Sie sind auf Seite 1von 22

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE DINSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG

THANK YOU!

...And Congratulations! Youve purchased the finest high


capacity roller system available in the world...the HILMAN
ROLLER. We pack this booklet with each shipment to assist
you with some simple operating and maintenance tips so
you will have years of trouble free service from your HILMAN
ROLLER products.
PAGE

CONTENTS

4-5

Operation and Installation Instructions

12

Warnings and Precautions

13

MERCI !

...Et toutes nos flicitations ! Vous venez dacheter le


meilleur systme de roulements haute capacit vendu
dans le monde ... le roulement HILMAN ROLLER. Nous
joignons ce livret chaque expdition pour vous donner des
conseils simples dexploitation et de maintenance afin que
vous puissiez utiliser produits sans problmes vos produits
HILMAN ROLLER pendant des annes.
PAGE

TABLE DES MATIRES

6-7

Instructions pour lexploitation et


linstallation

Standard Hilman Roller Schematic

12

Avertissements et prcautions

14

Maintenance Instructions

13

18

Warranty

Description du roulement HILMAN ROLLER


standard

20

Product Registration Card

15

Instructions dentretien

18

Garantie

20

Carte denregistrement du produit

MUCHAS GRACIAS!

...y Felicitaciones! Ha comprado el mejor sistema de rodillos


de alta capacidad en todo el mundo ... el sistema HILMAN
ROLLERS. Incluimos este folleto con cada sistema para
ayudarle con algunas simples sugerencias de operacin y
mantenimiento de manera que pueda recibir muchos aos de
servicio, li bre de problemas, de sus productos HILMAN
ROLLERS.
PGINA

CONTENIDO

8-9

Instrucciones de instalacin y operacin

12

Advertencias y precauciones

13

Diagrama esquemtico estndar de los


rodillos Hilman

16

Instrucciones de mantenimiento

19

Garanta

20

Tarjeta de registracin de producto

VIELEN DANK!

...und wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf eines ausgezeichneten Hochkapazittstransportrollensystems der Welt ... den
HILMAN ROLLERS! Wir legen dieses Heft jeder Lieferung bei,
um Ihnen einige einfache Tips zur Bedienung und Wartung zu
geben. So erhalten Sie jahrelang problemfreie Funktion Ihrer
Produkte von HILMAN ROLLERS.
SEITE

INHALT

10 - 11

Bedienungs- und Montageanleitungen

12

Warnhinweise und Vorsichtsmanahmen

13

Schematische Zeichnung der Standard


Hilman Transportrollen

17

Wartungsanleitungen

19

Garantie

20

Produktregistrierungskarte

OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS


1) Each roller must be inspected before each use. The chain and
chain rolls should move freely and the entire roller and roller parts
should be 100% functional before use.
2) When installing your Hilman Roller under your heavy object,
select an area that is easily accessible, and also provides the best
load distribution, such as the corners of the object being moved.
The point of placement should be able to support that part of the
load. Lifting the object may be accomplished by a hydraulic jack,
hoist, fork truck, pry bar, or any similar device depending upon the
load weight. Lifting height is determined by the height of the roller.
Note that the rollers low height makes lifting or raising of the equipment minimal.
3) Particular care should be taken when installing rollers. Such
care should include lifting, prying and/or jacking the loads. All
relevant manufacturers bulletins on the use of any accessory
equipment should be read.
4) Particular care should be paid to exact alignment of the rollers.
Failure to do so could increase surface friction and, in cases of
severe misalignment, cause possible shifting of the object on the
roller.
5) Roller top should always be fully supported and kept parallel to
floor. This is a good case for the use of Preload Pads.
6) When using large capacity rollers with a machined chain track
raceway, make certain that the chain roll is positioned properly in
the track at dead center of the roller frame. The machined raceway
should confine the rolls from shifting side to side.

7) If the object being moved has limited contact area or for any
reason can shift, the roller should be affixed to the load in at least
some temporary manner. This method of affixing the roller to the
load should be able to withstand any horizontal force that might
result from the load shift.
8) Particular care should be taken when moving top heavy equipment or equipment where there is a high center of gravity. The user
should take all necessary precautions so that the load center is not
allowed to shift even in the slightest amount. These precautions
may include:
8.1 Constant monitoring of rollers.
8.2 Absolute cleanliness of moving surfaces.
8.3 Use of a temporary method of attaching roller to load.
8.4 Not moving on uneven surfaces or changing levels.
8.5 Use of preload pads.
8.6 Not turning load while moving.
8.7 Moving slowly at all times.
9) When using swivel models with the locking device (SLD, SLP or
SLS style), a helpful tip is to lock all rollers before aligning and
placing under the load. Make sure all Rollers are aligned parallel.
10) Make certain that the load rests upon the entire roller. If a
swivel or swivel lock model (SP/SS/SD or SLP/SLD/SLS style) is
being used, the load should cover the entire area of the swivel top
plate.

11) If the object to be moved has a metal surface which will come
in contact with the roller, Hilman Rollers with built-in pads (SP or
SLP style) or loose Hilman Preload Pads should be used to prevent
any possible metal-to-metal slippage. Padded tops work well even
in cases where the object being moved has a wood skid.

16) Steering handles should be used for steering only and never
used for pulling or towing the load.

12) Similarly, if the floor surface is uneven, consider Padded


Hilman Rollers or Hilman Preload Pads to help prevent slippage
of the roller as it rolls over a dip in the floor surface.The pad is
designed to compress enough to maintain constant tension on the
roller as it encounters a variety of slight level changes.

18) When moving up or down an incline it is imperative that the


Hilman Rollers be in some way attached to load. Also, it is
recommended that some type of hold-back device be used on
inclined surfaces.

13) When rolling on a surface that may deviate from a flat condition,
a Hilman Preload Pad placed on top of the roller will help to assure
that the entire footprint of the roller is bearing the load
proportionately. Two types of pads are availableneoprene,
designated by a P and fabric impregnated which is designated by
FP. The fabric FP type is designed for a higher degree of
predictability and resilience. Consult the manufacturer on any
questions concerning the application of these pads.
14) The floor surface or path upon which the roller transports the
heavy load should be clean of all debris and should not have sharp
protrusions of any sort.
15) Check to be sure that the floor surface or sub-surface cannot
giveway due to the load concentration at that point. If so, the
surface must be improved.

17) The roller can be towed only when it is permanently affixed to


the load.

