Sie sind auf Seite 1von 17

1

Latn filosfico I
Prof. Antonio Tursi
Resumen de la 6ta. clase del 19 de abril de 2016
Con la leccin IX casi terminamos con el uso de casos. Quedarn unas pocas funciones
por ver. Esta leccin introduce el uso de las preposiciones. Digamos que las
preposiciones conforman con un trmino, que sabemos tiene que ser un sustantivo o
palabra que haga las veces de sustantivo, un complemento circunstancial. Entonces hay
dos posibilidades de construir complementos circunstanciales en latn, a saber, o bien
con caso ablativo o bien con preposicin y trmino. Ese trmino de preposicin puede
ser o bien un nombre en caso ablativo o bien en caso acusativo. En otras palabras, en
latn hay un grupo de preposiciones que "rige" caso acusativo y hay otro grupo que
"rige" caso ablativo. Y hay unas cuatro preposiciones que pueden ir o en acusativo o en
ablativo.
Las preposiciones estn en el pargrafo 72 de la Gua:
a, ab, abs + ablativo
ad + acusativo
adversus + acusativo
ante + acusativo
apud + acusativo
circa + acusativo
circum + acusativo
cis + acusativo
citra + acusativo
clam + ablativo
contra + acusativo
coram + ablativo
cum + ablativo
de + ablativo
erga + acusativo
e, ex + ablativo

extra + acusativo
in + ablativo
in + acusativo
infra + acusativo
inter + acusativo
intra + acusativo
iuxta + acusativo
ob + acusativo
palam + ablativo
penes + acusativo
per + acusativo
prae + ablativo
post + acusativo
praeter + acusativo
pro + ablativo
procul + ablativo

prope + acusativo
propter + acusativo
secundum + acusativo
sine + ablativo
sub + ablativo
sub + acusativo
subter + ablativo
subter + acusativo
super + ablativo
super + acusativo
supra + acusativo
tenus + ablativo
trans + acusativo
ultra + acusativo
versus + acusativo

Para sus traducciones, pueden consultar el diccionario. Algunas de las cuales


conocemos por el hecho de que las hemos notado funcionando como prefijos verbales.
Vamos, pues, a las oraciones.

2
1. (Petr. LXI, 6)
Habitabamus
sd

illis

annis

atr

in

cc

vico

angusto.

atr
cc

P
El verbo es habito, con sujeto desinencial nos. En primer lugar, lo que nos interesa es la
preposicin in que ms ablativo significa fundamentalmente "en". As su trmino es el
sintagma en ablativo vico angusto. Bien podramos considerar que la preposicin
conforma con su trmino el ncleo. Repitamos nuestra propuesta de anlisis e
interpretacin ya que vara de la dada por otras ctedras, sino por todas.
Llamamos adverbio (adv) a justamente los adverbios, sean los llamados "por
naturaleza", que son los que presenta el diccionario; sean los adjetivos adverbializados,
que conocemos tienen terminaciones especiales, ese primer grupo de adjetivos que
conocemos, los de primera clase, tienden a adverbializarse con la desinencia -e, como
vimos: belle, o por caso pulchre, bene, etc. y los adjetivos que an no conocemos, los
de segunda clase, que tienden a adverbializarse con la terminacin -ter, vimos libenter.
Pues consideramos que el adverbio no solo es una categora morfolgica, sino tambin
sintctica: es un trmino que modifica a otro trmino, que suele ser otro adverbio, un
adjetivo, un verbo y respecto del cual suele estar antepuesto. Si me preguntan si esto se
da siempre, digo que no; se puede hacer una tmesis, se puede variar un orden "natural"
para hacer notar justamente el trmino que no est en su lugar "natural". Y por otra
parte, llamamos complemento circunstancial (cc) ya al nombre en caso ablativo ya al
sintagma de preposicin y trmino de mnima, pues sabemos que ese trmino siendo un
sustantivo bien puede estar modificado por un adjetivo atributo, por un complemento de
especificacin, por un apsito.
Ahora bien, ese es un criterio formal, que por lo dems hemos seguido con el uso o
funciones sintcticas de los dems casos, del nominativo, vocativo, acusativo, genitivo
y dativo. Si uno clasifica adverbios y circunstanciales, abandona el criterio formal para
entrar en un criterio semntico. Y aqu comienzan los problemas. Yo propongo que
seamos coherentes. Poner cuando haya un adverbio, adverbio (adv), y cuando haya un
complemento circunstancia, complemento circunstancial (cc). Y traducirlos, porque
solo traducindolos sabemos cmo clasificarlos. Y si los traducimos ya logramos
nuestro objetivo: qu significan, por tanto para qu volver a dar un paso atrs y poner

3
de qu complemento se trata? Por caso, in vico angusto no sabemos qu tipo de
circunstancial es si no traducimos su ncleo, vicus, -i m. Ya sabemos que in ms
ablativo significa en. Y tenemos que ir al diccionario y buscar vicus para saber que
significa "vecindario", "barrio", de all tenemos "vecino" p.e. Ya est, sabemos que in
vico angusto significa "en un barrio estrecho". Para qu volver al anlisis y decir que
se trata de un complemento de lugar? si con la traduccin lo estamos diciendo. Con el
mismo criterio habitabamos tendra un "sujeto de persona" y sera un verbo de
habitacin, o p.e. nullus terminus falso est, tendra un "sujeto de fin", un "dativo de
inters de falsedad" y un "verbo de existencia", pero cuando analizamos ponemos
simplemente "sujeto", "dativo de inters", "verbo" a secas, sin clasificarlos, para qu
entonces hacelo con los adverbios y los circunstanciales?
Es ms, muchos, sino todos, clasifican los complementos de lugar y los de tiempo con
los nombres latinos. As dicen que in vico angusto es un locus ubi ("lugar en donde").
Ahora bien, lo es porque vicus significa un lugar. Si el trmino de in significara tiempo,
por caso in die "en el da" (palabra de otra declinacin que ya conoceremos), sera un
tempus quando ("tiempo cuando"), y si el trmino de in no significara ni lugar ni
tiempo, in sapientia qu hacemos? Entonces se habla de un locus ubi "figurado", lo
que le quita seriedad y reflexin al asunto, creo. Pues de "figurado" dice el Moliner "se
aplica al sentido en que es empleada una palabra o expresin cuando no es el que
originariamente le corresponde, llamado propio o recto, sino otro relacionado con ste
por una asociacin de ideas." Pero profundizando la cuestin, en rigor, todos los
trminos son una figura. Si los trminos de una lengua son producto de una mera
arbitraria invencin humana, puede que haya otra lengua originaria, la adnica en las
consideraciones medievales, perdida, de la cual las lenguas despus de Babel son una
figura.
Bueno, sigamos. annis es el ablativo de annus, -i m. "ao". Y a partir de aqu
comenzamos a conocer los llamados pronombres demostrativos que estn en la Gua a
partir del pargrafo 31. Estos pronombres demostrativos siguen con algunas variantes,
digamos, el modelo de un adjetivo de primera clase. Este que aqu aparece nos lo
presenta el diccionario as: ille, illa, illud. De hecho, son de naturaleza adjetival, por
tanto cuando aparezcan habra que agotar la posibilidad de que sean atributos de un
sustantivo con el que concordarn en caso, gnero y nmero. Ya sabemos que todos los
pronombres, con excepcin de los personales, son de naturaleza adjetival.

4
sg
f

m
n.
ac.
g.
d.
ab.

ille
illum
illius
illi
illo

illa
illam
illius
illi
illa

illud
illud
illius
illi
illo

pl
f

illi
illos
illorum
illis
illis

illae
illas
illarum
illis
illis

n
illa
illa
illorum
illis
illis

Su nominativo masculino singular ille es el tema puro (ya sabemos que la vocal o
alterna con la e), el femenino es normalsimo y el neutro, al igual que aliud, conserva la
-d final en lugar de la -m, como desinencia neutra singular. ille, illa, illud es un
pronombre que termina dando los pronombres de tercera persona y el arculo definido
en todas las lenguas romances.
Por otra parte, como ya lo vimos con los pronombres que llaman indefinidos, la
desinencia del genitivo singular para los tres gneros es -ius y la del dativo singular para
los tres gneros es -i.
Los pronombres no tienen vocativo y si se lo necesita, se utiliza el nominativo.
illis annis es ablativo sin preposicin. Y tendr todas las posibilidades que vimos tiene
de traduccin el ablativo sin preposicin. Aunque podramos delimitarlas de alguna
manera, pues es frecuente que el tiempo "en" pueda aparecer sin la preposicin in.
Como cuando decimos en castellano "este verano voy a ir a Gesell", decimos "este
verano" en lugar de "en este verano". Y es lo que est sucediendo aqu. ille, illa, illud
responde a nuestro "aquel, aquella, aquello".
Traduccin: "Aquellos aos habitbamos en un barrio estrecho."
2. (Ter. Heaut. 77)
Humani
ce

nil
n

od

me

alienum

puto .

