Sie sind auf Seite 1von 269

ber dieses Buch

Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bcher dieser Welt online verfgbar gemacht werden sollen, sorgfltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht berdauert und kann nun ffentlich zugnglich gemacht werden. Ein ffentlich zugngliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch ffentlich zugnglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. ffentlich zugngliche Bcher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermgen dar, das hufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei eine Erinnerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit ffentlich zugngliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugnglich zu machen. ffentlich zugngliche Bcher gehren der ffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfgung stellen zu knnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehren technische Einschrnkungen fr automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche fr Endanwender konzipiert und mchten, dass Sie diese
Dateien nur fr persnliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
ber maschinelle bersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfhren, in denen der Zugang zu Text in groen Mengen
ntzlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir frdern die Nutzung des ffentlich zugnglichen Materials fr diese Zwecke und knnen Ihnen
unter Umstnden helfen.
+ Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information ber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material ber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitt Unabhngig von Ihrem Verwendungszweck mssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafrhalten fr Nutzer in den USA
ffentlich zugnglich ist, auch fr Nutzer in anderen Lndern ffentlich zugnglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir knnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulssig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und berall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
ber Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugnglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bcher dieser Welt zu entdecken, und untersttzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext knnen Sie im Internet unter http://books.google.com durchsuchen.

721
t

DAS

VOLKSLEBEN

DER

UND

NEUGRIECHEN

'

DAS HELLENISCHE ALTERTHUM

VoN

BERNHARD SCHMIDT.

ERSTE R

T H E I L.

LEIPZIG,
DRUCK UND VERLAG VON B. G. TEBNER.
1871.

Das Recht der Uebersetzung in fremde Sprachen wird vorbehalten.

VORWORT.

Das Werk, dessen ersten Theil ich hiermit der gelehrten


Welt bergebe, war, wie man sich aus den Mittheilungen
der Verlagsbuchhandlung vielleicht erinnern wird, ursprng
lich auf zwei Bnde berechnet, von welchen der erstere die
mythologischen Vorstellungen sammt gewissen aus dem Alter
thum beibehaltenen Cultusbruchen und dem grossen Gebiete
des eigentlichen Aberglaubens, der andere die Sitten und
Gewohnheiten, namentlich diejenigen, welche an die wichtig
sten Ereignisse des huslichen Lebens sich anknpfen, behan
deln sollte. Im Verlauf der Arbeit stellte es sich indess
heraus, dass hiernach der erste Band im Verhltniss zum
zweiten einen allzu grossen Umfang erhalten werde, zumal
da manche Sitten und Gebruche wegen ihres innigen Zu
sammenhangs mit mythologischen Vorstellungen nothwendig
im Verein mit diesen ihre Erwhnung finden museten. Dieser
Umstand, verbunden mit dem Wunsche, die Verffentlichung
der bereits druckfertigen Abschnitte nicht lnger aufzuschieben,
bestimmte mich, das Ganze in drei, ihrem Umfange nach
ziemlich gleichen Theilen herauszugeben.
Der Zweck meiner Arbeit ist ein rein antiquarischer,
was ich, wiewohl es aus dem Buche selbst sich klar ergibt,
doch auch hier namentlich den Griechen gegenber besonders
hervorhebe, da in einer ihrer Zeitungen die Rede davon
gewesen ist, dass ich 'gegen Fallmerayer und seine Anhnger'
schreiben werde. Allerdings konnte in der Einleitung die
Berhrung der bekannten Slaventheorie nicht umgangen wer
den, wie denn mein Buch die Unrichtigkeit derselben im Ganzen

IIII
und Grossen zur Voraussetzung hat und, so denke ich wenig
stens , auch seinerseits Zeugniss gegen sie ablegen wird. Aber
nicht aus diesem Grunde habe ich die Arbeit unternommen,
sondern weil ich hoffte der Alterthumswissenschaft dadurch
einigen Dienst zu erweisen.
Es ist mein stetes Bestreben gewesen, nur wirklich Volksthmliches, auf unmittelbarer mndlicher Ueberlieferung Be
ruhendes zu geben, weil dieses allein wissenschaftlichen Werth
beanspruchen kann; was ich nicht als solches zu verbrgen
wagte, habe ich lieber unterdrckt oder, wenn ich es doch
erwhnen zu mssen glaubte, ausdrcklich als unsicher be
zeichnet.
Auf dem sehr verwahrlosten Gebiete der Orthographie
des Vulgargriechischen sind mancherlei Neuerungen von mir
in Anwendung gebracht worden, die man bei gehriger Pr
fung als wirkliche Verbesserungen erkennen wird. Dieselben
mussten natrlich um der Gleichmssigkeit willen auch auf
die Citate aus Schriften oder Sammlungen Anderer ausge
dehnt werden. Man wird es wohl auch nur billigen, dass
ich Accentfehler in diesen letzteren und sonstige Kleinigkeiten
stillschweigend berichtigt habe: grssere Aenderungen sind
stets angegeben worden.
Auch in der Schreibung neugriechischer Eigennamen mit
lateinischen Buchstaben bin ich bemht gewesen ein festes
Princip zu befolgen, doch ist es nahezu unmglich, in diesem
Punkte sich vollstndig gleich zu bleiben. Ich habe das n
durch i wiedergegeben, weil uns kein besonderes Zeichen fr
das lange e zu Gebote steht, auch YK durch ng ausgedrckt,
also z. B. Politis (d. i. TToXiTnc), Rangabis (d. i. 'PaYKanc)
geschrieben, im Uebrigen aber es vermieden die neugriechi
sche Aussprache zu Grunde'zu legen, weil dieses doch nicht
ganz streng durchfhrbar wre und jedenfalls viele Namen
auf diese Weise ein sehr seltsames Aussehen erhalten wrden.
Demnach .ist also durch unser b ersetzt, wiewohl es be
kanntlich wie w gesprochen wird, und ebenso b durch d,
eu und au durch eu und au, u. s. w. Wer, wie dies in den
Griechenland betreffenden Werken meist geschieht, z. B. Valtos "oder Waltos, d. i. BdXtoc, schreibt, msste consequenter

V
Weise auch uXaumoc durch Ewlambios, crpcmdbr|c durch
Efstratiadhis, Okovuoc durch Ikonomos u. s. w. wiedergeben,
wozuEs
ichistwenigstens
in dem vorliegenden
mich nicht zu
Theile
entschliessen
hufig aufvermochte.
eine von
mir veranstaltete Sammlung neugriechischer Mrchen, Sagen
und Volkslieder verwiesen, welche noch nicht erschienen,
aber im Manuscript in der Hauptsache vollendet ist und mg
lichst bald dem Druck bergeben werden soll.
Jena, am 2. September 1871.

Bernhard Schmidt.

INHALT.

Einleitung.
L Abschnitt. Heidnische Elemente im christlichen Glanben
nnd Cnltns.
1. Mythologische Vorstellungen von Gott
2. Die Heiligen
3. Bilder und Reliquien
4. Opfer
5. Gelbde und Weihgeschenke
6. Curen an christlichen Cultussttten
7. Die religisen Volksfeste
8. Besondere kirchliche Verhltnisse
II. Abschnitt. Die Dmonen.
1. Allgemeineres
2. Nera'iden
3. Drymien
4. Lamia. Lamien
5. Meerdmon
6. Striglen
'
7. Gillou. Gillouden
8. Empousa. Mormo
9. Gorgona
10. Kakantsaren
11. Der lahme Dmon
12. Hirtendmonen
13. Bourkolaken
14. Telonia
15. Teufel
III. Abschnitt. Genien.
1. Engel des Menschen
2. Ortsgeister
IUI. Abschnitt. Riesen
V. Abschnitt. Schicksal, Tod nnd Leben nach dem Tode.
1. Die Moeren und die Tyche
2. Charos und die Unterwelt

Seiie
125

2635
3548
4955
5565
6577
7782
8388
8890
9198
98130
130131
131 135
135136
136138
139140
141
141142
142152
153154
154 157
157171
171174
175178
179182
182199
200209
210221
222251

Einleitung.

Das Studium des griechischen Alterthums sah sich lange


Zeit fast ausschliesslich auf die erhaltenen Werke der alten
Schriftsteller angewiesen. Der Boden selbst, auf welchem der
hellenische Geist seine unverwelklichen Blthen getrieben, war
bis in die zweite Hlfte des siebzehnten Jahrhunderts hinein
im Abendlande so gut wie unbekannt. Und wenn auch von
dieser Zeit an das ber Hellas ausgebreitete Dunkel durch
die Berichte einzelner europischer Reisenden allmhlich mehr
und mehr sich zu lichten begann, so hat doch erst in unserem
Jahrhundert eine grndliche Durchforschung des gesammten
Landes stattgefunden. Seitdem ist der classische Boden mit
seineu Trmmern von Tempeln, Stdten und Burgen, mit
seinen Bildwerken und Inschriftsteinen zu einer Quelle der
Alterthumskunde geworden, die den Denkmlern der Litteratur
ebenbrtig zur Seite steht. Aber hierauf allein ist die Aus
beute, welche Griechenland fr die Erforschung seiner Vorzeit
gewhrt, keineswegs beschrnkt. Es erschliesst uns noch
eine Flle anderer Quellen. Und wenn es in Wahrheit die
Aufgabe unserer Wissenschaft ist, das antike Culturleben in
allen seinen Aeusserungen und Beziehungen mglichst voll
stndig wiederzuerkennen, so darf nichts, was zur Erreichung
dieses Zieles beitragen kann, von ihr verschmht und unbe
rcksichtigt gelassen werden. Unter diesen Gegenstnden ist
der volksthmliche Glaube und Brauch der heutigen Griechen
sicher einer der wichtigsten. Jacob Grimm hat das Verdienst
zuerst gezeigt zu haben, wie in den Vorstellungen und Ge
wohnheiten niederer Volksschichten die Anschauungen einer
weit zurckliegenden Vorzeit unvergnglich fortzudauern
pflegen, und es ist allbekannt, wie viel von ihm und seinen
Nachfolgern gerade aus dem Schatze lebendiger Ueberlieferung
fr die deutsche Mythologie und Sittenkunde gewonnen worden.
Der verhltnissmssig sehr bedeutende Reichthum an unmittelSohmidi, Volksleben der Nengriechen. I.
1

baren Quellen, welcher uns fr die Erkenntniss des Lebens


und Glaubens der alten Griechen zu Gebote steht, macht die
Forschung auf dem Gebiete des neugriechischen Volksthums
nur um so anziehender und verleiht ihr desto grssere Sicher
heit. Dabei braucht die vor Jahren aufgestellte Hypothese
von der fast gnzlichen Ausrottung des Hellenenthums im
Mittelalter und ' der slavischen Abstammung der heutigen
Griechen uns nicht in Unruhe zu versetzen. Zuvrderst ist
hervorzuheben, dass Fallmerayer selbst, als er diese neue Lehre
der Welt verkndete, nur die Bewohner des europischen
Festlandes im Auge hatte: auf die griechischen Inseln und
Colonieen erstreckte sich seine Behauptung nicht, wiewohl er
dieselbe an manchen Stellen seiner Schriften in einer All
gemeinheit ausspricht, welche zu einer solchen Annahme
veranlassen knnte. Dass aber berhaupt die historischen
Grundlagen, auf welche er sich sttzt, auch hinsichtlich des
griechischen Continents zu so bertriebenen Schlssen keines
wegs berechtigen, hat neuerdings der ausgezeichnete Forscher
auf dem Felde der mittelalterlichen Geschichte Griechenlands,
Carl Hopf, durch eine eingehende kritische Untersuchung
nachgewiesen, auf welche ich hier im allgemeinen verweisen
kann'). Allerdings sind Slaven in Griechenland eingedrungen
und sesshaft geworden: das wird durch die Zeugnisse byzan
tinischer Schriftsteller und durch das Vorkommen slavischer
Namen von Drfern, Bergen und Flssen unwiderleglich
dargethan. Aber die ursprngliche Bevlkerung ist doch
allezeit hinlnglich zahlreich geblieben und hat geistige Kraft
genug besessen, um diesem fremden Elemente Stand zu halten
und es in wenigen Menschenaltern vollstndig aufzusaugen.
Die Griechen;sind nicht slavisiri, sondern die Slaven sind
hellenisirt jgpjdpji . Htten wirklich die nordischen Eindring
linge den alten Stamm der Bewohner an Masse bertroffen
und wre das ganze Land von ihren Horden berfluthet
und geknechtet worden, so ist klar, dass wir anstatt der grie
chischen Sprache die slavische daselbst vorfinden mssten.
In der That ist gerade die auf ihrem heimathlichen
Boden
Spracheinals
bewundernswerther
das unumstsslichste
Reinheit
Zeugniss
und fr
Treue
das fortlebende
fortlebende

f) S. Ersch' uud Gruber's AUgem. Encyklopdie der Wissensch,


und Knste, Theil 85, S. 100 ff. Vgl. auch Th. 86, S. 183 ff.

Volk zu betrachten. Fallmerayer freilich vermeinte auch in


ihr deutliche Spuren einer tief gehenden slavischen Ein
wirkung entdeckt zu haben, aber aus dem, was er als solche
hinstellte, ging nichts weiter als seine vllige Tncompetenz
zu diesem Theil der Frage hervor. Trotzdem ist es bei der
groen Verbreitung, welche seine mit glnzender Beredtsamkeit verfochtene
Lndern
gefunden
Lehre
hat,insehr
Deutschland
willkommen,
sowohl
dass
als vor
in anderen
kurzem .
einer der ersten Kenner des Slavischen, Franz Miklosich in
Wien, auch diesem Punkte eine eingehende Untersuchung
gewidmet hat'). Derselbe ist zu dem Ergebniss gelangt,
dass weder in den Lauten, noch in der Stamm- und Wort
bildung, noch auch in der Syntax eine Beeinflussung des
Neugriechischen durch das Slavische sich nachweisen lsst.
Nur eine Anzahl von Wrtern hat das erstere vom letzteren
unzweifelhaft entlehnt, und diese so vollstndig als nur immer
mglich zusammenzustellen hat sich Miklosich zur Aufgabe
gemacht.
Ganzen
sind aberhundert
laut
Das eigener
von
und ihm
neunundzwanzig
Erklrung
gegebenedesVerzeichniss
Verfassers
Wrter. auch
In
umfasst
dasselbe
solche
im I|

aufgenommen, bei denen der Gedanke an slavischen Ursprung


nahe liegt und die fr slavisch gehalten werden, obgleich sie
anderen Sprachen angehren, so wie auch diejenigen, welche
bei den byzantinischen Schriftstellern als slavisch erwhnt
werden. Ferner kommen von den hier vereinigten Worten
viele nur in einzelnen, namentlich solchen Landschaften vor,
welche auch von Slaven bewohnt werden oder bewohnt
worden sind, und endlich ist bei vielen die Mglichkeit vor
handen, dass sie erst durch das Medium einer anderen Sprache,
der albanischen oder der trkischen, in das Neugriechische
Eingang gefunden haben. Unter den sicher oder hchst
wahrscheinlich slavischen Wrtern dieses Verzeichnisses habe
ich bei genauer Prfung nur folgende gefunden, denen nach
meiner Erfahrung eine wenn auch nicht allgemeine, so doch
weite Verbreitung innerhalb des griechischen Sprachgebiets
zugestanden werden muss: 1) oupKXciKac 2) Vampyr 2) ZaKvi
') Die slavischen Elemente im Neugriechischen. Wien 1870. Be
sonderer Abdruck aus dem Decemberhefte des Jahrg. 1869 der Sitzungs
berichte der phil.-hist. Cl. der kais. Akad. der Wissensch. (B. LXIII,
S. 529).
2) Ueber die zahlreichen Formen dieses Wortes und seilte Ab1*

Gewohnheit Sitte 3) kkkotoc und kkkotoc Hahn (nicht nur


in Attika, sondern auch am Parnasos) 4) XyYoc Wald 5)
poxa Kleidungsstcke 6) cavc und cav Heu 7) crdvn
Hrde, auch Herde. Zu dieser verschwindend geringen
Zahl scheint noch das von Miklosich bersehene, sehr ver
breitete Wort TcoTrdvnc, auch Tcoirdvoc und TcouTrdvoc,- Hirt,
welches die Griechen selbst als slavisch ansehen, hinzugefgt
werden zu mssen ').
Dieser Befund ist gewiss nicht geeignet, um der Thesis
von der slavischen Nationalitt der Neugriechen irgend eine
Sttze zu verleihen. Wenn nun Fallmerayer weiter, um die
Thatsache des Fortbestandes der griechischen Sprache in dem
nach seiner Behauptung vllig slavisch gewordenen Lande
zu erklren, eine nachherige Wiedereinfhrung derselben von
Byzanz aus, durch die Bekehrer und Zwingherren der Slavenstmme, annimmt, so knnen ihm auch hierin nur Unkundige
beistimmen. Es ist bereits von Ernst Curtius gelegentlich
hervorgehoben worden2), dass wir in diesem Falle ein ein
frmiges, seinen Ursprung an der Stirne tragendes Sprach
idiom in Griechenland vorfinden wrden, whrend in Wahr
heit eine reiche und lebensvolle mundartliche Mannichfaltigkeit
herrscht, welche unmglich aus einer erst spteren, durch
ussere Verhltnisse herbeigefhrten Abnderung des ursprng
lich gleichartigen byzantinischen Griechisch sich erklren
lsst. Wir sind jetzt in der Lage, uns ber den neugriechi
schen Sprachzustand einen etwas vollstndigeren Ueberblick
zu verschaffen, als ehedem mglich war, seitdem die Griechen
selbst ihren Volksdialekten grssere Aufmerksamkeit zuge
wandt und insbesondere auch das lexikalische Material aus
den verschiedenen Provinzen des Knigreichs und der Trkei
leitung siehe unten Abschn. II, Cap. 13. Die obige Form ist die ge
whnlichste.
') Vgl. brigens Miklosich S. 17 u. Zoinrdvoc. Dagegen ist
Xatva und Deminut. Xa'ivi (irdener Wasserkrug) gewiss nicht Blavisch,
wie M. zu glauben scheint, sondern kommt von altgriech. XYnvoc XdYuvoc, Demin. XaYnvlov XaYviov (vgl. auch lat. lagena), und wird da
her richtiger mit r| oder u geschrieben. Auch fkiva, Unschlitt, drfte
auf YAo'c zurckgehen. Vgl. Ulrichs Reisen und Forschungen in
Griechenl. I, S. 128.
2) S. desseu Aufsatz 'Das Neugriechische in seiner Bedeutung fr
das Altgriechische sowie fr vergleichende Sprachenkunde', in den
Nachrichten von der kn. Gesellsch. der Wisseusch, zu Gttingen, 1857,
N. 22, B. 296.

mitzutheilen begonnen haben. In athenischen Zeitschriften,


namentlich in der 'cpr|uepic tjv <PiXouaGujv (vom Jahrgang
1857 an), der TTavbujpa und dem cpiXicTujp, sowie in einigen
besonderen Werken, sind reichhaltige sprachliche Sammlungen
niedergelegt, die, wenn sie auch zum grossen Theil den An
forderungen der Wissenschaft sehr wenig Genge leisten')
und" jedenfalls den vorhandenen Stoff noch lange nicht er
schpfen, immerhin viele neue und wichtige Aufschlsse ge
whren. Aus diesen Sammlungen ersehen wir zunchst zu
unserem
Landen eine
Erstaunen,
mehr oder
dassweniger
allenthalben
betrchtliche
in denAnzahl
griechischen
classi- ,
scher Worte und Ausdrcke, welche der gebildeten Umgangs
sprache fremd sind und die fr lngst verschollen galten, in
der Rede des gemeinen Mannes fortleben, darunter uralte,
wie z. B. aiipa in dem Dorfe Apeiranthos auf Naxos2),
dWoTrpcaXXoc auf Amorgos, 3) vr|YaToc, d. i. vnYaTeoc, im
Munde der Frauen von Serrai in Makedonien4). Nicht minder
beachtenswerth sind solche Ausdrcke, welche zwar in der
litterarischen Ueberlieferung nicht vorkommen, aber doch
ein echt hellenisches Geprge tragen und ohne Zweifel der
alten Sprache angehren, wie z. B. TeTpomaXaioc, uralt, auf
Kythnos, 5) bciKvia, Bissen, und Gpkic, eine Sumpfpflanze, das
ouTouov der Alten, in Athen,0) beuocid, d. i. bnuoda 6bc,
Strasse , im Peloponnes , ') Z&ueYac , sehrgross , in Klein
asien, 8) u. s. w. Ich denke, gerade der Umstand, dass diese
Schtze mndlicher Ueberlieferung nicht berall dieselben
') Dies gilt namentlich von dem in der 'q>nu. tjv ctiiXoua6iiiv ver
ffentlichten Material, dessen Benutzung obenein auch noch der Heraus
geber durch Unordnung und Flchtigkeit erschwert hat. Es ist zu
wnschen, dass die Griechen in Zukunft bei dergleichen Mittheilungen
die ganz richtigen Anweisungen befolgen mchten, welche ihnen ihr
Landsmann Kyprianos im Philister III, p. 7 in Betreff der einzuhalten
den Methode gegeben hat.
a) Protodikos 'Iouutik t^c veurrepac eXXnviKfjc yXwcct)c, ev Cuiipvn
1866,s) p.Pandora
6.
VIII, cp- 186, p. 421.
J) Pantazidis im Philist. III, p. 124. Die obige Form des Wortes
zeugt zugleich fr die Richtigkeit der Erklrung aus vef|YaToc.
5) 'Ecprm- tjv. <JhXou, 1862, p. 1932. Vgl. das altgriech. Adverb
TeTpdiraXai.
f) Pand. VIII, q>. 187, p. 439. 441. In Korinth wird das oTonov
nach demselben Berichterstatter KimeXiccc genannt, ein offenbar
gleichfalls altgriechischer Name.
T) Pand. X, cp. 234, p. 430. Vgl. auch 'cp. t. ct>iXou. 1857, p. 202.
R) Pand. a. a. 0. p. 431.

sind und dass jede Gegend ihre besonderen besitzt, darf als
ein Beweis dafr angesehen werden, dass nirgendwo im
griechischen Lande eine vllige Unterbrechung hellenischer
Bewohnung stattgefunden hat. Wir vermgen aber an der
Hand der neugriechischen Mundarten zu noch bestimmteren
Ergebnissen zu gelangen.
Von allen Dialekten der ausgebildetste und merkwrdigste
ist derjenige der Tsakonen, welche in dem vom Kamme des
Parnongebirges nach Osten sich erstreckenden Hochlande
des Peloponnes ihren Wohnsitz haben. Dieser Dialekt, ber
welchen wir verhltnissmssig sehr gut unterrichtet sind,')
bietet neben vielen, von allem bekannten Griechisch ab
weichenden Eigenthmlichkeiten , unter denen manche aller
dings auch unverkennbare Merkmale sprachlichen Verfalles
sind, eine berraschende Flle der schnsten, sonst nicht
mehr vorkommenden Hellenismen dar und nimmt besonders
durch die zahlreichen und deutlichen Spuren des Altdorischen,
speziell des Lakonischen, die er sowohl im Wortschatz als
auch in der Grammatik enthlt, ein vorzgliches Interesse
in Anspruch. So z. B. herrscht hier das breite dorische a
fr n noch consequent im Singular des weiblichen Artikels,
ferner in einer Anzahl Nominal- und Verbalbildungen und
') Derselbe ist, nachdem zuerst Villoison (Prolegom. ad Hom. II.
p. XLIX not.) und Leake (Eesearehes in Greece p. 196 ss. und Travels
in the Morea II, p. 505 ss.) einige Mittheilungen ber ihn gegeben
hatten, ausfhrlicher dargestellt worden von Thiersch, lieber die
Sprache der Zakonen, in den Abhandl. der philos.-philol. Cl. der k.
bayer. Akad. der Wissensch. I, 1835, S. 513 ff. (darnach Leake Peloponnesiaca p. 304 ss. und Mullach Gramm, der gr. Vulgarspr. S. 94 ff.),
von dem aus Lemdi im Tsakonenlande gebrtigen Th. M. ikonomos,
TTpaY"aTeia Tf|c ^aKwviKrjc (TcaKUjviKfjc) y^ccICj 'A6r|vnciv 1846, und
von G. Deville, Etude du dialecte Tzaconien, Paris 1866. Von dem
sehr selten gewordenen Werkchen des Oikonomos ist soeben eine
zweite vermehrte Ausgabe erschienen unter dem Titel TpauuaTiKr| Tfjc
TcaKUMKfjc biaXdKTou, &v 'Anvaic 1870. Einige wenige Notizen von
einem im Tsakonenlande angestellten Lehrer Namens Mariniotis findet
man auch in der cpr|u. iiv ctiiXou. 1857, p. 249 s. Whrend meines
zweiten Aufenthaltes zu Athen im J. 1864 bereitete auch ein gewisser
Konstantinidis, geborener Tsakone, einen Tractat ber die Mundart
seiner Heimath vor, der indessen nicht verffentlicht sein kann. Die
Schriften von Oikonomos und Deville sind die zuverlssigsten. Auf
fallen muss, dass der letztere die TTpaYua/reia des ersteren nirgends
erwhnt, wiewohl er sie, nach dem, was Oikonomos in der 2. Ausgabe
p. 7 bemerkt, ohne Zweifel gekannt hat. Vgl. noch die Recension der
Deville'schen Arbeit von Comparetti in Kuhn's Zeitschrift XVIII, S.
132 ff. und die Zusammenstellung von M. Schmidt in G. Curtius' Studien
zur griech. und lat. Grammatik III, S. 349 ff.

in einer Reihe von Wrtern, wie duepa, cdjuepe (crjuepov),


cTci (d. i. cTec cfjTec), euTrpaci (euirpt)cic), dY^vvaTe (aYevvntoc) u. a. Das lakonische c fr 6 erscheint in Kacr|ueve (Ka6rj>
uevoc), vecou (vr|Guj), cnXuK (GnXuKc), cudTn (d. i. GuY/dTnp)
u. a. '). Auch von dem fr c stehenden finalen p haben sich
mehrere Spuren erhalten, so z. B. in den bei vocalischem
Anlaut des folgenden Wortes eintretenden Formen des Artikels
Tdp (d. i. Tc) und Top (d. i. Touc) oder Toip (d. i. Toic). 2)
Vgl. endlich noch Wortformen wie kk3) Schlauch (dKKp.
dcKc. AaKujvec Hesych.), baeXe Feuerbrand (baeXc- baXc.
AdKujvec Hesych.), Koudve schwarz (Kouav ' ueXava. AaKujvec
Hesych.), boxpi Brcke (bicpopor Y&pupa. AdKujvec Hesych.),
Ka (Te), Tpdxou (dor. Tpdxuj, Tpexuj). Durch hohe Alterthmlichkeit in Worten, Lauten und Formen zeichnet sich
ferner die Sprache der am schwarzen Meere, in Kerasunt,
Trapezunt und Umgegend wohnenden Griechen aus, welche
man kurz den pontischen Dialekt nennen kann.4) Characteristisch ist demselben ein sehr ausgedehnter Etacismus,
welcher bekanntlich anderwrts nur in einzelnen Worten
sich geltend macht.5) So spricht man dort z. B. Zeuia,
uepiv (d. i. unpiov), ueTpoYa (d. i. unTpuid), cTeGoc (cTfjGoc),
KeTroc (KfjTtoc), KXecpTec (KXeTtTnc), vcpe (vuucpn), IpGec (rjpGec,
rjXGec), ecTeGev (cTr|Gr|v) u. s. w. Der Artikel lautet im
Femin. Sing, f\ und l, Gen. Tec oder Tce. Merkwrdig sind
') In Kleinasien (wo?) cic fr 6ec nach Pandora X, cp. 235, p. 451.
2) M. Schmidts Bedenken hiergegen (S. 355) vermag ich nicht zu
iheilen, muss aber eine nhere Begrndung mir hier versagen. Nur
sei daran erinnert, dass ja p ganz unzweifelhaft an der Stelle von c
erscheint in tsakonischen Verbalformen wie 6d pa6rjpe (fr 6 paGrjc)
und hnlichen, wo es durch ein paragogisches e gesttzt wird.
3) So nach Deville. ikonomos gibt 6kx an.
4J Von diesem Dialekte haben zuerst Xanthopoulos in dem ehemals
zu Athen erscheinenden ct>iXoXoYiKdc Cuv^Kbnuoc v. J. 1849 (vgl. Passow
Popul. Carm. Graec. recent. n. 500. 505. 510. 527) und Balabanis in der
Pandora XV, cp. 339, p. 69 und cp. 346, p. 257, einige Proben ver
ffentlicht (vgl. Th. Kind in Kuhn's Zeitschrift XI, S. 124 ff. und XV,
S. 142 ff.), welche den Wunsch nach reichhaltigeren Mittheilungen
erweckten. Solche sind denn auch ganz neuerdings gegeben worden
von Sab. Ioannidis, 'kTopia Kai ctotictiki1! TpatreZoOvToc Kai Tf}c irepi
TaTnv x^Pac X Kai Td irepi Trjc evTaO6a XXnviKrjc yXtficcnc, ev
KwvcTavTivouiToXei 1870 (enthlt p. 260296 zunchst einige freilich
ungengende grammatische Bemerkungen, darauf Mrchen, Sprch
wrter, Rthsel und_ Volkslieder; am Ende seines Buches gibt der Ver
fasser ein ziemlich umfangreiches Wortverzeichniss).
h) Nchst dem pontischen sind es der tsakonische und der gleich
zu erwhnende kyprische Dialekt, welche noch die meisten Beispiele
dieser Aussprache darbieten.

ferner in dieser Mundart die Pronomina, z. B. die possessiven


tuc und t' euv, t cv oder t' dcv, ueTepoc (f)ueTepoc)
u. a. Der Imperativ des schwachen Aorists hat die alte En
dung bewahrt: dkoucov, ttoTcov (Troincov), toiEov u. s. w. ')
Der Infinitiv, der sonst berall verloren ist (von den substantivirten Infinitiven, die noch vielfach vorkommen, abgesehen),
soll in der Gegend von Sourmena und Ophis noch gebruch
lich sein. Die Negation ist 'k (d. i. ok) und 'ki (d. i. oki).
Endlich sei noch die sprachgeschichtlich interessante Wortform
div oder lYv fr ujv (im gemeinen Neugriechisch auY)
hervorgehoben.2) Auf den Inseln sodann ist fast berall
noch ein grosser Reichthum an hellenischem Sprachgut vor
handen, und die mundartliche Mannichfaltigkeit ist hier sehr
bedeutend. 3) Als die ausgeprgtesten Idiome drfen die von
Kypros,
einander viel
Kasos,
Gemeinsames
Karpathoshaben,
und Rhodos,
sowie diejenigen
welche von
vier Kreta,
unter
Lesbos und Samothrake bezeichnet werden.4) Ich muss in
dessen auf eine Characteristik der verschiedenen Inseldialekte
hier verzichten und begnge mich damit, eine Thatsache
hervorzuheben,
') In Neokaisareia
welche
auchinfveyKov
ethnographischer
nach Balabanis.Hinsicht von bes) Vgl. lat. ovum und Hesych.: jecr t& ih. 'ApyeToi.
3) Hinsichtlich der Kykladen und Sporaden kann ich liier im all
gemeinen auf die werthvollen Mittheilungen von Ludwig Ross in den
drei ersten Bnden seiner .Reisen auf .den griechischen Inseln verweisen.
4) Ueber den kyprischen Dialekt s. Ross Inselreisen IUI, S. 209 ff.,
Myriantheus im Philist. III, p. 433 ss. 635 ss. und IUI, p. 427 ss.
(Auszug daraus von Kind in Kuhn's Zeitschrift XV, S. 179 ff.) und
besonders Sakellarios T KuirpiaKd. Tu. TpiToc. 'H v Kuirpui
YXwcca. 'Anvna 1868. Ueber die Sprache auf Kasos und Karpathos
findet man wichtige Beitrge in der Pandora X, cp..229, p. 312 und XII,
cp. 274, p. 238 s., welche das von Ross mitgetheilte besttigen und
ergnzen. Vgl. Kind a. a. . S. 144 ff. (auch schon im X. Bande,
S. 192 f.). Was Rhodos betrifft, so haben wir sehr reichhaltige Wort
verzeichnisse von Benetoklis in der 'Ccpnu. tiv ct>iXou. 1860, dp. 355 ss.
und 1862, dp. 462 ss. Vgl. auch Pand. XII, 9. 288, p. 599. Ueber das
kretische Idiom hat Pashley in seinen Travels in Grete sehr dankens
werthe Mittheilungen gemacht. Ferner haben wir kretische Idiotika
von M. Chourmouzis KpnTix. v 'A6ryvcuc 1842, p. 105 ss. (wiederab
gedruckt, jedoch nicht ohne Fehler, in Spratt's Travels and researches
in Crete I, p. 366 ss.), von Bybilakis im Philist. IUI, p. 508 ss. und
von Kritoboulidis in der 'q>r|u. tjv OiXo|li. 1864, p. 473 ss. 490 ss. und
502 ss. Ueber die Mundart der Lesbier, insbesondere der Plomariteu,
gibt es Notizen in der Pandora X, cp. 227, p. 255 s. ' (darnach Kind in
Kuhn's Zeitschr. X, S. 190 ff.). Vgl. auch Pand. XIII, cp. 307, p. 471
und 'cpr|u. tiv OiXo^. 1857, p. 52. Ueber den Diafekt von Samothrake
s. Blau und Schlottmann i. d. Bericht ber die Verh. der kn. preuss.
Ak. der Wiss. 1855, S. 612 und besonders Conze Reise auf den Inseln
des thrakischen Meeres S. 52 ff. (darnach Kind a. a. O. S. 263 ff.).

sonderem Belauge ist. Wie wir nmlich im Peloponnes in


lakonischen
der Sprache vorfanden,
der Tsakonen
so treten
unverkennbare
uns auch Reste
auf denjenigen
des AltEilanden, welche ehemals von Doriern bewohnt waren, noch
vielfache Spuren des dorischen Dialekts entgegen. Schon
Ross hat auf diese Thatsache hingewiesen und im dritten
Bande seiner Inselreisen, S. 173 f., eine Reihe derartiger
Spracherscheinungen, wie sie namentlich auf Kasos, Karpathos,
Rhodos, Chalke und Kalymnos ihm vorgekommen, zusammen
gestellt. ') Ich will dieselben nicht wiederholen, aber einige
neue Belege hinzufgen. Um mit der Insel Kypros zu be
ginnen, die im Alterthum doch wenigstens mehrere dorische
Colonieen hatte, so sind vor allem die Pronominalformen
eYiwvn ich (dor. dYWvn) und covn du (vgl. lakon. Tovn)
merkwrdig (Sakell. p. 278 und 282). Vgl. ferner uapouTcio- .
uai, d. i. uapuKdouai, unpuKdouai (Sak. p. 338) und Xc fr
Xac (ders. p. 327). Auf Rhodos sodann haben die
Bauern einen hchst merkwrdigen Dorismus im Accus. Plur.
des enklitischen Pronomens der dritten Person bewahrt,
welcher bei ihnen tujc statt toc lautet, wenigstens in den
Fllen, wo dieser Casus den Genetiv vertritt, z. B. Td uaGr|uaTd tujc Ccp. t. cPiXou. 1860, p. 1265, wo freilich die Alterthmlichkeit dieser Form nicht erkannt ist). Vgl. ferner das
auf demselben Eiland gebruchliche Wort aXaKdtn2) Rocken
(a. a. 0. 1862, p. 2096). Weniger Gewicht mchte ich auf
TouXoTia, d. i. ToXuirn (ebendas. p. 2115), legen, eine Wort
form, die sich auch auf Kreta findet (Philist. IUI, p. 525),
aber wohl auch ausserhalb des dorischen Sprachgebietes.
Auf Thera hat sich toiXikotoc, d. i. TnXiKouToc, erhalten
('cp. t. OiXou. 1857, p. 111). Ich vermag ferner mehrere
Dorismen auf der gleichfalls ehemals dorischen Insel Kythera
nachzuweisen, aus dem sehr ausfhrlichen und an classischen
') Was das auf diesen Inseln und auf Kypros so hufige Ausstossen
von Consonanten betrifft, so verdient auch die Uebereinstimmung mit
dem tsakonischen Dialekt Beachtung (s. Deville p. 76 s. und p. 81 g.).
Vgl. auch die Namen Auoc und 'Afia lpdva auf Kalymnos bei
Ross II, S. 114, und t "ApYoc auf Nisyros, Kalymnos und Kasos bei
demselben II, S. 79. 107. III, S. 47.
') -Eine hnliche Form , nmlich dXeKOTn , kommt allerdings auch
auf nicht dorischen Inseln, z. B. auf Siphuos ('cp. t. cJ>iXon. 1858, p.
339) vor. Diese kann indessen auch durch Vocalumstellung aus r|XaKdTr|
entstanden sein (dXr|KdTn mit Erhaltung der Aussprache des n wie ).

10

Wrtern ungemein reichen kytherischen Idiotikon, welches


ein Anonymus in der Pandora verffentlicht hat. So, um
von dXeKVrn abzusehen, dXidZuj , etwas der Sonne aussetzen
zum Trocknen, dXidcrpa, Ort zum Trocknen der Wsche,
dXioKdXuo, dXiopiZei, d. i. die Sonne fngt an aufzugehen
(Pand. XII, cp. 276, p. 287), ferner Xavc Kelter (XIII, cp.
308, p. 505) und TrouXdvi, d. i. TroXrjviov (XV, cp. 338,
p. 33), der zahlreichen Feminina der ersten Decliuation auf
a statt auf n nicht zu gedenken. Auf Kreta mag speciell
die Mundart der Sphakianer, jenes kriegerisch rauhen Stam
mes, welcher die fast unzugnglichen Abhnge der weissen
Berge bewohnt, mit dem vor Alters hier geredeten Griechisch
Zusammenhang haben.
Am meisten characterisirt diesen
Dialekt die namentlich bei den Frauen fast durchgngig zu
. beobachtende Ersetzung des X durch p, nicht nur vor Consonanten, wo dieser Uebergang auch im gemeinen Neu
griechisch hufig ist, sondern auch vor und zwischen Vocalen
und selbst zu Anfang der Worte, z. B. KaGeKpa fr xaGe'KXa,
Ydpa fr YdXa, Troppoi fr ttoXXoi, pdbi fr Xdbi;') wozu
man noch den hufigen Gebrauch des E fr c im activen
Aorist der Verba hinzufgen kann.2) Aber auch auf dem
Festlande ist, ganz abgesehen von der bereits erwhnten
Sprache der Tsakonen, welche ihren besonderen selbstndigen
Weg eingeschlagen hat, die dialektische Verschiedenheit
keineswegs so gering, wie man gewhnlich annimmt, und es
ist sicher, dass selbst die Bewohner derjenigen Provinzen, in
denen die slavischen Ortsnamen am hufigsten begegnen, in
ihrer Rede manche,
kommende
Archaismen
sonst
' bewahren.
nirgends oder
So sagt
nur man
vereinzelt
in Epirus
vor- .
z. B. irai6vr|cKcju statt des gewhnlichen dTr0Gaivui oder ttaiGaivuj,
und ircupuj cpepuj bepuj fr iraipvuj cpe'pvuj be'pvuj (Pand. Villi,
') Das uns bekannte Altkretischo scheint allerdings nur ein einziges
sicheres Beispiel fr diese Vertauschung in dem Namen BpiTuapnc
darzubieten, und es gibt sogar ein par Beispiele fr den umgekehrten
Lautwandel. Vgl. Voretzsch De inscriptione Cretensi qua continetur
Lyttiorum et Boloentiorum foodus, p. 26 ss. Auf der andern Seite ist
merkwrdig, dass wir dieselbe Erscheinung, wenn auch nicht in so
ausgedehntem Masse, bei den Tsakonen wiederfinden, welche z. B.
YpoOcca fr yXjccci, Kp^ia fr KXfjua, Kp^qm)c fr KX&pTnc, irpaTdva
fr irXaTavoc u. a. sagen. Vgl. Deville p. 78, 6.
a) Pashley bemerkt II, p. 156, dass er ganz nahe an der sphakianischen Grenze noch nicht die geringste Spur dieser sprachlichen Eigen
thmlichkeiten vorgefunden habe.

11

cp. 201, p. 215 u. 216). Was aber von besonderer Wichtig


keit ist, in Iannina und den Drfern der alten Landschaft
Molottis heisst die Heuschrecke, welche alle anderen Griechen
Kpiba nennen, udcroiKac, d. i. udcTal:,') ein Wort, welches
im Alterthum in dieser Bedeutung vorzugsweise bei den Ambrakioten, d. i. den Grenznachbaru der Molotter, gebruchlich
war,2) und dessen Erhaltung gerade in dieser Gegend den
unwiderleglichen Beweis liefert, dass hier ein Stock der alten
Bevlkerung sich zu allen Zeiten behauptet hat. Auch die
Maniaten im Peloponnes haben in ihrer Sprache mehrere
Zge des Alterthiimlichen, sie gebrauchen manche gewhltere
Ausdrcke, sie betonen scharf und richtig Traibioi, xujpio u. s. w.
statt Traibia, xujpio u. s. w., sie bilden die dritte Person im
Plur. des Praesens noch auf -ouci, z. B. tuvouci (im gemeinen
Neugriechisch mvouv, mvouve), zugleich aber auch die des
Imperfectum und des Aoristus auf -aci, z. B. r|Ge'Xaci, enraci,
eine Eigenthmlichkeit, welche sie mit den Naxiern und vie
len anderen Insulanern gemeinsam haben.3) Es drfte viel
leicht nicht berflssig sein, hier noch einige seltene Wrter
gerade aus dem Peloponnes, auf den ja die Fallmerayersche
Thesis in erster Linie sich bezieht, zusammenzustellen : KeTeuuj,
d. i. ikeTeuj ('cpr|u. tjv cPiXou. 1857,' p. 201), mvoc, d. i.
6 pTroc tiv dTrXTujv uaXXiwv twv Ttpoatujv (a. a. 0. p. 202),
TroKapi, *) d. i. ttkoc (ebends.), iKoc, d. i. eiboc ffaov (Pand.
VIII, qi. 186, p. 422). In Elis uTava, ta, d. i. bva ('q>. t.
$iXou. 1859, p. 1011). In Arkadien KauaToc,5) d. i. T eE
epYaciac Trpoepxouevov cpeXoc (a. 0. 1864, p. 405) und cxdbia,) d. i. icxabia (ebds. p. 406). In der Mani Yidbeuua, d. i.
bidbnua, Kopfputz der Frauen (ebds. p. 405).
Wenn demnach der Zustand der lebenden griechischen
Sprache berall auf directen Zusammenhang der neuen mit
') A. Pallis (TTaXXr)c) MeXTcu kTri Tfjc dpxaiac xwpoYpacp(ac Kai
icTopiac tf\c "HTreipou (v 'A6r|vaic 1858), p. 45. K. Oikonomos TTepl
Tfjc Yvnciac irpocpopc Tfjc XXnvii<fjc Yhccnc, p. 534. Pandora VIII,
cp. 187, p. 443.
2) htym. M. 216, 10: KXeiTapxoc 6e cpnciv, Ti xaTd AupaKiwTac
udcTaE KaXeTTai r| dKpic.
3) Ross Griech. Knigsreiseu II, S. 227. Vgl. Inselreisen I, S. 42
u. 119.
*) Kommt auch sonst hie und da vor.
5) Auch auf Rhodos in der Bedeutung von pYxeipov ('9. T. OiXou. 1860, p. 1241).
6) Ebenfalls auch auf Rhodos (a. 0. p. 1256).

