Sie sind auf Seite 1von 131

http://vk.

com/espanol_con_amigos

TEXTOS Y DISCURSOS
DE ESPECIALIDAD
EL ESPAOL DE LOS NEGOCIOS

http://vk.com/espanol_con_amigos

FORO HISPNICO. REVISTA HISPNICA DE FLANDES Y HOLANDA


nm. 26, agosto de 2004
Consejo de direccin:
Patrick Collard (Universidad de Gante)
Nicole Delbecque (Universidad de Lovaina)
Rita De Maeseneer (Universidad de Amberes)
Hub. Hermans (Universidad de Groninga)
Francisco Lasarte (Universidad de Utrecht)
Luz Rodrguez (Universidad de Leiden )
Maarten Steenmeijer (Universidad de Nimega)
Redaccin de este nmero:
Andreu van Hooft Comajuncosas
Secretaria de redaccin:
Mara Eugenia Ocampo y Vilas
Toda correspondencia relacionada con la redaccin de la revista
debe dirigirse a:
T.a.v. Mara Eugenia Ocampo y Vilas - Foro Hispnico
Departement Letterkunde (Romaanse Talen)
Universiteit Antwerpen - Campus Drie Eiken
Universiteitsplein 1
B-2610 Wilrijk
Blgica
Suscripciones y administracin:
Editions Rodopi B.V.
Toda correspondencia administrativa debe dirigirse a:
Tijnmuiden 7
1046 AK Amsterdam
Pases Bajos
Tel. +31-20-6114821 Fax +31-20-4472979
Diseo y maqueta:
Editions Rodopi
ISSN: 0925-8620

http://vk.com/espanol_con_amigos

TEXTOS Y DISCURSOS
DE ESPECIALIDAD
EL ESPAOL DE LOS NEGOCIOS

Bajo la direccin de
Andreu van Hooft Comajuncosas

Amsterdam - New York, NY 2004


http://vk.com/espanol_con_amigos

All titles in the Foro Hispnico (from 2002 onwards) are available online:
See www.rodopi.nl
Electronic access is included in print subscriptions.
The paper on which this book is printed meets the requirements of ISO
9706:1994, Information and documentation - Paper for documents Requirements for permanence.
ISBN: 90-420-1982-4
Editions Rodopi B.V., Amsterdam - New York, NY 2004
Printed in The Netherlands
http://vk.com/espanol_con_amigos

NDICE
ESTUDIOS: Textos y discursos de especialidad: el espaol de los negocios
-

Andreu van Hooft Comajuncosas


Introduccin y presentacin

Mara Teresa Cabr


Lenguajes especializados o lenguajes para propsitos
especficos?

19

Blanca Aguirre Beltrn


Perspectivas de la enseanza y aprendizaje del espaol
de los negocios

35

Daniel Cassany
Explorando los discursos de las organizaciones

49

Maria Vittoria Calvi


El lenguaje del turismo en las pginas web de los paradores

61

Kris Buyse, Patricia Muoz Tavira, Eugeen Roegist y


Anne Vandenberghe
El proyecto ElektraVoc-II: hacia un lxico econmico espaol
en soporte electrnico

71

Pedro Barros Garca, Mara del Pilar Lpez Garca y


Jernimo Morales Cabezas
El espaol para la comunicacin bancaria: propuesta
didctico-metodolgica

83

ngel M. Felices Lago


Parmetros para la orientacin temtica en el discurso
prototpico de la economa sectorial

99

ARTCULO-RESEA
-

Danny Masschelein
Sobre M. Hummel, Der Grundwert des spanischen Subjunktivs
y W. Nowikow, La alternancia de los modos Indicativo y
Subjuntivo en las clusulas subordinadas sustantivas

COLABORAN

117

125

http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta pgina aparece en blanco intencionalmente

