Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
prt partir
Niv
litalien
te
MMM
er
earworms
dc ou
Livret aide-mmoire
Le livret aide-mmoire est la transcription de tous les mots et
expressions italiens du CD avec leur traduction en franais.
Cest le support visuel complmentaire et indispensable du CD.
Installez-vous confortablement ou livrez-vous une activit
quotidienne. Ne vous souciez plus de rien, coutez et
laissez-vous porter par les rythmes et les mlodies du CD sans
vous concentrer trop attentivement sur cette premire coute.
Nous vous recommandons nanmoins de vous familiariser ds
la premire coute avec les mots et les phrases retranscrits dans
le livret aide-mmoire. Aprs plusieurs coutes, vous pourrez
vous tester grce ce livret aide-mmoire. En masquant la partie
franaise du manuel, vous constaterez combien de mots et
expressions vous aurez appris par la simple coute du CD, sans
aucun effort !
Lquipe Earworms MMM vous remercie de la confiance que vous
avez accorde son concept novateur dapprentissage des
langues. Vous allez acqurir des connaissances en italien que
vous garderez durablement en mmoire et que vous pourrez
avec satisfaction rutiliser le moment voulu.
Votre exprience, vos impressions et suggestions nous
intressent et sont trs importantes pour nos recherches et le
dveloppement futur de notre mthode. Nhsitez pas nous
faire part de vos commentaires sur notre site :
www.earwormsfr.com
1. Je voudrais ...
Vorrei un caff latte.
Vorrei ...
Je voudrais ...
voreille
... un caff.
... un caf.
oune caf
caff latte
caf au lait
caf latt
per favore
pre favor
un t
un th
oune th
Con zucchero?
Avec du sucre ?
conne dzoukro
E un cornetto?
Et un croissant ?
oune corntto
Grazie.
Merci.
gradsi
Molto bene!
Trs bien !
molto bn
una birra
une bire
ouna bira
dellacqua
(de) leau
dle acoua
mangiare
manndjar
qualcosa
quelque chose
coualcosa
mangiare qualcosa
manndjar coualcosa
Benissimo!
Fantastique ! Excellent !
bnissimo
Di niente.
De rien.
di ninnt
earworms
MMM
2. Commander
Je voudrais commander.
Vorrei ordinare.
Vorremmo ...
S, certamente.
Cosa desidera?
Voulez-vous un caf ?
Et pour vous ?
E per Lei?
vin blanc
vino bianco
un verre de vin
un bicchiere di vino
du pain
del pane
un peu de pain
un po di pane
des olives
delle olive
une salade
uninsalata
uninsalata mista
Parfait.
Perfetto.
voreille ordinar
vormo
si tchrtamnnt
cosa dssidra
Cosa desiderate?
cosa dssidrat
3. Avez-vous ... ?
Avez-vous une table pour deux ?
pre tr
prs de la fentre
No, mi dispiace.
Non, dsol.
no mi dispiatch
S, certamente.
si tchrtamnnt
Souhaitez-vous commander ?
Desiderate ordinare?
dssidrat ordinar
Volete ordinare?
Voulez-vous commander ?
volt ordinar
S, vorremmo ordinare.
si vormo ordinar
Buon appetito!
Bon apptit !
bouone apptito
Tutto bene?
Tout va bien ?
toutto bn
Qualcosaltro?
coualcose altro
Vuole un dessert?
Voulez-vous un dessert ?
k cos-a avt
posso pagar
Grazie mille.
Merci beaucoup.
Gradsi mill
earworms
MMM
4. laroport !
Taxi !
Taxi!
Au centre !
Al centro!
laroport !
Allaeroporto!
Ecco, a Lei.
un magasin de chaussures
un negozio di scarpe
un paio di ...
acheter
comprare
aller-retour
di andata e ritorno
Quanto costa?