12

den alten Griechen hinweist, so lsst er uns im allgemeinen


auch die Stufenfolge ihrer Reinheit und Ursprnglichkeit er
kennen. Was das continentale europische Griechenland be
trifft, -so darf es als unzweifelhaft betrachtet werden, dass die
Tsakonen diejenigen sind, in deren Adern das althellenische
Blut am lautersten fliesst: in ihnen hat sich sicherlich ein
nahezu unvermischter Rest der ehemaligen dorischen Bevl
kerung der Pelopshalbinsel erhalten. ') Die Maniaten sehen
sich bekanntlich selbst als die echten Nachkommen der Spartiaten an,2) haben aber hierzu offenbar weit geringere Be
rechtigung. Einen hohen Grad nationaler Reinheit mssen
') Nicht unwerth der Beachtung ist, dass die Mnner sowohl als
die Frauen dieses Stammes durch hohe Schnheit der Krperbildung
ausgezeichnet sind. Vgl. Villoison a. a. 0. Leake Trav. in the Morea
III, p. 173. Thiersch S. 573. Deyille p. 10. Ihre Sittenstrenge wird
von Oikonomos Tpauu. p. 10 gepriesen. Ich bedaure, dass ich mich
in diesem Punkte in vollstndigem Gegensatz zu der Ansicht meines
verehrten Freundes Hopf befinde, welcher, whrend er im allgemeinen
ein entschiedener Gegner der Fallmeraverschen Hypothese ist und nur
sprliche Ueberreste der slavischen Nationalitt in Griechenland zugibt,
doch gerade die Tsakonen, und zwar sie allein, fr reine Slaven er
klrt (a. a. 0. Th. 86, S. 184 f.). Bewogen hat ihn hierzu der Um
stand, dass Venedig im J. 1293 ihr Land einfach als 'Sclavonia de Mo
rea' bezeichnet, und dass schon vorher von den 'Slaven von Tsakonien'
und von einer Rebellion der Melingi in den tsakonischen Bergen die
ede
nach meinem
ist. Allein
Bednken
die hochalterthmliche
nur ein scheinbarer
Sprache
ist und
dersich
Tsakonen
leicht besei
wiegt
unendlich schwerer
tigen lsst. Das in Rede stehende Volk nmlich sitzt gegenwrtig nur
noch in Lenidi und neun Drfern der Umgegend (Oikon. a. a. 0. p. 10),
hatte aber vormals nachweislich viel ausgedehntere Wohnsitze inne
(vgl. Deville p. 18 s.), aus denen es hchst wahrscheinlich eben durch
die Slaven verdrngt worden ist. Nachdem diese den grsseren Theil
des alten Tsakonenlandes in Besitz genommen hatten, konnte dasselbe
in der That als Slavenland bezeichnet werden. Eine unter den Tsa
konen noch vorhandene Ueberlieferung von frheren Wohnsitzen hher
im Gebirge, aus denen sie durch Krieg verdrngt worden (s. Thiersch
S. 571 f.), wird auf diese Ereignisse zu beziehen sein. Vielleicht steht
mit denselben auch die Auswanderung zahlreicher Tsakonen nach Byzanz unter Kaiser Michael Palaeologos (Thiersch S. 567 f.) in Zusam
menhang. Auch nach Kreta muss eine tsakonische Colonie gegangen
Sein, wie der Dorfname TcdKwvac in der Eparchie Selino (Chourmouzis
KpnTiKd p. 40) beweist. Was den Namen dieses Stammes betrifft, so
sind verschiedene Erklrungen vorgeschlagen worden, von denen jedoch
keine befriedigt. An sich wrde die Herleitung desselben von AdKwvec
am nchsten liegen, wie denn auch Mazaris, in der ersten Hlfte des
15. Jahrhunderts, die Tsakonen geradezu mit diesen identificirt (s. Ellissen's Analekten IUI, S. 230). Doch findet Bich sonst kein Beispiel fr
den Uebergang von X in tc. Ross Knigsr. II, S. 19, Anm. 21 sucht
sich durch Annahme einer Zwischenform AdKwvec zu helfen.
2) S. Ross Knigsr. II, S. 226. Carnarvon Reminiscences of Athens
and the Morea (London 1869), p. 198. Vgl. auch das Gedicht des Nikitas ber die Mani bei Maurer Das griech. Volk III, S. 1, V. 8.

13

wir sodann den Griechen am sdlichen Gestade des schwar


zen Meeres und einem grossen Theil der Inselgriechen zuer
kennen. Dass auf den Inseln im Ganzen genommen das
Hellenenthum unvermischter sich erhalten hat als im continentalen europischen Griechenland, geht auch aus der Be
schaffenheit der Ortsnamen und dem Verhltniss der grie
chischen zu den nichtgriechischen hervor. So sind auf Rho
dos die Namen der Drfer und Oertlichkeiten wenigstens zu
drei Viertheilen rein griechisch, und es befinden sich darunter
mehrere nachweislich altrhodische, sowie mindestens vier von
hellenischen Gttern hergeleitete.') Vllig frei von slavischer
Einwanderung, wie man bisher fast allgemein angenommen
hat, sind allerdings auch die Inseln nicht geblieben. Wenig
stens kommen auf Kreta einige Ortsnamen vor, welche deut
lich auf slavische Ansiedlungen hinweisen, nmlich die Dorf
namen CKXaoirouXa in der Eparchie Selino,2) CxXaoboxujpi
in Pediada, 3) GdaobiaKou in Siteia, 4) BoupYdpo, d. i. jeden
falls 'Bulgarendorf ', und TottXici, ein Name, der offenbar
vom slavischen tpolj, Pappel, herzuleiten ist und 'Platz der
Pappelbume' bedeutet,5) in Kisamos;6) wie es denn auch
durch das Zeugniss des syrischen Chronisten Thomas Presbyter
(herausgegeben von Land, Anecdota Syriaca I, p. 103 ss.) Fol.
52, auf welches Hopfs Kecensent in Zarncke's Literar. Centralblatt 1868, S. G41 aufmerksam gemacht hat, feststeht, dass
im Jahre der Griechen 934 (628 n. Chr.)sdie Slaven Kreta
und die brigen Inseln heimsuchten. Aber eben die Spr
lichkeit dieser Namen, denen sich eine Flle griechischer ge
genberstellen lsst, zeigt, dass das slavische Element hier
ein verschwindend geringes sein muss. Wer sich die Mhe
') S. Ross Inselreisen III, S. 111 f. Ueber Naxos vgl. ebends. I,
S. 44.
s) Chourmouzis p. 40. Pashley II, p. 82.
3) Chourmouzis p. 62. Pashley a. a. 0. gibt CKXaepoxujpi als Name
eines Platzes in dieser Eparchie an.
4) Chourm. p. 36. Pashley a. a. 0. fhrt einen Platz CKXdouc in
dieser Eparchie an. Die von ihm in Betreff dieser Namen hier ausge
sprochene unhaltbare Vermuthung hat er II, p. 319 selbst stillschwei
gend widerrufen.
5) Denselben Namen fhrt bekanntlich ein Dorf in Boeotien am
kopaischen See, der daher auch See vou Topolia heisst. Merkwrdig
ist hier die Uebereinstimmung mit dem alten Namen AeuKuJvic, wenn
anders dieser wirklich 'Pappelland' bedeutet. Vgl. Ulrichs Reisen und
Forsch. I, S. 197 f.
6) Chourmouzis p. 41.

14

nimmt, das von Chourmonzis gegebene vollstndige Verzeichniss der kretischen Dorfnamen durchzugehen, wird sich ber
zeugen, dass dieselben bis auf einen kleinen Bruchtheil grie
chischen Ursprungs sind und dass unter ihnen eine ber
raschende Menge schner althellenischer Wrter sich befindet,
wie Apc (zweimal), Adcpvn, MupToc, TTXVravoc (zweimal),
Gpvoc, KaXXiKpdTtic, KdXauoc, Teu^via (d. i. Teue'vea, uncontrahirter Plur. von T^uevoc, welches Wort auch sonst in Grie
chenland als Ortsname vorkommt), "Xoc, Noirnjia (d. i. of
fenbar vaimrrna), 'Aiar|, Moucai, Xepcvncoc, AXr|, TTupYoc,
CtoXoi, K^pauoc u. a. Die reinsten unter allen Kretern sind
aber ohne Zweifel die Sphakianer, welche die natrliche Uiizugnglichkeit ihres Alpenlandes vor jedem Eindringen frem
der Elemente schtzen musste und fr deren ungetrbte hel
lenische Abkunft in der That alles zeugt, was wir von diesem
interessanten Stamme wissen.') Sodann hat auf den Inseln,
wenigstens auf den ionischen Eilanden und den Kykladen,
eine theilweise Verschmelzung der Griechen mit den Lateinern
stattgefunden, welche der hufige Uebertritt der letzteren zur
orthodoxen Kirche frderte.') Jedoch ist aller Grund vor
handen anzunehmen, dass es ganz vorzugsweise nur die Stdte
sind, in denen eine aus beiden Elementen gemischte Bevl
kerung sitzt. Die Inseln haben auch noch dadurch einen
Vorzug vor dem festen Lande, dass sie von den im vierzehn') Unter ihnen hat nie ein Trke gewohnt und sie haben usserst
geringen Verkehr mit den Stdten gehabt (vgl. Pashley I, p. 11, not.
20). Ausser ihrem Dialekt, von dem oben die Hede war, zeichnet sie
ein hoher Wuchs, ein gebieierisches Ausseben und ein stolzer Gang vor
allen Bewohnern Kreta's aus (Sieber Heise nach der Insel Kreta I,
S. 455 f. Pashley II, p. 156). Unter ihren Frauen sah Pashley die auf
fallendsten Schnheiten (vgl. II, p. 126 s. 175. 263). Nach einem Be
richt in der Augsb. Allgem. Zeitung v. J. 1867, Beil. Nr. 38 ff., welcher
aus der Feder des verstorbenen k. k. Generalconsuls von Hahn stammt
und auf den Angaben eines geborenen Sphakianers beruht, S. 631, ha
ben die Angehrigen dieses Stammes fast durchweg blaue Augen, blon
des Haar und eine blhende Gesichtsfarbe, wogegen bei den brigen
Kretern die braune Farbe mehr oder weniger vorherrschen soll. Die
Reinheit ihres Blutes pflegen sie noch heute sorglich zu wahren. Denn
sie vergeben zwar ihre Tchter an die Niederlnder, erlauben aber
nicht, dass einer von diesen sich bei ihnen einheirathe, wie denn auch
die in den Niederlanden verheiratheten und angesessenen Sphakianer
ihre Frauen nicht in ihre Heimath bringen. Noch im ganzen sechzehn
ten Jahrhundert genossen sie des Rufes der alten Kreter als meister
hafte Bogenschtzen (Foscarini bei Pashley 11, p. 254. Belon Obser
vation de plusieurs singularitez, 1. 1, ch. 5, p. 16 der Ausg. v. 1588).
2) Vgl. Hopf a. a. O. Th. 86, S. 184.

l
ten Jahrhundert erfolgten Einwanderungen der Albanesen
weniger betroffen worden sind. Denn ausser Hydra, Spetsia,
Poros, Salamis und Psara, deren Bewohner smmtlich Alba
nesen sind, hat dieser Volksstamm nur den Sden Euboea's,
den grsseren Theil von Aegina und die Nordecke von An
dres inne: die brigen Inseln sind. vllig frei von ihm, wo
gegen auf dem Continent, mit Ausnahme von Aetolien, Akarnanien und Lakonien, in allen Provinzen des Knigreichs
Albanesen sitzen und in Attika, Boeotien, Megaris und Argolis den berwiegenden Bestandtheil der Bevlkerung aus
machen. ') Uebrigens kann auch hier von einer Vermischung
der Albanesen mit den Griechen im grossen Massstabe nicht
die Rede sein: die ersteren bilden noch heute innerhalb Grie
chenlands eine Nationalitt fr sich und haben, wiewohl sie
auch griechisch reden, das Albanesische meines Wissens berall
als Haussprache bewahrt, daher denn auch bei gehriger Vor
sicht eine Verwechslung beider nicht leicht mglich ist. Noch
weniger knnen bei der genealogischen Frage die im continentalen Griechenland lebenden, auch an Zahl sehr viel ge
ringeren Wlachen in ernstlichen Betracht kommen, welche
zum grssten Theil Wanderhirten sind, die, nachdem sie im
Sommer auf den hchsten Gebirgen ihre Herden geweidet,
zu Wintersanfang mit denselben in die Ebenen hinabsteigen.2)
Diese nomadisirenden Wlachen sind im heutigen Knigreich
Hellas erst zur Zeit des griechischen Unabhngigkeitskrieges
aufgetreten, whrend man sie zu Anfang unseres Jahrhunderts
nur in Thessalien und Epirus fand, und pflegen mit den bri
gen Bewohnern des Landes in keine nhere Berhrung zu
treten.3)
') Hahn Albanesische Studien I, S. 14 und 32. Hopf a. a. 0. S.
185, der ein par im obigen von mir bercksichtigte Ergnzungen hin
zufgt. Vgl. auch Ulrichs Reis, und Forsch. II, S. 97 und 251, und
Ross Inselreisen II, S. 12, Ein Dorf Arbanitochori auf Kasos scheint
trotz seines NamenB keine albanesische Colonie zu sein: Ross a. a. 0.
III, S. 36.
2) Ueber die Wlachen in Griechenland vgl. jetzt besonders Heuzey
Le mont Olympe et 1 Acarnanie p. 267280 nnd die Zusammenstellung
in Andree's Globus XVII, N. 23, S. 364 f.
3) Vgl. Heuzey p. 241. Nur bei der Familie der sogenannten KutsoWlachen soll Vermischung mit Griechen stattgefunden haben. Zu be
merken ist noch, dass in Griechenland eben alle Wanderhirten insge
mein BXdxoi genannt werden, obwohl sie schwerlich durchgehends die
sem Volksstamme angehren; viele unter ihnen reden nur griechisch.
Vgl. Ulrichs R. und F. II, S. 97 und Heuzey p. 269.

16

Diese Errterungen werden gengen, um zu zeigen, dass


wir bei dem Versuche, aus dem neugriechischen Volksleben
eine Quelle fr die Erkenntniss des hellenischen Alterthums
abzuleiten, keinen Theil Griechenlands, in welchem berhaupt
Griechen, d. h. solche, die das Griechische als Muttersprache
reden, sei es allein, sei es .neben anderen Nationalitten sitzen,
von der Bercksichtigung auszuschliessen brauchen. Ist es
doch von vorn herein wahrscheinlich, dass auch die ursprng
lich fremdartigen, aber seit Jahrhunderten im Hellenentbum
vollstndig aufgegangenen Elemente zugleich mit der grie
chischen Sprache im allgemeinen auch griechischen Glauben
und griechische Sitte angenommen und sich zu eigen gemacht
haben. Verfehlt wre es brigens, in denjenigen Ortschaften
Griechenlands, welche noch heute slavische Namen tragen,
durchgehends eine nur hellenisirte, von Haus aus rein slavische
Bevlkerung vorauszusetzen. Mit demselben Rechte drften
wir alsdann aus den jetzigen trkischen Namen so mancher
Drfer auf trkische Einwohnerschaft schliessen. Bekanntlich
gibt es in Griechenland, namentlich in Attika, auch ganz albanesische Drfer mit alt- oder neugriechischen Namen. So
knnen auch in verlassenen Slavenweilern Griechen sich wie
der angesiedelt und die slavischen Namen derselben beibe
halten haben. Hiermit soll natrlich keineswegs in Abrede
gestellt werden, dass diejenigen Gegenden des Landes, 'in de
nen die alte Bevlkerung sich nachweislich reiner erhalten hat,
auch grssere Ausbeute fr die Sammlung hellenischer An
schauungen und Gebruche erwarten lassen.
Bisher hat die Alterthumswissenschaft diesen Gegenstand
zwar nicht vllig ausser Augen gelassen, aber doch nicht
derjenigen Beachtung gewrdigt, welche ihm in Anbetracht
seiner Wichtigkeit zukommt. Umfassende und grndliche
Untersuchungen auf dem Gebiete des neugriechischen Volks
lebens sind von niemand angestellt worden. Es haben ausser
den Einheimischen freilich auch nur wenige Gelegenheit, sich
planmssig auf dieses anziehende Feld der Forschung zu be
geben, denn hierzu ist ein lngeres Verweilen im Lande und
innige Vertrautheit mit der Sprache des Volkes unbedingt
erforderlich. Aron allen am berufensten zu solcher Thtigkeit
wre ohne Zweifel unser Landsmann Ludwig Ross gewesen,
welcher wie kein anderer auf dem griechischen Boden hei

17

misch geworden und mit den niederen Schichten der Bevl


kerung, den Bauern, Hirten und Schiffern, in Verkehr ge
kommen ist. In der That verdanken wir demselben ber
volksthmliche Sitte und Vorstellungsweise der heutigen Grie
chen manche wichtige Mittheilung. Aber auch fr ihn hatte
die ganze Sache, wie fr weitaus die meisten Besucher des
classischen Landes, nur ein untergeordnetes und' beilufiges
Interesse.
Ich selbst habe auf diesen Gegenstand whrend eines
dreijhrigen Aufenthaltes an Ort und Stelle (1861 1864) un
unterbrochen mein Augenmerk gerichtet und auf den Inseln
Zakynthos und Kephalonia (Kephallenia) zu umfangreichen
Beobachtungen und Sammlungen Gelegenheit gehabt. Auf
der ersteren dieser Inseln lebte ich lngere Zeit und unter
Verhltnissen, welche fr die Erforschung des Volkslebens
besonders gnstig waren. Die ionischen Eilande stehen in
Betreff des Hellenismus ihrer Bewohner im allgemeinen auf
derselben Stufe wie die Kykladen. Auf Corfu und Zakynthos
macht sich der ehemalige Einfluss der venetianischen Herr
schaft noch jetzt in dem mit italienischen Wrtern versetzten
Griechisch der stdtischen Bevlkerung bemerkbar, dahingegen
das Landvolk seine Sprache viel unverdorbener erhalten hat
und auf den brigen Inseln selbst die Stdter ein verhltnissmssig gutes Griechisch reden. Andrerseits haben auf Za
kynthos doch auch die Stadtbewohner in Gemeinschaft mit
den Landleuten so manchen bemerkenswerthen Archaismus
bewahrt. Ich nenne hier beispielsweise die besonders bei
Imperativen sehr gebruchliche Partikel Ylaua, welche sicher
nichts anderes als das dorische
uav fr ye ur|v ist, ') fer
ner dXuxTuj, d. i. uXaKTeuj, bellen,2) Trpoecrujc, Vorsteher einer
Dorfgemeinde, avTiXaXoc, Echo, ein treffliches und sicher alt') So kouce Yiand, d. i. hr' doch nur, und dergleichen. Vgl. dazu
z. B. Soph. Oed. Col. 587: Spa
K"1v- Dieselbe Partikel ist auch auf
Kythera in Gebrauch (Pand. XII, cp. 282, p. 452). Ganz verkehrt lsst
sie Strangford bei Spratt Travels and researches in Crete I, p. 30 1 aus
dem ital. giammai entstanden sein, wogegen Form und Bedeutung gleich
entschieden 'sprechen. Vgl. brigens das in der 'cp. t. 0iXo|ii. 1862,
p, 2165 als ^Ttippr|na ecuaiTiKv der rhodischen Bauern angefhrte
iindv, welches mit fj ndv, f| nr|v zusammenzuhngen scheint.
s) Dasselbe Wort auch in Epirus in der Form dXuxTdou (Pand. Villi,
qi. 193, p. 7). Zur Vocalumstellung vgl. llosych.: cHukteT ' OXaKTeT'
KpfjTec.
Schmidi, Volksleben der Neui?rieehen. I.
2

1a

hellenisches, wenn auch in der Litteratur nicht nachweisbares


Wort. ') Als eine charakteristische Eigenthmlichkeit der
Zakynthier im allgemeinen, die von ihnen selbst zugestanden
wird, verdient die starre Zhigkeit hervorgehoben zu werden,
mit welcher sie an allem Althergebrachten festhalten. Die
Frauen der unteren Stnde leben noch heute in grosser Zu
rckgezogenheit und zeigen sich am Tage fast niemals ffent
lich; die Buerinnen haben usserst geringen Verkehr mit
der stdtischen Bevlkerung, was der Bewahrung ihrer er
erbten Sitten natrlich sehr zu Gute kommt.2) Die ganze
Insel wird durch einen wilden, schroffen Gebirgszug, welcher
sie der Lnge nach durchschneidet, in zwei Hlften getheilt,
von denen die stliche eine grosse und ungemein fruchtbare
Ebene bildet, in der Korinthe und Oelbaum wunderbar ge
deihen, whrend die westliche durchaus Hochland ist und we
gen ihres rauheren Klima's mehr zum Getreidebau sich eignet.
Die Bewohner dieser in sich abgeschlossenen Berglandschaft
haben in ihrer Sprache manches Charakteristische, wodurch
sie sich von denen der Ebene unterscheiden , 3) und sind vor
diesen ohne Zweifel durch grssere Reinheit des Blutes aus
gezeichnet, wie ich denn auch gerade hier unter den Mnnern
wie den Frauen verhltnissmssig viele schne und regelms') In der Pand. VIII, cp. 186, p. 421 und cp. 187, p. 443 werden auch
dvac, d. i. evdwc, in der Redensart \w 6punv vaujc, und nauukoc, Dummkopf, was mit dem alten uauudKuSoc zusammenzuhngen
scheint, als zakynthisch angefhrt. Der letztere Ausdruck ist auch auf
Kythera gebruchlich (Pand. XIIII, cp. 314, p. 39). Ich selbst erinnere
mich nicht diese Worte gehrt zu haben.
a) Ich selbst lernte in dem Dorfe Pissinonda eine junge Frau ken
nen , welche noch kein einziges Mal in ihrem Leben die kaum zwei
Stunden entfernte Stadt besucht hatte.
3) So fiel mir hier ausser der hufigen Anwendung des Digamma
besonders der ftere und richtige Gebrauch des Perfectum auf, z. B.
bkv ?xu) iraTr|cr) (toOto t ouv), ?xTe dKoucrj, statt dessen man sonst
in der Regel den Aoristus setzt. Auch habe ich nur in diesem Theile
der Insel die alterthmlich klingenden Begrssungsformeln jpa Ka\f\
cou, xalP^uev1 (was der Mann der ihm begegnenden Frau zuruft) und
troXuxpovoc (Gegengruss der Frau) gehrt. Endlich sei noch einer aus
serordentlich merkwrdigen Redensart gedacht, deren sich diese Berg
bewohner sehr gewhnlich bedienen, wenn sie eine Bitte oder Zuniuthung mit Entschiedenheit ablehnen wollen, nmlich vi uoO Ibivec Kai
oXr| Tr| Tpujba, bv t xdvw toOto, was so viel bedeutet als 'um
keinen Preis der Welt thue ich das'; wobei zu bemerken, dass sie unter
der 'Troada' ein noch jetzt bestehendes, mit Schtzen beraus geseg
netes Reich sich vorstellen. Gerade dieser Umstand aber scheint den
Gedanken auszuschliessen , dass hier eine Beeinflussung von gelehrter
Seite stattgefunden habe.

19

sige Gesichter bemerkte.') In ' diesem Theile des Eilandes


haben sich auch eine Menge hellenischer Ortsbezeichnungen
erhalten. 2) Von den zakynthischen Drfern berhaupt, deren
im Ganzen 42 sind, tragen ungefhr zwei Drittel Namen
griechischen Ursprungs; diejenigen der westlichen Hlfte ha
ben fast smmtlich griechische Namen. Im funfzehnten Jahr
hundert hat die dnn gewordene ursprngliche Bevlkerung
der Insel aus dem Peloponnes und anderen Theilen Griechen
lands Zuwachs erhalten;3) nach einer auf Zakynthos selbst
bestehenden Tradition sind ausser Peloponnesiern namentlich
Kreter eingewandert. Zu erwhnen ist endlich noch, dass
alljhrlich mehrere Tausende von Bauern aus den zakynthi
schen Drfern, ebenso wie auch aus denjenigen Kephalonia's,
Ithaka's und Leukadien's , nach dem griechischen Pestlande
sich begeben, um den dortigen Grundbesitzern bei Einerntung
des Getreides und Maises behlflich zu sein; eine Gewohnheit,
die bereits unter der Herrschaft der Venetianer blich war
und manche Beeinflussung auch in Bezug auf volksthmliche
Ueberlieferung und Sitte zur Folge gehabt haben mag. Die
Zakynthier scheinen nur nach dem Peloponnes, und zwar
hauptschlich nach Elis und Achaia zu gehen, whrend die
brigen
') Ich auch
bin der
nach
Ansicht,
Akarnanien,
dass man Aetolien
im Verein und
mit anderen
anderenGrnden
Land-

allerdings auch die Krperbildung der heutigen Griechen bei der ge


nealogischen Frage bercksichtigen darf, muss mich aber sehr entschie
den gegen den Missbrauch erklren, welchen einzelne Reisende mit
diesem Hlfsmittel getrieben haben, wie namentlich der Amerikaner
Taylor in seinen Travels in Greece and Russia (New York 1859), der
es jedem Griechen am Gesichte ansehen zu knnen vermeint, ob helle
nisches, trkisches, albanesisches oder slavisches Blut in ihm fliesse.
Dergleichen Schlussfolgerungen liegt doch immer die irrige Vorstellung
zu Grunde, als ob den alten Griechen durchweg die idealen Formen
und Zge aniiker Statuen eigen gewesen seien.
2) Ich fhre beispielsweise an die Bergnamen Bpaxivac (d. i. paXiwv), to tAifa Bouv (man beachte die Neutrall'orm des Adjectivs, die
jetzt gewhnlich lueydXo lautet so gibt es in diesen Bergen auch
ein PA&fa A(rfKbi), t MavTpcrfopi (von jaavbpaYpac), Bpxoc. Ein
tiefer kreisfrmiger Schlund im Boden heisst Xdoc (fr t xc*oc), ein
Ort am Meere TpdxnXoc, ein Thal t Ctuio, eine Gegend beim
Dorfe Mariais Apunuvac (d. i. bpunwv) und eine Bodensenkung t
KotXo. Eine tief liegende Gegend, in der vorzgliche Korinthen ge
deihen, was in dieser Bergnatur sehr selten ist, heisst tco (d. i. eic
toc) MaXaKouc (ergnze etwa dYpouc und vgl. in der alten Sprache
Verbindungen wie naXaKr| veic und hnliche).
3) Vgl. Hopf a. a. 0. Th. 80, S. 158 f. Chiotis 'leropiKd 'AitouvnnoveouaTa Tfjc vncou ZaKv6ou (Kepxpa 1849 -1858) II, p. 269. 299.
301. 305. 633 s.
2*

20

Schaften Rumelien's, sowie nach Epirus sich zerstreuen.')


Auf Kephalonia, einer durch ihre hochalterthmlichen Orts
namen merkwrdigen Insel,2) war es namentlich der vom
Verkehr abliegende Bezirk Samos, in welchem ich wichtiges
Material gewann.3)
Nach Deutschland zurckgekehrt vermochte ich meine
Sammlungen noch vielfach zu ergnzen, indem ich mit einer
Anzahl in Jena studirender Griechen, die zum Theil meine
Zuhrer waren, in Verbindung trat, welche mir ber die volks
thmlichen Vorstellungen und Sitten ihrer speciellen Hei
mathsorte mit dankenswerther Bereitwilligkeit mittheilten,
was ijjnen in der Erinnerung geblieben war. Auf diese Weise
erlangte ich fr die Gegend des Parnasos sehr ausfhrliche
und belangreiche Nachrichten durch den cand. theol., jetzt
Dr. phil. Georgios Kremos aus Archoba, einem Dorfe, wel
ches ungeachtet seines hchst wahrscheinlich slavischen Na
mens4) nach dem bereinstimmenden Zeugniss der Reisenden
eine Bevlkerung von echt hellenischem Geprge nhrt.5)
') Vgl. Paolo Mercati Saggio storico statistico della citt ed isola
di Zante (ann. 1811), p. 265. Galt Letters from the Levant (London
1813), p. 41. Pouqueville Voyage de la Grece II, p. 290 der 2. Ausg.
'lvioc 'AvoXoY(a cpdK. 3, p. 507. Heuzey Le mont Olympe et l'Acarnanie p. 262 s.
s) Zu den schon von Leake Travels in northern Greece III, p. 55.
60. 65. 67. mitgetheilten Beispielen fge ich noch hinzu den Namen
AouXlxa, welchen ein Ankerplatz an der Ithaka zugekehrten Kste fhrt
(s. 'lv. 'AvSoXoyia cpdK. 3, p. 491. Vgl. cdk. 4, p. 768).
3) Es haben sich hier auch in der Sprache einzelne seltene Aus
drcke erhalten. So Bagen die Bauern dieser Gegend Tvai cTd Xokna
(d. i. eic Td Xok9ia), 'er liegt in den letzten Zgen'.
4) Kaum bezweifelt kann werden, dass derselbe vom slav. ore"ch
(sprich are'ch), d. i. NusBbaum, gebildet ist, wie denn nach Fallmerayer
in der Schrift 'Welchen Einfluss hatte die Besetzung Griechenlands
durch die Slaven auf das Schicksal der Stadt Athen und der Landschaft
Attika', S 85, in der That eine Ortschaft Arechova in der Wolgagegend
sich findet. Der Name Arachoba wiederholt sich in anderen Theilen des
griechischen Pestlandes, z. B. in Lakonien, wo ihn merkwrdiger Weise
ein Dorf in der Gegend der alten Perikenstadt Kapital (d. i. 'Nussbume') fhrt (vgl. Curtius Pelop. II, S. 261), so dass man versucht ist,
hier eine geflissentliche Uebersetzung des antiken Stadtnamens in das
Slavische anzunehmen. Vgl. oben S. 13, Anm. 5.
5) S. besonders Ulrichs R. und F. I, S. 130. 132. 137 (vgl. auch S.
123). Taylor Trav. in Greece and Bussia p. 229 s. preist den helleni
schen Typus dieser Menschenrace. Auch William Mure Journal of a
tour in Greece and the Ionian islands (Edinburgh and London 1842) I,
p. 200 s. hebt die Schnheit derselben hervor, wenn auch in weniger
enthusiastischen Worten, als der amerikanische Reisende. Vgl. noch
Dora d'Istria Excursions en Roumelie et en Morde (Zurich 1863) I, p.
145 und p. 150 ss.

21

Derselbe hatte die hier in frher Jugend empfangenen Ein


drcke ausserordentlich frisch im Gedchtniss bewahrt, kannte
den Glauben und Brauch seiner Heimath in den meisten
Stcken auf das genaueste und war, nachdem er einmal durch
mich die Ueberzeugung von der Wichtigkeit des Gegenstan
des gewonnen hatte, unermdlich in seinen Mittheilungen.
Ferner erfuhr ich mehrere interessante Einzelheiten ber den
District Zagri in Epirus durch den stud. med. Dimitrios
Chasiotis aus dem Dorfe Bitsa, den Bruder des Herausgebers
der epirotischen Volkslieder; ber die Insel Lesbos durch den
stud. iur. Lykourgos Maliakas aus Mitylini; ber Meleniko
in Makedonien, einer Ortschaft, deren Bewohner sich von
der brigen griechischen Bevlkerung dieses Landes in Sin
nesart, in der Aussprache, in dem Gebrauch mancher Worte
und in ihren Familiennamen so sehr unterscheiden, dass die
Tradition nicht unwahrscheinlich ist, nach welcher sie aus
Byzanz eingewanderte Colonisten sind,') durch den stud. philol.,
jetzt Dr. phil. Ioannis Basmatsidis von dort. Einiges Wenige
erhielt ich endlich auch ber den thrakischen Chersonnes
durch den stud. philol. Spyridon Boulgaridis aus Kallipolis
(Gallipoli).
Der auf solche Weise aus den verschiedensten Theilen
des griechischen Landes von mir zusammengetragene sehr
reichhaltige Stoff bildet die Grundlage dieser Arbeit, in wel
cher zum ersten Male der Versuch gemacht wird, das Volks
leben der Neugriechen in seinem Zusammenhang mit dem
hellenischen Alterthum systematisch und wissenschaftlich dar
zustellen. Daneben ist das bereits von anderen verffentlichte
Material, so weit es mir zugnglich war und sich brauchbar
erwies, gewissenhaft bercksichtigt worden. Die Griechen
selbst, welche doch vor allen zur Sammlung und Aufzeich
nung der in ihrem Volke fortlebenden Reste der Vorzeit be
rufen und verpflichtet wren, haben bis jetzt auf diesem Ge
biete im Verhltniss zu der grossen Flle des Vorhandenen
nur Weniges geleistet und, mit sehr geringen Ausnahmen,
auch nicht verstanden, den Stoff in der rechten Art und Weise
darzubieten. Ihre Mittheilungen, die brigens zum grossen
Theil durch Fallmerayer's bitter empfundene Angriffe auf ihr
') Vgl. Pantazidis im Philister III, p. 227.

22

Autochthonenthum hervorgerufen wurden, ermangeln vielfach


der gehrigen Genauigkeit und Ausfhrlichkeit, die doch erst
die volle wissenschaftliche Verwerthung ermglicht; manche
haben bei ihren Nachrichten sogar die durchaus nothwendige
Ortsangabe unterlassen. Die frheste und noch jetzt nicht
unwichtige Schrift ist Leonis Allatii de Graecorum hodie quorundam opinationibus epistola, zusammen herausgegeben mit
dessen Schriften de templis Graecorum recentioribus und de
narthece ecclesiae veteris, Coloniae Agrippinae 1645, p. 114
184. Die hier gegebenen Nachrichten beziehen sich haupt
schlich auf die Insel Chios, des Verfassers Heimath. Einiges
findet man sodann in Paliouritis' aus Iannina 'ApxaioXoYia
'XXnviKr|, ev Beve-ria 1815, wo der Verfasser im zweiten Bande
fters zu altgriechischen Sitten und Gewohnheiten neugrie
chische Parallelen beibringt. Von sehr geringem Werth ist
Andrea Papadopulo-Vret Memoria su di alcuni costumi degli
antichi Greci tuttora esistenti nell' isola di Leucade nel mare
Ionio, seconda edizione, Napoli 1825. Manches Brauchbare
bieten B. Theotokis oder, wie der Verfasser selbst sich schreibt,
Theotoky, Details sur Corfou, Corfou en 1826, und der ano
nyme Verfasser des 'IcTopiKv Aokiuiov Tr|c vncou KecpaXXnviac in der ehemals zu Corfu erscheinenden 'lvioc 'AvGoXoYia,
1834, cpaK. 3, p. 509517. Sehr confus und willkrlich ist
die meist auf Kreta, des Verfassers Heimath, sich beziehende
kleine Schrift von Bybilakis, Neugriechisches Leben, vergli
chen mit dem altgriechischen, zur Erluterung beider. Berlin
1840. Derselbe bereitete im Jahre 1864, wo ich ihn in Athen
kennen lernte, ausfhrliche Zustze zu dieser Schrift fr den
Druck vor, die aber bis jetzt schwerlich erschienen sind.
Mehrere sehr dankenswerthe Einzelheiten ber Kreta hat
Chourmouzis in seinen schon oben angefhrten KpnTiK& ver
ffentlicht. Ferner ist hier zu nennen Leukias 'AvaTpoTif) tujv
boEacdvTujv, YpaipoVrujv Ka\ tuttoic KoivujcdvTiv, n obek
tujv vuv Tf|v cXXdba oikoUvtujv dTroYovoc tujv pxaiujv 'XXr|vujv ecriv. ev 'AGnvaic 1843, eine direct gegen Fallmerayer
gerichtete Schrift, in welcher der Verfasser von p. 1632
und in den dazu gehrenden Anmerkungen auch ber alte
Sitten und Gewohnheiten, freilich in sehr knapper Form,
handelt. Gleichfalls allzu kurz sind die Mittheilungen von
Eulampios in der russisch geschriebenen Vorrede zu seinem

23

sonst trefflichen Buche '0 'AuapavToc fjToi Td pba Tnc dvaYevvnGeicnc 'XXdboc, ev ITeTpouTrXei 1843. Einigen Weizen
unter vieler Spreu hietet auch Pittakis in seiner meist sprach
liche Parallelen enthaltenden "YXn i'va xPIcijuecr) Trpc dn"6beiEiv ti o\ vv KaToiKovTec Tr|v 'XXdba eiciv dTrYovoi twv
dpxaiujv '6XXr|vujv, in der 'cpnuepic 'ApxaioXoYiKr| v. J. 1852,
cpuXX. 30, p. 644664 (wiederabgedruckt in der 'cp. t. ct>iXou.
1859, dp. 340 ss. und 1860, dp. 348 ss.). Hchst oberflch
lich sind die Notizen ber diesen Gegenstand bei Marino P.
Vreto Melanges neohelleniques , Athenes 1856, welche dann
der Verfasser in neugriechischer Uebersetzung im Jahrgang
1866 seines nachher zu erwhnenden Nationalkalenders sehr
berflssiger Weise wiederholt hat. Manches werthvolle Ma
terial findet sich in athenischen Zeitschriften zerstreut, na
mentlich in der 'cpnuepk miv ctiiXoua6uiv vom Jahre 1857
an, von welcher acht Jahrgnge, 1857 1864, in meinem Be
sitze sind, ') und in der TTavbwpa, von welcher ich, Dank der
Gte des nun verstorbenen Theodor Kind, die Bnde VIII
XVI (18581866) benutzen konnte. Nur sehr weniges
bietet das von Marinos P. Bretds seit dem Jahre 1861 her
ausgegebene, frher in Paris, seit einigen Jahren in Leipzig
bei Brockhaus erscheinende 'Gvikv 'HuepoXYiov, welches
mir bis zum Jahre 1869 zu Gebote stand. Ein erbrmliches
Machwerk, meist aus C. Wachsmuth's unten anzufhrender
Schrift nothdrftig zusammengestoppelt, ist die im vorigen
Jahre (1870) in Leipzig erschienene Dissertation von Ch.
Poulios, TTepi Tfjc KaTcrrurp)c to fevovc twv vuv 'XXr|vujv
Kai Tivujv f\Qwv Kai eGwv citujv ueTd TrapaXXnXicuo Trpc Td
twv dpxaiujv. Einige weitere neugriechische Litteratur, die
fr den oder jenen besonderen Theil des Gegenstandes in
Betracht kommt, wird besser spter an den betreffenden Stel
len ')angefhrt.
Es ist wahrlich
In nicht
neuster
angenehm,
Zeit hatdiese
sich Zeitung,
zu Athen
deren
eineSpalten
phi-

zum grssten Theile durch Regierungserlassc und andere mehr oder


minder gleichgltige Dingo ausgefllt werden, um weniger Bogen wil
len, die fr den Philologen Werth haben, um hohen Preis sich kaufen
zu mssen. Daher war mir das brigens ganz aus freiem Antrieb ge
gebene Versprechen des Herausgebers, knftighin die fr meine Zwecke
wichtigen Nummern unentgeltlich mir liefern zu wollen, in der That
sehr willkommen. Indessen hat derselbe diese Zusage, obwohl von mir
durch Herrn Buchhndler Willberg in Athen daran erinnert, bis zur
Stunde nicht erfllt.

24

lologische Gesellschaft 'TTapvaccc' gebildet, welche sich die


Sammlung und Verffentlichung derartiger Schtze ihres Volks
thums zur Aufgabe macht. Dieselbe giebt NeoeXXnviKd 'AvdXeKTa heraus: bis jetzt liegen indessen nur zwei Hefte vor
(Athen 1870), von denen das erste Mrchen, das zweite Volks
lieder enthlt, an denen geringerer Mangel ist. Im Gan
zen mindestens eben so viel als den Eingeborenen verdanken
wir den gelegentlichen Nachrichten der zahlreichen europi
schen Reisenden, welche durch die hellenischen Lande gepil
gert sind, unter denen besonders die Deutschen Ross, Ulrichs,
Stephani, Hettner, Conze, die Briten Galt, Urquhart, Dodwell,
Wordsworth, Pashley, Newton, Wyse, Carnarvon, die Fran
zosen Tournefort, Pouqueville, ') Le Bas und Heuzey als die
jenigen genannt werden mssen, welche mehr oder weniger
erhebliche Beitrge geliefert haben. Mancherlei Wichtiges
enthlt sodann Fauriel's Discours preliminaire zu den von
ihm herausgegebenen Chants populaires de la Grece moderne
(Paris 1824). Endlich gibt es noch einige speciellere Schrif
ten ber unseren Gegenstand. Ein breites, aber oberflchliches
Werk von sehr geringem Nutzen ist Guys Voyage litteraire
de la Grece ou lettres sur les Grecs anciens et modernes avec
un parallele de leurs moeurs. Troisieme edition. Paris 1783,
in vier Bnden, von denen aber der 3. und 4. andere, in die
ser Ausgabe mit dem Titelwerk verbundene Schriften des
Verfassers enthalten. Die Mittheilungen desselben beziehen
sich meist auf Konstantinopel und die Umgebung. Kaum
mehr Ausbeute gewhrt Douglas An Essay on certain points
of resemblance between the ancient and modern Greeks. Second edition. London 1813. Auch Stackelberg's Angaben in
dem JiVerk 'Trachten und Gebruche der Neugriechen' (Ber
lin 1831) sind viel zu knapp und allgemein gehalten, als dass
man irgend betrchtlichen Gewinn aus ihnen ziehen knnte.
Einiges Neue von Bedeutung bietet C. Wachsmuth Das alte
Griechenland im neuen. Mit einem Anhang ber Sitten und
Aberglauben der Neugriechen bei Geburt Hochzeit und Tod.
Bonn 1864, eine Schrift, die jedoch im Wesentlichen auf einer
') Dieser freilich ist wegen seiner Ungenauigkeit und Flchtigkeit
sen
nur Voyage
mit Vorsicht
de la zu
Grece
benutzen.
stets nach
Ich der
bemerke
zweiten
gleich
Ausgabe
hier, citire,
dass ich
welche
desj
zu Paris in d. J. 182627 in 6 Bnden erschienen ist.