http://vk.com/espanol_con_amigos

Andreu van Hooft Comajuncosas


Universiteit Nijmegen (Nimega)
INTRODUCCIN Y PRESENTACIN

La relevancia y el impacto de los discursos y textos persuasivos e instructivos


y el de las imgenes que pueden acompaarlos, usados por empresas y organizaciones fueron agudamente e irnicamente sealados por Tristn Tzara
(1917) en la serie de manifiestos dada publicados entre los aos 1917 y 1922.
En estos manifiestos, resuenan los ecos de las palabras usadas en dichos
discursos y textos de especialidad. Tzara toma prestadas esas palabras e
imposta el tono y estilo originales de tal modo que esos ecos sonarn distorsionados. La intuicin de que los mensajes emitidos por empresas y organizaciones estatales y no estatales configurarn una parte importante de los actos
comunicativos de las sociedades industrial, comercial e informtica en detrimento de otros discursos y textos como, por ejemplo, el literario queda plasmada en el persiflage, la exageracin y deformacin de expresiones como:
seoras y seores compren entren compren y no lean vern... (Tzara 1983:
55) o soy como ustedes! Quera hacerme un poco de publicidad (Tzara:
33). O en aquel otro texto instructivo presentado en el Sptimo Manifiesto
en el que se presenta el procedimiento, los pasos, que deben seguirse para
hacer un poema dadasta. (Tzara: 50)
Desde las artes plsticas, Marcel Duchamp desafiar y desmontar el canon artstico de principios de siglo XX al presentar como alternativa al arte
vigente de la poca sus ready made: la funda de una maquina de escribir
Underwood (Duchamp 1916), o la percha invertida titulada Trbuchet (Duchamp 1917a) o su conocida Fountain (Duchamp 1917b) firmada por su
heternimo R. Mutt. Estas obras reutilizan esos productos despersonalizados,
esos objetos annimos y repetidos hasta la saciedad por los sistemas de produccin en serie. Objetos que sern, paradjicamente, singularizados a travs
de la mirada del artista, descolocados por la perspectiva y la posicin que
toma el individuo que los mira. Duchamp selecciona y saca del contexto
inmediato y prctico esos materiales. Los desplaza y los introduce en espacios
extraos y ajenos para los que no haban sido fabricados originariamente. La
exposicin de esos objetos encontrados en muestras y galeras de arte pone en
tela de juicio esa nica funcin prctica de los mismos y de rebote la funcin
del arte. Ms tarde, otros introducirn dichas obras en los museos y libros de
historia del arte consumndose de esta manera el reconocimiento y la asimi-

7
http://vk.com/espanol_con_amigos

lacin de la operacin crtica de renovacin tica y esttica propuesta por


Duchamp.
En los aos sesenta y desde la corriente del Pop Art, Andy Warhol incidir en este proceso de crtica que dadastas, surrealistas y dems vanguardias
iniciaron a principios del siglo XX. Y seala de nuevo la ausencia o la fragilidad de los lmites que separan el arte, los objetos artsticos, del resto de
objetos producidos y consumidos en masa por las sociedades modernas. En su
conocido cuadro en el que aparece una reproduccin magnificada del bote de
sopa de tomate Campbells, el continente el bote de hoja de lata, la etiqueta
y el contenido la sopa producida industrialmente son transformados en
icono singular, en smbolo de la sociedad de consumo. El artista, al igual que
el consumidor, pone la mirada y selecciona los objetos preexistentes, ofrecidos y expuestos en escaparates y estanteras de tiendas, supermercados y
centros comerciales. Pero a diferencia del segundo, el primero no slo consume pero sobre todo y tambin cuestiona su funcin, el status de ambos
objetos. Planteando de esta manera el problema de la ambivalencia de una y
otra realidad. Y marcando la zona gris que separa ambos objetos, la copia del
original, la reproduccin del referente, la obra de arte singular del bote de
sopa incontable. El artista denuncia y critica la funcin del arte, la suya propia y la del espectador, en esa parte del mundo caracterizada, como dijera W.
Benjamin, por la reproduccin tcnica.
Junto a las imgenes, las palabras. La produccin y el consumo en masa
generan un sinfn de textos e imgenes que invaden los espacios pblicos y
privados, el mundo del ocio y el mundo del negocio. En Mxico, durante los
aos 50 y desde la literatura, Juan Jos Arreola en su Confabulario (1952)
utilizar el pastiche y descolocar el lenguaje de la publicidad en, por ejemplo,
Anuncio. El discurso instructivo propio de los folletos y manuales de uso que
suelen aparecer junto a los electrodomsticos y dems productos y servicios,
corre una suerte parecida y ser usado burlescamente en Baby H.P. En estas
narraciones breves, los usos persuasivo e instructivo del lenguaje son enderezados por el escritor y convertidos en una fina astracanada crtica de la sociedad de consumo: Seora ama de casa: convierta usted en fuerza motriz la
vitalidad de sus nios. Ya tenemos a la venta el maravillosos H.P., un aparato
que est llamado a revolucionar la economa. (Arreola 1972: 63) El arte y la
literatura toman como tema los objetos y el lenguaje de los negocios y los
transforman en ocio crtico.
Desde otras pocas y lenguas diferentes, desde otros mbitos de accin y
tomando una perspectiva histrica hallaremos documentos de especialidad
motivados por las necesidades prcticas de viajeros, pioneros, descubridores
o invasores de otras tierras y pueblos. En el mejor de los casos, los viajes y
los encuentros entre pueblos motivan la necesidad de fijar los nuevos mundos
y palabras descubiertos en documentos. Los libros de viaje, los mapas y hojas
de ruta con las descripciones de accidentes geogrficos y los glosarios de
voces relacionadas con actividades como el intercambio de bienes y servicios,
las tcnicas necesarias para llevar a cabo esas empresas son herramientas
indispensables para sobrevivir en mundos ajenos y desconocidos. As en 1863
8
http://vk.com/espanol_con_amigos

