Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MSTER UNIVERSITARIO
LA ENSEANZA DE ESPAOL COMO LENGUA EXTRANJERA
Salamanca, 2006
NDICE
Introduccin
1. PARTE TERICA
1.1. DELIMITACIN DEL OBJETO DE ESTUDIO
1.1.1. NATURALEZA Y CARACTERSTICAS DE LA ORTOGRAFA
1.1.1.1. Arbitrariedad y convencin de la ortografa
1.1.1.2. Ortografa como ciencia o tcnica.
1.1.1.3. Importancia y funcin de la ortografa
1.1.1.4. Partes de la ortografa
1.1.1.5. Ortografa como parte de la gramtica
1.1.2. LA ACTIVIDAD ORTOGRFICA
1.1.2.1. Actividad comunicativa
1.1.2.2. Actividad lingstica: correspondencia grafema y fonema
1.1.2.3. Actividad cognitiva
1.1.3. LA EXPRESIN ESCRITA: IMPLICACIONES ORTOGRFICAS
1.1.3.1. La expresin escrita en la metodologa de la ELE
1.1.3.2. La ortografa integrada en el texto como proceso
1.1.4. RELACIONES ENTRE EL CDIGO ORAL Y EL CDIGO
ESCRITO Y SUS IMPLICACIONES ORTOGRFICAS
6
11
12
12
12
13
16
18
21
23
24
25
29
34
36
39
43
49
49
53
55
57
59
60
62
64
67
68
70
83
86
86
88
2. PARTE PRCTICA
2.1. HIPTESIS PRINCIPAL
2.2. CUESTIONES METODOLGICAS
98
99
100
92
100
104
105
109
113
120
120
121
122
124
128
131
133
135
138
139
139
140
142
144
146
147
150
151
152
154
155
157
165
167
168
3. CONCLUSIONES
BIBLIOGRAFA
APNDICE 1. TRANSCRIPCIN DE LOS ERRORES DEL CORPUS
APNDICE 2. MODELO DE LA PRUEBA PROPUESTA
APNDICE 3. LA ORTOGRAFA COMO PARTE DE LA GRAMTICA
APNDICE 4. LA HISTORIA DEL ESPAOL EN FILIPINAS
171
179
189
226
228
231
INTRODUCCIN
La ortografa tiene una trascendencia social que pocos aspectos de la lengua
poseen, y que le viene dada por la funcin que desempea en la normalizacin y la
perdurabilidad de las lenguas. Es el sistema ortogrfico el que asegura que se produzca
una comunicacin eficaz y sin ambigedades en los enunciados escritos, por encima de
las diferencias individuales, sociales y geogrficas.
Tiene tambin gran valor cultural en la dimensin histrica en que se definen los
caracteres que representan una lengua y los valores que stos adquieren, porque tienen la
capacidad de diferenciar en su uso los sistemas lingsticos de las distintas comunidades.
Por otra parte, la transmisin de conocimientos que posibilita la linealidad histrica en las
normas de escritura refuerza, en otro sentido, la contribucin de la ortografa a la cultura.
As, ligado a esto, podemos considerar el valor que adquiere en el aspecto social, pues su
dominio es una de las competencias necesarias para aquellos que pretenden ser
reconocidos dentro de un grupo social determinado, poniendo en entredicho el nivel
cultural y educativo de los que no alcanzan un alto grado en su correcto uso.
Por todo lo que venimos diciendo, la ortografa representa la culminacin de uno
de los objetivos bsicos que motivan el nacimiento de la escuela: aprender a escribir y
leer. Se dedica mucho tiempo a su enseanza en nuestras escuelas, tanto como poco se
dedica en ELE, quizs debido a la saturacin en los contenidos del syllabus, y a que otros
errores prioritarios para la comunicacin pueden causar mayores malentendidos que la
ortografa. Por ello, la ortografa ocupa un lugar poco destacado en la clase con respecto a
la sintaxis, la morfologa y el lxico, relegndose as la correccin formal del aspecto ms
externo de la representacin grfica a un segundo plano. Esto es debido a que el error
ortogrfico, cuando se produce dentro de la ortografa de la letra o de la palabra, nos
permite recuperar la imagen sonora y, de esta manera, identificar la secuencia fnica a la
que se corresponde y llevarla a nuestro almacn fonolgico, donde se descifra el cdigo y
se asocia el significado de la palabra a su representacin fsica o significante. La
6
ABREVIATURAS DE NOTACIN
*: indica la sintaxis o el lxico gramaticalmente
incorrecto o inexistente en espaol.
: prrafo/ apartado
apend.: apndice
cit.: citado en
etc.: etctera
fig. : figura
p. : pgina
p.e.: por ejemplo
pp. : pginas
s.f.: sin fecha.
v.: vease
v.t. : ver tambin
10
1. PARTE TERICA
11
1.1.
Estos tres criterios o principios divergentes han dado lugar a tendencias ortogrficas diversas a lo
largo de la historia de la lingstica hispnica, pues los tres han regido en distinto orden de preferencia las
propuestas tericas de nuestros ortgrafos y gramticos: la pronunciacin (escribir como se pronuncia en
pos de conseguir la correspondencia entre las unidades fonolgicas y un nmero igual de grafas), la
etimologa (la escritura de las voces se realiza teniendo en cuenta su etimologa u origen, como se escriba
en la lengua latina, de donde fue tomada la nuestra) y el uso (se escribe siguiendo el criterio de los sabios,
que marcarn la forma de prestigio).
12
En otro sentido, Ruiz de Francisco (1994) considera que es necesario regular esta
convencin, garante de la unidad del idioma espaol, y expresa que es necesaria la
presencia de una entidad oficial que maneje el cambio lingstico, frenando si es preciso
el ensamblaje entre letra y sonido al que aluda Alarcos.
El cambio fontico en una lengua tiene un carcter general y popular, y, sobre todo, es
imperceptible; y quien lo experimenta en su lenguaje, sigue escribiendo correctamente, o sea,
como si tal cambio fontico no se diera. ste no necesita un acuerdo porque es inconsciente o por
lo menos, natural, realizado sin premeditacin; mientras que el cambio grfico o, mejor,
ortogrfico, necesita una fijacin convencional, un criterio de autoridad que previamente lo acepte,
de forma que los cambios oficiales en el lenguaje escrito siempre se realizarn a posteriori
respecto a los cambios fonticos (Ruiz de Francisco, 1994: 52).
13
Definicin del DRAE (2001: 219): 3. Conjunto de preceptos y reglas necesarios para hacer bien algo
[] 8. desus. Libro que contiene los preceptos de la gramtica latina.
4
Martnez de Sousa (1995: 250) da cuenta en su Diccionario de Ortografa del avance de la
consideracin de la ortografa como ciencia: Aunque la lingstica actual puede someter la ortografa a
mtodos cientficos, tradicionalmente esta no ha sido considerada una ciencia, sino como una tcnica o un
arte.
14
15
16
Es por ello que es la materia a la que ms tiempo se dedica en las escuelas, pues es
una destreza ntimamente relacionada con el aprendizaje de la escritura y la lectura, que
todo ser humano que tenga acceso a la educacin dominar, en mayor o menor grado, y
que le ser de gran utilidad a la hora de aprender una lengua extranjera. Es importante
crear el hbito de una correcta escritura en la L1, para que estos conocimientos
adquiridos puedan transferirse a la lengua que se est aprendiendo, lo cual ser de gran
importancia en aspectos como la ordenacin del texto, la puntuacin o el uso de signos
grficos, por ejemplo, que no necesitarn la atencin que otros requerirn, como son el
nuevo sistema alfabtico y fonolgico que se aprende en la L2, ciertos cambios en la
puntuacin y en el uso de las maysculas, entonacin, acentuacin, etc. en las que tendr
que aprender un nuevo sistema.
Ruiz de Francisco (1994) considera que dentro de sus funciones, como aspecto
relevante del lenguaje escrito, la ortografa facilita al alumno el acceso a otras reas de
conocimiento, le hace receptor de conocimientos cifrados en la antigedad, y le facilita el
progreso en la escuela. La autora pone en relacin el retraso escolar con la ineptitud
ortogrfica que lo justifica.
Tampoco hemos de olvidar la relevancia que la ortografa tiene en la sociedad por
la posicin de prestigio que ocupa como medidor socio-cultural. El carcter normativo
que tiene la ortografa provoca una marca social de incultura, por la cual se considera el
error ortogrfico tan peyorativamente dentro de la sociedad que provoca el bloqueo del
escritor en el proceso de construccin del texto cuando aparece una duda ortogrfica,
interrumpiendo el acto de escritura para darle solucin, repasando una regla o buscando
un trmino sinnimo por el miedo que le produce equivocarse (v. 1.2.3.1.). Tanto es as
que numerosos autores (Mostern, 2002; Martnez de Sousa, 1995; Polo, 1974; Casares,
Unamuno, Alarcos, cit. Polo, 1974 y cit. Ruiz de Francisco, 1994, y Garca Mrquez,
1997) han hablado de la repercusin social de los desajustes producidos (bsicamente) en
la correspondencia grfica de fonemas como un grado de dominio que decanta las clases
sociales, como se puede leer en el Homenaje a Bello (cit. Ruiz de Francisco, 1994: 32):
17
La escritura tradicional ha generado diversas capas sociales entre las personas alfabetizadas, a
saber: los que conocen y usan el laberinto de reglas en que se basa la ortografa; los que algo
conocen y usan estas reglas, y los que escriben los sonidos que escuchan. Es decir, se ha hecho de
la ortografa un elemento ms de la discriminacin social sin justificacin alguna.
18
A esta valoracin se refiere Alarcos (cit. Polo, 1974: 504) contemplando tambin otros rasgos
suprasegmentales de la palabra: las escrituras alfabticas se contentan con la representacin de lo
fundamental: los elementos con funcin distintiva, los fonemas, y olvidan, como meros accesorios, otros
rasgos fnicos funcionales pero de carcter marginal y no articulados como los fonemas-: acentos, pausas,
entonacin.
7
La cursiva es nuestra.
19
20
21
22
Sobre esto leemos en Camps et al. (2004: 27): El carcter funcional del fonema y de la grafa o letra
est muy relacionado con los niveles de descripcin lingstica que se refieren al significado: la morfologa,
en el sentido de la estructura de las palabras, y la sintaxis, que incluye las leyes de combinacin de
elementos que permite establecer relaciones por otras vas. El sistema grafofnico se integra en la lengua
entendida como sistema de representacin de la realidad.
23
Canale (1995) divide la competencia gramatical en: 1.1. fonologa; 1.2. ortografa (intervencin de la
comprensin lectora y la expresin escrita); 1.3. vocabulario; 1.4. formacin de palabras.
24
Competencia Comunicativa
C. Lingstica
C. Sociolingstica
C. Pragmtica
Fig. 1: Divisin de la Competencia Comunicativa segn el Marco Comn (Consejo de Europa, 2002)
13
En el Marco comn (Consejo de Europa, 2002) la ortografa se integra dentro del sistema de la
lengua, pero no se ubica dentro de la prctica gramatical (entendida como sistema de principios o reglas
que rigen la lengua), pues se considera a la ortografa como un sistema de reglas que posibilitan el orden
correcto de la escritura que acta paralelamente al gramatical: 5.2.1. Competencia Lingstica: 5.2.1.1. C.
lxica; 5.2.1.2. C. gramatical; 5.2.1.3. C. semntica; 5.2.1.4. C. fonolgica; 5.2.1.5. C. ortogrfica; 5.2.1.6.
C. ortopica.
14
Definicin de Mostern (1981: 34): El principio fonmico exige que haya una letra y slo una para
representar cada fonema de la lengua y que un fonema y slo uno corresponda a cada letra. Dicho en otras
palabras, el principio fonmico postula una biyeccin (o correspondencia biunvoca) entre el conjunto de
los fonemas y el de las letras, de tal modo que a cada secuencia de fonemas corresponda unvocamente una
secuencia de letras (lo que facilita al mximo la escritura) y a cada secuencia de letras corresponda
unvocamente una secuencia de fonemas (lo que facilita al mximo la lectura).
25
Monofonemticos son aquellos grafemas y dgrafos que representan siempre a un nico fonema.
26
ARBITRARIEDAD
MNIMA
MONOFONEMTICOS
MONOFONEMTICOS
EXCLUSIVOS
COMPARTIDOS
DIFONEMTICOS
A, E, O, U, CH, D,
F, L, LL, , P, T
MEDIA
C, R
MXIMA
B, V, K, J, M, S, HI,
Y, G, N, W, X
Cuadro 1: Relacin de fonemas-grafemas y grado de arbitrariedad (Cuetos cit. Llop, 1999: 48)
27
La historia de la ortografa est marcada por la relacin que mantienen la lengua oral con la escrita
(v. 2.1.7.), su sistema de representacin, y por el grado de adaptacin de esta ltima, ms conservadora, a
28
la oral. Cuando se han producido cambios en el sistema fonolgico espaol, estos no siempre han
encontrado su correlato en el sistema grfico (ms lento por naturaleza en la asimilacin de los cambios)
debido a razones histricas, sociales o polticas principalmente, lo cual ha conducido paulatinamente a una
desigualacin en la ortografa con respecto a la pronunciacin que ha derivado en estadios irracionales de la
ortografa espaola, lo que a su vez ha generado impulsos de reforma que intentaban racionalizar el sistema
devolviendo el paralelismo a ambos cdigos lingsticos.
29
SISTEMA
SEMNTICO
Lxico
fonolgico
Almacn de
pronunciacin
Procesos motores
del habla
HABLA
Ruta lxica
Lxico
ortogrfico
Mecanismo de
conversin
fonema-grafema
Almacn
grafemtico
Procesos motores
de la escritura
ESCRITURA
30
17
Una lengua tiene ortografa profunda (p.e: ingls o francs) cuanto ms se aleja del principio
alfabtico de biunivocidad y tiene ortografa superficial (p.e.: espaol o italiano) cuando la distancia entre
la forma sonora y la forma grfica de la lengua es menor.
31
Tampoco hemos de olvidar el hecho de que, en todo momento, en nuestro estudio, nos estamos
refiriendo a la adquisicin de los cdigos oral y grfico estndar, sin atender a las variedades diastrtica,
diafsica y diatpica de la lengua espaola, ni al lugar donde el estudiante aprende la lengua (no presentar
la misma ortografa un estudiante de espaol LE en Granada que en Catalua), ni a las variedades de la
familia o amigos hablantes de espaol y el entorno social donde el estudiante desarrolla sus estudios, ni el
reflejo de todos estos factores en la escritura.
32
En nuestro estudio tendremos en cuenta el extendido fenmeno del yesmo que iguala la
33
Se observa que la produccin escrita posee unidades propias que no tiene la lengua oral (v.
1.1.1.2.), como la letra h, que tiene valor distintivo en lo escrito (P.e.: hasta y asta).
34
21
Existen cdigos independientes que articulan sus mensajes por s mismos con independencia de
cualquier otro cdigo; otros cdigos son dependientes y articulan sus mensajes transcribiendo la
articulacin previa de esos mensajes en otro cdigo distinto. Por ejemplo, el sistema de escritura alfabtico
transcribe diversos cdigos, como son la lengua espaola, la lengua francesa, italiana y un largo etctera
(Mostern, 2002)
22
Durante el periodo medieval los hombres de autoridad establecan el modelo de lengua mediante la
escritura; la invencin de la imprenta tiene un papel importante en la difusin de la lengua escrita y de su
prestigio, mayormente por la literatura.
35
23
Lo ms destacable durante este periodo era el anlisis comparativo de lenguas antiguas para conocer
cuales son las reglas de los cambios que se haban producido en estas lenguas, el origen y las familias de las
lenguas existentes, lo cual se estableca por medio de los textos escritos que se haban conservado, lo que
no haca ms que reforzar esta prioridad concedida a lo escrito de la que venimos hablando (Robins, 2000).
24
En el siglo XX los lingistas se ayudan de la psicologa para conocer las razones por las que se
producen esos cambios detectados por los lingistas decimonnicos, y para ello se basan en el estudio de la
lengua hablada (Robins, 2000). Esto dejar huella en los mtodos y teoras lingsticas sobre la adquisicin
y aprendizaje de segundas lenguas.
36
Otros autores, como Cassany, prefieren definirla como comprensin escrita para realzar su valor
constructivo.
26
Este mtodo parta de la concepcin estructural de la lengua como una serie de estructuras
(fonolgicas, sintcticas, semnticas) que constituyen sistemas y que se interrelacionados entre s. Con la
teora estructuralista desarrollada en el mtodo auidolingual el medio fundamental de comunicacin era el
oral, la lengua es habla, oponindose as a la consideracin que anteriormente se tena de la lengua oral
como realizacin imperfecta de la versin escrita.
