Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Roman Jakobson
Les embrayeurs, les catgories verbales et
le verbe russe.
1
/'
,.-
(.1lIAPl'l`lll*l IX
(1) Cet essai' est ln, traduction de Sliiftcrs, verbal categories, and the tussia.Ii
zrerb, Russmi Language Project, Department. of Slavic Languages and Lite1-ntures, Iarvard University, 1957. Les parties Il et 2 sont un raurn de deux
1-o_mmm1ieations limites en 1950 -- Les catgories verbales n, Socit Gon0V0ise
de Linguistique (voir CFS, IX, 6) et Overlapping of code and message in
language , University of Michigan.
A
*
onnmiumnu
177
1.2.
l\I/M) Le discours cit (oratio) est un nonc Pintrieur d'un nonc, un message Pintrieur du message, et on
mme temps c'est aussi un nonc sur un nonc, << un message
propos d'un message -, selon la formule de Voloinov (1) dans
1'tude quil a consacre ce problme crucial pour la linguistique et la stylistique. Ce genre de paroles << relayes ou dplaces , pour reprendre les termes deBloomfield, peut tenir une
trs grande place dans notre discours, car il s'en faut de beaucoup
que notre conversation se limite aux vnements vcus hic et
nunc par le sujet parlant. Nous citonsles autres, nous citons 1105
propres paroles passes et nous sommes mme enclins prsenter certaines de nosexpriences les plus courantes sous forme
d'autocitations, par exemple en les confrontant aux dclarations
d'autrui : Vous _uvez appris qu'il a t dit... Eh bien I moi je vous
dis.;. (Mattliieii). Il existe une chelle. multiple de procds lin..
guistiques destins rendre. les citations ou quasi-citations : le
discours direct (oratio recto), le discours indirect (oralio obliqua),
ct diverses formes de style in direct libre. Certaines langues, telles que le bulgare, le kwakiutl et lc hopi (2) usent de pm;
cds morphologiques spciaux pour indiquer des vnerngntg
qui ne sont connus du 'sujet parlant que par le tmoignage des
autres. C'cst ainsi qu'en tunica toutes les dclarations faites par
on-dire (ce qui couvre la maj orit des phrases d'un texte part
celles qui sont au discours direct) sont indiques par la prgen
de /-ni/, postfixc de citation employ avec un mot prdicatif (3),
1.3.
C/C) Les noms p 1' oprcs, que Gardiner 4), dans son
pineux de la thorie du langage, prennent une place particuli-.re dans notre code linguistique : la signification gnrale d'un
nom propre ne peut se dfinir en dehors d'un renvoi au (g (1
Dans le code de Fanglais, Jerry signifie une personne nomme
Jerry. La circularit est vidente : le nom dsigne quiconque
porte ce nom. L'appe1latif chiot 'dsigne un Jeune chien,
btard dsigne un chien de race mle, lvrier 1111 Chien utilis dans les courses, mais Fido I ne dsigne Hi Plus Hi moins
_
el
(4) A.II. Gardiner, The Theory o_I' Proper Ncunes, Londres, 19-10.
1::
.-v"`
I
i
Wi
-._-*_:_,Jr
:*:1-hr
178
1.5.
Tout code linguistique contient une classe spciale d'units grammaticales qu'on peut appeler les embrayeurs (3) :
(4) A.\V. Burke, *I Icon, Index, Symbol ii, Philosophy and- .Pheuomenolog-icat
RcsearclI,'IX, 1949.
*'
'
<
I
1
'1'
*=
.'."_'_~-___"
..._-..,,'_
J _
..
..
riimmmniiii-;
17 9
C
_
e *par une rgle conventionnelle ii, et d,aS,de,b
d9S diffrents le mme sens est attribu des Sluencesidlffe'
0
rentf3S, telles que << je ii* << Bg ii ii ich ii ii l >>, etc- i d0nc' ie D est
son blel1 S'il n'est pas dans une relation existentielle 21V9C _
i cet Ublet : le mot je dsignant Pnonciateur est dans une 1`1a"
t011r_ exist entielle
' i avec Pnonciatioii, donc il. fonctionne
00mm c
UH Index (1).
i
011 il souvent pens que le caractre particulier du pronom
D_ersoniiel
et des autres einbrayeurs rsidait dans _l'absenc_e
_ _
Signification gnrale unique et constante. Ainsi Husserl .