y en lengua inglesa se publica el Dictionary of the Chinook jargon, or, Trade


language of Oregon, donde Gibbs recopila las voces usadas por los miembros
de la tribu india de los Chinook cuya jerga se extendi y fue usada desde
Yukon a California por un grupo variopinto de comerciantes, bucaneros,
tramperos y viajantes. (Thomas 1970) Los textos de especialidad tambin se
plasman en una serie de documentos instructivos relacionados, por ejemplo,
con las tcnicas, artes y ciencia de navegar, la construccin de naves y otros
instrumentos utilizados en aquellos viajes. En este sentido y en el mbito
hispnico, J. P. Basterrechea (1997) reivindica la importancia de los documentos en lengua espaola escritos en el siglo XVI sobre las artes y la ciencia
de la navegacin. La trascendencia de estos textos no literarios queda adems
demostrada, como indica Basterrechea, por las traducciones de los mismos a
la lengua inglesa realizadas en aquella poca. E. Martinell (1988) incide en el
tema situando y trazando el efecto del descubrimiento y la conquista de
Amrica en la lengua espaola. La necesidad de aprender esas y otras palabras queda fijada tambin en los primeros libros de aprendizaje del castellano
que se conocen y que datan del XVI, tal y como informa M. Llobera (2001).
Este mismo autor cita el trabajo de John Misheu (Londres, 1623) como ejemplo de cmo se intentaban satisfacer por aquel entonces las necesidades
comunicativas supuestas de los comerciantes y viajeros que se desplazaban a
Flandes, Inglaterra o Espaa. E indicar que aquellos primeros proto mtodos de aprendizaje de lenguas extranjeras son libros organizados alrededor
de situaciones tales como levantarse [...] Los objetivos de la escritura estn
muy claros contratos, modelos de letras de cambio, [...]. (Llobera 2001: 14)
Las respuestas de las academias de humanidades, la atencin dada por fillogos, documentalistas y lingistas consisti, por un lado, en la recuperacin, mantenimiento de los documentos y, por otro lado, la composicin
diccionarios. Esta tarea lexicogrfica que sigue la tradicin de los primeros
glosarios antes mencionados, se localiza ya en el Diccionario universal del
comercio, de la banca, de las manufacturas y de las mercaderas (Ardoni,
1845-1846) o el Diccionario de la vida prctica indispensable en el campo y
en la ciudad: Contiene noticias, preceptos y recetas de fcil ejecucin sobre...
Economa domstica: Economa rural... Industria y comercio: Hacienda...
Legislacin y administracin: Religin y educacin... Ilustrado con numerosos grabados. (Snchez y Rubio 1899) En la actualidad, dichas necesidades
las cubren otras obras como el Diccionario de economa y finanzas de R.
Tamames (1998), el Diccionario empresarial capital (1998) o los trabajos de
nuevo cuo como los diccionarios, corpora y bases de datos digitalizados que
pueden consultarse a travs de Internet, sirvan de muestra el Corpus de Referencia del Espaol Actual (CREA) y el Corpus Diacrnico del Espaol
(CORDE) ambos de la RAE. Esta labor lexicogrfica prctica se complementa con trabajos tericos, de fijacin de lmites, definicin de conceptos, asentamiento de bases metodolgicas y aplicaciones prcticas. En lengua espaola
es indispensable y de referencia obligada el volumen que M. T. Cabr (1993)
ha dedicado a la terminologa.