37
El cambio de perspectiva que entraa esta evolucin conlleva una nueva consideracin de la lengua
como medio de comunicacin a partir de la revisin del concepto de error, antes asociado a la correccin,
que ahora prescribe para poner el foco en la negociacin del significado y la capacidad del estudiante para
aprender en un contexto comunicativo lo ms cercano posible al mbito real. Littlewood (1996) describe de
manera concisa las mximas del enfoque comunicativo en la Introduccin de su obra La enseanza
comunicativa de idiomas, donde refiere a quien va dirigido el libro: al profesor cuyos estudiantes
necesitan adquirir una habilidad comunicativa general que les permita desenvolverse en situaciones
cotidianas (p. ix); y sus objetivos, coincidentes con lo expuesto en el Theshold Level del Consejo de
Europa: [] para ser capaces de comunicarse socialmente sobre temas cotidianos no especialmente
complejos con personas de otros pases a las que encuentren, y para ser capaces de desenvolverse y llevar
una vida razonablemente normal cuando visiten otro pas (cit. Littlewood, 1996: ix). Tras definir los
objetivos de este tipo de enseanza, aborda el lugar prioritario que en l ocupa la produccin oral con
respecto a la escrita en relacin al cumplimiento de los fines anteriormente citados: De acuerdo con este
principio, el centro principal de atencin del libro es el desarrollo de las destrezas orales ms que el uso de
la lengua escrita, aunque muchas actividades comentadas se pueden adaptar para proporcionar prctica en
la escritura o la lectura (1996: ix). En este sentido, la descompensacin de la balanza en el tiempo e
importancia concedida a las diferentes destrezas es obvio en este enfoque.
38
Nos sumamos a la opinin de Cassany que se puede leer en Reparar la Escritura (1993), donde
afirma que no se debe evaluar la calidad de un texto escrito solo a partir de las faltas gramaticales,
prescindiendo tanto del resto de propiedades textuales como de las estrategias de composicin.
29
Algunos estudios han constatado que existen diversas actitudes y caractersticas dependiendo del
grado de excelencia que haya alcanzado el estudiante en el escrito. As, Sommers y Perl (en Nunan, 2002:
37) distinguen entre escritores iniciados y expertos: los escritores menos expertos, quienes consideran
que redactar es una actividad ms bien mecnica, estn tan preocupados por la correccin y por la forma
que no pueden ir ms all de la superficie para detectar las necesidades y las expectativas de sus lectores
los escritores menos expertos revisaban de una manera limitada. Bsicamente se preocupaban por el lxico
y las reglas transmitidas por sus profesores, y raramente modificaban las ideas que ya haban escrito A
diferencia de estos, los escritores ms expertos observados por Sommers vean su escritura desde una
perspectiva ms global. En el proceso de descubrimiento del significado estos escritores experimentados
cambiaban porciones completas del discurso, y cada uno de estos cambios implicaba una reordenacin del
total.
39
Como vemos, importa tanto el proceso de composicin del texto como el proceso
de composicin mental, esto es, las operaciones intelectuales que realiza el escribiente,
que Ortega y Torres (1994), siguiendo la clasificacin propuesta por Linga Flower y John
Hayes (cit. Ortega y Torres, 1994), dividen en tres grandes bloques:
1. La situacin de comunicacin;
2. La memoria a largo plazo;
3. Los procesos de escritura: planificar, redactar y examinar.
Afirma la autora que lo que se pretende en este proceso es que el alumno sea
autosuficiente, para ir creciendo en una continua autoevaluacin y bsqueda de recursos
que le permitan construir el texto mientras aprende sobre la lengua con la ayuda del
profesor, que en los niveles iniciales debe tender a la prctica ms controlada.
Otra propuesta en el anlisis de los procesos que intervienen en la expresin
escrita es la de Cassany (1999), quien afirma que:
los conocimientos, destrezas y actitudes constituyen los tres planos de objetivos y contenidos que
deberan formar parte del programa de ELE, en caso de que la expresin escrita tenga una
presencia importante en el curriculum (p. 56).
40
la planificacin;
B.
la textualizacin;
C.
la revisin.
30
41
A. el estatus de lo escrito;
B. la composicin;
C. la lengua escrita.
Por supuesto, no hemos de perder de vista el tema central de nuestra memoria, la
ortografa, ni el lugar que ocupa dentro de la expresin escrita en aras de facilitar la
comunicacin de mensajes. Slo el control de todos los elementos que se activan en el
proceso de la escritura, y la ortografa (el correcto orden de las grafas y el sentido de la
estructura que aportan la correcta puntuacin y los signos auxiliares) es uno de ellos,
posibilita que hablemos de una escritura eficaz que, segn Nunan (2002: 38), debe tener
las siguientes implicaciones:
- dominar la mecnica de la composicin de las letras;
- dominar y obedecer las convenciones ortogrficas y de puntuacin;
- utilizar el sistema gramatical para hacer patente el significado que se quiere transmitir32;
- organizar el contenido en el nivel del prrafo y del texto completo para diferenciar
adecuadamente informacin nueva de la conocida, as como la informacin principal de los
comentarios;
- pulir y revisar los primeros esfuerzos;
- seleccionar un estilo apropiado para el destinatario elegido.
32
La cursiva es nuestra.
En este sentido Camps et al. habla de la relacin del sistema ortogrfico con el sistema de la lengua
(v. 1.1.1.5. y 1.2.4.): Las relaciones de las lenguas alfabticas no pertenecen nicamente al sistema de
relacin grafofnico, sino que estn relacionadas con otros niveles de la organizacin y del funcionamiento
de la lengua, la relacin entre las letras y lo que representan se basa originariamente en la correspondencia
grafa-sonido, se dan tambin otras posibilidades de relacin: 1. relacin entre c y z: feliz, felicidad, felices.
Criterio: pertenecer a una misma familia de palabras. 2. Relacin entre g y j: ligero, paisaje. Criterio:
33
42
identidad de sonido. 3. relacin entre c y qu: casa, queso. Criterio: identidad de sonido y contexto grfico.
4. Relacin entre o y es: como, comes. Criterio: pertenecer a un mismo paradigma verbal.
43
45
DIFERENCIAS CONTEXTUALES
CANAL ORAL
CANAL ESCRITO
puede
el texto.
1. Comunicacin
espontnea.
El
emisor
DIFERENCIAS TEXTUALES
TEXTO ORAL
TEXTO ESCRITO
3. Estructuras
sociales, frmulas.
4. Ms
entonaciones.
pronominalizaciones, enlaces.
anacolutos, elipsis.
estereotipadas:
gramatical:
signos
convencionalismos
de
puntuacin,
46
Las convenciones en la escritura son ms restrictivas y somos mucho menos tolerantes con las
desviaciones producidas en este cdigo. (La traduccin es ma).
47
48
El enfoque comunicativo no tiene entidad como mtodo, por tratarse de un conjunto de ideas y
principios cuya fundamentacin terica proviene del anlisis de la sociolingstica y psicolingstica
(Cecilia, 1995: 42).
49
36
Segn Corder, estas diferencias no son lo suficientemente significativas como para hablar de
distintos sistemas de aprendizaje, no son, por lo tanto, relevantes (v. Corder, 1974a).
50
La traduccin es ma.
51
38
Santa Cecilia (1995) advierte que hay una relacin directa entre negociacin y motivacin, ya que un
previo anlisis de necesidades contribuye a satisfacer las prioridades de los estudiantes, adaptndose a sus
objetivos, sus caractersticas y su forma de aprender una lengua.
39
Una de las consecuencias de esta nueva perspectiva abierta en el campo de la enseanza de idiomas
ser que se empezarn a estudiar ms los factores intralingsticos que se estn aprendiendo, las
dificultades de la propia lengua que causan los errores y que conforman la interlengua. El nfasis se pondr
ahora en la LM para explicar por qu se producen los errores, y no en los aspectos diferentes resultantes de
la comparacin de la L1 y L2, tras demostrarse que no todos los errores se producen por la diferencia entre
estas lenguas.
52
1.2.2. Interlengua
La interlengua es el otro gran modelo de anlisis basado en la psicologa
cognitiva, que nace como un intento por comprender las estructuras y procesos
psicolingsticos que subyacen al aprendizaje de una lengua. El trmino es acuado por
Selinker en 1972, que compite con otras denominaciones sinnimas: competencia
transitoria de Corder, 1967, sistema aproximativo de Nemser, 1971 y sistema
intermediario de Porquier 1975. Esta nomenclatura se refiere a la gramtica interiorizada
de una L2 que en cada momento tiene el hablante extranjero que aprende (Martn Peris,
1998). Es una gramtica que tiene sus propias reglas provisionales, que no coinciden con
las de la L2, a las que progresivamente se va acercando, y que se redefinen en la medida
en que el aprendiz incorpora nuevos conocimientos, hecho que producir una
reestructuracin en todo el sistema. Sus caractersticas principales, suficientemente
glosadas por Martn Peris (1998) en su artculo, son: es sistemtica, es variable y
permeable, su desarrollo sigue una ruta previsible, presenta posibilidad de fosilizacin, su
progreso no es lineal.
53
54
42
El enfoque del currculo permite entender el alcance de la relacin entre los fundamentos tericos
que subyacen a una concepcin particular sobre la naturaleza del lenguaje y su aprendizaje, las decisiones
relacionadas con la planificacin de la enseanza y la aplicacin de estas decisiones en la clase. (p. 9).
43
Gass 1988, Broselow 1983, Ferrari 1988 y Poch 1992 sealan la posibilidad y validez de anlisis
contrastivos ms refinados que sirvan para determinar la influencia que tiene la lengua materna
(especialmente la fonologa) del aprendiz sobre los errores cometidos en la adquisicin de una nueva
lengua. Parece, pues, que, dado el papel relevante que juega la fonologa en relacin con la ortografa, sea
viable el establecer en alguna medida los errores en funcin de los procesos de transferencia que presentan
las lenguas en concurrencia (p. 98)
55
44
56
57
Segn esta teora el buen rendimiento de los aprendices depende del grado del filtro afectivo que
tienen al producir enunciados, representado por tres factores emotivos principales: el grado de motivacin;
el grado de confianza en uno mismo; el grado de ansiedad del estudiante durante el proceso. Lo que se
desprende de esta teora es que los estudiantes que tienen una mejor actitud respecto al filtro afectivo,
aprenden ms y mejor que los que tienen un alto filtro afectivo que impide la adquisicin del input y, por lo
tanto, de los conocimientos de la lengua meta (v. Norrish, 1983).
46
Stevick ha denominado a este tipo de comportamiento aprendizaje defensivo, por el cual el aprendiz
prefiere mantener el silencio para no hacer el ridculo en la posible emisin de un error (Morta, 2005: 34)
Sobre la asuncin y ausencia de riesgos clarifica Baralo (1999): El aumento de errores se entiende como
un signo del progreso en ciertos estadios de la adquisicin, porque implica que se ha iniciado un proceso
ms creativo; se ensaya y se arriesga ms en la lengua meta. Por eso, es importante un anlisis cualitativo
de los errores: deberamos explicar las dificultades no slo en funcin de los errores cometidos, sino en
funcin del tipo de construcciones que se evitan en la interlengua (p. 45).
47
Por ejemplo, el estructuralismo en su enfoque conductista considera el error como algo negativo, una
desviacin por mantenimiento de hbitos de la lengua materna que, por lo tanto, deban eliminarse
radicalmente mediante ejercicios repetitivos que estaban concebidos de tal modo que preparaban al
estudiante para que no cometiera errores; pero, sin embargo, el estudiante repeta sin sentido y se
desocupaba de la comunicacin por el miedo a hacer el ridculo causado por el imperativo de perfeccin
puesto en la correccin gramatical al que se les someta, basado en la precisin gramatical.
58
59
Los errores considerados ms graves tradicionalmente y segn las distintas pruebas y los frecuentes
comentarios de profesores y distintos profesionales (que podemos leer en revistas especializadas) son los
errores gramaticales, debido a que mantienen la propiedad semntica general del discurso, as como las
relaciones entre todas las partes de la oracin que la componen (Torijano, 2004: 25). A este respecto
sugiere Torijano (2004) que el error gramatical puede producir ausencia de comunicacin, mientras el error
lxico slo malentendidos. Si consideramos que la ortografa se encuentra dentro de la gramtica y tiene
relacin con el significado (v. 1.1.1.5.), podemos hacernos las siguientes preguntas: es un error
gramatical o lxico el ortogrfico?, puede llegar a cambiar el sentido de la frase? Es cierto que parece ms
un error lxico por el cambio de significado que ocurre en un caso como el de *ola, donde no existe una
60
61
49
El material de este captulo est ntegramente extrado del libro Ribas y DAquino (2004) Cmo
corregir errores y no equivocarse en el intento?
62
Anlisis de errores ortogrficos de estudiantes filipinos en el aprendizaje del espaol como lengua extranjera
TIPOLOGA DE ACTIVIDADES
EL MTODO
GRAMTICATRADUCCIN
MTODOS
DIRECTOS,
AUDIOLINGUALES
Y
AUDIOVISUALES.
ENFOQUE
COMUNICATIVOSITUACIONAL Y
ECLCTICOS.
MTODOS
HUMANISTAS O
AFECTIVOS
63
1.
concluye Norrish que no es lo mismo lo que se ensea que lo que se aprende. Es absurda
la pretensin de intentar mantener la atencin de los alumnos durante todo el tiempo que
dura la clase. Los problemas de la fijacin de la ortografa y la aparicin de errores por
interferencia sern buena muestra de este tipo de error.
2. Interferencia (first language interference). La transferencia, que es una
estrategia del estudiante que consiste en la utilizacin de elementos de la L1 para
compensar la carencia de conocimiento en la L2, es tambin causa del error. Suele
producirse ms en niveles iniciales e intermedios y ms cuando hay similitudes entre las
dos lenguas.
3. Traduccin (translation), traduccin palabra por palabra de expresiones y
giros existentes en la L1 del estudiante, que en muchas ocasiones se emparienta con la
interferencia. Es una estrategia de comunicacin por la que el estudiante puede
expresarse en la lengua que est aprendiendo. Torijano (2004) expone que la mayor
diferencia es el nivel de consciencia que alcanza el aprendiz en uno u otro caso; as, la
interferencia es un proceso inconsciente en la mente del estudiante, mientras que en la
traduccin hay una intencionalidad. No afecta a nuestro estudio si no relacionamos esta
actividad con la interferencia o el despiste.
64
65
66
50
stas sern explicadas y debidamente ejemplificadas en la parte prctica, por lo que se omite aqu su
explicacin, que en algunos casos ya ha sido enunciada en apartados anteriores (v. 1.2.3.1. y 1.2.3.5.).
67
68
Fig.3: Clasificacin analtica de la ortografa y puntuacin. Anderson y Harris (cit. Bustos, 2002).
69
Con salvedades reseables, como la del libro Fontica, entonacin y ortografa (Gonzlez Hermoso,
A. y Romero Dueas, C., 2002), que trabaja la pronunciacin de forma sistemtica en relacin a la
ortografa, o la de Hagan Juego (Iglesias Casal, I. y Prieto Grande, M., 2000), que explora la vertiente
ldica de la enseanza de lenguas, u otros manuales ms conocidos como Abanico (Chamorro, M D. et
al.,1995) o Procesos y Recursos (Lpez, E., Rodrguez, M. y Topolevsky, M., 1999), donde se trabaja la
ortografa se incorpora a la expresin escrita en la creacin de textos.
71
52
72
53
No existe un mtodo nico para ensear la ortografa. Los buenos maestros saben que tienen que
variar sus tcnicas para hacer frente a las diversas necesidades de los alumnos (Thomas y Crescimbeni cit.
Barber, 1988).
73
En los descriptores que propone el Marco comn (Consejo de Europa, 2002: 115)
para conseguir el dominio ortogrfico en cada nivel encontramos referencias continuas a
la inteligibilidad comunicativa que la disortografa dificulta, definindose los distintos
niveles por el grado de arbitrariedad y la dificultad en la comprensin del mensaje (v.
1.1.1.3. y 1.1.2.1.).
DOMINIO DE LA ORTOGRAFA
C2
C1
B2
B1
A2
A1
Fig.4: Descriptores por niveles del dominio de la ortografa (Consejo de Europa, 2002: 115)
74
2.
3.
4.
5.
tratados artificialmente para incluir lxico cacogrfico, sin relacin con las
necesidades del aprendiz.
6.