sd

cc
pvo obj

P
De hecho, lo nico desconocido para nosotros debera ser a me. a es una preposicin
que tiene esa forma delante de palabras que comienzan con consonante, ab delante de
palabras que comiencen con vocal y abs delante de palabras que comiencen con las
dentales d y t, al menos en un pulcro latn clsico. Ab va con caso ablativo y significa
"de, a partir de, por". Y as como hay genitivos (ce) o dativos de inters o ablativos (cc)

5
que completan la significacin de un trmino, as tambin hay cc con preposicin que
funcionan de la misma manera. a me modifica a alienum. Digmoslo de otra manera.
Una oracin es una unidad de sentido y cada uno de los trminos que la componen
tambin son una unidad de sentido. alienum en este caso "alejado" no es una unidad de
sentido pues debe seleccionar "alejado de...", de aqu que a me dependa de alienum
"alejado de m". La diferencia entre una oracin como unidad de sentido y un trmino
como unidad de sentido, consiste en que una oracin tiene adems independencia
sintctica y un trmino, en principio, no. nil por su parte aparece contracto nihil > nil.
Traduccin: "Nada de lo humano considero alejado de m".
Estamos considerando humani del adjetivo humanus, -a, -um, sustantivado en genitivo
neutro singular designando la especie. Algo anlogo ya habamos visto en nihil novi.
Esta famosa frase de Terencio tiene una primera parte yuxtapuesta a sta que dice:
homo sum "soy hombre" y sigue "nada de lo humano..."
3. (Cic. Tusc. disp. I, 9, 17)
Homunculus

unus

e multis

sum .

cc

sd

atr
pred suj

Traduccin: "Soy un hombrecillo de entre muchos."


unus, -a, -um, ya habamos notado que tiene un doble sentido, el del numeral, como el
de nuestro artculo indefinido. De l creo que depende el circunstancial e multis, en el
sentido de "uno de entre muchos". multis de multus, -a, -um est sustantivado en
masculino. e es la preposicin que nos interesa, aparece, al menos en latn clsico, e
delante de palabras que comienzan con consonante y ex delante de palabras que
comiencen con vocal, va con ablativo y significa "de, de entre, a partir de, por". Ya la
mencionamos respecto de ex nihilo "a partir de la nada". homunculus es el diminutivo
de homo. Qued en castellano "homnculo" con cierto sentido despectivo, que no lo
tiene en latn. Traducimos "hombrecillo" que est registrada en el diccionario de la
RAE, no as "hombrecito", aunque bien podran los seores de la Real Academia

6
haberle dado entrada en el Diccionario y puesto "barbarismo rioplatense por
'hombrecillo'"
4. (Sen. Ad Luc. II, 14, 16)
De me sententiam
cc

non

do .
sd

n
ob

adv

P
Traduccin: "De m no doy opinin" > "No doy opinin sobre m."
La preposicin que nos presenta es de que va con ablativo y signifca "de, sobre, acerca
de". Aqu depende de sententiam: "sentencia, juicio, opinin", de all que la coloquemos
dentro del ob. Ya conoceremos el verbo sentio que da al castellano "sentir" y que en
latn mienta la percepcin general, como la particular de cualquier rgano sensorial y el
resultado de lo que se hace con la percepcin "pensar, opinar", de donde sententia con
esa acepcin. De ms ablativo es el giro clsico para designar los ttulos de las obras. En
ese caso depende de la palabra liber que puede colocarse o sobreentenderse, por caso,
una de Cicern: De amicitia (Sobre la amistad) por Liber de amicitia. En latn medieval
aparece super ms acusativo, p.e. Super Psalmos, especialmente para los comentarios a
textos. Y en el caso de que se trate de una obra polmica contra algn adversario, puede
utilizarse in ms acusativo, que veremos enseguida, contra ms acusativo o versus o
adversus ms acusativo.
5. (Publ. Syr. 273)
In nullum

avarus

cc

bonus

est ,

pvo

in se

pessimus .

cc

pvo suj

suj
>

<P

Traduccin: "Para ninguno el avaro es bueno, para s mismo es psimo."