9
http://vk.com/espanol_con_amigos

El paso al estudio del discurso y del texto se dar durante los aos 60. Es
cuando Roland Barthes (1964) en sus Elementos de Semiologa aboga por
ampliar el espectro de textos objeto de estudio por parte de lingistas y literatos. Y plantea la pertinencia de estudiar otros textos generados por nuestras
sociedades modernas. As y cuando comenta los aspectos metodolgicos para
la eleccin y delimitacin de un corpus textual, elige como ejemplo las cartas de los mens que se ofrecen en los restaurantes. La ciencia de la lengua
pone su punto de mira en aquellos objetos y textos cotidianos emitidos por
profesionales. El investigador sigue los hechos histricos de su tiempo, el
presente se transforma en objeto de estudio. Los textos y discursos de mbitos
como el de la economa y las finanzas, la administracin pblica, la judicatura,
la publicidad, la actividad mercantil y profesional, las relaciones comerciales
y econmicas, la compra y venta, el consumo, la comunicacin externa e
interna sern objeto de estudio. La atencin y el inters que dichos documentos despiertan viene motivada por el impacto, el volumen y el desarrollo de
los medios de comunicacin de masas y la red Internet que, como muy bien
indica Marcos Marn, generan una avalancha de informacin que comporta
un cambio del canon de la lengua escrita. El cambio es de tal magnitud que
la lengua escrita (y, por tanto, tambin leda) ya no es la lengua literaria, ms
cuidada, sujeta a convenciones retricas tradicionales. (Marcos Marn 2000:
140) La lengua usada en la radio, la televisin, Internet, revistas y peridicos,
contratos, leyes, folletos, manuales de uso y prospectos es parte de esa ingente variedad de discursos que se expresan a travs de una muy amplio y diverso abanico de gneros y subgneros textuales y orales. (vase Marn 1983,
Swales 1990; Bathia 1993)
Como afirma A. Schriver (1995: 5) estos textos nos deberan ayudar a
aprender a comportarnos en las tareas diarias sea como profesionales, ciudadanos, sea como clientes, usuarios, y, as dar sentido a nuestra vida cotidiana.
Los textos y discurso producidos por y en los mbitos de accin humana
como el diseo industrial, la moda, los negocios, la ciencia y la tecnologa
encontrarn en la disciplina de reciente cuo Document Design el paradigma
cientfico que prestar atencin a dichos textos y discursos. Esta nueva disciplina se caracteriza por un enfoque interdisciplinar y por dar atencin tanto a
los mensajes como a los emisores y receptores de dichos mensajes. En Document Design se entrelazan diversas ciencias: desde la lingstica y sus
diferentes ramas, como, por ejemplo, la terminologa, la pragmtica, la sociolingstica, la lingstica del texto, la lingstica aplicada, los paradigmas
clsicos ofrecidos por la retrica y la potica, pasando por las teoras de la
recepcin y la percepcin, la semiologa y semitica, sociologa y antropologa. El carcter interdisciplinar adems se complementa con una aplicacin de
mtodos que van desde el estudio de caso de enfoque cualitativo, a las investigaciones experimentales de carcter cuantitativo, del anlisis de corpus a,
por ejemplo, los anlisis de necesidades y recepcin. C. Jansen (1999: 3)
caracteriza esta disciplina como una rama de la ciencia cuyo dominio terico
y prctico tiene como objetivo el anlisis y la creacin de documentos comprensivos, persuasivos y funcionales segn las necesidades de las organiza10
http://vk.com/espanol_con_amigos

ciones profesionales, los clientes y ciudadanos. Las variables estudiadas


conciernen, por ejemplo, al contenido, la estructura, la forma, el estilo, la
audiencia, el impacto, la efectividad de los mensajes emitidos y publicados.
Desde un punto de vista histrico y como ejemplo significativo de este
nuevo enfoque y en tanto que trabajo avant la lettre, cito aqu el estudio
fundamental, el primer estudio monogrfico, dedicado al discurso de la publicidad basado en el anlisis de un corpus de textos publicitarios reales titulado
English in Advertising. A Linguistic Study of advertising in Great Britain.
(Leech 1966) En lengua castellana, uno de los primeros trabajos que dedica
atencin y analiza de forma sistemtica el lenguaje de la publicidad se debe a
Cardona y Fernndez Berasarte (1972). Ambos trabajos son los primeros
pasos serios en el estudio y anlisis desde un enfoque lingstico de uno de
los discursos ms presentes e influyentes en la actualidad. Un discurso que
afecta a los mbitos del comercio, los negocios, la esttica. Un discurso que
pretende influir en el comportamiento de los individuos y se erige como
referencia de los sistemas de creencias y valores de los consumidores. Un
discurso que mueve un ingente volumen econmico. Y posiblemente por todo
ello una de las variedades ms estudiadas hasta el presente.
En lengua espaola, tambin han recibido ms o menos atencin otros
textos y discursos de especialidad. As sin querer ser exhaustivos, han sido
estudiados los discursos de la poltica, el turismo, el periodismo y el deporte.
Tambin el lenguaje jurdico y administrativo ha sido objeto de especial
atencin. El cambio poltico en Espaa y la democracia exigen otros contenidos y otras formas. As y desde la misma administracin del estado se redactan la Orden Ministerial de 7 de julio de 1986 en la que se predicen las reglas
de claridad y concisin, y la publicacin de un Manual de estilo del lenguaje
administrativo, publicado en 1990. Ambas fuentes jurdicas intentan solucionar la herencia del obsoleto lenguaje jurdico-administrativo de la dictadura.
El proceso de normalizacin del lenguaje administrativo tiene su continuacin, como informa Martnez Martn (1997: 228), en la publicacin en 1994
del Manual de documentos administrativos. Desde los estudios filolgicos, el
primer estudio descriptivo sobre el lenguaje jurdico y administrativo, basado
en un anlisis de una muestra de un corpus textual sacada de El Boletn Oficial del Estado, fue realizado por L. Calvo Ramos en 1986. Esta labor pionera
y estudio han sido retomados en otros trabajos como los de G. Salvador, C.
Duarte i Montserrat y M. Martnez Baragueo donde se discuten las elecciones, aciertos y errores que segn los distintos autores han tenido lugar en el
proceso de modernizacin y normalizacin del lenguaje administrativo espaol iniciado en las publicaciones ministeriales arriba indicadas. Para ampliar
el panorama aqu esbozado, para recabar ms informacin sobre los estudios
y trabajos realizados en este campo, remito al lector interesado al artculos de
J. Martnez Marn (1997) y para adentrarse en los entresijos de los rasgos
lingsticos caractersticos del lenguaje jurdico-administrativo, de su formacin y evolucin vase el excelente trabajo de Maitena Etxebarria Arostegui
(1997).