54
76
56
Debemos tener siempre presente que hay distintos tipos de vocabularios (usual, comn, fundamental,
autoridades, ordinarios, ortogrficos, por niveles de uso, etimolgicos, de frecuencia, bsicos,
especializados, etc.) confeccionados con diferentes criterios, diferentes objetivos, metodologas, campos de
medicin, conclusiones y, por lo tanto, diferente vocabulario.
77
Idioma
Castellano
Castellano
Ingls
Francs
Castellano
Castellano
Francs
Castellano
Castellano
Castellano
Castellano
Francs
Francs
Francs
N de vocablos
581
4.344
3.470
1.300
2.183
208
3.000
5.000
5.750
1.868
400
3000
2.500
1.374
Denominacin
Bsico
Bsico total
Esencial
Elemental
Comn
Fundamental
Fundamental
Bsico
Usual
Comn
Fundamental
----------De base
Fundamental
Francs (Suiza)
(Safaricas)
Griego
(Safaricas)
Castellano (Barber)
27%
25,3%
26,3%
28%
Tabla 2: Porcentajes del error causado por las 10 palabras ms frecuentes (Barber, 1988, p. 61)
57
Sobre este tema hallamos un buen surtido de afirmaciones: Garca Hoz (cit. Barber, 1988: 72) Con
ensear la media docena de verdaderas reglas ortogrficas y la ortografa usual de 500 palabras, se han
eliminado las faltas de ortografa, que desdicen en un hombre de mediana cultura; la coletilla final hace
referencia a su trascendencia y consideracin social. Villarejo (cit. Barber, 1988, p. 84), por su parte,
opina que 25 palabras determinan la cuarta parte de los errores ortogrficos. Holgado (cit. Barber, 1988:
86) afirma que los demonios de la ortografa castellana, que acumulan el 50% de los errores, est entre 203
y 196 palabras, que son adems de uso corriente y se repiten con alta frecuencia.
78
En nuestra investigacin daremos cuenta de cules son los demonios ortogrficos del aprendiz
filipino. Esta frecuencia, adems, constata que los errores no ocurren de forma aleatoria, sino que hay
causas, razones, motivaciones cognitivas y lingsticas y de interferencia que tenemos que descubrir para
saber por qu se repiten los mismos errores en las mismas palabras.
59
La memorizacin de estas palabras se puede hacer mediante diversos procedimientos, los que se han
empleado cosechando un mayor xito han sido la visualizacin lxica y la imagen auditiva ( 8.
Psicolingstica), el anlisis del lxico en busca de regularidades ( 1. Reglas), su uso en las actividades
ldicas ( 5. Actividades ldicas) y la prctica contextualizada dentro de mensajes escritos significativos
para la comunicacin (revistas, ejercicios interactivos, peridicos, cartas, telegramas, obras literarias,
publicidad, etc.).
79
4. Anlisis de errores: De acuerdo con las teoras que consideran el error como
un elemento de diagnstico dentro del proceso de aprendizaje, entendemos que su
conocimiento no surge de la deteccin de los errores (y los ortogrficos son fcilmente
determinables y objetivables), sino de su explicacin. Es posible clasificarlos y conocer
sus causas, en lo que el anlisis de errores resulta una herramienta prctica y rentable para
proponer una intervencin educativa que tome este tipo de investigacin como base para
mostrar el carcter sistemtico y la frecuencia de los errores. Gracias a ello se puede en el
futuro prever el error y ajustar los contenidos y el vocabulario en la programacin futura
dependiendo de las palabras que ms errores presentan.
5. Actividades Ldicas: La ortografa no est entre las materias favoritas de los
estudiantes; quizs por la manera mecnica en que se suele presentar, por lo que les
resulta una tarea repetitiva y rida. Cobrar sentido slo en el contexto comunicativo de
la expresin escrita, donde se hace necesaria y atractiva para el estudiante. En el caso de
presentarla de forma aislada para reforzar algn conocimiento o como prctica anterior o
posterior a la sistematizacin o como actividad de calentamiento, es mejor hacerlo
mediante actividades ldicas como anagramas, adivinanzas, juegos de letras y palabras,
crucigramas, sopa de letras, transformaciones de palabras, palabras-enigma, etc. (Camps
et al., 2004). Cuando los realiza el alumno no es consciente de que trabaja, por lo que no
le supone un gran esfuerzo resolverlas, sin reparar en que al mismo tiempo se est
familiarizando con determinadas palabras y con su uso automtico de forma entretenida.
Cada vez surgen ms materiales (p.e. Iglesias y Prieto, 2000) donde se trabaja la
ortografa desde este punto de vista ldico, desdramatizando su enseanza.
6. Profesor: El profesor debe guiar al estudiante en el proceso y no solo para
corregir las faltas del producto final, sino para facilitarle los mltiples instrumentos que
necesite, relacionar la informacin que se introduce con temas anteriores, comentar las
dudas, orientarlos hacia la bsqueda de soluciones, y la correccin amplia de los
problemas de adecuacin de forma y contenido, estructuracin coherente y lgica del
texto y claridad de exposicin.
80
60
Rico Martn (v. 2002) clasifica los factores psicolgicos que intervienen en la ortografa en cuatro
tipos: factores neuropsicolgicos, factores lingsticos, factores socioafectivos y factores pedaggicos.
61
Es la misma clasificacin que siguen Mesanza Lpez (1987) y Gabarr (1996) en sus respectivas
propuestas.
81
gusto.........1%
tacto..........1.5%
olfato.3.5%
odo...... 11%
vista83%
Tabla 3: Nivel porcentual de aprendizaje ortogrfico por los sentidos (Norbis, cit. Barber, 1988)
PASADAS 3 HORAS
PASADOS 3 DAS
Slo oral
70%
10%
Slo visual
72%
20%
85%
65%
Tabla 4: Nivel porcentual del aprendizaje ortogrfico por los sentidos en el tiempo (Barber, 1988)
En consonancia con los datos sealados por Nobis, Gabarr y Puigarnau (1996)
insisten en la enseanza de tcnicas de gestin cognitiva que faciliten el procesamiento
de la imagen audio-oral y, sobre todo, el de la imagen visual, para mejorar la ortografa
focalizando su adquisicin en el campo de lo visual: Se sabe que hay una estrecha
relacin entre memoria visual y dominio ortogrfico (p. 15). Esta relacin pasa por
visualizar las palabras antes de escribirlas, pues se conciben como imgenes62. As
concluyen Gabarr y Puigarnau (1996) con la afirmacin de que los buenos ortgrafos
buscan mentalmente la imagen de la palabra que quieren escribir, trayndola del almacn
ortogrfico y realizando una copia de la misma sobre el papel. Esta es la razn por la que
se ha insistido tambin en la importancia de evitar una mala percepcin auditiva o lxica
en la memorizacin del nuevo lxico adquirido, pues las falsas imgenes se fijan en la
memoria y el error aparece una y otra vez alternndose con la imagen correcta (Dixon y
Kaminska, cit. Llop, 1999). Por esta razn la prctica de los dictados, si no es preventiva,
62
Pulpillo (1985) y Mesanza Lpez (1987) insisten en que el alumno debe habituarse a algunas
sencillas prcticas que incrementan la percepcin visual para fijar mejor la imagen grfica de la palabra que
aparece por primera vez, como p.e.: resaltar la letra o letras que originan los errores ortogrficos, decorarlas
a travs de texturas, colores o tamaos inusuales, o reforzar la correspondencia entre grafemas y fonemas.
82
63
En este sentido se pueden revisar los trabajos que insisten sobre la importancia de tener una buena
ortografa (Contreras y Polo, Lzaro Carreter (cit. Polo, 1974); Medina Guerra (1994); Martnez de Sousa,
2003). Los autores denuncian la mala situacin de la ortografa y la necesidad de penalizar estrictamente su
falta en el mbito acadmico. Para hacernos una idea, en un estudio realizado por el inspector del
Ministerio de Educacin Jess Mesanza Lpez en 42 centros de la Comunidad de Madrid (recogido en un
artculo de reciente publicacin en El Pas) se ofrecen las siguientes cifras: Si un profesor pide a sus
alumnos de 6 de primaria (11 aos) que escriban una redaccin de unas 100 palabras sobre cualquier tema
que se les ocurra, se encontrar que sus alumnos cometern una media de una falta de ortografa cada 18
vocablos. O lo que es lo mismo: fallar en 6,42 palabras en todo el texto. Ms de la mitad de los tropiezos
se deber a faltas de acentuacin (59%), seguido de fallos en letras (22%) y de puntuacin (18%)
(Aguirrego, 2005).
83
64
P.e.: En la observacin de la regularidad del prefijo in- como negacin: inactivo, innoble,
inhumano, inmvil el estudiante emite la siguiente produccin: *Inparcial. El estudiante comete un error
al aplicar la regla de prefijacin, porque en este caso la letra que sucede al prefijo es p, y otra regla opera
por encima de la anterior, por la que debemos escribir siempre m delante de p, escribiendo, en este caso
concreto, imparcial.
84
85
1.3.
ALGUNAS
CONSIDERACIONES
SOBRE
EL
IDIOMA
FILIPINO
1.3.1. Introduccin
El filipino es el idioma que predomina en Filipinas y es hablado aproximadamente
por unos 57 millones de habitantes, aunque para un porcentaje alto de la poblacin es la
segunda lengua, pues en este pas asitico se hablan unas cien lenguas. Pero para obtener
una definicin ms completa de esta lengua no es balad comenzar hablando del tagalo y
de su evolucin.
El tagalo es una lengua austronsica, ms concretamente se ubica dentro de la
gran familia lingstica malayo-polinesia, que se habla en el centro y sur de Luzn y
tambin en las islas de Lubang, Marinduque y prcticamente en toda la totalidad de
Mindoro. En su historia ha incorporado un numeroso lxico espaol. El 13 de noviembre
de 1937 la primera Asamblea Nacional Filipina cre el Instituto Nacional de la Lengua,
el cual seleccion el tagalo como la base para un nuevo idioma nacional. En 1961, esta
lengua es conocida como pilipino para llamarse posteriormente filipino, que se declara
lengua oficial en 1973 bajo el mandato de Marcos. Es a partir de entonces cuando
podemos empezar a hablar de filipino, que es una visin modificada y normalizada de la
gramtica del tagalo, que incorpora tambin su caudal lxico y, en menor medida, el de
otras lenguas de Filipinas y del malayo, snscrito, rabe, ingls y chino, adems de
algunas palabras de otras lenguas asiticas (en menor nmero). Por lo tanto, el esqueleto
que vertebra la lengua oficial, hoy denominada filipino, es el tagalo, que se extiende por
la mayor parte del territorio de las Filipinas.
86
El tagalo, por ser la lengua que se habla en la capital y se emplea en los medios de
comunicacin mezclada con el ingls, es la lengua franca en las islas, tanto es as que con
frecuencia los propios hablantes confunden su denominacin con la de filipino. Es por
ello que el idioma nacional de Filipinas ha sido centro de diversas controversias y
malentendidos que an hoy se mantienen: como decimos, la mayora de los filipinos
confunde el trmino filipino con el de tagalo para referirse a la lengua nacional en una
especie de consciente sinonimia o los igualan con la nica distincin de considerar el
filipino como una amalgama de otros lenguajes como el ingls y otras lenguas de
Filipinas sobre la base del tagalo. As entonces, un filipino le pregunta a otro si habla
87
65
88
90
Una muestra de la convivencia de los trminos filipinos adaptados del ingls con los
hispanismos que pasaron al tagalo la encontramos en
Komsiyon sa Wikang Filipino (2001: 44): Among the various educational institutions and
professional groups who issued their own spelling handbooks, specifically on the spelling reform
promulgated in Department Order No. 81, s. 1987 are: De La Salle University, University of the
Philippines the Sentro ng Wika Filipino and Department of Linguistics, issuing two sets of spelling rules;
SANGFIL, (Professional Organization or Samahan Ng Departamento ng Filipino) including individuals
authors who design their own spelling system (Entre las varias instituciones educacionales y grupos
profesionales que emiten sus propios trabajos, especialmente en la reforma ortogrfica promulgada por
Orden No 81, s. 1987 son: Universidad de De La Salle, Universidad de Filipinas el Centro de la Lengua
Filipina y el Departamento de Lingstica, emitiendo dos series de reglas ortogrficas; SANGFIL,
(Organizacin de Profesionales o Grupo del Departamento de Filipino), incluyendo autores particulares que
utilizan sus propios sistemas ortogrficos). [La traduccin es ma].
91
Otro ejemplo de esta variabilidad lingstica son las conclusiones que ofrece el
valioso trabajo de Emperado (2003) sobre el nuevo lxico tcnico incorporado al idioma
filipino, que estudia las distintas realizaciones en las que los prstamos se incorporan al
tagalo (pp. 301-357): oxide (prstamo ingls), oksido (prstamo espaol con cambios en
la ortografa basados en el alfabeto de 1937), oksaid (prstamo ingls con cambios en la
ortografa basados en el alfabeto filipino de 1987), oksad (equivalencia del tagalo u otra
forma verncula), xido (prstamo espaol), oksayd (prstamo ingls con cambios en la
ortografa basados en la revisin de 2001 del filipino)69; ordenados por orden de
preferencia. No obstante, dependiendo del autor, la universidad o el departamento, se
elegir un trmino u otro, que convivirn en la escritura de los documentos oficiales
alimentando las vacilaciones de los usuarios al escribir.
Se establece otra alternativa, oksidio, que tambin gozara de aceptacin. En sucesivas palabras,
comprobamos como las realizaciones pueden multiplicarse hasta 12 trminos aceptados (cambio qumico).
92
El hispanismo dipernsiy tiene los siguientes significados en tagalo: 1.diferencia; 2. motivo, razn;
3. accidente; 4. desacuerdo; 5. defecto, imperfeccin; 6. enfermedad; 7. enfadado.
93
C a K, como en cabo/ kabo, acta/ akta, alcalde/ alkalde, cmico/ kmik, etc.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
GUE, GUI, a GE, GI, como en guerra/ gera, guitarra/ gitara, guisado/ gisado, etc.
8.
Algunas veces la H muda se omite en tagalo, como en hacendero/ asendero, helado/ elado, etc.
9.
Algunas veces la H muda se pronuncia y tiene representacin en tagalo, como en habla/ habl,
hebra/ hibl, horno/ hurn, etc.
94
Cambios inusuales en las consonantes: D a R, como en boda/ bura, almidn/ almirl, azadn/
asarl; R a D, en acibar/ asibad, alacran/ alakdan; G a K, en cogote/ kukote, ltigo/ ltik; N a L,
en cual/ kuwn, almidn/ almirl; R a L y L a R, almibar/ arnibal, etc.
2.
Adopcin del plural para formas en singular y plural en el uso tagalo: pares, kamates, patatas,
sntims, oras, pases, etc.
3.
Inversin de letras, sonidos o slabas: manco/ komang, pared/ padr, aceite/ asyete, propina/
porpina, etc.
4.
Omisiones de vocales, consonantes o slabas, como enaguas/ nawuas, limosna/ lims, encender/
sind, demasiado/ masyado, empanada/ panada, etc.
5.
Adicin de slabas o vocales71 entre gente iletrada y sin educacin, como brazo/ baraso, tren/
tern, frito/ pirito, cruz/ krus, etc. Otros casos aparecen entre gente que ha recibido educacin,
como pobre/ pulube, muerto/ mult, etc.
6.
Diferentes tipos de corrupcin, en alfiler/ aspil, cumplir/ kumpil, chupar/ supsop, darle/
dalihin, padrino/ ninong, madrina/ ninang, hermano/ manong, etc.
7.
Dos palabras espaolas se funden en una en tagalo, como en cmo est/ kumusta, en paz/ imps,
en vez/ envs, etc.
Hace el autor referencia a que este tipo de cambios sucede ms entre la gente iletrada que no ha
recibido educacin. En este caso, el fenmeno es comparable a vulgarismos registrados en nuestra lengua
cuando el timbre de las vocales flucta: *desipar, *tualla, *tiniente, *decumento, etc.
95
72
Segn Quilis (1992, p. 123), el fonema espaol /i/ pasa al homlogo en las lenguas filipinas. En el
caso de /e/, registra una asimilacin en la mayora de los casos al fonema /i/ del tagalo, aunque tambin
recoge ejemplos en los que se ha conservado como /e/ en tagalo. Lo novedoso de esta teora con respecto a
la que citamos de Villar es que, segn Quilis, no existe tal alternancia ni tal flexibilidad en la eleccin por
parte del hablante, que considera que los cambios estn lexicalizados, encontrndose las diferencias en la
lengua en que se adopta el prstamo. El mismo fenmeno ocurrira con /o/ y /u/.