Lo que nos interesa es la preposicin in, diferente del otro in que conocimos en la
oracin 1, ya que este in va con acusativo y significa "a, hacia, hasta, para, contra". Se
trata de dos oraciones yuxtapuestas cada una con sus complementos, la primera tiene el

7
verbo est y en la segunda se sobreentiende est. La primera tiene como sujeto avarus, en
la segunda se entiende el mismo sujeto. O sea, el latn coloca los trminos que varan;
los trminos en comn se colocan una sola vez. Para que repetir en la segunda avarus
est, si ya lo dijo en la primera? Pero cuando se repitan es porque se los quiere enfatizar.
Por eso nos damos cuenta de que in se es "para s" o mejor "para s mismo". se puede
ser el reflexivo en acusativo o en ablativo, en acusativo con in sera "para s mismo",
pero en ablativo in se significa "en s mismo". Mas por analoga con in nullum, bien
podemos suponer que in se en la segunda oracin es in ms acusativo. nullum est
sustantivado de nullus, -a, -um y por sentido lo consideramos acusativo masculino:
"para ninguno" o bien "para nadie". "Nadie" es sustantivo en castellano, y nullum all es
pronombre indefinido de naturaleza adjetival sustantivado.
En nuestra traduccin repusimos el "es" en la segunda parte, pues resulta duro en
castellano: "Para ninguno el avaro es bueno; para s mismo, psimo", la coma entre
"para s mismo" y "psimo" indica en castellano la pausa que debe hacerse por la
ausencia de verbo que debe entenderse por contexto. Ese uso de la coma no lo tiene el
latn. En rigor, por el hecho de que la desinencia de los nombres indica funcin
sintctica, esa coma no es necesaria en latn. A su vez, poner entre parntesis cosas que
no estn en el original, como hacen muchas traducciones, p.e. "Para ninguno el avaro es
bueno, para s mismo (es) psimo", no es traducir, es directamente no saber traducir.
Porque con ese mismo criterio al traducir del latn habra que poner en castellano todos
los artculos entre parntesis: "Para ninguno (el) avaro es..." Cosa absurda. No nos
cansamos de repetir el casi nico criterio de traduccin que da Leonardo Bruni en el
siglo XV: lo que est correctamente dicho en una lengua, debe estar correctamente
dicho en la otra lengua. Entre parntesis podran ir los trminos originales sobre los que
se quiere llamar la atencin si la edicin no es bilinge, pero nunca trminos que hagan
a la traduccin.
6. (Sen. Ad Luc. XI, 84, 13)
Ad summa

per planum .

cc

cc
P

Traduccin: "Hacia las cosas ms altas por lo llano."

8
ad es una preposicin que lleva acusativo y que significa "a, hacia, hasta, para", de all
viene nuestra preposicin "a". Pero en latn nunca pierde esa d final. A su vez, per
tambin es una preposicin que va con acusativo y significa "por, a travs de, durante".
En ese dicho hay dos adjetivos trminos de preposicin sustantivados: summus, -a, -um
y planus, -a, -um, el primero en neutro plural y el segundo en neutro singular. De hecho,
ambos en acusativo. No hay verbo, se trata obviamente de un dicho y se podra
considerar como un predicado en el que se entienda "debemos ir" o algo por el estilo. Si
todo lo que leemos lo entendemos, es porque es una unidad de senido, y si es una
unidad de sentido, es una oracin, y si es una oracin, es susceptible de ser analizado.
Por caso, salimos del aula y hacia el fondo a la derecha leemos "mujeres", y bien se
podra interpretar como un complemento de especificacin sobreentendiendo "este es el
bao de..." o bien "aqu est el bao de...."
En la oracin 24 de la ejercitacin, hay otro dicho: ab ovo usque ad mala. usque es un
adverbio que, entre otras acepciones, puede acompaar a in o ad ms acusativo como
una suerte de refuerzo. La traduccin de esa oracin es "desde el huevo hasta las
manzanas". malum, -i n "manzana" y se diferencia del adjetivo neutro malum "lo malo"
porque malum "manzana" tiene la a larga y malum "lo malo" tiene la a breve. El huevo
era el plato de entrada y las manzanas, el postre. Es una forma de decir "desde el
principio hasta el final".
En la Gua impresa hay otro dicho que en sta quit y que reza: per aspera ad astra, con
la variante incluso de per ardua ad astra. Estuve aos buscndolo entre los autores
latinos hasta que apareci internet. Y al googlearlo descubr que es el lema de algunos
cuerpos de fuerzas areas norteamericanos, compuesto evidentemente ad hoc para ellos.
Digo evidentemente porque quien lo escribi no sabe muy bien latn, clsico al menos.
Un buen conocedor del latn clsico nunca pondra un adjetivo (aspera/ardua) por ms
sustantivado que est a la par de un sustantivo (astra).
Remarquemos las sutilezas que tienen estas preposiciones vistas respecto de un lugar:

Si estoy "en el templo" quieto, sin moverme digo in templo. Si bajo "del templo" digo
de templo. Si salgo "del templo" digo e templo. Si vengo del lmite "del templo" digo
abs templo. Si ando "por el templo" recorridolo digo per templum. Si voy "hacia el
templo" y no entro digo ad templum. Y si voy "al templo" y entro digo in templum. Por
tanto, las de ablativo tienden a ser estticas (in) o indicar procedencia (de, ab, ex). Las
de acusativo tienden a indicar un recorrido o transcurso (per) o una direccin hacia (ad,
in).
7. (Verg. Aen. XII, 463)
Pulverulenta fuga
atr

Rutuli dant terga

per agros.

cc

n
cc
>

ob
<P

Traduccin: "En una fuga polvorienta los Rtulos das las espaldas por los campos."
Notemos pulverulenta fuga en ablativo con sus posibilidades: "en/con/por medio de
una fuga polvorienta". Sobre esta oracin volveremos ms adelante, pues en rigor
poticamente hay otra posibilidad de anlisis, la correcta, que en prosa no se nota. Los
rtulos eran una tribu de Italia, cuyo lder era el famoso Turno, con quien se enfrent
Eneas.
8. Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus. Bellum convivam Caecilianus habet.
(Mart. VII, 59)

10
Este es el segundo epigrama completo que encontramos de Marcial. Ya hemos referido
de qu se trata este gnero literario, cuando analizamos VI, 6. Tomemos la primera
parte:
Non cenat sine apro noster , Tite , Caecilianus.
adv

cc

atr

>

n
invoc

<S

Traduccin: "No cena sin jabal, Tito, nuestro Ceciliano".


Tite es la invocacin, a quien le dirige el epigrama, noster Caecilianus es el sujeto, lo
llama noster pues debe ser amigo de ambos, de Tito y de Marcial. Hace con el sujeto
una tmesis y coloca el vocativo en el centro: noster, Tite, Caecilianus: ABA.
Nota al margen: hablamos de tmesis que sabemos que significa "corte" en griego,
cuando se rompe un sintagma y se coloca una palabra en el medio. En rigor, le estamos
dando a tmesis un sentido amplio, pues estrictamente tmesis es el corte de una palabra y
la colocacin de otra en el medio, como pe. "correcta- hablas -mente" por
"correctamente hablas".
Volviendo al verso de Marcial, nos interesa sine que es la preposicin que va con caso
ablativo y que quiere decir y dio nuestro "sin". apro tiene una r delante de la desinencia
o del ablativo, por lo cual es probable que haya perdido la desinencia us del nominativo
en latn clsico: aprus > apr > aper, es como nuestro modelo ager.
Bellum convivam
atr

Caecilianus

habet .

n
v

cc
P>

<

Traduccin: "Bello invitado Ceciliano tiene."


El chiste consiste en que no es que cene jabal (ob) sino que cena con el jabal, en el
chiquero. Evidentemente hay una doble negacin en non... sine que mantenemos en
castellano. E nombre Caecilianus es variante de Caecilius en masculino y en su
femenino Caecilia, diminutivos de caecus y caeca (ciego, ciega) respectivamente.
Cognomen que se aplicaba no necesariamente porque fueran ciegos. De hecho a Carlos
Gardel le decimos "el mudo".

11
Adems este chiste que hace Marcial nos permite volver sobre lo muy relativo que es
clasificar cicunstanciales, pues en la primera oracin uno hubiera dicho que sine apro es
un circunstancial "de modo", o "de materia" o, si se quiere, pues hay tantos
circunstanciales cuantos a uno le plazca, "de comida"; pero al leer la segunda parte nos
damos cuenta de que es "de compaa". Por tanto, hay que traducir para clasificar
circunstanciales, y si traducimos ya obtuvimos lo que buscbamos: entender lo que se
dice en latn.
conviva, -ae es un sustantivo tema en a, pero es masculino como nuestro modelo poeta,
de all que tenga un adjetivo atributo bellus, -a, -um en masculino concordando con l.
El adjetivo bellus est formado sobre la raz bon/ben (ya sabemos que la o y la e
alternan) y la terminacin lus. benlus y por asimilacin de la n a la l, tenemos bellus. Es
la misma raz que el adjetivo bonus, cuya o de la raz alterna en e, como pe. en su
adverbio bene. bellus no tiene nada que ver con bellum, -i n (guerra).
9. (Sen. Ad Luc. II, 21, 1)
Maximum negotium
atr