_
Wort ich nennt von Fall zu Fall eine andere Person, und QS _ "li dies miltels immer neiuer Bcdeutung (2). A cause de cette Pe; _
tendue multiplicit de leurs significations contexiuielles' B
1
s @Inbrayeurs
'
me
d .
_ Par 0PPOsition aux symboles, fuft tra1teS.c_;)m s
index (3) . Ch aque embrayeur, cependant,
i
* P 0556 0 une
Y
_e simples
_ _
, _
i' ateur
Slgnificatio n generale
' '
propre. Ainsi je, designe
le gesg
Pour _ *
(Bt << tu le destinataire) du message auquel il appalf leloie 185
Bftraiid Russell, les embrayeurs, 011, _d}nS sa erIgli0qu'ils ne
<<_particuliers gocentriques sont dfinis Pal: CC ci toutefois,
5 appliquent jamais plus d'une chose la fois. G Pa__ exem__ i
est commun tous les termes syncatgormatqufs' une relaP18 la conjonction ii mais n'e:-:prime Chaque fou' cide mtion adversative entre deux concepts donns et nofldistinge les
J rique de contrarit. En ralit, la seule ch0S*'-' ql linguistique,
emhrayeurs de tous les autres constituants dll C0
= s
. qu ' ils
. renvoient
_
message*
(fest 1 e fait
`
obligatoirement au
_ i
956.
(1) Cf. E. Benvenisto, ii _La. nature des pronoms vi 1il R J ' Lil Ill-Lyc' 1 ..
. .1 de
.
. selon les cas des
l
d'ffrei1f0F* ' - prm
_ Perwnncs
1, Il! _
'
(2) Le mot *'.e' dsigne
_
_
_
. J I _Um'ersiirIiiin0"
ce fait. une signification toujours nouvelle. (L9'''c_
_
_
'*'-n-._...-1-r-1-_......,
Halle, 1913).
.
'
(3) K. Bhler, Sprachic-0H'0 -ena, 193-1.
_
'
\ins
180
il
vauclient. (Test pourquoi les pronoms comptent parmi les acquisitions lesplus tardives du langage enfantin et parmi les premires
pertes de Paphasie. Si nous observons que mme les linguistes
ont en des difficults l dfinir la signification gnrale du terme
je (ou tu ), qui signifie la mme fonction intermittente de
diffrents sujets, il est tout fait comprhensible qu'on enfant
qui a appris s'identifier son nom propre ne s'liabitue pas aisment des termes aussi alinables que les pronoms personnels :
il peut hsiter parler de lui-meine la premire personne alors
que ses interlocuteurs l'appellent ii tu i. Parfois il s'efforce. de
redistribuer ces appellations. Par exemple, il essaiera de monopoliser le pronom de la premire personne : Essaie pour voir de
t'appeler moi. Moi seul je suis moi, et toi tu n'es que toi.
Ou bien il usera sans discrimination soit de je (. moi ), soit
de <. tu ii ( toi ), pour dsigner aussi bien ledestinateur que le
destinataire, de sorte que le pronom dsigne n'importe quel protagoniste du dialogue. Enfin, << je pourra tre si rigoureusement
substitu par l'enfant son nom propre qu`il en viendra nom-
..
\iq-iv-.-_
*'~**-._.~_'
- *-'i."."'_r"**--__. *'_~.'-1
_ _
-
'
___
. .- . ni.-...-..._ *
1-
GR.\MMAI'Rl*1
Jgoliflt H Ple cardinal. En particuliei, la classification des catee___ S grammaticales et singulirement des catgories verbales,
s - gs_ une discrimi na t'ion systmatique des embrayeurs.
_
0
'
'
Z1-
Observer (je
- i`
ux distinctions de base :
`
i
*
'
___ il 11 _ faut dist'
_ inguer entre l'nonciation
elle-mme. (il) l
` hlB\'-, la matire
'
.'enonce(H);
~
~ _
lngnl
_
et lun quelconque de ses 11101-lltltiii (_ )
QQ-Ht > ou << patient ii (1).
