Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Advertiser: Anunciante.
Advertising: Publicidad.
Advertising break: Espacio en radio y televisión que al principio, al final o durante la emisión
de un programa, se destina a la emisión de cuñas o spots publicitarios.
Advertising Saturation: Número excesivo de anuncios en un medio que sobrepasa los límites
establecidos, que provoca cansancio en la audiencia y produce una menor atención por
impacto publicitario.
Agency commission: Comisión o descuento a favor de la agencia por parte del medio,
normalmente de un 15 por ciento.
Animatic: Storyboard rodado -normalmente en vídeo. Se utiliza como un medio de
presentación creativa lo más próximo a la realización final y también a efectos de pre-test.
Anti-zapping commercial: En televisión, spot situado de forma que trate de evitar la acción de
zapping por parte del espectador.
Audimeter: Aparato electrónico utilizado por Nielsen para medir el número de personas que
están conectando con un canal determinado de televisión.
B
Bell-sell: Venta por teléfono.
Big idea: Es una solución creativa propia (no arbitraria) de la que surge un concepto creativo
que vivirá mucho tiempo y dará lugar a muchas campañas posteriores.
Blind product test: En investigación, test de un producto sin nombre ni elemento que lo
identifiquen; test ciego, prueba ciega.
Blind Test: Es aquel en que se comparan distintas marcas sin que el consumidor sepa que se
trata de productos de marcas diferentes. La manera de realizar esta investigación es
entregándoles a los encuestados distintas muestras de productos iguales (color y forma) en
apariencia física y sin marca alguna, identificados solamente con un código, al solo efecto de la
tabulación de los resultados por los investigadores. En esas condiciones, el consumidor eligirá
de acuerdo con las características organolécticas y de perfomance del producto, sin
encontrarse influenciado por la imagen de marca, que es la variable que justamente se quiere
aislar con esta metodología de investigación.
Blitz: Campaña de marketing que se inicia a toda presión -en lugar de hacerlo gradualmente.
Brainstorming: Tormenta de ideas. Es un método para generar ideas, consiste en una reunión
de un grupo de personas en la que cada integrante expone soluciones sobre el tema de
análisis, de forma espontánea y desinhibida, sin someterse a ninguna crítica por parte de los
demás asistentes.
Brand Allience: Acuerdo entre marcas complementarias con el fin de reforzar su imagen en
general y la percepción de su calidad, en particular.
Brand Asset Valuator (BAV): Un sistema que mide el posicionamiento de las diferentes
marcas y categorías así como su desarrollo. BAV es una herramienta creada por Young &
Rubicam. Postula que las marcas se desarrollan en la mente del consumidor siguiendo las
siguientes etapas: diferenciación, relevancia, estima y conocimiento.
Brand Choice: Decisión que toma el comprador ante distintas alternativas de marca
consideradas.
Brand Differentiation: Diferenciación de marca. Grado en que una marca consigue establecer
una imagen y atributos funcionales que la diferencia, positivamente, de las demás.
Brand Extension: Línea de producto adicional que se comercializa bajo un mismo nombre de
marca.
Brand Family: Conjunto de productos similares que cubren necesidades parecidas o tiene
procesos de fabricación o canales de distribución comunes, a los que se le impone una sola
marca.
Brand Parity: Paridad o ausencia de diferenciación funcional entre dos o más marcas de una
categoría.
Brand Alliance: Acuerdo entre marcas complementarias con el fin de reforzar su imagen, en
general, y la percepción de su calidad, en particular.
Brand extension: Línea de producto adicional que se comercializa bajo un mismo nombre de
marca.
Brand Identity: Dimensión de la marca que debe distinguirla a lo largo del tiempo, desarrollar
sus promesas a los clientes y definir las asociaciones que aspira a obtener. La identidad es lo
que hace única y singular a la marca, y la diferencia de las demás.
Brand Image: Es una representación mental de los atributos y beneficios percibidos por el
producto o marca. Es un fenómeno multidimensional que depende de cómo se perciben tales
atributos y beneficios.
Brand leader: Marca de producto que posee la mayor participación del mercado.
Brand name recall: En investigación, recuerdo de la marca, traer a flote desde la memoria.