11
http://vk.com/espanol_con_amigos

Por lo que se refiere a los discursos y textos del espaol de los negocios y
como precedentes de este nmero de Foro Hispnico, cabra destacar aqu tres
vas de trabajo. La primera se correspondera con las necesidades de aprendizaje de esta variedad de la lengua espaola por parte de nativos o aprendices
del espaol como segunda lengua. La labor iniciada por Blanca Aguirre y
Consuelo Hernndez (1987) tiene su continuidad en los recientes trabajos de
Josefa Gmez de Enterra (2003 y 1999), Imelda Hernndez (2003), Nina
Moreno (2003) en cuyas propuestas didcticas las autoras reflexionan y
argumentan las estrategias por ellas elegidas para ensear el lenguaje de los
negocios, comercio y la bolsa. La segunda va viene representada por los
cursos de espaol para los negocios como lengua extranjera de mucho ms
alcance y de mayor difusin que los primeros, este el caso de cursos como los
de Prada y Bovet (1992), Sabater et al. (1992), Fajardo et al. (1995), Centelles
(1997) o los ms recientes de Ruiprez et. al. (2003) y Felices et al. (2003).
La tercera va incluira las investigaciones de corpus o experimentales. As, C.
Jansen y A.J. van Erkel (1996) comparan un corpus de textos instructivos en
neerlands y espaol. Y en Calvi (2000) tambin encontraremos un anlisis
de los gneros usados en el sector turstico como los anuncios y otros textos
de promocin turstica, la literatura de viaje, las guas tursticas y la prensa
turstica. L. Fant (1996) analiza y compara la regularizacin conversacional
en el discurso oral de las negociaciones y compara las pautas mexicanas y
espaolas. A Hans Hoeken et al. (2003) se debe una investigacin experimental cross-cultural en la que se han analizado si las diferencias en cuanto a la
reduccin de incertidumbre deben ser consideradas cuando se quiere presentar anuncios en Espaa, Francia, Holanda y Blgica.
Podemos concluir que en el mbito de la lengua espaola los trabajos comentados arriba apuntan bsicamente hacia las mismas tendencias en el
desarrollo de esta rea de estudio observadas por Harris y Bargiela-Chiappini
(2003) para el mbito de lengua inglesa:
1. La conveniencia de formular y encontrar una teora estndar aceptada por una mayora de los investigadores.
2. La relevancia de continuar el anlisis de corpus de textos especializados reales ya iniciado y analizar dichos textos y discursos orales
a todos los niveles de la lengua desde enfoques pragmticos y funcionales para averiguar y tipificar mejor las caractersticas de estos
mismos textos. El incremento del uso de nuevos medios, el anlisis
y el impacto de dichos medios en los textos y el lenguaje oral de
los negocios reforzaran dicha relevancia.
3. La tarea no menos sustancial de realizar de anlisis de la recepcin
de estos textos y discursos especializados ya sea desde una perspectiva monocultural o crosscultural. Tarea motivada por a la creciente necesidad del estudio del lenguaje en situaciones multilinges e interculturales.