Quanto costano?
taxi
al tchentro tchita pre favore
ale tchentro
ale aroporto
voreille andar ale aroporto
voreille andar ale hotel roma
a couesto indiritso
ale tchentro commrtchial
co a leille
va bn cosi gradsi
oune ngotsio di scarp
voreille commprar oune pao di sanndali
oune pao
commprar
voreille commprar oune bilito
pre roma
di andata ritourno
couannto costa
couannto costano
uno
ouno
due
10
dou
tre
11
quattro
12
cinque
20
sei
25
venticinque
vnnti-tchinncou
sette
40
st
venti
vnnti
seille
dodici
doditchi
tchinncou
undici
ounnditchi
couatro
dieci
ditchi
tr
nove
nov
quaranta
couarannta
otto
otto
et demie
e mezza
le otto e mezza
et quart
e un quarto
moins le quart
meno un quarto
le nove e venti
earworms
MMM
alle ...
11 heures et demie
6 heures et quart
10 heures vingt
luned
mardi
marted
mercredi
mercoled
jeudi
gioved
vendredi
venerd
samedi
sabato
dimanche
domenica
loundi
martdi
mrcoldi
djiovdi
vnrdi
sabato
domnica
6. Directions
Buongiorno.
Bonjour.
bonndjourno
Cerco la stazione.
Je cherche la gare.
tchrco la statsion
Je cherche un supermarch.
Cerco un supermercato.
tchrco oune souprmrcado
Cerco il Colosseo.
Je cherche le Colise.
tchrco il colosso
Pu ...
Pouvez-vous ...
pouo
Vada dritto.
vada dritto
Giri a destra.
Tournez droite.
djiri a dstra
... a sinistra.
... gauche.
a sinistra
lontano?
Cest loin ?
lonntano
lontano
loin
lonntano
molto lontano?
molto lonntano
no non lonntano
Un chilometro circa.
Environ un kilomtre.
dou kilomtri
Prenda lautobus!
Prenez lautobus !
prnnda laoutobousse
Prenda ...
Prenez ...
prnnda
earworms
MMM
Dove ...
O ...
dov
posso commprar
Nella tabaccheria.
Au bureau de tabac.
nlla tabakria
la sua valigia
votre valise
la soua validja
la mia valigia
ma valise
la mi-a validja
la nostra valigia
notre valise
la nostra validja
l sopra.
Cest l-bas.
li sopra
nella stanza.
nlla stannssa
Dov il bagno?
dov il banio
Dov ...?
O est ... ?
dov...
Al piano di sopra.
En haut.
Al piano di sotto.
En bas.
De 7 10 heures.
dalle
de
dal
de ... ...
dale...al
earworms
MMM
8. Parlez-vous ... ?
Bonjour ! / Bonne aprs-midi ! / Bonsoir !
Comment a va ?
Come va?
S, un poco. / Un pochino.
Lentamente. / Pi lentamente.
Non facile.
Je mappelle ...
Mi chiamo ...
Che cos?
Bonne ide !
Buona idea!
Ti piace?
ti piatch
Oui, jaime (beaucoup) a. Non, je naime pas a. S, mi piace (molto). No, non mi piace.
si mi piatch molto / no none mi piatch
Salut ! / Au revoir !
Ciao! / Arrivederci!
9. Au restaurant / Al ristorante
Afin de vrifier ce que vous avez retenu, coutez le dialogue suivant.
Le texte est exclusivement en italien. Nayez aucune crainte, vous matrisez
certainement mieux litalien que vous ne limaginez...
Un homme (uomo = U) et une femme (donna = D) sont au restaurant et parlent avec la
serveuse (cameriera = C).
U:
C:
U:
C:
U:
C:
U:
C:
D:
C:
D:
C:
U:
C:
U:
C:
D:
C:
U:
C:
U:
C:
D:
C:
U:
Buonasera!
Buonasera!
Ha (Avete) un tavolo per due?
S! Vicino alla finestra?
S, vicino alla finestra.
Prego, ecco il tavolo.
Grazie.
Il men.
Grazie.
Cosa desiderate bere?
Vorrei un bicchiere di vino rosso.
S, va bene! E per Lei?
Per me una birra, grazie!
Piccola, grande?
Una birra piccola.
Cosa desiderate ordinare?
Per me, un piatto di tagliatelle alla
bolognese.
E per Lei?