Brand Switching: El cambio de marca supone un proceso de decisión del comprador, que le
lleva a adquirir una marca distinta a la habitual. Puede ser debido a las siguientes causas:
Insatisfacción con la marca actual. Mejores prestaciones del producto de otra marca. Oferta
(precio, condiciones, etc.) más favorable de una marca competidora.
Branding: La práctica de crear prestigio y gran valor a un producto con apoyo de marketing;
dicha marca puede estar asociado o no al nombre de la empresa.
Bus shelter advertising: Publicidad en las paradas del autobús -por ejemplo, marquesinas.
C
Call report. Contact report. Conference report: Informe o resumen de una reunión.
Campaign: Campaña.
Cannibalization: Efecto que se produce cuando el producto nuevo lanzado al mercado no es
percibido como un producto distinto de los actuales. Se produce un mero traslado de los
compradores de los productos actuales al nuevo producto, sin aumentar las ventas totales.
Cash cow: Producto que genera más ingresos que el coste (producción y marketing) de
mantener su cuota de mercado; vaca.
Celebrity testimonials: Anuncios en los que los productos son respaldados o recomendados
por personalidades del mundo de los deportes, entretenimiento, política, etc.
Collective Brand: Marca que ampara a productos homogéneos y que promueve una
asociación de fabricantes, comerciantes o prestadores de servicios.
Consideration set. Brand repertoire: Grupo de marcas en la mente del consumidor a las que
muestra mayor predisposición de compra.
Consumer: Consumidor.
Consumer profile: Perfil del consumidor; datos psicodemográficos que caracterizan a los
usuarios de un producto.
Consumer survey: Encuesta sobre hábitos, usos y actitudes del consumidor, en especial
aquella dirigida hacia los consumidores de un producto concreto.
Copy test: Estudio sobre la efectividad de un enfoque creativo entre personas del grupo
potencial objetivo.
Creative boutique: Empresa publicitaria que difiere de una agencia de servicio tradicional en
que desarrolla su trabajo principalmente en el área creativa y mediante honorarios por cada
labor individual.
Corporate Image: magen de una empresa o entidad tal como es percibida por los públicos a
los que se dirige y la sociedad, en general.
Customer profile: Estructura de la población del consumidor dividida según edad, sexo,
hábitos de compra, etc.
Custom publishing: Publicación de una revista por parte de una compañía con el objeto de
cimentar lazos con sus clientes y ejercitar un mayor control sobre el contenido editorial que
rodea a sus anuncios.
D
Daily: Periódico diario.
Database: Base de datos; información que puede ser almacenada y procesada mediante un
ordenador.
Day After Recall: Es un tipo de postest publicitario que se realiza después de aparecer la
primera inserción de una campaña publicitaria. Se lleva a cabo una encuesta el día siguiente al
de contacto con el mensaje, a aquellas personas que hayan podido estar expuestas al
mensaje. La muestra suele estar comprendida entre 150 y 300 personas
Direct mail advertising: Publicidad por correspondencia, publicidad por correo directo.
Direct Marketing: Supone una relación directa entre productor y consumidor, sin pasar por los
intermediarios (mayoristas y detallistas). Engloba un conjunto de modalidades de distribución,
venta y promoción, en general, como la venta por correoy por catálogo, la venta a domicilio, la
distribución multinivel o de red (networking), el telemarketing, la telecompra, la videocompra por
ordenador y la venta mediante máquinas expendedoras.
Display advertising: Publicidad impresa diseñada para llamar la atención, con tipografía de
gran tamaño, espacios en blanco, recuadros y demás.
Distribution Channel: Sugiere el camino o ruta por el que circula el flujo de productos desde
su creación en el origen hasta llegar a su consumo o uso en el destino final. Es, por tanto, el
camino seguido por el producto, a través de los intermediarios, desde el productor al
consumidor.
Distribution Circuit: Conjunto de canales de distribución por los que pasa un producto desde
el fabricante al consumidor.
Dog: Producto que se mantiene en producción por razones sentimentales, pero que no
contribuye a los beneficios. Pequeña unidad de negocio con una baja participación en un
mercado de crecimiento lento.
Dummy: Boceto, maqueta, ficticia o producto ficticio que se usa en producción o exposiciones.