_
s
_
1'" l31`0tf=1goniste
. du Procs,_ de Pnonc (Tel , et un lll`0t5g0lS
_
dl* llrocs de Pnoiiciation ('l`). destinateur ou destinataire.
d
"ri
l ont verbe se rapporte un proces de l'cnon_ce. Les catc.-`10-S verbales peuvent se suladiviser en deux classes selon qifelles
nnllliquent
Les
~
~ ou non les prot*i0'onistes
=
du procs.
.
- catgories
._
nlllquaiit
les
Drotflgonistes
peuvent
caractriser
soit
leS
_
_
'~
_
_
,
`
9*Prom '
gonistes eux-nieines (TG), soil; leur relation au pI`00_5 de 1 enfm
'r
r \
i.
l
i
'1'**-*II-u-1_-..1`
U) _ND'l` : ll nous `nlla-it choisir clos symboles _ppiii~ ali'-s_ig_iioi* ces quatre rubri-
l
|
'
`|
\'
..
I'
au
.......-.._..._
_.
il
---rv -uw--HU'""'-.
l
1
182
_
.--
il
lil
'
'
2.3.
Ce) Le statut el l'aspect caractrisent le procs de
l'nonc lui-mme sans impliquer ses protagonistes et sans rfrence au procs de Pnonciatioii. Le statut (dans la terminologie
de Wliorf) dfinit la qualit logique du procs. Par exemple,
en gilyak, les statuts affirniatif, prsomptif, ngatif, interrogatif,
et intcrrogatif-ngatif sont exprims par des formes verbales
spciales. En anglais, le statut assertif emploie les combinaisons
avec do qui, dans certaines conditions, sont facultatives pour
les assertions affirmatives mais obligatoires pour les assertions
ngatives ou interrogatives.
_ _(l) Cf. L. lloonifield, Algonquian ii, T.-in_gui'sli'c S'!rur*i'm*r.s of .\'afi'rr' A iiwrca.
*_
`l
*l
l
l
T':'.';:'_!"5.'"'\, 1 ..._ _
_ fw..1.
'-`_'.""
"""""
1'*
Gm\MMAIF\E l
. * ' le
'
'
N85,
. '183
1-eterlt.
de 1'gI`10nc'
_ _
'
al1
8513 anteneur
2.4.
'l`C) La volx caracterxse la
de 1'nonc a` ses protagonlstes
.
sa ns reelcn
ciation ou au locuteur-
' .
pI`OC
ul 118
p_
~
Pn'
CQS-de
.
_ aux
letago'
PPG'
2.41.
Tecefra)
Le Inode caafsr
.
,
l ' * ' larfrence
relatw
en nePO
e ces de Pnonc et ses Pfotagoms
nistes du
`
' ,_
- . n ; dans
.
la f0I`m lat10I1
de 1, enonc1at10
_ qu * 21 le 10.teur
.
~
~
la
conceptwn
o grado v (1),proces
cette categonc Tflew
du caract`ere de la relat1on
.
_G11 tre 1'act10I1
teur son
but .
'
'
2.51.
ns Wi
d'aPP1er
terstimonlal
endelifle
de
cena/C> N ~a1f=
lalfeegf
1'e~I1{
e e
ar
m ww. v....f.*<** *
.
1 1047.
.. )""y
. .. 7; ' [.enm1`* *
, "'u.~J.~:/\'11
____.._
1.
J
J
184
/'
.1
__
l
l
Timpliqu
T rwn impliqu -
Embrayeur:
_ Statut
Genre
A
Nombre-,
.
VOIX
1
Personne
Embrayeur : i
;\Iode
la
Aspect
ip
Temps
l
Ordre
*Testimonial
-_
*i
nf1**
'i|
_.
a
1
X_
1 implique
r Y
'
T non implique
0
DsignateuzConnecleurDsignatcur Connecteur
1
i
Non-em brayem' :
Embmyeum
_
Ted
'r"=/'ra
1 TBCB
il
race/*rw
r
_ l
Ce
ceia
Cece
cece*/(za
ni_-_:-_.-___..-_...,
(I) Voir I-LG. Lunt, Granmlar of the .Maccrlonian Literary Language (Skopjc,
1952), sur la. distinction systmatique faite dans le syst-me verbal du niacclomen entre les procs .< garantis et =< distances .