25

Verarbeitung frher verffentlichten Materials beruht.') In


dem Werke von H. F. Tozer, Researches in the highlands
of Turkey. With notes on the ballads, tales and classical
superstitions of the modern Greeks. In two volumes. London
1869, sucht man eigene Beobachtungen des Verfassers ver
geblich: derselbe hat nur das ltere Material, so weit es ihm
bekannt oder erreichbar war, verarbeitet, dabei brigens von
Wachsmuth's Schrift sich so abhngig gemacht, dass er so
gar offenbare Versehen derselben ohne Prfung wiederholt.2)
Trotz der Reichhaltigkeit des mir zu Gebote stehenden
Stoffes bin ich doch weit entfernt von dem selbstgeflligen
Glauben, den Gegenstand erschpft zu haben. Vielmehr hoffe
ich, dass meine Arbeit, indem sie den Griechen die Wichtig
keit ihrer volksthmlichen Ueberlieferungen und Gebruche
fr die Alterthumskunde zeigt, dieselben zu rstiger Thtigkeit auf diesem wider Gebhr von ihnen vernachlssigten Ge
biete anregen und zugleich die Methode der Forschung lehren
werde.
') Vgl. meine Besprechung derselben in den Gotting, gelehrten An
zeigen 1865, S. 509520.
2) Vgl. z. . Tozer II, p. 322 mit dem, was ich in den Gtt. gel.
Anz. a. a. 0. S. 518 f. bemerkt habe.

Heidnische Elemente im
I. Abschnitt.
christlichen Glauben und Cultus.

1. Mythologische Vorstellungen von Gott.


In der hervorragenden Stellung, welche die Religion der
alten Griechen dem Zeus angewiesen hatte, lsst sich eine
Hinneigung zum Monotheismus nicht verkennen. Zeus ist
nicht nur vor allen brigen Gttern durch Macht, Weisheit
und Herrlichkeit ausgezeichnet, sondern er wird auch oft der
Gott oder Gott schlechthin genannt. ') Daher auch nach dem
Eintritt des Christenthums in die Welt manche Heiden im
Gesprch mit Anhngern der neuen Lehre den einen Gott,
nur unter anderem Namen, schon zu verehren behaupteten,
und mitunter von Seiten der Christen selbst die geluterte
Tdee des Zeus oder Jupiter zum Hinweis auf den wahren Gott
benutzt ward.2) Bei solchen Berhrungspunkten zwischen
dem hchsten Gott des hellenischen Polytheismus und der
christlichen Gotteserkenntniss konnte es nicht fehlen, dass die
bekehrte Menge einen Theil ihrer mythologischen Vorstellun
gen von Zeus auf den von der neuen Religion gelehrten Gott
bergehen liess.
Ehe ich aber dieses aus dem heutigen Volksglauben nach
weise, will ich zuvor die sehr geringe Anzahl directer Spuren
zusammenstellen, welche, der Cultus des Zeus in Griechenland,
namentlich auf der diesem Gotte einst ganz ergebenen Insel
Kreta,' zurckgelassen hat.
') Vgl. Preller Griech. Mythol. I, S. 85. Wclcker Griech. 'Gtterl.
I, S. 132 und 180.
2) Vgl. Piper Mythologie und Symbolik der christlichen Kunst I,
S. 109 f.

27

Vor allem ist hier eines merkwrdigen Ausrufs zu ge


denken, dessen sich die modernen Kreter bedienen: tjkoute
uou Zuve Gee. Man nimmt an, dass in dem Worte ZiLve der
Name des Zeus erhalten sei;') und in der That kann dasselbe
kaum auf andere Weise gedeutet werden.2) Ferner ist zu er
whnen, dass eine Stelle auf dem Gipfel des kretischen Ber
ges Ioktas von den Bewohnern der Umgegend noch heute
ganz allgemein to Aic t uvr|ua genannt wird. :i) Mglich,
dass auch der Name 'qjevTt)-ouv (Berg des Herrn), welchen
die Eingeborenen einem hohen Pik im stlichsten Theile der
Insel (District Sitei'a) geben, Bezug zum ehemaligen Zeus
dienst hat.4) Endlich knpft sich an ein am Fusse des Ida
gelegenes Dorf ZouXoikko die Ueberlieferung, dass hier der
Gott, von dem Gipfel des Gebirges kommend, hinabzusteigen
gewohnt gewesen, woher sich der Name dieses Dorfes schreibe,
welcher 'Thal des Zeus' bedeute. 5) Indessen bezweifle ich,
dass diese Tradition, welche eine vllig bewusste Erinnerung
an den hellenischen Gott voraussetzt, auf echt volksthm
lichem Boden erwachsen sei.
') S. Soutzo Histoire de la revolution Grecque p. 158, welcher ber
setzt 'exauce-moi, Jupiter!' Ich weiss nicht, woher Ow Aufzeichnungen
eines Junkers am Hofe zu Athen I, S. 167 die etwas abweichende und
wohl weniger genaue Nachricht geschpft hat, dass auf Kreta 'der Gt
tername Zeus, im dorischen Dialekte Z, noch in der Volkssprache bei
Betheuerungen' blich sei.
2) C. Wachsmuth Das alte Griechenland im neuen, S. 50, Anm. 12,
findet die Sache sehr bedenklich wegen des in Nordalbanien (Skodra)
gelufigen Schwurs Trep t|ve Zdve, 'bei unserm Herrn', oder itep Te
'vZve, 'bei dem Herrn, bei Gott' (s. Hahn Albanesische Studien II, S.
106 und III, S. 37). Allein dieser Umstand knnte doch nur dann ins
Gewicht fallen, wenn albanesische Einwanderungen auf Kreta stattge
funden htten, was meines Wissens nicht der Fall ist.
3) Pashley Travels in Crete I, p. 211. Vgl. auch p. 213, wo in Anm.
6* die hierauf bezglichen Zeugnisse frherer Reisender zusammenge
stellt sind. Auch Kremos ist einst die Existenz einer Stelle dieses Na
mens auf Kreta von einem geborenen Kreter versichert worden.
4) Spratt Travels and researches in Crete I, p. 156. Auch in der
Eparchie Lasi'thi gibt es einen Berggipfel, der den Namen 'AcpevTnc
fhrt: Chourmouzis KprynKa p. 2, welcher freilich die Entstehung dieses
Namens von einer auf jenem Gipfel befindlichen Capelle des Erlsers
(toO CwTfjpoc) ableitet.
5) Soutzo a. a. 0. Bei Chourmouzis p. 46 finde ich nur Zoutou\Ako als Name eines Dorfes in der Eparchie Myloptamo angefhrt,
eine Form, deren brigens auch Soutzo neben der anderen gedenkt und
die jedenfalls nicht fr die Richtigkeit der obigen Etymologie spricht.
Ein Dorf ZoO gibt es im District CiTeia (Chourmouzis p. 36). Eher
knnte vielleicht der gleichfalls auf Kreta, und zwar im District 'ApKcibia, vorkommende Dorfname ZfjvTa (Chourm. p. 36) mit Zeus Zu
sammenhang haben.

28

Interessant ist, dass auch ausserhalb Kreta's eine Reminiscenz an den kretischen Gott in einem nicht mehr verstan
denen Ausruf sich erhalten hat. Derselbe lautet: Ge tt\c Kpr|Tnc oder uj Ge Tfjc Kpr|Tnc, auch fia t Ge rf\c Kpf^Tnc, und
ist sehr gebruchlich in Arachoba auf dem Parnasos, kommt
aber auch an anderen Orten vor. ') Man pflegt ihn vorzugs
weise anzuwenden, wenn man einem bedeuten, will, dass man
seine Erzhlung unglaublich oder bertrieben finde, berhaupt,
wenn man etwas Absonderliches, Ungereimtes oder Lcher
liches hrt oder sieht; kurz es ist ein meist mit Hohn ver
bundener Ausdruck der Verwunderung, des Erstaunens oder
des Unwillens. Dass diese Redensart auf den kretischen Zeus
sich bezieht, kann nicht bezweifelt werden. Aus der Art
ihres Gebrauches aber mchte ich schliessen, dass dieselbe
unter den Christen der ersten Jahrhunderte aufgekommen sei,
um die dem Glauben ihrer Vter treu gebliebenen Heiden
lcherlich zu machen; was gewiss kaum auf wirksamere Weise
geschehen konnte, als durch ein spttisches Anrufen ihres
auf Kreta begraben liegenden hchsten Gottes. Vgl.
Origenes contra Celsum III, 43 : MeTd TaTa XeYei Trepi nujv,
cm KaTaYeXujue v tjv trpo ckuvou vtujv tv Aia, eirei
Taqjoc atiTo ev Kpr|tn beiKvuToii.
Zuletzt sei noch des bedeutsamen Namens Aiac gedacht,
welcher an einem Fels im Meere unweit der durch ihren Zeuscult bekannten2) Insel Kephalonia haftet; auf diesem Fels,
welcher jetzt ein Mnchskloster trgt, finden sich Trmmer
eines alten Baues. 3)
Ich gehe nunmehr zur Betrachtung der Art und Weise
ber, wie Gott im Volksglauben der heutigen Griechen aufgefasst wird.
Mit dem Worte Gec verbindet das Volk den Begriff des
gewaltig Grossen, Ungeheueren oder des durchaus Vollkom
menen.
Beide Anschauungen haben eine eigenthmliche
sprachliche Erscheinung herbeigefhrt. Jenes Nomen ist
nmlich zur Composition mit Substantiven sowohl als mit
Adjectiven verwandt worden, um bei diesen hohen Grad, bei
jenen bermssige Grsse auszudrcken. Ein sehr grosses
') Kremos hat ihn auch in Athen mitunter gehrt.
s) Strabon X, p. 456.
3) 'lvioc 'AvSoXo-fia, q>diK. III, p. 619.

29

Schwein heisst auf Zakynthos GeoYoupouvo (to, von Geoc und


YoupoOvi gebildet), in Arachoba Ge6Youpvo. Auf Kythera sagt
man ebenso Ge6cTtiTo GeoKpao GeomYrabo GeoxdvToiKo GeoYepaxo. *) Zahlreicher sind die behufs Steigerung des Begriffes
mit Geoc zusammengesetzten Adjectiva, von welchen schon
Korai's ("Ataicra II, p. 156) gesprochen hat. Die gebruch
lichsten sind GecTpaoc (daneben nach Korai's auch GeTucpXoc,
stockblind), GeKoucpoc (stocktaub), GedYbUuvoc (mutternackt),
GeTpeXoc oder GeXoXoc (vllig verrckt). Auf Kythera sagt
man auch GeoKouTcoc Geouvaxoc Geovr|cTiKoc GeocKTeivoc GedTrXujpa (anderwrts GedvoixTa, ganz offen, z. B. in der Redens
art exi tci TrapdGupa GedirXujpa). s) In Arachoba Gckoutoc
(von koutc, d. i. XdE), GeoTtdXaoc GecpTujxoc; auf Zakyn
thos Geoirovnpoc. Es ist wahrscheinlich, dass dieser merk
wrdige Sprachgebrauch schon dem Altgriechischen eigen ge
wesen, wiewohl es uns an sicheren Beispielen dafr mangelt. 3)
Wie in alter Zeit dem Zeus, so werden jetzt dem christ
lichen Gotte eine Anzahl von Naturerscheinungen zugeschrie
ben und als unmittelbare Handlungen, als Geschfte desselben
aufgefasst. So vor allem Wolkenbildung, Regen, Blitz und
Donner. Bpe"xei 6 Geoc sagt man heutzutage, wie uei 6 Zeuc
in der alten Sprache. Auch das Verb craXdZuj steht in dieser
Weise in einem Volkslied bei Chasiotis p. 62, n. 15: YiaTi
uc 'Koei 6 Geoc, TpeTc xpovouc bev craXdZei. Auf Kythera
wird daher das Regenwasser GeonK vep genannt,4) gleich
wie Theophrast t ek to Aic bujp sagt (Hist. plant. II, 6,
5). Einen starken Platzregen bezeichnen die Bauern Kephalonia's (Umgegend von Samos) mit dem eigenthmlichen Aus
druck GeoTrvTi (to). Der Blitz heisst GeiKid cpumd in einem
Fluche bei Passow Dist. 287, 2 (wo der Herausgeber ganz
verkehrt Ge'ucd gendert hat). In einem erotischen Distichon,
welches von der Insel Kreta herstammt (Pashley I, p. 249.
Passow Dist. 242), ruft einer zum Zeugen seiner Liebe den
Herrn auf, 'der die Wolken sammelt, donnert und Regen
') Pandora XII, cp. 284, p. 504.
s) Pandora a. a. 0. p. 503 s.
3) Denn die von Korai's a. a. 0. beigebrachten lassen auch eine
andere Auffassung zu. Dagegen hat derselbe passend den hnlichen
hebrischen Sprachgebrauch herangezogen, nach welchem die hchsten
Cedern genannt werden 'die Gedern Gottes' (Psalm. 80, 11).
4) Pandora a. a. . p. 504.

30

sendet': 6 Kpioc to KaTexei, eKeTvoc dTro cuvvecpux Kfj diropovT Kai pexl- Das ^ g<mz der alte Zeus in seinen
Eigenschaften als vecpeXnYepeTnc, unpeueTnc und enoc.
Wenn erwnschter Regen fllt, wenden sich die Bewoh
ner Arachoba's mit den mehrmals wiederholten, vertraulich
dankbaren Worten an Gott : peEe, Trcanro ! ') oder piEe, irairtto! (d. i. regne nur zu, Grossvater!), mit einem Zusatz wie
Yia va xopTacn 6 tttoc oder fl vd Yivouv xoptdpia u. s. w.
Bei anhaltender Drre, zumal im Monat April, pflegen in den
Drfern und kleinen Stdten Thessalien's und Makedonien's
die Kinder von Haus zu Haus zu ziehen und ein Lied abzu
singen, in welchem Gott um sanften fruchtbringenden Regen
angefleht wird.2) An ihrer Spitze befindet sich ein seiner
Kleider vollstndig entledigtes, aber mit frischem Laub und
Krutern vom Kopf bis zu den Fssen verhlltes Kind,3)
welches zu dem Gesange der brigen tanzt und bei jedem
Haus, wo solches geschieht, mit Wasser bergossen wird.
Dieses Kind heisst irepTrepid, f), auch TrepTrepiva , TrepTrepouva
und TrpTrepiTca, ein Name, dessen Etymologie vllig dunkel
ist. 4) Keinem Zweifel dagegen kann die Symbolik der Hand') Vocativus von trairiroOc, d. i. irdiriroc. Ausser in dem oben an
gegebenen Falle wird Gott selten oder gar nicht von den Araehobiten
so genannt: es ist eben vorzugsweise der Regen spendende Gott, wel
cher ihnen in diesem Verhltniss zu den Menschen erscheint. In der
nordischen Mythologie wird dem Thor der Name 'Grossvater> beigelegt,
und in mehreren Gegenden Deutschlands erhielten die dem Donar ge
heiligten Berge diese oder eine hnliche Benennung: Grimm D. Mythol.
S. 153.
2) Die drei bekannten Versionen dieses Liedes s. bei Passow P. C. n.
311313. Ueber den Brauch berichten Th. Kind Tporrwoia Tr)c v^ac
'XXooc, Leipzig 1833, S. 86 f. und Neugriech. Anthologie, Leipzig 1844,
S. 171 , und neuerdings S. K. Oikonomo3 in Bretos' '6vikv 'HnepoXyiov v. J. 1868, p. 107. Die beiden Berichte Kind's stimmen brigens
in den Einzelheiten weder unter einander noch mit dem des Oikonomos
vollkommen berein. Ich beschrnke mich hier auf Anfhrung des
Wichtigsten, zumeist nach diesem letzteren.
3) Das Geschlecht desselben wird von Kind nicht angegeben, Oiko
nomos spricht von einem Knaben. Dagegen bei den Serben und den
Romnen Siebenbrgens, welche denselben Gebrauch beobachten, ist es
stets ein Mdchen, von jenen dodola, von diesen papaluga genannt. S.
Grimm D. Mythol. S. 560. W. Schmidt Das Jahr und seine Tage in
Meinung und Brauch der Romnen Siebenbrgens (Hermannstadt 1866),
S. 17.
*) Die bisherigen Erklrungsversuche befriedigen in keiner Weise,
und es lohnt nicht sie anzufhren. Auch kann schwerlich zur Deutung
des Namens Oikonomos' Mittheilung a. a. 0. beitragen, wonach man in
Thessalien die aus den Puppen der Seidenraupen auskriechenden Schmet
terlinge irepirpia (tc) und die weiblichen ireptrepivcuc nennt. Von

31

lung unterworfen sein: gleichwie das Wasser aus dem Kruge


ausgegossen wird auf die Perperi, also soll Gott vom Him
mel herab seinen Regen strmen lassen auf die drstende
Erde. Ob dieser merkwrdige Brauch schon dem hellenischen
Alterthum bekannt war oder in spterer Zeit aus der Fremde
nach Thessalien und Makedonien Eingang gefunden hat, ms
sen wir dahingestellt sein lassen. Feierliche Regengebete und
Regenzauber in Zeiten der Drrung kommen bekanntlich auch
bei den alten Griechen vor. ') Speciell der Perperi lsst
sich einigermassen jener den Leimon vorstellende, also ohne
Zweifel mit Gras und Blumen bekleidete Knabe vergleichen,
der in religisen Bruchen der Tegeaten eine Rolle spielte.2)
Die Prfung gewisser bildlicher Ausdrcke und Redens
arten, welche zur Bezeichnung der genannten Naturerschei
nungen gebraucht zu werden pflegen, setzt uns in den Stand
noch tiefer in die Anschauungsweise des Volkes einzudringen.
Sehr bemerkenswerth ist, dass in Arachoba statt pexei auch
gesagt wird KaToupdei 6 Gic (Gott harnt); und bei starkem
oder anhaltendem Regen hrt man dort Reden wie diese:
Tcoup, Tcoup, Tcoup,3) KaToupujvTac 6 Gic uc caTrci.4) Eine
ohne Zweifel uralte Vorstellung, welche von Aristophanes ko
misch verwerthet worden ist in den Wolken V. 373, wo Strepsiades, von der Ursache des Regens redend, sagt: TrpoTepov
tv Ai' dXnGujc ujunv bid kockivou opeTv.5) Es sei hier auch
gleich mit erwhnt, dass die an den Dchern hangenden Eis
zapfen von den Bewohnern Arachoba's zuweilen, wenn auch
nur im Scherze, Td pabid to Giou (die Stcke Gottes) ge
nannt werden, eine Redensart, welche wenigstens zeigt, dass
ihnen auch die Verwandlung des atmosphrischen Wassers
einem durehnssten Menschen sagt man ebendort sprchwrtlich gyive
ireptrepid.
1) Das Regengebet der Athener hat uns Marc. Antonin. eic iamv
V, 7 aufbewahrt: Ocov, cov, iL qnXe ZeO u. s. w., welche Worte man
mit der Bitte der Perperi in den oben citirten Liedern zusammenhalte :
Qxt nou (oder Kpie), pe ui poxr|. Vgl. ausserdem Pausau. I, 24,
3 und Welcker Gr. Gtterl. II, S. 195. Kegeuzauber nach vorausgn
gigen Gebeten und Opfern vom Priester des lykaeischen Zeus in Ar
kadien vollzogen: Pausan. VIII, 38, 4.
2)3) Pausan.
Onomatopie,
VIII, 53,
den 3.beim
Vgl.Harnen
Prellergehrten
Gr. Mythol.
Ton I,wiedergebend.
S. 363, Anm. 2.
4) D. i. cdtrice, er hat uns faulen gemacht, d. h. ganz eingeweicht.
5) Vgl. hierzu F. L. W. Schwartz Ursprung der Mythologie (Berlin
1860), S. 7.

32

in Eis als eine von Gott gewirkte Erscheinung gilt. Wich


tigen Aufschluss gewhren ferner folgende zwei beim Rollen
des Donners von den Arachobiten gebrauchte Ausdrcke: 6
6ic KaXvrujv' T* Xor tou (Gott beschlgt sein Ross) oder
povrov Ta Tr^TaXa itt' t' aXoYo to Gio (die Hufeisen von
Gottes Rosse drhnen). Gott scheint demnach von ihnen
reitend gedacht zu werden, wie Odin und Wotan iu der nor
dischen und deutschen Mythologie.') Den alten Griechen,
so weit wir deren Mythologie kennen, war diese Vorstellung
fremd; niemals erscheint Zeus reitend, sondern er geht zu
Fuss oder fhrt, wie Thor.2) Auf Zakynthos sagen zu
weilen die Bauern, wenn es donnert, blitzt und regnet, 6
Geoc TravTpeuei tv mo tou (Gott verheirathet seinen Sohn),
eine Redensart, welcher man auf den ersten Blick sich ver
sucht fhlen knnte irgend eine tiefere mythologische Bedeu
tung unterzulegen; indessen mag einfach die lrmende, unter
lebhaftem Schiessen vor sich gehende Feier griechischer Hoch
zeiten veranlasst haben, die gewaltige Aufregung der Natur
whrend eines Gewitters als ein himmlisches Hochzeitfest auf
zufassen. 3) Den Blitz selbst vergleicht der griechische
Schiffer einem geworfenen Speer, indem er zu sagen pflegt":
6 Gedc ^iTrTei (vielmehr pixvei) dcrpcnraic cdv KovTapiaic. ')
Dieselbe Anschauung, welcher zu Folge die alten Dichter den
Blitz Aic YXc oder Aic ^Xoc nennen, z. B. Aristoph.
Av. 1749. Pind. Olymp. 11, 84. Aeschyl. Prom. 358. Der
allgemeine Ausdruck fr den einschlagenden Blitz ist aber
dcrpoTreX^Ki (t), und dieses Wort lehrt, dass der aus der
Luft niederfahrende Wetterstrahl dem Volke vorherrschend

') Vgl. Grimm D. M. S. 140. Erwhnung verdient noch, dass auch


ein Insect nach der Beschreibung zu schliessen, unser Heupferd, wel
ches ja ebenfalls in einigen Gegenden Deutschlands Gottespferd oder
Herrgottspferdchen genannt wird (vgl. Adelung's oder Campe's Wrter
buch u. d. W. Heupferd) in Arachoba den Namen Xoyo toO 6io0
fhrt.
2) Vgl. Grimm D. M. S. 151.
') Vgl. Passow n. 2, 1 ss.:
T( xtottoc etv' itoO fiveTm Kai povTcipi \irfa\r\;
TToXX Touq>^Kia irecpTouve Kai cr ouva povroOveMf)va c ydno ir^cpTouve; ^r|va
iravrvfpi;
Eine besonders in den Klephtenliedern hufige Wendung. Vgl. noch
Passow 12, 18. 45a, 9. Cl, 9. 69, 5 und sonst.
') A. Kyprianos im Philistor I, p. 242.

33

als eine Axt erschien. Analogen Auffassungen begegnen wir


auch anderwrts.')
Wie im Alterthum, so gilt nun auch noch heute der Blitz
wirklich als die dem Hchsten eigene Waffe, die er ergreift
und wirft, und in einigen auf dieser Vorstellung beruhenden
rtlichen Ueberlieferungen , zu welchen hnliche in anderen
Gegenden Griechenlands sich gesellen mgen, kommen merk
wrdige Reste der griechischen Mythologie zum Vorschein.
Die Sage von den Kmpfen des Zeus mit den Giganten, die
den Himmel zu strmen sich vermessen, aber durch seine
Blitze niedergeschmettert werden, lebt auf den Gott der Chri
sten bergetragen in einfacher Gestalt, aber mit Erhaltung
charakteristischer Zge, auf der Insel Zakynthos unter den
Landleuten fort. 2) Und wenn die Bewohner Arachoba's das
Einschlagen des Blitze! in grosse Bume der Absicht Gottes
zuschreiben, die in denselben sich aufhaltenden Dmonen zu
vernichten, und beim Anblick eines vom Blitz getroffenen star
ken Baumes sagen k&ttoiov biaoXov eKaipe wozu als Subject sowohl 6 Gec als f\ dcTponrr| ergnzt werden kann
oder k&ttoioc bidoXoc fjTave, so werden wir wohl auch hierin
einen schwachen Nachklang desselben alten Mythos erkennen
drfen.
Ausser den bisher angefhrten Naturerscheinungen wird
theilweise auch das Erdbeben der unmittelbaren Thtigkeit
Gottes zugeschrieben. Auf Zakynthos, dieser Erderschtte
rungen so hufig ausgesetzten Insel, sind mir drei verschie
dene Ansichten des Volkes ber deren Ursache bekannt ge
worden, aber nur zwei derselben gehren hierher, whrend
die dritte in dem Abschnitt von den Riesen zur Sprache kom
men wird. Nach den einen nmlich entsteht die Erschtte
rung dadurch, dass Gott sein Haupt nach der Erde neigt.
Andere sagen, Gott schttele sein Haar (nvaZei t& uaXXid
tou), was als eine Aeusserung seines Zornes angesehen wird.
') In der nordischen Mythologie ist der Wetterstrahl Thor's Ham
mer, unsere eigene Sprache hat dafr den Ausdruck 'Donnerkeil', ja
der nach deutschem Volksglauben zugleich mit dem Blitze in den Erd
boden niederfahrende keilfrmige Stein fhrt unter anderen geradezu
den Namen 'Donneraxt': Grimm D. M. S. 163 f. Auch das vom kari
schen, tarsischeu und dolichenischen Zeus gefhrte Doppelbeil wird
eigentlich nichts anderes als den Blitz bedeutet haben. Vgl. Preller
Gr. Mythol. I, S. 109, Aum. 3.
2) S. N. 1 meiner neugriechischen Sageu ('Gott und die Riesen').
Schmidi, Vlkaleben der Neugriechen. I.
3

34

Und dies scheint von den dreien die verbreitetste Vorstellung


zu sein, wie es denn auch am nchsten liegt, dem zrnenden
und strafenden Gotte das verhngnissvolle Ereigniss zuzu
schreiben. Daher man auch auf Zakynthos bei einem Erdstosse auszurufen pflegt: Qe uou, Trdipe ttjv 6pfr\ cou! Die
Arachobiten denken sich gleichfalls Gott beim Erdbeben in
zorniger Erregung, wie er 'seine Augen wild aufreisst und
die Welt zu Grunde zu richten strebt, doch, die heilige Jung
frau beschwichtigt seinen Zorn durch ihre Bitten';') eine
bestimmte Ansicht jedoch ber die eigentliche Ursache der
Erschtterung scheinen sie nicht zu haben. Jene beiden
Vorstellungen der Zakynthier aber zeigen zwar mit dem uns
bekannten Volksglauben der alten Griechen in Betreff des
Erdbebens keine Verwandtschaft, welche dasselbe berhaupt
nicht einer Thtigkeit ihres hchsten Gottes, sondern vielmehr
den Stssen des erzrnten Poseidon mit dem Dreizack oder
auch dem Aufruhr unterirdischer Riesen zuzuschreiben pfleg
ten; aber gleichwohl knnen sie aus hellenischen Anschauun
gen sich entwickelt haben. Denn die eine Vorstellung, wo
nach Gott durch Neigung seines Hauptes nach der Erde de
ren Erschtterung bewirkt, erinnert an die berhmten Verse
der Ilias (I, 528 ss.) von der Majestt des auf dem Olympos
thronenden Zeus: Kuavenciv in' cppuci veuce Kpovuuv dupocmi b' apa xaifai eTreppujcavTo avaKToc Kpatc an dGavVroio '
u6Yav b' eXeXiEev "OXuuttov. Und was die andere betrifft,
' so wissen wir wenigstens, dass Schtteln des Kopfes im grie
chischen wie im rmischen Alterthum die gewhnliche Ge
berde des Zornes oder der Drohung war.2) Indessen knnen
hier auch alttestamentliche Einflsse wirksam gewesen sein.3)
Leider ist bisher von anderen auf die Art und Weise,
wie in Griechenland der gemeine Mann die besprochenen
Naturbegebenheiten aufzufassen pflegt, beinahe gar nicht ge
achtet worden: lgen uns aus allen Theilen des Landes ge
naue Nachrichten hierber vor, so wrde das Verhltniss der
heutigen Anschauungsweise zur altgriechischen noch vollstn') youpXuvei t udTia tou Kf| OiV v xc*Xdci) Tv Kcnou, XX' l)
TTavcrpci tov irapoiKoiXeT ki^ ira' t'v opYr| t\
) S. Hom. Odyss. V, 285. XVII, 465. 491. Hor. Sat. I, 5, 58. Verg.
Aen. VII, 292. Seneca Apocoloc. 5, 2.
3) Vgl. Piper Mythol. und Symb. der christl. Kunst II, S. 485.

35

diger sich beurtheilen lassen. Es gengt aber schon das Mitgetheilte, um zu erweisen, dass zwischen beiden in mehr als
einem Puncte ein unverkennbarer Zusammenhang obwaltet.
Die Verschmelzung des Zeus mit dem Gott der christ
lichen Lehre zeigt sich endlich auch in jener Sage, die
Urquhart') bei den Hirten des thessalischen Olymp vorfand
und welcher offenbar eine verschwommene Erinnerung an
den alten Gttersitz zu Grunde liegt: dass Himmel und Erde
einst auf dem Gipfel dieses Berges sich begegnet, aber, seit
die Menschen bse geworden, Gott hher hinaufgezogen sei.

2. Die Heiligen.
Das kirchliche Dogma fasst die Heiligen als blosse Fr
bitter bei Gott auf und unterscheidet zwischen Anbetung des
letzteren und Verehrung der ersteren. Allein das einfache
Volk ist sich dieses Unterschieds keineswegs deutlich bewusst,
und es betet zu den Heiligen wie zu wirklichen Gottern. Ja
es hat dieselben zum Theil sogar in den Vordergrund seines
Glaubens gerckt, weil sie etwas Vertraulicheres haben als
die hhere Gottheit, und der an sie sich anknpfende Bilder
dienst eine sinnlichere, das Herz mehr befriedigende Verehrung
zulsst. Es ist Thatsache, dass der gemeine Mann in Grie
chenland, selbst in Zeiten grosser Noth und Bedrngniss, sich
mit seinen Bitten lieber an einen der Heiligen wendet, als
an den hchsten Gott, und auch in seinen Schwren, Be
theuerungen und Segenswnschen macht sich die Bevorzugung
jener geltend. 2)
An der Spitze der heiligen Schaar steht die Mutter Got
tes, die TTavorfia. Wie tief deren Cultus in das Volksleben
eingegriffen hat, davon gibt unter vielem anderen auch die
Thatsache
') Der Geist
Zeugniss,
des Orients
dass I,Blumen
S. 295 d.und
deutsch.
Kruter
Uebers.
nach(Stuttg.
ihr beu.

Tbing. 1839).
2) So, um einige Beispiele anzufhren, pflegen die Kreter Versiche
rungen zu geben mit den Worten v exu) Tr|v KaTdpav Tf|c TTavcrr(ac
(oder eines anderen bei ihnen in grossen Ehren stehenden Heiligen),
v btv eTvai tci (Kritoboulidis in der 'cpr|n. tjv OiXou. 1864, p. 502);
speciell die Sphakianer bedienen sich gern des Schwurs n tc' &Y'ouc
(Chourmouzis KpiynK p. 33). Ct^v euxn tf\c TTavcrriac ist ein oft ge
brauchtes Abschiedswort. In einem Lied bei Passow n. 323, 10 sagt
eine Mutter zu ihrem scheidenden Sohne: X' oi fiox kovt cou.
3*

36

zeichnet worden sind. Xepi t^c TTavcrpac nennen die Frauen


eine Pflanze von handhnlicher Form, mit welcher sie das
Haus der Kreisenden und der Wchnerinnen bestreuen, viel
leicht ist es die YXuKuribn der Alten.') Auf Rhodos heisst
eine Pflanze uaXXia Tfjc TTavornac ; 2) auf Leros ein niedrig
wachsendes, weiches, wohlriechendes Kraut Tava Tfjc TTavaYiac.3) Auf Zakynthos bezeichnet das Volk auch eine herr
liche Naturerscheinung, den Regenbogen, nach der heiligen
Jungfrau , es nennt denselben bedeutsam t 2cuvdpi Tcfj TTavaY'iac (Grtel der P.) oder auch t tEo Tcfj rTavcrnac.4)
Als hhere und den Bitten der Menschen zugngliche
Wesen stehen smmtliche Heilige allenthalben beim Volke in
Ansehen, und die Kirche selbst hat, als wollte sie keinem
von ihnen die schuldige Ehre vorenthalten, neben den Festen
einzelner auch ein Fest aller Heiligen angeordnet, gleich
wie es in heidnischer Zeit Tempel und Altre aller Gtter
gab. Aber wie damals eine jede Gottheit, so hat auch jetzt
ein jeder der Heiligen seine besonderen Cultusorte; und - wie
die alten Griechen von einem delischen Apollon, einer samischen Hera, einer ephesischen Artemis, einem tnarischen
Poseidon sprachen, so hrt man die heutigen in demselbem
Sinne von einer TTavaYioc Tfjc 'AuopYo, einer uaYYeXicTpia
Tf\c Tiyvou, einem OeoXYoc (d. i. Johannes dem Evangelisten)
Tfjc TT&tuou, einem TaEidpxnc (heil. Michael) Tfjc Cuunc spre
chen. 5)
Obgleich alle Heilige ohne Ausnahme die Macht besitzen,
auf die Schicksale der Menschen bestimmend einzuwirken,
und deren Bitten nach den verschiedensten Seiten hin erh
ren knnen, so haben doch die meisten von ihnen theils im
allgemein gltigen, theils im blos rtlichen Volksglauben eine
') Skarlatos AeEixv Tfic koi6' inuc XXnviKnc 6iciXktou u. d. W.
Xipi.
s) Benetoklis in der 'cpnu. tujv OiXou. 1862, p. 2201.
3) Benetoklis a. a. 0. p. 2170, welcher die Vermuthung ussert, es
mchte vielleicht das irap6^viov der Alten sein, was nicht unwahrschein
lich. Dann wre die jungfruliche Mutter Gottes an die Stelle der
jungfrulichen Athene- getreten, von welcher das Parthenion seinen Na
men hatte. S. ber dieses Plin. Nat. Hist. XXII, 44 und Beule L'Acropole d'Athenes I, p. 283.
4) Der erstere Ausdruck auch bei den am schwarzen Meere woh
nenden Griechen: Ioannidis 'IcTopia Kai ctotict. TpaiteZoOvToc a. E. u.
d. W. Zwvdp.
'') Vergl. Rosh Inselreisen II, S. 132.

37

bestimmter abgegrenzte, engere Sphre der Wirksamkeit und


sind besonderen Hlfleistungen vorgesetzt, wodurch sie den
Gttern des hellenischen Polytheismus noch nher treten.
Der heilige Nikolaos gilt in Griechenland berall als Vorsteher
der Schifffahrt, besonders als Retter aus Sturmesnthen, so
dass man ihn hufig als Nachfolger des Poseidon bezeichnet
hat, dessen Amt freilich nur theilweise auf ihn bergegangen
ist. In einem Volkslied bei Iatridis p. 19 rufen ihn von
Sturm bedrngte Schiffer neben Christus und der heiligen
Jungfrau an: BnGa, Xpicre Kai TTavcrpa, nGa Kai c' i NiKXa. In einem anderen, in Galaxidi bekannten Liede (Pandora XV, cp. 357, p. 538) wird er fie NiKXa vauTn ange
redet. In einem der am Sylvesterabend von herumziehenden
Kindern vorgetragenen Gesnge wird einem Seemann ein
Schiff gewnscht, dessen Steuerruder der heilige Nikolaos
lenke.') Auf der Insel Paros wird er unter dem Beinamen
BaXacciTr|c verehrt und hat eine Kirche am Gestade;2) wie
denn berhaupt der Cultus dieses Heiligen, seinem Wesen
entsprechend, vorzugsweise an der Meereskste, in Hfen und
auf Vorgebirgen , sich angesiedelt hat. Der heilige Georg
steht von jeher dem Kriegshandwerk vor. Daher in einem
Lied bei Passovv n. 74, 9 der Klephte Dimos nchst Gott
und der Pauagia auch diesen bittet zu geben, dass seine Hand
heile und er wieder sein Schwert umgrten knne. Den
Arachobiten gilt Georg insbesondere als Befreier der im Kriege
Gefangenen, daneben aber auch als Schtzer der Armen und
der Kranken.3) In das Amt der alten Heilgtter sind
verschiedene eingetreten. Die eigentlichen Aerzte unter den
Heiligen sind Kosmas und Damianos, welche ihrer unentgelt
lichen Hlfleistungen halber oi orpoi avcipYupoi heissen.') In
Arachoba geniesst ausser diesen und dem heiligen Georg auch
Oharalampos
') Passow 5)
n. 304,
rztlichen
6. Vgl.Rufes.
auch TAuf
KaXriuepa
Lesbos(Athen
ist es18c53)
derp. hei10,

und Pouqucville VI, p. 158.


") Protodikos 'IbiwriKa tfjc veunepac eXXr|v. Yhccnc P- 70.
3) Nach Pouqucville VI, p. 143 ist er auch Beschtzer des Acker
baues.
') Auch andere Gesundheit spendende Heilige werden mitunter so
zubenannt, vor allen Kyros und Johannes. Vgl. Pouqucville I, p. 162,
not. 2 und Aug. Moinmscn Athcnac Christianae p. 135.
r,) So habe ich stets den Namen von Griechen sprechen hren, wie
wohl man nach dem in den griechischen Kalendern sich findenden Ge

38

lige Therapon, welcher Kranken aller Art Genesung schafft.')


Auch fr bestimmte einzelne Leiden und Nthe gibt es im
rtlichen Volksglauben hlfreiche Heilige. Auf Zakynthos gilt
der schon erwhnte Charalampos speciell als Heiler der Pest.
Ebenda wird die heilige Maura als Beschtzerin der Blatter
kranken betrachtet ; nach der volksthmlichen Vorstellung der
Athener heilt dieselbe berhaupt Geschwre, daher sie aber
auch den, der ihren Festtag (3. Mai a. St.) durch Alltagsbe
schftigung entweiht, zur Strafe mit Geschwren heimsucht.2)
Die heilige Marina ist den Zakynthiern Heilerin des Irrsinns;
wozu auch die Vorstellung der Arachobiten stimmt, nach
welcher diese Heiligin die Dmonen vertreibt, denn der Irr
sinn ist nichts anderes als ein Besessensein von bsen Gei
stern; in Athen glaubt man von ihr, dass sie sich der kran
ken Kinder annehme, aber auch als Beschtzerin des weib
lichen Geschlechtslebens und als Ehestifterin gilt sie dort,
wenigstens wird sie von Frauen um leichte Geburt oder Frucht
barkeit und von heirathsfhigen Mdchen um einen Bruti
gam angegangen;3) auf Kypros scheint ihr zusammen mit
der heiligen Sophia berhaupt die Obhut der kleinen Kinder
zuzukommen, denn in einem von jener Insel stammenden
. Wiegenliedchen werden diese beiden Heiliginnen angerufen,
den Sugling einzuschlfern.4) Demnach berhrt sich Ma
rina besonders mit Artemis, 5) sowie auch mit Aphrodite nach
der lteren Auffassung dieser Gottheit.6) An manchen
Orten liegt dem heiligen Eleutherios das Amt eines Geburts
helfers ob. So z. B. auf Kreta.T) Dagegen wenden sich

notiv XapaXdnirouc vielmehr XapaXduirr|c erwarten sollte, wie auch


Mommsen a. a. 0. p. 98 gesehrieben hat.
') Coluaghi bei Newton Travels and discoveries in the Levant I,
p. 348. Offenbar hat die Bedeutung des Wortes 6epceneiju (heilen) die
Veranlassung gegeben, dass dem Therapon die Rolle eines Heilgottes
zufiel.
3)2) Mommsen ebend.
Ath. Christ,
p. 52.p. 140.
4) S. Passow n. 282. In einer Variante bei Sakellarios KuirpiaKd
III, p. 121 richtet sich die Bitte nur an Marina.
5) Vgl. Preller Gr. Mythol. I, S. 234. 237. 238.
c0 Vgl. Preller ebend. S. 286 f.
'<) Bybilakis Neugriech. Leben S. 2. Aber nicht, wie dieser abge
schmackt genug behauptet, in Folge des brigens sehr schwachen
Anklangs seines Namens an iXe(6uia ist dem Eleutherios das oben er
whnte Geschft zugewiesen worden, sondern vielmehr, weil in diesem
Namen die Bedeutung des Befreiers liegt: ^Xeu6epwvei toc YiwxTKec

39

die arachobitischen Frauen mit ihren Bitten um Gewhrung


leichter Geburt gewhnlich an den heiligen Stylianos, mit
unter auch an Charalampos; auf Kreta wird der erstere als
Pfleger und Schtzer der Neugeborenen verehrt. ') In Epirus
scheint der heilige Panteleimon vorzugsweise als Arzt der
Lahmen und Blinden zu gelten, ein dortiges Sprchwort
lautet: koutcoi, crpaoi ctv TTavTeXe'r|uova. 2) Der heilige
Johannes wird ebendaselbst als Arzt der Geisteskranken be
trachtet, wie die sprchwrtliche Redensart zeigt eTvai fw
tv ai Tidvvn, welche soviel bedeutet als ' er hat seinen Ver
stand verloren'.3) Gemeint ist hier wohl der Vorlufer (6
Trpobpouoc) , nicht der Evangelist (6 GeoXoYoc). In Athen
liegt dem ersteren die Heilung des Fiebers ob.4) Der
heilige
lichen Thiere,
Seraphimund
gilt Lukas
am Parnasos
(6 ciocalsAoukac)
Verfolger
als Beschtzer
der schd-der Getreidefrchte. Der heilige Dimitrios hat die Herden
in Obhut.5)
Auf die speciellere Bedeutung der einzelnen Heiligen in
den localen Culten wird zum Theil schon durch die Beinamen,
welche sie daselbst fhren, helles Licht geworfen. Die
Melier verehren die Jungfrau in einer Kirche im Kastron
als TTavaYia GaXacciTpia, was charakteristisch ist fr ein In
selvolk, welches fast allen europischen Kriegsschiffen, die
das aegische Meer befahren , ihre Piloten liefert. H)
Un
willkrlich wird man dabei an die 'AcppobiTn eTrXoia, TrovTia
u. s. w. erinnert. Bei Athen in den Grten des Oelwaldes gibt
es eine TTavaYia koXokuGo, die heilige Jungfrau scheint demnach
hier als Beschtzerin des Krbissbaues aufgefasst zu sein,
so dass man die Anur|Tnp cituj der Alten vergleichen darf,
pflegt man von ihm zu sagen, d. h. er befreit die Frauen von ihrer
Last, entbindet sie.
2)') S.
Bybilakis
Arabantinos
a. a. TTapoiuiacrr|piov
0. S. 4, der aber(v
falsch
'luravvwoic
CTeiXnavc
1863),
schreibt.
p. 67, n.
663, welcher die Erklrung gibt: ti trpc toc Yoi9otroioOvTac cupp^ouci cwpnbv oi ouctuxoOvtec.
3) S. Arabantinos a. a. 0. p. 175, n. 13. Auch Benizelos TTapoiuiai
onutfioeic (Ikbocic oeuTepa, ev 'pnouttXei 1867) p. 70, n. 64 fhrt die
selbe auf, und zwar ohne Ortsangabe: er hat sie wohl dem ersteren
entlehnt; allgemein griechisch ist die Redensart schwerlich.
*) Mommsen Ath. Christ, p. 145. Vgl. auch p. 144 not. Ich werde
spter auf diesen Cult zurckkommen.
5) Pouqueville Voyage de la Grece VI, p. 143.
f) Ross Inselreisen III, S. 20.