E
Emotional appeal: Texto publicitario redactado para estimular las emociones de una persona
en lugar de su sentido práctico, como pueda ser el miedo, amor, odio, humor, etc.
End line: Frase normalmente situada a continuación del logotipo o nombre de marca, que
resume los beneficios del producto de una forma ingeniosa y llamativa.
Family branding: Venta de una serie de productos bajo el mismo nombre de marca.
Fantasy commercial: Anuncio que utiliza efectos especiales o personajes irreales para dar
una sensación de fantasía al producto.
Fast moving consumer goods (FMCG): Productos de rápida rotación, productos de consumo
masivo.
Fear appeal: Publicidad que trata de crear una ansiedad (miedo) en el consumidor que le
incitará a adquirir el producto con el fin de contrarrestarla. Ejms.: desodorantes, enjuagues
bucales.
Fee: Honorario(s), tarifa, cuota. Comisión que cobra una agencia al cliente por sus servicios.
Fidelity Card: Tarjeta emitida por un comerciante, que facilita a sus clientes y que proporciona
ciertas ventajas a sus usuarios, como rebajas de precio y servicios especiales, en función de su
uso.
Flanger: Placa con el nombre o logo de la marca ubicada en la entrada de algunos puntos de
venta, de forma perpendicular a la pared.
Floor display. Floor stand: Display independiente con exhibición de producto que se sitúa
sobre el suelo en lugar de en las estanterías.
Franchise: Franquicia.
Generic brands: Marcas genéricas; marcas blancas; envases sin nombre de marca, excepto
una indicación del contenido: arroz, detergente, aspirina.
Gimmick: Truco o recurso que se utiliza para resaltar o diferenciar un producto, promoción,
etc.
Goal: Objetivo.
Green marketing: Promoción de productos que son beneficiosos para el medio ambiente o al
menos no lo dañan.
Gross Rating Points (G.R.P): Cobertura Bruta, es la suma de rating que se logran con una
programación integrada, por lo general, en módulos semanales.
H
Hard selling: Venta dura, corriente publicitaria de venta racional.
Household: Familia como unidad de público consumidor, ama de casa que decide comprar.
I
Image advertising: Publicidad de imagen.
Impulse buy: Compra por impulso; compra no premeditada motivada al ver un producto en
display, etc.
Incentive marketing: Oferta de regalos, incentivos, premios y demás para motivar al equipo de
ventas, para obtener más pedidos de los detallistas, o para persuadir al consumidor a que
compre.
Infomercial: Spot publicitario de larga duración y carácter informativo de producto, que suele
utilizarse en televisión por cable. Publirreportaje.
Insert: Encarte, inserción. Anuncio que se adjunta en un diario.
J
Jesting advertising: Publicidad humorística.
Jingle: Musiquilla o tonadilla con o sin texto incorporado que se utiliza en cuñas o spots. Cuña
o spot cuyo contenido es enteramente musical.
K
Kid appeal: Publicidad que trata de motivar al público infantil.
L
Launch: Lanzamiento, introducción
Livery: Publicidad corporativa que aparece en vehículos, barcos, aviones, etc. -y que también
puede abarcar la vestimenta de los empleados.
Local brand: Marca local, marca que sólo se encuentra en una zona geográfica limitada.
M
Magazine supplement: Suplemento dominical; publicación con formato de revista que
adjuntan ciertos periódicos a sus ediciones dominicales.
Market niche: Pequeño segmento de mercado que resulta idóneo para un producto, por
encajar con sus características y haber poca competencia.
Market Saturation: Situación del mercado en la que su demanda no crece y está próxima a su
potencial. La respuesta de la demanda a los estímulos comerciales es mínima.
Market share: Participación, porcentaje o cuota de mercado; porcentaje de ventas que alcanza
un producto o compañía dentro de una categoría.
Marketing Manager: Persona que dirige las actividades de marketing de la organización. Sus
tareas abarcan el análisis, la planificación, la organización, la ejecución y el control de las
actividades comerciales de la organización. Es por tanto, el encargado de diseñar, ejecutar y
controlar el plan de marketing.
Mass market: Enfoque publicitario mediante el que se intenta llegar a todos los consumidores
en lugar de hacerlo a un segmento determinado.