1
'I
f**:.___
il
ini..-__.~_.:_f`_`_-`_'__
'-
1
'I
185
Gii.-xmiwmiiiis
3. Les concepts grammalcau du verbe russe.
3.1..
iepti'
Bmmaticaux
Par les
verbale russes' '
ablall
corrige et coexPrimS
`
' formes
de
1932_ et 193? ories
(.1)'
Comme nous 1" ' _mplete nos _etudes
_
J
' mdlquions
ammaticales
oppos'
'dans ces articles, ' de deux categ
'
fe, ir 11011'
laut
`
' ees, 'lune .est. marque >> et
'
' mal' lie
'i
si
nification
generale
d'une
I reside
g affirme la
_ en ceci'Cqu'elle
prsence
d'11I1Bcatcofle*
Ceftalne pr O 1.)lit
6 rie
_Ell`ql1QB ii, L
nommarile
correspondante
n'avancc
rien concernant
la PTG'
s
'
,
_ _
ngce de , et est em p l oyee principalement,` mms mn el;'QILISVB-*
n est
nt* POur indiquer Pabsence de A. Le terme I10H"ma q - ni..
tU0l11*s le ngatif du terme marqu mais, au niveau de_l 513
mation
gnrale '. 1,PP0sition
des deux termes Peut
tre IIIGTP
t'
.
s mtlonn
designateurs
sont tou1oiir
_
1'
'
de
_ A 11111',8l`lBll1'
en PTG-mier et 1 es connecteurs en second 11011
chacune
d
lo.
.
~
T
sont
08113
_
e ces classes, les categories implfflufmt
guces avant cell ' ' L
`
opl
_ _.i` C.. Lnfm
;aru
RFP?
(lui se limitent
11 abl?-1*3
feurs
corresde considrer leses embrayeurs
avant
les 11011-Cm
I
'
Pndants.
'
k * ell revue, l'exceP'*
Toutes les catgories * verbales
sont passees
.
\joli des- part'icipes,
'
classe hybride qui. releve
grammeticalemffnt
_
a la fois du verbe et de Padjectif
Ta
`e _--_:
il
'_ feriez
'
(1) Cf. Il-. Jakobson. 71111' Sbrllkfful' des russisclien
Y ei-\mms_ 1* Chfmq
G*,|1\`(3s
_
p wma
ii Signe
_
'
1, zirn ii
i
Gu-iolnio
Mat?
' (Prague, 1932), M;
1939)
.i"l'I(izl'|gp`q
i'
135
3.2l.=._
I
I
I I
II
I
*aun-i*-J-L*
ffmm
A*-=1I
-. -f
singulier. '
3 3.
STATUT : est exprim en russe sur le plan syntaxique,
non sur le plan morphologique : cf. Ne on... Ne pojdei... On Ii ?...
Pojdct Ii '.7
ASPECT : a) perfectif (indiquant Faccomplissement
accomplissement. Le prsent perfectif n'indique pas si Ce prcde ou non Cf* ; quand on l'emploie dans sa signification res-
I;-,.*, ,-W., .
'
'
- "*-=_-- .-. ._
.rv
...--1
-W
l
I
bl 1**
GRAMMAIIW.
187
I
|
_<=) 1** ~
(sIgna1ate d? 1'imperfeeiIf et Ie Iuniieiermine I; itratif
ii Il avaithabitude de i '
_d)1**-
'
mesest S'
zak riqi
'
lmllaire
(1)_
p
.=1`s
I",
.tn
_. '
Brutal
0' I-
l f-.1 relation
'
usuelle entre *Om'
Gt
3' 4' _
s
_ Ces
_ qul*
.
.
.
.
Durraielnt selllroiif Olcldltm ng el (lnallaiittlessajsrlu'ils se
'
e, ei'
'_
fr
Ie
Sm?t[fect`i"ement
produiilindlizlaftif
- I b
i
i
.
I-V
*~
I: \eur e
.Q-*?.
(1) ur ce
i on Im
_
- ~
'
o_
'
1 \
rl
BT,
Ii
. -
' .
I. '
i`oI*n'Ie 7.1-ri
1I
P
1
.I
|
i _
|
*=
" i
i
1
"f nk0
,r-.I_.~I_ 111'
Isnte
I.
. ,-,1;1*Ic-
mot 3
'
1
J
1
1\
I
1
I
I
l
I
(,, La 8 t
' pmts
nous
nmm 1l1a1~ni*.s
de l`Ii1tc1'1Wmu0n
M'
si
._
L
'r
fineo).
nei
_
da
sunaiit
B les form
mue
QHDGI
31550-N'
ml. ]iJ~:1.:t'1*iL1ctioI1
Guiptlus.
infinifu
_ .es du _typ'e
om,les
krial
, il I-I agit:
<l` Iixicigtion
finale mum-_.
p1_Iri_(m _
I.
_
F
ll..
1.' -I_.I_;;uuua.I:u
. s
.
f .
//"*;;_
,
_,~
.I
),f
f
_'
_/_
_/,;-_
""'~
-_
1/.
188
. JJ
I)
,r"'.-.
.
F' (_WI .
.___l
'_
.*f.".
'.
-fr.<1
<.
I-
.r".
_' _,-_-*
rf _
yz
...-
_ v.I_.-. _
'
's
"r_?
..-""
..
_ 1_ v,
;'
'_\'_ _
._:'*
:f
\
,_
.{_. *
.vf
I
l
. ,r '_'
- _! vy. _. -1-
-.
_q.*i_:, i,
niste)/indicatif.
il
_ Il existe deux varits fondamentales de l'injoncti_f : ou bien
il figure comme un .pur appel (forme d'adresse) ou il est transpos
en un nonc dclaratif.
*
V
Deux formes d'appel de Pinjonctif doivent tre distingues :
hortatif (signalant une participation au C0)/impratif. Ce
l
I
l
Il
I
l
Y..
"
?uuuAn'
'*
:_--_ _ .'
__I,..,.
'-
_ l
La foI*me dclarative de l'injonctif ne contient aucune distinction de personne ou de nombre grammatical et du point de vue
syntaxique elle peut s'appliquer chacune des *soi-disant trois
personnes au singulier comme au pluriel. Employe dans une
proposition conditionnelle, elle exprime une hypothse irrelle
mise par le sujet parlant : Pogebi (ou begi) on, cmu by ne sdo-
brovat I S'il s'tait mis courir (s'il avait couru) les choses
auraient mal tourn pour lui. Dans une proposition indpendante, cette forme des verbes imperfectifs exprime une obligation que le T0 suppose impose au TB : Vse oldyscajut, ci on begi
_E _
.l_-=' zirlx
__1.-Q-II*
uii.-\.\I.\I.\Ii:i
' 139
I'
'
3.41.
II
,_
1
\I
poiidante exclut le suiet et ne s'emploie que dans les constructions impersoiinelles (cf. Ja ljaelo dyu Je respire difficilement
et Jazclo dysitsja II Il est difficile de respirer ), ou bien, (13115
(IUQ-lfl_U-5 Cas* la Spllflfe de Faction subit un rtrcisseinent Sul_5W1_Uf11_(f- Parus belccl << Une voile blanchoie et Parus bcleclsl
vdali bne voile luit blaiiclie dans le lointain ;` zvonju je sonne Y*
et zvonjiis' je sonne la porte )_ _
1
T'
. o
3.5.
Le TESTIMONIAL n'est exprim en russe que SUP 1
plan syntaxique. Cf. des particules telles que dc, mol, et leS_Pl`Q"
cds utiliss dans les .diverses formes de discours direct ell N11
rect.
3.51.
ORIDRE : a) dpendant (sigiialaiit un Cicoiiconiifl
tant un autre Ce principal)/indpendant. Le tempS_ dans
un ordre dpendant fonctionne lui-mme comme ordre : il signale
la relation temporelle au Ce principal et non au C comme 10 fait
le temps dans un ordre indpendant.
* , I *
f'
f/_
.f*:
_.
.._/*I-*_ }_ '-. ._
,_
_ W..
_- _
;.