40

wie schon Ulrichs gethan hat. ') Am nrdlichen Fusse des


Hyruettos, in einer fr die Jagd besonders ergiebigen Gegend,
befindet sich ein Kloster St. Johannes des Jgers, Yioc
'lujdvvr|c 6 Kuvrrfoc. s) Auf Tenos ist der heilige Johannes,
dessen Fest am 8. Mai gefeiert wird (d. h. der Evangelist),
poxdpr|c zubenannt, weil es erfahrungsgemss um diese Zeit
dort regnet,3) er scheint demnach als Regenbringer zu
gelten. In dem rhodischen Dorfe Archaugelos wird der Erz
engel Michael unter dem bedeutsamen Beinamen TraTr|Tr|piJTnc,
d. h. als Vorsteher der Kelter, verehrt, er ist also eine Art
von christlichem Dionysos.4) Auf Paros fhrt der heilige
Georg den noch merkwrdigeren Beinamen ue6ucTr)c oder
Trunkenbold, da man am Feste der Grablegung seines Leich
nams (3. November a. St.) den neuen Wein anzustechen und
bei dieser Gelegenheit sich zu berauschen pflegt. '') Auch
hier wird sich wohl unter der christlichen Hlle ein Rest des
bacchischen Cultus bergen.
Diese Beispiele machen den Wunsch rege, dass alle in
den verschiedenen Theilen Griechenlands den Heiligen ge
gebenen Beinamen sorgfltig gesammelt, und zugleich die
Tage ihrer Festfeier genau verzeichnet werden mchten. Es
drfte dies dem hellenischen Alterthum Vorschub leisten.
Zugleich wrde aus einer derartigen Zusammenstellung in die
Augen springen, dass die Beinamen der christlichen Heiligen
an Mannichfaltigkeit denen der alten Gtter kaum nachstehen,
und dass sie auch nach deuselben Principien gebildet sind,
wie jene.")
') Reisen und Forschungen in Griechnl. I, S. 188, Anm. 2. Der
Name KoXoku0oO ist dann von der Kirche auch auf die Umgebung
bergegangen. Irrig ist die von Mommsen Ath. Christ, p. 136 ber die
Entstehung desselben geusserte Vermuthung.
2) Ross Knigsreisen II, S. 72. Sourmelis 'Attik (Athen 1863),
p. 68. Vgl. auch Mommsen Ath. Christ, p. 143 not.
3) Bailindas in der 'q>r|u. tjv OiXou. 1861, p. 1843.
4)5) Ross
Protodikos
Inselreisen
'Ibiwtikc4
IUI, p.S. 46.
74.
r) Die einen deuten das Wesen der Heiligen und ihre Bezge zu
den Menschen an, wie die obigen. Andere gehen auf ihre Persnlich
keit, wie denn z. B. auf Zakynthos der heil. Nikolaos in einer stdti
schen Kirche Ydpoc (der Alte) und in einer lndlichen Capelle
u6YaXondTr|c (der grossugige) heisst, und bei den Rhodiern yXuKoYaXoOca
'die viel ssse Milch hat) Epitheton der Panagia ist (Benetoklis i. d.
'cprm. tjv ct>iXoju. 1860, p. 1240 u. d. W. TaXaTcapid). Sehr viele
Beinamen der Heiligen endlich sind von dem Ort oder der Umgebung
ihrer Kirchen hergenommen. Wohl in jedem Theile Griechenlands

41

So gibt es also fr die verschiedensten Lebenslagen und


Verrichtungen der Menschen hlfreiche und schtzende
Heilige, und es begreift sich, dass aus solchem Glauben zum
Theil besondere Patrone einzelner Stnde sich entwickelten.
Aber auch ber 'ganze Drfer, Stdte, Inseln und Landschaf
ten walten schirmend und Segen verleihend bestimmte Heilige.
Fr beneidenswerth gelten diejenigen Orte, welche den Krper
eines Heiligen sei es ganz oder auch nur theilweise besitzen,
denn sie erfreuen sich nach der herrschenden Ansicht des
Volkes eben darum dessen nie rastender Obhut und Frsorge.
So ist, um einige Beispiele anzufhren, St. Spyridon, welcher
zur Zeit Constantin's des Grossen Bischof von Tremithus
auf Kypros war und an dem Concil von Nicaea Theil nahm,
der hochangesehene, weitberhmte Schutzpatron von Corfu:
seine Gebeine, vorher in Constantiuopel aufbewahrt, wurden
im Jahre 1453 von einem griechischen Presbyter auf jene
Insel gerettet, wo sie in einer eigens fr den Heiligen er
bauten und seinen Namen tragenden Kirche in einem kost
baren Sarge noch heutigen Tages sich befinden. ') Die
Zakyuthier verehren als Schutzpatron ihren Landsmann
Dionysios, welcher im sechzehnten Jahrhundert zuerst Mnch
findet man eine TTavaYia citnXiumcca oder heil. Jungfrau von der
Grotte; auf Samos kommt auch die Form citnXiavr| vor (Ross Insel
reisen II, S. 149); mnnliche Heilige, die in Hhion verehrt werden,
was indessen selten der Fall ist, fhren den Beinamen cTrnXiwTnc.
Protodikos 'lbiumKd p. 69 vorgleicht hierzu passend den alten Na
men citr|XaiTai, mit welchem nach Pausan. X, 32, 5 die Bewohner
der kleinasiatischen Stadt Themisonion die am Eingang einer
Hhle aufgestellten Statuen des Herakles, Hermes und Apollon
benannten. Auf Paros gibt es eine TTavaYia toO Kr|irou, so benannt
nach einer Gegend Kr|iroc, in welcher sich ihre Capelle befindet (Pro
todikos 'Ibiujt. p. 36), wie es ehedem in Athen eine 'AcppoMtr| tv Kr|iroic
gab (Pausan. I, 19, 2). Vgl. auch Tournefort Voyage du Levant (Lyon
1717) I, p. 185. Zur TTavcrria irupYidmcca in Athen, deren Kirche
vor einiger Zeit abgetragen worden, kann man die alten Beinamen
^itmupYiMa und cttiirupyTtic vergleichen, von welchen der erstere der
Hekate und Artemis in Athen, der letztere der Athene in Abdera bei
gelegt war (Pausan. II, 30, 2. W. Vischer im Neuen Schweiz. Mus.
1863, S. 37 und 51. Hesych. u. d. W. 'TtnrupfTnc).
') S. 'AXr|6r|c "K0eut itepi toO tv KepKpa SauuaToupYoO Xeupdvou
toO fiov Cirupiowvoc, irap NwoXdou toO BouXYdpewc. NOv b eXXr|vic6eTca ueT aiueiwceujv Kai irpoc6r|Kiijv ir N. T. BouXYdpewc Kai
N. B. Mdvecn,. 'v KepKupa 1857. Vgl. feiner Suidas unter Citupibaiv und 'Apxa'iKv. Meursius Cyprus I, c. 26. Pouqneville Voyage de
la Grece VI, p. 142, not. 5. Pashley Travels in Crete I, p. 115, not.
44. Ross Inselreisen IUI, S. 116. Fehlerhaft ist was Mousson (Ein
Besuch auf Korfu und Cefalonien S. 14) ber die Geschichte der
Reliquie mittheilt.

42

in dem Kloster auf den Strophaden, dann eine Zeit lang


Erzbischof von Aegina war, worauf er nach der heimathlichen
Insel zurckkehrte und hier in klsterlicher Zurckgezogenheit
lebte, bis er im Jahr 1 624 in hohem Alter starb ; sein Leich
nam ward, der Bestimmung des Verstorbenen gemss, nach
den Strophaden gesandt und daselbst bestattet, aber kurz
darauf, weil als heilig erkannt, unter Feierlichkeiten wieder
ausgegraben und an geweihter Sttte aufbewahrt; im Jahre
1716 sodann wurden seine Gebeine der Sicherheit halber
nach Zakynthos bergefhrt und hier in einer fr den Heiligen
erbauten Kirche beigesetzt.') Die Kreter betrachteten ihren
Landsmann Titus so lange als den Schutzheiligen ihrer Insel,
als sie dessen Haupt besassen, welches in einer jetzt zer
strten Kirche von Megalo-Kastron aufbewahrt wurde: beim
Abzug der Venetiauer von Kreta nahmen die lateinischen
Priester diese Reliquie mit, um sie nicht den Hnden der
Trken preiszugeben. 2)
Endlich pflegt noch der einzelne Mensch als seinen
natrlichen Beschtzer denjenigen Heiligen anzusehen, dessen
Namen er in der Taufe erhalten hat.
Wie nun die Heiligen der griechischen Kirche in den
') Die Biographie des heil. Dionysios sammt einer Zusammen
stellung der hauptschlichsten sowohl hei Lebzeiten als nach seinem
Tode von ihm gewirkten Wunder und einer Geschichte seiner Reliquie
findet man in der 'AKoXou6ia toO v &y(oic iraTpdc rjuiliv Aiovuci'ou toO
N&ju dpxieincKTtou Avfwr|c toO 6aunaToupYo, 'A6fjvai 1844.
2) Pashley Tr. in Crete I, p. 6 und 175 ss. Ohne mich im
brigen auf die Frage ber den Ursprung des Reliquiencultus einzu
lassen, mchte ich Trier nur daran erinnern, dass derselbe den alten
Griechen keineswegs unbekannt war (vgl. W. Wachsmuth Hellen.
Alterthumskunde II, 2, S. 111 der 1. Aufl., Hermann Gottesd. Alterth.
51, 6. Ukert in den Abhandl. der philol.-hist. Classe der kn. schs.
Ges. der Wiss., I, 1850, S. 200 ff.), und dass insbesondere auch sie an
die schtzende Kraft der Gebeine eines grossen Todten glaubten. So
galt bekanntlich der nach der localen Sage den Athenern zu Theil
gewordene Leib des Oedipus als Heilspfand ihrer Stadt, besonders als
Schutz gegen eindringende Feinde, und war fr sie ein Gegenstand
religiser Verehrung: Sophocl. Oed. Col. 92 und 1524 ss., der berein
stimmend mit Eurip. Phoeniss. 1707 den Oedipus auf dem KoXwvdc
i'irmoc bestattet sein lsst, whrend sptere Schriftsteller (Pausan. I,
28, 7. Valer. Maxim. V, 3, 3) sein Grab als in Athen selbst zwischen
Areopag und Akropolis befindlich angeben. So ward nach Alexander's
des Grossen Tode geweissagt, dass das Land, welches seinen Krper
empfange, hochbeglckt und vor Eroberung fr alle Zeiten sicher sein
werde, und es entstand in Folge dessen unter den Diadochen ein
Streit um den Besitz dieses Schatzes (Aelian. Var. Hist. XII, 64). Mehr
bei Lobeck Aglaoph. p. 280 s. und bei Ukert a. a. O. Vgl. auch Pash
ley a. a. 0. p. 178 s.

43

ihnen zugetheilten stndigen Aemtern und Geschften den


alten Gttern und Heroen vielfach entsprechen, so haben
sich auch hellenische Mythen an einzelne von ihnen angesetzt.
Unter den mir bekannten Legenden dieser Art ist wegen dergrossen Treue der Uebertragung diejenige besonders merk
wrdig, welche im Jahre 1846 Christian Siegel in dem Dorfe
Kkkino am Fusse des Ptoongebirges in Botien aus dem
Munde eines alten Bauern erzhlen hrte und die in der
Hahn'schen Sammlung griechischer und albanesischer Mrchen
(II, S. 76 f.) verffentlicht ist. Der alte Weingott Dionysos
erscheint hier in den namensverwandten heiligen Dionysios
umgesetzt, welcher in seiner Jugend auf der Insel Naxia,
d. i. Naxos, bekanntlich einem der Hauptsitze des Dionysoscultus im Alterthum, die erste Rebe pflanzt und den Saft
ihrer Trauben den Menschen zu trinken gibt. Und beim
Genusse des zuvor nie gekannten Getrnkes 'sangen sie
anfangs wie die Vgelchen, wenn sie aber mehr davon tranken,
wurden sie stark wie die Lwen, und wenn sie noch mehr
tranken, wurden sie wie die Esel': ein anmuthiges Bild fr
jene verschiedenartigen wunderbaren Wirkungen des Weines,
welche schon in der alten Mythologie in zahlreichen Bei
namen des Dionysos und Erzhlungen von seinen Zgen und
Thaten sinnvoll ausgedrckt sind. ')
Eine gleichfalls auf
directer Ueberlieferung aus dem Heidenthum beruhende
Legende findet sich auf Kreta. Wie man in alter Zeit
glaubte, dass Herakles diese Insel als die Geburtssttte seines
gttlichen Vaters von wilden und schdlichen Thieren ge
reinigt habe, und dass darum weder Bren noch Wlfe noch
giftige Schlangen dort zu finden seien,2) so wird von den
heutigen Kretern dieselbe Wohlthat dem Verdienste des
Apostels Paulus zugeschrieben.3) In hnlicher Weise leiten
') Vgl. Preller Gr. Mythol. I, S. 523 f. Welcker Gr. Gtterl. II,
S. 608 f. 611.
2) Diodor. Sicul. IUI, 17. Anderen galt Zeus' Geburt daselbst an
sich als die Ursache des Freiseins der Insel von dergleichen Thieren,
oder man sah hierin auch ein directes Geschenk des hchsten Gotte3.
S. die Stellen der Alten bei Meursius Creta c. 8 und bei Pashley Tr.
II, p. 261.
3) Randolph The present state of the Islands in the Archipelago
(Oxford 1687), p. 93. Pashley a. a. 0. p. 260 s. Spratt Travels and
researches in Crete II, p. 7, welchem letzten die Legende von den
Eingeborenen in folgender etwas eingeschrnkterer Fassung mitgetheilt
ward: als St. Paulus nach Kreta gekommen, sei er von einer Schlange
gebissen worden, die jedoch, obwohl sehr giftig, ihm keinen Schaden

44

die Anwohner des thessalischen Olymp das Nichtvorkomnien


von Hren auf diesem Berge von dem bei ihnen in beson
deren Ehren stehenden heiligen Dionysios her, welcher, als
einst auf dem Wege zu dem hier von ihm gegrndeten Kloster
sein Ross von einem Bren angegriffen ward, sofort seinen
Sattel auf den Rcken des wilden Thieres brachte und ruhig
auf diesem weiter ritt: seitdem hat sich kein Br wieder
auf dem Olymp blicken lassen.') Hchst wahrscheinlich ist
auch diese Legende aus einer heidnischen Tradition hervor
gegangen. Aelian (Nat. Anim. III, 32) berichtet nach
Theophrast, dass ein Theil des Olymp von den Wlfen nicht
betreten werde; Plinius (Nat. Hist. VIII. 227) meldet das
selbe von dem Gebirge berhaupt. Es ist nun, zumal in
Anbetracht des vllig analogen Falles auf Kreta, schwer zu
glauben, dass althellenische Phantasie ermangelt haben sollte,
dieser Thatsache einen mythischen Grund unterzulegen und
dieselbe mit der Heiligkeit des berhmten Gttersitzes irgend
wie in Verbindung zu bringen. rachenkmpfe, wie sie
die alte Mythologie dem Apollon, dem Herakles und anderen
zuschreibt, berichtet auch die christliche Sage von den
Heiligen. So erzhlt man z. B. in Epirus vom heiligen
Donatus, dass er dieses Land einst von den Verheerungen
eines furchtbaren Drachen befreit habe.2) In einer auf
Kreta erzhlten Legende erscheint der besonders in den sd
lichen Theilen dieser Insel in hoher, Verehrung stehende
heilige Nikitas (6 aYicx NiKnTac) als eine Art von christ
lichem Bellerophon : er reitet durch die, Lfte auf einem Ross
mit weissen Flgeln.3) Fortgesetzte Befragung des Volkes
und sorgfltige Durchforschung der griechischen Synaxarien
wrden sicherlich noch manches Intei'essante in dieser Be
ziehung zu Tage fordern knnen.
Durch die bisherigen Auseinandersetzungen ist die Er
rterung einer Frage vorbereitet, welche auch eine praktische
gethan: seit dieser Zeit seien alle Schlangen auf dieser Insel unschd
lich geworden.
Acarnanie p. 132. Tozer ward
dieselbe Sage in etwas abweichender Fassung mitgetheilt: der Heilige
habe einst auf dem Gebirge einen Bren vor den Pflug gespannt, nach
dem derselbe in seiner Abwesenheit seinen Filugochsen verschlungen
gehabt (liesearches in the highlands of Turkey II, p. 12.)
2) Leake Travels in northern Greeee IUI, p. 64.
3) Spratt Travels and researches in Crete 1, p. 346.

45

Bedeutung fr die antiquarisch-topographische Forschung hat


und in neuester Zeit wieder mehrfach berhrt worden ist.
Sehr zahlreiche Beispiele beweisen, dass in Griechenland der
christliche Cultus mit Vorliebe an solchen Orten sich ange
siedelt hat, welche schon in heidnischer Zeit religiser Ver
ehrung geweiht waren. Wenn nun auch, um diese Er
scheinung zu erklren, verschiedene Grnde sich denken
lassen, so ist sicherlich in vielen Fllen die Absicht mass
gebend gewesen, dem Volke die Ausshnung mit dem neuen,
unpopulren Glauben zu erleichtern, indem man es auch
fernerhin seine alten Wege treten liess zu den gewohnten
Sttten, an welchen schon seine Vorfahren gebetet hatten
und so viele theure Erinnerungen hafteten. Zugleich liegt
nun auch die weitere Vermuthung nahe, dass bei der Um
wandlung eines hellenischen Tempels in eine christliche
Kirche oder bei der Erbauung einer solchen auf einem heid
nischen Cultusplatze gern auf die frher hier verehrte Gott
heit in so weit Rcksicht genommen ward, dass man einen
Heiligen an dessen Stelle setzte, welcher sei es in seinem
Wesen bis zu einem gewissen Grade mit ihr verwandt war,
sei es durch seinen Namen oder Beinamen mehr oder weniger
an sie erinnerte. ') In der That gibt es einige Beispiele,
welche zu Gunsten dieser Vermuthung sprechen. Es ist
schwerlich reiner Zufall, dass in Athen der der jungfrulichen
Pallas geweihte Parthenon in eine Kirche der jungfrulichen
Mutter Christi verwandelt ward2) und in den Tempel des
Theseus Georg von Kappadocien, der tapfere Streiter unter
den christlichen Heiligen, einzog.3) Ebensowenig wird der
') Ueber hnliche Vorgnge bei anderen Vlkern vgl. Lauer's
Litterarischen Nachlass, B. II, S. 414 f., auch Wuttke Deutscher Volks
aberglaube, S. 34 d. 2. Aufl.
2) Vgl. Mommsen Ath. Christ, p. 33 ss.
3j Vgl. Mommsen a. a. 0. p. 99, der brigens das frheste Zeugniss hierfr, welches bei dem von Detlefsen in Gerhard's Archol.
Anzeiger N. 168 herausgegebenen Anonymus Parisiensis steht, ber
sehen hat. Es ist fr den hier behandelten Gegenstand von keinem
Belang, dass der im Mittelalter dem heil. Georg geweihte, noch jetzt
wohlerhalteue dorische Hexastjdos, welchen man gewhnlich als Tempel
des Theseus bezeichnet, mglicher Weise nicht diesem, sondern viel
mehr dem Herakles angehrte, eine Ansicht, der neuerdings C. Wachsmuth im Rhein. Mus. XXIII, S. 14 den Vorzug gegeben hat. Denn
fr beide Heroen war jener christliche Heilige ein gleich passender
Ersatz. Fr das Melanippeion, an welches Wachsmuth a. a. 0. ausser
dem noch denkt, ist der Tempel offenbar zu grossartig.

40

Thatsache alles Gewicht abzusprechen sein, dass in den


Hhlen und Grotten, von denen der christliche Cultus so
viele in Besitz genommen hat, grsstentheils weibliche Wesen
Verehrung gemessen. ') Beachtung verdient ferner, dass am
nrdlichen Abhange jenes Hgels bei Athen, auf dessen
Gipfel Otfried Mller und Charles Lenormant ruhen, noch
in der ersten Hlfte unseres Jahrhunderts eine kleine ver
fallene Kirche der fioi dxivbuvoi stand: diese seltsame Be
nennung klingt wie ein Euphemismus und gemahnt an die
Eumeniden, denen bekanntlich einst in dieser Gegend des
Kolonos Hippios ein Hain geweiht war.2)
Merkwrdig
genug ist, dass in derselben Gegend, in welcher die alten
Athener auch den Poseidon verehrten,3) der heilige Nikolaos
eine Capelle hat,4) welchen wir bereits oben als den Stell
vertreter jenes Gottes kennen lernten. Und wenn auf der
Insel Kreta, in der Nhe von Polis im Bezirk Rhi'thymnos,
eine Kirche, der orficn irapGevoi sich befindet und hundert
Schritte davon eine unter dem besonderen Schutze dieser
Wesen stehende und nach ihnen benannte Quelle fliesst, so
') Wenn man auf Bybilakis' Angabe (Neugriech. Leben S. 12 Anm.)
sich verlassen darf, die sich wohl zunchst auf seine Heimath Kreta
bezieht, sind Heiligen nur solche Grotten eingerumt, die in wasser
losen Einden liegen, whrend dagegen in den Grotten am Meere oder
an Flssen und Bchen nur Heiliginnen verehrt werden, die demzu
folge an die Stelle der Nymphen getreten wren. Auf der Insel
Kalymnos, unweit der Stadt, ist e|ne Hhle mit Spuren alter Anathe
mata, welche den bedeutsamen Namen 'q>T TTapdvaic fhrt: Taularios
in d. Pandora XII, cp. 285, p. 519, der jedoch nicht angibt, ob dieselbe
christliche Weihe hat.
2) Vgl. Stephani Reise durch einige Gegenden des nrdlichen
Griechenlandes, S. 102, und Wordsworth Athens and Attica (2. edit.
London 1837), p. 239, not. 5, welcher letztere jedoch, fr mich weniger
wahrscheinlich, vielmehr die TTavcrfia eXeoOca (d. i. die barmherzige),
deren Kirche er ebenfalls in dieser Gegend vorfand (Sourmelis 'Attiku
p. 110 gibt ofia 'XeoOca als Namen dieser Kirche an), fr die Nach
folgerin der Euineniden hlt. Heutzutage scheint die Kirche der fioi
divouvoi nicht mehr zu existireu: am nordwestlichen Abhnge des
oben erwhnten Hgels steht allerdings eine Kirche, die aber keines
wegs verfallen, vielmehr ihrem Aussehen nach ziemlich neu ist; ihren
Namen habe ich leider nicht zu erfragen vermocht. Uebrigens will
ich nicht unterlassen darauf aufmerksam zu machen, dass in der grie
chischen Kirche am 2. November das Gedchtniss ' 'Akivovou MdpTupoc
Kai tujv Xoiiriiv' gefeiert wird: es knnte demnach &flol 'Akivouvoi
ein der Krze halber gebrauchter ungenauer Ausdruck fr den ' Mrtyrer
Akindynos und seine Gefhrten ' sein. Allein selbst dieses angenommen
bleibt doch immer die Mglichkeit einer jetzt freilich nicht mehr ver
standenen Anspielung auf die Eumeniden bestehen.
3) Sophocl. Oed. Col. 65.
J) Wordsworth a. a. 0. p. 239.

47

kann kaum bezweifelt werden, dass unter den christlichen


Jungfrauen die heidnischen Najaden sich geborgen haben,
was auch immer die Legende von ihrem Mrtyrerthum be
richten mag.') Unter solchen Umstnden kann man es
gewiss nicht von vornherein verwerfen, wenn die Namen der
heutigen Kirchen und Capellen sam'mt Wesen und Charakter
der in ihnen verehrten Heiligen als ein Hlfsmittel der
topographischen Wissenschaft angesehen und bei Ansetzung
oder Bestimmung alter Heiligthmer in Betracht gezogen
werden; wie denn auch neuerdings sowohl E. Curtius2) als
A. Mommsen3) derartigen Ueberlieferungen mit specieller Be
ziehung auf die Ortskunde des alten Athen eine gewisse Be
deutung zugestanden haben. Freilich sind gerade auf diesem
Felde die christlichen Traditionen arg gemissbraucht worden,
und die leeren Spielereien mit Namen und Klngen, in denen
sich besonders Pittakis4) und Rangabis5) gefallen haben,
konnten bei besonnenen Forschern nur Misstrauen gegen die
Zulssigkeit dieses Hlfsmittel berhaupt hervorrufen. Es
kann auch gar nicht gelugnet werden, dass dasselbe schon
an sich unsicher ist, zumal da wir nicht wissen, ob seit Ein
fhrung des Christenthums in Griechenland fortwhrend die
selbe Stelle derselben Person geweiht gewesen,0) und da
wir in der That gar manche heidnische Cultussttte , deren
ehemalige Bestimmung keinem Zweifel unterliegt, heutzutage
von einem Heiligen besetzt sehen, welcher mit der frher
daselbst verehrten Gottheit durchaus keine Aehnlichkeit, ja
nicht einmal das Geschlecht gemeinsam hat.T) Es ist daher
') S. Pashley Travels in Crete I, p. 88 a. Vgl. auch die von
Palkener mitgetheilte < Descriziono delT isola di Candia' aus dem 16.
Jahrhundert im Museum of classical antiquitios, vol. II (Lond. 185258),
p. 294.
"
3)2) Ath.
Attische
Christ,
Studien
p. 4 II,
s. S. 28.
4) An vielen Stellen seines Buches L'ancienne Athenes (Athenes 1835).
5) In seinem Ayoc Kcpwvr|6eic kcxtci Trjv tit&texov opTr|v Tfjc toO
'O6ujvelou itavemcrr|neiou Ka6ibpcewc Tfj 20 Malou 1861, p. 5 s. Vgl.
auch p. 29.
6) Vgl. Mommsen Ath. Christ, p. 5.
) So z. B. steht jetzt auf dem Platze eines ehemaligen Tempels
der Athena in Titane eine Capelle des heil. Tryphon (vgl. Ross Reisen
im Peloponnes S. 53. Bursian Geogr. von Griechenl. II, S. 31); an die
Stelle des Zeus Ithomatas ist die Mutter Gottes getreten (vgl. Welcker
Gr. Gtterl. I, S. 169. Bursian a. a. . S. 165), wie dieselbe auch auf
Corfu dem Zeus Kasios nachgefolgt ist (Theotokis Memoire de Corfou,
Corfou 1815, p. 5. Spon Voyage 1, p. 72 der Ausg. von 1724); in dem

48

auf diesem Gebiete die grsste Vorsicht nothwendig, und


jedenfalls darf man, will man sich vor Willkr hten, jenen
christlichen Analogieen nur im Verein mit anderen Grnden
eine topographische Beweiskraft einrumen. Wie leicht man
hier in Fehlschlsse gerathen kann, mag schliesslich fol
gendes Beispiel lehren. Gewiss hat auf den ersten Blick die
Meinung etwas Verlockendes, die mehrfach, zuletzt von C.
Wachsmuth,') ausgesprochen worden ist, dass dem auf
feurigem Wagen am Himmel dahinfahrenden Helios oder,
wie man im letzten Stadium des Heidenthums sicher schou
aussprach, Bios, in seinen auf hohen Bergen gelegenen
Tempeln und Opfersttten der auf feurigem Wagen gen Him
mel gefahrene, auch lautlich nahe stehende Elias (sprich
llias) nachgefolgt sei, welcher in Griechenland vorzugsweise,
wenn nicht ausschliesslich, auf Bergkuppen Verehrung geniesst. Gesttzt auf diese Anklnge hat man u. a. das von
Pausan. III, 20, 4 erwhnte Taleton der Taygetoskette, auf
welchem dem Helios geopfert ward, in dem Gipfel des heili
gen Elias erkennen wollen, zu dessen Capelle alljhrlich an
dem in die Sommermitte fallenden Feste des Propheten
(20. Juli a. St.) gewallfahrtet wird. Allein gerade dieser
Ansetzung stellt sich ein sehr gegrndetes Bedenken ent
gegen,2) und wie hinfllig berhaupt die Annahme einer
Ersetzung des Sonnengottes durch jenen christlichen Heiligen
ist, zeigt die Thatsache, dass, whrend wir Helioscult nur
auf verhltnissmssig sehr wenigen Bergspitzen Griechenlands
nachweisen knnen, Elias dagegen auf unendlich vielen
Gipfeln sich festgesetzt hat, so dass in Wahrheit Gtter aller
Art durch ihn verdrngt worden sind. :i) Es erklrt sich
aber dessen Verehrung auf Hhen einfach aus der Sage von
seiner Himmelfahrt, wie schon von anderen ganz richtig
bemerkt worden ist.4)
Dorfe Melinado auf Zakynthos steht die Kirche des heil. Diraitrios auf
der Sttte eines Artemisheiligthums, wie man aus der hier befindlichen
Inschrift (0. I. G. n. 1934) in Verbindung mit den ebenda noch vor
handenen architektonischen Resten schliessen muss.
') Das alte Griechenl. im neuen S. 23.
s) S. Ro.ss Knigsreisen II, S. 211 f. Clark Peloponnosus p. 190.
liursian Geogr. v. Griechenl. II, S 105, Anm. 3.
3) S. Ross a. a. . S. 212. Vgl. auch Bursian im Rhein. Mus.
XVI, S. 423 Anm.
*) Vgl. Bursian a. a. O. und Welcker Gr. Gtterl. I, S. 170. Das


3.

49

Bilder und Reliquien.

Die Verehrung der Bilder und der Reliquien ist ein mit
besonderer Vorliebe gepflegtes Element des griechischen Cultus.
Es ist bekannt, dass die Griechen nur gemalte Bilder
verehren.') Ihre heiligen Gemlde, vom Volke diKOvicuaTa
(d. i. fia eiKovicuaTa) oder blos KovicuaTa genannt, zeigen
durchaus den traditionellen byzantinischen Typus, wie denn
berhaupt in Griechenland die Malerei noch fast ganz im
Dienste der Religion steht und vorzugsweise "Priester oder
Mnche es sind, welche die Heiligenbilder anfertigen.2)
Wie in alter Zeit sicherlich ein grosser Theil des grie
chischen Volkes in dem Bilde der Gottheit diese selbst leben
dig und gegenwrtig glaubte,3) so verwechselt auch heute
der gemeine Mann vielfach das Gemlde mit der in ihm dar
gestellten Persnlichkeit und denkt sich die Heiligen in ihren
Bildern sinnlich anwesend. Das wird durch zahlreiche Thatsachen, deren ich im Verfolg mehrere anfhren werde, ausser
Zweifel gestellt,4) und schon der Sprachgebrauch des Volkes
weist darauf hin. So wird von 'den Heiligen' geredet, wo
deren Bilder gemeint sind, in dem Suliotenlied bei Passow
n. 223, 12: irdpTe, uavdbec, Ta Traibid, TraTrdbec, touc (rr(ouc.
Ebenso in einem Klephtenlied bei Chasiot. p. 105, n. 24:
aXTe cpumd cttiv dKKXncid, KduiTe Tf|v TTavcrfia. In den von
der Einnahme Konstantinopels handelnden Volksliedern aus
dem 15. Jahrhundert5) vergiessen daher die Bilder der
Volk freilich weiss hie und da einen anderen Grund dafr anzugeben.
Vgl. Carnarvon Reniiniscences of Athens and the Morea p. 67.
') Eine Ausnahme macht das alte hochheilige Bild der Panagia
im Kloster Megaspiliou, welches ein dem Anschein nach aus Wachs
gebildetes Relief ist. Vgl. Th. Wyse An excursion in the Peloponnesus in the year 1858 (London 1865) II, p. 193 und 197. Ausserdem
sieht man fters Madonnenbilder, die zum einen Theil Gemlde, zum
andern Reliefdarstellung sind, indem das Gesicht auf platter Flche
gemalt, alles ebrige dagegen erhaben meist in Silber gearbeitet
ist. Endlich sind auch gewisse, zu besonderen Cultzwecken dienende Chri
stusbilder von obiger Regel ausgenommen.
2) Vgl. Newton Travels and discoveries I, p. 64 und 94, auch II, p. 3.
Derselbe berichtet I, p. 234, dass im griechischen Archipel noch heutigen
Tags arme, in griechischen Klstern erzogene Knstler, Architekten
sowohl als Maler, von Insel zu Insel reisen, um Kirchen zu erbauen
oder3)auszuschmcken.
Vgl. Welcker Gr.Vgl.
Gtterl.
noch II,
Wyse
S. 121.
I, p. 83 und Tozer I, p. 100.
4) Vgl. auch Hettner Griechische Reiseskizzen S. 53.
;') Passow n. 194, 11 und 196, 14 s.
Schmidi, Volksleben der Nengriechen. I.
4

50

heiligen Jungfrau Thrnen, und von einem Marienbild auf


dem Berge Athos berichtet die Legende, dass einst Blut aus
ihm strmte, als es durch den Lanzenstich eines Unglubigen
verwundet worden;') gleichwie die altgriechischen Gtter
bilder weinen und sonstige Zeichen ihres Lebens und Empfin
dens geben. 2)
Eine natrliche Folge des Zusammenfliessens der Vor
stellungen von Person und Abbild ist es nun auch, dass
mehrere Bilder eines und desselben Heiligen gewissermassen
als verschiedenartige gttliche Wesen betrachtet werden.
Wenigstens bei den wunderthtigeu Bildern der Heiligen,
welche die Cultbilder im engeren und eigentlichen Sinne
sind, insbesondere bei denen der Jungfrau, lsst sich diese
Auffassung nicht verkennen, und unbefangene Griechen selbst
haben mir zugegeben, dass das niedere Volk nicht eine Panagia,
sondern mehrere anzunehmen pflege.3) Die eine, d. h. das
Numen des einen Bildes, gewhrt besonders in diesem, die
andere besonders in jenem bestimmten Falle Schutz und
Beistand; oder die eine wirkt berhaupt mehr oder grssere
Wunder als die andere, weshalb jene vor dieser bevorzugt
wird. Als wunderthtig gelten aber alle diejenigen Marien
bilder, welche die Legende auf ausserordentliche Weise durch
hhere Fgung in der Erde, im Meere, in einer Hhle, in
einem Baumstamm u. s. w. gefunden sein lsst. 4) Diese
Bilder der Oavepujuevn oder der Geoffenbarten, deren es in
Griechenland eine grosse Anzahl gibt denn wo immer die
Priester eine Kirche oder ein Kloster der heiligen Jungfrau
zu erbauen wnschten, da trug sich zu rechter Zeit ein der
artiges Wunder zu . haben fr das heutige Volk dieselbe
Heiligkeit, wie fr die Alten jene angeblich vom Himmel
gefallenen Xoana. Einige von ihnen sind vor den anderen
weit und breit berhmt. So das Marienbild in der Kirche
der TTavaYia ecrfYeMcrpia auf der Insel Tenos, welches man im
') Tozer I, p. 83.
2) Beispiele bei Welcker Gr. Gtterl. II, S. 121 f.
3) Ganz ebenso ist es in Neapel, woselbst Marienbilder verschiedener
Kirchen sogar im Widerstreit mit einander erscheinen. Vgl. Grimm
D. M. Vorrede S. XXXIII.
") Beispiele mit Angabe der nheren Umstnde bei Heuzey Le
mont Olympe et l'Acarn. p. 24, Ulrichs Reisen und Forschungen I,
S. 280 f., Leo Allatius De Graec. opinat. c. 24, p. 170 s. Vgl. auch
Pashley Tr. in Crete I, p 191 und Pouqucville I, p. 181; V, p. 299.

51

Jahre 1824, durch den Traum einer Nonne geleitet, auf dieser
Stelle aus der Tiefe der Erde ausgrub. Der Ruf dieses Bil
des und der durch seine Gnade bewirkten Heilungen ist so
gross, dass alljhrlich eine Menge Kranker und Leidender
von nah und von fern zu ihm ihre Zuflucht nehmen, ja selbst
Mohammedaner finden sich unter den Pilgern ein.') Es
scheint der Glaube zu herrschen, dass namentlich Geistes
kranke hier Genesung erlangen, denn man sagt in Griechen
land sprchwrtlich eivai Yid Tf)v Trivo oder fi ty\ aYYeMcTpa in demselben Sinne, in welchem die Alten sagten 'AvtiKippac ce bei.2) Nicht minder berhmt ist das dem heiligen
Lukas zugeschriebene Bild der Jungfrau in dem Hhlenkloster
Megaspi'lion, zu welchem aus allen Landen griechischen
Glaubens gewallfahrtet wird.3) Ebenda befindet sich ein
zweites in hoher Verehrung stehendes Marienbild, eine Copie
des ersteren, vor welchem die Vter des Klosters in Zeiten
der Drrung ihre Litanei ablesen, um Regen zu erlangen.4)
Denn auch gegen Landplagen spenden manche dieser Gnaden
bilder Hlfe, daher sie zuweilen auch aus der Ferne von
ganzen Gemeinden behufs Abwendung einer solchen begehrt
werden. Ross5) erzhlt, dass im Jahre 1841 ein Mnch der
Insel Leros mit einem daselbst befindlichen wunderthtigen
Bilde der heiligen Jungfrau nach der Kste von Kleinasien
bersetzte, wohin ihn die Bewohner eines griechischen Dorfes
eingeladen hatten, um die ihre Weinberge verheerenden Heu
schrecken zu vertreiben: ein Geschft, welches im helleni
schen Alterthum theils von Apollon, theils von Herakles
ausgebt ward.8)
Ganz dieselbe Wunderkraft gegen Krankheiten sowohl
') Vgl. Ross Inselreisen I, S. 16 f. und Knigsreisen I, S. 246.
Nach Kremos' Mittheilung stellt die Regierung des griechischen Knig
reichs jedes Jahr am 15. August, einem der Hauptfeste der heil. Jung
frau, den Kranken zu diesem Zwecke ein Dampfschiff zur Verfgung.
2) erettas CuMoYn irapoiuiv (v Aania 1860) p. 22, n. 3. Wie
ist zu erklren das in ungefhr demselben Sinne gebrauchte Sprch
wort xpu)cT^
MiXaXoOc bei Berettas p. 22, n. 3, Arabantiuos p.
135, n. 1478,' Benizelos p. 340, n. 53, welcher letzte dasselbe als athe
nisch bezeichnet?
s) Pouqueville V, p. 461 s. Ow Aufzeichnungen II, S. 96. Wyse
Excurs. in the Pelop. II, p. 193 ss.
4) Wyse a. a. 0. S. 203.
c') Inselreisen II, S. 117.
c) Pausan. I, 24, 8. Strabon XIII, p. 613. Vgl. Welcker r.
Gtterl. 1, S. 484.
4*

52

als gegen sonstige Uebel wohnt den heiligen Reliquien inne,


wie denn z. B. von dem Leib des bereits erwhnten Schutz
patrons der Zakynthier unter vielem anderen auch mehrmalige
Vertreibung der Heuschrecken von den Strophaden (woselbst,
wie frher bemerkt worden, diese Reliquie zuerst sich be
fand) gemeldet wird. ')
Aber von den wunderthtigen Marienbildern werden
einige auch als Orakel benutzt. Ein solches Bild sah ich
auf Zakynthos in der Nhe des Dorfes Kallipdo in einer
Felsgrotte: man pflegt hier Fragen an die heilige Jungfrau
zu richten, indem man eine Kupfermnze an ihr Gemlde
andrckt; bleibt die Mnze haften, so bedeutet dies Bejahung,
fllt sie ab, Verneinung der Frage. Ein Orakelbild derselben
Art fand auch Jacob Spon auf Corfu.2)
Betrachten wir nun die Art der Verehrung, welche den
heiligen Gemlden im ffentlichen Cultus, sowie von Seite
des einzelnen, zu Theil wird, etwas nher, so finden wir,
dass dieselbe fast durchweg im hellenischen Heidenthum
wurzelt. Das in Griechenland ausserordentlich beliebte Kssen
der Bilder, in Folge dessen dieselben, wie dick auch die
Farben aufliegen, hufig verrieben, ja zuweilen bis zur Un
kenntlichkeit entstellt sind, darf als eine schon von den alten
Griechen gebte, wenn auch vielleicht nicht so allgemein
unter ihnen verbreitete Sitte in Anspruch genommen werden,
wie denn von einer Erzstatue des Herakles zu Agrigent be
richtet wird, dass sie an Mund und Kinn durch die Ksse
ihrer Verehrer abgenutzt war.3) Ferner ist unzweifelhaft
aus dem Alterthum herzuleiten der Brauch, heiligen Bildern
eine ewige Lampe, dKoiunTo KavTr|Xi oder KoiunTo cpuk, auch
ucucTo KoivTr|Xi genannt, zu unterhalten.4) Eine solche
') 'AkoXouSCo Aiovuc(ou toO N^ou p. 46. Vgl. ferner das von Leake
Travels in north. Greece II, p. 517 ber die Reliquie des heil. Seraphim
in Boeotien Berichtete, sowie das Volkslied bei Passow n. 492.
2) S. dessen Voyage d'Italie, de Dalmatie, de Grece et du Levant
I, p. 72 der Ausg. v. 1724.
3) Cic. in Verr. II, 4, 43. Vgl. noch Boetticher Baumkultus der
Hellenen S. 40 f. und Hermann Gott. Alterth. 21, 16.
*) Die Alten haben ganz analoge Ausdrcke dafr: xecroc
Xjivoc Strab. Villi, p. 396, irOp cecrov Plut. Num. 9, q>poupeiv
KoiunTov (t irOp) Plut. Camill. 20 vom Feuer der Vestalinnen.
So brannte bekanntlich eine ewige Lampe im Erechtheion zu Athen
in der Cella der Athene Polias, in welcher das uralte Ilolzbild dieser
Gttin aufbewahrt wurde: Strab. a. a. 0. Pausan. I, 26, 0 s. Plut,

53

pflegt regelmssig in den Klosterkirchen, so wie in zahl


reichen anderen Kirchen und Capellen vor dem Bilde des
jenigen Heiligen zu brennen, welchem das Gebude geweiht
ist. Auch von den heiligen Leichnamen entbehrt wohl keiner
dieser Auszeichnung, wie denn berhaupt der Cultus der
Reliquien mit dem der Bilder in den meisten Stcken
identisch ist. ')
Selbst in den Husern werden vor den
heiligen Gemlden hufig nie verlschende Lampen genhrt.
In jedem griechischen Hause nmlich befindet sich mindestens
ein Heiligenbild, oft aber mehrere, welche dann entweder auf
verschiedene Rume vertheilt oder was auf den Drfern
und in den kleineren Wohnungen fast immer der Fall ist
an einer eigens fr sie bestimmten Stelle vereinigt sind,
welche nach ihnen di'Kvicua genannt wird und dem Raum
fr die Familiengtter bei den Alten entspricht. Vor allen
ist es die Jungfrau, deren Gemlde man im Hause aufhngt;
hufig findet man hier auch denjenigen Heiligen vertreten,
dessen Namen der Hausherr trgt oder der aus einem anderen
Grunde bei der Familie in besouderen Ehren steht und als
Beschtzer von ihr betrachtet wird. Whrend nun in den
Husern der hheren Stnde diese Gemlde meist nur an
besonderen kirchlichen Festtagen pflegen erleuchtet zu wer
den,2) erachtet es dagegen der gemeine Mann als eine Pflicht,
die kleine Lampe vor den Heiligenbildern seines Hauses Tag
und Nacht fr alle Zeit brennend zu erhalten. Auf der Insel
Zakynthos wenigstens ist diese Ansicht unter dem niederen
Volke herrschend, und es gibt hier Familien, welche sich's vom
eigenen Munde abdarben, um ihre heilige Lampe stets mit dem
erforderlichen Oele speisen zu knnen 3) : dieselbe verlschen zu
Sull. 13, Num. 9. Weitere Beispiele von ewigen Lampen in den
Tempeln so wie von ewigen Flammen auf den Altren bei Boetticher
Tektonik II, S. 348 f. und bei Hermann Gott. Alt. 17, 4. Vgl. auch A.
G. Lange Vermischte Schriften und Reden (Leipzig 1832), S. 193.
') So wird z. B. auf Zakynthos in der Kirche des Schutzpatrons
in dem Gemach neben dem Altar, in welchem der Krper des Heiligen
sich befindet, eine ewig brennende Lampe unterhalten.
2^ Ich beziehe mich hier auf das auf den ionischen Inseln, nament
lich Zakynthos, so wie in Athen von mir Beobachtete. Zu Leake's
Zeit brannte zu Iannina in Epirus in jedem griechischen Hause vor
dem Gemlde der Jungfrau eine ewige Lampe (Travels in north. Greece
jenigen
IUI, p. 145),
Ortenund
sein,
so mag
wo europische
es auch nochCivilisation
heute dort,noch
wie wenig
an allen
an dunder
Vter Sitte gerttelt hat.
3) Vgl. auch Hahn Griech. und albaues. Mrchen I, S. 288, N. 53.

