Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal
of the American Oriental Society
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
these words demarcate various stages in the life of a heroine, and 4) the employment of s6 to
further the mood of wonder and reverence in the idealized portrayal of women. Works discussed
one or more other verses, to groups of women, including the vaksl (represented by asterisked numbers and
numbers enclosed in parentheses), 3) words which on/v
numbers).
word
instances
scope
kanya
P:53
177
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
kalyani U:49* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
catulanayand
U:48*
..
dayita
jayd
P:(8),9*
P:4*.1.
(eka)patni
P:9*.
....
........
.........
U:23*.1.
.........
m anini U :38* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
mrgaksT
U:35*.1.
......
yosit
P:40,42
.........
..............
sati
U:28*..
alter denota-
tion
...............
56%
(W+
Y)..
....
04%
4. (W + Y) or W .... . 11%
5.W
.....
28%
meaning.
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
distressed from separation that even the cloudmessenger will shed tears in the form of raindrops:
mugdhasiddhdtganis of vs. 14 is more easily explained. In the latter compound ahgan& is serving its
for woman.
verse 4 1.
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
word
instances
scope
of
denotation
poems to be considered.
anindita
..........
1.37*
.1
animittakopana . . . . . . VIII.51 * . . . . . . . . . 1
kdmini
kumdri
...........
...........
krsodari
candi
..........
............
IV.20.
VII.74*
3
.1
V.42*
.1
VII1.71*
.1
tanvi
dayita
............
...........
VII.13*
.1
IV.28.
64,
65.
nitambini . . . . . . . . . . (111.7) . . . . . . . . . . . 2
Parvati.
(V11.12) .1,2,3
parigraha . . . . . . . . . . VI.34 . . . . . . . . . . . 3
pramad
.IV.
33.
12,
VII.8*
.1
bharya . . . . . . . . . . . . VII.92 . . . . . . . . . . . 3
bhdvin
.V.37*
.1
fore, "3" appears to the far right of this word on the list
below. Kan vd, on the other hand, alternatively denotes
mugdh
mrgdks
.V.57*
.1.46*,
.1
V.72*
yuvati . . . . . . . . . . . . . (VIII.17) . . . . . . . . . 2
sobhana
6 Kdliddsa, Kumarasambhava, ed. with the commentary of
Mallindtha by M.R. Kale (Delhi: Motilal Banarsidass, 1967).
.IV.44*
.1
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
sutanu . . . . . . . . . . . . VIII.52* . . . . . . . . . I
avastunirbandhapard . . . V.66* . .1
avikalpasundari ..... . VIII.68* . .1
ayataks! . . . . . . . . . . . 1.46* . . . . . . . . . . . . 1
udaradaran . .V.36* . .. . .1
dlrghanayan .VIII.55* . . . . 1
netrakaumudi . . . . . . . V.71 * . . . . . . . . . . . I
83%
(W + P) and W ...........3%
pundarikamukhi . . . . . . VIII.58* . . . . . . . . . . 1
mitakatha . . . . . . . . . . VIII.34*. .1
sudati
........
V.53*
sumadhyama . . . . . . . . V.20* . .1
suvibhaktagatri . . . . . . VII. 18* . . . . . . . . ..
sucismita
........
V.20*
Another two words, dara and strT (3% of all designations), divide their scope of reference between women
Vanitd and vildsin7 are the only two "proper" words for
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
sumadhyama
vadam/ tam
Aparna
madhyagata sumadhyama/
traditionally auspicious lunar conjunction; by employing the word kanya, repeatedly used to denote Parvati,
Kalidasa strengthens the association of the macro-
savitaram aiksata/ /
The alliteration of iucismitd with iucau and sumadhyamd with madhyagatd emphasizes the identity of
Parvati with the summer heat and the fire of asceticism, thus suggesting that this woman is not holding
back in her austere pursuits. At the same time, however, the semantic contrast of a "woman of beautiful
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
between verses 8 and 29 reflects stylistically the undoing of the matrix of Parvat-'s personality. Through
severe penance, the mountain-daughter has succeeded
in effecting a temporary loss of character, at least in
regard to traditional feminine roles. Her lack of ego is
well-mirrored by the dominant use of pronominal
forms which, unlike the majority of Sanskrit words for
woman, carry no semantic weight. Parvati has ceased
to be a member of her sex, in so far as tradition's
definition is concerned. It would be incongruous to call
the forest dwelling PdrvatT a nitambinT or abald. She
has, in fact, withdrawn from the stereotyped behavioral patterns associated with these words. Seen from a
different perspective, the use of the pronoun sd may be
considered the ultimate referential; it is she and she
35. utpalaksi
36. Parvati udaradargana
38. bhavinT
39. samnatagatri
40. tapodhana
71. netrakaumudi
72. balamrgaksi
(break-Parvati's personal defense
discourse with his beloved, does not repeatedly interject more or less original vocative compounds. These
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
sambhava.
world.