12
http://vk.com/espanol_con_amigos

En esta encrucijada de dominios cientficos y mbitos de actuacin situaramos los mensajes de los negocios y este nmero de Foro Hispnico. Como
se puede leer, proponemos una definicin amplia que incluye todas aquellas
actuaciones lingsticas realizadas por profesionales pertenecientes a empresas y organizaciones u otras personas afines o relacionadas con las primeras
cuando se comunican entre s, con otras instituciones, o con particulares o
como resultado de las necesidades de todos los involucrados en estos procesos comunicativos. Procesos comunicativos que responden a necesidades y
que se expresan tanto a travs de la comunicacin interna como la comunicacin externa de dichas organizaciones tanto de forma oral como escrita. Estas
necesidades estarn relacionadas directa e indirectamente con la compra,
venta o cambio de gneros y servicios para obtener ganancias o mejorar
determinadas situaciones. (cfr. Tamames 1993: 293)
Encontrar el lector en este nmero de Foro Hispnico seis trabajos que
van desde la reflexin terica, la definicin y limitacin, la pertinencia o no
de los lmites de los conceptos de lenguas de especialidad y lenguajes para
propsitos especficos; pasando por un panorama de la enseaza del espaol
de los negocios como segunda lengua, la presentacin de un marco que sita
y perfila los discursos de las organizaciones, una muestra de anlisis de
corpus del lenguaje del turismo, una aplicacin informtica en el campo de la
lexicografa de la economa, a dos propuestas didcticas: una sobre el lenguaje del sector bancario y la otra sobre el lenguaje de la economa espaola y
latinoamericana.
Mara Teresa Cabr abre el dilogo con una reflexin terica, en la que
despus de constatar el importante crecimiento de especialistas dedicados al
estudio y la aplicacin de los lenguajes especializados como respuesta a la
demanda de las sociedades modernas, propone hacer una lectura crtica,
redefinir y delimitar las nociones de lenguajes especializados y lenguajes para
propsitos especficos. M. T. Cabr toma posicin y afirma que considera los
lenguajes de especialidad como subconjuntos virtuales del lenguaje concebido como un cdigo global que se actualizan en determinadas circunstancias
comunicativas. Para despus pasar a discutir la oportunidad o no de la aplicacin del adjetivo especializado al lenguaje. Y a continuacin delimitar la
denominacin de lenguajes para propsitos especficos como expresin
usada fundamentalmente en el mbito de la enseanza y aprendizaje de lenguas primeras y segundas. Otro punto problemtico que aborda la investigadora es el de los lmites entre lo especializado y lo no especializado y las
posiciones sobre lo qu se entiende por lengua de especialidad. Tambin en
esta discusin Cabr toma posicin y propone, frente a las otras soluciones, la
denominacin de discurso especializado. Por ltimo, la autora plantea una
serie de directrices y bases temtico-metodolgicas que pueden funcionar
como marco para la elaboracin de programas para la adquisicin y el desarrollo de la competencia comunicativa en el mundo de los negocios.
Blanca Aguirre ofrece un estado de la cuestin sobre la enseanza y
aprendizaje del espaol de los negocios. Repasa las razones histricas, socia13
http://vk.com/espanol_con_amigos

les, econmicas y de progreso tecnolgico que han motivado la creciente


demanda de estudios, especialistas y personas que dominen idiomas extranjeros por parte de empresas y organizaciones. La autora se centra en el desarrollo y crecimiento del espaol de los negocios en los ltimos veinte aos y
relaciona las iniciativas institucionales y profesionales para la difusin de la
lengua espaola y esta variedad del espaol. Sigue con la descripcin de
propuestas didcticas sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras, en general,
y el espaol para fines especficos y como segunda lengua en particular.
Expone los diversos enfoques para el estudio del espaol de los negocios y
acota la nocin de lengua especializada. Indica la dificultad epistemolgica
para separar lo general de lo especfico y subraya la importancia del enfoque
funcional y comunicativo para disear programas de espaol para la comunicacin profesional. Cierra su artculo resaltando la creciente importancia del
idioma espaol en el contexto internacional y subraya el papel determinante
de MERCOSUR y el lugar que ocupa el espaol en Brasil y Estados Unidos
en el desarrollo del idioma espaol y sus variedades.
En su artculo, Daniel Cassany plantea la relevancia y actualidad del estudio del discurso de las organizaciones y ofrece unas bases conceptuales y
metodolgicas para entender mejor y aproximarse con ms claridad a la
comunicacin de las organizaciones. El investigador traza un mapa detallado
de las orientaciones y lneas de investigacin realizadas desde distintas perspectivas como la poltica, la publicidad, el marketing, la sociologa o en
mbitos de accin como las mismas empresas y las organizaciones estatales.
Pasa revisin a los trabajos realizados en el mbito de la escritura tcnica y
empresarial. Y a continuacin expone una tipologa de los textos utilizados en
las organizaciones a partir de un organigrama. Caracteriza y describe la
complejidad del discurso de las organizaciones y distingue cuatro tipos funcionales de comunicacin: el tcnico-cientfico, el organizativo, el comercial
y el protocolario. En la tercera parte de su colaboracin, el autor plantea una
tipologa y describe los discursos y textos de las organizaciones en funcin
del foco a partir del cual se plantean las actividades comunicativas. Por ltimo, enumera y describe una serie de trabajos relacionados con las posibles
intervenciones en los distintos mbitos de una organizacin por parte de los
lingistas o especialistas en la comunicacin de las organizaciones. Este es el
caso de, por ejemplo, la redaccin de manuales de estilo de las empresas, la
regularizacin y estandarizacin de los textos y discursos empresariales o la
asesora comunicativa a departamentos como el de recursos humanos.
Maria Vittoria Calvi sita el lenguaje del turismo en el marco de las lenguas para fines especficos, lo define y plantea las dificultades de ambas
tareas. A continuacin ofrece una caracterizacin del lenguaje del turismo y
sus textos. La investigadora recurre al concepto de gnero textual para delimitar su aproximacin terica y plantear el enfoque de su anlisis. A su vez,
la nocin de gnero textual permite fijar el corpus de textos que sern objeto
de estudio en su artculo: los portales o pginas de la red de Internet de los
Paradores Nacionales. La eleccin de este gnero como ejemplo significativo
de un discurso profesional que se dirige a un pblico general posibilita, a su
14
http://vk.com/espanol_con_amigos

vez, formar un corpus homogneo y representativo. A partir de aqu, M. V.


Calvi establece una exhaustiva y vlida caracterizacin de dicho gnero a
nivel de lxico, de frase y de estructura textual. Realiza un anlisis y caracterizacin que, en todo momento, tienen en cuenta el componente cultural y el
contexto como factores que pueden determinar y explicar los valores y las
connotaciones de las expresiones usadas en los portales de los Paradores
Nacionales para convencer e informar a los clientes potenciales.
Las repercusiones de las nuevas tecnologas, sus aplicaciones y uso en el
campo de la lexicografa en el espaol de los negocios son expuestas por el
grupo investigador de la Universidad de Amberes. En su artculo, Patricia
Muoz Tavira, Eugeen Roegist, Anne Vandenberghe ofrecen una descripcin
de los motivos, los objetivos y el mtodo que han seguido para realizar el
proyecto Elektra voc-II: una solucin informtica y una herramienta de
apoyo didctico y profesional para el aprendizaje del lxico econmico espaol.
Este nmero dedicado al espaol de los negocios, lo cierran dos artculos
centrados en la didctica y enseaza del espaol de los negocios como segunda lengua. As y en el trabajo ofrecido por Pedro Barros, Mara del Pilar
Lpez Garca y Jernimo Morales encontraremos una primera parte en la que
se ofrece el anlisis de corpus de una serie de textos autnticos procedentes
del sector bancario. El objetivo de este anlisis de documentos reales es fijar
las caractersticas del lenguaje de dicho sector y sentar las bases metodolgicas y tericas que permitirn a los autores, en la segunda parte de su artculo,
ofrecer una propuesta de unidad didctica para el aprendizaje del lenguaje
bancario. Por ltimo y en el artculo de ngel Felices el lector encontrar una
reflexin crtica sobre las recientes aportaciones al estudio del lenguaje de la
economa y una caracterizacin del mismo. Tambin aqu, el lector tomar
conocimiento de los criterios y las elecciones de contenidos, forma y didctica seguidas por el mismo autor para la redaccin y composicin de un manual
de economa sectorial. Este manual de clara orientacin temtica (editado ya
al ver la luz este nmero de Foro Hispnico, . Felices 2003) tiene en cuenta
tanto las prcticas, textos y discurso de las variantes del espaol hablado y
escrito en Espaa, como el de las variantes del espaol hablado en los pases
latinoamericanos como las caractersticas culturales de dichos pases.
La evidencia de lo que llamamos realidad es algo escurridizo y cambiante,
la evidencia de que los actos de habla tambin lo son se manifiesta de forma
muy evidente en los textos y discursos estudiados en este nmero de Foro
Hispnico. Los textos y discurso de especialidad, de los negocios, tienen
como peculiaridad la tendencia a cambiar rpidamente y con mucha frecuencia. Esta tendencia viene adems agudizada por la caducidad propia de los
temas tratados o las exigencias de actualizacin de los soporte digitales en
que aparecen dichos textos. Los documentos sobre economa o los textos que
aparecen en la red de Internet son un claro exponente de ello. Este cambio
continuo del que hablo es un riesgo y un reto asumidos por todos los participantes de este nmero 26 de Foro Hispnico. No obstante y a pesar de ser
conscientes de este riesgo, los estudiosos proponen mtodos de anlisis e
15
http://vk.com/espanol_con_amigos

intentan explicar estas realidades cambiantes. Permitindonos de esta manera


acercarnos lo ms objetivamente posible a estos hechos de lengua y ayudarnos a comprenderlos y aprenderlos mejor. Al lector le corresponde ahora
determinar si hemos conseguido estos objetivos.
BIBLIOGRAFA
Aguirre, B.
2001
El Espaol para la comunicacin profesional. En: Bordoy, M., van Hooft, A. Sequeros, A. Espaol para fines especficos. Actas del I CIEFE. Barcelona: Ministerio de
Educacin, Cultura y Deporte. Consejera de Educacin y Ciencia en Blgica, Pases Bajos y Luxemburgo. 34-43.
Aguirre, B. y C. Hernndez
1987
Curso de espaol comercial. Madrid: SGEL.
Ardoni, B.
1845-1846 Diccionario universal del comercio, de la banca, de las manufacturas y de las
mercaderas. Mlaga: Martnez de Aguilar.
Arreola, J.J.
1952
Confabulario. Mxico: Fondo de Cultura Econmico.
1972
Mujeres, animales y fantasas mecnicas. Barcelona: Tusquets Editores.
1997
Narrativa completa. Madrid: Alfagura.
Bhatia, V.K.
1993
Analysing Genre: Language Use in Profesional settings. Essex: Longman.
Barthes, R.
1964
lments de smiologie. En: Communications: cole pratique des hautes tudes;
Paris, fasc. 4; recherches smiologiques, 91-135.
Basterrechea Moreno, J.P. de
1997
Traducciones al ingls de obras espaolas del arte de navegar del siglo XVI. Universidad del Pas Vasco. (Tesis doctoral).
Cabr, M.T.
1993
La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Antrtida/ Empries.
Cardona, D. y R. Fernndez Berasarte
1972 Lingstica de la publicidad: el idioma espaol en la publicidad. Palma de Mallorca:
Ediciones de los Papeles de Son Armadans.
Calvi, M.V.
2000
Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio: Baroni.
Centelles, A.
1997
Proyecto en espaol comercial. Madrid: Edinumen.
Churchill, W.
1911
Beach-la-mar, the jargon or trade speech of the western Pacific. Washintong, D.C.:
The Carnegie Institution of Washintong.
Duchamp, M.
1916
Travelers Folding Item. En: Marcel Duchamp. Works from the John Mable Ringling Museum of Art Collection, (1983) Florida: John Mable Ringling Museum of
Art Fundation, 24-25.
1917a Trbuchet. En: Marcel Duchamp. Works from the John Mable Ringling Museum of
Art Collection, Florida: John Mable Ringling Museum of Art Fundation, 30-31.
1917b Fountain. En: Arturo Schwarz. (1988) Marcel Duchamp, la sposa... e i readymade.
Milano: Electa Spa: 58.
Etxebarria, M.
1997
El lenguaje jurdico y administrativo. Propuestas para su modernizacin y normalizacin. En: Revista Espaola de Lingstica. Madrid: Gredos. 1997, 341-380.
Fajardo, M. et al.
1995
Marca Registrada. Madrid: Santillana.