tecum

habes : tu
sd

n
cc

ob
P

tibi

molestus

d. de

pvo

int

suj

es .
v

Traduccin: "Una mxima preocupacin tienes contigo: t para ti eres molesto." > "t
ests molesto contigo mismo."
Nos interesa aqu la preposicin cum que va con ablativo, como en la oracin 14 de la
ejercitacin cum Germanis, pero con los pronombres personales (como tambin
veremos con los relativos) se vuelve encltica: cum te > tecum.
As tenemos: mecum, tecum, secum, nobiscum, vobiscum, para decir respectivamente:
conmigo, contigo, consigo, con nosotros, con vosotros. Las formas singulares se
encuentran en el castellano del Mo Cid: "mego", "tego", y en determinado momento se
debi perder la nocin de que esa terminacin -go era el cum originario y se les repuso
el prefijo con- que viene de cum: "conmigo, contigo".
Notemos y anotemos que cum puede ser preposicin con ablativo como los casos que
estamos viendo, y tambin puede ser conjuncin coordinante en correlacin con tum,
como en VIII, 15: Brutus erat cum litteris latinis, tum etiam graecis eruditus. "...erudito

12
tanto en las letras latinas como en las griegas." "...no solo en las letras latinas sino
tambin en las griegas."
10.
Haec studia

adversis

perfugium

ac

solacium

n
atr

oi

praebent,

delectant

domi,

pernoctant nobiscum.

n
o>

<d

cc

cc

Esta oracin pertenece a la defensa que hace Cicern del poeta Arquias, el Pro Archia
poeta, pargrafo 7. Hay tres verbos yuxtapuestos: praebent, delectant y pernoctant. Los
tres referidos al mismo sujeto: haec studia. studium, -i n. es un sustantivo neutro que
significa "estudio" en el sentido de "dedicacin", como su verbo studere que vimos en
VI, 2. Est modificado por el segundo pronombre demostrativo que conocemos: hic,
haec, hoc. Que tiene formas diferentes de los otros: una c final que denota presencia, es
la misma c que est pe. en el adverbio ecce "he aqu", pero en ese pronombre se cay la
e. Hic, haec, hoc significa "este, esta, esto", su declinacin est en el pargrafo 32 de la
Gua:

m.
n.
ac.
g.
d.
ab.

hic
hunc
huius
huic
hoc

sg.
f.
haec
hanc
huius
huic
hac

n.
hoc
hoc
huius
huic
hoc

m.
hi
hos
horum
his
his

pl.
f.
hae
has
harum
his
his

n.
haec
haec
horum
his
his

Notemos que la forma haec puede ser a priori femenino singular nominativo, neutro
plural nominativo o neutro plural acusativo. Pero si pensamos que es de naturaleza
adjetival y agotamos la posibilidad de que sea atributo de un sustantivo, es atributo de
studia en nominativo neutro plural, y el sintagma haec studia es el sujeto de los verbos.
Cicern se refiere a los estudios humansticos: poesa, historia, letras en general, que
son los que imparta Arquias en Roma. Esa defensa de Cicern tiene una peculiar
historia que despus referiremos.
praebeo es "otorgar, dar", en castellano nos qued "prebenda". Lo que otorgan son dos
neutros en acusativo singular, ob: perfugium ac solacium. El problema es adversis, pues
lo buscamos en el diccionario y nos dice: adversus, -a, -um, o sea, es un adjetivo que de