73
Otro fenmeno en la adaptacin de los hispanismos es la guturalizacin de las vocales finales, como
en ventana/ bintan, vaho/ bah, cocina/ kusin, pao/ pany, surgir/ suh, etc.
96
97
2. PARTE PRCTICA
98
83
IN
IT
AV
101
74
Entre estos motivos pueden considerarse la distinta metodologa utilizada por el profesorado, la
consecuente seleccin de contenidos, la variedad del espaol que ste ensea, las distintas lenguas que
dominan los estudiantes, e incluso la actitud del estudiante ante la prueba, as como otras causas
supraindividuales e individuales que escapan a los propsitos del anlisis que definen nuestra investigacin
(v. 2.2.4.).
75
A partir de aqu y en adelante se sealarn las siglas que utilizaremos en la confeccin de los
grficos y tablas, debidamente acompaadas de sus correspondencias para facilitar su lectura.
76
Por la baja afluencia de estudiantes en el nivel superior y la difusa divisin a este respecto en
relacin a los estudiantes de nivel avanzado y superior en los centros donde pasamos las encuestas, hemos
decidido clasificar a ambos grupos, avanzado y superior, bajo la denominacin de avanzado (AV).
100
1. La nacionalidad y las lenguas habladas por los estudiantes no eran las requeridas
para el estudio (5).
3. La longitud de los textos exceda por defecto los lmites establecidos en la prueba
(150 palabras). Se han desestimado los escritos inferiores a 55 palabras por
considerarse su aporte nulo para la investigacin y contribuir, en caso de utilizarlos, a
falsear los resultados con informaciones irrelevantes por contener un lxico y unas
estructuras extremadamente comunes y sencillas para el nivel de lengua que atesoran
los encuestados, perdiendo as el cariz espontneo que se exige de la prueba (11).
La longitud total de los 258 textos analizados es de 30.194 palabras, que
corresponden a los alumnos encuestados en los centros Instituto Cervantes de Manila y
Universidad de Filipinas en Diliman. Esto nos permite, a su vez, dividir en dos la muestra77:
a) En 140 estudiantes regulares (17.170 palabras) de los cuatro niveles del Instituto
Cervantes de Manila (IC): inicial, intermedio, avanzado y superior, que hemos agrupado
en tres niveles de competencia para esta investigacin: inicial (ICin78: cursos 4-5),
intermedio (ICit: cursos 6-10), avanzado (ICav: cursos 11-18).
b) En 118 estudiantes regulares (13.024 palabras) en los niveles de la Universidad de
Filipinas en Diliman (UP): inicial (UPin: 11), intermedio (UPit: 13) y avanzado (UPav:
77
Aunque los encuestados de estas dos instituciones presentan caractersticas semejantes (estudiantes
filipinos de espaol que asisten a clases de lengua semanalmente y que tienen fijada su residencia en
Filipinas), el profesorado y las condiciones acadmicas en UP (el espaol es una disciplina troncal que
forma parte de la licenciatura en Lenguas Europeas) son factores que debemos tener en cuenta porque
pueden influir tangencialmente en los resultados de la investigacin (v. nota 74, p. 100).
78
A partir de aqu utilizamos las siglas ICin, ICit, ICav y UPin, UPit, UPav para referirnos a estos
grupos de estudiantes en funcin del centro donde cursan sus estudios de espaol y su nivel.
101
ICin
ICit
ICav
IC
UPin
UPit
UPav
UP
TOTAL
39
5.125
131,4
57
6.822
119,6
44
5.223
118,7
140
17.170
122,6
35
3.745
107
44
4.742
107,7
39
4.537
116,3
118
13.024
110,3
258
30.194
117,03
LONGITUD DE LA
PRUEBA
INFORMANTES
PALABRAS
PALABRAS POR TEXTO
IN
IT
AV
TOTAL
74
8.870
119,86
28%
29%
101
11.564
114,4
39%
38%
83
9.760
117,6
32%
32%
258
30.194
117,03
102
INSTITUTO CERVANTES
LOCALES
EXTRANJERAS
cebuano (11)
visaya (9)
ilocano (7)
ilongo (7)
pampangueo (6)
bicolano (4)
hiligaynon (2)
chabacano (2)
pangasinan (1)
ibanag (1)
waray (1)
francs (7)
chino (5)
alemn (3)
japons (2)
italiano (2)
ruso (1)
holands (1)
hokkinnon (1)
UNIVERSIDAD DE FILIPINAS
LOCALES
EXTRANJERAS
bicolano (17)
ilocano (8)
visaya (5)
pampangueo (7)
ilongo (3)
cebuano (3)
pangasinan (3)
hiligaynon (3)
masbateo (2)
waray (2)
ybanag (1)
zambal (1)
francs (5)
portugus (5)
italiano (4)
chino (3)
japons (2)
alemn (1)
coreano (1)
hokkinon (1)
ruso (1)
79
Es obligado hacer una breve reflexin que matice y aclare esta afirmacin. En las encuestas
aparecan como trminos sinnimos tagalo y filipino, otras veces apareca slo el ingls y el tagalo, y en
otras ocasiones ingls y filipino (cuando los informantes no hablaban otras lenguas). De este dato se deduce
que los hablantes no tienen conciencia de la diferencia entre una y otra lengua o las consideran tan cercanas
que prescinden de hacerla (v. 1.3.1.). Del mismo modo, los que se declaran hablantes de tagalo no
contemplan el filipino, que es la lengua oficial del pas y el medio de instruccin en la enseanza reglada.
No obstante, con las matizaciones necesarias, podemos afirmar que el tagalo supone la mayor fuente lxica
del filipino y en la que se codifican los hispanismos que pasaron a la lengua oficial, que es el aspecto ms
relevante para nuestra investigacin, debido a los errores que puedan aparecer en el anlisis muchas veces
sern producidos por la estrategia de interferencia en el uso de un hispanismo en lugar del trmino espaol
(v. 1.3.3.)
103
2.2.2. La encuesta
El corpus analizado es el resultado de una prueba escrita (v. apend. 2) que se pas
a los aprendices en mi propia presencia o en la de mis compaeros docentes, en los
contextos arriba sealados (IC y UP), en un periodo de unos 20 30 minutos
dependiendo de las exigencias del grupo y de su nivel. Se les avisaba de que el ejercicio
no formaba parte del curso regular y de que, por lo tanto, no tena calificacin alguna,
permitindoles el uso del diccionario como hace un alumno que aprende una LE en su
prctica cotidiana.
El modelo textual elegido fue el de la carta, en la que se le peda al estudiante que
escribiera un correo electrnico a una persona que acababa de conocer en una seccin de
contactos, presentndose y escribindole sobre sus gustos y su actividad diaria. El escrito
deba contener aproximadamente 150 palabras80, cantidad mnima que se les exige a los
estudiantes del Instituto Cervantes de Manila para pasar las pruebas escritas desde el
nivel inicial. Para el desarrollo de la prueba, adems de estas pautas bsicas, se les
sugirieron una serie de temas extrados del Plan Curricular del Instituto Cervantes
(Instituto Cervantes, 1994) para el nivel inicial sobre los que poda versar el escrito, lo
que no afecta en gran medida al carcter espontneo y libre que se pretende de la prueba,
a pesar de las directrices apuntadas. Se eligi este formato expositivo por tratarse de una
situacin comunicativa a la que estn acostumbrados y por permitirles abordar una serie
de temas que les pudieran resultar muy familiares, brindndoles adems la oportunidad
de valerse de un lxico bsico de uso frecuente, lo que agilizaba el proceso de escritura
sin que la temtica supusiera una dificultad aadida81.
80
En la tabla 5 (p. 102) se observa que la produccin media de la longitud de la prueba (117,03
palabras) es inferior a este nmero propuesto. Las razones han de buscarse en la propia naturaleza de la
muestra. Se les pas la encuesta en el transcurso de una clase regular, por lo que la respuesta del estudiante,
en ocasiones, resulta bastante relajada. Esto se debe a que algunos informantes se desentienden de la
instruccin de la misma por no estar integrada en el syllabus del curso y carecer del impulso motivador de
la calificacin. A pesar de esto, la cantidad de datos compilados y la media de palabras final obtenida en los
textos valida la muestra.
81
Desde otro punto de vista, lo ideal hubiera sido contar adems con otro texto narrativo (que ofrece
mayores posibilidades creativas) y ampliar el nmero mnimo de palabras requeridas en la muestra a 200 en
104
todos los casos, y sin las cortapisas temporales, por otro lado comprensibles, en las que se desarroll la
prueba.
105
82
NOTA (para toda la investigacin): marcamos con asterisco (*) las secuencias grficas que por
contener un error ortogrfico (o gramatical, en su caso) cambian su forma y adoptan otra que no existe en
espaol.
106
83
Dentro de este apartado se incluye tambin la categora Ortografa de la slaba, que, por estar
contenida en un grupo de errores mayor que la abarca por completo, carece de un epgrafe autnomo en la
clasificacin de errores que venimos haciendo. Esta categora se dividira a su vez en dos subapartados,
Diptongos, hiatos y triptongos y Divisin de palabras, que estn contenidas en otros grupos mayores que se
analizan dentro de la categora Ortografa de la palabra (OP), estos son Acentuacin (AC) y Unin y
Separacin de palabras respectivamente (SP). Sucede que no se han analizado errores representativos en el
corpus referidos a la Ortografa de la slaba que no sean los que forman parte de los grupos mayores que
acabamos de mencionar. Tampoco podemos computarlos dos veces, como hacamos con los Errores en el
origen (OG) y los Errores contra el sistema (CS) o Errores por arbitrariedad (AB), pues en el presente
caso los errores se deben a una misma causa, a diferencia de lo que suceda con los errores por
interferencia, donde no estaba claro si estaban causados por un motivo lxico o por un fallo en el
procesamiento ortogrfico.
107
ABCG
ABH
Arbitrariedad en el uso de la h
AC
Acentuacin
CM
Coma
CMxDPT
CS
DC
Signos diacrticos
DPT
Dos puntos
DT
ENT
Signos de entonacin
EX
Signos de exclamacin
EXA
EXC
FNC
FNV
GC
GCVF
GIC
INT
Signos de interrogacin
INTA
INTC
MYM
Maysculas y minsculas
OF
Ortografa de la frase
OG
Errores en el origen
OGCG
OGCI
OL
Ortografa de la letra
OP
Ortografa de la palabra
PSV
Puntos suspensivos
PT
Punto
PTC
Signos de puntuacin
PTxDPT
PYA
Punto y aparte
PYC
Punto y coma
SA
Signos auxiliares
SG
Siglas y abreviaturas
SP
108
110
contabilizan los errores producidos por la acentuacin: m (mi), agrupados en AC (v. nota
98, p. 121).
4. En el caso de Errores en el origen (OG), se contabilizan los errores
compartidos con otros tipos de error. Es decir, *nobelas, por ejemplo, se contabiliza dos
veces, una como Errores en el origen, y otra en el apartado Arbitrariedad por
concurrencia de grafemas (ABCG). Esto es debido a que la causa del error no est clara
y puede deberse tanto a una desviacin producida por la influencia de la imagen lxica de
la L1 (OG), que en el caso de *nobelas coincide con la forma en tagalo, o bien por un
error en la imagen grfica por un error en la conversin de la grafa en el almacn de
pronunciacin (ABCG). Explicaremos esto con mayor detenimiento y nmero de
ejemplos en el apartado correspondiente (v. 2.4.1.1.)
5. De los Errores en el origen (OG), los del primer tipo, Errores en el origen
causados por la gramtica (OGCG), no formarn parte del computo numrico del corpus
analizado por no considerarse propiamente errores ortogrficos, sino causados por
factores gramaticales, como explicaremos debidamente en el apartado correspondiente.
84
La confusin lxica se produce por el uso del hispanismo *negosyo en lugar de la palabra espaola
correspondiente, negocio, reforzada la confusin grfica por la similitud en la pronunciacin de la
secuencia fnica.
111
112
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
OG
CS
AB
DT
OL
AC
SG
MYM
SP
DC
OP
PTC
ENT
SA
OF
TOTAL
44
48
21
8
121
244
0
76
22
15
357
146
29
2
177
655
35
25
13
7
80
312
2
57
15
16
402
161
29
1
191
673
8
24
3
3
38
251
1
44
16
6
318
110
13
7
130
486
21
9
20
8
58
246
0
23
15
4
288
92
21
1
114
460
21
37
18
3
79
219
1
61
12
3
296
101
11
2
114
489
17
23
6
4
50
212
2
40
15
1
270
88
25
3
116
436
IN
IT
AV
TOTAL
65
57
41
16
179
490
0
99
37
19
645
238
50
3
291
1.115
56
62
31
10
159
531
3
118
27
19
698
262
40
3
305
1.162
25
47
9
7
88
463
3
84
31
7
588
198
38
10
246
922
146
166
81
33
426
1484
6
301
95
45
1.931
698
128
16
842
3.199
4,6
5,2
2,5
1
13,3
46,4
0,2
9,4
3
1,4
60,4
21,8
4
0,5
26,3
100
85
Para facilitar la exposicin de los datos y hacerlos ms accesibles se utilizarn en los grficos y en
las tablas las siglas descritas en el apartado 2.2.3. para designar las categoras y tipos de error establecidos
en la tipologa de la investigacin.
113
OL
OP
OF
60.4
114
115
28.8
34.9
IN
IT
AV
36.3
86
En los grficos se sigue la puntuacin inglesa cuando aparecen decimales por imperativo del
programa informtico manejado para su realizacin.
116
Fig. 10: Media porcentual de errores por texto segn curso y nivel
25
22.4
20
15
17.4
15.7
14.8
ICit
ICav
14.8
14.9
UPit
UPav
10
5
0
ICin
UPin
Dejando aparte los grupos de nivel inicial, entre los restantes no se producen
diferencias acusadas, predominando los resultados bastante equilibrados que mantienen
un promedio de errores similar hasta el nivel avanzado87. Vimos antes que con el
incremento de la longitud del texto, aument tambin el nmero de las desviaciones. Este
nmero en las desviaciones totales por grupo ofrece una imagen falsa del perfil
cacogrfico de los distintos niveles, que, cuando lo establecemos por parmetros
porcentuales, vara sustancialmente, mostrando la situacin real que presentan los grupos
en sus hbitos ortogrficas.
Distribuidos por el orden de frecuencia de la aparicin de errores, analizamos a
continuacin la escala de los tipos que concentran un nmero mayor de desviaciones,
ordenada de mayor a menor. En modo proporcional a la tabla, se recomienda atender en
la enseanza explcita de la ortografa y en la prctica escrita diaria dentro y fuera del
mbito acadmico a aquellas reas lingsticas donde predomina el error.
87
Los datos absolutos referidos a la media de errores cometidos por cada alumno en cada nivel son los
siguientes: ICin: 16,8; ICit: 11,8; ICav: 11,1; UPin: 13,1; UPit: 11,1; UPav: 11,2.
117
ERRORES
ORTOGRFICOS
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
AC
PTC
MYM
CS
OG
ENT
SP
AB
DC
DT
SA
SG
TOTAL
244
146
76
48
44
29
22
21
15
8
2
0
655
312
161
57
25
35
29
15
13
16
7
1
2
673
251
110
44
24
8
13
16
3
6
3
7
1
486
246
92
23
9
21
21
15
20
4
8
1
0
460
219
101
61
37
21
11
12
18
3
3
2
1
489
212
88
40
23
17
25
15
6
1
4
3
2
436
IN
IT
AV
TOTAL
490
238
99
57
65
50
37
41
19
16
3
0
1.115
531
262
118
62
56
40
27
31
19
10
3
3
1.162
463
198
84
47
25
38
31
9
7
7
10
3
922
1.484
698
301
166
146
128
95
81
45
33
16
6
3.199
46,4
21,8
9,4
5,2
4,6
4
2,9
2,5
1,4
1
0,5
0,2
100
46.4
40
30
21.8
20
9.4
10
5.2
4.6
2.5
ENT
SP
1.4
0.5
0.2
AC
PTC
MYM
CS
OG
AB
DC
DT
SA
SG
88
Estos errores se deben a una confusin causada por una similitud grfica o fontica entre los
grafemas, como explicaremos en el apartado correspondiente.