19) When rating the rollers, it always pays to remember that


uneven moving surfaces can cause the load to balance on three
points at times. Therefore, it is suggested that, for safetys sake, the
Hilman Rollers be oversized by 25% to compensate for this
condition.
20) Rollers should be periodically inspected in accordance with
Hilman Maintenance Instructions (See page 14) to insure that all
parts are fully functional.
21) When using Hilman Rollers, it is assumed that the user has
experience in moving or transporting heavy loads and can apply
the common sense practices that apply in the wise and careful
methods required to move, shift or transport heavy equipment.
22) If there are any questions or lack of experience in using Hilman
Rollers, be sure to contact our technical staff.

English

INSTRUCTIONS POUR LEXPLOITATION ET LINSTALLATION


1) Contrler obligatoirement le bon tat de chaque galet avant
chaque doivent tre libres, et le galet et ses composants doivent
tre en bon tat 100 % avant emploi.
2) Lorsque vous installez votre roulement Hilman Roller sous un
objet lourd, choisissez une surface facilement accessible et
procurant la meilleure rpartition de la charge, comme les coins de
lobjet dplacer. Lemplacement doit pouvoir supporter cette
partie de la charge. Lobjet peut tre lev, suivant son poids,
laide dun cric hydraulique, dun palan, dun chariot lvateur, dun
levier ou de nimporte quel autre dispositif. La hauteur du levage
est dtermine par la hauteur du roulement. Remarquez que la
faible hauteur du roulement permet de lever ou de soulever
lquipement au minimum.
3) Les roulements doivent tre installs avec beaucoup de soin,
notamment lorsque les charges sont souleves avec un levier et/ou
un cric. On doit lire toutes les notices des fabricants relatives
lutilisation dquipement accessoire.
4) Les roulements doivent tre aligns avec un soin extrme, sinon
la friction de la surface peut augmenter ; un trs mauvais
alignement peut causer un dplacement de lobjet sur les
roulements.
5) Le dessus des roulements doit toujours tre soutenu
compltement; il doit rester parallle au sol. Au besoin, utilisez les
bourrelets prcharge Preload Pads.
6) Lorsque vous utilisez des roulements haute capacit quips
dune gorge usine pour un passage de chane, vrifiez que le
rouleau de chane est plac correctement sur la gorge au centre
exact du cadre des roulements. La gorge usine doit empcher les
roulements de bouger dun ct lautre.

7) Si lobjet dplacer na quune superficie de contact restreinte,


ou risque de bouger pour quelque raison que ce soit, il convient de
fixer la charge au galet, au moins de faon temporaire. La mthode
de fixation devra pourvoir rsister aux efforts horizontaux ventuels
rsultant dun dplacement de la charge.
8) Lquipement dont la partie suprieure est lourde ou
lquipement dont le centre de gravit est haut plac doit tre
dplac avec un soin minutieux. Lutilisateur doit prendre toutes les
prcautions ncessaires pour que le centre de la charge ne remue
pas, mme trs peu. Ces prcautions comprennent, notamment:
8.1 Surveillance constante des roulements.
8.2 Propret absolue des surfaces de dplacements.
8.3 Adoption dune mthode temporaire pour attacher les
roulements la charge.
8.4 Pas de dplacement sur des surfaces ingales ou de
diffrents niveaux.
8.5 Utilisation de bourrelets pr-charge.
8.6 Aucune rotation de la charge pendant le dplacement.
8.7 Dplacement lent dans tous les cas.
9) Lorsque vous utilisez des modles pivotants munis dun
dispositif de scurit (Style SLD ou SLP), il est conseill de bloquer
tous les roulements avant de les aligner et de les placer sous la
charge. Vrifiez que tous les roulements sont bien parallles.
10) Vrifiez que la charge repose sur tout le roulement. Si vous
utilisez un modle pivotant, ou pivotant avec blocage de scurit
(Styles SP/SS/SD ou SLP/SLD/SLS), la charge doit couvrir la
totalit de la surface du plateau suprieur pivotant.

11) Si lobjet devant tre dplac a une surface mtallique venant en


contact avec un roulement, il faut utiliser les roulements Hilman
bourrelets incorpors (style SP ou SLP) ou les bourrelets indpendants
prcharge Hilman afin dviter tout frottement mtal contre mtal. Les
parties suprieures rembourres sont efficaces mme dans les cas o
lobjet devant tre dplac est muni dun sabot en bois.
12) De la mme faon, si la surface du sol est ingale, considrez
les roulements rembourrs Padded Hilman Rollers ou les
bourrelets indpendants Hilman pour viter, dans la mesure du
possible, le drapage dun roulement lors du passage sur un
creux de la surface du sol. La conception du bourrelet lui permet
de se compresser suffisamment pour maintenir une tension
constante sur le roulement lorsquil passe sur divers lgers
changements de niveaux.
13) Lorsque le dplacement se fait sur une surface qui nest pas
compltement plate, le bourrelet indpendant Hilman plac sur la
partie suprieure du roulement aide assurer que lempreinte
entire du roulement supporte la charge proportionnellement.
Deux sortes de bour relets sont disponibles - noprne, dsign
par un P et imprgn de tissus dsign par un FP. La
conception de ce type FP de matriel apporte des rsultats plus
rguliers et davantage dlasticit.
14) Le sol ou le chemin sur lequel les roulements transportent la
charge lourde, doit tre dbarrass de tout dbris et ne doit
prsenter auc une protubrance acre.
15) Sassurer que la surface du sol (ou son soubassement) ne
risque pas de senfoncer sous la charge ponctuelle en un point. Le
cas chant, renforcer la surface.

16) Les poignes de direction ne doivent tre utilises que pour


diriger la charge et non pour la tirer ou la pousser.
17) Les roulements ne peuvent tre remorqus quaprs avoir t
fixs la charge de faon permanente.
18) Lorsque le dplacement se fait vers le haut ou vers le bas dun
plan inclin, il est impratif que les roulements Hilman soient attachs
la charge dune faon ou dune autre. Il est galement recommand
quun systme de retenue soit utilis sur les surfaces inclines.
19) En valuant les roulements, il est toujours bon de se rappeler
que les surfaces de dplacement ingales peuvent, par moments,
forcer la charge tre en quilibre sur trois points seulement. Pour
des raisons de scurit et pour compenser cette situation, il est
donc conseill de choisir des roulements Hilman dune taille
suprieure de 25%.
20) Les roulements doivent tre inspects priodiquement comme
in diqu dans les Instructions dentretien Hilman (voir page 15) afin
que toutes les pices fonctionnent parfaitement.
21) Pour utiliser les roulements Hilman, lutilisateur est cens avoir
lhabitude de dplacer et de transporter des charges lourdes, son
exprience pratique laidant choisir des mthodes sages et
prudentes pour dplacer, bouger ou transporter un quipement
lourd.
22) En cas de questions quelle quelle soient ou de manque
dexprience avec les galets Hilman Rollers, nhsitez absolument
pas demander conseil nos techniciens.

Franais

INSTRUCCIONES DE INSTALACIN Y OPERACIN


1) Cada soporte con rodillos debe inspeccionarse antes de cada
uso. La cadena y los rodillos de la cadena deben moverse
libremente y tanto el soporte con rodillos como sus componentes
deben estar en perfecto estado de funcionamiento (100%) antes
de usarse.
2) Cuando instale su rodillo Hilman Rollers debajo de un objeto
pesado, seleccione n rea que sea fcilmente accesible y que
propor cione la mejor distribucin de carga, tal como las esquinas
del objeto que se desea mover. El punto de colocacin debe ser
capaz de soportar esa parte de la carga. El objeto se puede
levantar usando un gato hidrulico, gra, montacargas, barra de
palanca, o cualquier otro dispositivo similar dependiendo del peso
de la carga. La altura del levantamiento se determina de acuerdo
con la altura del rodillo. Note que la baja altura del rodillo reduce al
mnimo el trabajo de levantar el equipo.
3) Se debe tener un cuidado particular cuando se instalen los
rodillos. El las cargas. Se deben leer todos los boletines de los
fabricantes sobre el uso de cualquier accesorio para levantar el
equipo.
4) Se debe tener mucho cuidado para alinear exactamente los
rodillos. La falla en hacerlo aumentara la friccin de la superficie y,
en casos de un mal alineamiento severo, podra causar un cambio
de posicin de la carga sobre el rodillo.
5) La parte superior de los rodillos debe estar siempre
completamente soportada y mantenida paralela con el piso. Esta
es una buena razn para el uso de almohadillas de precarga.
6) Cuando se usen rodillos de gran capacidad con un canal
torneado con carril para cadena, asegrese que el cilindro de la
cadena est colocado correctamente en el carril, en la punta fija de
la estructura o armazn del rodillo. El canal torneado debe evitar

que los rodillos se muevan de lado a lado.


7) Si el objeto que se est trasladando posee un rea de contacto
limitada o si por alguna razn ste puede desplazarse del soporte
con rodillos, el soporte con rodillos debe sujetarse a dicho objeto
por lo menos en forma temporal. Este mtodo de sujecin del
soporte con rodillos a la carga debe ser capaz de resistir cualquier
fuerza horizontal que pueda resultar del desplazamiento de la
carga.
8) Se debe tener un cuidado particular cuando se muevan equipos
que tengan la parte superior muy pesada o cuando el equipo tiene
un centro de gravedad muy alto. El usuario debe tomar todas las
precauciones necesarias para evitar el ms mnimo cambio en el
centro de carga. Estas precauciones pueden incluir:
8.1 Observacin constante de los rodillos.
8.2 Limpieza absoluta de las superficies movibles.
8.3 El uso de un mtodo temporal para fijar el rodillo a la carga.
8.4 Evitar el movimiento sobre superficies imparejas o el cambio
de niveles.
8.5 El uso de almohadillas de precarga.
8.6 Evitar girar la carga mientras la mueve.
8.7 La carga siempre se debe mover lentamente.
9) Cuando use modelos giratorios con un dispositivo para trabarlos
(estilo SLD o SLP), se sugiere que todos los rodillos sean trabados
antes de que sean alineados y colocados debajo de la carga.
Asegrese que todos los rodillos estn alineados en paralelo.
10) Asegrese de que la carga descansa sobre todo el rodillo. Si
se usa un modelo giratorio o un modelo giratorio que tenga un
dispositivo de traba (estilos SP/SS/SD o SLP/SLD/SLS,
respectivamente), la carga debe cubrir toda el rea del platillo
superior giratorio.

11) Si el objeto que se va a mover tiene una superficie metlica que


podr estar en contacto con el rodillo, se deben usar rodillos Hilman
Rollers con almohadillas integrales (estilos SP o SLP), o
almohadillas sueltas de precarga Hilman Rollers, para evitar
cualquier deslizamiento de metal a metal. Las superficies de carga
con almohadillas trabajan bien aun si el objeto que se va a mover
est provisto con un patn de madera.
12) Similarmente, si la superficie del piso no es pareja, considere el uso
de rodillos Hilman Rollers con almohadillas integrales o almohadillas
sueltas de precarga Hilman Rollers para evitar el deslizamiento del
rodillo a medida que rueda sobre una depresin en la superficie del
piso. La almohadilla ha sido diseada para comprimirse lo suficiente,
con el objeto de mantener una tensin constante sobre el rodillo
cuando encuentre una serie de pequeos cambios de nivel en el piso.
13) Cuando la superficie de rodamiento se pueda desviar de una
condicin completamente plana, una almohadilla de precarga Hilman
Rollers colocada sobre la parte superior del rodillo ayudar a asegurar
que toda la superficie rodante est soportando la carga
proporcionalmente. Se pueden obtener dos tipos de almohadillas: de
neopreno, designada por una P, y de tela impregnada designada por las
letras FP. El tipo FP, de tela impregnada, ha sido diseado para ofrecer
un alto grado de previsibilidad y resistencia. Consulte a la fbrica si tiene
alguna pregunta relacionada con la aplicacin de estas almohadillas.
14) La superficie del piso, o el camino por donde el rodillo va a
transportar la pesada carga, debe estar libre de cualquier basura o
desecho y no debe tener ninguna protuberancia o prominencia aguda
de ningn tipo.
15) Verifique para asegurarse de que la superficie del piso o substrato
no ceder bajo la carga concentrada en ese punto. Si esto sucede, la
superficie deber mejorarse.

16) Los manubrios de direccin se deben usar para cambiar la


direccin del movimiento de la carga y nunca para halar dicha carga.
17) Los rodillos se pueden halar solamente cuando hayan sido
fijados permanentemente a la carga.
18) Cuando mueva la carga hacia arriba o hacia abajo, sobre una
rampa o superficie inclinada, es imperativo que los rodillos de Hilman
Rollers estn fijados de alguna manera a la carga. Tambin se
recomienda utilizar algn tipo de dispositivo de restriccin de
movimiento en las superficies inclinadas.
19) Cuando vaya a determinar la capacidad necesaria de los rodillos,
siempre es conveniente recordar que las superficies irregulares
pueden causar que la carga se tenga que equilibrar algunas veces
sobre tres puntos. Por lo tanto se sugiere, por motivos de seguridad,
que los rodillos de Hilman Rollers tengan una capacidad adicional de
25% para compensar por esta condicin.
20) Los rodillos se deben inspeccionar peridicamente de acuerdo
con las instrucciones de mantenimiento de Hilman Rollers (vea la
pgina 16) para asegurar que todas las piezas estn funcionando
correctamente.
21) Cuando se usen los rodillos de Hilman Rollers, se asumir que el
usuario tiene experiencia en el movimiento o transporte de cargas
pesadas y que puede aplicar las prcticas de sentido comn que son
parte de los mtodos seguros y apropiados necesarios para mover,
cambiar o transortar equipos pesados.
22) Si tiene preguntas o si carece de experiencia en el uso de los
productos Hilman Rollers, asegrese de contactar a nuestro
personal tcnico.

Castellano

BEDIENUNGS-UND MONTAGEANLEITUNGEN
1) Jede Transportrolle mu vor jedem Einsatz grndlich
kontrolliertwerden. Die Kette und die Kettenrollen mssen sich
unbehindert bewegen und die gesamte Transportrolle und deren
Teile mssen vordem Gebrauch 100% funktionsfhig sein.
2) Bei der Montage Ihrer Hilman Transportrolle unter sehr
schweren beste Lastverteilung bietet, wie z.B. die Ecken des
Gegen- standes, der bewegt werden soll. Die Positionierungsstelle
sollte den entsprechenden Teil der Last absttzen knnen. Der
Gegenstand kann mittels einer hydraulischen Hebevorrichtung,
eines Hebezeugs, eines Gabelstaplers, einer Brechstange oder
einer hnlichen Vorrichtung angehoben werden, je nach Gewicht
der Last. Die Anhebehhe wird durch die Hhe der Transportrolle
bestimmt. Es ist zu beachten, da die geringe Hhe der
Transportrolle
nur
eine
minimale
Anhebehhe
des
Einrichtungsgegenstandes erforderliche macht.
3) Bei der Montage von Transportrollen ist besondere Vorsicht
geboten. Die erforderliche Vorsicht erstreckt sich auch auf das
Anheben, Hochstemmen bzw. Aufbocken von Lasten. Alle
relevanten Mitteilungen der Hersteller von Zubehrvorrichtungen
sind zu beachten.
4) Der genauen Ausrichtung der Transportrollen ist besondere
Beachtung zu schenken. Wenn die Transportrollen nicht richtig
ausgerichtet sind, entsteht dadurch Flchenreibung und in
schweren Fllen mglicherweise ein Verschieben des
Gegenstandes auf der Transportrolle.
5) Die Transportrollenoberflche sollte immer vollkommen
abgesttzt sein und parallel zum Fuboden liegen. Hierzu dienen
besonders die Schutzpolster Preload Pads.
6) Beim Gebrauch von Hochkapazittstransportrollen mit einer
bearbeiteten Kettengleislaufbahn ist sicherzustellen, da die

10

Kettenrolle richtig im Gleispositioniert ist, genau in der Mitte des


Rollengestells. Die bearbeitete Laufbahn sollte die Rollen daran
hindern, sich von einer Seite zur anderen zu bewegen.
7) Wenn der zu transportierende Gegenstand eine beschrnkte
Kontaktflche besitzt oder sich aus irgendeinem Grund
verschieben kann, mu die Transportrolle zumindest
vorbergehend auf irgendeine Weise an der Last befestigt werden.
Die Befestigungsmethode mu sicherstellen, da die Last auch bei
einer waagerechten Kraft, die sich aus einer Lastverschiebung
ergibt, an der Transportrolle befestigt bleibt.
8) Besondere Vorsicht ist geboten, wenn schwere Vorrichtungen
oder Vorrichtungen mit einem hoch liegenden Massenmittelpunkt
transport werden. Der Anwender hat alle ntigen Vorkehrungen zu
treffen um sicherzustellen, da der Lastmittelpunkt sich berhaupt
nicht verschiebt. Diese Vorsichtsmanahmen umfassen u.a.:
8.1 Stndige berwachung der Transportrollen.
8.2 Absolute Sauberkeit der sich bewegenden Flchen.
8.3 Gebrauch eines Verfahrens zur vorbergehenden
Befestigung der Transportrolle an die Last.
8.4 Transport nicht auf einer unebenen Flche oder auf
unterschiedlichenNiveaus vorzunehmen.
8.5 Die Last beim Transport nicht zu drehen.
8.6 Den Transport nur langsam vorzunehmen.
9) Beim Gebrauch von Schwenkmodellen mit der Verriegelungsvorrichtung
(Typ SLD oder SLP) ist es ein hilfreicher Tip, alle Transport rollen
in Stellung zu verriegeln, bevor sie ausgerichtet und unter der Last
positioniert werden. Sicherstellen, da alle Transportrollen parallel
ausgerichtet sind.

10) Sicherstellen, da die Last auf der ganzen Transportrolle ruht.


Wenn ein Schwenkmodell oder Schwenkverriegelungsmodell (Typ
SP/SS/SD oder SLP/SLD/SLS) Einsatz findet, sollte die Last die
gesamte Flche der Schwenkoberplatte bedecken.
11) Wenn der zu bewegende Gegenstand eine Metallflche hat,
die mit der Transportrolle in Kontakt kommt, sollten Hilman
Transportrollen mit eingebauten Polstern (Typ SP oder SLP) oder
unbefestigte Schutzpolster Hilman Preload Pads verwendet
werden, um Rutschen einer Metallflche auf der anderen zu
verhindern. Gepolsterte Oberflchen funktionieren auch dann gut,
wenn der zu bewegende Gegenstand auf einer Holzpalette steht.
12) Wenn die Fubodenflche nicht gleichmig ist, ist auch der
Gebrauch von gepolsterten Hilman Transportrollen oder von
Hilman Preload Pads in Erwgung zu ziehen, um Rutschen der
Transportrollen in einem Tal der Fubodenflche zu verhindern.
Das Polster wird gengend zusammengedrckt, da die auf die
Transportrolle ausgebte Spannung die gleiche bleibt, whrend die
Transportrolle ber geringfgig unterschiedliche Niveaus rollt.
13) Beim Rollen auf einer Flche, die vielleicht nicht ganz flach ist,
trgt ein auf die Transportrolle aufgelegtes Hilman Preload Pad
dazu bei, da die gesamte Flche der Transportrolle die Last
gleichmig sttzt. Es stehen zwei Arten Polster zur Verfgung Neopren, mit der Bezeichnung P und imprgnierter Stoff, mit der
Bezeichnung FP. Die Polster aus imprgniertem Stoff liefern
bessere Vorhersagbarkeit und Rckprallelastizitt. Fragen zur
Anwendung dieser Polster sind an den Hersteller zu richten.
14) Die Fubodenflche oder der Weg, auf dem die Transportrolle
die Last bewegt, sollte sauber sein und keine scharfe Vorsprnge
aufweisen.

15) Sicherstellen, da der Fuboden bzw. Blindfuboden aufgrund


der Lastkonzentration an einer Stelle nicht nachgibt. Wenn das
der Fall ist, mu die Flche verstrkt werden.
16) Lenkhandgriffe sind nur zum Lenken zu gebrauchen und nie
um die Last zu ziehen bzw. schieben.
17) Die Transportrolle kann nur geschleppt werden, wenn sie fest
an der Last befestigt ist.
18) Beim Transport auf einer Schrge, nach oben oder nach unten,
ist es unerllich, da die Hilman Transportrollen auf irgendeine
Weise an der Last befestigt sind. Auch wird empfohlen, bei einer
Schrge irgendeine Art Rckhaltevorrichtung einzusetzen.
19) Beim Festlegen der Kennwerte der Transportrollen ist es wichig
daran zu denken, da unebene Flchen evtl. dazu fhren knnen,
da die Last zeitweilig auf nur drei Punkten ruht. Es wird deswegen
aus Sicherheitsgrnden empfohlen, die Hilman Transportrollen um
25% zu berdimensionieren.
20) Die Transportrollen sollten regelmig kontrolliert werden;
dabei sind die Wartungsanleitungen von Hilman zu befolgen (siehe
nchste 17), um sicherzustellen, da alle Teile vollkommen
funktionsfhig sind.
21) Fr den Gebrauch von Hilman Transportrollen wird
angenommen, da der Anwender im Transport von schweren
Lasten Erfahrung hat und fhig ist, vernnftige Verfahren
einzusetzen, die erforderlich sind, schwere Maschinen von der
Stelle zu bewegen, zu verschieben oder zu transportieren.
22) Falls sich Fragen ergeben oder Sie im Gebrauch der Hilman
Transportrollen unerfahren sind, wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Kundendienst.

Deutsch

11

WARNING - Read & Save these Instructions


AVERTISSEMENT! Prenez connaissance des instructions et conservez-les.
ADVERTENCIA! Lea y conserve todas las instrucciones.
ACHTUNG! Alle Anweisungen des Herstellers genau lesen und aufbewahren.

Read
manufacturers'
instructions
before jacking
equipment.

Use Steering
Handle

Lisez les instructions des fabricants avant de soulever quipement.


Lea las instrucciones de fbrica antes de levantar el equipo.
Vor den Anheben von Einrichtungsgegenstnden von unten sind die
Anweisungen des Herstellers zu lesen.

PRELOAD PAD

Use HILMAN
ROLLERS
wisely, carefully
and prudently.

Utiliser les roulements Hilman sagement,


soigneusement et prudemment.
Use los rodillos de Hilman Rollers en una forma
inteligente, cuidadosa y prudente.
Hilman Transportrollen vennftig, vorsichtig und
umsichtig einsetzen.

Servez-vous des poignes de direction.


Use el manubrio de direccin.
Den Lenkhandgriff gebrauchen.

CG

Take special care


when moving top
heavy loads. Be
sure to secure
loads.

C.G. (Centre de gravit) Soyez particulirement prudent en dplaant les charges


dont la partie suprieure est lourde. Vrifiez la fixation des charges.
C.G. (Centro de Gravedad) Tenga un cuidado especial cuando mueva cargas que
sean muy pesadas en la parte superior. Verifique que las cargas estn bien seguras.
Massenmittelpunkt Beim Transport schwerer Lasten ist besondere Vorsicht geboten.
Die Last mu gesichert sein.

12

Standard HILMAN ROLLER Schematic

DESCRIPTION DU ROULEMENT HILMAN STANDARD (NON MODIFI)


DIAGRAMA ESQUEMTICO ESTNDAR (NO MODIFICADO) DE LOS RODILLOS DE HILMAN ROLLERS
SCHEMATISCHE ZEICHNUNG DER STANDARD HILMAN TRANSPORTROLLEN

Swivel Top - Diamond


Plateau pivotant tte de diamant
Plato giratorio superior en forma de
diamante.
Schwenkplatte, Rautenoberflche

Swivel Lock
Blocage de la plaque
pivotante
Traba de rotacin
Schwenkverriegelung

Press Link
Maillon appuyer sur
Prensa enlace
Stemmen anbinden

Slip Link
Maillon de chane
Enlace de cadena
Kettenglied

Ball Bearing Swivel Race


Gorge pivotante roulement bille
Carril giratorio con cojinetes de bolas
Schwenklaufring Fr Kugellager

Roller Frame
Cadre du roulement
Armazn o estructura del
rodillo
Transportrollengestell

Roll
Rouleaux de chane
Cilindros de cadena
Kettenrollen

Swivel Bolt

Safety Washer
Sret rondelle
Arandela de seguridad
Sicherheitunterlegschelbe
Master Pin
Matre pingle
Pasador de cadenade Maestre
Vorlagenanschlustift

Offset Link
Maillon dcaler de chane
Cadena de Conexion
Schwanenhalsglied
E-Ring

Swivel Top - Padded


Plateau pivotant avec partie
suprieure rembourre
Plato giratorio con superficie
almohadillada
Schwenkplatte, gepolsterte Oberflche

Anneau E Anillo E

Chain Pin
Axe de chane
Pasador de cadena
Kettenstift

Boulon pivotant Tornillo giratorio Schwenkbolzen

Safety Washer

Master Pin

Chain Pin
Offset Link

Press Link
Slip Link

E-Ring

Roll

13

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1) The Hilman Roller should be visually inspected every 50 hours of
use, or every three months, whichever comes first, or after a
prolonged period of use.
2) User can protect the chain rolls with grease when stored and not
in use. Grease, however, can attract foreign matter. Therefore, it is
best to remove the excess grease when using the rollers.
3) A detailed inspection includes removing chain from the roller
frames and, if an Accu-Roll guidance system is present, removing
the side guide rolls from the Accu-Roll block. This detailed
inspection should be done a minimum of once yearly, or after
prolonged use.
4) Chain inspection points:
4.1 Inspect rolls for cracks and/or corrosion.
4.2 Check for pin wear on ends.
4.3 Check chain linkage for freedom of movement.
4.4 Verify that the individual chain rolls and the entire chain
rotate with complete freedom.

14

5) Frame inspection points:


5.1 Inspect all structural members for proper integrity.
5.2 Make certain all bolts (if any) are free of corrosion.
5.3 Clean dirt and grease off the center load plate.
5.4 Inspect for any cracks or excessive wear.
5.5 Inspect load plate race for wear.
6) Inspection points for Accu-Roll Guide Rollers (applies only to
modified Hilman Rollers with optional guidance system):
6.1 Inspect Accu-Rolls for cracks and/or corrosion.
6.2 Check threads on the Accu-Roll guide stud.
6.3 Check that the Accu-Roll System components are not
damaged and that the guide rolls rotate freely.
7) Inspect track wiper(s) for excess wear or brittleness. (Applies to
rollers with this modification only). If wiper shows wear, loosen the
bolts and adjust the wiper pad.

Note: To remove chain, remove E-ring on master pin. Pull the


master pin and chain comes apart like a belt.

8) When Roller is ready for use, chains should be lightly oiled or


greased, so that all rolls, as well as entire chain, can rotate freely.
Accu-Roll guide rolls should be lightly oiled or greased so the guide
roll can spin freely.

English

INSTRUCTIONS DENTRETIEN
1) Le roulement Hilman doit tre inspect visuellement aprs 50
heures dutilisation ou tous les trois mois, quelle que soit la
premire de ces deux chances, ou aprs une priode
dutilisation prolonge.
2) Lutilisateur peut protger les rouleaux de chane avec de la
graisse pendant les priodes de repos. Cependant, la graisse
pouvant attirer des corps trangers, il est bon denlever lexcs de
graisse avant dutiliser les roulements.
3) Une inspection dtaille comprend la dpose de la chane du
cadre du roulement et, en cas de prsence dun systme de
guidage Accu-Roll, la dpose des rouleaux-guides latraux du bloc
Accu-Roll.Cette inspection dtaille doit avoir lieu au moins une
fois par an, ou aprs une utilisation prolonge.
4) Points dinspection de la chane :
4.1 Recherche dventuelles craquelures et/ou decorrosion sur
les roulements.
4.2 Vrification de lusure de laxe aux extrmits.
4.3 Vrification de la libert de mouvement des maillons de la
chane.
4.4 Vrifier que les galets de la chane, de mme que la chane
dans son ensemble, peuvent tourner en toute libert.
Remarque: pour dposer la chane, enlever lanneau en E de laxe
principal. Tirer laxeprincipal, la chane se dtache comme une
courroie.

5) Points du cadre inspecter:


5.1 Inspection de lintgrit de toutes les pices de structure.
5.2 Vrification que tous les boulons sont libres de toute corrosion.
5.3 Nettoyage des poussires et de la graisse de la plaque de
charge centrale.
5.4 Recherche dventuelles craquelures ou dusure excessive.
5.5 Inspection de lusure de la gorge de la plaque de charge.
6) Points inspecter sur les roulements-guides Accu-Roll
(roulements Hilman modifis avec systme optionnel de guidage):
6.1 Recherche dventuelles craquelures et/ou decorrosion sur
les Accu-Rolls.
6.2 Vrification des filetages du goujon du guide Accu-Roll.
6.3 Vrifiez que les composants du systme Accu-Roll ne sont
pas endommags et que le guide rouleaux tournent librement.
7) Inspectez lusure et la fragilit excessive des balais de gorge.
(Roulement modifi). Si les balais prsentent de lusure, dvissez
les boulons et ajustez le bourrelet des balais.
8) Lorsque le roulement est prt tre utilis, les chanes doivent
tre huiles ou graisses lgrement afin que tous les roulements,
et la chane entire, puissent tourner librement. Les roulements-guides
Accu-Roll doivent tre huils ou graisss lgrement afin de pouvoir
tourner librement.

Franais

15

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1) Los rodillos de Hilman Rollers se deben inspeccionar
visualmente cada 50 horas de uso o cada tres meses, lo que
ocurra primero, o despus de un prolongado perodo de uso.
2) El usuario puede proteger con grasa los cilindros de las cadenas
cuando estn almacenados y fuera de uso. La grasa, sin embargo,
puede atraer materias extraas. Por lo tanto, es preferible quitar
cualquier exceso de grasa cuando vaya a usar los rodillos.
3) Una inspeccin detallada incluye sacar la cadena de las
armazones de los rodillos y, si existe un sistema de guiado
Accu-Roll, se deben quitar los cilindros laterales de gua del bloque
Accu-Roll. Esta inspeccin detallada se debe hacer, como
mnimo, una vez al ao o despus de un uso prolongado.
4) Puntos de inspeccin de las cadenas:
4.1 Inspeccione los cilindros para determinar si tienen grietas
y/o corrosin.
4.2 Vea si los pasadores tienen los extremos desgastados.
4.3 Vea si los eslabones de las cadenas se pueden mover libremente.
4.4 Verifique que los rodillos de cadena individuales y tambin
la cadena completa giren libremente.
Nota: Para quitar la cadena, saque el anillo E en el pasador
maestro. Hale el pasador maestro y la cadena se podr quitar
como si fuera una correa.
5) Puntos de inspeccin de la estructura:
5.1 Inspeccione todos los miembros estructurales paraverificar
su integridad.
5.2 Segrese que todos los tornillos (si existen) estn libres de
corrosin.

16

5.3 Limpie cualquier polvo y grasa que haya en el plato central


de carga.
5.4 Inspeccione la estructura para determinar si hay alguna
grieta o desgaste excesivo.
5.5 Inspeccione el plato de carga para determinar si est
desgastado.
6) Los siguientes son los puntos de inspeccin de los rodillos de
gua Accu-Roll (rodillos de Hilman Rollers modificados con un
sistema de guiado opcional).
6.1 Inspeccione los rodillos Accu-Roll para asegurar que no
tengan grietas ni corrosin.
6.2 Verifique la rosca del perno de gua Accu-Roll.
6.3 Verifique que los componentes del Sistema Accu-Roll no
estn daados y que los rodillos gua giren libremente.
7) Inspeccione el(los) limpiador(es) del carril para determinar si
estn excesivamente desgastados o frgiles. (Rodillo modificado).
Si el limpiador muestra seales de desgaste, afloje los tornillos y
ajuste la almohadilla del limpiador.
8) Cuando el rodillo est listo para ser usado, las cadenas se
deben aceitar o engrasar ligeramente para que todos los rodillos,
al igual que toda la cadena, puedan girar libremente. Los cilindros
de guiado Accu-Roll tambin se deben aceitar o engrasar ligeramente para que el cilindro pueda rotar libremente.

Castellano

WARTUNGSANLEITUNGEN
1 Die Hilman Transportrolle ist nach jeweils 50 Stunden
Betriebszeit, oder nach drei Monaten, je nachdem, welcher
Zeitpunkt frher eintritt, oder nach einer langen Einsatzdauer
visuell zu kontrollieren.
2) Der Anwender kann die Kettenrollen mit Fett schtzen, wenn
sie weggelegt und nicht in Gebrauch sind. Fett kann jedoch
Fremdstoffe aufnehmen. Beim Gebrauch der Transportrollen wird
deswegen empfohlen, berschssiges Fett zu entfernen.
3) Eine ausfhrliche Kontrolle beinhaltet Abnehmen der Kette von
den Transportrollengestellen, und bei Anwesenheit eines
Fhrungssystems Accu-Roll Abnehmen der Seitenfhrungsrollen
von dem Accu-Roll-Block. Diese ausfhrliche Kontrolle ist
mindestens einmal im Jahr vorzunehmen, oder nach langer
Einsatzdauer.
4) Kettenkontrollpunkte:
4.1 Transportrollen auf Risse und/oder Korrosion berprfen.
4.2 Auf Stiftverschlei an den Enden berprfen.
4.3 Getriebekette auf unbehinderte Bewegung berprfen.
4.4 berprfen Sie, da die individuellen Kettenrollen sowie die
geasamt Kette mit vollkommener Freiheit rotiert.
Hinweis: Um die Kette zu entfernen, den E-Ring des Hauptstiftes
abnehmen. Den Hauptstift ziehen und die Kette ffnet sich wie ein
Gurt.

5) Gestellkontrollpunkte:
5.1 Alle Sttzteile auf Beschdigung berprfen.
5.2 Sicherstellen, da vorhandene Schrauben von Korrosion
frei sind.
5.3 Schmutz und Fett von der mittleren Lastplatte entfernen.
5.4 Auf Risse oder bermigen Verschlei berprfen.
6) Kontrollpunkte fr Transportrollen mit Accu-Roll Fhrung
(abgenderte Hilman Transportrollen mit Fhrungssystem als Option)
6.1 Accu-Rolls auf Risse und/oder Korrosion berprfen.
6.2 Das Gewinde des Accu-Roll Fhrungsbolzens berprfen.
6.3 berprfen Sie, dass die Accu-Roll System-Komponenten
nicht beschdigt werden und die drehen frei Leitwalzen.
7) Gleiswischer auf bermigen Verschlei und Sprdheit
berprfen. (Besonderes) Wenn der/die Wischer Verschlei
aufweisen, die Schrauben lockern und das Wischerpolster neu
einstellen.
8) Wenn die Transportrolle einsatzbereit ist, sollten die Ketten leicht
gelt oder eingefettet werden, damit alle Rollen sowie die ganze
Kette sich frei drehen knnen. Die Accu-Roll Fhrungsrollen sollten
leicht gelt oder eingefettet werden, damit die Fhrungsrolle sich
unbehindert drehen kann.

Deutsch

17

HILMAN WARRANTY

We warrant each new FT, ERS, and Nyton chain-action Roller sold by us to be free from manufacturing defects in normal service for a period of five (5) years commencing with
delivery of the roller to the original user. All other Hilman products manufactured by Hilman retain a one (1) year warranty. Our obligation under this warranty is expressly
limited at our option, to the replacement or repair at Hilman, Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746 USA, or at a service facility designated by us, of such part or parts as
inspection shall disclose to have been defective. This warranty does not apply to defects caused by damage or unreasonable use, including failure to provide reasonable and
necessary maintenance, while in the possession of the consumer.
WE SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, including, but not limited to, consequential labor costs or transportation charges in connection with
the replacement or repair of defective parts. We make no warranty with respect to trade accessories. They are subject to the warranties of their manufacturers.
THERE ARE NO WARRANTIES EXCEPT AS ABOVE STATED. HILMAN DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF ITS GOODS OR WARRANTY
OF THE FITNESS OF THOSE GOODS FOR ANY PURPOSE OR USE. Subject to the express one-year warranty provided for the repair or replacement of defective goods, the customer
acknowledges that it makes its purchase in reliance upon customers inspection of the goods purchased from Hilman and not by reason of any representations made by or on
behalf of Hilman.
We make no other express warranty, nor is anyone authorized to make any on our behalf. Any and all claims arising against Hilman Rollers or subsidiaries or affiliated firms
concerning the use of the Hilman Rollers shall be governed by the laws of the State of New Jersey in the USA.
GARANTIE HILMAN

Nous garantissons FT, ERS, Nyton chaque roulement neuf que nous vendons et utilis normalement, contre tout dfaut de fabrication pendant une priode de cinq(5) ans
compter de la date de livraison du roulement lutilisateur initial. Tout les autre produits fabricant par Hilman a un garantie dune (1) annee. Notre obligation, sous cette
garantie, est expressment limite au remplacement ou la rparation, notre seule option, chez Hilman, Marlboro, New Jersey, 07746, E.U., ou dans un tablissement de
service aprs vente choisi par nous, de la pice ou des pices reconnue(s) dfectueuse(s) par une inspection. Cette garantie ne sapplique pas aux dtriorations causes par un
endommagement ou usage draisonnable, et notamment par suite de dfaut dentretien raisonnable et ncessaire pendant que le consommateur en a la possession.
NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLES DES DOMMAGES FORTUITS OU AUTRES notamment (sans que cette liste soit restrictive) les cots de main doeuvre en dcoulant ou les
frais de transport relatifs au remplacement ou la rparation des pices dfectueuses. Nous ne donnons aucune garantie relative aux accessoires commerciaux. Ils bnficient
de la garantie de leur propre fabricant.
HILMAN NACCORDE AUCUNE GARANTIE LEXCEPTION DE CELLES QUI SONT MENTIONNES CI-DESSUS. HILMAN DCLINE ET EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALIT MARCHANDE DE SES PRODUITS AINSI QUE TOUTE GARANTIE DAPTITUDE UNE FIN OU UTILISATION QUELCONQUE DESDITS PRODUITS. Compte tenu de la
garantie expresse de un an prvoyant la rparation ou le remplacement des produits dfectueux, le client dclare effectuer son achat sur la base du contrle quil aura effectu
sur les produits acquis auprs de Hilman et non en raison de dclarations, quelles quelles soient, faites par Hilman ou au nom de Hilman.
Nous ne donnons aucune autre garantie expresse et personne nest autoris donner de garantie en notre nom. Les rclamations contre Hilman Rollers ou des firmes filiales ou
affilies concernant lusage des roulements sont soumises aux lois de ltat de New Jersey, U.S.A.