Merchandising: Material de mercadeo; actividad dentro del campo del marketing centrada en
el producto - promociones, display, respaldo a la publicidad, stock suficiente, colocación en el
punto de venta, etc., normalmente llevada a cabo por la fuerza de ventas.
Mere exposure: Simple exposición; umbral mínimo de relación entre el sujeto y el estímulo, un
puente básico que permite decir que la persona es consciente del objeto al que ha sido
expuesto.
Me-too products: Productos que siguen e imitan las innovaciones de sus competidores.
Motion display: Display, cartel o letrero provisto de elementos móviles para captar la atención.
Moving letter sign: Letrero luminoso en el que el encendido gradual de las letras da la
impresión de que están en movimiento.
Multiple Brands: Estrategia que consiste en poner distintas marcas a cada uno de los
productos o a líneas de productos de una empresa.
Musical logo: Tonadilla musical que se asocia con una emisora, un producto, un anunciante y
demás.
N
New-product development: Desarrollo de nuevo producto.
Newsletter: Hoja informativa con el formato de un pequeño periódico, que suele dirigirse a un
grupo concreto con un interés común.
P
Package: Envase, paquete, empaque.
People meter: Aparato de control remoto que se acopla a un televisor y mide las preferencias
de programación de los televidentes - se distribuye a un panel de hogares para medición de
audiencias.
Positioning: Posicionamiento.
Post-test: Estudio realizado (durante o) después de llevada a cabo una actividad - como pueda
ser una campaña publicitaria - con el objeto de evaluar sus resultados.
Premium: Premio, incentivo, regalo. Mayor precio de un producto sobre una competencia
equiparable.
Pre-test: Pretestar; testar un producto o un anuncio antes de su utilización con una muestra de
la audiencia o de los compradores potenciales.
Price war: Guerra de precios; intento por parte de un competidor de eliminar a la competencia,
reduciendo sensiblemente los precios del producto.
Primary advertising: Primary demand advertising. Publicidad genérica; publicidad que trata de
incrementar las ventas de toda una categoría de productos.
Problem child: Artículo de alto crecimiento que sólo puede atraer a un bajo porcentaje del
mercado, por lo que la compañía deberá invertir en cambios o abandonarlo.
Product line: Línea o gama de producto; conjunto de todos los productos que se comercializan
bajo un solo nombre de marca.
Product position: Lugar que ocupa un producto en la mente del consumidor frente a las
marcas competidoras.
Product research: Investigación de producto
Product Differentiation: Los productos de una misma categoría pueden proporcionar iguales o
similares beneficios básicos, pero diferirán en algún aspecto formal o añadido.
Promotion mix: Los cuatro tipos de promoción que respaldan el esfuerzo de marketing:
publicidad, venta personal, relaciones públicas y promociones de ventas.
Publicity: Material publicitario que los medios colocan sin cargo alguno. Actividades de
relaciones públicas que obtienen una difusión gratuita.
Pulling power: Capacidad que posee un anuncio de despertar el interés del público e
impulsarle a comprarlo, solicitar información o cualquier otra acción positiva.
Push strategy: Estrategia de comunicación que intenta estimular las ventas a través del
detallista.
Q
Qualitative research: Investigación cualitativa.
Questionnaire: Cuestionario.
Reach: Cobertura, alcance; audiencia acumulada. Porcentaje del grupo objetivo que se verá
expuesto al menos a un anuncio durante un periodo concreto.
Reason-why: Explicación racional del cómo o el por qué un producto responderá a los
atributos o afirmaciones que de él se efectúen. Argumentación.
Repositioning: Reposicionamiento.
Response: Respuesta.
S
Sale: Venta. Oferta, saldo.
Salience: Notoriedad. Variable de marca que integra el nivel de awareness de un producto que
se haya en el grupo de marcas potenciales de compra y la predisposición a la compra del
producto.
Saturation: Saturación; publicidad cuya frecuencia y cobertura están por encima de los niveles
normales.
Scratch and sniff: En un anuncio o pieza promocional, espacio impregnado con un aroma o
fragancia que se desprende al rascar con la uña.
Scratch off: Elemento promocional consistente en una tira opaca que, al ser rascada, revela
un mensaje -como puede ser un premio.