22. sa . . . bhavya 36. tad23. tat- 37. aninditayah
.. "Uma"
27. tasminn apatye 41. tadTyau
sa
43.
Urma
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
kanyd (vs. 50) and sutd (vs. 52) are introduced only
resumes.
words. 12
hhah'vi with the substantive kal'dnT; this is not vet her proper
waxing moon. Of course, the use of sa- in this verse also serves
feminine.
9 These instances are logically explained. In vs. 37. aninditais employed to distinguish PdrvatT from the other women
(ndr!). BdId of vs. 39 promotes the alliterative effect of pdda b:
by forms of sj.
'' Additional passages in the Kumdrasambhava which exhibit concentrations of pronominal forms need not be discussed. See VII. 5 ff. which treats the wedding preparations.
Within this passage, covering 23 verses, PdrvatF is referred to
by forms of the feminine pronoun 24 times and once designated by a word for woman, bal/ (vs. 8). Only in the closing
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Words for woman were well standardized and inseparable from the ornamental kdvya style as early as the
to attain.
[Pdrvati, IndumatT, et. al. They are perhaps the most authori-
discussing.
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ocean.
as she crosses into the other world, defying all traditional terms of categorization. Beginning with verse 49,
however, we witness a long series of rare and original
vocatives (non-vocatives are noted).
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
sa. I call the reader's attention to Siirpanakha's designations since they contrast vividly with those denoting
the heroine STta. Rama's wife is never alluded to by
pronominal forms and thrice called by the name Sita
or the epithet MaithiIt. (In verse 34 Rama informs
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Rddha, respectively. For example, abhisdrikd, followed by "2," always denotes women in general,
inclusive of Rddha. On the other hand, kdmin7, marked
yayena/
vidadre, /
regular words
(VIII.8).
14*
.............
narf .. . . . . . . . .. . . . 1.37 . . .. . .. .. . . . 3
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IX.5
1,2,3
alasap-najaghana . . . . . XI.20* . . . . . . . . . . . I
ghanajaghanastana-
bharabhara . . . . . . . XI.3* . . . . . . . . . . . I
candT . . . . . . . . . . . . . XI.7* . . . . . . . . . . . I
bhavini . . . . . . . . . . . . X11.6* . . . . . . . . . . . I
ramaniyavadand . . . . . . VII.22 . . . . . . . . . . . 3
rasavalitalalitag-ta . . . . XI. 17* . . . ..1..... . I
vallabha . . . . . . . . . . . VI I. 30 . . . . . . . . . . . 3
WaiimukhT . . . . . . . . . . XII.7* . . . . . . . . . . . I
sudat . . . . . . . . . . . . . X. 3* . . . . . . . . . . . . I
most unlike that of the ornamental flourish characteristic of kavya. Here is the list of words which denote
Thus, the combined number of words which consistently apply to the same referent, i.e., words categorized in group 1, 2, or 3, is 33 or 82.5% of all
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
1. 27-34 sakhi
reads: "nijagdda sa yadunandane kridati hrdayanandane." In verse 20, which formally concludes the
111. 3-10 sa
IV. 2-9 sa
V. 2-6 sakhi
X. 2-9 priyd
XI. 24-31 sa
12-19 sa
including Radha's proper name and the pronoun sain short, his complete designative system for Radha-
former lives. This type of idealization is often reminiscent of many poems of the medieval troubadours and
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
22
coloring).
(SS. 17)
The portrayal of Malati as an exalted, perfect creation is evident in Subhasitaratnakosa 446.25 The hero-
sakheda vayam/
adbhutam/ /
Arjunavarmadeva, in commenting on this verse, explains that the repeated use of sa reflects the woman's
sa ramanlyakanidher adhidevita va
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
universal. This concern is evidenced by the terminology. For example Bhatta Ndyaka's second function
This content downloaded from 14.139.211.229 on Wed, 08 Jun 2016 09:59:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms