Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
),
Judah and the Judeans in the Achaemenid Age. Negotiating Identity in an International
Context, Winona Lake 2011, S. 375-401
The Interaction of
Egyptian and Aramaic Literature
J O A C H I M FRIEDRICH Q U A C K
Institute of Egyptology-University of Heidelberg
376
377
. . . ] in it [ . . . ] H e f o u n d A k h i q a r at t h e place [ . . .
. . . ] . G o a w a y to y o u r districts 1 4 a n d your 1 5 c [ i t i e s ( ? ) . . .
. . . ] . to t h e a r m y w h i c h t h e chief A k h i q [ a r . . .
. . . t h o u j g h t a b o u t t h e evil t h i n g w h i c h h a d h a p p e n e d [ . . .
7. Original publication by Sobhy (1930: pi. VII, 2: without closer study), identi
fied as a fragment of the Ahiqar tradition by Spiegelberg (1930). Philological edition
by Zauzich (1976:18283).
8. Reading not secure, unfortunately. Read as . . . nti by Zauzich, but in spite
of the d a m a g e to the papyrus, the best visible sign seems to be rather an m with a
horizontal line above. I propose to read r Kmy\
9. According to the determinative, a foreign name.
10. I would read n[m]e rather than ntm, "agreeable," proposed by Zauzich. Betro
(2005: 188 note b) has already argued correctly that the word ncm, "agreeable," is
written differently in the P.Berlin 15658, but her own reading nmh fails to convince
me.
11. I read only (r=f where Zauzich had proposed tr=s iw gm=f. Similarly compli
cated groups for cr are attested also in other manuscripts f r o m Soknopaiou Nesos;
see, e.g., the form in P.Vienna 12006 recto (Stadler 2004: 329).
12. I propose iwt=w instead of Zauzich's ni.w sm=w; see the somewhat similar
form in P.Vienna D. 12006 recto (Stadler 2004: 281).
13. The alternative translation "N[adin] came" proposed by Betro (2005: 18889
note f) is excluded by the word order that would have to be fcffj N[..] iyi, not v.iri iyi
N[. .].
14. I propose to read nty=tn ts.[w], as is already held to be possible by Zauzich.
15. The n=tn is likely to be an unetymological writing for niy-tn. I suppose that
the formulation was analogous to, e.g., P.Krall 8, 18 and even more 9, 21. The traces
at the end of the line would fit with the form of tmy, "city," attested in line x + 3 of
the Berlin fragment.
378
( b ) F r a g m e n t B e r l i n (P.23729), c o l u m n l 1 6
x + 1 . . . a m a n l]ike17 m y f a t h e r . . .
x + 2 . . . w h i c h ] y o u h a v e s o u g h t for us. You h a v e n o t s o u g h t sorrow18
x + 3 . . . ] o u t of o n e c i t y o r t h e o t h e r , [ . . . ] . . .
x + 4 . . . ] chief. N o b o d y o n e a r t h could discover w h a t h a p p e n e d to h i m .
x + 5 . . . ] m a n like A k h i q a r w h o h a s
x + 6 . . . ] " hastened to the place w h e r e Akhiqar
x + 7 . . . ] all [ . . . ] . H a s t e n t o t h e chief w h e n h e s e e k s
x + 8 ...] the Assyrian
x + 9 ...] to her [...]
379
380
381
382
383
384
385
386
387
42. Lichtheim's (1983: 2428) efforts at a later dating are mainly based on her
supposition of an influence of Greek Gnomologia on the text, but there I fail to see
convincing proof.
388
389
390
JOACHIM FRIEDRICH Q U A C K
Egyptian names and the action is set in Egypt. Mentioning the kings
Taharqa and Nekho, as well as the hero Inaros, 47 this composition is
likely to be based on an Egyptian model and set at about the middle of
the 7th century B.c.E. Inaros is well known as main figure in a cycle of
tales (Quack 2005a: 44-61), and there is even some possibility that the
ongoing work of reconstructing the Inaros epic might turn up some
positive proof for the relation between the Aramaic text and the Egyp
tian composition.
Besides the translations, we have also the more curious case of pho
netic renderings in the other script. This also went in both directions.
There is an Aramaic leather fragment at Berlin coming from Elephan
tine (Porten and Yardeni 1999: 137) that Vittmann (2003: 11819) has
convincingly identified as Egyptian language (Quack 2004b). It seems
to contain invocations to deities of Elephantine and mentions Philae.
Unfortunately, the fragment is small, with no single complete line, and
a good part of the text is still not clearly understood.
Even more challenging, and going in the opposite direction, is the fa
mous papyrus Amherst 63, written in demotic script but Aramaic lan
guage and containing, inter alia, the wellknown "paganized" version of
Psalm 20 as well as the tale of Ashurbanipal and ShamashShumukin. 48
These two cases as well as a possible but lesscertain case involving
a spell against scorpions written in demotic Egyptian but linguistically
perhaps Aramaic 49 bring up the question of local communities whose
linguistic affiliation was no longer coeval with their graphic one. Es
pecially for the very long Papyrus Amherst 63 (about 23 columns pre
served), it has to be stressed that its dimensions go far beyond the usual
case of short spells (only a few lines) transmitted in Egyptian script
and foreign language in other cases, mostly from the New Kingdom
(Quack 2010). The interpretation of compositions of this sort must first
deal with a basic distinction: were these texts used as carriers of se
mantic information in the conventional sense, that is, as making state
ments about gods, history, and so on, or were they carriers purely of
phonetic information containing a power of recitation regardless of
what they actually said and potentially used by people without seman
47. For the reading of the name, I follow Lemaire (1995) and Vittmann (2003:
104-5). Porten and Yardeni (1999: 290) read Snhrw.
48. Among the many publications on this text, I will mention only Nims and
Steiner (1983); Steiner and Nims (1984, 1985); Steiner (1991, 1995); Vleeming and
Wesselius (1982,1983-84,1985,1990); Kottsieper (1988,1997); and Rosel (2000). Pre
liminary translation of the whole text by R. C. Steiner are in Hallo (1997: 30927).
49. Proposed mainly by Steiner (2001), with a slightly reserved reaction in Vitt
mann (2003: 119).
391
392
JOACHIM FRIEDRICH Q U A C K
393
lations between Ben Sira and the demotic Egyptian wisdom text best
preserved in Papyrus Insinger.55 While some similarities in formulation
are evident, the direction of any contacts was in doubt due to discus
sions about the date of the Egyptian text. The Ben Sira composition is
safely anchored in the second century B.C.E. due to the exact dates given
in the colophon and historical indications in the text itself, but for the
demotic Egyptian wisdom book, we are on lesssafe ground. The at
tested manuscripts are all younger than Ben Sira, none of them going
back before the first century B.C.E. But the date of the original text is
quite a different matter. I have argued elsewhere from language and
writing, as well as content, that we should reckon with a rather early,
probably Sai'tic original (Quack 2002: 33236). Thus, if there really are
cases in which the formulation has specific similarities, we should bet
ter suppose that the Egyptian side was the lender.
In summary, the contact between Aramaic and Egyptian literature
must have been quite intense. There is hardly any Aramaic literary
fragment from the Achaemenid period from Egypt (except the copy
of the Behistun inscription) that is not, in one or the other direction,
relevant for contacts or even direct translations. We must ask for the
reasons, especially because this phenomenon is rather distinct from the
GrecoRoman period when there was translation of literary (mainly re
ligious) texts from Egyptian into Greek (Quack 2003b: 33032), but on a
comparatively smaller scale and more unidirectional. While we do have
translations from Egyptian into Greek, the opposite case is attested for
administrative texts but not for literature. 56
One possible reason could be the different status of the respective
languages and communities. The Greeks became the rulers of Egypt,
and for prestige literature, the Greek literary and philosophical tra
dition was highly relevant. This led to a bilingual situation in which
the indigenous elites learned Greek and read these texts in their origi
nal language. On the contrary, the Jews (and other Aramaicspeaking
groups) were one of many subject people groups of the Persian Empire,
and their literature did not have any particular status, in spite of the
fact that their language and writing was the official medium of impe
rial administrative communication.
394
Bibliography
Alster, B.
1974 The Instructions ofSuruppak: A Sumerian Proverb Collection. M e s o p o t a
m i a 2. C o p e n h a g e n : A k a d e m i s k Forlag.
B e r g m a n , J.
1979 G e d a n k e n z u m T h e m a " L e h r e T e s t a m e n t G r a b N a m e . " Pp. 73104
in Studien zu altiigyptischen Lebenslehren, e d . E. H o r n u n g a n d O. Keel.
O B O 28. Freiburg: U n i v e r s i t a t s v e r l a g / G o t t i n g e n : V a n d e n h o e c k &
Ruprecht.
Betro, M. C.
2000 La storia del M a g o H i H o r : Variazioni e g i z i a n e sul t e m a d i Ahiqar.
Pp. 2335 in Donum Natalicum: Studi presentati a Claudio Saporetti in
occasione del suo 60. Compleanno, ed. P. N e g r i Scafa a n d P. Gentili.
Rome: Borgia.
2005 La t r a d i z i o n e d i A c h i q a r in Egitto. Pp. 17791 in C o n t i n i a n d G r o t
tanelli 2005.
Beyer, K.
1984 Die Aramdischen Texte vom Toten Meer samt den Inschriften aus Palcistina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und
den alten talmudischen Zitaten: Aramaistische Einleitung, TextUbersetzungDeutung, Grammatik/Wdrterbuch. Deutsch-aramdische Wortliste.
Register. G o t t i n g e n : V a n d e n h o e c k & Ruprecht.
B r i c q u e l C h a t o n n e t , F.
2005 L'histoire et la sagesse d'Ahiqar: F o r t u n e litteraire d e la vie d ' u n d i g n i
taire a r a m e e n a la cour assyrienne. Pp. 1740 in D'un orient Vautre:
Actes des troisfemes journees de ['Orient Bordeaux, 2-4 octobre 2002, e d .
J.L. B a c q u e G r a m m o n t , A. P i n o a n d S. Khoury. L e u v e n : Peeters.
2006 C o n s t r u i s m o i u n c h a t e a u d a n s le ciel: R e m a r q u e s s u r u n motif d e
conte, d A h i q a r a T h o m a s . Harp 20: 5564.
2007 D e TAhiqar a r a m e e n a TAhiqar syriaque: Les voies d e t r a n s m i s s i o n
d ' u n r o m a n . Pp. 5 1 5 7 in Der christliche Orient und seine Umwelt, e d .
S. G. Vashalomidze. S t u d i e s in O r i e n t a l Religions 56. W i e s b a d e n :
Harrassowitz.
Bruyce, G. E.
1979: A Legacy of Wisdom: The Egyptian Contribution to the Wisdom of Israel.
L o n d o n : Bucknell University Press.
C o n y b e a r e , F. C.; H a r r i s , J. R.; a n d S m i t h Lewis, A.
1913 The Story of Ahikar. C a m b r i d g e : C a m b r i d g e University Press.
Contini, R.
2005 II testo a r a m a i c o d i Elefantine. Pp. 11339 in C o n t i n i a n d Grottanelli
2005.
Contini, R., a n d Grottanelli, C , eds.
2005 II Saggio Ahiqar: Fortuna e trasformazioni di uno scritto sapienziali. II te
sto piii antico e le sue versioni. Brescia: Paideia.
395
397
398
Peust, C.
1999 Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Lan
guage. G o t t i n g e n : Peust & G u t s c h m i d t .
Porten, B.
2004 T h e P r o p h e c y of H o r b a r P u n e s h a n d t h e D e m i s e of Righteousness:
A n A r a m a i c P a p y r u s in t h e British Library. Pp. 427-66 a n d p l s . x x x v xxxvi in Res severa verum gaudium: Festschrift fur KarlTheodor Zauzich
zum 65. Geburtstag am 8. Juni 2004, e d . F. H o f f m a n n a n d H . J. Thissen.
StDe 6. Leuven: Peeters.
Porten, B., a n d Yardeni, A.
1993 Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. Vol. 3. Jerusalem:
H e b r e w University Press.
1999 Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. Vol. 4. Jerusalem:
H e b r e w University Press.
Q u a c k , J. F.
1994 Die Lehren des Ani: Ein neudgyptischer Weisheitstext in seinem kulturellen
Umfeld. O B O 141. Freiburg: U n i v e r s i t a t s v e r l a g / G o t t i n g e n : V a n d e n hoeck & Ruprecht.
1996 cw G r 6 S e " u n d ( Z u s t a n d , A r t " : Z w e i v e r w e c h s e l b a r e d e m o t i s c h e
W o r t e r . Enchoria 23: 6275.
2000 D a s Buch v o m Tempel u n d v e r w a n d t e Texte: Ein Vorbericht. ARG 2:
120.
2002 Z u r C h r o n o l o g i e d e r d e m o t i s c h e n Weisheitsliteratur. Pp. 32942 in
Acts of the Seventh International Conference of Demotic Studies, Copenha
gen, 2327 August 1999, ed. K. Ryholt. C N I Publications 27. C o p e n h a
gen: M u s e u m T u s c u l a n u m .
2003a A u s einer spatzeitlichen literarischen S a m m e l h a n d s c h r i f t , ZAS 130:
18285 a n d pi. xlv.
2003b Ich b i n Isis, H e r r i n d e r b e i d e n L a n d e r " : Versuch z u m d e m o t i
schen H i n t e r g r u n d d e r m e m p h i t i s c h e n Isisaretalogie. Pp. 31965 in
Egypt: Temple of the Whole World. Studies in Honour of Jan Assmann, e d .
S. Meyer. N u m e n Book Series 97. Leiden: Brill.
2004a O r g a n i s e r le culte ideal: Le M a n u e l d u Temple E g y p t i e n . BSFE 160:
925.
2004b R e v i e w of V i t t m a n n 2003. JAOS 24: 36061.
2005a Einfilhrung in die altdgyptische Literaturgeschichte III: Die demotische
und grdkodgyptische Literatur. E i n f u h r u n g e n u n d Q u e l l e n t e x t e z u r
A g y p t o l o g i e 3. Miinster: LIT Verlag. (2nd ed., Miinster: LIT Verlag,
2009).
2005b Die U b e r l i e f e r u n g s s t r u k t u r d e s Buches v o m Tempel. Pp. 10515 in
Tebtynis und Soknopaiou Nesos: Leben im romerzeitlichen Fajum, e d .
S. Lippert, M. Schentuleit. W i e s b a d e n : H a r r a s s o w i t z .
2005c Z u d e n v o r a r a b i s c h e n semitischen L e h n w o r t e r n d e s Koptischen.
Pp. 30738 in Studia semitica et Semitohamitica: Festschrift fur Rainer
Voigt anldfilich seines 60. Geburtstages am 17. Januar 2004, e d . B. Bur
399
400
JOACHIM FRIEDRICH Q U A C K
Stadler, M.
2004 Isis, das gbttliche Kind und die Weltordnung: Neue religiose Texte aus dem
Fayum nach dem Papyrus Wien D. 12006 recto. M P E R n.s. 23. V i e n n a :
Hollinek.
Steiner, R. C.
1991 T h e A r a m a i c Text in D e m o t i c Script: T h e L i t u r g y of a N e w Year's
Festival I m p o r t e d f r o m Bethel t o S y e n e b y Exiles f r o m R a s h . JAOS
111: 3 6 2 - 6 3 .
1995 P a p y r u s A m h e r s t 63: A N e w S o u r c e f o r t h e L a n g u a g e , L i t e r a t u r e ,
Religion a n d H i s t o r y of t h e A r a m a e n s . Pp. 1 9 9 - 2 0 7 in Studia Aramaica: New Sources and New Approaches, e d . J. Geller. JSS S u p p l e m e n t
4. O x f o r d : O x f o r d U n i v e r s i t y Press.
2001 T h e S c o r p i o n Spell f r o m W a d i O a m m a m a t : A n o t h e r A r a m a i c Text in
D e m o t i c Script. JNES 60: 2 5 9 - 6 8 .
S t e i n e r , R. C , a n d N i m s , C. F.
1984 You C a n ' t O f f e r Your Sacrifice a n d Eat It Too: A P o l e m i c a l P o e m f r o m
t h e A r a m a i c Text in D e m o t i c Script. JNES 43: 8 9 - 1 1 4 .
1985 A s h u r b a n i p a l a n d S h a m a s h - s h u m - u k i n : A Tale of T w o B r o t h e r s
f r o m t h e A r a m a i c Text in D e m o t i c Script. Revue Biblique 92: 6 0 - 8 1 .
S t r u g n e l l , J.
1999 P r o b l e m s i n t h e D e v e l o p m e n t of t h e A h i q a r Tale. Eretz-lsrael 26
(Cross Volume): 204*-ll*.
V i t t m a n n , G.
2003 Agypten und die Fremden im ersten vorchristlichen Jahrhundert. M a i n z :
Zabern.
2006 Z w i s c h e n I n t e g r a t i o n u n d A u s g r e n z u n g : Z u r A k k u l t u r a t i o n v o n
A u s l a n d e r n i m s p a t z e i t l i c h e n A g y p t e n . Pp. 5 6 1 - 9 5 in Altertum und
Mittelmeerraum: Die antike Welt diesseits und jenseits der Levante. Fest
schrift fur Peter W. Haider zum 60. Geburtstag, e d . R. R o l l i n g e r a n d
B. T r u s c h n e g g . O r i e n s et O c c i d e n s 12. S t u t t g a r t : Steiner.
V l e e m i n g , S. P., a n d W e s s e l i u s , J. W.
1982 A n A r a m a i c H y m n f r o m t h e F o u r t h C e n t u r y B.C. BiOr 39: 5 0 1 - 9 .
1 9 8 3 - 8 4 Betel t h e S a v i o u r . JEOL 2 8 : 1 1 0 - 4 0 .
1985 Studies in Papyrus Amherst 63: Essays on the Aramaic Texts in Ara
maic/Demotic Papyrus Amherst 63. Vol. 1. A m s t e r d a m : J u d a P a l a c h e
Instituut.
1990 Studies in Papyrus Amherst 63: Essays on the Aramaic Texts in Ara
maic/Demotic Papyrus Amherst 63. Vol. 2. A m s t e r d a m : J u d a P a l a c h e
Instituut.
Weigl, A.
2010 Die aramaische AchikarSpriiche aus Elephantine und die alttestament
liche Weisheitliteratur. Berlin: d e G r u y t e r .
Yona, S.
2007 S h a r e d Stylistic P a t t e r n s in t h e A r a m a i c P r o v e r b s of A h i q a r a n d H e
b r e w W i s d o m . Ancient Near Eastern Studies 44: 2 9 4 9 .
401