Per me, una porzione di lasagne,
grazie.
Volete una bottiglia dacqua?
S, grazie, una bottiglia dacqua
minerale.
Naturale o gassata?
Naturale, grazie.
Va bene cos?
S, grazie.
earworms
MMM
Bonsoir !
Bonsoir !
Avezvous une table pour deux ?
Oui ! Prs de la fentre ?
Oui, prs de la fentre.
Voil la table.
Merci.
Le menu.
Merci.
Quest-ce que vous dsirez boire ?
Je voudrais un verre de vin rouge.
Oui, trs bien. Et pour vous ?
Pour moi une bire, merci !
Petite, grande ?
Une petite.
Quest-ce que vous dsirez commander ?
Pour moi une assiette de tagliatelles la
bolognaise.
Et pour vous ?
Pour moi, une part de lasagnes, merci.
Voulez-vous une bouteille deau ?
Oui, merci, une bouteille deau minrale.
Plate ou gazeuse ?
Une eau plate, merci.
Cest bon comme a ?
Oui, merci.
U:
D:
U:
D:
U:
D:
Salute!
Salute!
Buon appetito!
Buon appetito!
Ti piace la pasta?
S molto buona. E le tue lasagne?
U:
C:
U:
C:
D:
S! Molto buone.
Tutto bene?
S, grazie.
Desiderate un dessert?
No grazie, per me va bene cos.
C:
U:
C:
D:
C:
U:
U:
C:
U:
E per Lei?
S, per me un tiramis, grazie.
Volete un caff?
S, grazie. Un caff.
E per Lei? Anche per Lei un caff?
No grazie, non voglio il caff.
Scusi, iI conto per favore.
S un momento. Ecco a Lei, il conto.
Posso pagare con carta di credito?
Sant !
Sant !
Bon apptit !
Bon apptit !
Tu aimes les ptes ?
Oui, elles sont trs bonnes. Et tes
lasagnes ?
Oui, trs bonnes.
Tout va bien ?
Oui, merci.
Vous dsirez un dessert ?
Non merci, pour moi cest bon comme
a.
Et pour vous ?
Pour moi un tiramisu, merci.
Voulez-vous un caf ?
Oui, merci. Un caf.
Et pour vous ? Aussi un caf ?
Non merci, je ne veux pas de caf.
Laddition, sil vous plat.
Oui, un moment. Voil, laddition.
Est-ce que je peux payer par carte
de crdit ?
Bien sr pas de problme !
Vous pouvez payer par carte de crdit.
Merci.
Cest pour vous.
Merci beaucoup !
De rien, au revoir !
Au revoir ! Salut !
2. Notre dmarche
Earworms MMM favorise une approche
pragmatique des langues trangres. Nous
abordons la langue par le biais dexpressions
compltes, qui sont ensuite dcomposes en
lments plus courts et faciles retenir, pour
ensuite les reconstruire.
Vous apprendrez et comprendrez ainsi non
seulement des expressions compltes et
rutilisables immdiatement, mais apprendrez
aussi, de faon intuitive, les structures
rammaticales de base de la langue trangre.
Ces morceaux de phrase , que chacun peut
ensuite combiner, saccumuleront peu peu
pour finalement couvrir les diffrents champs
lexicaux de la langue.
Egalement disponibles :
www.earwormsfr.com
earworms
MMM
Contenu :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Concept : Marlon Lodge, Dveloppement du projet : Andrew Lodge, Direction du projet : Maria Lodge,
Supervision ditoriale : Renate Elbers-Lodge, Corinne Brogly-Wittersheim & Marie-Christine Pinon,
Musique : earworms & AKM, Pistes 1 & 5 contiennent des samples de www.platinumloops.com,
Voix italienne : Filomena Nardi, Voix franaises : Hlne Pollmann & Franois Wittersheim, Graphisme :
Jaroslaw Suchorski @ HKP. Remerciements Rosalia Lorenza, Justus Mandellaub, Alessandra Maderna
& Alberto Pucci.
www.earwormsfr.com
2010 Earworms Ltd.
ISBN 978-2-400-20020-4
Fabriqu en UE