Seasonal commercial: Anuncio cuyo audio o vídeo están específicamente relacionados con
una época del año - como las Navidades o el Día de los enamorados.
Selectiva advertising: Publicidad que trata de crear demanda para una marca concreta en
lugar del total de la categoría.
Self-service: Autoservicio.
Service fee: Honorarios; comisión de agencia; cantidad que abona el anunciante a la agencia
por servicios obtenidos, bien en concepto de fijo o por trabajo realizado.
Share: Participación, porción; porcentaje del total del mercado, audiencia, etc.
Share of mind. Mindshare: Porcentaje del total del conocimiento o recuerdo publicitario (o de
marca) que posee un producto dentro de una categoría - y que normalmente se obtiene
mediante una pregunta espontánea.
Share of voice: Participación porcentual de una marca en relación con la inversión publicitaria
total de la categoría.
Shelf talker: Mensaje publicitario colgado en el borde de una estantería, bajo el producto.
Shop audit: En investigación, panel de tiendas en las que se investiga mensualmente los
movimientos y el stock de producto almacenado.
Show bill: Cartel de gran tamaño anunciando una obra de teatro o una película.
Show business/Showbiz: Industria, mundo del espectáculo.
Showroom: Sala donde se exhiben muestras de los productos que están a la venta; sala de
exposición.
Skywriting: Mensajes publicitarios escritos con humo en el cielo por una avioneta.
Sleeper products: Productos sin importancia que continúan en la gama por seguir aportando
algunos ingresos adicionales.
Slice of life: Escenas de una cuña o spot publicitario que describen situaciones de la vida real
(muy utilizado en spots de productos de limpieza).
Slide commercial: Spot publicitario cuya parte visual consiste en una serie de diapositivas en
lugar de material filmado.
Snowball technique: Técnica para agrupar ideas según van apareciendo en reuniones
creativas, que requiere que los miembros de un equipo las clasifique por grupos y luego las fije
en una pared para su examen.
Soft selling: venta de una marca a través del humor, el apelación al sentimiento u otras
asociaciones, y no basándose en argumantación y datos racionales. Venta blanda.
Sound bed: Fondo musical sobre el que se graba un anuncio, promoción y demás.
Specialty advertising: Publicidad que utiliza como vehículo artículos de poco valor y de regalo
como bolígrafos, cajas de cerillas, calendarios, llaveros, etc.
Spectacular: Display de publicidad exterior de gran tamaño, con toda clase de efectos
especiales como luces, movimiento, etc.
Sponsor: Patrocinador; responsable del pago de parte o la totalidad de un programa
radiotelevisivo.
Stopper: Cualquier display de producto situado en una góndola o pasillo, con el objeto de
frenar el flujo de la clientela.
Store Check: Visita o reunión de un punto de venta, sea para su estudio y análisis o de uno o
varios productos que ahí se expendan.
Store test: Test en el punto de venta; estudio del desarrollo de venta de un producto en una
serie de tiendas colaboradoras en un área determinada.
Subliminal advertising: Publicidad subliminal; aquella que se presenta por debajo del nivel de
percepción -como la proyección de un anuncio con unos cuantos fotogramas de duración
únicamente.
Substitute: Producto que puede utilizarse en sustitución de otro, puesto que ambos satisfacen
necesidades similares (por ejemplo, margarina y mantequilla).
Superstore: Hipermercado.
T
Tactic: Táctica; medio o vehículo para llevar a cabo una estrategia.
Targeting: Dirigir la publicidad a una audiencia específica, seleccionando aquellos medios que
lo hacen con mayor efectividad y a menor coste.
Tasting: Degustación.
Teaser campaign: Campaña de intriga o misterio; aquella que utiliza anuncios despertando la
curiosidad pero sin revelar información y que son el preludio de una campaña aclaratoria y de
mayor volumen.
Telemarketing: Utilización del teléfono como medio interactivo para la promoción y venta de
productos o servicios.
Think Tank: Tanque de ideas, se refiere a la reunión de un grupo de expertos para reflexionar
sobre una determinada cuestión.