QI-/ ""`
/_"""
190
La relation prtrit/prsent se change en une opposition dfinissable, dans les termes de Wliorf, comme s q u e n t i e pl 1 e
(signalant la liaison temporelle entre les deux Ce). Grondif
prtrit imperfectif : Vstrcav ec v rannej molodosti, on snova
uvidcl ce (ferez dvadcal' let II Apres l'avoir rencontre plusieurs
reprises dans sa prime jeunesse, il la vit de nouveau vingt ans
aprs ; II Nikogda ne vslrcrw ego ran'c, ja vcra poznalcomlsja s
nim Ne Payant jamais rencontr auparavant, hier _je fis sa connaissance . Grondif prsent imperfectif : Vsireaja druzej, on
radovalsja ou radizctsja I Rcncontrant des amis, il fut (il est)
charm ; On inner rabolaja II Il mourut en travaillant (les deux
procs sont troitement lis dans le temps). ll existe une relation
similaire entre les formes du prtrit et du prsent du grondif
perfectif -- vstI'etiv et vstrelja. Il est tres difficile de substituer la
seconde forme la premiere dans une phrase comme Vslretiv ec
v rannej niolodosli, on snova uvidel ce IeI*cz dvadcat' let II Aprs
l'avoir rencontre une fois dans sa prime jeunesse, il la vit de
nouveau vingt aprs , ou on nikogda s ncj lol'e ne videlsja II il ne
lasvit plus jamais . On peut dire proiluv (ou proJ`a) Ifngu, on
zadumalsja II ayant lu le livre, il sombra dans ses penses mais
proilja ne pourrait pas tre employ dans la phrase Proitav
knigu; on vposlcdstvii aslo gouoril o Iirgj II Apres avoir lu ce livre,
plus tard il en parlait souvent. Exemples de grondif prsent
perfectif :.i.s*lrctjI1 vas, ja (on pourrait ajouter pri lom) ne poveril
(ou ne motel vcrit') svoim glazam II Vous ayant rencontr, je n'en
crus pas (je n'en voulus point croire) mes yeux : les deux procs
sont presque simultans. Si le verbe principal prcde cette sorte
degrondif, celui-ci peut exprimer la rsultante du premier de
deux procs lis par une contigut troite: On unes predloenic,
vstrelja (pri lom) Ijad vozracnij II Il introduisit une proposition
qui souleva une quantit d'objections II ; Ona upala, povredja
scbe (pri lom) rcbro II Elle tomba et se froissa une cte. Quelques verbes seulement forment un grondif prsent perfectif, et
mme dans leurs paradigmes on a tendance remplacer de telles
formes par la forme du prtrit et de la sorte abolir la distinction entre squentiel ct concurrent dans les groiidifs perfectifs :
On zaeg spiku, osveliu (substitu osvelja) komnaiz II ll frotta
une allumette et claira la pice II, mais On zaigal spiku, kazdyj
raz na mig osueaju (et non osveav) komnatu .II Chaque fois
qu'il frotta une allumette, il claira la pice un instant. II
I Dans le parler moscovite de ina gnration, le squentiel est
scind en deux formes purement taxiques - corrlatif (signalant une connexion interne entre les deux Ce) et non-corr-
_ li
il
on.\M:u.\1m-J
i
l
-4:,-4"--4:-5:*
I
I
191
poznakomilsja s Kaalovym << N'ayant jamais rencontrdes acteurs, il fit par hasard la connaissance de K. Vslretivi ego,
ona gusta pokrasncla L'ayant rencontr, elle devint toute
rouge , Vstrctiv Petra, on vskore stolknulsja ee s neskol'kimii
znakomymi << Peu aprs avoir rencontr Pierre, il tomba sur
d'autres amis . Il est plus facile de substituer des formes telles
que vstrelv des formes comme vstretivi que de faire Pinverse.
On peut dire Snjavi (ou snjav) pal'to, ja pouvsiuoual pronizy-P
vajuij xolod Quand j'tai mon manteau je ressentis (en cons-f
quence) un froid perant . Mais la forme snjavi est peu probable dans une phrase comme Snjav pal'to, ja sel za stol << Ap1S
avoir t mon manteau, je m'assis table . Ainsi la prtendue
synonymie de formes comme srwalja, sxuativ, sxvalivi ou portalturja, poscalturiv, poxalturivi est en fait inexistante.
.i
3.6.