54

lassen gilt fr unglckbringend, wie in alter Zeit, daher sie selbst


beim Umzug iu ein anderes Haus brennend in das
selbe mitgenommen wird. ') Sodann ist zu erwhnen die an
grossen Kirchenfesten, z. B. zu Ostern, bliche Schmckung
der heiligen Bilder mit Lorbeerzweigen, Myrtheubscheln,
duftenden Krutern und Blumen, womit zugleich auch der
Fussboden der Kirchen bestreut zu werden pflegt:2) eine
Sitte, die ohne Zweifel ebenfalls auf heidnische Gebruche
zurckgeht.3) Endlich ist, um anderes zu bergehen,') das
feierliche Umfragen heiliger Bilder anerkannter Massen ein
von der christlichen Kirche dem bekehrten Volke zugestan
dener echt heidnischer Cultgebrauch. ") Diese Processionen
sind meist festgesetzte, an bestimmten kirchlichen Feiertagen
alljhrlich sich wiederholende, werden jedoch auch bei aussergewhnlichen Veranlassungen, zur Abwendung einer allge
meinen Gefahr oder Plage, unternommen. An Stelle der
Bilder treten an manchen Orten auch Reliquien.'') Wenn
schon brigens diese Umzge in Griechenland im allgemeinen
in derselben hinlnglich bekannten Weise vor sich gehen
und verlaufen, wie in allen katholischen Lndern, so treten
doch auch wiederum an einzelneu Orten gewisse charakteristi
sche') Besonderheiten
Dass schon bei den
hervor,
altenund
Griechen,
es mgen
wenigstens
sich die
deraltheidnispteren

Zeit, im Sacfrarium des Hauses vor den Familiengttern ewige Lampen


brannten, darf aus Lucian. Philopseud. 21 gefolgert werden. Vgl.
Boetticher Tektonik II, S. 349, auch 329.
2) Beides beobachtete ich auf den zakynthischen Drfern. Die
Sitte scheint aber allgemein in Griechenland verbreitet. Vgl. Heldreich
Die Nutzpflanzen Griechenlands (Athen 1862), S. 64. Ulrichs eiB. und
Forsch. 1, S. 107. Leo Allatius de Graec. opinat. p. 122.
3) Vgl. Nikandros bei Athen. XV, p. 684d und Lucian. Philopseud.
19. Vgl. auch Btticher Tektonik II, S. 211 und 277, Anm. 609.
4) Kommt wohl die von Tournefort Voyage du Levant I, p. 135
erwhnte merkwrdige Sitte der Griechen, ihre Heiligen tanzen zu
lassen und dazu mit Pfeifen und Trommeln aufzuspielen, noch heutzu
tage irgendwo in Griechenland vor?
5) Vgl. im allgemeinen Grimm D. M. S. 1202, und fr das helle
nische Alterthum insbesondere Hermann G. A. 31, 14. So z. B.
pflegte im alten Athen das Cultbild des Dionysos Eleuthereus jedes
Jahr zu bestimmter Zeit aus dem stdtischen Heiligthum dieses Gottes
im Lenaeon in einen ausserhalb der Stadt, in der Nhe der Akademie,
gelegenen kleinen Tempel in Procession getragen zu werden : Paus. 1, 29, 2.
6) So wird z. B. auf der Insel Zakynthos, deren Bewohner ber
haupt fr Schaugeprnge eine ausserordentliche Vorliebe zeigen, der
Leib des Schutzpatrons alljhrlich am 17. December a. St., dem Todes
tage dieses Heiligen, in grossartiger Procession durch die Strassen der
Stadt getragen.

55

schen Nachwirkungen hie und da nfcht blos auf die Aeusserlichkeiten des festlichen Geprnges beschrnken; wie man
denn die im neuen Athen am spten Abend des Charfreitags"
durch die Strassen wallende eigenthmliche Trauerprocession,
welche im Schein zahlloser Kerzen unter Klageliedern den
todteii Christus zu Grabe geleitet, mit einiger Wahrschein
lichkeit in Zusammenhang gebracht hat mit jenen grossarti
gen nchtlichen Fackelprocessionen, welche die alten Athener
zur Zeit der grossen Eleusinien zu unternehmen pflegten, eines
Festes, dessen Feierlichkeiten und Ceremonien theilweise auf
die Osterwoche zu bertragen in der That nahe lag, da dieses
christliche Fest auf demselben Wechsel entgegengesetzter
Stimmungen beruht, wie jenes .heidnische: hier wie dort der
selbe rasche Umschlag der Trauer ber den Verlust in die
Freude ber das Wiederfinden, und dem entsprechend der
schnelle Uebergaug von strenger Enthaltsamkeit zu ausge
lassener Weltlust.')
4. Opfer.
Fortbestehen heidnischer Opfer im heutigen Griechenland
wird an mehreren Stellen dieses Werkes nachgewiesen wer
den: hier kommen nur diejenigen in Betracht, welche mit
dem christlichen Cultus in Verbindung gesetzt worden sind;
und auch von diesen werden einige passender erst in spte
ren Abschnitten Erwhnung finden.
In vielen Theilen Griechenlands wird bei verschiedenen,
im Verfolg nher zu errternden religisen Anlssen eine
eigenthmliche Speise bereitet. Der hauptschlichste und we
sentliche Bestandtheil derselben sind in Wasser aufgekochte
Weizenkrner, die aber in der Kegel noch mit einigen ande
ren
den, Frchten
wie namentlich
oder sonstigen
mit Rosinen,
Erzeugnissen
Granatapflkernen,
untermischt
Mandeln,
werNssen, Kichererbsen (peiGia oder poiSia), Sesamkrnern,
kleinen Fichtenzapfen (KouKKouvdpia),?) Anis, Honig oder
Manna; auch Zimmet und kleines Zuckerwerk wird bisweilen
') S. Hettner Grioch. Reiseskizzen S. 54 ff. und C. Wachsmuth Das
alte Griechenl. im neuen S. 26 ff.
') Ein sehr beliebtes Ingredienz vieler Speisen und verschiedener
Sssigkeiten. Vgl. Heldreich Die Nutzpflanzen Griechenlands S. 14.

56

hinzugefgt. Alle Bestandtheile sind bunt durch einander


gemengt und bilden eine klebrige Masse. Die Zusammen
setzung dieser Speise ist theils durch die Mittel des sie be
reitenden, theils aber auch durch die natrlichen Verhltnisse
der Landschaft bedingt, wie denn z. B. auf Zakynthos, wo
die Korinthe in grsster Menge gebaut wird und vorzglich
gedeiht, getrocknete Beeren derselben (kleine Rosinen) nie
mals fehlen drfen. Der eigentliche und allgemeinste Name
dieser Speise ist td KXua, welcher gekochten Weizen, also
den Hauptbestandtheil des Gemenges, bezeichnet.') Die Arachobiten nennen sie aus gleichem Grunde hufig auch einfach
t cTdpi (d. i. ciTapi, cItoc). Ein anderer, in Arkadien ge
bruchlicher Ausdruck ist Ta KouKKid, a) d. i. die Krner oder
Kerne, wie auch die Albanesen k6kjeTe sagen, um die Kolyba
zu bezeichnen.3) Auf Chios heisst das Gemengsel 6 xuXc.')
Aber es gibt noch speciellere Ausdrcke dafr. Auf den
ionischen Inseln nennt mau die Kolyba sehr hufig Td cTrepvd,
ein Name, der auch in Arkadien gebraucht wird ; 5) entstanden
ist derselbe aus cTrepivd (wie cTepvd aus crepivd), und er
kann demnach ursprnglich nur die fr die Vespermesse (6
earepivc) bestimmten Kolyba bezeichnet haben; nachdem
man aber seine Entstehung und eigentliche Bedeutung vergessen
hatte, ist er allgemeiner geworden. Ganz hnlich verhlt es
sich mit dem neben KXua und cTdpi von den Arachobiten
gebrauchten Ausdruck f) Travxiba (d. i. Travvuxiba, Travvuxic),
welcher eigentlich nur die an den nchtlichen Vigilien (ttoivvuxioec) in der Kirche dargebrachten Kolyba bezeichnet. In
Arkadien sagt man auch t Ebia, d. i. eEbia,6) und dieser
Name scheint auf Eoboc in der Bedeutung von mors oder
exequiae zurckgefhrt werden zu mssen.')
Hinsichtlich ihrer Anwendung sind zwei Hauptarten der
Kolyba zu " unterscheiden : die einen werden bei Leichenbe
gngnissen und an den Gedchtnisstagen Verstorbener behufs
') Vgl. Suidas II, p. 321 Bernh.: KXua. cItoc ^nTc. Hesych.
hat: KXXua- TpwYdXia. Mit doppeltem X auch Schol. Aristoph. Plut.
768 (jedoch KoXwv der cod. Venetus 474).
s) Pyrlas in der 'cpr|n. Tiy cl>iXou. 1864, l^ 405 u. d. W. =bia.
*) Hahn Albanesische Studien I, S. 151.
4)5) Pyrlas
Korais a.
'Atokto
a. 0. IUI, 1, p. 301.
f) Pyrlas a. a. 0.
') S. Du Cange Glossar, p. 405 u. vgl. unten.

57

Erwirkung der gttlichen Gnade fr dieselben, die anderen


an wichtigen Festtagen der christlichen Kirche zum Zeichen
der Erinnerung und des Dankes dargebracht.') Ich will der
Krze halber gleich jetzt die ersteren Todtenopfer, die letz
teren Dankopfer nennen, diese Bezeichnungen * werden sich
spter rechtfertigen. Die oben angefhrten verschiedenen
Namen dienen zum Theil zur Unterscheidung dieser beiden
Arten. Unter dem ursprnglich ganz allgemeinen Ausdruck
KXua ausschliesslich
opfer;
versteht man jetzt
von diesen
berallscheint
vorzugsweise
\u\6c auf
dieChios
Todtenund
Ebia in Arkadien gebraucht zu werden. Per Name cTrepvd
bezeichnet auf den ionischen Inseln die Dankopfer, wird je
doch auf Zakynthos mitunter auch auf die Todtenopfer aus
gedehnt, wogegen KXua hier niemals von den Dankopfern
gesagt wird, was anderwrts doch noch, wenn auch selten,
vorkommt, z. B. in Arachoba. Den Ausdruck cTdpi gebraucht
man an diesem letzten Orte gleich hufig von beiden Arten.
Die frher in Griechenland wohl allgemeine Sitte der
Bereitung und Darbringung der Kolyba lebt jetzt vorzugs
weise auf, dem Lande fort, brigens sind dieselben als Todten
opfer weiter verbreitet denn als Dankopfer. Auf Zakynthos
und Kephalonia, besonders auf den Drfern, so wie in Ara
choba sind noch beide Arten in Gebrauch, wiewohl auf der
ersteren der genannten Inseln auch schon Anzeichen hervor
treten, welche auf ein allmhliches, wenn auch langsames Ver
schwinden des ganzen Brauches hindeuten.
Ich beschrnke mich hier auf Behandlung der Dankkolyba,
indem eine nhere Besprechung der fr die Verstorbenen ge
opferten besser demjenigen Abschnitt dieses Buches vorbe
halten bleibt, in welchem die an Tod und Begrbniss sich
anknpfenden Sitten der Reihe nach beschrieben werden sollen.
Auf Zakynthos bringen die Landleute die Spern, um
mich jetzt dieses landesblichen Ausdrucks zu bedienen, be
sonders an denjenigen kirchlichen Festen dar, welche in die
') So glaube ich den Unterschied beider Arten am schrfsten fassen
zu knnen. Hierzu stimmt auch im wesentlichen das von Du Cange
p. 687 u. d. W. KXuov Angemerkte : 'Officium vero Colyborum describitur in Euchologio Goari pag. 658. ubi duplex habetur oratio Colybo
rum, altera indefinite, altera iri xoXoic Koi|.ir|6vTUiv. Prior in Cod.
Colberteo 6052. dicitur exn tili KoXuwv uvr|unc Ayiwv, altera vero
im KoXuujv vexpiv.'

Zeit der Fruchternten, namentlich der Korinthenernte, fallen


oder unmittelbar auf dieselbe folgen.') So z. 13. am 6. Au
gust, dem Tage der fia ueTaupcpujcic to Xpicro, und am
15. desselben Monats, an welchem Tage die Koiuncic Tr|c 0eotkou gefeiert wird. Im Jahre 1862 besuchte ich an diesem
letzteren Feste den Gottesdienst in dem zakynthischen Dorfe
Agios Kyrikos. Die Sperna, aus Weizen, Korinthen, Kicher
erbsen, Granatapfelstckchen und anderem bestehend, befan
den sich in einem flachen Korbe, 2) der auf einem Gestell in
der Mitte der Kirche stand, und an welchem eine brennende
Kerze befestigt war. Im Verlauf der' Messe segnete der Prie
ster die Sperna, und nach Beendigung derselben nahm er
einen Theil der Speise und streute ihn in den Altar
raum. Das brige ward hierauf von einem der Bauern unter
die Anwesenden ausgetheilt.3) Den erhaltenen Theil isst man,
wobei
') Die
manKorinthen
sich gegenseitig
sind zusammen
wohlmiteinen
dem Glckwunsch
Wein und der Olive
zuzurudas

hauptschlichste Product dieser Insel; Getreide und Hlsenfrchte wer


den auch gebaut, aber in geringer Menge: jenes reicht kaum fr den
vierten Theil des Jahres zum Verbrauche der Bewohner hin. Die Ein
erntung der Korinthen beginnt auf Zakynthos gegen das Ende des Juli
oder zu Anfang des August (nach dem alten Kalender) und dauert fast
diesen ganzen Monat hindurch. In demselben Monat findet die Wein
lese statt. Die Zeit der Getreideernte, von der man in der Ebene kaum
etwas merkt, habe ich mir leider nicht genau notirt. Nach Heldreich
Nutzpflanzen S. 5, der freilich die zur Zeit der Abfassung seiner Schrift
noch nicht zum griechischen Knigreich gehrenden ionischen Inseln
unbercksichtigt lsst, ist in Griechenland die Erntezeit des Weizens
in den Ebenen sptestens der Juni, in den Gebirgen der August; die
der Gerste Ende Mai oder sptestens Juni. Nheres jetzt bei A. Mommsen 'Mittelzeiten. Ein Beitrag zur Kunde des griechischen Klimas' (bes.
Abdruck aus dem schleswiger Osterprogramm 1870) S. 69.
2) Beide Arten der Kolyba werden in der Regel in Krben oder
Schsseln dargebracht, deren Rand oft mit Blumen zierlieh ausgelegt
ist. Vgl. auch Tournefort Voyage I, p. 155. Auch in Tpfen wird die
Speise wenn nicht dargebracht, so doch befreundeten Familien zuge
sandt. S. unten.
3) Dieser Brauch hat nichts zu schaffen mit dem in der griechischen
Kirche allgemein blichen Ritus der s. g. pToKXada, d. h. der Austheilung des in der Messe geweihten Brodes durch den Priester an die
Gemeinde zu Ende des Gottesdienstes. Vgl. darber Du Cange u. d. W.
Die Artoklasie fand an jenem Tage zugleich mit statt, und dieser Um
stand beweist eben, wie unrichtig es ist, wenn Pandor. X, cp. 234, p.
431 u. d. W. 'cirepivd bemerkt wird, dass man auf den ionischen In
seln die Sperna in der Kirche statt der Brode darbringe: vielmehr
neben ihnen werden sie dargebracht, und beide Sitten sind von ein
ander unabhngig. Damit will ich indessen nicht in Abrede stellen,
dass sie hie und da vom Volke selbst mit einander verwechselt werden,
welches sich der eigentlichen Bedeutung der Sperna zum Theil nicht
mehr deutlich bewusst sein mag.

59

fen pflegt, wie 'n xpvouc', was bedeutet: 'mgen wir noch
viele Jahre leben und zusammen diese Freude haben.'
Hier sind also die Speru offenbar die zum Danke fr
gewhrten Erntesegeu der Gottheit gespendeten Erstlings
gaben. ')
Auch an ihren Namenstagen pflegen die zakynthischen
Bauern Spern zu bereiten uud befreundeten Familien davon
in s Haus zu senden; ob sie auch der Kirche einen Theil der
selben bei diesem Anlass zuschicken, weiss ich nicht bestimmt
zu sagen: sicher thun dieses letztere die Arachobiten, bei wel
chen die gleiche Sitte besteht. In diesem Falle drfte die
Speise als ein Dankopfer fr den Heiligen aufzufassen sein,
dessen Namen der Feiernde trgt uud welcher als sein na
trlicher Beschtzer angesehen wird. 2)
Ich glaube nun nicht zu irren, wenn ich diese Spern
oder Kolyba als echt hellenische Fruchtopfer in Anspruch
nehme. Die von Nicephorus Callistus (Ecclesiast. Hist. X,
c. 12) und anderen3) mitgetheilte Legende, nach welcher der
Gebrauch der Kolyba zur Erinnerung an die Verwahrung der
Christen gegen einen von Julian dem Apostaten ihnen angethanen Schabernack in die Kirche wre eingefhrt worden,
wird wohl niemand gegen diese Ansicht wollen geltend ma
chen. Zu beachten ist, dass die oben aufgefhrten Bestand
theile der Speise, wenn man von den ganz unwesentlichen
und nur hie und da blichen Zuthateu des Manna, des Zimmet und des Zuckerwerks absieht, welche offenbar blos dazu
dienen sollen, das Gemenge schmackhafter zu machen, smmtlich Erzeugnisse des griechischen Bodens sind. Sowohl in
') Spuren des alten Brauchs, die Erstlinge der eingeernteten Frchte
der Gottheit darzubringen, lassen Bich auch sonst im heutigen Griechen
land nachweisen. Die Arachobiten halten es fr unheilbringend, von
dem neuen Weizen Gebrauch zu machen, bevor ein Theil desselben
im natrlichen Zustande der Kirche zugesendet und vom Friester
gesegnet worden ist, was regelmssig am 6. August (a. St.) zu geschehen
pflegt.
2) Hier sei auch der hnlichen Sitte der rhodischen Bauern ge
dacht, zum Tage ihrer Schutzheiligen fnf Brodlaibe zu bereiten, welche
sie dann in kleine Stcke schneiden und in der Kirche zum Vortheil
der Armen darbringen: Newton Tr. and disc. I, p. 214. Die Kyprier
senden an ihren Namenstagen ausser fnf Broden auch ein Gefss voll
gekochten Weizens (also Spern) und darauf eiuen Sesamkuchen, der
iravvuxioa genannt wird, in die Kirche: Sakellarios KuirpiaKd III, p. 357.
3) Vergl. Dan. Heinsius Exercitat. sacr. III, c. 12 und besonders
Du CaDge u. d. W. KXuov.

60

der Art ihrer Zusammensetzung als auch in der ihrer- Zube


reitung erinnern die Kolyba an jene Topfspeise, welche die
alten Athener und andere Hellenen an den Thargelien') und
Pyanepsien') dem Helios- Apollon, so wie auch sonst nament
lich bei Einweihungen von Altren oder Gtterbildern3) dar
zubringen pflegten. Und wenn auf Zakynthos, wie oben be
richtet worden, der Priester erst eine Handvoll Spern in den
Altarraum streut, worauf die brigen unter die Gemeinde
vertheilt und von ihr gegessen werden, so beruht dieser Brauch
unverkennbar auf der heidnischen Auffassung des Opfers als
eines der Gottheit gegebenen und mit ihr getheilten Mahles,')
wie denn endlich auch das erwhnte Versenden der Spern
unter diesem Gesichtspunkte eine besondere Bedeutung er
hlt. 5)
Ein den Kolyba hnliches Gemenge wird in Arachoba
auf dem Parnasos, wenigstens in den vom Landbau lebenden
Familien, am Vorabend desjenigen Festes bereitet, welches
Td dcbia Tfjc eotkou heisst und am 21. November (a. St.)
gefeiert wird.6) Von smmtlichen dort gebauten Feldfrch
ten nmlich, wie Weizen, Gerste, den verschiedenen Bohnenarten (koukkkx, cpacouXia, XaGopia), Kichererbsen, Linsen u. a.
nehmen die Frauen je ein Theil, mischen alles unter einander
und kochen es. Dieser Brei, welcher dann von der Familie .
') Saidas I, p. 1110 Bernh.: 0apYr|Xia. opTr| 'AirXXwvoc Kai 'ApTeu.iooc. Kai ur|v apriXiwv. Kai twv crrepnaTwv necrc xuTpoc iepou
iyr|naToc. r)iyouv b v aTf| irapxdc Tip 6eip tiDv ireq>r|vTUjv
Kapitiv
W.
(II, p. u.300s. Schm.):
w. Fast ebenso Photius
6dpYnXocu. x^Tpa
d. W. ecriv
Hesych.
dvdirXewc
u. dems.
cTiep'ndTaiv, und (p. 301) : 6dpYnXoc ' xuTPa iepoO ipf|u,aToc. Vgl. noch Bekker's Anecd. p. 263 und Etyin. M. p. 443.
2) Photius II, p. 120 Nab.: TTuaveumv ui|v 'A6r|v}a b', v ili Kai
t iruava JiyeTai ek Tinr|v toO 'AirXXwvoc ' irava 6e irvTa Td
ir Yr)c otfjoiu.a cirpitbn, 8 cuvdyovTec Smouciv ev xTpaic,
d6r|pav ttoioOvtec. Vgl. ebendens. unt. TTuavvjjia; Hesych. und Harpocrat. unt. dems. W., Suid. unter TTuavei|miivoc. Vgl. auch Athen.
XlIII, p. 648b: ecTi bi t irudviov, dic cpnci Cwdioc, iravcirepnia
4)3) Schol.
Vgl. Hermann
Aristoph.Uottesd.
Plut. 1197
Alterth.
und 1198.
28.
5) Vgl. Hermann ebendas. 28, 24, wo man freilich nur Zeugnisse
fr die Versendung von Opferfleisch findet, denen brigens noch Theocr.
5, 140 beigesellt werden kann : aber es hindert nichts diese Sitte auch
auf die Fruchtopfer auszudehnen.
6) Kremos nannte nur ein Fest der Panagia im November, ohne
den Tag bestimmt augeben zu knnen. Da nun aber kein zweites Fest
der heil. Jungfrau in diesen Monat fllt, so muss es nothwendig das
oben bezeichnete sein.

61

gegessen wird, heisst r| Travcirepuid (d. i. iravcTrepjuia), und


der Zweck des Brauches ist, durch Vermittelung der Panagia
auch im folgenden Jahre Ueberfluss an Frchten jeglicher Art
zu erlangen. Die Frauen brigens, welche die Panspermie
zubereiten, verbinden damit noch eine andere mysterise Vor
stellung, ber die jedoch meinem Berichterstatter nichts Nhe
res bekannt geworden.
Es drfte kaum zu bezweifeln sein, dass auch dieses Gemenge
ein hellenisches Fruchtopfer ist, welches ursprnglich der Deme
ter oder einer anderen agrarischen Gottheit fr das Gedeihen
der Feldfrchte dargebracht ward und spter an den Panagiaeultus angeknpft worden ist. Schon der alte Name, welchen
dasselbe fhrt, weist bestimmt auf heidnischen Ursprung der
Sitte hin. In der Art seiner Zusammensetzung und Zuberei
tung entspricht es der oben erwhnten antiken Topfspeise
noch genauer als die Kolyba. Die Panspermie fllt , mitten
in die Zeit der Aussaat.') Ihr offenkundiger Zweck lsst
sich dem der athenischen Proerosien vergleichen, welche nach
Suidas II, 2, p. 433 Bernh. sind Vi irp to dpTou Yivouevai Guci'ai Trepi tujv ueXXovTujv ececGai KapTrujv, jcre TeXeccpopeTcGai.'2) Sehr zu bedauern bleibt, dass wir ber die von
den arachobitischen Frauen der Panspermie zugeschriebene
geheime Bedeutung gnzlich unaufgeklrt sind.3)
Auch die in den verschiedenen Gegenden Griechenlands
') Einige Feldfrchte werden von den Arachobiten vor dem Feste
der eicoia, andere erat nach demselben ausgeset. In Athen ist es
ebenso, daher hier der Beiname nicociropr|Ticca fur die am 21. Novem
ber gefeierte Panagia: Mommsen Ath. Christ, p. 70. Ueber die Saat
zeit des Weizens und der Gerste in Griechenland vgl. im allgemeinen
Heldreich Nutzpflanzen S. 4 u. 5, und Mommsen Mittelzeiten S. 13 f.
2) Ueber diese Mommsen Heortologie p. 218.
3) Sollten dieselben, wie ich vermuthe, die Vorstellung knftigen
Erntesegens mit der Idee eigener Fruchtbarkeit in der Ehe verbinden,
so wrde offenbar ein ursprnglich der Demeter Thesmophoros (Preller
Gr. Mythol. I, S. 607 ff.) geltendes Opfer auf die Panagia vererbt wor
den sein. Uebrigens findet nach einer mir nachtrglich von Kremos
zugegangenen, auf der Aussage eines Epiroten beruhenden Mittheilung
in Epirus eine der arachobitischen ganz entsprechende Panspermie am
30. November statt, dem Feste des heil. Andreas; woher die fr das
selbe bereitete Fruchtspeise, sowie der Tag selbst, t 'Avbpeoucia heisst.
Jede Familie kocht dort wenigstens wird es in dem Dorfe Neydoec
so gehalten nur diejenigen Fruchtarten, welche sie im Hause hat
(d. n. wohl, nur die selbst eingeernteten); von einem anderen Frchte
zu diesem Zwecke zu entlehnen gilt fr unangemessen. Das Merkwr
digste aber ist, dass auch dort der Panspermie eine mystische Bedeu
tung beigelegt wird.

62

fr bestimmte christliche Festtage regelmssig bereiteten Back


werke verdienen alle Beachtung. So wird von den zakynthischen Landleuten ausschliesslich zum Tage der heiligen Maura
(3. Mai) und zu dem der heiligen Marina (17. Juli) eine be
sondere Art ungesuerten, sehr weissen und sssen Brodes
aus Weizenmehl gebacken, dessen Rinde mit Sesamkrnern
dicht bestreut ist.') Diese Brode, von welchen die Bauern
den Grundbesitzern, in deren Diensten sie stehen, eine An
zahl in's Haus zu bringen pflegen, heissen t cpjdc|uaTa. Sie
kommen auch anderwrts unter demselben Namen vor2) und
sind vielleicht ursprnglich althellenische Opferbrode. 3)
Am Weihnachtsabend wird auf den ionischen Inseln in allen
griechischen Familien die so genannte KouXXopa 4) gegessen.
Das ist ein grosser runder Kuchen mit einer weiten Oeffnung in
der Mitte, seiner Form nach demjenigen zu vergleichen, welchen
man in einigen Gegenden Deutschland's, z. B. in Thringen,
'Kranz' zu nennen pflegt. Er ist von feinem, mit vielen Ro
sinen untermengten Weizenmehl bereitet und auf der Rinde
mit Sesamkrnern bestreut. 5) In die Koulloura ist ein Geld
stck eingebacken: wer dasselbe nach Vertheilung des Ku
chens in dem ihm gewordenen Stcke findet, dem gehrt es;
und der Fund der Mnze gilt als glckverheissendes Zeichen
fr den Finder. Bevor nun aber die Koulloura am heiligen
Abend gemeinschaftlich verzehrt wird, findet auf den Inseln
Zakynthos, Kephalonia und Ithaka in sehr vielen Fami') Sesainsatnen unter das Backwerk zu mischen oder oben auf zu
streuen ist eine im Orient sehr beliebte Sitte. Vgl. Fiedler Reise durch
alle Theile des Knigreiches Griechenland I, S. 775. Heldreich Nutz
pflanzen S. 38. Dieselbe stammt aus alter Zeit. Vgl. die cr|cauvTnc und
TrupanoOc genannten Brode bei Athenaeus p. 114a b. Den cnconmic
erwhnt auch Pollux Onom. VI, 72.
2) S. Protodikos 'IbiwTiKd p. 85 u. d. W. AOTdcua, nach dessen nicht
unwahrscheinlicher Vermuthnng das Wort aus aTZuuov corrumpirt
ist. Auf Thera hat man fr dieses Brod auch den Ausdruck lya6opi:
Philopatridis in der 'q>r|u. twv OiXou. 1857, p. 111.
3) Vgl. z. B. die so genannten 6iccfdvec bei Athen, p. 114b ('pToi
6eoTc ireTTuevoi v AitujXici') und bei Hesych. u. d. W. Mehr bei Lo
beck Aglaoph. p. 1072 und Hermann 6. A. 25, 13.
4) D. i. r\ KoXXpa (Athen, p. III3). Vgl. brigens Suid. u. d. W.
KoXXoupia und die verstmmelte Glosse bei Hesych. II, p. 506 Schm.:
kXXou ' pToc. Das Wort isi im heutigen Griechenland fast allgemein
gebruchlich. Auf Kythnos heisst die Koulloura von ihrer Gestalt KpiTc^Xa (von KpiKoc): Kastrisiadis i. d. 'cpnu. tv <tuXon. 1858, p. 373.
6) Auf Kephalonia werden auch Nsse und Mandeln hinzugefgt:
'lv. 'Av0oX. ipaK. 3, p. 511.

lien ') eine feierliche Ceremonie statt, welche ich im Jahre


18G2 in der Stadt Zakynthos im Hause eines griechischen
Priesters selbst mit angesehen habe und ber die mir ausser
dem verschiedene andere, nur in Einzelheiten abweichende Be
richte vorliegen. Erwhnt hat dieselbe bereits , aber freilich
nur ganz kurz und unvollstndig, der anonyme Verfasser des
'IcropiKv AoKiuiov Tfjc vr|cou KecpaXXnviac in der 'lv. 'AvGoX.
cpciK. 3, p. 511 . 2) Ich beschreibe sie hier zum ersten Male
mit der ihrer Bedeutung entsprechenden Ausfhrlichkeit.
Nachdem der Hausvater ein Gefss (ein Glas oder eine
Tasse) zur Hlfte mit Wein, zur anderen mit Olivenl gefllt,
zuweilen auch einige Weihrauchkrner, so wie vier, an vier
verschiedenen Stellen von der Rinde der Koulloura abgeschnit
tene Scheibchen mit hineingeworfen hat , 3) ruft er seine Gat
tin und trgt mit derselben, begleitet von allen Gliedern sei
ner Familie und den etwa anwesenden Gsten, die Koulloura
an den Herd des Hauses.4) Indem nun beide, der Haus
vater jedoch nur mit der linken Hand, den Kuchen ber das
auf dem Herde brennende Feuer halten,5) giesst der letztere
mit der Rechten den gemischten Inhalt des erwhnten Gefsses in Kreuzesform (dv ei'bei craupou) in drei Abstzen
') Auf Zakynthos war der im Folgenden beschriebene Brauch wh
rend meines dortigen Aufenthaltes nicht nur auf dem Lande, sondern
auch in der Stadt in den dem Volke augehrenden Stnden allgemein.
Auch fr die Stadt Bathy auf Ithaka ward mir au Ort und Stelle seine
Existenz versichert. Auf Kephalonia scheint er, nach den von mir ein
gezogenen Erkundigungen, nur auf dem Lande, und auch da nicht all
gemein, fortzubestehen: eines der Drfer, wo er im Jahre 1864 noch
ganz blich war, ist z. B. Zerbta (eine Stunde sdstl. von Samos).
Wie es auf den brigen ionischen Inseln damit steht, weiss ich nicht:
eine Koulloura mit einer Mnze darin bckt man fr den Christabend
auch auf Corfu. Ausserhalb der ionischen Inseln scheint die ganze
Sitte unbekannt; fr Arachoba ist mir die Nichtexistenz derselben aus
drcklich besttigt.
a) Noch viel drftiger ist die soeben mir zu Gesicht kommende
Mittheilung darber von Reinsberg-Dririgsfeld im Ausland v. J. 1869,
S. 14.
3) So in dem Hause des erwhnten Priesters: allgemein blich
scheint diese Zuthat nicht zu sein.
4) In manchen zakynthischen Familien trgt der Hausvater die
Koulloura auf seinem Haupte an den Herd. Nach dem Bericht in
der 'lv. 'AvGoX. wird auf Kephalonia der Kuchen von der Hausfrau an
den Herd gebracht, an welchem der Hausvater und die Uebrigen be
reits versammelt sind.
5) Es kommt auf Zakynthos auch vor, dass die zwei ltesten der
Kinder die Koulloura aus den Hnden des Vaters empfangen und ber
das Herdfeuer halten, whrend die Hausfrau ihrem Gatten das mit
Olivenl und Wein gefllte Gefss reicht.

64

durch das Loch der Koulloura hindurch auf die Flamme aus.')
Hierbei singt er dreimal nach einander folgenden, auf Christi
Eintritt in die Welt bezglichen Spruch: 'H revvncic cou,
Xpicre 6 Qec f)uiliv, dveTeiXe tlu kcuuj t cdjc t Tfjc Yvwceujc" v aTn. Ydp oi toic dcTpoic XaTpeuovTec uTrd dcTepoc
ebibdcKovTo ce irpocKuveTv tv f)Xiov Tfjc biKaiocuvnc Kai ce
YivujcKeiv eE mjjouc dvaToXr|v. Kpie bEa coi!, und alle An
wesenden fallen jedesmal mit ein. Nachdem dies geschehen,
trgt der Familienvater mit seiner Gattin die Koulloura auf
den Tisch, an welchem die Abendmahlzeit stattfinden soll,
zurck2) und zerschneidet sie hier in so viel Stcke, als Per
sonen anwesend sind.3) Das erste Stck nimmt er fr sich
selbst, das zweite gehrt der Hausfrau,4) die brigen werden
der Reihe nach herumgereicht. Noch verdient Erwhnung,
dass wenigstens auf Zakynthos nach dem Tode des
Familienvaters der ganze Brauch unterbleibt und erst dann
wieder aufgenommen wird, nachdem der Sohn sich verheirathet und das vterliche Haus bernommen hat.
Jeder des Alterthums kundige wird, denke ich, mit mir
die Ueberzeugung theilen, dass die beschriebene Ceremonie
am Herde ein althellenisches, ursprnglich der Hestia gel
tendes Familienopfer ist. Die Sache selbst spricht wahrlich
deutlich genug, und es bleibt nur die Treue zu bewundern,
') Nach Reinsberg - Dringsfeld's Bericht, welcher sich auf Kephalonia bezieht, gilt es fr ein gutes Zeichen, wenn die Flamme durch
das Loch des Kuchens zurckschlgt, was eine aus dem Alterthum er
erbte Anschauung ist (Verg. Georg. IUI, 385 s. Vgl. Vo3s zu d. St.
und zu Ecl. 8, 105. Preuner Hestia- Vesta S. 193). Wenn derselbe bri
gens angibt, dass man 'einen grossen Klotz' in's Feuer lege, und dass
dieser mit Oel und Wein besprengt werde, so habe ich dies weder
selbst beobachtet jioch jemals gehrt, so viel ich auch Erkundigungen
an Ort und Stelle ber den merkwrdigen Brauch eingezogen : auf das
die Flamme nhrende Holz wird gar kein Gewicht gelegt.
2) So nur in den besser eingerichteten Wohnungen, besonders den
stdtischen. In den gewhnlichen Bauernhusern ist eben der Herd
der Ort, wo gegessen wird.
3) Auf den zakynthiscben Drfern, wie auch auf denen Kephalonia's
flv. 'Av6oX. a. a. 0.), wird die Koulloura nicht zerschnitten, sondern,
sobald die oben beschriebene Handlung vollendet ist, fasst jeder der
Anwesenden den Kuchen mit der einen Hand und reisst ein Stck des
selben an sich. Dieses jedenfalls wegen der in der Koulloura verbor
genen Mnze: es ist ein unparteiisches Losen um dieselbe. Aus dem
gleichen Grunde werden auch die vom Hausvater zerschnittenen Stcke
gewhnlich unter einem Tuche herumgereicht.
4) So geschah's wenigstens in dem Hause jenes Priesters, und es
ist dieses um so bedeutsamer, als Gste anwesend waren, denen man
im brigen die grsste Zuvorkommenheit bezeigte.

05

mit welcher der heidnische Ritus sich erhalten hat. ') Dass
brigens die Spende gerade an das Geburtsfest Jesu ange
knpft worden, das hat sicher seinen besonderen Grund. Greift
doch unter allen christlichen Festen keines so tief in das
husliche Leben ein, wie dieses. Weihnachten ist 'das Fest
der Mutterseligkeit, der reinsten Familienverhltnisse, es ist
das Fest der Mtter und der Kinder.'2) Und wie Hestia der
religise Mittelpunkt der altgriechischen Familie war, so hat
Christus" dieselbe Bedeutung fr die christliche. Es versteht
sich aber von selbst, dass, nachdem einmal die heidnische
Ceremonie an den christlichen Cultus sich angesetzt hatte,
man dieselbe auch mehr und mehr im Sinne der neuen Lehre
zu deuten suchte, und es kann daher gar nicht auffallen, dass
man z. B. auf Zakynthos in der Mitopferung der erwhnten
vier Kuchenbrocken, d. h. der Erstlinge der Koulloura, eine
symbolische Andeutung der Ausbreitung des Evangeliums in
alle vier Weltgegenden sieht, eine Auslegung, die brigens
vielleicht nur in Priesterfamilien gangbar ist; wie man denn
in diesen Kreisen auch das in die Koulloura eingebackene
Geldstck auf Christus, die Koulloura selbst auf den Stall,
worin dieser geboren, und die nach der Mnze suchenden auf
die Magier zu deuten liebt.