13
hecho est sustantivado. Ahora bien en qu caso y en qu genero? Pues su nmero es
plural sin dudas. Si fuera dativo plural, en femenino tendramos: "para las adversas"; en
masculino: "para los adversos, y en neutro: "para las cosas adversas". Si fuera ablativo
plural, en femenino tendramos: "en las adversas"; en masculino: "en los adversos", y en
neutro: "en las cosas adversas". De hecho, tiene ms sentido que sea neutro. Y hasta uno
podra alegar el principio de que si hay ambigedad da lo mismo: o est diciendo "para
las cosas adversas" o "en las cosas adversas". Pero sucede que el verbo praebeo al igual
que el verbo do, suele seleccionar objeto directo y objeto indirecto. As que aqu
adversis es oi.
De delecto depende un circunstancial que est en caso locativo. Algunas palabras
quedaron en caso locativo, que indica lugar en donde. E incluso los nombres
geogrficos (ciudades, islas) podan ponerse en caso locativo. El caso locativo tiene las
siguientes desisnencias:

locativo

singular

plural

-i

-is

Veamos algunas palabras usales en caso locativo:


singular
domi

en casa

ruri

en el campo

paci

en la paz

militiai > militiae

en la guerra

humi

en la tierra

belli

en la guerra

vesperi

por la tarde

Romai > Romae

en Roma

Tarenti

en Tarento
plural

Syracusis

en Siracusa

Athenis

en Atenas

14
Notemos que la forma desinencial -ai devino -ae: Romai > Romae. Cf. la oracin 25 de
la ejercitacin de esta leccin IX: sum Romae (estoy en Roma), dice Cicern. Y la de
Marcial, la 23, dice saepe domi non es (a menudo no ests en casa).
Traduccin: "Estos estudios ofrecen refugio y consuelo para las cosas adversas, deleitan
en casa, pernoctan con nosotros."
Ya referimos a qu estudios se refiere Cicern. Digamos ahora que este tratado de
Cicern pasa desapercibido durante la Edad Media y que es Petrarca quien lo descubre
hacia la primera mitad del siglo XIV. Esta defensa Pro Archia poeta es la partida de
nacimiento y el manifiesto del Humanismo, pues all Cicern hace no solo una defensa
del poeta a fin de que se le otorgue la ciudadana romana, sino tambin de los estudios
que l llama humansticos: los studia humanitatis, y con la palabra humanitas (que
pertenece a una declinacin que veremos en una prxima leccin) traduce paidea del
griego (cf. Apndice). Paidea etimolgicamente es la educacin del nio (pas), pero
despus tom la acepcin de educacin en general.
Habamos dicho, respecto de la oracin de Virgilio que dice pulverulenta fuga Rutuli
dant terga per agros, que hay una correcta versin, pero que solo se logra considerando
que es un verso y que los versos se cantaban. La palabra que significa poesa en latn,
tambin significa canto: carmen. Para poder cantarlo necesitamos saber con qu metros
trabaja el poeta. El metro es la unidad de medida del verso. Virgilio en la Eneida utiliza
el hexmetro dactlico. Hexmetro significa seis metros. Y se lo llama dactlico porque
el quinto metro es un dctilo. Los seis metros (o tambin llamados pies) consisten en lo
siguiente: los cuatro primeros pueden ser dcticos, compuestos de una slaba larga y dos
breves, esquemticamente

, intercambiables por un espondeo, compuesto de

dos slabas largas . Una larga equivale a dos breves. El quinto metro es un dctilo
. Y el sexto metro es o bien un espondeo: , o bien un troqueo: . El acento
cae sobre la primera slaba larga de cada metro o pie. Estos nombres son de origen
griego, al igual que estos ritmos. As tendramos:
1

plvr / lnt f / g // Rt / dnt /trg pr / grs.

(El programa con el que se pueden marcar las vocales largas y breves y sus acentos se
llama "ars metrica" y se encuentra en la red). Cada pie est separado por /. En el tercer

15
pie hay una cesura o corte indicada con //. Se trata de una pausa de respiracin y a su
vez sintctica. Podra haber otros lugares en los que caiga la cesura, e incluso podra
haber ms de una. En el Campus hay una nota sobre el hexmetro y sus cesuras. Hecha
la que se llama la escancin, nos damos cuenta de que pulverulenta no concuerda con
fuga, sino con terga. La a final de pulverulenta es breve al igual que la de terga. Pero la
a final de fuga es larga, pues es ablativo. Por tanto el anlisis correcto es:
Pulverulenta fuga

Rutuli dant terga

atr

per agros.