GARANTA DE HILMAN ROLLERS

Garantizamos que cada FT, ERS, y Nyton rodillo nuevo vendido por nosotros est libre de defectos de fabricacin en servicio normal por un perodo de cinco (5) aos a partir de
la fecha de entrega de dicho rodillo al usuario original. Todos los demas productos de Hilman manufacturados por Hilman retienen un (1) ano de garantia. Nuestra obligacin
bajo esta garantia, a nuestra opcin, est expresamente limitada a cambiar o reparar en Himan Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746, EE.UU., o en un centro de servicio
designado por nosotros, la pieza o piezas que nuestra inspeccin determine defectuosa(s). Esta garanta no se aplica a efectos causados por daos o uso inapropiado, incluyendo
la falla de proporcionar un mantenimiento razonable y necesario mientras el producto estaba en posesin del consumidor.
NO SEREMOS RESPONSABLES DE DAOS CONSECUENTES DE NINGN TIPO, incluyendo, pero sin limitarse a los costos consecuentes de mano de obra o de transporte
relacionados con el cambio o reparacin de las piezas defectuosas. No ofrecemos ninguna garanta para los accesorios comerciales. Ellos estn cubiertos por las garantas de sus
fabricantes.
NO EXISTEN GARANTAS EXCEPTO LAS INDICADAS ANTERIORMENTE. HILMAN RENUNCIA Y EXCLUYE CUALQUIER GARANTA IMPLCITA DE COMERCIALIZACIN DE SUS
PRODUCTOS O GARANTA DE IDONEIDAD DE DICHOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPSITO O USO PARTICULAR. Sujeto a la garanta expresa de un ao provista para la
reparacin o reemplazo de los productos defectuosos, el cliente reconoce que efecta la compra confiando en los resultados de su propia inspeccin de los productos com
prados a Hilman y no en base a razones o cualesquiera representaciones hechas por o en representacin de Hilman.
No ofrecemos ninguna otra garanta expresa ni nadie est autorizado para ofrecer tal garanta en nuestro nombre. Cualquiera y todas las reclamaciones contra Hilman Rollers o
sus subsidiarias, que resulten del uso de los rodillos, sern gobernadas por las leyes del Estado de Nu eva Jersey en los Estados Unidos de Amrica.
HILMAN GARANTIE

Wir gewhrleisten, da jede neue FT, ERS, Nyton Transportrolle, die wir verkaufen, fnf (5) Jahre nach Lieferung der Transportrolle an den ursprnglichen Eigentmer bei
normalem Betrieb von Herstellungsfehlern frei sein wird. Alle anderen Hilman Produkte, hergestellt bei Hilman, behalten eine (1) einjhrige Garantie. Unsere Verpflichtung
gem dieser Garantie ist ausdrcklich darauf beschrnkt, ein aufgrund einer Kontrolle nachweislich fehlerhaftes Teil bzw. fehlerhafte Teile nach unserer Wahl zu ersetzen oder
zu reparieren, bei Hilman, Incorporated, Marlboro, New Jersey 07746 USA oder einer von uns genannten Servicestelle. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Fehler, die durch
Beschdigung oder unsachgemen Gebrauch verursacht wurden, einschlielich Mangel an angemessener und ntiger Wartung, whrend sich die Transportrolle im Besit z des
Anwenders befindet.
WIR HAFTEN AUF KEINEN FALL FR FOLGESCHDEN IRGENDWELCHER ART, einschlielich aber nicht beschrnkt auf Arbeitskosten oder Transportkosten im Zusammenhang
mit dem Ersatz oder der Reparatur von fehlerhaften Teilen. In bezug auf im Handel erhltliche Zubehrteile geben wir keine Garantie. Diese unterliegen der Garantie ihrer
Hersteller.
NUR DIE OBEN ANGEGEBENEN GEWHRLEISTUNGEN GELTEN. EINE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFHIGKEIT DER WAREN SOWIE EINE GARANTIE DER
TAUGLICHKEIT DIESER WAREN FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER GEBRAUCH WIRD VON HILMAN ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN. Unter Vorbehalt der ausdrcklichen Jahresgarantie bezglich Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Waren erkennt der Kunde an, da er diesen Kauf aufgrund einer vom Kunden vorgenommenen Inspektion der
von Hilman gekauften Waren ttigt, nicht aufgrund von Darstellungen von oder im Namen von Hilman.
Wir erteilen keine weiter ausdrckliche Garantie, noch ist irgendjemand befugt, eine solche fr uns abzugeben. Alle Ansprche gegen Hilman Rollers oder Tochtergesellschaften
oder verbundene Unternehmen in bezug auf den Gebrauch der Transportrollen unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates New Jersey in den USA.

Manufacturers of Hilman Rollers and Rolling Systems since 1953

International Customers

North American Customers

12 Timber Lane Marlboro, NJ 07746 U.S.A.


Tel: 732 462-6277
Fax: 732 462-3238
E-mail: intlsales@hilmanrollers.com

12 Timber Lane Marlboro, NJ 07746 U.S.A.


Tel: 732 462-6277
Fax: 732 462-6355
Toll Free North America: 1 888 2 ROLL IT
E-mail: sales@hilmanrollers.com
IM-201

FIRST
CLASS
POSTAGE
REQUIRED

WARRANTY REGISTRATION

HILMAN ROLLERS
12 TIMBER LANE
MARLBORO, NEW JERSEY 07746
USA

PLEASE REGISTER THE WARRANTY FOR THESE HILMAN ROLLERS


VEUILLEZ ENREGISTRER LA GARANTIE DE CES PRODUITS HILMAN ROLLER
POR FAVOR REGISTRE LA GARANTA DE ESTOS PRODUCTOS DE HILMAN ROLLERS
BITTE TRAGEN SIE DIE GARANTIE FR DIESE PRODUKTE VON HILMAN ROLLERS EIN
Model #:
Modle N:
No. De Modelo:
Modell-Nr.:
Purchased From (Name Of Distributor):
Achet De (Nom Du Revendeur):
Comprado De: (Nombre Del Distribuidor):
Gekauft Von (Name Des Distributoren):
Distributors Location (City/State/Province/Country):
Adresse Du Revendeur (Ville/tat/Province/Pays):
Ubicacin Del Distribuidor (Ciudad / Estado / Provincia / Pas):
Ort des Distributoren (Stadt/Bundesstaat/Provinz/Land):
My Company Name:
Nom De Mon Entreprise:
Nombre De Mi Compaa:
Firmenname:
Address:
Adresse:
Direccin:
Adresse:
City/State/Province/Country/Zip/Postal Code:
Ville/tat/Province/Pays/Zip/Code Postal:
Ciudad / Estado / Provincia / Pas / Zip / Cdigo Postal:
Stadt/Bundesstaat/Provinz/Land/Postleitzahl:
Date Of Purchase (D/M/Yr):
Date Dachat (Jour/Mois/Anne):
Fecha De Compra (Da/Mes/Ao):
Kaufdatum: (Tag/Monat/Jahr):
How My Hilman Rollers Will Used:
Comment Je Vais Utiliser Mon Roulement Hilman:
Forma En Que Voy A Usar Mis Rodillos De Hilman Rollers:
Beabsichtigter Gebrauch der Hilman Transportrollen:
Porto erster Klasse erforderlich:

Serial # (s):
Srie N(s):
No. De Serie
Serien-Nr.:

E-mail: sales@hilmanrollers.com
Web: www.hilmanrollers.com

Das könnte Ihnen auch gefallen