119
ORTOGRAFA
DE LA LETRA
OG
CS
AB
DT
TOTAL
ICin
ICit
Icav
UPin
UPit
UPav
AV
TOTAL
44
48
21
8
35
25
13
7
8
24
3
3
21
9
20
8
21
37
18
3
17
23
6
4
65
57
41
16
56
62
31
10
25
47
9
7
146
166
81
33
121
80
38
58
79
50
179
159
88
426
34,3
39
19
7,7
100
IN
IT
120
34.3
CS
30
19
OG
20
AB
7.7
10
DT
AV
20.7
IT
37.3
IN
42
10
15
20
25
30
35
40
45
122
91
Este error en la forma comimos del pretrito indefinido en la primera conjugacin, esperable en este
contexto, podra tener su origen tambin en un cambio voclico por analoga de la forma plural de primera
persona del presente de indicativo comemos. De igual modo, la causa se debe a la eleccin de un paradigma
verbal incorrecto.
123
10.3
OTROS
TAGALO
40.4
INGLS
49.3
10
20
30
40
50
60
El error en este grupo produce 146 casos, que se pueden dividir a su vez
en tres subtipos de errores en el origen, los causados por el tagalo, por el ingls y por
otros idiomas, que abarcan el 4,5% del total de los errores analizados.
ERRORES
ORIGEN
ICin
ICit
TAGALO
20
18
5
43
8
24
3
35
INGLS
OTROS
TOTAL
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
2
6
0
8
15
4
2
21
12
10
1
23
2
10
4
16
35
22
7
64
IT
20
34
4
58
AV
4
16
4
24
TOTAL
59
72
15
146
40,4
49,3
10,2
100
124
92
Esta palabra de origen ingls no est incluida en el DRAE, aunque es de uso frecuente en castellano
para referirse al deporte acutico surf, trmino que s encontramos en el diccionario. La entrada surfing, sin
embargo, aparece recogida en el diccionario de uso Clave.
93
Segn Marcos Marn (1979: 110): Mientras en el siglo XIII, y en el XVI, la adaptacin de
prstamos a nuestra fonologa era total (bijouterie= bisutera, Tubingen= Tubinga, Gtingen= Gotinga), a
partir del XVIII, se originan dobletes (restaurante=restorn) sin diferenciacin lxica; esto provocar la
aceptacin de formas que no son propiamente hispanas desde un punto de vista ortogrfico, como ocurre
con la terminacin consonntica de club, airbag , videoclip, el grupo consonntico sl en posicin inicial slip
o la aceptacin de la consonante doblada en vendetta, pizza, cuestiones grficas ajenas al castellano que
poco a poco van introduciendo nuevos mecanismos morfosintcticos en la lengua.
127
94
Mesanza Lpez (1987) define la ortografa natural como la capacidad que tiene el hablante de
identificar cada signo fnico con su equivalente grfico y lo relativo a la separacin de las palabras dentro
de la frase.
128
ERRORES
CONTRA EL
SISTEMA
RR/R
I/Y
C/Qu/Z
TOTAL GC
FNV
FNC
TOTAL FN95
GCVF
GIC
TOTAL GF
TOTAL
ICin
ICit
ICav
4
8
2
14
16
7
23
5
6
11
48
6
1
2
9
11
1
12
2
2
4
25
4
2
2
8
9
3
12
3
1
4
24
UPin
1
0
0
1
4
0
4
4
0
4
9
UPit
UPav
3
4
1
8
16
5
21
2
6
8
37
3
0
3
6
15
1
16
0
1
1
23
IN
IT
5
8
2
15
20
7
27
9
6
15
57
AV
9
5
3
17
27
6
33
4
8
12
62
7
2
5
14
24
4
28
3
2
5
47
TOTAL
21
15
10
46
71
17
88
16
16
32
166
12,7
9
6
27,7
42,8
10,2
53
9,6
9,6
19,3
100
27.7
53
FN
GF
GC
19.3
95
Esta sigla no ha sido descrita en la tipologa de errores. Aparece aqu por primera vez y se refiere a
la fontica natural en general, divida en los grupos FNV y FNC. Tambin aparecen las siglas GF para
designar los Errores en el uso de las grafas, grupo que aglutina GCVF y GIC.
129
Por niveles, observamos en la tabla 13 que en los errores producidos por el uso
equivocado de las grafas debido a la influencia de otras lenguas (GF), es el grupo inicial
el que presenta un nmero mayor de desviaciones y se reduce segn se avanza en el
nivel. En los otros dos grupos, Errores en el uso de las grafas complementarias (GC) y
Errores contra la fontica natural (FN), es en el nivel intermedio donde se concentra una
cantidad mayor de desviaciones, aunque en una relacin porcentual sea mayor el de nivel
inicial, dado que el nmero de alumnos encuestados en el nivel intermedio y el de
unidades lxicas producidas es considerablemente mayor que en el de nivel inicial. En el
anlisis cualitativo vimos que las otras lenguas que domina el estudiante tienen una
incidencia importante en la causa de estos errores debido a que el estudiante desconoce
an las reglas bsicas del sistema fonogrfico espaol, y se ayuda de su lengua en las
hiptesis que utiliza en la percepcin de sonidos, que identifica con los que existen en su
lengua y le ayudan a establecer las hiptesis de conversin de grafas. No obstante, esta
inestabilidad grfica producida en algunos fonemas y grafas conflictivas contina en el
nivel intermedio para disminuir en el nivel avanzado, cuando se reducen sustancialmente.
El desglose de los fonemas y grafas conflictivas analizadas en el grupo GC,
permite compararlos grficamente y estudiar su relevancia por porcentajes en relacin
con los otros tipos analizados dentro de esta categora. Constatamos que la mayora de los
errores se producen por la inestabilidad voclica comentada en el tipo FNV, seguido
estadsticamente por la confusin en las grafas r/rr, que es ajena al sistema fonogrfico
de las lenguas que domina el conjunto de los estudiantes encuestados. Las confusiones
grficas por influencia de las otras lenguas y las producidas por la confusin de i/y y
c/qu/z arrojan cantidades similares y porcentualmente son irrelevantes en consideracin al
nmero global de los errores analizados en la investigacin.
130
42.8
40
FNV
35
FNC
30
RR/R
25
I/Y
20
15
10
C/Qu/Z
10.2
12.7
9.6
9.6
GCVF
GIC
5
0
131
96
P.e.: Las secuencias grficas bakit, ito, peso se pronuncian en visaya: /bakt//, /it/, /p:so/; en tagalo:
/bakt/, /et/, /pso/)
97
Como decimos, no es posible generalizar este fenmeno, pues el origen regional del alumno, las
lenguas que habla (en las que la vacilacin grfica de las vocales en los hispanismos con respecto a los
trminos hispanos que las generaron es evidente), su clase social, etc., son factores que influyen
decisivamente en la aparicin frecuente de la vacilacin voclica. Como indica Villa (1961), el nivel
cultural del hablante ser decisivo en las confusiones voclicas de sus producciones cuando habla tagalo o
cualquier lengua extranjera (v. 1.3.3.)
98
El mismo alumno, estudiante de portugus en UP, comete tres errores en la palabra *deportos en su
escrito. Por la nasalizacin que se produce en el trmino portugus y el consecuente realce de su sonoridad,
podemos pensar en un error por interferencia de la lengua lusitana por analoga con la primera vocal de la
palabra.
132
En este caso tendramos uno de los pocos ejemplos hallados en esta memoria de la aplicacin de la
estrategia de error inducido por los materiales.
133
Como comentbamos arriba en otro caso, tambin podra deberse a la similitud de trazos de la letra
o, incluso, a alguna deficiencia individual del alumno. La percepcin del sonido nos sigue pareciendo la
ms lgica, pero no siempre es fcil determinar las causas de un error tan atpico y aislado, ms an sin el
conocimiento especfico del alumno que lo produce y las circunstancias concretas de la emisin del error.
134
135
137
2.4.1.2.4. Errores por usar grafas castellanas con valores fonticos ajenos
En este tipo se analiza el error causado por las grafas castellanas que adquieren
unos valores fonticos que no le son propios, de forma que el grafema es sustituido por
otro que existe en castellano, pero que tiene un valor fontico distinto del que posee
dentro del sistema del espaol. Por ejemplo, la grafa h castellana representa al sonido /h/
en tagalo, que prcticamente equivale a la realizacin que de ste se hace en ingls.
Se producen 16 errores en este apartado, el 9,6% de los Errores contra el sistema
(CS), 9 (56,2%) por influencia de la grafa inglesa: *technologia, *exercisio,
*catechismo, *hahaha, etc.; 6 (37,5%) por el tagalo: *hueves, *hapones, *huerga, etc.; 1
por el francs: *ameliorar. El cambio que se produce en la grafa, en ocasiones, produce
un trmino correcto en la lengua que utiliza el aprendiz. En esos casos el trmino se
computa dos veces como ya se advirti ms arriba, una dentro de este grupo y otra en el
de Errores en el origen (OG), pues no es posible discernir si el trmino usado por el
estudiante procede de una u otra causa.
138
101
139
en
los
aprendices
filipinos
que
aprenden
espaol:
*ejercisio,
Cuetos (cit. Llop, 1999: 60) describe la frecuencia del grafema k en el orden de un 0,02% de
aparicin en relacin con los dems grafemas y dgrafos; slo es superado por las frecuencias de w, e hi.
141
142
C/S
34
B/V
22
H
14
K/Qu/C
7
3
X/S
143
144
103
En este caso la causa del despiste podra verse reforzada por un debilitamiento sonoro de la dental d a final de palabra, que difumina la presencia grfica de esta consonante al no existir en la conciencia del
que escribe.
145
76.8
AC
60
SG
MYM
40
SP
15.6
20
0.3
4.9
DC
2.3
146
ERRORES DE
LA PALABRA
AC
SG
MYM
SP
DC
TOTAL
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
IT
AV
TOTAL
244
0
76
22
15
357
312
2
57
15
16
402
251
1
44
16
6
318
246
0
23
15
4
288
219
1
61
12
3
296
212
2
40
15
1
270
490
0
99
37
19
645
531
3
118
27
19
698
463
3
84
31
7
588
1.484
6
301
95
45
1.931
76,9
0,3
15,6
4,9
2,3
100
2.4.2.1. Acentuacin
Este conjunto supone el 46,2% sobre el total de errores analizados, el ms
numeroso. La causa ms importante que explica la aparicin del error en la escritura de
los elementos prosdicos es el desconocimiento de las reglas, que tiene que ver con la
baja motivacin de los docentes en la enseanza de este tema, adems de la dejadez del
estudiante, que alterna resultados opuestos en el mismo texto y prescinde en gran medida
del uso de la tilde en la mayora de las palabras. Esta desatencin puede estar motivada
por la carencia de este tipo de signos en el ingls y en el tagalo105. En su produccin en su
lengua nativa, el estudiante puede comunicarse sin este tipo de signos, por lo que le
resulta extrao y accesorio, as que decide marginar su uso lingstico por considerarlo
innecesario ante otros problemas prioritarios que se le plantean en el proceso de
aprendizaje de la lengua espaola para llevar a cabo la comunicacin. El discente, en este
caso, es el responsable de concienciar al aprendiz de que el acento es imprescindible para
conocer la pronunciacin correcta de las palabras que, en ocasiones, tendr como reverso
el cambio de significado de la unidad lxica. Dentro de la acentuacin hemos distinguido
3 tipos de errores principales:
105
En tagalo, la acentuacin es utilizada nicamente por los extranjeros que aprenden el idioma para
distinguir las slabas tnicas. A efectos prcticos, los filipinos no utilizan la tilde en la actualidad en el uso
escrito, aunque las obras clsicas escritas en tagalo testimonian un uso antiguo de este signo grfico.
147
Se anotar siempre el trmino Qu? interrogativo entre signos de interrogacin para diferenciarlo
del exclamativo, enunciado como Qu! y los otros tipos de que sin tilde.
148
92.3
80
Omisin
60
Adicin
40
Desplazamiento acentual
20
4.5
3.2
32.2
AV
29.9
IT
37.9
10
15
20
25
30
35
IN
40
150
MYM
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
IT
AV
TOTAL
76
57
44
23
61
40
99
118
84
301
9,4
151
Martnez de Sousa define el trmino diacrtico en su Diccionario de Ortografa (1995: 138) como:
Signo ortogrfico que sirve para conferir valor especial a otro signo. En la entrada correspondiente a
diacrtico ortogrfico dice el autor: Signo ortogrfico que confiere valor especial a una palabra, como una
tilde, las comillas, etc.. Martnez de Sousa incluye la diresis y la virgulilla dentro del signo diacrtico.
154
108
La transcripcin de las nuevas siglas utilizadas en este apartado son: CM=coma; CMxDPT=
sustitucin de coma por dos puntos; DPT=dos puntos; PT=punto; PYA=punto y aparte; PTxDPT=
sustitucin de punto por dos puntos; PYC=punto y coma; PSV=puntos suspensivos; EX=signos de
exclamacin; EXA=signo de exclamacin de apertura; EXC=signo de exclamacin de cierre; IN=signos de
interrogacin; INTA=signo de interrogacin de apertura; INTC=signo de interrogacin de cierre.
109
La divisin original de Martnez de Sousa es ms amplia. En nuestro estudio se reflejan nicamente
aquellas categoras que contenan errores con respecto al corpus analizado.
155
PTC
ENT
AUX
82.9
ERRORES DE
LA FRASE
PTC
ENT
SA
TOTAL
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
IT
AV
146
29
2
177
161
29
1
191
110
13
7
130
92
21
1
114
101
11
2
114
88
25
3
116
238
50
3
291
262
40
3
305
198
38
10
246
TOTAL
698
128
16
841
82,9
15,2
1,9
100
156
42.6
34
22.6
DPT
PT
PYC
PSV
20
10
CM
1.4
0.7
157
-Adicin:
(1) Yo, voy a vivir en hispano america.
(2) Me llamo Anna, y tengo 21 aos.
(3) Cada da, yo voy a, universidad para asistir mi clase
Ligeramente inferior a esta cifra son los 237 errores cometidos en el tipo Dos
puntos (DPT), con un 33,9%, ocurridos casi todos ellos por sustitucin con otro signo
ortogrfico de puntuacin: Hola Javier! y Hola Javier, en el encabezamiento de la carta
son los ms frecuentes.
Observamos que los errores en el uso del Punto (PT), por omisin, adicin o por
sustitucin, alcanza la suma de 158 errores, el 22,6% del total en este grupo. Un ejemplo
obvio de este tipo de error es el que comete un estudiante de UPit al interrumpir el ritmo
lgico de la oracin, donde eran esperables dos pausas ms cortas: Tengo muchos
compaeros. Pero no me gusta ir a la discoteca con ellos. Porque mis padres no se
gusta.
Sin embargo, no hemos considerado como error los numerosos ejemplos de
yuxtaposicin que abundan en los textos, sobre todo en los cursos ms bajos. Esto es
fruto de la tendencia de una parte importante de los estudiantes encuestados a reducir sus
mensajes a una sintaxis muy simple donde la frecuencia del error disminuye
sustancialmente. Cuando hace esto, el aprendiz est utilizando una estrategia de evitacin
158
El Punto y coma (PYC) y Puntos suspensivos (PSV) son los que registran un
menor nmero de errores, 10 y 5 respectivamente, lo que porcentualmente representa el
1,4% y el 0,7% del total de errores en esta categora. El grupo de errores PYC se debe a
la sustitucin incorrecta con otro signo (p.e.: (1) En el primer lugar; he estudiado
espaol. (2) Trabajo en Makati, en un compania de communicaccion; porque soy un
ingeniero.) y los de los PSV son causados por un uso indebido en su utilizacin (p.e.: (1)
Vivo en Makati city mi ciudad (2) Adios)
SIGNOS DE
PUNTUACIN
CM
DPT
PT
PYC
PSV
TOTAL
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
IT
AV
44
35
66
1
0
146
84
53
17
4
3
161
58
38
12
1
1
110
30
30
20
1
1
92
37
36
28
0
0
101
35
35
15
3
0
88
74
65
86
2
1
238
121
99
45
4
3
262
93
73
27
4
1
198
TOTAL
288
237
158
10
5
698
41,3
33,9
22,6
1,4
0,7
100
En esta carta de 104 palabras se pueden apreciar evidentes errores en los signos de
puntuacin, que se pueden subsanar fcilmente en una posterior lectura del texto, como
p.e.:
-
los puntos y aparte (PYA) para separar la idea de la informacin personal que el
aprendiz ofrece de s mismo en la primera parte del escrito y otras ideas diferentes
como los gustos y el motivo por el que estudia espaol;
110
Sobre el concepto de la calidad del escritor que aprende una lengua, puede leerse en la parte terica
lo referido por Nunan (2002) sobre el estudio de Sommers y Perl.
160
el punto (PT) ante el trmino bolos, la ausencia de punto final y la coma (CM)
despus de la palabra Saludos.
En el siguiente texto comprobamos que la longitud del mismo no es la causa que
que justifica la aparicin del error en la puntuacin. El escrito est formado por 203
palabras, 99 palabras ms que la carta anterior. Esto se hace tambin extensible al
fenmeno de la Acentuacin (AC).
Hola! Qu tal ests?
Le tu anuncio en un anuncio en una revista y decid que quera conocerte. Primero, djame a
introducirme. Yo soy Melissa. Tengo 18 aos y soy de filipinas. Estudio filologa inglesa en la universidad
de Filipinas, pero aparte de esto tengo ms intereses. Me gusta la televisin, incluyendo las telenovelas
latinoamericanas. Sabes que son muy populares aqu? Estoy interesada tambien en el cine y uno de mis
favoritas pelculas son Inspiracin de Arath del Torre y Brbara Muri. Tambin me gusta La hija de
Canibal de Kuno Becker. Me gusta la msica, tambien y entre mis favoritas son Juanes, Julieta Venegas,
Shakira, Benny Ibarra, RBD y ms. Me gusta leer tambin, sobre todo las obras de Isabel Allende y Pablo
Neruda.
Quizs ya sepas mi motivo por el que estudio espaol. Me encanta la cultura espaola ya que es
parte de nuestra cultura tambin. Vivo en un pas que tiene mucho influencia espaola. Nuestro dialecto,
por ejemplo (Bicol) tiene casi 17.000 palabras espaolas. La comida filipina tambin tiene mucho
influencia espaola. Tenemos mechado, afritada, cocido, entre otros.
Bueno, me tengo que ir ya. Espero que me respondas.
Saludos.
Melissa Basmayor
filipinas
161
41.3
40
CM
35
CMXDPT
30
DPT
24.5
25
PT
20
PYA
15
10
5
8.9
10
12.6
PTXDPT
PYC
0.6
1.4
0.7
PSV
111
162
112
Fernndez (1997: 47) distingue en la clasificacin de la puntuacin dos tipos de errores: unos que se
derivan del desconocimiento de las reglas de puntuacin y que incluye dentro de los errores ortogrficos;
otros que tienen que ver con la separacin de ideas en prrafos y que considera errores discursivos.
163
En el siguiente texto de ICit puede apreciarse que el lenguaje fluido del texto
mediante el uso de conectores hace innecesario el PYA para separar las ideas en prrafos,
que se cohesionan hbilmente en un mismo campo temtico.
Hola, Javier!
Me nombre es Josefina I. Palad. Mi diminutivo es Joy. De Filipinas y vivo en Makati.
Soy inmobiliaria pero normalmente yo quiero a vender mis fincas o tierras en el campo.
Tengo 48 aos y soltera. Tiene pelo bastante largo y lleva gafas.
Me gusta mucho ir al cine y cocinar comidas italiano. Me gusta leer libros sobre el Dios y cosas
espiritual porque soy cristiana evangelica. Por eso todos los dias, desde Lunes hasta Viernes, voy a mi
iglesia que se llama Union Church cerca de mi casa para rogar muy temprano en la maana. Tambien, me
encanta a viajar a varios paises.
En 1996, fui en la Inglaterra y el ao siguiente, fui en tu pais, Espaa. Estuve en Barcelona y
Castelldefels en Invierno. Y ultimamente, el ao pasado, durante de fiesta Pascua viaje a Israel para la
celebrar.
Cuando yo viajo, yo digo sobre la evangelio a las personas que yo encuentro.
Por eso, yo estudio espaol para escribir sobre el Dios y su amor para todo el mundo. Ahora, yo
soy alumno de Instituto Cervantes en Manila. Poco a poco yo estoy aprendando espaol. Mi nivel es seis y
puedo comprender y leer libros o cuentos para nios. Yo deseo en futura a escribir cuentos para nios
como C.S. Lewis Narnia: El leon, La Buha y El Armario.
Tu amiga
Joy
Como hemos podido comprobar en algunos de los ejemplos anteriores, a veces los
errores en Signos de puntuacin (PTC) se presentan de tal forma que modifican la lectura
e incluso la interpretacin del texto, lo que exige una didctica basada en un
conocimiento serio de las estructuras sintcticas y una enseanza simultnea de stas y de
los signos ortogrficos no verbales que las articulan para reparar estos fallos. En este
sentido, es imprescindible la ayuda que puede prestar la lectura, la sintaxis y los
diferentes tipos de pausas que se establecen en funcin de la puntuacin en la adquisicin
164
SIGNOS DE
ENTONACIN
EXA
EXC
TOTAL EX
INTA
INTC
TOTAL INT
TOTAL
ICin
ICit
ICav
UPin
UPit
UPav
IN
IT
AV
18
1
19
10
0
10
29
17
0
17
12
0
12
29
8
0
8
4
1
5
13
10
0
10
11
0
11
21
10
0
10
1
0
1
11
12
1
13
9
3
12
25
28
1
29
21
0
21
50
27
0
27
13
0
13
40
20
0
20
13
4
17
37
TOTAL
75
1
76
47
4
51
127
59,1
0,8
59,9
37
3,1
40,1
100
166
En este grupo se puede distinguir el uso de parntesis, raya, comillas, etc. Debido
a que los usos son prcticamente los mismos en espaol, tagalo e ingls, los errores que
aparecen son achacables al despiste u olvido del estudiante por las dificultades que
genera la sobrecarga propia del proceso de escritura, ya que el aprendiz concentra la
atencin en otros aspectos que le causan mayores problemas.
Los errores que se deben al uso de comillas se producen bsicamente por omisin
cuando el estudiante escribe ttulos de pelculas o libros: Y tu mama tambien, El Bola,
Noviembre, El Juego de la Verdad, etc. Este tipo de error aparece disperso en los
distintos niveles a lo largo del corpus analizado, produciendo un total de 16 errores, un
1,9% de los errores producidos en Ortografa de la frase (OF) y un 0,5% del conjunto
total del corpus.
167
168
GRAFAS
N de errores
c/s
b/v
r/rr
i/y
H
34
22
21
15
14
Los resultados con respecto a las frecuencias de errores en los grafemas vara con
respecto a Holgado y Llop, debido a que en nuestro estudio no slo la complejidad del
sistema (con los casos de arbitrariedad que presenta) supone un problema para el
estudiante filipino, sino que las diferencias fonticas con el tagalo y el ingls son
decisivas en estos resultados grficos. En los cinco casos se produce arbitrariedad para el
estudiante filipino debido a los diferentes valores fonticos y grficos que ste maneja.
170
3. CONCLUSIONES
171
3. CONCLUSIONES113
En este apartado nos ocuparemos de dar respuesta a las distintas preguntas que
enunciamos al comienzo de esta parte prctica (v. 2.1), aunque ya algunas de ellas se
han ido respondiendo a lo largo del anlisis del corpus realizado en esta Parte prctica,
donde hablamos de los principales errores que se producen en la ortografa en el contexto
de enseanza de la lengua espaola en Filipinas a alumnos nativos que hablan las lenguas
tagala e inglesa. Adems, aportamos datos cuantitativos sobre la frecuencia con que se
producen estas desviaciones en un corpus de errores representativo, vimos tambin la
evolucin por niveles de cada tipo de error y analizamos las causas por las que se
producan.
Antes de continuar, reiteramos en esta conclusin que los datos del corpus lxico
analizado responden a un vocabulario de uso bsico, por lo que hemos podido observar la
evolucin en los distintos niveles en el empleo de los trminos correspondientes a la
nacionalidad, profesin, nmeros, descripcin, aficiones, estudios, etc., y hemos
comprobado que los errores ortogrficos causados por el uso de hispanismos se
mantenan en los niveles altos, pero con una frecuencia considerablemente menor. Los
datos han demostrado que, en el caso de la Ortografa de la letra (OL) en particular, y los
Errores en el origen (OG), Errores por usar grafas castellanas con valores fonticos
ajenos (GCVF) y Errores por usar grafas impropias del castellano (GIC) ms
especficamente, evolucionan de forma positiva, de manera que va reducindose el
nmero de errores cometidos en la categora Ortografa de la letra (OL) cuando el
estudiante ha adquirido un conocimiento amplio del funcionamiento de la lengua
espaola, excepto en Errores contra la fontica natural voclica (FNV) y Errores por
desatencin (DT), donde se mantienen hasta el nivel avanzado en un alto nmero. Esta
reduccin se debe a que ahora el estudiante conoce los grafemas espaoles que tienen
mayor frecuencia de uso (deja de utilizar k e y, muy productivos en tagalo), ha reducido
sus hiptesis con respecto al uso de hispanismos y se ha acostumbrado a utilizar el
113
En el apartado Recuento global (v. 2.3.) puede encontrarse el anlisis cuantitativo en trminos
absolutos de la investigacin que sustenta las afirmaciones de estas conclusiones.
172
176
114
El nmero entre parntesis se corresponde con el nmero de errores que han cometido los
estudiantes en nuestra investigacin.
177
178
BIBLIOGRAFA:
AGUIRREGO MEZCORTA, M. (2005). Los chicos de 11 aos cometen una falta de
ortografa cada 16 palabras escritas. El pas, Obtenido el da 26 enero de 2006,
desde http://www.elpais.es/articulo/elpedupor/20051024elpepiedu_2/Tes/.
AITCHISON, J. (1993). El Cambio en las lenguas: progreso o decadencia? Barcelona:
Ariel.
ALCANTARA Y ANTONIO, T. (1998). Los hispanismos en los medios de
comunicacin social filipinos: estudio lingstico. Quezon City: Sentro ng Wikang
Filipino, Unibersidad ng Pilipinas.
ALEMN, M. (1998). Ortografa Castellana. En M. J. MARTNEZ ALCALDE
(comp.), Textos clsicos sobre la historia de la ortografa castellana (1609). Madrid:
Fundacin Histrica Tavera. Digibis.
ALONSO ALONSO, M. R. Y I. M. PALACIOS MARTNEZ (1994). Expresin escrita
y transferencia: anlisis de errores en la lengua escrita de estudiantes de espaol como
segunda lengua. Revista de Estudios de adquisicin LE, 2, 23-37.
ALONSO, E. (1994). Cmo ser profesor/a y querer seguir sindolo? Madrid: Edelsa.
AZNAR JUAN, M. L. (1998). La produccin escrita: una propuesta para la correccin.
Cuadernos Cervantes de la lengua espaola,19, 42-47.
BARALO, M. (1999). La adquisicin del espaol como lengua extranjera. Madrid:
Arco/ Libros.
BARBER, V. (1988). Cmo ensear la ortografa a partir del vocabulario bsico.
Barcelona: CEAC.
BARRA, E. (1998). La reforma ortogrfica: su historia i su alcance. En M. J.
MARTNEZ ALCALDE (comp.), Textos clsicos sobre la historia de la ortografa
castellana (1897). (Cd-rom). Madrid: Fundacin Histrica Tavera. Digibis.
BAUTISTA LUNA, E. (2004). La enseanza del espaol en Filipinas. Obtenido el 17 de
enero de 2005, desde http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca/manila/bautista.pdf.
BENEDETTI, A. M. (2001). Interferencias semnticas del portugus en el aprendizaje
del espaol. Forma, 2, 9-24.
BENITEZ REYES, F. (2005). Ortografa. El Pas, Obtenido el da 26 de enero de 2006,
desde http://www.elpais.es/articulo/20050916elpand_7/Tes/elpepiautand/.
BORREGO LEDESMA, I.. (2001). Errores y aprendizaje. Forma, 2, (-).
BRAVO BOSCH, M.C. (1996). La norma, seor hacedor de todas las cosas?. En S.
MONTESA PEYDR Y P. GOMIS BLANCO (eds.), Tendencias actuales del
espaol como lengua extranjera I. Actas del V congreso internacional ASELE.
Mlaga: ASELE.
BURSTALL, C. (1979). Factores que influyen en el aprendizaje de idiomas: examen de
los resultados de algunas investigaciones recientes. En A. L. PUJANTE (coord).
Aspectos psicopedaggicos del aprendizaje de idiomas extranjeros (pp. 112-121).
Salamanca: Universidad de Salamanca. Instituto de Ciencias de la Educacin.
BUSTOS, J. (2002). La evaluacin en la clase de E/LE. Salamanca: Universidad de
Salamanca. Material de clase. Mster ELE. 27-29 de noviembre de 2002.
179
180
181
182
183
184
186
187
188
APNDICE 1
TRANSCRIPCIN DE LOS ERRORES DEL CORPUS
Adventurero
alas (4)
ameliorar (mejorar mi espaol)
April
assistir
attender
ballerina
bangko
barocco (italiano)
billard
catechismo
classico
commercial (2)
commerciales
communicaban
communicaccion
Education
Espanya (2)
Espanyoles
estudyante
for
matematika
motorsicletas
negosyo (2)
nobelas
opisina
oras
Pebrero
probinsya
Quando
rococco (italiano)
singko
sud
189
tennis (2)
tsino
Unibersidad (2)
corrir (2)
dieceseis
diecesiete
Eglesha
miercules
ordinador
ordinadores
proveedoros (proveedores)
seguio
veinte y cinco
veintecuatro
veintecuatro
viente uno
violonista
volibol
Balderas
futbos
hablas (hablar)
llevantarme
llevanto (2)
Porge (por porque)
barres (bares)
estudyando
estudyante
guitara
Gymacio
gymnasio
Inglatera
negosyo
oscurros
190
probinsya
Quando
Quidate
sympatico
Yslas
Eglesha
Espanya (2)
Espanyoles
Philipinas
tsino
bangko
Biernes
ejercisio
exercisio
gimnacio
Gymacio
matematika
motorsicletas
negosyo (2)
nobelas
opisina
probinsya
probinsya
singko
singko
Unibersidad (2)
191
ablas
Ola
Oras
Agun
briografias
ciudade (ciudade de Makati)
Filipina (isla: Filipinas)
necho (noche)
romatica
Singapura
Soleda
Como? (3)
Donde?
Que? (7)
Quien?
accion
Ademas (3)
adios
ahi
alli (6)
America
aqui (13)
balncesto
briografias
cafe (3)
catolica
clasica
communicacion
compania (4)
comunicacion
contaminacion (2)
Dali
despues (18)
dia (17)
192
dias (5)
digame
distraccion
Educacion
electronico (2)
electronicos
Estas
facil
frances (3)
futbol (2)
futbos
Garcia
guia (2)
habitacion
Holandes
ingles
investigacion
japones
leccion
Marquez
mas (5)
matematika
medico
medicos
mediodia
mediterraneo
Mexico
m
mi (pronombre) (3)
miercules
movil (2)
muchisimas
musica (3)
musico (2)
naci
nacion
ojala
pais (9)
Paris
pelicula (6)
peliculas (3)
porqu (2)
provinca
proximo (2)
psicologia
publico
193
quidate
ralmente
reunion
romantica (2)
sabado (5)
sabados (3)
salio
simpatica (3)
simpatico
sympatico
tambien (27)
telefono
tipica
titulo
todavia
trafico
tu (pronombre personal) (9)
Turistica
ultimo
undia
virnes
Desplazamiento acentual:
*
*
*
*
*
*
habitacon
informatca
miercles
peliclas (4)
simpatca
sudamricanos
Abril
Americanos
Amigos
Bailar
Baloncesto
barocco
Biernes
Catolica
cervantes (3)
Chino
Domingo (3)
194
Espanol
Espanyoles
espaa (9)
Espaol (5)
Espaola
Espaoles
Fiestas
Filipina (6)
filipinas (2)
Filipino (7)
Frances
Guia
Gymacio
instituto
Internet
Japonesa
Latino
Latinos
Lunes (2)
Martes
Mayo
mediterraneo
Nivel
Pais
Pebrero
puerto (Rico)
rococco
Romano (catlica)
Sabados
Salgo
Seor
Turistica
universidad (2) (de Filipinas)
Viernes
Virnes
afuera
alas (4)
Americanos Latinos
aveces
con ti
dela (2)
hablar lo
195
Latino America
por que (2) (causal porque)
Porqu (2) (interrogacin, pregunta: Por qu)
treinta un
undia
veinte y cinco
veinti siete
viente uno
y italianas
anos (4)
companeras
compania (3)
Espana
Espania
Espanol
espanol
espanola
espanolas
pequena
ERRORES EN EL ORIGEN
alas
apprender
apprendo
April
arkitekta
classica
commerciantes
commircial
commn
communicar
differentes
Economics
for
francais
gobyerno
196
hehehe
litteratura (italiano y francs)
Malaysia
MRT
nessecitario
objectivo
otso
Pebrero
PhD
Pilipino (filipino)
scientfica
Singapura
subjectivo
sud
surfing
tagalog
Tagalog
tennis
thesis
Un embrazo (ingls y francs)
sud
ahorra
empez
197
fluenzia (fluencia)
gobyerno
oscurros (4)
preparrar
hapones
hehehe
otso
thesis
arkitekta
estranjera
fabor (2)
faborita
faboritos (2)
gimnacio (2)
jovenssimo
nessecitario
televicion
distritrito
impressa (empresa)
leguajes
olivido
Un brazo (2)
Universida
198
Como? (3)
Donde? (2)
Que? (7)
Quien?
Ademas (5)
Adios (3)
aleman
algun (2)
alla
alli
America (3)
aqui (7)
asi
basico
buenisimo
cafe
caracter
Colleccion
compania (2)
conexion
contest (consteste)
cuidate
deficil (2)
despues (15)
dia (11)
dias (3)
digame
direccion (2)
ejercicos
electronicos
encontraria
ensee (2)
epicas
escribeme (2)
escribiendote
especificamente
esplendido
esta (2)
estacion
estan
estas (3)
Estudie
evangelica
199
facil (2)
fotografia
frances (4)
frio
futbol
Garcia (2)
gramatica
guapisima
gustaria (5)
hagame
hispanoamerica
historicas
importanca
informatica (2)
informaticas
informatico
ingles (3)
interes (2)
japones
latinoamerica
leido (8)
Linguistica (2)
mama
Marquez (2)
mas (5)
master (2)
mayoria
medica (2)
Mexico
mi (pronombre) (5)
miercoles
mio (2)
musica (6)
my
naci (4)
numero (2)
Oido
oir
ojala (2)
pagina
pais (6)
paises (5)
Paris
pelicula (5)
peliculas (20)
pels
200
Penelope
podria
posicion
practco (practico)
preparandome
proximo (3)
publico
querria
rapidamente
razon
regimen
romantica
romanticas
romantico
romanticos
sabado (3)
semos
semantica
sera
si
simpatica (3)
simpatico (3)
Sudamerica (2)
tambien (36)
termine
tia
tios
titulo
todavia (3)
Traduccion
translacion
t (adjetivo posesivo)
tu (pronombre personal) (5)
ultimamente
vacacion
v
vivi
Desplazamiento acentual:
*
*
*
*
Cuidas
Informatic
Relacon
tmbien
201
EU
MRT
phD
cervantes
Chino
ciencias (politicas)
cultural
Espanol (2)
espaa (6)
Espaol (5)
Espaola
Filipina (2)
filipinas (2)
Filipino (5)
Filipinos
hispanoamerica
historia de arte
Iberia
Informtico
Inginiero
Ingls
instituto
Internet
Invierno
Latin
Madridista
manila (3)
metro
Miercoles
Octubre
patrimonio (cultural)
Pebrero
Pelo
Pilipino (filipino)
politicas
portugal
Representante (de Servicio al Consumidor)
Septiembre
Un Saludo
202
a gente
alas
con migo
enviar me
escribe me
Iberia Amrica
Latin America
latino americanos
veinte cinco
veinte dos
veinte uno
ver las
y informticos
y ir (2)
ERRORES EN EL ORIGEN
commerciales
desenyos
differente
203
fashionado
futing
karne
scientifica
technicas
creatura
desenyos
Engeniera
Inginiero (Electrnico)
miercules
procidemientos
Secondaria
surpresa
venteuno
ahorras (ahorrar)
Lenque (lengua)
mochillero
ahorra
aquaticos
aroz
Gymnasio
Leyido
marones (ojos marrones)
oscurros
quarteta (cuarta)
haponesa
huerga
technicas
204
desenyos (diseos)
A vecez
karne
hojos (ojos)
artesianos
badmiton
Chinna
Como?
Donde? (2)
Que? (5)
Ademas (2)
algun (2)
alla
alli
almacen
America (2)
aquaticos
aqui (5)
articulo
asi
ayudaria
biotecnologia
cafe
205
catolica
clasica
clinica (2)
compania
contestame
credito
cuentame (2)
cuidate (2)
decidi
despues (4)
dia (11)
dias (2)
dinamico
ejcutivos
electronico
empresara
enviame
escribeme (3)
esta (2)
estas
estudie (pretrito indefinido) (2)
este
estes
exoticos
facil
familares
fto
frances (2)
fue
futbol (2)
Garcia
gracas
gramatica
gustaria (7)
historicos (3)
idoma
informacion
ingles (2)
institucion
leido (4)
llam (llamo)
Marquez
marron
mas (14)
master
matematicas
206
medico
m
m (9)
mi (pronombre) (3)
miercoles (2)
miercules
mio
musica
musicas
naci
ojala
pais (7)
paises
panoramicos
pelicula (2)
peliculas (4)
podia
podriamos
politicas
porqu
posicion
profesion
proposicion
proxima
proximo
psicologia
publicas (adjetivo)
querria
quizas (2)
razon (2)
recibi
romanticas
romanticos
sabados
scientifica
ses
seria
s
simpatica
simpatico (2)
Sudamerica
tambien (33)
technicas
television
timida
tio
207
tios
todavia (2)
trabaje (pret. Ind)
trafico
tu (pronombre personal) (6)
venteuno
vivia
Desplazamiento acentual:
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dspues
domestcos
futbl
music
natacon
m
paiss (2)
quzas
Seccon
tamben (2)
tecnic
Feb.
Hispano
hola
Inginiero
Ingles
Internet (3)
Lunes
manila
Masters (curso de Masters)
Muchas Gracias
quezon
Secondaria
sud america
Tagalog
Trabajo
Universidad (estudio en la Universidad)
Viernes
e ejecutivos
hispano hablante (2)
inter cambio
Latino America
por que (causal: porque)
porfavor
sobre peso
sobretodo
sud america
video clips
y inteligentes
y ir
y ir (2)
anos
espanol (5)
209
ERRORES EN EL ORIGEN
alas (3)
amorada (portugus y francs)
hahaha
Hmmm
livros
necessito
nobio
paborito
Pilipinas
Pranses (hablo Pranses)
Pilipinas
Sciencia
Politika
Pranses
serveza (2)
Unibersidad (3)
decisiete (2)
dismayado
tiniendo
cabalio (caballo)
hahaha
Hmmm
mejo (medio)
210
ajedres
diesisiete
Hamburguezas
livros (portugus)
meza
paborito
Politika
Pranses
serveza (2)
televicion
Unibersidad (3)
asente (ausente)
ora (ahora)
vacaccion (5)
vaciones
Que! (6)
Como? (14)
Cundo?
Porque?
Que? (7)
Adios (8)
alli (8)
America
aqui
asi (2)
atencion
211
autobus (2)
avion
bebdas
cancion
celebracion
comi
comodo
condicion
Cristano
cuentate (imperat)
cuidate (2)
decepcione
deficil
despues (6)
dia (9)
dias (11)
diceme
diversion (4)
dormi
escribeme
esta (18)
estacion (2)
estan (2)
estas (13)
estes
estudo
excursion
exotico
filosofia
fotografia
fotografica
frio (3)
futbol
habitacion
hableme
informacion
informatico
ingles
inundacion
kilometros
leccion
lei (2)
le
lio
llegue (4)
magnifico
212
mama (2)
maquina
marei
mas (2)
mecanica
m (2)
mi (pronombre)
murcielagos
musica
paises
Paris (2)
pelicula (2)
peliculas
proxima (3)
proximo (2)
rapido
recepcion
rio
simpatica (2)
simpatico
tambien (23)
telefono
Ti
trafico (2)
tu (pronombre personal) (10)
ultima
ultimo
vacaccion
vacacion (6)
visite
volcan
volvi
Desplazamiento acentual:
*
*
*
*
*
*
*
ados
corporcion
malismo
pospono
tamben
televicon
utl
213
alas (3)
de bajo
Latin Amrica
por que (porque) (7)
Porque (Por qu?)
y inteligente (2)
espanol (4)
ERRORES EN EL ORIGEN
choral (coro)
clasical (msica clasical)
classes
communicar
companiya
214
Espanya (2)
guapissima (italiano)
intelligente
kurso
Marso
negosyo
nobelas
pays
RnB
sciencia
sciencias
technologia
tiyo (tio)
tsino
Unibersidad (2)
volleyball
compleaos
decinueve
Felipinas (2)
Feminino
lingua (estranjero)
masculado (musculado)
navigar
navigo
pulitica
responsible
veinte uno
veinteuno
viente
viente tres
volebol
cantas (cartas)
llevantame
rab (rap)
singo
Veyendo
215
actrizes
curiculum
guitara
negosyo
pays
Quierro
Setyembre
tiyo (tio)
choral (coro)
technologia
companiya
Espanya (3)
guapissima (italiano)
tsino
A vecez
ajedres
Avril
diaz
estranjera
estranjero
franses
kurso
Marso
negosyo
nobelas
nuebe
paiz
Singo
Unibersidad (2)
216
Abilidad
Ola
asistio (asisto)
situaccion
vacacciones
Como? (6)
Que? (6)
Adios (6)
algun (2)
alli
animo (2)
aqui (5)
biblioteconomia (2)
bonta
civilizacion
clasica
compania
conversacion
cuidate
curiculum
deficil
despues (11)
dia (10)
dias (4)
diaz
diecocho
dieciseis
dificil
diplomatica
discotca
domesticas
economicas
encanto
217
esta
estas (4)
este
facil
frances
franses
frio
futbol
galeria
guapissima
ingles (3)
inglsa
interes (2)
ntrovertida
leccones
Linguistica
llevantame
mama
marron
mas (6)
m (4)
mi (pronombre) (8)
miercoles
musica (11)
n
numero (3)
ojala
opinion
pais (2)
paises (2)
peliculas (5)
politica (3)
politicas
provinca
pulitica
quizas
religisa
reunion
romantica
romanticas (2)
romantico (2)
simpatica (6)
simpatico (3)
situaccion
tambien (32)
technologia
218
telefono
television (3)
ti
tia
tios
trafico
tu (pronombre personal)
ultimo
Desplazamiento acentual:
*
*
*
*
*
*
*
*
avon
habitacon
informatco
periodco
tamben
tamben (3)
televison
tlevision
RnB
Abogado
albay (city)
Amigo
Avril
city
comprubalo.
Deseo
Das
Diecinueve
Espanol (3)
Espaol (7)
Espaoles
Familia (2)
Felipinas (2)
Filipina (2)
filipinas (3)
Filipino (2)
filologia
219
Hermana
historia (disciplina)
hola
Ingls (3)
Inglesa
inglesa
Internet (2)
lingstica (2)
Marso
Octubre
Padre
pasay (ciudad)
Porque
Provincia
quezon (2)
Quierro
Regin
Setyembre
Tengo
universidad (de Filipinas) (6)
cumple aos
diece ocho
diez y nuebe
por que (causal: porque) (3)
veinte uno
viente tres
y inteligente (3)
y ir
Espanol (3)
220
Adventuras
alas
cogac
comercialization
commercial (2)
commerciales
diviertendo (italiano)
muchissimo (italiano)
pollucin
quarto (portugus)
R&B
RnB
storias (italiano/ ingls)
tennis
Unibersidad
vezes
acustombrado
arcaeologia
deficil
deportos (3)
contemporareas
divento
ahorra
arcaeologia
guitara
quarto (estudiante portugus)
terible
vezes
221
Muchissimo (italiano)
diverciones
Espescializndome
govierno (italiano/ ingls)
Unibersidad
aluna (alumna)
apliar
crecciones
espescializndome
Que! (2)
Como? (14)
Que? (5)
Ademas
Adios (4)
algun
alla
alli
Almodovar
America
antropologia
aqui (13)
222
arcaeologia
asi
bin
crecciones
cuidate (2)
deficil
desafio
descripcines
despues
dia (12)
dias (4)
dificil (3)
edificos
electronico
encantaria
esta (4)
estas (8)
estes (4)
exotica
facil
fantasia
fotografia
frances
frio
gustaria (2)
habia
interes
investigacines
jovenes
mas (8)
mi (pronombre) (3)
mirnes
muchissimo
musica (3)
ojala (2)
pais (5)
Paris (2)
pel
pelicula (2)
peliculas (15)
pie
poesias
porque (por qu) (2)
proxima
proximo (2)
querria (3)
223
quizas
razon
romanticas
segun
simpatica (3)
simpatico (2)
tambien (29)
tl (2)
timido
todavia
trafico
tu (pronombre personal) (5)
vivia
vulcan (2)
Desplazamiento acentual:
*
*
*
Com?
Fnisimo
ojla
R&B
Almozamos
Bendiga
Capital
Espaol (17)
Espaola
Estudio
europeas (estudio Lenguas eruopeas)
Filipina (3)
filipinas (3)
Filipino
Frances
Italianas
Italiano
lenguas (2) (estudio lenguas Europeas)
Martes
Pais
Restuarante
224
A noche
A parte
alas
latino america
pasa tiempo
por qu (es una de las razones por qu estudio espaol)
por que (porque) (4)
porque (mis amigos me llaman tetel y no s porque)
porqu (por qu?)
y inspiraciones
y inteligente
y italiano
anos
225
APNDICE 2
MODELO DE LA PRUEBA PROPUESTA
Nacionalidad.....
Edad..
Lenguas que hablas
Dialectos que hablas..
Curso..
Sexo
Acabas de leer en la seccin de contactos de una revista el anuncio de Javier. Quieres tener
contacto con un espaol y le escribes una carta a Javier en la que te presentas (Aproximadamente
150 palabras).
Nombre: Javier
Sexo: Hombre
Edad: 27
Profesin:
Informtico
Color de Pelo:
Castao
Color de ojos:
Marrones
Carcter: Alto,
simptico y
deportista
Intereses: Cine y
literatura
226
227
APNDICE 3
LUGAR
PARTES
AUTOR
DIVISIN
DE
LA
ORTOGRAFA EN LA
GRAMTICA
UNA
DOS
DOS
Bello
Balmes
Nez
Meriel,
GRAE
La gramtica no admite
Prescinde
divisiones
ortografa
Anlisis y Sntesis
Analoga y Sintaxis
DOS
Lemus
115
Ovalle
la
Parte de la Fonologa,
(1854)
DOS
de
integrada en la Analoga
Lexiologa y Sintaxis
Parte de la Lexicologa
Lexigrafa y Sintaxis
Prescinde
de
la
Ortografa
TRES
Ruz Morote
TRES
Rosanes116
Analoga,
Sintaxis
Incluye
Analoga
Parte de la Fontica
Ortografa
Fontica,
la
Prosodia
dentro de la Ortografa
Sintaxis
115
Nota aclaratoria de Calero (1986, p. 38): Hasta ahora hemos visto que ni la GRAE (1854) ni
Nez Meriel ni Lemus consideran la Ortografa y la Prosodia partes constituyentes de la gramtica con los
mismos derechos que la Analoga (o el Anlisis o la Lexiologa) o la Sintaxis; sin embargo, hemos visto
tambin que, a pesar de esta innovacin no se atreven a prescindir rotundamente de ellas, bien tratndolas
en un captulo aparte (como Balmes), bien insertndolas en la Analoga (Nez Meriel) o la Lexiologa
(Lemus). Ms decidido, por el contrario, se muestra Ovalle (quien reconoce explcitamente haber seguido a
Martnez Lpez y a Bello en este punto), considerando artes distintas de la gramtica la Prosodia y la
Ortografa las considera artes distintas de la gramtica.
116
Dice Calero (1986) que la inclusin de la Fontica por parte del autor en la gramtica es fruto del
influjo de la tradicin ms que por una conviccin del propio Rosanes, como puede deducirse de sus
propias palabras: La Prosodia y la Ortografa que vienen considerndose como partes de la Gramtica, no
228
Tamayo
Fontica, Morfologa y
Parte de la Fontica
Sintaxis
TRES
Snchez Doblas
Lexiologa,
Sintaxis
Sntesis
Parte de la Fontica,
integrada
en
la
Lexiologa
CUATRO
GRAE
(1796,
1920),
1870,
Herranz,
Analoga,
Sintaxis,
Prosodia y Ortografa
de la gramtica
Terminologa,
etc.