5. Gelbde und Weihgeschenke.


Von der Richtigkeit des alten Spruches biDpa Geoc TreiGei
ist das griechische Volk noch heute so berzeugt wie ehemals,
und die Sitte, den Heiligen Geschenke darzubringen, wird viel
gebt.
Hinsichtlich ihres Zweckes mssen mehrere Arten von
Weihgeschenken unterschieden werden, welche von manchen
durch einander geworfen worden sind. Die einen sind fromme
Gaben ohne eine bestimmte Veranlassung und haben nur im
allgemeinen den Zweck, das gttliche Wohlwollen . zu gewin
nen oder die Fortdauer desselben fr die Zukunft sich zu
sichern. Andere dienen zur Begleitung und Untersttzung
') Ueber das Libiren auf den Altar in die Opferflamme hinein vgl.
Hermann Gott. Alterth. 25, 15.
2) Ulimann bei Creuzer Symbok und Mythologie IUI , p. 728 (der
3. Ausg.).
Schmidi, Volksleben der Nengriechen.T.
5

66

einer auf Erfllung eines speciellen Wunsches gerichteten Bitte,


um den Heiligen, an welchen man diese richtet, von vorn
herein sich gnstig zu stimmen, ihn zu bestechen, seinen Se
gen ihm abzuschmeicheln. Andere endlich sind Geschenke
des Dankes fr einen bestimmten Beweis gttlicher Huld und
Gnade. Diese letzten zerfallen aber wiederum in zwei Arten,
insofern sie theils freiwillige Dankgesclienke sind, theils Ge
lbdeangedenken, d. h. im voraus fr den Fall der Erhrung
einer Bitte feierlich versprochene, also nach geschehener Er
hrung zur Pflicht gewordene Gaben.
Geloben, ein Gelbde thun, euxecGai in der alten Sprache,
ist in der heutigen TdZuj, d. i. t&ccuj, und man begreift leicht,
wie aus der ursprnglichen Bedeutung des Verfgens, Be
stimmens, Festsetzens die des Gelobens sich entwickeln konnte.
Das Gelbde heisst T Tdua (Plur. Taucna), d. i. Tdrua (wie
die Vulgrsprache in gleicher Weise Trpua fr TrpYua sagt),
und in dieser Bedeutung lsst sich das Wort in verhltnissmssig frher Zeit nachweisen.') Man sagt auch, wiewohl
seltener, t toiEiuo, was einen ungleichsilbigen Plural TaSiuaTa
bildet. Gleich dem altgriechischen uxn bezeichnet aber das
Wort Tua nicht allein das Gelbde, sondern auch die gelobte
Gabe selbst, auf Zakynthos und wohl auch an anderen Orten
sogar noch dann, nachdem dieselbe lngst an den Ort ihrer
Bestimmung abgeliefert ist. Ja zuweilen wird, wenigstens
auf der soeben genannten Insel, Tdua in weiterer Bedeutung
von Weihgeschenken berhaupt, also ganz im Sinne des alten
dvdGnua, gebraucht.2) Sonst hat das Volk fr das bereits
gestiftete Tama, wie fr jegliches Weihgeschenk, den Aus
druck cpie'pujua; weihen heisst dcpiepw.vuj.
Die in Folge eines vorausgegangenen bindenden Gelbdes
dargebrachten Weihgeschenke drften wohl unter allen die
hufigsten sein. Man thut Gelbde ebensowohl fr andere,
als fr sich selbst. Sehr gewhnlich sind begreiflicher Weise
Gelbnisse der Mtter fr ihre Kinder, wofr ich im Verfolg
') Hesych. II, p. 236 Schm.: etixdc" Tf^ara, woselbst manche aus
Unkenntniss ndern wollten. Theodoret. Quaest. in Levit. Interr. 38
(T. I, p. 215 ed. Schulz.): &i\i\v Kcx\$\ Tf)v imcxeciv, 8 iroXXol T&xpa
irpocciYopeouci.
2) Und in dieser Bedeutung steht das Wort vielleicht schon bei
Aristot. Oeconom. II, 2, 20: kUuce Tf)v ouXonvnv xpucoq>opeTv tYUa ti vcrn^vai eic t iepv.

67

einige Beispiele anfhren werde.') Wie tief brigens im


Volke der Glaube wurzelt, dass die Aussicht auf ein Geschenk
die Heiligen zu bestimmen vermge, kann am besten die von
Kremos mir verbrgte Thatsache lehren, dass selbst die Ru
ber vor grsseren Unternehmungen gern in eine Kirche sich
begeben und den Heiligen derselben unter Angelobung eines
Weihgeschenks aus der gehofften Beute um seinen Beistand
bitten.2)
. Ausserordentlich mannichfaltig sind die Gegenstnde der
Weihung, und eine feste Grenze gibt es in dieser Beziehung
heute eben so wenig wie im Alterthum. Ich will die haupt
schlichsten Gattungen hier zusammenstellen, wobei auch im
einzelnen vielfache Parallelen mit altgriechischer Sitte sich
ergeben werden.
Sehr hufig bringt man Gegenstnde dar, welche zum
Gebrauch im Cultus dienen, besonders Weihrauch,3) Wachs
kerzen, zuweilen von sehr bedeutender Grsse und Umfang,4)
und Oel zur Speisung der in den Kirchen befindlichen Lam
pen. Darauf bezgliche Gelbde begegnen oftmals in den
Volksliedern. Passow Dist. 953: TdZuj cou, TTavaYia uou,
oKabec t Xidvi, Nd uce dXnc tjvi bu crf|v KecpaXr|v crecpdvi. Ebendas. 318 und 333: TdEe Knpi crriv TTavaYid. 909:
T fioxi TiujpTio raZai Kepi. Chasiotis p. 117, n. 41: co
cpe'pv' dudEi t Kepi Kr) dudEi t Xidvi. Ebendas. p. 177, n.
12: vd t' Tfdvuj cpopTwua Knpi Kai ue t' cki t Xdbi (nmlich
dem heil. Spyridon). latridis p. 59: 'AcpevT' 'AYiujpYil Cupiave,
ueYdXo t' voud cou, Nd cpe'p' dudEi t Knpi Kr) dudEi t Xi
dvi K' eic Td ouaXob^puaTa tjv KavTnXiujv t Xdbi, und
hnlich Chasiot. p. 117, n. 41. Hier darf auch das in Arachoba fters vorkommende Gelbniss erwhnt werden, fr
') Vgl. dazu fr das Alterthum Xenoph. Comment. II, 2, 10: tciuTt)v (Tf)v unr^pa)
iroXX Toic 6eoTc euxou^vnv dYa6 iiirp coO
Kai iii\c dirooiooOcav.
2) Hierzu stimmt auch was Pouqueville V, p. 61Q. von den Piraten
der Mani und den dortigen Priestern berichtet.
3) Vgl. dazu fr's Alterthum C. I. G. n. 2852, wo unter den von
Knig Seleukos II. und dessen Bruder in den Tempel des didymaeischen
Apollon gesendeten Weihgeschenken Z. 59 auch 'XiavurroO TdXavTa
bixa' aufgefhrt werden.
4) So bemerkte ich in der Kirche des heil. Dionysios auf Zakynthos
vor dem Altare ein par ungeheuer starke Kerzen, die, wie man mir
sagte, Weihgeschenke waren. Vgl. auch Pass. n. 490, 8: oeKaXiTpdpiKo Kepl cTO X^pl ToU acTlOvTOc.
5*

68

einen bestimmten Zeitraum, z. B. fr ein oder zwei Jahre,


eine stets brennende Lampe in der Kirche des Heiligen unter
halten zu wollen. Die Stiftung kostbarer Lampen oder Leuch
ter in die Heiligthmer ist noch heute so gebruchlich, wie
im Alterthum. ') Der weithin in grossem Ansehen stehende
heilige Spyridon von Corfu hat deren mehrere selbst von den
Venetianern und anderen Fremden erhalten; im Jahr 1795
sandten ihm die Kaufleute Smyrna's eine silberne Lampe mit
einem daran hangenden Schiffe, ein die Erwerbsquelle der
Geber sinnvoll andeutendes Weihgeschenk ; eine goldene Lampe
von sehr hohem Werthe stiftete im 17. Jahrhundert ein Ein
heimischer in sein Heiligthum. 2) Vgl. noch die Gelbde bei
Pass. Dist. 952 und 909.
Solche Lampen und Leuchter sind Cultgerth und Schmuck
zugleich. Aber auch zahlreiche andere Gegenstnde, welche
nur zur Ausschmckung des Heiligthums dienen und an de
nen nach der kindlichen Vorstellung des Volkes die Heiligen
ihr Gefallen haben, werden denselben als Weihgeschenke dar
gebracht. So z. B. knstliche Krnze, ferner Tcher, Grtel,
goldgestickte Schleier3) und andere kostbare Kleidungsstcke,
berhaupt Schmuck jeglicher Art, selbst Waffen, wie im Al
terthum.4) In einer der Kirchen von Zakynthos bemerkte
ich eine Lilie von Wachs, welche ein junges Mdchen gestiftet
hatte. In einem kretischen Distichon 5) gelobt ein Liebender
der heiligen Jungfrau einen silbernen Grtel, wenn sie ihn
mit ')der
FrGeliebten
dieses vgl. vereinigen
z. B. C. I. G.wolle.
n. 138 In
unddem
142,Kloster
woselbst-des
mehrere
Erz-

silberne Lampen als Weihgeschenke erwhnt werden. Ferner n. 2852,


wo es Z. 11 f. heisst: dcpecTXKanev (nmlich Seleukos II. und sein Bru
der Antiochos Hierax) eic t iepdv toO 'AttXXwvoc toO | v Aibuuoic
Tiiv Te Xuxvtav Tr|v ueYdXnv u. s. w. Vgl. auch Z. 61.
2) Boulgaris und Manesis 'AXr)6f)c "eK6ecic p. 66. 68. 70. 71.
s) xpucalc cKdircuc: Bybilakis Neugr. Leben S. 55.
4) Die Schatzverzeichnisse des Parthenon im C. I. G. n. 137 es. und
die anathematischen Epigramme der Anthologie liefern vielfache Pa
rallelen, wie denn z. B. in den ersteren goldene und silberne Krnze
hufig genannt werden. Vgl. in Betreff der Krnze auch Poll. Onom.
I, 28. Weihung der kostbarsten weiblichen Kleidungsstcke an Artemis
von Seiten der Frauen zum Danke fr Heilung von Irrsinn bezeugt Hip
pocr, irepl irap6eviuiv (T. II, p. 528 Khn.): cppovr|cdcr)c 6e Tfjc vputtou Tfj 'ApT^nibi a^ YuvaiKec &K\a Te TtoXXd, dXX bf\ Kai T iroXuTeXdcTaTa Twv inaTiwv Ka6lepoOci Tiliv yuvcuke(wv KeXeuvTwv tiv ndvTewv
eEairaTeu'iuevai. Vgl. noch Boetticher Tektonik II, S. 27, e.
5) Pashley I, p. 250. Pass. Dist. 917 (fehlerhaft wiederholt Dist.
954 nach Sanders).

69

engels Michael auf der Insel Lesbos sah Newton*) ein Tuch
mit dem in Gold gestickten Bilde dieses Heiligen, welches die
Frauen Mandamatha's , eines in der Nhe liegenden Dorfes,
demselben an seinem Festtage geweiht hatten. Es liegt nahe
hierzu jene von Frauenhand gefertigten kunstvollen Peplen
zu vergleichen, wie sie einst in Athen der Pallas2) und in
Olympia der Hera3) an den grossen Festen dieser Gottheiten
pflegten dargebracht zu werden.
Hufig liegt in der eigenthmlichen Art des gelobten oder
geweihten Gegenstandes eine symbolische Beziehung auf die
Veranlassung, wodurch das Weihgeschenk zugleich zum be
deutungsvollen Erinnerungszeichen fr den Geber wird.4)
Schon in dem oben erwhnten kretischen Distichon, worin
ein Liebender der Panagia fr Vereinigung mit der Geliebten
einen silbernen Grtel verheisst, lsst sich eine derartige Be
ziehung des Gelbdes auf die Bitte kaum verkennen. See
leute ferner geloben in Sturmesnthen dem um Hlfe ange
rufenen Heiligen fr den Fall der Rettung nicht selten ein
Schiffchen von Gold oder Silber. In der Kirche des Schutz
patrons von Zakynthos habe ich selbst zwei Gelbdegeschenke
dieser Art an mchtigen Kronleuchtern hangen sehen: beide
Schiffchen waren von Silber, das eine hatte ein Segel von
Goldblech. Dieser Brauch war ehemals auch in Deutschland
blich.5) Dass die alten Griechen ihn kannten, lsst sich
meines Wissens nicht bestimmt nachweisen, ist aber, zumal
bei den sonstigen zahlreichen Analogieen zwischen neugrie
chischer und hellenischer Sitte in Bezug auf Weihgeschenke,
gar nicht zu bezweifeln. Mglicher Weise war das im Jahr
1862 bei den Ausgrabungen C. Boetticher's im Erechtheion
aufgefundene eherne Schiff, welches als Lampe gedient zu
haben scheint,0) von einem Seefahrer aus demselben Anlass
') Travels and discov. I, p. 109.
2) Sohol. Eurip. Hecub. 468. 469. Schol. Aristoph. Eq. 566. Av. 827.
A. Mommsen Heortol. S. 184 ff.
3) Pausan. V, 16, 2. VI, 24, 10.
J) Sehr merkwrdig ist in dieser Beziehung auch ein Beispiel aus
Italien bei Burckhardt Cultur der Renaissance S. 483 d. 1. Ausg.
5) Grimm D. M. S. 52, Anm. *** und besonders S. 243, Aum. **,
6) S. Rousopoulos in der 'ApxcuoX. 'qmepic v. J. 1862, p. 39. Pittakis ebendas. p. 91 ss. Boetticher Bericht ber die Untersuchungen
auf der Akropolis von Athen S. 194.

70

in jenes Heiligthum gestiftet worden, in dem bekanntlich auch


Poseidon Verehrung genoss.
Besonders aber tritt diese Symbolik in den Weihgeschen
ken der von krperlichen Leiden Genesenen zu Tage. Die
selben pflegen dem in der Krankheit um Hlfe angerufenen
Heiligen eine in edlem Metall oder in Wachs ') geformte Dar
stellung des frher leidenden und nun geheilten Gliedes dar
zubringen, und man sieht in den griechischen Kirchen und
Capellen fters dergleichen Abbildungen menschlicher Glied
massen, z. B. Hnde, Fsse, Augen u. s. w., sei es am Bilde
des Heiligen oder in der Nhe desselben aufgehngt.2) Die
Weihung solcher Gaben ist nach den von mir gemachten
Beobachtungen immer die Folge vorausgegangener Gelbde,
doch mgen sie auch als freiwillige Dankgeschenke gestiftet
werden. Auf Zakynthos gibt es einen Verkaufsladen, in
welchem Weihgeschenke dieser Art aus Wachs vorrthig
sind.3) Fr das Bestehen dieser Sitte in frher christlicher
Zeit haben wir ein Zeugniss bei Theodoret. Graec. affect. cu
rat. VIII (T. IIII, p. 921 s. Schulz.): ti be tuYxcivouciv ujvTrep ahociv oi TricriIic eTrorfie'XXovTec, dvacpavov uapTupeT Td
toutujv dvaGr|uaT0i Tr|v iaTpeiav bnXovTa. oi uev YciP cpGaXujv, oi be Trobjv, aXXoi be xc'Pjv irpoccpepouciv eKTuTrujuaTor
Kai oi uev eK xpuco, oi be Ii Xnc dpYupou TreTroinueva.
bnXoT be TaTa TrpoKeiueva tjv TtaGnudTujv ttjv XUciv, fjc
dveTeGn uvnueTa irapd tjv dpTiujv YeYevr|uevujv. Der Brauch
war aber schon dem hellenischen Alterthum wohlbekannt, und
aus diesem hat ihn das Volk mit in das Christenthum hin
bergenommen. Eine Inschrift, welche aus dem von Kran
ken viel besuchten Tempel des Amphiaraos bei Oropos her
stammt (C. I. G. n. 1570b), fhrt unter zahlreichen anderen
Gegenstnden (bes. Gerthschaften und Mnzen) auch mensch
liche Gliedmassen als Weihgeschenke hier Geheilter an, nm') Bekanntlich bildeten schon die alten Griechen Figuren in die
sem Stoffe. Vergl. Etym. M. p. 530, 13. Poll. Onom. X, 189.
s) John James Blunt fand dieselbe Sitte auf Sicilien. S. dessen
Ursprung religiser Ceremonien und Gebruche der rmisch-catholischen
Kirche , oesonders in Italien und Sicilien, S. 121 der deutsch. Uebers.
(Leipzig u. Darmstadt 1826).
3) Ich bemerkte daselbst namentlich menschliche Hnde und Fsse,
aber auch Pferde in ganzer Gestalt, woraus man wohl 6chliessen darf,
dass mitunter auch Figuren geheilter Thiere von deren Herren den
Heiligen dargebracht werden.

71

lich iTpocimov (zweimal), titGc, alboiov (zweimal), %elp.


Das waren metallene Abbildungen. ') Sehr belehrend sind
ferner die im Jahre 1803 an der Felswand der s. g. Pnyx in
Athen von Aberdeen aufgefundenen, jetzt grsstentheils im
britischen Museum befindlichen marmornen Anathemata, welche
verschiedene menschliche Krpertheile in Relief darstellen,
das eine einen Fuss, ein anderes ein par Arme, ein drittes
ein par Augen, ein viertes die untere Hlfte eines Gesichts,
mehrere eine weibliche Brust, und anderes. Dieselben waren,
wie ihre Inschriften darthun, dem auf dieser Sttte verehrten
Zeus Hypsistos fr Genesung der auf ihnen abgebildeten Glied
massen dargebracht worden, und zwar bei weitem die meisten
als exr|, d. h. in Folge eines Gelbdes, einige aber auch (C.
I. G. n. 498 und 502) als xapicrr|piov, d. h. als freiwilliges
Dankgeschenk.2) Die Weihenden sind zum grssten Theil
Frauen; eine von ihnen hatte nicht fr sich selbst, sondern
zu Gunsten einer mnnlichen Person, jedenfalls eines ihrer
Angehrigen, ihr Gelbde gethan. 3) Spter sind noch vier
andere Weihgeschenke dieser Art in Athen, am Nordabhange
der Akropolis, gefunden worden, von denen das erste ein par
Augen mit dem oberen Ende der Nase, das zweite und dritte
je eine weibliche Brust, das vierte endlich den Unterleib einer
Frau vom Nabel bis zu den Knieen darstellt; die beiden er
sten nennen in ihrer Aufschrift ebenfalls Zeus den Hchsten;
die zweite und dritte kennzeichnet der Ausdruck exr|v als
Gelbdeangedenken. Alle vier befinden sich im berliner Mu
seum.'') Neuerdings endlich sind" bei Curtius' Ausgrabungen
auf der s. g. Pnyx noch zwei Ueberreste solcher Marmortafeln
mit menschlichen Gliedern zum Vorschein gekommen. 5) Aus
ser diesen in Athen gefundenen kennen wir noch zwei von
der Insel Melos stammende, dem Asklepios und der Hygieia
geweihte, von welchen die eine ein Gelbdegeschenk, die
') S. Boeckh's Bemerkungen dazu (I, p. 752) und vgl. Pausan. I,
34, 4.
s) C. I. G. n. 497506. Ross Die Pnyx und das Pelasgikon in
Athen, S. 14 f. Description of the collection of ancient marbles in tho
British Museum Villi, p. 185 ss. mit Taf. XXXXI, wo ein Theil dieser
Anathemata abgebildet ist.
3) C. I. G. n. 497: . . . . vr\ exnv vittp cppocvou.
J) Ross in den Annali delT Inst. arch. XV, p. 330 s. Derselbe Pnyx
und Pelasg. S. 15.
6) Curtius Attische Studien I, S. 27.

72

andere ein euxapicTr|piov ist; auf jener sind ein Fuss und ein
Ohr, auf dieser ein Bein dargestellt. ')
Aber im heutigen Griechenland weihen nicht blos Gene
sene Abbilder der geheilten Glieder, sondern mitunter auch
Kranke Darstellungen der leidenden:2) das sind also Bittge
schenke, um erst Genesung zu bewirken. Dieser Brauch mag
gleichfalls schon im alten Griechenland vorgekommen sein,
wiewohl es ein Zeugniss dafr nicht zu geben scheint. 3)
Auch ganze Kinderfiguren, in Wachs geformt oder auf
Silberplatten geschlagen, werden von Eltern nach Genesung
ihrer Kinder oder whrend deren Krankheit4.) den Heiligen
dargebracht. In der Kirche der Panagia Phaneromeni auf
Zakynthos sah ich deren zwei aus Wachs neben dem wunderthtigen Bilde der Jungfrau aufgehngt, welche nach der
Angabe des Priesters Gelbdegeschenke waren.5) Schon im
alten Griechenland stellten Eltern Standbilder ihrer Kinder
als Gelbdeangedenken auf.6)
Eine eigenthmliche Art von Weihgeschenk ist die Ver
goldung oder Versilberung eines Theils des heiligen Bildes. In
der Kirche des Klosters Megaspilion gibt es ein Muttergottesbild,
dessen eine Hand aus solcher Veranlassung vergoldet worden,
wovon die hier dargestellte Panagia den Beinamen xpucoxeipa
fhrt. T) Vgl. auch Chasiot. p. 177, n. 12: xoucpTaic eTaga udXaua, xoucpTaic uapYapiTdpi, Tv 65(Y)io CTrupibujva va Tv uaXa') Ross in den Annali a. a. 0. p. 332. C. I. G. n. 2429. Ob die
aus den Ruinen von Knidos herstammenden marmornen Frauenbrste
(Newton Tr. and disc. II, p. 181) dieser Kategorie von Weihgesehenken
angehren, ist zweifelhaft. Dagegen gehren in dieselbe auch die in
Italien auf der Tiberinsel gefundenen, verschiedene menschliche Glied
massen darstellenden Terracottafiguren fCanina im Bullett. deh" Instit.
di corrisp. archeol. 1854, p. XXXVII).
2) Wenigstens berichtet dieses, wohl zunchst in Bezug auf Kreta,
Bybilakis Neugr. Leben S. 55, der brigens auch hier verschiedenartige
Dinge confus durch einander wirft.
3) Derselbe herrschte frher auch in Deutschland: Grimm D. M. S.
1131 f. Und bei den indischen Gtzendienern fand ihn im 17. Jahr
hundert Tavernier vor. S. dessen Six voyages en Turquie, en Perse et
aux Indes II, 1, p. 185 (Paris 1703).
4) Bybilakis a. a. 0. In Deutschland wurden vormals Kinder aus
Wachs, Holz oder Silber von kinderlosen Eltern dargebracht: Grimm
D. M. S. 1132.
5) In Arachoba gelobt man auch Wachskerzen von der Grsse des
kranken Kindes (Kepi cav t vacrnud tou).
) Vgl. Anthol. Palat. VI, n. 357: Kai nev ifih OiXa elfii, Kai ecT(
uoi otoc beXcpc- k 6' euxfjc tok^ujv Scrauec ucpTepoi.
') Wyse Excurs. in the Pelop. II, p. 203.

73

uaTujcuj. Auch diese Sitte vermag ich als eine schon in


heidnischer Zeit in Griechenland gebte nachzuweisen. Bei
Lucian. Philopseud. 19 bemerkt Eukrates von einer in seinem
Hause befindlichen Statue des von ihm gleich einem Gotte
verehrten Pelichos, dass er die Brust derselben zum Danke
fr Heilung vom kalten Fieber vergoldet habe. ')
Auf der Insel Rhodos beobachtete Newton (Tr. and disc.
I, p. 187) am Osterfest in der Kirche des Klosters Zambika,
wie das Volk Goldmnzen mittelst Wachs an die Gesichter
der Heiligen anklebte: eine gleichfalls aus dem Alterthum
ererbte Sitte, wie eine Stelle bei Lucian. Philopseud. 20 lehrt,
wo von Silbermnzen die Rede ist, welche an die Schenkel
der Statue des Pelichos mit Wachs angeklebt waren als
Weihgeschenke von Personen, die diesem Gnadenbilde Be
freiung vom Fieber zu verdanken hatten. 2) Auch auf Lesbos
sah Newton (II, p. 4) in der Kirche eines Nonnenklosters
ein Gemlde der Panagia mit einer trkischen Goldmnze
gleich einem Schnpflsterchen auf der Wange; und an der
Kette desselben Bildes hing eine kleine Hand von Silber mit
einem daran befestigten Zettel: diese Hand sowohl als jene
Mnze waren beides Weihgeschenke, und der Zettel enthielt
die Namen der durch die Gnade der Jungfrau Geheilten. In
allem scheint hier der heidnische Ursprung deutlich durch
die christliche Hlle hindurch : jener Zettel mit der Namens
liste entspricht den Marmorstelen in den Asklepiosheiligthmern, auf welchen die Namen der Genesenen, allerdings
auch mit Hinzufgung der Krankheit und des Heilmittels,
eingegraben waren.3)
') elbv Tiva (dvbpidvTa) kexpucujuevov ttetoiXoic t crfj6oc.
ifih bi, KpTr)c cpn, eKetva expucwca, irTe u' idcaTo bi TpiTr|c
tt toO r|indXou dTtoXXuevov. Vgl. auch die 'TteTaXa tt dpYupou'
ebendas. cap. 20.
2) toXXoi, f\ 6' c, ekeivto oXoi irpc Toiv iroboTv aTo, Kai XXa
vouicuaTa ivla dpyup irpc tv ur|pv Kr|pilj KeKoXXr|ueva, Kai iteTaXa
!E pYupou, exai tivc f\ uic6c tI Trj idcei, ttcoi 6i' aTv eTracavTo
TrupeTUj exouevoi.
3) Vgl. Pausan. II, 27, 3. Wenn brigens Newton (II, p. 5) meint,
dass durch die Sitte des Anklebens von Mnzen an die Heiligenbilder
eine Stelle in der bereits frher erwhnten Inschrift aus dem Amphiara'ion bei Oropos illustrirt werde, nmlich die Worte (C. I. G. a. 1570
a, Z. 6 f.) vtiv irpc toic toixoic dvaKeiuevwv ireirrujKTa Tivd, vuicud
te 6iricr|uov xpucoOv Kai dpYupoOv Kai eTepa dcrma, ' so hat ihn der Eifer,
modernen mit antikem Brauch zu parallelisiren, denn doch einen wesent
lichen Unterschied bersehen lassen. Denn jene abgefallenen Mnzen
waren au Weihgeschenken angelthet gewesen (Boeckh p. 751 s.), aber

74

Ausser den mannichfaltigen Gegenstnden des Schmuckes,


zu denen natrlicher Weise auch die den heiligen Bildern
angeklebten Goldmnzen gerechnet werden mussten, kommen
auch blosse Geldgeschenke hufig vor. Charakteristisch ist,
was Ross auf der Insel Kalymnos ein alter Mann erzhlte,
dass, als seine Barke einst von drei Wallfischen umringt
gewesen, er in seiner Angst der Euangelistria auf Tenos
zwei spanische Thaler gelobt und dieselben sogleich baar
auf die Ruderbank hingelegt habe, wenn sie ihn aus dieser
Noth erretten wolle. ') Dem Erzengel von Syme pflegten
vor dem griechischen Befreiungskriege die hydriotischen
Schiffer (Albanesen), so oft sie von einer gewinnreicheu
Reise zurckkehrten, einen kleinen Antheil zu bersenden,
wie die Alten ihren Gttern eine tepci beKam. widmeten. 2)
Auch sonstigen Besitz, zum Theil von sehr bedeutendem
Werth, wie Pferde, Huser und Grundstcke aller Art, weiht
man mitunter sei es in Folge eines Gelbdes oder aus ganz
freiem Antrieb den Heiligen. Namentlich die Klosterheiligen
erfreuen sich derartiger Schenkungen.
Selbst Weihung von Menschen fr den Dienst der Heiligen
ist hie und da noch blich. Der im Hhlenkloster Megaspilion verehrten Mutter Gottes pflegen die schnsten Knaben
der Umgegend im Alter von acht bis zehn Jahren von ihren
Eltern zum Geschenk gemacht zu werden; dieselben mssen
nun einem Mnche als Seelenkinder3) dienen, bis sie das
Alter erreicht haben, in welchem sie selbst Mnche werden
knnen.4) In der Gegend am Parnasos ferner kommt es
vor, dass Leidende, nachdem sie vergeblich andere Mittel an
gewandt, zuletzt ihre eigene Person einem Klosterheiligen
weihen, indem sie gnzlich in sein Kloster bersiedeln, da
selbst Dienste verrichten und des Nachts, so lange ihr Siech
thum dauert, unter seinem Bilde sich schlafen legen. Auch
die Kyprier weihen ihre Kinder oder sich selbst in schweren
Krankheiten einem Heiligen: zum Zeichen des dienstlichen
nur die Befestigung von Mnzen an der Statue eines Gottes oder
Heroen, wie in der o.a. Stelle Lucian's, kann, streng genommen, ein
Analogon
') Inselreisen
fr die heutige
II, S. 113.
Sitte darbieten.
s) Ross a. a. 0. S. 132.
3) \yuxoYioi oder njuxoirouoid ist der griechische Ausdruck. Vgl.
Passow im Ind. Verb, zu den Popul. Carm. p. 641.
,
4) Ow Aufzeichnungen II, S. 95.

75

Verhltnisses zu demselben legt man sich gewhnlich eine


aus seiner Kirche genommene Kette um denHals.')
Alles Bruche, welche die Hierodulie der Alten in's Gedchtniss rufen. Erwhnt mag noch werden, dass auf Zakynthos
bisweilen schwangere Frauen, die ein mnnliches Kind sich
wnschen, dem Schutzpatron der Insel fr den Fall der Er
hrung geloben, dasselbe am Feste des Heiligen feierlich
dem geistlichen Stande weihen zu wollen ; was dann auch
usserlich durch das Priestergewand, welches schon der Knabe
trgt, angedeutet wird.
Die Gelbde werden nach Erhrung der mit ihnen ver
bundenen Bitten wohl stets gewissenhaft erfllt. Denn die
uralte Vorstellung, nach welcher die Verletzung dieser Pflicht
schwere Strafe nach sich zieht, ist dem Bewusstsein des
Volkes nicht entschwunden. In einem Volkslied bei Iatridis
p. 58 s. bsst ein jdischer Kaufherr, der dem heiligen
Georg fr Rettung aus Sturmesnoth ein Gelbde gethan, da
fr, dass er 't Taua bev l>nr\fe.' , mit dem Leben. Unter
den Armen, welche am Charfreitag whrend des Gottes
dienstes von Kirche zu Kirche gehen, um milde Gaben ein
zusammeln, bemerkte ich auf Zakynthos im Jahre 1862 eine
Alte, welche einen Teller vorhielt, auf dem eine aus Wachs
gebildete Hand lag: damit wollte sie andeuten, sie bedrfe
der Untersttzung, um dieses fr Heilung ihrer Hand gelobte
Geschenk bezahlen und darbringen zu knnen. Offenbar ein
Mittel, um die Menschen zu grsserer Mildthtigkeit anzu
regen, dessen Anwendung aber eben auf der Voraussetzung
beruht, dass die Erfllung eines der Gottheit einmal gethanen
Gelbdes von allen als schlechterdings nothwendig anerkannt
werde. Daher denn auch die Darbringung des gelobten
Gegenstandes, durch welche sich der Mensch seiner Pflicht
gegen den mit Erfolg um Beistand angerufenen Heiligen
entledigt, nicht ohne eine gewisse, der Bedeutung dieses
Actes entsprechende Feierlichkeit zu geschehen pflegt. Ende
') Sakellarios KuirpiaKd I, p. 289, dessen Worte lauten: Oi vOv
KTtpioi ev bewcrtc c6eveiaic oouXoOa T tekvo tujv ^ Kai eauToc eic
vaoc Kai novaerr|pici. Cuvr|6wc be YtveTai ooOXoc toO 6eivoc f] betvoc
aY(ou, Xaudvwv ek toO vaoO Xudv Tiva, KouXopiov KaXouuEvnv, Kai
6eTUjv eic tv eauToO Xaiuv. "ktote SewpeTTai 6oOXoc toO yiov,
neXP'c o KaT t cvn6ec (?) ireXeu6epUbcn eairrv. Leider ist dieser
Bericht doch nicht so genau, als man in Anbetracht der Wichtigkeit
der Sache wnschen mchte.

70

Sommer s 1862, zu welcher Zeit ich mich in dem zakynthischen Dorfe Agios Kyrikos befand, ward mir eines Tags
erzhlt, dass am frhen Morgen eine Buerin barfuss, aber
in festlichem Schmuck und begleitet von ihrer ganzen Familie
nebst einer Anzahl anderer Personen , *) vorbeigezogen sei,
um eine theilweise vergoldete Kinderfigur aus Wachs, die sie
in der Hand getragen, der heiligen Jungfrau des Dorfes
Machairdo darzubringen. Zwei Jahre vorher hatte der Sohn
dieser Frau auf dem dortigen Feste der Panagia ein hart
nckiges Fussleiden sich zugezogen, und in diesem Jahre
hatte die Mutter fr den Fall, dass derselbe bis zum Feste
von Machairdo genesen sei, der dort verehrten Jungfrau
das angegebene Weihgeschenk gelobt. Der Knabe ward
wirklich vor Ablauf dieser Frist gesund, und die dankbare
Mutter erfllte ihr Gelbde, sobald das wchserne Bild an
gefertigt war.
Die Namen der Weihenden werden in ein Kirchenbuch
eingetragen, und der Priester betet fr dieselben bei jeder
Messe. Das ist wenigstens in Arachoba Sitte. Auf Schmuck
sachen wird hier brigens in der Regel auch eine Inschrift
angebracht, die, entsprechend der Praxis des Alterthums, die
gemacht
Namen des
wird,
Spenders
angibt;und
diedes
bliche
Heiligen,
Formel
welchem
ist: 'Yuj
das Geschenk
6
dcpiepivuj 2)
(Bezeichnung des Gegenstandes) dc tv
[Tf|v] .
Die Weihgeschenke sind heilig und unantastbar. Wer
sich vermisst, an ein solches Hand anzulegen, verfllt nach
dem Volksglauben unfehlbar der Strafe des beleidigten Heiligen,
ja zuweilen muss auch die Familie des Rubers, ja der ganze
Ort, welchem er angehrt, fr den Frevel bssen.3) Daher
') Unbetheiligte schliessen sich schon des Gewinnes halber gern
einer derartigen Wallfahrt an, denn nach der herrschenden Sitte er
halten 6ie von dem Weihenden eine Geldspende fr ihr Geleite.
2) dcpidpujce oder Ka6iepwce fr v6r)Ke schon in jngeren Weih
inschriften des Alterthums: Franz Elem. epigraph. p. 333 not.
3) Das aus dieser Vorstellung fliessende Vertrauen auf die Scheu
der Menschen vor Tempelraub scheint die Veranlassung zu sein, dass,
wie mir Kremos berichtet, in unruhigen, gefahrvollen Zeiten viele ihre
Kostbarkeiten einer Kirche oder einem Kloster zur Aufbewahrung
bergeben, mit der Uebereinkunft, dass, wenn nach Wiederherstellung
der Kuhe der Eigenthmer noch am Leben ist, er die deponirten Ge
genstnde, mit Ausnahme eines als Weihgeschenk hinterlassenen Theils
von ihnen, zurckerhlt, wogegen dieselben im Fall seines vorher er
folgten Todes smmtlich in den Besitz des Heiligthums bergehen.

77

haben selbst die Klephten fast niemals an Kirchengut sich


vergriffen ; ein Hauptmann, der es gewagt hatte, einige Weih
geschenke aus einer Capelle der Jungfrau bei Bonitsa zu ent
fhren, ward von seinen eigenen Pallikaren dem Ali Pascha
ausgeliefert, welcher ihn hngen liess.')
Dagegen kommt es vor, dass die Weihgeschenke, selbst
die zum Schmuck der' Kirche dienenden, nachdem sie sich
bedeutend angehuft haben, in Geld verwandelt werden, von
welchem ein Theil den Priestern zufllt, whrend die brige
Summe fr irgend ein gemeinntziges Werk verwendet wird.
Auf diese Weise hat das lesbische Dorf Agiso, dessen wun
derthtiges Marienbild zahlreiche Weihgeschenke der Glubi
gen veranlasst, eine treffliche Wasserleitung erhalten, und
im Peloponnes hat man aus hnlichen Mitteln eine gerumige
Schule erbaut.2) Aus der Rede, welche Perikles nach Aus
bruch des peloponnesischen Krieges in der Volksversammlung
der Athener hielt (Thukyd. II, 13), ersehen wir, dass auch
die alten Griechen selbst in der Blthezeit ihrer Religion
eine Verwendung der den Gttern geweihten Geschenke zu
Staatszwecken wenigstens nicht als schlechterdings unstatthaft
betrachteten.

G.

Curen an christlichen C ultusstttcn.

Von der rztlichen Wirksamheit, welche das Volk seinen


Heiligen und deren wunderthtigen Bildern oder Reliquien
zuschreibt, ist im Vorhergehenden genugsam die Rede ge
wesen: es bleibt nur noch brig, eine Anzahl besonderer
Heilarten zu erwhnen, welche an Sttten christlicher Ver
ehrung in Anwendung kommen.
Ein in Griechenland hufig gebrauchtes Mittel, um die
Gesundheit wiederzuerlangen, ist der nchtliche Tempelschlaf.
Der Leidende begibt sich des Abends in die Kirche des
Heiligen, auf welchen er sein Vertrauen setzt, und legt sich,
nach vorausgegangenem Gebet zu ihm, unter seinem Bilde
nieder. In Arachoba herrscht der Glaube, dass die Heiligen
des Nachts vom Himmel herniedersteigen in ihre Kirchen
und dem Kranken, den sie hier schlafend antreffen, falls er
') Fauriel Diac. premin. p. LXV nach Pouqueville.
2) Newton Tr. and disc. 11, p. 7.

78

ein guter Mensch ist oder seine Snden aufrichtig bereut,


Genesung von seinem Leiden gewhren, und man hrt da
selbst Kranken fters den Rath ertheilen: vd Trac vd KoiunGrjc
ctv fio, oder: vd EevuxTicnc 'c to Yiou Tr|v eKKXncid. Es
versteht sich, dass in der Regel zu diesem Zweck die Kirche
eines in rztlichem Rufe stehenden Heiligen ausersehen wird,
thtigen
am liebsten
Bildes
eine oder
solche,
einerwelche
Reliquie
den besitzt;
Schatz eines
und wunderals die
gnstigste Zeit zum Tempelschlaf sowohl, als zu den brigen
Curen dieser Art, betrachtet man die Feste der Heiligen,
ohne Zweifel in der Voraussetzung, dass dieselben an den
Tagen, da sie von den Menschen die grssten Ehren em
pfangen, ihnen auch am bereitwilligsten ihre Wohlthaten
spenden. Auf Lesbos lsst man Kranke oder Wahnsinnige
die Nacht vom Sonnabend zum Sonntag in der Kirche der
als wunderthtig geltenden Panagia -von Agiso zubringen:
am Morgen des Sonntags sind sie vollstndig geheilt.') Es
kommt auch vor, dass die Leidenden zwei oder drei ganze
Tage und Nchte in der Kirche liegen gelassen werden.3)
Offenbar hat sich in dieser Sitte die heidnische dYKoiuncic
erhalten. Dieselbe wurde zwar nicht ausschliesslich, aber
doch vorzugsweise von Kranken angewandt; und wenn sie
auch in der Regel zu dem Zwecke geschah, um erst im
Traume eine gttliche Offenbarung, besonders die Angabe
eines Heilmittels, zu erhalten, wie es z. B. im Amphiarai'on
bei Oropos,3) so wie im Tempel des Asklepios bei Epidauros4)
der Fall war, so ist es doch nicht zu bezweifeln, dass man,
wie heutzutage, so auch im Alterthum schon von dem Schlaf
im geweihten Raum an sich Genesung erwartete. Ja es
scheint diese einfachere Vorstellung die ursprngliche zu
sein. Bei Aristophanes im Plutos, wo der Gott dieses Na
mens, um wieder sehend zu werden, in das Heiligthum des
Asklepios zu Athen gelegt wird, ist von einer Traumwahr
sagung keine Rede: vielmehr erscheint der gttliche Arzt
leibhaftig in seinem Tempel und heilt die hier schlafenden
Leidenden (v. 870 ss.), hnlich wie nach der oben erwhnten
')
2)
3)
*')

Newton II, p. 8.
Leukias 'AvaTpoirr| p. 32.
Pausan. I, 34, 5. Vgl. Ulrichs Reis, und Forsch. II, S. 65 f.
Solin. Polyhist. 7.

79

Vorstellung der Arachobiten die christlichen Heiligen. Uebrigens ist auch jene andere Art der eYKolur|cic, welche der
Schlafwahrsagung halber geschieht, in Griechenland noch
nicht vergessen. Wenigstens fand Le Bas im Jahre 1843 iii
der Kirche des Klosters Maritsa im nordwestlichen Theile
des Peloponnes eine Buerin mit einem Kinde in den Armen,
welche gekommen war, um die Nacht hier zuzubringen, in
der Hoffnung, dass die heilige Jungfrau ihr im Traume er
ihr
scheinen
krankes
undKind
das am
Heilmittel
sichersten
angeben
genesen
werde,
knne.')
durch welches Stark von Leidenden benutzt werden auch die sogenann
ten dYiacuaTa2) oder geweihten Wasser, mit welchem Namen
das Volk alle diejenigen Quellen bezeichnet, denen es wunder
bare Heilkrfte zuschreibt.3) Viele dieser Quellen mgen
ohne alle medicinischen Eigenschaften sein und ihren Ruf
nur der Einbildung der Glubigen verdanken, manche unter
ihnen sind dagegen in der That mineralisch. Gleichwie nun
im hellenischen Alterthum an derartigen Quellen gern ein
bestimmter religiser Cultus, namentlich des Asklepios, sich
ansiedelte,4) so finden wir auch jetzt in der Regel eine
Kirche oder Capelle theils unmittelbar ber den dYiacuaTa
oder wenigstens in deren nchster Nhe. So ist auf der
Insel Kypros ber einem von Kranken viel besuchten Mineralbrnnnen eine kleine, jetzt verfallene Capelle des heiligen
Barnabas erbaut, und nebenan steht ausserdem eine demselben
Heiligen geweihte ansehnliche Kirche. r,) An der Athen zu
gewandten Westseite des Hymettos fliessen in nur geringer
Entfernung von einander, bei den Klstern Kaisariani und
Karea, zwei Quellen, deren Wasser von den heutigen Athe
nerinnen gegen Unfruchtbarkeit und schwere Geburt getrunken
wird : ein ehrwrdiger, seit Jahrtausenden bestehender Glaube
und Brauch, denn die eine dieser beiden Quellen muss nothwendig die ehedem der Aphrodite geweihte KuXXou TTripa sein,
') Revue archeolog. 1844, 1, p. 283 s.
2) Singul. Yiacua, dreisilbig.
s) Vgl. Guys I, p. 139. Toumefort II, p. 215. Douglas p. 61 s.'
Leake Travels in the Morea II, p. 136. Sakellarios KuitpiaKc I, p. 32 s.
Vgl. auch ebendas. p. 136.
4) Vgl. Ross Inselreisen I, S. 47. Hermann G. A. 14, 4.
5) Ross Inselreisen IUI, S. 118. Vgl. auch Sakellarios I,
p. 33.

80

der die Alten ganz dieselben Heilkrfte zuschrieben;') un


gewiss ist nur, welche von beiden.2)
Aber es gibt noch speciellere Curen, die zum Theil von
den Priestern selbst geleitet werden. Auf Zakynthos bringt
man Kranke hufig in die Kirche des Schutzpatrons Dionysios, woselbst die Priester unter anderem die heilige Reliquie
ber den auf dem Boden ausgestreckt liegenden Patienten
hinwegtragen. In dem Dorfe Phagia auf derselben Insel ist
eine Kirche der Marina mit einem wunderthtigen Bilde der
selben.
Hier wird alljhrlich an dem Gedenktage dieser
Heiligin (17. Juli a. St.) ein von Stadt und Land sehr zahl
reich besuchtes kirchliches Volksfest (Travnjupi) abgehalten.
Da nun, wie wir frher sahen, die heilige Marina nach zakynthischer Vorstellung vom Irrsinn befreit, so werden an jenem
Festtage
gebracht, auch
um durch
Geisteskranke3)
gttliche Gnade
von ihren
geheiltAngehrigen
zu werden. mitDas
Verfahren, welches zu diesem Zwecke stattfindet, ist folgen
des. In der Mitte der Messe streicht der Priester mit dem
Finger etwas Oel aus der vor dem wunderthtigen Bilde
brennenden Lampe in den Mund des Irren, legt die Hand
auf sein Haupt und gebietet den Dmonen im Namen der
Marina, zu entweichen. Denn der Irrsinnige gilt als besessen
von bsen Geistern (baiuovicue'voc). Auf Kreta, am nord
westlichen Gestade der Eparchie MeXaCi 4), gibt es ein ein
sames Kirchlein der dYia TTeXcrna, bei welchem am Feste
dieser Heiligin (8. October a. St.) ein grossartiges Panigyri
') Phot. I, p. 367 Nab.: KXXou iriipav r| TTnpa x'wpiov irpc tj
Tnr)TTili, v <b iepov 'Acppoom)c- Kai Kpr|vn eE fjc ai irioOcai
eToKoOci Kai ai yovoi y^vijioi y'vovt ai. Ebenso Suid. unter
KuXXoO TTr|pav. Derselbe u. d. W. KuXXc: AeY"ai Kai KXXou TTnpa,
Tiroc otw KaXonevoc dv Tfj 'ArriKrj' Jcti be Kai Kpr|vr|, cp' r|c
tc cTep(cpac cpacl iriveiv yuvoTkoc, i'va cuXXauuvwci.
2) S. Ross Archiiolog. Aufstze I, S. 220 f., welcher sich aus guten
Grnden fr die Quelle bei Kaisariani entscheidet. Sourmelis dagegen,
'ArriKd p. 120 s., behauptet, dass die andere Quelle die KXXou TTnpa
sei: unter den von ihm fr diese Ansicht vorgebrachten Grnden ist
nur der eine beachtenswerth, dass nmlich die Quelle bei Kare'a vom
Volke KaXXioirouXa
genannt werde, ein Name, welcher aus jenem
alten corrumpirt sein knnte, um so eher, als schon dieser in verschie
denen Formen variirte. Vgl. Hesych. u. d. W. KiXXeia, Phot. u.
KiXXeia, Phot. und Suid. unter den in der vorhergehenden Anmerkung
citirten Artikeln.
3) Narrheit ist auf Zakynthos und berhaupt auf den ionischen
Inseln eine auffallend hufige Erscheinung. Schon About La Grece
contemporaine (3. Ausg., Paris 1858) p. 49 hat dieses hervorgehoben.
4) ' Melaveso ' auf Spratt's Karte am Ende v. B. I.

81

gefeiert wird: die an Fussschmerzen Leidenden graben hier,


wenn die Messe beginnt, die Fsse in den Meeressand und
bleiben so whrend der ganzen Dauer des Gottesdienstes
sitzen. ') Auf Lesbos begeben sich die Landleute, wenn sie
unwohl sind, mit einem Priester zu einer kleinen Capelle des
heiligen Therapon, den wir schon oben als den christlichen
Asklepios jener Insel kennen gelernt, und verweilen daselbst
einen bis zwei Tage. Hier wird vom Priester eine Messe ge
lesen, welche der Leidende unter hufigem Sichbekreuzigen
anhrt; beim Fortgehen hngt derselbe einen Fetzen seines
Gewandes an einem Baume in der Nhe der Capelle auf, zum
Zeichen, dass er seine Krankheit hinter sich zurckgelassen.2)
Es lsst sich nicht verkennen, dass bei dem zuletzt er
whnten Brauche ein sympathetisches Moment mit im Spiele
ist, denn das Zurcklassen eines Theils der vom Kranken ge
tragenen Kleidung beruht offenbar auf der Vorstellung eines
inneren Zusammenhangs zwischen dieser und der Krankheit,
in Folge dessen das, was mit dem einen geschieht, auch mit
dem anderen geschehen msse.3) Derselbe Gedanke spricht
sich auch in folgenden Curen aus. In Athen pflegen die
Mtter ihre kranken Kinder in die auf dem Abhange des so
genannten Nymphenhgels unterhalb der Sternwarte gelegene
Kirche der heiligen Marina4) zu bringen: hier werden die
selben nach, beendigter Messe vollstndig entkleidet, und neue
und zwar schwarze Gewnder ihnen angelegt; die alten
*) Chourmouzis KpnTiKd p. 18.
2) Colnaghi bei Newton Tr. and disc. I, p. 348 s., welcher bei sei
ner Anwesenheit an diesem Orte im J. 1854 einen Busch nahe der Ca
pelle mit Stcken alter Kleider vllig bedeckt sah. Vgl. auch Conze
Reise auf den Inseln des thrakischen Meeres S. 51. Nach Colnaghi a.
a. 0. haben die Trken den nmlichen Aberglauben.
3) Etwas anderes ist es, wenn dergleichen Kleiderfetzen von bereits
Genesenen an der Heilsttte aufgehngt werden : alsdann gehren sie
mehr in das Gebiet der Weihgeschenke. Vgl. Ross Inselreisen IUI, S.
118. Guys I, p. 139 und 140. Der letztere spricht brigens nur von
dem Aufhngen eines nicht nher bezeichneten Stckes Zeug
an dem Bilde des in der Krankheit um Hlfe angerufenen Heiligen oder
in der Umgebung der bereits erwhnten YicuaTa, und vergleicht dazu
die 'gc6fjToc BauXujviac TeXanuivec', welche zusammen mit von Frauen
dargebrachten Haarflechten die Statue der Hygieia im Asklepiostempel
zu Titane in Sikyonien derart verhllten, dass sie kaum sichtbar war
(Paus. II, 11, 6). Vgl. noch Douglas p. 62.
4) Dass diese Kirche auf der Stelle eines althellenischen Heiligthums
steht, beweisen besonders die an ihrer Nordseite in den Fels gehauenen
Votivnischen.
Schmidi, Volksleben der Neugriechen. I.
c3

82

bleiben in der Kirche zurck und werden, nachdem sich viele


angehuft haben, verbrannt; fr einen grossen Frevel gilt es,
ein hier niedergelegtes Kleid wegzunehmen. ') Ebendort
begeben sich Fieberkranke in eine in der Nhe des heutigen
Theaters gelegene, ganz kleine Capelle des heiligen Johannes
des Vorlufers, welche an eine aufrecht stehende alte Sule
angebaut ist, und kleben an den in ihrem Innern befindlichen
Theil des Sulenschaftes einen mit Wachs berzogenen Faden :
durch diesen vermeinen sie das Fieber selbst von sich auf die
Sule berzuleiten. Manche bringen auch Haarbschel
jedenfalls vom eigenen Haupte , Zeuglappen ohne Zwei
fel von ihren Kleidern abgerissene , und Mnzen herbei:
diese letzten sind wohl einfach als Bittgeschenke aufzufassen.
Nachdem dann der Fieberkranke zum heiligen Johannes ge
betet und ihm eine brennende Kerze zum Geschenk gemacht,
kehrt er voll guter Zuversicht nach Hause zurck. Im August
und September, den eigentlichen Fiebermonaten, ist der Su
lenschaft im Innern der Capelle ganz bedeckt mit Fden der
beschriebenen Art, und auch ausserhalb sieht man zuweilen
Fden sowohl als Lappen angeklebt. 2) Der aberglubische
Cultus haftet demnach ohne Zweifel an der alten Sule,
und die christliche Capelle mag an dieselbe angebaut worden
sein, um den heidnischen Brauch durch Verkleidung unschd
lich zu machen. 3)
') Leukias 'AvaTpcnrr| p. 16 s. Pittakis L'anc. Athenes p. 461 und
nach diesem Mommsen Ath. Christ, p. 52. loh selbst sah im J. 1861,
als ich eines Tags die Abhnge des Nympbenhgels untersuchte, wenige
Schritte oberhalb der Kirche der Marina ein zusammengewickeltes Stck
Tuch von rother Farbe, anseheinend ein Kinderjckchen, auf dem Fels
boden liegen.
?) S. Mommsen Ath. Christ, p. 144 s. Als ich im Frhjahr 1864
eines Tags an dieser Capelle vorberging, war ihre Thr geffnet, in
nen brannten Kerzen, und eine Frau mit einem Kinde auf dem Arm
stand darin, welche sich jedoch bei meiner Annherung sofort schch
tern entfernte.
3) Wozu die erhaltene Sule ehemals gehrt haben mge, lsst sich
vor der Hand nicht ermitteln. Aus Lucian. Scyth. 2 erfahren wir, dass
im alten Athen der zum Heros erhobene skythische Arzt Toxaris in dem
Eufe stand Fieberkranke zu heilen, und dass seine unweit des Dipylon,
links von der Strasse nach der Akademie, befindliche Grabstele fort
whrend mit Krnzen geschmckt war. Man darf diese Nachricht wohl
heranziehen, wenn man weiter nichts beabsichtigt, als ganz im allge
meinen dem beschriebenen neuathenischen Brauche einen einigermassen
hnlichen altathenischen an die Seite zu stellen. Wenn aber Leukias
'AvaTpoirn p. 18 den heil. Johannes als directen Nachfolger des Toxaris
in Anspruch nimmt, ja sogar die oben erwhnte Sule als dessen Stele

83

7. Die religisen Volksfeste.


Die Beziehungen der religisen Volksfeste des heutigen
Griechenlandes zu denen des hellenischen Alterthums liegen
schon in ihrem Namen ausgedrckt, denn man bezeichnet ein
solches Fest mit dem aus der alten Sprache beibehaltenen
Worte Travr|Yupi (t),' welches seiner Form nach das Deminutivum von Travrprupic ist, ohne jedoch deminutive Bedeutung
zu haben.
, Ueber die Panigyrien ist bereits von verschiedenen Seiten
bald mehr bald weniger ausfhrlich berichtet worden, wenn
auch noch keiner diesen Gegenstand mit der Genauigkeit und
Sorgfalt behandelt hat, welche derselbe als eine der wichtig
sten und interessantesten Aeusserungen des neugriechischen
haltes
Volkslebens
in Griechenland
verdient. ') wiederholt
Ich habeGelegenheit
whrend meines
gehabt, AufentAugen .
zeuge derartiger Festlichkeiten zu sein. Gesttzt auf meine
eigenen Beobachtungen und mit Hlfe des von anderen zu
sammengetragenen Materials will ich hier versuchen das We
sen und die Eigenart dieser Volksfeste in einem allgemeinen
Ueberblicke darzulegen.
Obwohl hie und da auch an den Christusfesten, z. B. zu
Ostern, Panigyrien gefeiert werden, so finden doch die mei
sten an den Gedchtnisstagen der Heiligen statt; fr diese
ist daher an einigen Orten Griechenlands, z. B. auf Kreta,
der speciellere Name dYiouvrjci (t), d. i. crriouvr|ciov, uvr|un
cVfiou, in Gebrauch.') Vor allen sind es die besonderen Schutz
ansieht (vgl. das p. 80, not. 37 von ihm Bemerkte), so ist das eine Ge
dankenlosigkeit, die man kaum fr mglich halten sollte. Nicht viel
besser Sourmelis 'ArriKd p. 171 not. Pittakis L'anc. Athenes p. 507 hlt
unsere Sule fr den Rest eines Apollotempels, wiewohl es schwer ist
in seiner usserst verwirrten Darstellung sich zurecht zu finden.
') Charakteristik der von den Landleuten gefeierten Panigyrien bei
Fauriel Disc. prelimin. p. LXXXXI1II ss. Vgl. auch Tournefort I, p.
166 s. Schilderungen einzelner Feste bei Newton Tr. and disc. I, p.
182187; II, p. 6. Leake Travels in north. Greece IUI, p. 88. Liebetrut Reise nach den ionischen Inseln S. 135154. Pouqueville Voyage
de la Grece II, p. 51 s. Hettner Griech. Reiseskizzen S. 69 ff., welcher
von dem alljhrlich am dritten Ostertage am Theseion in Athen statt
findenden Volksfeste eine auf feiner Beobachtung beruhende Beschrei
bung gibt, obschon ich mich mit den daran angeknpften Urtheilen
nicht durchweg einverstanden, erklren kann. Vgl. endlich auch das
Volkslied bei Passow n. 490, 110.
s) Vgl. Bybilakis im Philister IUI, p. 508. Auf Kythnos ist das
6*

84

patrone der einzelnen Ortschaften, welche der Ehre eines Panigyri theilhaftig werden, und es ist hervorzuheben, dass das
Volk zur jhrlichen Veranstaltung einer solchen Feier sich
ge wissermassen verpflichtet glaubt.')
Panigyrien werden ebensowohl von den Bewohnern der
Stdte als von denen der Drfer abgehalten, und zwar im
wesentlichen in derselben Weise, wenn auch an den von der
modernen Civilisation am strksten beeinflussten Orten die
Feier manches von ihrer Ursprnglichkeit mag eingebsst
haben. Wenn trotzdem die Panigyrien zum bei weitem grssten Theile lndliche Feste sind, so kommt dies daher, dass
sie am liebsten an die ausserhalb der Stdte und Drfer in
freier Natur gelegenen Heiligthmer sich anknpfen, deren
Umgebung das Herz erhebt und einer grsseren Menschen
menge ungehemmt sich zu entfalten gestattet. Sehr hufig
bildet daher ein Kloster oder eine einsam gelegene Capelle
den Mittelpunkt eines Panigyri: selbstverstndlich ist aber,
dass die Festkirche eben eine Cultsttte desjenigen Heiligen
sein muss, welchem die Feier gilt. Ja diese mehr oder we
niger fern von den Wohnsitzen der Menschen stattfindenden
Festversammlungen drfen wir als die Panigyrien im engeren
und eigentlichen Sinne bezeichnen,2) die, wie sie die besuch
testen sind, so auch die meisten Eigenthmlichkeiten darbie
ten.3) Uebrigens versteht es sich von selbst, dass auch diese
nach Umfang und Ansehen wiederum sehr verschieden sind.
Denn whrend viele unter ihnen entweder von den Bewoh
nern einer einzigen Ortschaft gefeiert werden, also Einzelfeste
sind, an denen Fremde nur als Gste Theil nehmen knnen,
oder doch nur die nchsten Umwohner der Festkirche zu ge
Wort in (5rpouevr|ci auseinandergezogen: Kastrisiadis i. d. '<pr\\i. twy
ctiiXou. 1858, p. 373 und Ballindas ebendas. 1861, p. 1826, von denen
aber der erstere eine sehr verfehlte Etymologie vorbringt.
') Vgl. ausser Fauriel a. a. 0. auch Athanasiadis i. d. 'cpnu. twv
*iXou. 1857, p. 202 u. TTavnjupi.
2) AufKythnos wird der schon erwhnte Ausdruck ayiouevr|ci auch
nur von den ausserhalb der Stadt zu Ehren der Heiligen gefeier
ten Festen gebraucht: Kastrisiadis und Ballindas a. d. a. O.
3) Wenn man am Tage eines solchen Festes durch eine griechische
Ortschaft kommt und dieselbe von ihren Bewohnern fast ganz entblsst
findet, so hat man einen lebendigen Commentar zu dem beliebten Strategem der Alten, eine feindliche Stadt zu berrumpeln, whrend deren
Bewohner um ein ausserstdtisches Heiligthum zur Panegyris versam
melt waren. Vgl. Thukyd. III, 3.

85

meinsamer Feier vereinigen, werden andere Panigyrien als


Gesammtfeste eines grsseren Gebietes, z. B. einer ganzen
Insel, Landschaft oder Inselgruppe, betrachtet; ja einige, wie
namentlich das alljhrlich am 25. Mrz auf Tenos zu Ehren
der Panagia Euangelistria begangene,') haben sich beinahe
zur Bedeutung von Nationalfesten fr ganz Griechenland em
porgeschwungen. Besondere Beachtung verdienen diejenigen
Panigyrien, welche an Pltzen gefeiert werden, an denen nach
weislich schon in den Zeiten des Heidenthums frhliche Feste
im Dienste der Gtter stattfanden; wie denn der Gipfel des
Bergs Ithome in Messenien, auf welchem einst zu Ehren des
Zeus alljhrlich das Fest der Ithomen begangen ward,2)
noch heutzutage von den Landbewohnern ohne Zweifel
am Feste der heiligen Jungfrau, welche hier in einem Kloster
Verehrung geniesst zu festlichen Reigentnzen benutzt zu
werden pflegt:3) hier steht vielleicht die neue Feier mit der
alten in directem Zusammenhange.
Die grsseren Panigyrien whren in der Regel mehrere
Tage, und die Festgenossen bringen auch die Nacht an dem
Orte der Feier zu. Fr diesen Zweck werden Leinwandzelte
aufgeschlagen oder Laubhtten errichtet. 4) An manchen Fest
pltzen sind sogar stndige Quartiere vorhanden. So auf
Amorgos, wo die Kirche der TTavcrfici Kacrpiavr| mit kleinen
Steinhuschen umgeben ist, in welchen die Bewohner der
Stadt, wenn sie zum Feste der Jungfrau dorthin kommen,
einige Nchte zuzubringen pflegen. 5) Am Feste der Panagia
von Agiso auf Lesbos ist den Frauen gestattet, in der Kirche
selbst zu bernachten.6) Daher darf es bei solchen Festen
auch an Verkaufsbuden nicht fehlen, in denen Speisen und
Getrnke feil geboten werden ; hufig sind mit denselben sogar
frmliche Jahrmrkte verbunden, ganz wie im Alterthum.T)
') Vgl. Mommsen Ath. Christ, p. 158 und oben S. 50 f.
2) Pausan. IUI, 33, 2.
s) Curtius Peloponn. II, S. 148. Fiedler Reise I, S. 355 (vgl. auch
S. 549) sagt, dass die Griechen auf diesem Berge 'noch unter der tr
kischen Herrschaft' jedes Jahr, mit Oleander bekrnzt, einen Festtanz
auffhrten.
- J) Vgl. Fauriel p. LXXXXV.
5) Ros8 Inselreisen II, S. 47. Vgl. auch Liebctrut S. 149 und New
ton I, p. 239.
6) Newton II, p. 6.
T) Vgl. Hermann G. A. . 43, 2 und Becker Charikles II, S. 160 d.
2. Aufl.

86

Ehe man der Festfreude sich hingibt, trgt man dem


religisen Anlass der Feier Rechnung. Man hrt die Messe,
drngt sich zum Bilde des Heiligen, es zu kssen, und ein
jeder spendet eine kleine Gabe an Geld oder eine Wachskerze
zum Besten seiner Kirche. Aber auch andere, werthvollere
Weihgeschenke werden gern gerade an diesen Panigyrien dar
gebracht. Steht der Heilige, welchem die Feier gilt, als Arzt
in Ansehen, so pflegen sich auch Leidende in grosser Zahl
zu seinem Feste einzufinden, um durch ihre Gebete und Spen
den oder auch durch eine jener frommen Curen, deren im
vorhergehenden Capitel mehrere angefhrt worden sind, Ge
nesung zu erlangen.
Auf diesen religisen Theil der Feier, fr welchen vor
zugsweise der Morgen des eigentlichen Festtags bestimmt ist,
folgen die Freuden der Geselligkeit, welche erst der spte
Abend endigt. Vor allem wird das festliche Mahl bereitet.
Wenn man die Massen des Volkes in malerischen Gruppen
um das Heiligthum gelagert und den Dampf der am Spiesse
gebratenen Lmmer, Ziegen und Ferkel zum Himmel empor
steigen sieht, glaubt man sich in die alten Zeiten zurckver
setzt. An manchen Orten befindet sich in einem an die Fest
kirche anstossenden Nebengebude oder noch in deren Vor
hofe eine lange gemauerte Festtafel, eine so genannte TpaTreZa,
mit steinernen Bnken zu beiden Seiten, an welcher am Panigyri des Heiligen das gemeinschaftliche Mahl eingenommen
wird. So auf der Insel Pholegandros neben einer hoch ber
der heutigen Stadt gelegenen und wahrscheinlich auf dem
Platze eines alten Heiligthums stehenden Kirche der Jungfrau,
wo an deren Feste (15. Aug.) alle Pholegandrier zu frhlicher
Feier sich zu versammeln pflegen;') so auf der Insel Kos im
Vorhofe der auf den Resten eines heidnischen Tempels auf
gerichteten Kirche der Panagia Palatiani, welche die Bauern
der Umgegend alljhrlich zu gleichem Zwecke zusammenfhrt.2)
Das sind sicherlich dem hellenischen Gttercult entnommene
Einrichtungen: sie entsprechen vollkommen jenen ecriatpia,
wie sie Strabon im Heiligthum des Poseidon auf der Insel
Tenos erwhnt, in deren Grsse er ein 'cr|ueiov' sah 'To
') Ross Inselreisen I, S. 148.
s) Ross ebendas. IUI, S. 24 und Newton I, p, 246.

87

cuve'pxecGai TrXfjGoc kavv tjv cuvGuvtujv.' ') Unter den


sonstigen Vergngungen eines Panigyri sind hauptschlich
der Gesang und die Reigentnze hervorzuheben.2) Gern fin
den sich zu diesen Festen jene wandernden, meist blinden
Bettler ein, welche das Handwerk der alten Rhapsoden im
neuen Griechenland fortsetzen und die hier stets aufmerksa
mer und empfnglicher Zuhrer gewiss sind: sie tragen die
Erzeugnisse der Volkspoesie unter der Begleitung eines ein
fachen Instrumentes vor, welches in manchen Theilen Grie
chenlands noch heute den Namen Xpa fhrt.3) Es ist ein
bemerkenswerther Zug im Charakter des neugriechischen Vol
kes, dass es selbst an solchen der Festlust gewidmeten Tagen
eine entschiedene Vorliebe fr Gesnge ernsten Inhalts zeigt:
die meisten der Lieder, welche man da singen hrt, sind Tragodia im wahren Sinne. 4) Sogar die Tanzlieder machen hier
von in der Regel keine Ausnahme. Ein in dieser Hinsicht
besonders merkwrdiges Stck ist dasjenige, welches Zampelios5) an einem Panigyri 'des heiligen Georg von einem gros
sen Chor tanzender Bauern und Buerinnen singen hrte und
das in Griechenland weit verbreitet sein muss:6) worin der
Aufforderung an die Jnglinge und Jungfrauen zum frh
lichen Lebensgenuss wiederholte nachdrckliche Hinweise auf
den keines Alters und keines Standes verschonenden Tod fol
gen und dessen Vernichtungswerk in schwermthigen Bildern
ausgefhrt wird. Mit der vorwaltenden Stimmung der zu den
festlichen Tnzen gesungenen Lieder steht nun auch der Cha
rakter der Tnze selbst in Einklang, die, wenn sie auch all
mhlich zu grsserer Lebhaftigkeit sich steigern, doch niemals
') Strab. X, p. 487. Vgl. Ross Inselreisen II, S. 47.
2J Auf Kypros scheinen an den Panigyrien auch Wettrennen zu Fuss
oder zu Pferde stattzufinden. Vgl. Sakellarios KuirpioiKd 1, p. 293.
3) Ueber diese Snger ausfhrlich Fauriel p. LXXXX-LXXXXI1II,
auch p. LXXXXV. Vgl. ferner Fr. Thiersch Ueber die neugriechische
Poesie S. 34. Vreto Melanges neohelleniques p. 61. Ulrichs Reisen
und Forschungen I, S. 131. Caratheodory (d. i. Karatheodorie) in der
Internationalen Revue I, S. 210. Gegenwrtig sind sie nicht mehr so
zahlreich, als in frherer Zeit (vor dem Befreiungskriege) ; im allgemei
nen suchen sie lieber die Drfer als die Stdte auf.
4) Vgl. Ulrichs a. a. 0. und Zampelios TTGev '*1 Koivf) \iiic TpaYoubj (Athen 1859), p. 45 und besonders p. 47.
5) S. denselben a. a. 0. p. 48 s.
6) Bruchstcke von Varianten dieses Tanzliedes von Faros und aus
dem Peloponnes im Philist. IUI, p. 230 und in der 'cpn(a. Tiliv 0iXou.
1857, p. 257. Auch am Parnasos ist es nach Kremos wohlbekannt.

88

ausgelassen werden, sondern immer ernst, gemessen, wrde


voll bleiben. Man hat treffend von einer ruhigen Andacht
der griechischen Tnzer gesprochen.') Nimmt man nun hinzu,
dass diese festlichen Reigen stets im Angesichte der Kirche
aufgefhrt werden, oft sogar im Peribolos derselben, welcher
eben darum an vielen Orten t xopocraci heisst, 2) so mchte
man fast glauben, dass den Tanzenden das Bewusstsein der
gottesdienstlichen Bedeutung ihrer Handlung noch nicht vllig
abhanden gekommen sei;3) wie denn berhaupt die Harm
losigkeit der ganzen Feier, bei welcher Trunkenheit und rohe
Aeusserungen der Freude zu den Seltenheiten gehren und
im Verkehr der beiden Geschlechter niemals ein Verstoss ge
gen die Schicklichkeit zu bemerken ist, in dem Zuschauer
den Eindruck hervorruft, als wehe durch diese Feste noch
ein Hauch jener Frmmigkeit, wie sie dem alten Griechen
land in seiner besten Zeit eigen war. Und wenn dieses schne
Mass der Lustbarkeit auch nicht aus bewusster religiser Stim
mung abzuleiten ist, sondern in Volkscharakter und ererbter
Sitte wurzelt, so behlt es darum immer seinen Werth, und
man muss gestehen, dass gerade hierin die neugriechischen
Panigyrien sich sehr vortheilhaft von den Kirchweihfesten un
serer
Stcken
Drfer
drfen
unterscheiden,
verglichen werden.
denen sie sonst wohl in manchen -

8. Besondere kirchliche Verhltnisse.


Es bleibt, um diesen ganzen Abschnitt zu beschliessen,
nur noch brig, einige wenige kirchliche Verhltnisse zu be') Hettner Griech. Reiseskizzen S. 73. Vgl. auch was Ioannidis
'IcTopta Kai craTrcT. TpaireZoOvToc p. 177 von den Griechen am Pontos
bemerkt: 9pncKeuTiKiiic 6e dirocpeuyouci irdv , ti bvaTai v cpeprj dnniav eic tv vtwc kpv 6ewpo0uevov xopv.
2) Zampelios a. a. 0. p. 47.
3) Es verdient hier auch eine Beobachtung mitgetheilt zu werden,
welche ich am dritten Ostertage des Jahres 1862 in dem Dorfe Pissinnda auf Zakynthos machte. Man tanzte hier auf einem hochgelege
nen, eine herrliche Aussicht gewhrenden Platze, auf welchem die eine
der vier Kirchen dieses Dorfes steht, zur Trommel und Pfeife, und ich
bemerkte, dass nach jedem Beigen, den man aufgefhrt, einer der Tn
zer eine Anzahl Kupfermnzen au einen Kirchendiener entrichtete,
welcher zum Empfang des Geldes mit einem Becken bereit stand. Die
Kirche wiederum hatte die Musik bezahlt, also sie selbst war die eigent
liche Veranstalterin der Festtnze, und diese fanden unter ihrer Auctoritt statt.

89

rhren, welche gleichfalls in gottesdienstlichen Einrichtungen


des Alterthums ihren Ursprung zu haben scheinen, zu deren
Erwhnung aber in den bisherigen Capiteln sich keine Gele
genheit bot.
Schon Ross') hat auf die Erscheinung aufmerksam ge
macht, dass berhmte Kirchen, deren Heilige besondere, von
gewissen Oertlichkeiten oder anderen Zuflligkeiten herge
nommene Beinamen tragen wie wir deren eine Anzahl
frher zusammengestellt haben ' , mit denselben Beinamen
an anderen Orten wiederholt werden, wie z. B. die TTavorfia
'KaTovTaTruXiavr| von Paros in einer gleichnamigen Capelle
auf Amorgos und die TTavcrria TTopTapmcca vom Berge Athos
in einer Kirche auf Astypala2) wiederkehrt. Dieses Verhltniss entspricht offenbar der alten dqnbpucic oder nachbilden
den Stiftung der Sacra, welcher die Absicht zu Grunde lag,
den Cultus einer Gottheit nach einem anderen Orte als Filial
zu verpflanzen.3) Es wre interessant zu wissen worber
ich keine Kunde habe ', unter welchen nheren Umstnden
die Grndung solcher Tochterkirchen zu erfolgen pflegt, ob,
wie in heidnischer Zeit, so auch heutzutage ausser der Namensge
meinschaft ein innerer Zusammenhang zwischen dem ursprng
lichen und dem abgeleiteten Heiligthum obwaltet, und, wenn
dieses der Fall, welcher Art derselbe ist. Sollte vielleicht das
Bild des Heiligen in der Filialkirche eine Copie des in der
Mutterkirche befindlichen sein?4)
Auch im Kirchendienst erinnert manches an das Alter
thum. Auf den Drfern von Zakynthos fllt die Reinigung
der Kirchen einer Anzahl von Personen, namentlich Greisen,
als unbezahltes Ehrenamt anheim: das drften wohl die
veuiKpoi
') Inselreisen
der Alten
II, S.sein.5)
132.
Auch die emTpoTroi sind hier ana)3) Ueber diese
dieselbe
letztere
Btticher
vgl. Tektonik
auch RossII,obendas.
S. 159 ff.
S. 59.
4) Mit dieser Art von Tochterkirchen drfen nicht verwechselt wer
den die so genannten ueTxia, d. h. kleinere, von einem grsseren ab
hngige Klster, welche im Grunde weiter nichts als von einer Anzahl
von Mnchen verwaltete und bewirthschaftete Meiereien sind, wie deren
z. B. das bekannte reiche Hhlenkloster Megaspilion mehrere in der
Ebene von Bostitsa, in Kleinasien und in Konstantinopel hat (vgl. Ow
Aufzeichnungen II, S. 94). Weitere Beispiele bei Spratt Travels and
researches in Crete II, p. 130. Eigentlich bezeichnet man mit dem Wort
uetxi berhaupt jede Besitzung eines Heiligen: es entspricht in seiner
Bedeutung dem alten T^nevoc.
5) Vgl. ber dieselben Hermann Gottesd. Alterth. . 36, 8.

90

zufhren, wie berall in Griechenland diejenigen genannt


werden, welche die Einknfte einer Kirche oder eines Klo
sters zu verwalten haben: in den erwhnten Drfern nun be
steht das Amt dieser Kirchenpfleger darin, einen bestimmten
Theil der geernteten Frchte von den Mitgliedern der Ge
meinde einzusammeln, zu verkaufen und mit dem Erls dar
aus die Kosten der Unterhaltung der Kirche zu bestreiten;
so dass man dieselben den so genannten Parasiten der Alten
vergleichen darf, d. h. den den Priestern beigeordneten Tem
pelbeamten, denen insbesondere die Einnahme des Kornzehn
ten fr den Tempel oblag.')
') Vgl. Hermann a. a. 0. . 36, 20.

II. Abschnitt.
Die Dmonen.

1.

Allgemeineres.

Unter dem Namen 'Dmonen', baiuovec baiuvoi baiuvia,


werden diejenigen bernatrlichen Mchte verstanden, welche
dem Christenthum feindselig gegenber stehen. Die Dmonen
sind heidnische Wesen, aber nicht alle noch heute in Grie
chenland geglaubten heidnischen Wesen sind Dmonen in
dem Sinne, welchen das Volk mit diesem Worte verbindet.
Manche von ihnen, wie z. B. die Ortsgeister und die Mren,
gehen unvermittelt neben dem Christenthum her, andere, wie
namentlich Charos, stehen sogar im Dienste des christlichen
Gottes. Zum Begriffe des Dmons gehrt vor allem die
gegenstzliche Stellung zur christlichen Weltordnung, die
Theilhaberschaft an einem ihr widerstrebenden Reiche.
Dies liegt zum Theil schon in den Namen ausgedrckt,
welche die Dmonen sonst noch beim Volke fhren. Sie
werden sehr hufig td EujnKd (d. i. dEwTiKd) genannt, auf
Kytbnos auch EujTepiKa. ') Nur eine dialektische Nebenform
des ersteren ist der epirotische Name Eou6iKd. Weibliche
Dmonen heissen darnach Eujtikoc, Eujtikioiic YuvaiKec
(Kephalonia) , EouGiaic (Zagori in Epirus), ein vorzugsweise
von den Neraiden gebrauchter Ausdruck, welchem der albanesische jdcrecueja genau entspricht.2) Damit werden die
Dmonen als ausserhalb des Christenthums stehende
Mchte bezeichnet, gleichwie in frhen christlichen Schriften

') 'Gcpnn- Tdiv OiXou. 1861, p. 1881.


4) Hahn Alban. Stud. I, S. 161; III, S. 18 u. d. W. Vgl. auch
dessen Mrchen I, S. 39.

92

die Heiden oi eEuj , o'i EujGev , o\ ktc heissen. ') Eben so


interessant ist der in mehreren Theilen Griechenlands, wie
auf den ionischen Inseln und am Parnasos, noch vorkommende
Ausdruck Td Trcrfavd, welcher gleichfalls die Dmonen als
dem Heidenthum angehrige Wesen bezeichnet;2) auf Kephalonia werden insbesondere die in den Zwlften umgehenden
Dmonen so genannt, worauf ich im 10. Capitel dieses Ab
schnitts zurckkommen werde. Hieran reihe ich den in
Zagori blichen Ausdruck Td Tcivia (spr. tschinia), das be
deutet wohl 'die falschen, trgerischen,' uieuooGeoi. 3) So
fern sie in der Luft, im Winde einherfahren, heissen die
Dmonen Td depiKa.4) In Arachoba werden sie zuweilen
auch ZouTtipa genannt, ein Wort von mannichfaltigem Ge
brauch, mit welchem man aber in der Regel den allgemeinen
Begriff der gespenstischen Erscheinung, des Schreckbildes
verbindet, so dass es als ein Synonymum des noch jetzt
beim Volke gebruchlichen Wortes cpdvTacua gelten darf.5)
Was die Etymologie betrifft, so hngt es wohl mit Zupoc,
d. i. Tporre'Xacpoc, 6) zusammen. Unverstndlich ist mir der
Ausdruck ZujvTooXa fr Dmonen.7) Hierzu kommt nun
noch eine Reihe euphemistischer Bezeichnungen, Td iriZnXa
(d. i. emZr|Xa) in Pyrgos auf der Insel Tenos,8) KaXTuxoi

') Vgl. Da Cange p. 409 u. d. W. "Eai.


2) iraYavc, d. l. paganus. Ueber die Geschichte der Bedeutung
dieses Wortes vgl. Lasaulx Der Untergang des Hellenismus S. 87.
3) Vgl. Du Dange p. 1571: TZiva, Fraus. Glossae Graecobarb.
biXeap, bXoc, dirdTn, TZva.
*) In einer von Leo Allatius de Graecor. opinat. p. 126 ss. mitgetheilten magischen Beschwrung der Gello wird verbunden irv ddpiov
Kai 6ainoviKv (p. 128), und kurz darauf heisst es: irv oainoviKdv Kai
irv eiowXiKdv Kai dpiov Kai irv irveOua itovnpv. Mich. Psellus de
operat. daemon. p. 17 Boiss., welcher sechs fivr\ von Dmonen unter
scheidet, fhrt als zweites auf T itepi Tv irpocex^cTaTov iluTv ^pa
irXaEnevov, S Kai KaXeTc6ai irap iroXXoTc iMwc d^piov. Vgl. auch
Plat. Epinom. p. 984 e.
5) Auch auf Skyros ist das Wori in dieser Bedeutung gebruchlich,
es lautet hier Eouirepa: 'Gcpnu. Ttuv ctiiXon. 1857, p. 185.
6) S. Stephan. Thes. u. d. ersteren Worte. Vgl. auch ZoOuirpoc
bei Nicet. Chon. Hist. p. 433 der Bonner Ausg.
T) 'Gcpnu. tjv <JuXo^. 1861, p. 1851, wo zugleich angegeben wird,
dass auf Kythnos ZwvToXov gleich Zwcpiov ist. - Dunkel ist fr
mich auch KavTaviK, d. i. bainviov, auf Kreta: Bybilakis im Philist.
IUI, p. 517, der auch ein Verb KavTaveonai anfhrt, das von einem
in lethargischen Schlaf Verfallenen gebraucht wird. Vgl. auch dessen
Neugriecn. Leben S. 16.
8) 'cpr|u. Twv ctiiXou. 1862, p. 1893.

93

'im epirotischen Zagori, ') cpiXoi, dbepcpoi in Arachoba auf dem


Parnasos, woselbst beide Ausdrcke besonders des Nachts
angewendet werden. Scherzhaft ist wohl die eben daselbst
bliche Bezeichnung der Dmonen durch dvaYvujcTdbec.
Wiewohl die Dmonen einen sehr freien Spielraum haben,
so gibt es doch gewisse Orte, an denen sie sich vorzugsweise
aufzuhalten oder zu versammeln pflegen. Wie im Aberglauben
anderer Vlker, 2) so gelten auch bei den Griechen die Drei- und
Kreuzwege (TpicTpaTa, craupobpouia) als beliebte Sammelpltze
der bsen Geister. Ebenso verweilen dieselben gern an Brunnen,
in der Umgegend der Mhlen, an einsam stehenden Bumen,
in Hhlen und Schluchten, im Rhricht, auf Friedhfen, kurz
an allen Orten, welche an sich mehr oder weniger geeignet
sind das Herz des einfachen Mannes mit Furcht zu erfllen.3)
Ferner tummeln sie sich hufig da, wo Seidenraupen gezogen
werden, eine Vorstellung, die offenbar durch die Thatsache
entstanden ist, dass diese Thiere leicht erkranken und zu
Grunde gehen. Eigenthmlich ist der arachobitische Glaube,
nach welchem auch in den Kirchen Dmonen ihr Wesen treiben.
Die eigentliche Zeit fr das Auftreten der Dmonen ist
die Nacht, deren natrliche Schauer dem Menschen seit
uralten Zeiten den Gedanken an das Walten berirdischer
Mchte besonders nahe gelegt haben.4) Wenn in den Er
zhlungen des Volkes von ihrem Erscheinen namentlich die
mondhellen Nchte eine Rolle spielen, so erklrt sich
dieses in sehr einfacher Weise, denn in finsteren Nchten
sieht man eben nichts, das Mondlicht aber erzeugt optische
Tuschungen, welche sich in der leicht erregbaren Ein
bildungskraft des gemeinen Mannes zu geisterhaften Bildern
2)') Vgl.
C. Wachsmuth
Grimm D. D.
M. alte
S. 1028.
Griechenl.
1069. imWuttke
neuen S.
D. 52.
Volksaberglaube
S. 86.
3) Von einem von Dmonen hufig besuchten, also schauerlichen,
unheimlichen Orte sagt man, er sei apoc, d. i. apuc (Zakynthos)
oder 6eiXc (Pittakis in der 'cpnu. 'ApxaioX. 1852, cp. 30, p. 646. 647)
oder icKiujfUvoc ('cpr|u. T. ctiiXou. 1859, p. 988). In manchen Gegenden
braucht man den Ausdruck KpoucuandpiKoc von Bumen oder Husern,
die als Sammel- oder Aufenthaltsrter von Dmonen gelten und wo
man sich daher leicht Krankheiten zuzieht fcpnu. tijv 0iXou. 1857,
p. 148). Unserem 'es spukt' entspricht das kretische cpavrdJei (Philist.
Uli, p. 525).
*) Vgl. Hesiod. Op. et D. 730: uaKdpwv toi vktec ?aav (vgl.
auch Theog. 10). Stat. Silv. I, 1, 94 s.: sub noste silenti, cum superis
terrena placent.

