Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CULTURA POPULAR
ESPAOLA
FICHA DEL ARTCULO
AUTOR: Federico Corriente
AO: 2011
TEMA: Sociedad
LEER MS
PALABROTAS
Por empezar con las llamadas palabrotas, un sector
mal valorado de nuestra lengua, pero sin el que
parece no nos sabramos desenvolver, hace ya
algunos aos que publicamos un artculo, en
principio destinado al homenaje de un compaero y
amigo, ya desaparecido, pero que nos rog darle
otro curso, por lo escabroso del asunto.
Naturalmente, respetamos su voluntad, muy
sintomtica de nuestro pudibundo modo de ver las
cosas, y el trabajo se public allende nuestras
fronteras. All pasbamos revista a lo que haba
sucedido tras la conquista islmica y hasta el
presente con los nombres de rganos y funciones,
sexuales o escatolgicas, agentes y pacientes, con
el resultado curioso de comprobar que el rabe
andalus haba mantenido su vocabulario en esta
rea, pero tambin adoptado parte del romance,
debido a que la crianza de los nios estuvo por
algunas pocas generaciones a cargo de madres que
en un principio conocan poco y mal el rabe,
aunque, siglos ms tarde, tras la Reconquista, el
castellano recibira a su vez parte de ese lxico, de
origen romance o rabe, pero que, en cualquier
caso, le era ajeno, a veces traducido. No vamos a
repasar aqu este importante ingrediente de nuestra
lengua, derivado de su pasado en estrecha simbiosis
con la rabe y la cultura que sustent a ambas
durante siglos, pero no podemos dejar de mencionar
su existencia, al menos, por exigencia del guin.
En cuanto al refranero, es bien sabido porque lo han
estudiado sabios rabes como Al-Ahwani y
LAS OVEJUELAS
Quin no conoce la cancin popular de las
ovejuelas? Estas ovejuelas que se cuidan solas, no
necesitando pastor, simbolizan a la muchacha
atrevida que pide al amante que no vaya a ningn
sitio sin ella, y que se la lleve, lo que resultaba
totalmente procaz en las sociedades conservadoras
de hace no tantos aos, a ambos lados del
Mediterrneo. Pero, dnde est la pista islmica o,
digamos mejor, morisca? Como siempre, en la
palabra a primera vista ininteligible y en los temas
reconocibles en la lrica andalus de siglos
anteriores, en este caso, la referencia similar de la
khardja N 24 de la serie hebrea (si te cuidases de
m, hombre de bien, me llevaras contigo), y el
estribillo acitrn, tira del cordn, que cierra cada
estrofa, y que escapa a nuestra comprensin actual,
en principio. A menos que recordemos la khardja de
un muwashshah andalus, que hace aos
editbamos as: Deja mi brazalete, y afljame el
cinto, mi amado Ahmad, sube conmigo a la cama,