CUATRO
S. Vicente
CUATRO
Terradillos
CUATRO
Surez
CUATRO
Flrez
Sintaxis,
Prosodia y Ortografa
de la gramtica
Etimologa,
Sintaxis,
Prosodia y Ortografa
de la gramtica
Lexiologa,
Sintaxis,
Prosodia y Ortografa
de la gramtica
Lingstica,
Parte de la Etimologa
Ortologa,
Prosodia y Etimologa
CINCO
Gir
Analoga,
Anlisis
lgico,
Sintaxis,
Prosodia y Ortografa
CINCO
Pogonoski
Prosodia,
Grafa,
Analoga, Ortografa y
Sintaxis
SIETE
Herrinz
Ortologa,
Analoga,
Etimologa,
Sintaxis,
Prosodia, Ortografa y
Diccionario
OCHO
Fernndez Monje
Lexiloga,
Lexigrafa,
Prosodia,
Ortologa
(ANLISIS),
Ortografa,
Sintaxis,
Retrica
Potica (SNTESIS)
OCHO
Prez Barreiro
Sintaxis
de
TERICA);
(GRAMTICA
Grfica,
la
gramtica:
la
Ortografa se identifica
229
con la Grfica
(GRAMTICA PRCTICA)
OCHO
Vigas
Analoga,
Sintaxis,
Prosodia,
Ortografa
(PARTES
PRINCIPALES),
Ortologa,
Etimologa,
Lexicografa,
Anlisis
Lgico
(PARTES
AUXILIARES)
NUEVE
Salleras
Ortologa,
Ortografa,
Prosodia,
Etimologa,
de la gramtica
Lexicografa,
Sintaxis,
Analoga,
Prctica
del
Anlisis y Composicin
230
APNDICE 4
LA HISTORIA DEL ESPAOL EN FILIPINAS118
1. Hasta 1898
El conocimiento de la historia del idioma espaol en Filipinas resulta de gran
inters a la hora de comprender mejor la situacin lingstica actual del pas. Tambin
nos permite contextualizar algunos de los rasgos intrnsecos a la cultura filipina que tan a
menudo nos sorprende reconocer en actos cotidianos por la relacin de parentesco que
estos guardan con la nuestra. El legado histrico y lingstico dejado por los espaoles es
apreciable en el influjo que tuvo en las ms importantes lenguas y dialectos de Filipinas,
a pesar de no haberse consolidado la implantacin de la lengua espaola en los ms de
300 aos que dur su presencia en el archipilago, pasando de la oficialidad a casi
desaparecer, conservada ahora como la lengua extranjera que prefieren los estudiantes en
las escuelas y universidades a lo largo y ancho del pas. Para tener una visin global de
estos hechos, hemos de diferenciar dos perodos delimitados por la fecha clave de 1898.
En el primero, los hechos ms destacables son la llegada y la difusin de la lengua entre
los filipinos, y en el segundo, la venida de los norteamericanos y, con ello, el intento de
extirpar la lengua que haba pertenecido al pueblo por ms de tres siglos y que le haba
servido como vehculo de comunicacin
La andadura de la lengua espaola en Asia comienza el 16 de marzo de 1521 con
la llegada de la expedicin de Magallanes a las aguas del Pacfico. Ya desde un primer
reconocimiento, encontraron una gran diversidad de razas, lenguas y culturas que
conformaban una verdadera encrucijada lingstica y poltica, con formas de gobierno y
religiones de lo ms dispares, que el mismo Magallanes trat de unificar en las islas de
118
Para aquellos casos en los que no se especifica la referencia, se tendr en cuenta que hemos seguido
la periodizacin en los hechos de Loaupre (1989).
231
119
Quilis (1992: 31-32) habla de tres principales grupos humanos a la llegada de los espaoles, los
malayos, los negritos y los indonesios, que se repartan por todo el pas. A estos grupos hay que sumar
otros, como los chinos y los moros, que habitaban en zonas concretas con una densidad de poblacin ms
modesta.
120
De esta fragmentacin territorial, tnica y poltica resultan ilustrativas las siguientes citas: pareze
que se goviernan por barrios, como behetras; cada barrio tiene su principal: no podimos entender que entre
ellos hobiese algn principal o gran seor (Quilis, 1992: 33); o el testimonio de fray Miguel de Benavides
(cit. Quilis, 1992: 34) la diferenia grande que hay en lo que es Mxico y Pir a las Philippinas []. En
Mxico y en el Pir, ava, cuando fueron all los espaoles, un rrey en cada monarqua de aquellas, a quien
pagaban sus tributos y vasallage la gente de aquellos rreynos, y heran governados por las leyes que aquel
rrey les pona; ms en las Philippinas [] no ava rrey comn que governase aquello ni a quien pagasen sus
tributos.
121
En palabras de Quilis (1992: 31) ms de 300 dialectos agrupados provisionalmente en 70 grupos
lingsticos diferentes; aunque estos y otros datos, como iremos viendo a lo largo de nuestra investigacin,
sern discutidos por otros autores. Segn Louapre (1989), por citar solo a otra autora, la distribucin
geogrfica de Filipinas se compona de 7, 109 islas, 500 mil a 900 mil habitantes y se hablaban 7 lenguas
mayores y 180 dialectos.
122
Debido a la ausencia general de la escritura en las lenguas americanas, se introduce en ellas la
escritura alfabtica. En el caso de Filipinas, el antiguo alfabeto silbico, conocido con el nombre de alibata,
fue sustituido por el alfabeto latino. Respecto a esto, Robert Ricard (cit. Quilis, 1992: 50) considera que la
introduccin del alfabeto latino para escribir las lenguas amerindias es una renovacin intelectual cuyo
alcance no se medir nunca suficientemente.
233
123
Delfin Colom (2000: 20-21) recoge las opiniones que hasta el da de hoy se han vertido sobre este
asunto: Hay quienes arguyen que lo que pretenda la Iglesia era monopolizar el canal comunicativo entre
los locales y las autoridades civiles espaolas, enviadas desde la Pennsula por un tiempo determinado y a
menudo castigadas, por lo que no tenan ningn inters en aprender las lenguas indgenas. Con ello, los
religiosos ganaban una notable cantidad de poder, al constituirse en intrpretes necesarios [] No obstante
y precisamente porque desde Madrid se observaba el desmesurado poder que, por va lingstica, iban
adquiriendo las comunidades religiosas, la poltica de la Corona siempre fue propicia a la implantacin y
consolidacin del castellano en el Archipilago.
124
En la novela de Jos Rizal, Noli Me Tangere, se denuncian estos abusos de manera ejemplar.
234
Felipe II, tras comprobar los resultados adversos de la predicacin hecha por los
misioneros en lengua espaola, otorga prioridad a la evangelizacin y ordena en 1584 en
la Ley XVIII que se realice en las lenguas indgenas, y que el espaol sea enseado de
forma voluntaria a quien lo quisiera aprender:
Habiendo hecho particular examen sobre si an en la ms perfecta lengua de los misterios de
nuestra Santa Fe Catlica se ha reconocido que no es posible sin cometer grandes disonancias e
imperfecciones, y aunque estn fundadas Ctedras donde sean enseados los Sacerdotes que
hubieren de adoctrinar a los Indios, no es remedio bastante por ser mucha la variedad de lenguas.
Y habiendo resuelto que convendr introducir la castellana, ordenamos a los Indios se les pongan
Maestros que enseen a los que voluntariamente lo quieren aprender como les sea menos molesto
y sin coste. (cit. Morta, 2005: 9)
A finales del siglo XVI y principios del XVII se observa en la predicacin de las
lenguas autctonas una tendencia peligrosa a raz del proceso abierto contra fray
Francisco de la Cruz en 1574, quien expuso en pblico la doctrina de que exista en las
235
236
Aos ms tarde, el 16 de abril de 1770, Carlos III promulg la Real Cdula con el
fin de desenraizar los diferentes idiomas que se usaban en los dominios:
[] disponiendo que desde luego se pongan en prctica y observen los medios que van
expresados y ha propuesto el mencionado Muy Reverendo Arzobispo de Mxico, para que de una
vez se llegue a conseguir el que se extingan los diferentes idiomas de que se usa en los mismos
Dominios, y slo se hable el Castellano, como est mandado por repetidas Leyes, Reales Cdulas
y rdenes expedidas en el asunto; estando advertidos de que se los parages en que se hallen
inconvenientes en su prctica, debern representrmelo con justificacin, a fin de que en su
inteligencia resuelva lo que fuere de mi Real agrado, por ser as mi voluntad. (Quilis, 1992: 58)
237
El nmero de espaoles que llegaron a las Filipinas era escaso, debido a la distancia con respecto a
Espaa y la dureza del viaje127, quizs debido tambin al escaso estmulo econmico, si tenemos en
cuenta que Hispanoamrica ofreca la leyenda de El Dorado y Filipinas era una de las tierras ms
pobres de Oceana.
2.
3.
El bajo ndice de exogamia entre espaoles o mestizos y nativos, debido a que la mayora de los
peninsulares que confluan en las islas eran clibes misioneros, burcratas y mercaderes de trnsito,
lo que dificultaba el florecimiento de una clase criolla que, sin embargo, si oper en
Hispanoamrica128 y que fue fundamental para la consolidacin de la lengua espaola en aquellos
territorios.
4.
La escasez de colonos, maestros, escuelas y las barreras geogrficas de las islas, sumadas a las
psimas condiciones del viaje, impiden que se cumplan las ordenanzas de Carlos IV. Hasta que se abre el
canal de Suez, la comunicacin espaola con Filipinas se haca a travs Mjico en un viaje caracterizado
por la penuria; todo alimento se descompona durante el viaje (solo se conservaba el chocolate) y el agua se
corrompa pasado un tiempo, provocando cifras de muertos que no invitaban a emprender el viaje: en 1606
mueren 80 pasajeros, en 1643 mueren 114, en 1670 de 400 llegan 192. (Quilis, 1992)
128
Auspiciado por los distintos monarcas mediante sucesivas ordenanzas reales (v. Quilis, 1990, p.52),
este es, segn Rosemblat (Quilis, 1992), el principal factor que facilit el proceso de hispanizacin que no
se dio en Filipinas: [la colonizacin del Nuevo Mundo no hubiera sido posible] sin la formacin inmediata
de una dinmica generacin de mestizos, que participaron en la conquista y en la poblacin de tierras
nuevas, que fueron conglomerado inicial de las nuevas ciudades y puente de unin con la vasta y a veces
lejana poblacin indgena (p. 68).
238
Filipinas dependa del virreinato de Mxico y no directamente de Espaa, lo cual no facilitaba los
contactos con la metrpoli.
239
240
131
En lo relativo a estos sorprendentes datos, Rodao (s.f.) nos advierte de una posible manipulacin en
el censo, por lo que en su artculo El espaol en las Filipinas en el siglo XX propone una revisin de la
realizacin tcnica del censo. Tanto al hablar del nmero de habitantes espaoles, como al hablar del
nmero de hablantes de espaol, el lector ha de ser siempre muy cauto y tomar todas las precauciones
posibles, por lo que los datos vertidos en esta investigacin han de servir slo de referencia, de orientacin,
dada la dificultad aadida que plantea la necesidad de contrastar los datos que puedan aparecer en otras
fuentes y de las que, en alguna ocasin, damos debida cuenta en nuestra investigacin. Cuando no aparece
citacin expresa en nuestro estudio, los datos corresponden al reconocido trabajo de Louapre (1990).
242
132
La definicin que ofrece Manuel Alvar (cit. Quilis, 1992) sobre el trmino lengua oficial nos
puede aclarar el alcance y la funcionalidad que este tiene en la configuracin de un pas: un estado tiene
como propia la publicacin de todos sus instrumentos legales y, en determinados pases, la que, de entre
todas las lenguas nacionales, sirve como instrumento de comunicacin para los ciudadanos que hablan
diversas lenguas regionales. Segn esto, nacionales son todas las lenguas que se hablan en los territorios de
un pas, pero oficial slo es una, la que sirve como vehculo comunicativo a todos los connacionales, con
independencia de cul sea la lengua verncula que hablan (p. 85).
243
Las diferentes fuentes consultadas no coinciden en este punto. Para unos, la Ley Sotto estableci la
obligatoriedad de la enseanza del espaol. Segn otros, la redaccin final del texto redujo la
obligatoriedad planteada a la condicin de materia optativa, que cada universidad tena potestad de ofertar.
Nosotros seguimos la lectura que sobre este tema, como en otras informaciones conflictivas de la memoria,
aporta Louapre (1990).
134
La cifra citada pertenece a Louapre (1990). Citamos en este caso a la autora por la variabilidad que
sobre los datos se encuentran en las distintas investigaciones consultadas.
244
Hasta este momento el espaol y el ingls haban convivido, pero este nuevo
estatus pone fuera de juego al espaol, y los 12 crditos pasan a ser ahora optativos y no
obligatorios. Esta fecha crucial de 1987 siembra nuevamente la incertidumbre en cuanto
al futuro del idioma espaol en Filipinas, quedando la inclusin de la asignatura en los
programas acadmicos al arbitrio de los administradores de las universidades. La realidad
fue que el espaol recibi el respaldo administrativo de la Confederacin Nacional de
Profesores de Espaol y que, a pesar de esta Constitucin, los alumnos se matriculan
245
la
Universidad de Filipinas (U.P.), que es la institucin pblica que ms fuerte apuesta por
el espaol. Adems de mantener diversos acuerdos con renombradas instituciones
espaolas136, ofrece cursos de espaol desde el nivel bsico hasta el nivel de doctorado, y
es la nica universidad en todo el archipilago que ofrece cursos para obtener ttulos
acadmicos como el Bachelor of Arts, Master of Arts y el doctorado en espaol.
Afirma Bautista (2005) que esta dedicacin a la labor de formar a los futuros profesores
de espaol es uno de los factores que asegurar la continuacin de la enseanza del
espaol en el pas, pues el fracaso de los programas de espaol ha residido siempre en la
falta de profesores cualificados, con las terribles consecuencias que esto genera: A
veces, el profesor que no est bien formado, puede matar el inters del estudiante
(Bautista, 2005, 4-5)
Los datos de esta universidad sobre el nmero de alumnos matriculados en el
segundo semestre del curso 2004-2005, con respecto a los distintos idiomas que oferta el
Departamento de Lenguas Europeas, perfila la situacin actual del espaol en Filipinas y
demuestra que el inters por estudiar espaol en nuestros das es muy fuerte.
135
Actualmente el idioma se ensea en Poveda Learning Center (que ofrece cursos de espaol desde
prvulos hasta el bachillerato), escuelas internacionales (Brent School y el International School), Miriam
College, Universidad de Santo Toms, Philippine Normal University, Ateneo de Manila University, De la
Salle University, Univertity of Asia and the Pacific, La Consolacin College, Adamson University, Centro
Escolar University, San Sebastin College, Lyceum of the Philippines y Universidad de Filipinas (Morta
2005; Bautista, 2005)
136
Mantiene un convenio con la Universidad de Salamanca, otro con la Fundacin Fernando Rielo, con
la Agencia de Cooperacin Espaola Internacional (AECI) y con el Instituto Cervantes de Manila.
246
Ruso , 0.9
Latn, 1.2
Portugus, 3.6
Italiano , 11.3
Espaol, 46
Alemn , 12.2
Francs, 24.8
137
247
248
139
Esta afirmacin puede contrastarse con las siguientes referencias, ya que los datos fluctan
significativamente dependiendo del informante: 1.816.773 personas, el 3% de la poblacin habla espaol
segn Mackenzie (s.f.), a lo que se puede aadir la cifra de 1. 200.000 hablantes de chabacano. El nmero
total de hablantes de espaol y espaol criollo sera, por tanto, de unos 3 millones. Para Quilis (1992), en
1969 son 770.000 los hablantes de espaol y ms de 600.000 los chabacanos. El Calendario Atlante
Agostini, en 1991, informaba que el 3% de la poblacin habla espaol, 1.761.690 hispanohablantes y
689.000 chabacanoshablantes (cit. Quilis, 1992).
140
Se trata de una lengua criolla de base lxica portuguesa-malaya, relexificada al espaol, tambin
vulgarmente conocida como espaol corrupto y localizada principalmente en Zamboanga, en la isla de
Mindanao. De esta surge el chabacano davaueo de Davao; el chabacano cobateo, hablado en Cotabato y
alrededores. Se expandi y diversific en varios dialectos: en la Baha de Manila se habla el chabacano de
Cavite o Caviteo; el de Ternate o ternareo, el de Ermita o ermitao.
141
La primera fuerza la forman los Ilustrados nacidos a principios del siglo XX. La segunda, las
generaciones de despus de la segunda mitad de este siglo, y la tercera la constituyen los jvenes que
esperan que mediante las relaciones comerciales, a travs del espaol, se pueda establecer una cooperacin
con Espaa y los pases de hispano-amrica. El grupo de Ilustrados, personas de una cierta edad, es una
lite de eruditos cuya lengua materna es el espaol, y la defienden con la pluma de la erudicin. (Louapre,
1990, p. 290)
249
250