94

gestalten. Man darf des Nachts nicht pfeifen oder die Flte
blasen, denn da sammelt man die Dmonen um sich.') In
der Nacht ist es wiederum die Mitternacht und die Zeit
unmittelbar vor und nach derselben,2) in welcher die Dmo
nen am regsten sind und dem Menschen die grsste Gefahr
von ihnen droht. Allgemein scheint die Vorstellung zu sein,
dass sie vor dem den Morgen verkndenden Hahnkraht
weichen.3) Nichts desto weniger lsst sie der Volksglaube
doch auch am Tage auftreten, und namentlich in der Mit
tagsstunde gelten sie fr ebenso gefhrlich als um Mitter
nacht. Daher geht man in dieser Zeit nicht gern ins Freie,
und namentlich den Kindern wird das Verbot, die Wohnung
zu verlassen, nachdrcklich eingeschrft. Nach kretischem
Glauben darf man zur Mittagsstunde nicht einmal in der
Thre stehen, es geht dem schlecht, der's thut; wer gar da
bei pfeift oder singt, der bsst es mit dem Verlust der
Stimme! 4) Mittags auf der Flte zu spielen ist nicht weniger
gefahrvoll als des Nachts (Arachoba). Das Volk sagt in
diesem Sinne t uecnuepi eTvai beiXd (Pittakis i. d. 'cpnu.
'ApxaioX. 1852, cp. 30, p. 650) oder eivai apeia ujpa (Zakynthos), und dies gilt besonders von der Sommerszeit. Ich
werde im folgenden Capitel auf diesen Glauben zurckkom
men, gleich hier aber will ich auf die Alterthmlichkeit des
selben hinweisen. Nach hellenischer wie rmischer Volks
ansicht war die, Mittagszeit die heilige Stunde der Gtter:
da schreiten sie auf Erden einher, besuchen die ihnen ge
weihten Sttten oder gehen ihren Belustigungen nach, andere
wiederum huldigen dem sssen Schlummer. Eben die grosse
Stille der Mittagsstunde ist es, welche sie den Gttern so
theuer macht: da sind sie vor Strung von Seiten der Sterb
lichen am sichersten. Denn wenn die Sonne hoch am Himmel
glht und brtet und die ganze Natur zu feiern scheint, da
fhlt auch der Mensch das Bedrfniss, von seinem Tagewerk
auszuruhen. Hiermit verband sich nun die weitere Vor
stellung, dass, wer diese von der Natur selbst dem Menschen
angewiesene Ruhezeit bricht und die Gtter in ihrer Lieb2)') Ein
Die ganz
Zeit hnlicher
kurz vor Glaube
Mitternacht,
auch ininAlbanien
der die :Geister
Hahn Alb.
zumeist
Stud.sichtbar
I, S. 160.
werden,
3) Vgl.
heisst
dazu
T ir^pYiwpa
Grimm D.(d.M.i. S.
itepiujpa):
978. Wuttke
'cp. twv
D. OiXou.
Volksabergl.
1862, p.S.1909.
112.
*) Bybilakis Neugriech. Leben S. 20.-

95

lingsstunde strt, dieselben leicht erzrnt und ihrer Rache


sich aussetzt. Ich lasse hier die Stellen folgen, aus denen
ich das eben Gesagte entwickelt habe. Voran setze ich eine
'wichtige Stelle des Ausonius, Mosell. 178 ss.: Dicitur et,
medio cum sol stetit igneus orbe, ad commune fretum
Satyros vitreasque sorores consortes celebrare choros: cum
praebuit horas secretas hominum coetu flagrantior
aestus. Den heiligen Hain der Gallier bei Massilia wagte
nach Lucan. Phars. III, 423 ss. um Mittag und um Mitter
nacht der Priester selbst nicht zu betreten, aus Furcht,
die Gottheit daselbst anzutreffen: medio cum Phoebus in
axe est aut caelum nox atra tenet, pavet ipse sacerdos
accessus dominumque timet deprendere luci. Aus
demselben Grunde galt das Betreten der Tempel in der Mit
tagsstunde fr unerlaubt. Porphyrius de antro nymph. 26:
kTocue'vnc Tr|c uecnupiac ev toTc vaok tujv Geujv Td TrapaTreTdcuaTa Xkouci, to 'OunpiKv br\ ToTo cpuXdccovTec TrapcrfYeXua, bc xaTd Tf|v eic vtov erKXiciv to 6eo o Beuic
dvGpujTr0ic eicievai eic Td iepd, dXX' d6avdTujv 6bc ecTiv.
Bei Apollon. Rhod. IUI, 1312 ss. wird Iason der libyschen
Nymphen am heissen Mittag ansichtig Ivbiov rjuap env,
Trepi b' dETaTai Ge'pov auYai rfcXiou Aiunv und kehrt da
her, aus ehrfurchtsvoller Scheu vor den Gttinnen, den Blick
von ihnen ab.') Kallimachos in dem Hymn. in lav. Pall.
71 ss. betont es sehr nachdrcklich, dass es die stille Mit
tagsstunde war, zu welcher der jugendliche Tiresias die mit
seiner Mutter, der Nymphe Chariklo, in der Hippokrene ba
dende Pallas berraschte, wofr er mit dem Verluste seines
Augenlichtes bssen musste : "Ittttuj im Kpdva 'XiKuivibt KaXd
peoica Xujvto- uecaupivd b' eix' poc dcuxia. ducpTepai
Xujovto, uecaupivai b' cav ilipai, TtoXXd b' dcuxia Tr|vo
KaTeTxev poc. Zur nmlichen Tageszeit hatte nach Ovid's
') Auch die Empusa zeigt sich in der Mittagszeit. Schol. Aristoph.
Ran. 293: 6oKeT i> koI ToTc necrmptaic cpavTZec6cu, Tav ToTc kotoixon^voic EvaYiZujciv. Ebenso erscheint Hekate bei Lucian. Philops. 22 dem
Eukrates ' uecoucnc Tfjc l*1udpac. ' Vgl. noch den von Miller in den
Melanges de litte"rature grecque p. 447 ss. herausgegebenen Hymnos
an Helios, v. 11 ss.: f\v fair\c Keu6uwva mcj^c veiaiwv t' ettl x*P0vi
ir^mpov baluova toOtov del uecTaiciv v lpaic, oOirep aVird cKr|vouc
xaT^xw Tdbe Xeyava xePciv u- s. w., und Philostr. Her. 1, 3: 9apceT bt
ob iroiur|v irepi (uecr|upiov iKexvo t x^P'ov vnroiraTcrfouvTwv
eiotXujv, a v aTw (aaiveTai.

9G

Darstellung (Metamorph. III, 144 ss.) auch Aktaeon das


Unglck auf die mit ihren Nymphen badende Artemis zu
stossen. Nach Theokrit 1, 15 ss. wagt in der Mittags
stunde kein Hirt die Flte zu spielen, denn da ruht Pan von
der Jagd aus und ist sehr zornig, wenn er gestrt wird:
Ou Genic j ttoiu&v t uecaupwv, o Geuic uuiv cupicbev.
tv TTva beboucauec rj Ydp dTr' Ypac Tavim KeKuaKjc duTraueTar ecn be TriKpoc u. s. w. , eine Stelle, mit welcher
man die oben mitgetheilten neugriechischen Vorstellungen
von der Gefhrlichkeit des Fltens, Pfeifens und Singens in
dieser Zeit zusammenhalte. Sptere reden daher geradezu
von Mittagsdmonen. So bersetzen die Septuaginta
Psalm. 90 (91), 6: ou cponGr|cr| tt cpoou vuicrepivo,
cxtt cuuTmjuuoiToc Kai baiuoviou u e cr| u p i v ou . ') Und in
der von Allatius in der Schrift de Graec. opinat. mitgetheilten
Beschwrung der Gello heisst es p. 129: cpuXaEov autoc,
Kupie, mr iravTc Trovnpo Kai baiuoviou uecrmp ivou
Kai vuKTepivou. Vgl. ebendas. p. 128: "Afie TTaTdme
TraTaEov Trv kokov Kai baiuoviKv ue cnupiv v Kai
uecovuKTiK v. Auch in lateinischen Schriften des Mittel
alters ist von einem daemon meridianus oder daemonium
meridianum wiederholt die Rede.2) Der letzte und natrliche
Grund dieses uralten Glaubens liegt offenbar einestheils in
dem Umstande, dass die stille Mittagsstunde, zumal in heissen
Lndern, etwas Erhabenes, Feierliches, zur Andacht Stimmen
des hat,3) anderntheils in den thatschlichen schdlichen, oft
lebensgefhrlichen Einwirkungen, die im Sden die Gluth
der Mittagssonne auf den Menschen ausbt, und welche im
Alterthum das einfache Volk wohl ebenso dem Zorne seiner
Gtter beimass, wie man dieselben heutzutage dmonischer
Thtigkeit zuschreibt, gegen welche man nicht sowohl vom
Arzte, als vielmehr vom Priester Hlfe erwartet.
') Vgl. hierzu Io. Clericus Ars oritica I, o. 1, 3, 3.
2) Vgl. die Acta Symphoriani Ruinart. Act. Mart. p. 70, angefhrt
von Lobeck Aglaoph. p. 1092: Dianam daemonium esse meridianum
Banctorum industria investigavit, quae per compita currens et silvarum
secreta perlustrans hominum mentibus zizaniae tribulos disseminat.
Weitere Stellen bei Du Cange Gloss. med. et inf. latinit. u. Daemon
meridianus. Vgl. Grimm D. M. S. 1114.
3) Eine von der hoch stehenden Sommersonne durchglhte sdliche
Landschaft bringt einen hnlichen Eindruck auf das menschliche Gemth hervor, wie eine Mondscheinnacht, wovon ich mich selbst in
Griechenland zu wiederholten Malen deutlich berzeugt habe.

97

Wie an den bezeichneten Stunden des Tages und der


Nacht die Dmonen freier walten, so gibt es auch gewisse
Jahreszeiten, an denen sie eine besondere Macht entwickeln.
So gilt der Johannistag als ein ihnen gleichsam einge
rumter Tag (Zakynthos und jedenfalls allgemein). In den
Zwlften sodann treiben namentlich die Kalikantsaren ihr
Wesen, denen ich unten ein eigenes Capitel widmen werde.
Nach epirotischer Vorstellung (Zagori) halten die Dmonen
im Monat Mrz unter klingendem Spiel und Reigentanz
einen Umzug auf der Erde und treten in die Huser der
Menschen ein. l) Das sind also die in allen Naturreligionen
so bedeutungsvollen Zeiten der Winter- und der Sommer
sonnenwende und des beginnenden Frhlings, zu welchen
auch im Aberglauben anderer "Vlker die heidnische Gtter
welt gewissermassen losgebunden erscheint.2)
Fr die von den Dmonen dem Menschen an Krper
oder an Geist verursachten Schdigungen hat der Grieche eine
teresse
Reihe von
ist. 3)
Ausdrcken,
Der pltzliche
deren Schlag
nhere eines
Prfung
Dmons,
nicht in
ohne
Folge
In
dessen der Getroffene erkrankt oder selbst stirbt, heisst
EacpviK (t), d. i. eEacpviKv, was mit dem altgriechischen
eEaicpvr|c, egamvnc zusammenhngt. So sagt man EaqiviK
tv epnKe und hnliches. Schon Korais in den "Ataktci II,
p. 17 hat hierzu treffend den Ausdruck ujpa aicpvibioc ver
glichen, welcher in dem dem Piaton untergeschobenen Dialog
Axiocho3 p. 364b vorkommt: 6 Ydp TraTr|p k tivoc jpac
aicpvibiou ibuvdTujc e'xei Kai irpc tuj TeXei tou iou ecTiv,
wie man denn noch heutzutage in demselben Sinne von einer
' bsen Stunde' spricht und der volksthmliche Fluch KaKr|
wpa va c' eupn dasselbe besagt, wie EacpviK vd c' eupn.
Dadurch wird nun auch auf die von den Herausgebern nicht
verstandene Glosse des Hesychios IUI, p. 327 Sch., welche
gleichfalls schon Korais herangezogen hat, Licht geworfen:
b paior veKucia. o! be baiuvia. Im Grunde dasselbe wie
EacpviK bedeutet depiK (t) ; es ist das eben der ;Schaden,
welcher dem Menschen von den depiKi, den, wie wir oben
') C. Wachsmuth D. a. Grieohenl. im neuen S. 53.
a) Fr Deutschland vgl. Wuttke D. Volksabergl. S. 61. 73. 76.
3) Griechische Kirchenschriftsteller bezeichnen diese dmonische
Einwirkung durch kvipfeia: s. Du Cange p. 380 u. 'vepYouuevoc.
Schmidi, Volksleben der Neagriechen. I.
7

98

sahen, in der Luft einherfahrenden Dmonen bereitet wird.')


Ein ferneres Synonymum von EacpviK ist vTnua (t), auch
avTncua das n wird in beiden Formen nur schwach ge
hrt d. i. Begegnung, nmlich mit den Dmonen (vom
altgr. dvTduj), ein in der Gegend des Parnasos sehr gebruch
licher Ausdruck zur Bezeichnung eines dmonischem Einfluss
zugeschriebenen Leidens. Die Kreter Ifaben dafr ein ganz
eigenthmliches Wort, dessen Etymologie mir vllig dunkel
ist : icTnpid (jedenfalls Femin.) oder icTnpe (f)) oder icTr|piYua (t). 2) Auch gebraucht man von einer pltzlichen
Krankheit, die man einem bsen Dmon Schuld gibt, Redens
arten wie elvai Tfjc dTtEujc, d. i. Tfjc eEujGev buvdueujc, 3)
oder elv' dTr KaKo4) und hnliche. Bemerkenswerth ist
ferner der Ausdruck lcKioTraTr|6r|, 5) d. h. wrtlich, er ist von
einem Schatten getreten worden; auf Kephalonia wird von
Dmonen geschlagenes Vieh icKioapeuevo genannt, denn
auch bei Thierkrankheiten sind bse Geister im Spiele. Noch
einige andere Ausdrcke dieser Art werde ich in dem nchsten
Capitel, welches von den Nerai'den handeln soll, anfhren,
wo ich auf diesen Aberglauben zurckkommen muss, da eben
vorzugsweise jene mit ihrem Anhang von mnnlichen Dmonen
es sind, denen das Volk dergleichen pltzliche, unheilvolle
Einwirkungen zuschreibt.

2.

Nerai'den.

Der Name der Nerai'den variirt in zahlreichen Formen.


Die gebruchlichsten sind Nepdiba, PI. Nepdibec, und, mit
der im Neugriechischen sehr hufigen6) Vorschlagsilbe a,
') Die Arachobiten vorstehen unter depiK insbesondere ein Leiden,
bei dem die Haut der Wange sich schlt und weisse Flecke auf ihr
entstehen.
2J Die erste Form gibt mit der Redensart xei icTrjpid Chourmouzis Kpr|TiKci p. 20, not. 3 und p. 107, die beiden anderen Bybilakis
im Philist. IUI, p. 513, welcher letztere erklrt 'itpocoXr|, KTinrnna tiir
ba(uovoc Kai it kokou penaToc, bi' ou TrapaXei nepoc toO cuVaToc
und auch die Verba icTr|piZw, icTr|p(Zouai = irpocdXXoncu dTt
ocunviov anfhrt.
3) 'cpnu. tjv 4>iXou. 1857, p. 148.
4j Ebendas. p. 185 (SkyrosJ.
*) Hahn Alban. Stud. I, S. 161. "Vgl. Chasiotis Arm. 'J^caTix P71, n. 81: )ur|va ickioc c iraTdei, nryva cpavTaEid;
6) So z. B. db^XXa fr o^XXa, nacKdXr| fr ^acxdXn, diraXdu,r|
fr iraXdnr| u. s. w. In der alten Sprache dcTaq>ic, cTaxuc u. a. Vgl.

99

'Avepdi'boc, PI. 'Avepdibec. ') An manchen Orten betont das


Volk auch noch nach altgriechischer Weise auf der vorletzten
Silbe, Nepaibec und 'Avepdibec.2) Ferner kommen vor die
zusammengezogenen Formen Nepqibec und 'Avepabec. Auch
wird ein Y eingeschoben: Nepcrpbec, 'Aveporfibec, Nnporfibec
(diese beiden letzteren sind nach Maliakas' Mittheilung die
blichen Formen auf Lesbos); 'AvepdYba (fr 'AvepaYiba) bei
Passow Dist. 653. Napcrribec wird auf Chios gesagt nach
Leo Allatius de Graec. opinat. p. 158. 'Avapaba auf Kypros
nach Sakellarios KuTtpiOKd III, p. 234. Alle diese Formen
gehen auf zwei Grundformen, Nnpdi'bec und Napaibec, zurck,
welche sich in der alten Sprache zwar nicht nachweisen
lassen, aber neben Nnpnlbec mgen vorhanden gewesen sein,
da ja auch vapc und vnpc, wovon Nnpeuc gebildet ist, neben
einander vorkommen.3)
Ebenso wechselten dvnpiTnc und
dvapvTnc , 4) Nebenformen von vnpnnc, welche zugleich auch
zeigen, dass bereits im Altgriechischen die Vorschlag"silbe a
vor Wrter dieses Stammes getreten war. Die von mir fr
das Alterthum vorausgesetzte Form Nnpibec verhlt sich zu
Nnpr|ibec ganz wie 'vbatboc bei Pind. Nem. 5, 12 zu 'vbniboc.
In der Form Nepdiba und den verwandten ist nicht altes n
in e bergegangen, sondern der ursprngliche Laut dieses
Vocals, welcher in der Aussprache in der Regel mit i zusammenfloss, hat sich, wie in einer Reihe anderer Wrter,5)
so auch hier erhalten.8)
Aber dieser im Alterthum nur der besonderen Gattung
der Seenymphen zukommende NameT) ist verallgemeinert
oss Inselreisen III, p. 167, e und Mullach Gramm, der griech. Vulgarsprache S. 143, 8.
- ') Diese letztere Form ist auf Zakynthos die ausschliessliche. Auch
auf Kephalonia erinnere ich mich nicht eine andere gehrt zu haben.
2) Vgl. Kora'is "Ato-ktci II, p. 258.
3) Vgl. Etym. Magn. p. 597, 43 und p. 604, 52.
*) Vgl. ebendas. p. 407, 8 und dazu Gaisford.
6) So z. B. in tpeic (d. i. r|ueTc), fviBu) (d. i. vr|Gw), Ktpi (Kr|piov),
6euuuvia (d. i. 9n,uwvui, Bnutv) u. s. w. Vgl. E. Curtius in den Nach
richten von der kn. Ges. der Wiss. zu Gttingen, 1857, N. 22, S. 301,
und oben S. 7.
6) Ist daher Pashley's Angabe genau, wonach die heutigen Kreter
Nepnibec sagen (Travels in Crete II, p. 214), so htten dieselben die
uns berlieferte Form der alten Sprache unverndert bewahrt. In
dessen zweifle ich daran, denn abgesehen davon, dass der unten zu
erwhnende kretische Nepobcirr|Xoc dagegen spricht, gibt auch Pashley
" selbst a. a. 0. p. 216 das Deminutiv NepalbaKi an.
') Dass brigens schon die Alten die Sphre der Nereiden nicht immer
, 7*

100

und auf das ganze Geschlecht der Nymphen ausgedehnt


worden: er begreift ausser den Nereiden auch die Najaden,
Dryaden und Oreaden in sich , und es hngt blos von den
rtlichen Verhltnissen ab, welche dieser verschiedenen Arten
in den heutigen Nerafden zur Erscheinung kommt.') Dass
aber das Volk gerade den Namen der Nereiden zur Bezeich
nung der von ihm geglaubten Nymphen festhielt, kommt
ohne Zweifel daher, dass in seiner Sprache das Wort vep,
d. i. vnpov, der allgemeine Ausdruck fr Wasser ist, dem
nach das hiervon abgeleitete Nomen Nepdibec sich am besten
zur Gesammtbenennung von Wesen eignete, welche, wie ver
schiedenen Naturgebieten sie auch angehren, im Grunde
doch smmtlich Wasserjungfern sind.2)
Sonst gibt es zur Bezeichnung dieser Elementargeister
noch eine Menge anderer Ausdrcke. Sie werden hufig
kurzweg 'die Mdchen' genannt, f) KoTreMaic (Zakynthos,
Arachoba), Td Koupnxia und td Kopdcia (Arachoba); gleich
wie sie bei den Alten fters schlechthin xpai oder TrapGevoi
heissen,3) abgesehen davon, dass ja der Name vuucpai selbst
nichts anderes besagt. Euphemistisch heissen sie r) KaXak
dpxvTiccaic, 4) d. i. 3ie guten Frulein, und g KaXaic
ganz streng auf das Meer beschrnkten, lehrt Eurip. Ion 1081 ss., wo
es heisst: itevTr|KovTa Kpcu Nr|peoc, al koitA itvtov devdwv te
iroTauiIiv bivac xoPeuuevai. Vgl. dazu Welcker Gr. Gtterl. I, S.
619. Und hinsichtlich des spteren Alterthums ist sehr beachtenswerth,
dass Zenobius Cent. VI, 21 die Nymphen, welche den Hylas raubten,
Nereiden nennt (an einen Fehler in der Ueberlieferung ist hier nicht
zu denken, um so weniger, als der Name zweimal vorkommt).
') Erwhnenswerth ist, dass das Volk selbst vermge seines natr
lichen Instinctes diesen Sachverhalt mit Leichtigkeit zu erkennen weiss.
Als oss auf der Insel Kasos bei Untersuchung einiger Felsinschriften
gegen die ihn begleitenden Hirten der Nymphen erwhnte, verstanden
sie ihn gleich und sagten: 'Ah, das sind die, die wir jetzt Nera'iden
nennen ! ' (Inselreisen III, S. 45}.
2) Vgl. Welcker Gr. Gtterl. I, S. 656. III, S. 53.. Eine besondere
Abhandlung ber diese Nerai'den, von Ioannes Magister Canabutius,
unter dem Titel 'TTepi Nuucpwv, Tivec eiciv, Kai irca Y^vrl totwv
eiciv, Kai ti -(ivr\ 6'aiuvwv eiciv, KaXoOciv ol koivoi apapiZovTec
Neparioac', liegt noch unverffentlicht auf der Wiener Bibliothek (s.
Nessel Catalog. Biblioth. Vindob. P. V, p. 168), worauf Pashley Trav.
in Crete II, p. 215 aufmerksam gemacht hat.
3) Vgl. Welcker Gr. Gtterl. I, S. 656. Preller Gr. Mythol. I,
S. 564, Anm. 3.
4) Kora'is "Atokto II, p. 258. IUI, p. 211. Leo Allatius p. 158.
Der letztere bersetzt 'pulchras dominas'. Allerdings wird koXc
noch jetzt zuweilen vom Volke in der Bedeutung 'schn' gebraucht.
Aber die Bedeutung 'gut' ist doch die durchaus vorherrschende. Auch-**
lehrt der im Folgenden angefhrte unzweideutige Ausdruck KaXKapbaic,

xupdbec, ') die guten Herrinnen ; in Arachoba auch schlecht


hin f) Kupdbec;2) auf Kephalonia r) KupdTcaic, was eine schmei
chelnde Form fr Kupdbec ist, und ebenda f) dpxvnccaic, r)
Xmpduevaic (d. h. die, denen es wohl ergehen mge), r) koiXKapbaic (die gutherzigen); im epirotischen Zagori f) kciXtuxaic (die glcklichen). Andere Bezeichnungen sind von
ihren Aufenthaltsorten hergenommen. Auf Mykonos und Tenos werden sie dYieXobec genannt, ein Name, der sie als An
wohnerinnen der Meereskste bezeichnet, denn er ist von,
cuYic^c abzuleiten.3) Die Bewohner Arachoba's nennen ihre
Nerai'den auch Kouphcia (oder xopdaa) tou ouvou, bezeich
nen sie also durch diesen Namen als Oreaden;4) und die Hir
ten- des Parnasos pflegen, wenn sie von diesen Wesen reden,
oft halb vertraulich Td KoupiToa uac, 'unsere Mdchen', zu
sagen, eben weil sie sich dieselben in ihrer unmittelbaren
Nhe denken, als Mitbewohnerinnen der Bergeshalden, auf
denen sie ihre Herden weiden.
Das bisher Gesagte lsst es fast berflssig erscheinen,
die verschiedenen Wohnungen und Reviere dieser Geschpfe
des Volksglaubens einzeln aufzuzhlen. Ueberall, wo man im
Alterthum die Nymphen sich waltend und anwesend dachte,
nimmt auch die Phantasie der heutigen Griechen Nerai'den
an. Es gibt deren, wie im Meere, so in Seen, Flssen, Quel
len und Brunnen, 5) in Wldern, Schluchten und Hhlen, auf
hohen Bergen, wie in Thlern und Ebenen. Auch in Budass die Uebersetzung 'gute Frulein' die einzig richtige ist. Die Be
zeichnung 'schne Frulein' wrde ohnedies gar kein Euphemismus
sein,')wie
RosssichInselreisen
bei Besprechung
III, S. 45.der Pittakis
Gestalt i.der
d. Nerai'den
'cpr|u- 'ApxaioXoy.
ergeben wird.
1852,
cp. 30, p. 647, welcher ausserdem p. 648 und p. 657 auch ein Composi
tum KaXoKupdbec anfhrt, brigens in tlen also bezeichneten Wesen flsch
lich die Eumeniden erkennt, an welche eben nur der Euphemismus er
innert. Ich weiss nicht, ob der merkwrdige Name einer Quelle bei
Theben, KaXaic Kopdbaic (oder Kupdoec?), welchen Ulrichs R. u. F. II,
S. 81 anfhrt, auf die Nerai'den zu beziehen ist. Kyrades ist auch Name
eines Dorfes in Arkadien: E. Curtius Pelop. I, S. 291.
2) Dieses Wort hat ehrfurchtsvolle Bedeutung an sich wie denn
das Gesinde die Frau des Hauses nie anders als Kupd zu nennen pflegt
und entspricht durchaus dem altgriechischen cd b^ciroivai, wie Deme
ter und Persephone genannt wurden.
3) Ballindas i. d. 'cpriu. twv OiXou. 1861, p. 1826.
') Wie die den neugriechischen Neraiden in vieler Hinsicht entspre
chenden albanesischen cpaT' u(pe auch vouc' e udXXjeT, d. i. die Nym
phen (Brute) des Berges, heissen : Hahn Alb. Stud. I, S. 161.
5) Vgl. dazu fr das Alterthum Artemidor. Oneirocr. II, 27 : vuuq>ai
Te fap elciv v TCjj cppto"n.

102

men hausen Neraiden, nach der auf Zakynthos bei den Berg
bewohnern herrschenden Vorstellung besonders in den Stein
eichen (Trepvdpia); auch werden auf dieser Insel die Lcher
oder Hhlungen (Koum&Xaic) in den Stmmen grosser alter
Olivenbume als Wohnungen von Geistern betrachtet. In
Arachoba nimmt man unter anderen auch in den Feigenbu
men Neraiden an. ') In dieser Gattung leben demnach die
Dryaden oder Hamadryaden der Alten fort. Hierbei ist aber
.als wesentlich hervorzuheben, dass das Volk auch die in den
Gebirgen, Wldern und Bumen von ihm angenommenen
Nymphen fast immer in Beziehung zu dem flssigen Ele
mente setzt, wie denn z. B. die Bewohner des Parnasos ihre
Neraiden vorzugsweise in der Umgebung der Mhlen, in Was
serrissen, im Bett der Giessbche und in Grotten, wo es tropft
und fliesst, sich umhertummeln und ergtzen lassen: eine
Thatsache, durch welche einerseits die allgemeine Bezeichnung
dieser Wesen als Wassergeister gerechtfertigt, andrerseits
die oben erwhnte Ansicht besttigt wird, dass das ganze
Nymphengeschlecht der hellenischen Mythologie von der Nais,
dem Wassergeist, ausgegangen ist.
Manche Oertlichkeiten im heutigen Griechenlande sind
nach den Neraiden benannt. Eine Hochebene des Parnasos
heisst f) NepaiboXaKKa, eine Quelle desselben Gebirges r\ Nepaibpuci. Auf Kreta, in der Eparchie Pedida, fhrt eine
Hhle, welcher eine klare, frische und wasserreiche Quelle
entstrmt, den Namen 6 NepaibcTrnXoc. 2) In der Eparchie
Phthiotis nordstlich von Lamia finde ich sogar ein Dorf des
Namens Nepd'i'ba. :') Auf Corfu, im sdlichen Theile der Insel,
erhebt sich in einsamer Gegend, deren unheimliche Stille nur
durch das ferne Tosen der Meereswogen unterbrochen wird,
ein Berg gleich einem unfrmlichen Koloss, genannt NepcbKacrpo,
') Vgl. d.
deni. alten
Nerai'denburg;4)
Nymphennamen wie
CuKfjdenn
bei Athenaeus
berhaupt
p. 78
dergleib, und

dazu2)Schoemann
Chourmouzis
Opusc.
Kpn,TiKd"p.
academ.69.II, p. 128.
3) S. Kiepert's Karte des Knigreichs Hellas.
4) Theotokis Details sur Corfou p. 123, der brigens, ohne Zweifel
ungenau, Nereidocastro schreibt. Auf Imbros gibt es ein 'ocuuovKacrpo' : so heisst ein vom Gipfel bis zum Pusse mit Felsblcken berseter Hgel im ussersten Westen der Insel. S. Blau und Schlottmann
in dem Bericht ber d. Verhandlungen der Akad. der Wiss. zu Berlin,
1855, S. 634, und Conze Reise auf den Inseln des thrak. Meeres S. 102.

103

chen de und entlegene Orte am liebsten von der Phantasie


des Volkes mit diesen bernatrlichen Wesen bevlkert wer
den. ')
Von nicht geringem Interesse ist es, wenn wir als Woh
nungen oder beliebte Tummelpltze der Nerai'den Orte be
zeichnen hren, welche aus den Alten als ehemalige Cultussttten der Nymphen uns bekannt sind. So wird die vor
Zeiten diesen und dem Pan geweiht gewesene korykische
Hhle des Parnasos, jetzt t CapavTauXi genannt, 2) von den
Bewohnern Arachoba's als ein Lieblingsaufenthalt der Nerai'
den angesehen.
Die Neraiden werden allgemein als Frauen von schlan
kem Wuchs und strahlender Schnheit vorgestellt. Daher
das Volk auffallend schne Mdchen und Frauen diesen We
sen zu vergleichen pflegt. 3) Cdv Nepdiba eivai, eivai uopcpn
cdv Nepd'i'ba und hnliches sind weit verbreitete Redensarten.
In Arachoba sagt man auch e'xei uorna Nepdibac von einem
Mdchen, das schne Augen hat. In einem Volkslied bei
Passow n. 436, 10 wird ein schnes Mdchen angeredet uujpr)
Nepdiba to YiaXo. Vgl. auch das kyprische Lied bei Sakellarios III, p. 17, v. 62. Der Dichter Emmanuel Georgillas,
im 15. Jahrhundert, nennt die rhodischen Mdchen Nepabec
r\ YY^iccaic (Wagners Medieval Greek Texts. P. I. London
1870, p. 174, v. 115). Auf Kythera ist vepaiboTrXacuaTevia
Epitheton eines Weibes von weisser Farbe und schnen For
men,4) wobei man sich erinnert, dass milchweisse Hautfarbe
von den Alten als charakteristisches Merkmal der Nereiden
hervorgehoben wird.5) Im Bezirk Samos auf Kephalonia ver
anlasst besonders der hohe Wuchs einer Frau zum Vergleich
mit einer Neraide. Nicht selten bezeichnet man auch schne
Mdchen
') So z.alsB. dem
auch Neraidengeschlecht
die schauerlich wilde entsprossene:
Umgebung des Styxfalles
in Arain
Arkadien: Schwab Arkadien S. 16.
2J Vgl. Ulrichs Reisen und Forsch. I, S. 119. Die Nachrichten der
Alten ber das KwpuKiov findet man ebendas. S. 126 und bei Bursian
Geogr. v. Griechenl. I, S. 179, Anm. 3 zusammengestellt.
s) Schon im Alterthum mag die Schnheit der Nereiden sprch
wrtlich gewesen sein, wie aus der Sage von der Kassiepeia sich schliessen lsst, welche dieselben an Schnheit zu bertreffen sich rhmte und
fr diesen Uebermuth bestraft ward: Hygin. Poet. Astron. II, 10. Vgl.
auch Apollod. II, 4, 3 und Hygin. Fab. 64.
41 Bandora XIIII, cp. 331, p. 566.
5) Vgl. besonders Himer. EcL 13, 21.

104

choba sind die Ausdrcke vepaiboYevvnuevaic und vepaiboKauumevaic in Gebrauch; bei Passow Dist. 652 heisst die Ge
liebte Tnc 'Avepdiboc Yevva, und ganz hnlich 653.
Der krperlichen Bildung der Nerai'den entsprechend ist
ihr Anzug. Sie tragen zumeist weisse Gewnder, sind auch
geschmckt mit Rosen und anderen Blumen. In einem der
von A. Pylarinos gesammelten kretischen Volkslieder heisst
es: Miac Nepdibac uopqnd, ueTr|vacTrpr|cpopecid, ce cTev
u' dTrdvTnce; ') und auf Kythera ist es blich zu sagen dcirpoepopeuevr| ibcdv Tr|v Nepdiba. 2) In Boli'mais (f) BoXiuaic),
einem grossen Dorfe in dem gebirgigen Theile von Zakynthos,
denkt man sich die Nerai'den roth und weiss gekleidet; in
Arachoba wird ihnen im allgemeinen die schnste landesb
liche Frauentracht beigelegt. Vgl. nochPass. Dist. 692: "Ovtec
vTuGfjc Kai croXicrrjc, Kpn, Tnv KupiaKr| cou, cdv 'Avepdiboc
cpcvecai. Auf Zakynthos, Kephalonia und ohne Zweifel noch
an anderen Orten lsst sie die Phantasie des Volkes auch ein
Tuch (uavTr|Xi) von weisser Farbe auf dem Haupte tragen,
wie denn die griechischen Buerinnen und berhaupt die
Frauen der unteren Classen ein Schleiertuch zu tragen pfle
gen, welches den ganzen Kopf bedeckt und ber Schultern
und Rcken lang hinabwallt. Nach arachobitischer Vorstel
lung fhren die Nerai'den ebenfalls ein Tuch, welches sie je
doch gewhnlich nicht ber das Haupt gezogen haben, son
dern vielmehr in der Hand schwingen, wie dieses auch in
einer epirotischen Sage (Hahn Mrchen II, S. 78) von der
Vortnzerin der Nerai'den berichtet wird. Von diesem Tuche,
mit dem es eine besondere Bewandtniss hat, wird spter noch
die Rede sein: gleich hier aber mchte ich auf die immerhin
merkwrdige Uebereinstimmung aufmerksam machen, welche
in dieser Hinsicht zwischen den neugriechischen Nerai'den und
den Nereiden der alten Griechen herrscht, indem auch diese
letzteren auf Kunstdenkmlern bekanntlich sehr hufig mit
einem langen Schleiertuche erscheinen, welches sie bald ber
das Hinterhaupt gezogen haben, bald in der Hand halten und
frei im Winde flattern lassen.3)
') S. Brets' 'G6vikv 'HuepoX. 1865, p. 41.
2) Pandora a. a. 0.
3) S. z. B. die Abbildungen bei Ritsehl Ino Leukothea T. I, T. II,

Vereinzelt findet sich in Griechenland die Vorstellung,


dass die im brigen so vollkommene Schnheit der Nerai'den
durch die thierische Bildung ihrer Fsse beeintrch
tigt werde. Auf dem Gipfel des Berges von Skardamola in
Lakonien lsst der Glaube der Maniaten drei hinreissend
schne Mdchen tanzen, die jedoch die Beine und Fsse von
Ziegen haben;') und auf Zakynthos hrte ich einst eine
Frau von den Eselsfssen der 'Avepdioec reden.2) Dahin
gegen nach der bei weitem vorherrschenden Ansicht des Vol
kes die Nerai'den eine vollkommen menschliche Gestalt und
Bildung haben, selbst die Nymphen des Meeres nicht ausge
nommen, welche doch schon das sptere Alterthum zum
Theil als fischgeschwnzte Wesen sich dachte;3) denn wenn
man auch heutzutage in griechischen Seepltzen mitunter
Meerfrauen mit Fischschwnzen und einem Schiffe auf der
Hand an die Wand gemalt sieht, 4) so ist doch sehr die Frage,
ob diese Bilder die Nerai'den des Volksglaubens darstellen
wollen.
Ausser der leuchtenden Schne ihrer Krperbildung er
hebt noch eine Menge anderer Vorzge diese Wesen ber das
Geschlecht der unvollkommeneren Menschen. Sie sind von
staunenswerther Leichtigkeit und Behendigkeit, haben das
Vermgen sich in die Luft zu schwingen und grosse Fernen
in unglaublicher Schnelle zurckzulegen,5) auch auf der Stelle
') Fauriel Chants popul. de la Grece mod., disc. prlimin. p. LXXXV
nach einem englischen Reisenden. Aus dem ehemaligen Nereidencultus bei Kardamyle, den Pausan. III, 26, 7 bezeugt, kann der obige
Glaube nicht entstanden sein. Diese maniatiachen Nerai'den sind viel
mehr readen, und von deren Genossen, Pan und den Satyrn, knnten
die Ziegenfsse auf sie bertragen worden sein.
a) vgl. dazu unten, Cap. 4, die arachobitische Vorstellung der Lamia. Man darf auch an den missgestalteten Fuss der Knigin Berta
in italienischen und franzsischen Sagen, ferner in unserer Mytho
logie an den Schwanfuss der Schwanjungfrauen und die Fsse der
Zwerge, die denen der Gnse oder Enten gleichen sollen, endlich auch
an den Pferdefuss des Teufels erinnern. Vgl. Grimm D. M. S. 258.
419. 460.
3) Plin. Nat. Hist. Villi, 9. Vgl. Voss Mythol. Briefe II, S.
249 ff. und K. 0. Mller Handb. der Archol. 402, 3.
') Preller Gr. Mythol. I, S. 136. Ein Anonymus in der 'cpnu. twv
cPiXou. 1857, p. 89, not. 4, welcher die nmliche Notiz gibt, hat dieselbe
nebst so manchem anderen aus Preller abgeschrieben.
5) Flug durch die Luft ist daher die gewhnlichste Art ihrer Fort
bewegung. Auf Zakynthos stellen sie die Bergbewohner auch rei
tend vor und glauben mitunter des Nachts die Hufschlge ihrer Rosse
zu vernehmen.

106

zu verschwinden und unsichtbar zu werden. ') Auch die Fhig


keit der Verwandlung in beliebige Gestalten wird ihnen bei
gelegt, daher sie selbst durch Schlssellcher schlpfen kn
nen.2) Dazu sind sie kunstfertig und in allen weiblichen
Arbeiten und Verrichtungen wohl erfahren. Auf Zakyntbos
sagt man sprchwrtlich cdv 'Avpdiba Tracrpeuei von einer
Frau, in deren Hause alles recht reinlich und sauber ist.
Besonders auf Spinnen und Weben verstehen sie sich, wie
denn auch die Alten ihren Nymphen vorzugsweise diese Be
schftigungen zuschrieben. 3) So webt sich in einem Mrchen
bei Hahn Nr. 54 (I, S. 300) eine Nerale goldene Kleider
am Webstuhl. Darauf gehen zwei volksthmliche Benennun
gen. Eine in zahlreichen dnnen Ranken um die Bume sich
windende Schlingpflanze, die ich nicht genauer zu bezeichnen
weiss, wird 'Nerai'dengarn' genannt, t& dvepaiboYveuaTa oder
vepai'boveuoiTa ; 4) und eine besondere Art kleiner durchlcher
ter Steine von schwarzer, grner oder rother Farbe, welche
auf der Erde gefunden werden, heissen wenigstens auf Kephafonia und Zakynthos dvepai'boccpvTuXa, d. i. Nerai'denspindeln :
man hngt sie den kleinen Kindern an als ein Schutzmittel
gegen diese Geister. Ferner rhmt das Volk den bezau
bernd schnen Gesang der Neraiden; von einem in dieser
Kunst sich hervorthuenden Mdchen sagt man in Arachoba
sprchwrtlich: TpaYoubdei cdv Nepdiba. Auch geistig gelten
sie als den Menschen berlegen, wenn schon sie in einzelnen
Erzhlungen als die von jenen getuschten erscheinen. Nach
einer zakynthischen Sage, welche unten mitgetheilt werden
soll, besitzen sie die Gabe der Weissagung, eine Eigenschaft,

') Vgl. dazu die Epitheta r|epcpoiToi, bpoudoec, ixveci Koqxn, cpaivuevcu, cpaveTc, welche den Nymphen gegeben werden in Orph. Hymn.
51, 5 ss., und diKu6ai vducpai bei Eurip. Suppl. 993.
2) Vgl. Hahn Mrchen II, S. 231 (Variante zu Nr. 31). Bekanntlich
schrieben schon die alten Griechen ihren Gttern und Geistern dieses
Vermgen zu. Vgl. den homerischen Hymnos auf Hermes v. 146 und
Odyss. IUI, 802. 838.
3) xpucaXdKToc ist Beiwort der Nereiden bei Pind. Nem. 5, 36.
Websthle in der Nymphengrotte auf Ithaka bei Hom. Odyss. XIII, 107.
Verg. Georg. IUI, 334: Milesia vellera Nymphae carpebant.
4) Die letztere wohl etwas hellenisirte Form bietet Skarlatos
AeEiKdv u. d. W., whrend mir selbst auf Kephalonia die erstere ange
geben wurde. Vielleicht ist die Pflanze mit dem ccpdKoc oder ccpdYvoc
der Alten identisch.

107

welche auch den Nereiden und berhaupt allen Nymphen der


hellenischen Mythologie zukommt.')
Ueber die Lebensdauer der Neraiden scheint das Volk
nicht berall bestimmte Vorstellungen zu haben. Indessen
begegnet man dem antiken Glauben, nach welchem die Nym
phen nicht unsterblich sind wie die Gtter, aber viel lnger
leben als die Menschen,2) auch im heutigen Griechenland.
Wenigstens usserte ein alter kretischer Bauer im Gesprch
mit Chourmouzis, die Nerai'den lebten tausend und andert
halbtausend Jahre.3) Des Todes einer Neraide gedenken zwei
der von Hahn verffentlichten griechischen Mrchen, Nr. 58
und Nr. 84. 4)
In manchen Theilen Griechenlands ist die Ansicht ver
breitet, dass diese "Wesen eine Gebieterin haben, deren Be
fehlen sie gehorchen mssen. Von den Bewohnern des Dor
fes Mariais auf Zakynthos wird dieselbe f) ueYaXr| Kupd, d. i.
die grosse Herrin, genannt; auf Kephalonia und am Parnasos
fhrt sie keinen besonderen Namen, sondern wird einfach
durch Ausdrcke wie f) TrpujTn, f) ueYaXiTepn u. s. w. bezeich
net. 5) Sie ist die schnste unter allen, auch zeigt sie sich,
wie wir spter sehen werden, milder, den Menschen freund
licher, als die brigen. Eigenthmlich ist, dass sie im Bezirk
Samos'auf Kephalonia fr die 'Schwester des Knigs Alexan
der' gilt, eine Vorstellung, welche ihre Entstehung ohne
Zweifel einem Zuge der vom heutigen griechischen Volke
noch gekannten6) Alexandersage verdankt.T) Unter dieser
') Vgl. Welcker Gr. Gtterl.