n
cc

o >

v
S

>

cc

< d
<P

Traduccin: "En fuga los rtulos dan las espaldas polvorientas por los campos."
Esto nos debe hacer reflexionar sobre el hecho de que para traducir poesa primero hay
que hacer la escancin, y mxime en casos ambiguos. Digo porque si uno toma algunas
ediciones que considerara como buenas en castellano, encuentra estos errores, el que
cometimos cuando la analizamos por primera vez. Por caso: "por los campos los rtulos
dan la espalda en polvorienta fuga" dice Rafael Fontn Barreiro en su edicin de la
Eneida, Madrid, Alianza, 1986; "vuelven ahora los rtulos la espalda y huyen campo
adelante entre nubes de polvo" dice Javier de Echave-Sustaete en su versin de la
Eneida, Madrid, Gredos, 1992. Y podra citar unas cuantas ms que cometen el mismo
error: no notar que pulverulenta va con terga. Vamos a una edicin crtica, seria y bien
hecha, la de Ettore Paratore y Luca Canali: Virgilio Eneide, ed. bil. en seis vols.,
Fondazione Lorenzo Valla, Miln, 1983: "i rutuli mostrano i dorsi polverosi in fuga nei
campi" y encontramos que no comete el error. Y aquellas no solo comenten un error
morfolgico

con

las

consecuencias

sintcticas

semnticas,

sino

tambin

desnaturalizan la hiplage que hace Virgilio: pulverulenta terga "las espaldas


polvorientas".

16
APNDICE
AULO GELIO, NOCHES TICAS, II, 11-20
'Humanitatem' non significare id, quod Humanitas no significa lo que la gente
volgus putat, sed eo vocabulo, qui piensa, sino que quienes utilizaron el
sinceriter locuti sunt, magis proprie esse lenguaje con pureza emplearon este
usos. I. Qui verba Latina fecerunt quique trmino con ms propiedad. 1. Quienes
his probe usi sunt, "humanitatem" non id acuaron trminos latinos y los utilizaron
esse voluerunt, quod volgus existimat correctamente no pretendieron dar a
quodque a Graecis philanthropia dicitur humanitas el significado que la gente
et

significat

dexteritatem

quandam piensa, a saber, lo que los griegos dicen

benivolentiamque erga omnis homines philanthropa,


promiscam,

sed

appellaverunt

id

que

significa

cierta

"humanitatem" cordialidad (dexteritas) y benevolencia

propemodum,

quod (benivolentia) hacia todos los hombres sin

Graeci paideian vocant, nos eruditionem distincin, sino que llamaron humanitas a
institutionemque in bonas artes dicimus. lo que los griegos denominan paidea y
Quas qui sinceriter cupiunt adpetuntque, nosotros enseanza

(eruditio)

hi sunt vel maxime humanissimi. Huius instruccin en las bellas artes (institutio in
enim scientiae cura et disciplina ex bonas artes). Quienes las ansan y buscan,
universis animantibus uni homini data est esos son los ms humanos (humanissimi).
idcircoque "humanitas" appellata est. II. Y es que, de todos

los seres vivos, solo

Sic igitur eo verbo veteres esse usos et al hombre (homo) le ha sido otorgado el
cumprimis M. Varronem Marcumque inters y el cultivo

de

tales

artes,

Tullium omnes ferme libri declarant. motivo por el cual se forj el trmino de
Quamobrem satis habui unum interim humanitas. 2. Tal fue, pues, segn ponen
exemplum promere. III. Itaque verba de manifiesto casi todos los libros, el
posui Varronis e libro rerum humanarum sentido en el que los antiguos emplearon
primo,

cuius

"Praxiteles,
egregium

principium
qui

nemini

propter
est

hoc

est: esta

palabra,

especialmente

artificium Terencio Varrn y Marco

paulum

Marco

Tulio

modo Cicern. Por eso me parece suficiente con

humaniori ignotus". IV. "Humaniori" limitarme, de momento, a citar un solo


inquit non ita, ut vulgo dicitur, facili et ejemplo. 3. Transcribo, pues, un pasaje de
tractabili

et

benivolo,

tametsi

rudis Varrn, perteneciente al libro primero

17
litterarum sit - hoc enim cum sententia Sobre las cosas humanas, que comienza
nequaquam

convenit,

sed

eruditiori as: 'Praxteles, quien, gracias a sus

doctiorique, qui Praxitelem, quid fuerit, et insignes cualidades artsticas, no resulta


ex libris et ex historia cognoverit.

desconocido a ninguna persona un tanto


instruida (humanior.)' 4. Varrn emple el
trmino humanior, no en el sentido
corriente, como sinnimo de accesible,
afable, benevolente (facilis, tractabilis,
benivolus),

aunque

carente

de

conocimientos literarios -pues esto en


modo alguno casara con la frase citada-,
sino en referencia a una persona instruida
y sabia que conoce por los libros y por la
historia lo que fue Praxteles.

Das könnte Ihnen auch gefallen