Parmi toutes les formes verbales, Pinfinitii est celle qui
vhicule Pinformation grammaticale minimale. ll ne dit rien ni
'sur le protagoniste du procs de l'nonc, ni sur la relation dc ce
procs aux autres procs de l'nonc ou au procs de Pnonciation.
L'infinitif exclut ainsi la personne, le genre, le nombre, Pordre
et le temps.
*
Dans les autres formes, et un degr moindre que dans l'infinitif, la concurrence des categories verbales est soumise au des
lois restrictives. r
P
Genre et nombre marqu(pluriel) s'exc1uen1; mutuellexncnt.
Personne et genre s'cxclunt mutuellement.
P
La personne implique le nombre.
i
Personne et temps marqu (prtrit) s'excluent mutuellement.
Les dsignateurs de T et 1'ordre marqu (grondif) s'excluent
mutuellement. p
Parmi les aspects marqu_s,l1) perfectif, dtermin et itratif,
et 2) perfectif, itratif et mchoatif s'excluent mutuellement ;
_ _
_'
**-v--u
192
..
..,_..-1*
4.1.
,Toute forme flchie, en russe, comprend un thme et
une dsinenee. Les thmes sont prfixes ou non-prfixs (simples).
Dans nos exemples la dsinenee est spare du thme par un tiret,
un prfixe l'est du morphme suivant par un plus, et les morphmes l'intrieur d'un thmesimple ou d'une dsinenee sont
.1
JI
._
Gnmumninu
193
grammaticaux diffrents.
'
12
""""
19-1
I.
l
_: ,_ _ _ _., -
4.3.
Pour signaler les temps, des dsinences vocaliques sont
utilises pour lc prsent, et des consonantiques pour le prtrit :
1
Il
4.31
Les aspects sont diffrencis par des modifications dans
le thme (suffixes thmatiques ou prfixation) et par des formes
priphrastiques. La paire dtermin/indtermin se distingue par
l'alternance de deux thmes non prfixs : ou bien un thme
plein
s'oppose un thme plein ferm se terminant en
, . ouvert
..
,-aj-/, 1-aj-/, ou bien un thme non suffix s'oppose un thme
suffixe : /b,i--/ : /b,g-aj }, ]l,it,---/ : /1,11;-j--*/ /kilt.--~ /2
,'kat-j--/ ; /n,s--/ : /nas-i--/. Les deux thmes non prfixs
de _la paire itratiflnon-itratif se distinguent par le suffixe
,'-ivaj--/ ou /-vj-j dans la forme itrative, ainsi /p,is-ivaj--/ :
,'p,is--/, /it-ivaj---J : [it-j--/, /ziia-vj--J : /znaj--/. Si un
prfixe sfajoute une paire itratif/non-itratif ou dterminlnondtermin, alors, moins que la signification lexicale ne diver e
la relation entre ses membres se change en l'opposition perfectif/im perf ectif.
' Le dtermin et Pindtermin deviennent respecti vement le perfectif
' et l "imperfectif, tandis que l'itratif passe
l'imperfectif et le non-itratif au perfectif, Cf- /PI`,i+I1'S-*J 1
/l>I`,+I1as,-i-J ; }vi-l-p,is-a--/ : /vi-1-p,is-ivaj--/. Dans d'autres
paires perfectif/imperfectif, un thme prfix s'opp0Se Un tl1 me
non prfix ou un thme p l ein
' ouvert a` un ferme' se terminant en
.
_._r-
/-aj-/.
/-si-/. ainsi /fa+p.is-fi--i = /p.15-=i-f = /i~.i~i-/ =
/r,1-aj-/, /p,ix-n-/ : /p,ix-j--/, /at+r,z-a-J c: /at+r,iz-
/inax---/.
E
:
I
i
I
l4
la
i
1.
il
A*
Giixivimninn
195
_'_
`\
\jc
_)-"_r
./f'
R:
uniilh..
\-,,..- -
`"h-_
_'__._`\
;.'.^.*
.5.- ' _
.
_'
196
_ _ _ _ _ _ .,_. .-_
`\\_`
'*-\
_ "_`
--
_. ...v..-*--*'
1
J
...
_..
i
i
1
,_ . _- - *-_
I|
I
\
il
il
-- _ _,_ . _-