Third wave agencies: Nueva generación de pequeñas agencias creativas que suceden a las
boutiques -por haber crecido estas últimas de tamaño- y que ofrecen un contacto más próximo
con el cliente.
Tip-in: Encarte; tarjeta o anuncio preimpreso que se inserta en una publicación y cuyo tamaño
suele ser inferior al de la página.
Tone and manner. Tone and Style: El tono y la forma; aplícase para describir en una
estrategia creativa, ciertos aspectos de cómo ha de ser llevada a cabo la ejecución de los
anuncios.
Total audience: En radio o televisión, audiencia total estimada en base a personas que
sintonizaron al menos cinco minutos en un programa de más de diez de duración, o al menos
un minuto en uno de menos de diez. Total de lectores de una publicación.
Total audience Plan: Plan publicitario de medios combinando radio y televisión, que pretende
alcanzar el máximo de cobertura de la audiencia.
Total circulation: Total de ejemplares que una publicación distribuye y que incluye
suscripciones, ejemplares gratuitos, etc.
Touch screen video: Sistema de vídeo cuyos monitores permiten al espectador tocar ciertas
partes de la pantalla y acceder a información que luego aparece en ella.
Trade character: Personajes, dibujos, objetos y demás elementos utilizados para anunciar una
marca y que acaban siendo totalmente asociados con la misma.
Trade show: Feria, exposición; reunión temporal de profesionales en un mismo local, con
exhibición de sus productos y servicios para compradores de su ámbito.
Traffic system: En una agencia de publicidad, sistema para la coordinación y vigilancia del
proceso de elaboración de los trabajos internos, siguiendo todos sus pasos y asegurando que
se cumplen las fechas.
Transit spectacular: Display publicitario que ocupa todo un lado, ambos lados, el interior o el
exterior de un vehículo de transporte público.
Two-sheet poster: Pequeña valla o cartel publicitario que se exhibe en estaciones de metro y
ferrocarril.
U
Ultimate consumer: El destinatario final del producto -no necesariamente el que lo ha
adquirido.
Umbrella - Brand: El mismo nombre de marca que engloba diferentes productos o marcas.
Undisplay advertising: Anuncios clasificados o por palabras, sin ilustraciones o tipografía que
los destaque.
Unique selling proposition: Proposición única de venta. (USP/PUV). Beneficio del producto
que se puede considerar como único y que constituye el primer argumento de ventas.
Untapped market: Demanda que no está siendo atendida por ningún producto existente en el
mercado.
Up-market: Segmento de mercado en el que los precios altos dominan los hábitos de compra.
Urge line: Parte del texto que contiene una idea de interés para el anunciante.
Usage pull: Capacidad que tiene la publicidad para persuadir a las personas a adquirir un
producto anunciado.
Useless quality: Bienes creados con una calidad y rendimiento superiores a los que requiere
el público.
User friendly: Productos que son fáciles de manejar, de servir y de mantener, amistoso.
Utility: Utilidad; valor que un consumidor recibe de un producto. Empresa de servicio público.
V
Value added theory: Teoría que expresa que la publicidad aumenta las expectativas de los
consumidores hacia los productos o servicios, agregando valor en ellos.
Video commercial: Anuncio que aparece al principio de una película, en una cinta de vídeo
comprada o alquilada.
Videometer: Aparato para medir la audiencia.
Videotex: Sistema interactivo de compra desde el hogar en el que los suscriptores tienen
acceso a información sobre los productos a través de un televisor y un terminal de ordenador,
efectuando los pedidos directamente.
W
Wall advertising: Publicidad mural.
Wall panel: Display con mercancía que puede acoplarse contra una pared.
Warehouse store: Tienda o comercio de gran tamaño que ofrece precios reducidos y elimina
ciertos servicios como puedan ser las entregas, colocación en estantería, marcado de precios,
etc.; hipermercado.
White Brand: Producto genérico que se vende con el nombre del distribuidor.
Y
You approach: Forma personalizada de redacción que dirige el mensaje directamente al
lector.
Yuppie (Young urban professional): Grupo de población treintañero cuyo estilo de vida es
upwardly mobile, constituyendo un buen grupo objetivo para productos de moda/lujo.
Z
Zapping: En televisión, evitar manual o mecánicamente las pausas publicitarias de la
programación.