16
http://vk.com/espanol_con_amigos

Fant, L.
1996

Regulacin conversacional en la negociacin: una comparacin entre las pautas


mexicanas y peninsulares. En: Kotschi, T. Et al. (Eds.) El espaol hablado y la cultura oral en Espaa e Hispanomrica. Frankfurt: Vervuert.
Felices, A.M.
1999
El espaol de los negocios en Espaa: visin esperanzada y crtica de una enseanza
aplicada a la terminologa especializada. Frecuencia L. Vol 10: 15-21.
Felices, A.M., M.A. Caldern, E. Iriarte y E. Nez
2003 Cultura y negocios: El espaol de la economa espaola y latinoamericana. Madrid:
Edinumen.
Felices, A. y M. Ruz Lpez
1988
El espaol para el comercio internacional. Trminos y expresiones esenciales en el
mundo de los negocios. Madrid: Edinumen.
Gibbs, G.
1863
A dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon. New York: C
ramoisy Press.
Gmez de Enterra, J. (Coord.)
2003
La enseanza/aprendizaje del espaol con fines especficos. Madrid: Edinumen.
Gmez de Enterra, J.
2002
La comunicacin escrita en la empresa. Madrid: Arco Libros.
1999
El discurso especializado de la economa y el comercio. Una propuesta para la enseanza en el aula de Espaol de los negocios. En: M. Calvi y F. San Vicente (Eds.)
Palabras de ac y de all. La identidad del espaol y su didctica. Viarregio: Baroni, 61-78.
Hernndez, I.
2003
El espaol de los negocios en Mxico. En: Gmez de Enterria (Coord.) (2003) 85100.
Harris, S. y F. Bargiela-Chiappini
2003
Bussines as a site of language contact. En: Annual Revieuw of Applied Linguistics.
Language Contact and Change. 23, 155-169.
Hoeken, H., C. van den Brandt, R. Crijns, N. Domnguez, B. Hendriks, B. Planken y M. Starren
2003
International advertising in Western Europe: Should differences in uncertainty avoidance be considered when advertising in Belgium, France, the Netherlands, and
Spain, Journal of Business Communication, 40, 195-216.
Jansen, C. y A.J. van Erkel
1996
Instructional documents in Spanish and Dutch: Do they really differ? En: T. Ensink
y C. Saur (eds.), Reaserching Technical Documents. Groningen: University of Groningen: 69-86.
Jansen, C. y A. Maes
1999
Document Design and Professional Communication. En: South African Journal of
Linguistics, 17, 234-255.
Leech, G.N.
1966
English in Advertising. A Linguistic Study of advertising in Great Britain. London:
Longmans.
Llobera, M.
2001
Aspectos semiticos del discurso en la enseanza de EpFE: Ideaciones y dimensin
educativa. En: Bordoy, M., A. van Hooft, A. Sequeros (2001) Espaol para fines
especficos. Actas del I Congreso Internacional de Espaol para Fines Especfico
(CIEFE). Barcelona: Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte / Consejera de
Educacin y Ciencia en Blgica, Pases bajos y Dinamarca.
Marcos Marn, F.
1983
Metodologa del espaol como lengua segunda. Madrid; Alambra.
2000
El espaol y la red. En: Nueva revista, 70, julio-agosto, 140-145.
Martinell, E.
1988
Aspectos lingsticos del descubrimiento y de la conquista. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.

17
http://vk.com/espanol_con_amigos

Martnez Martn, N. J.
1997 El lenguaje administrativo. Descripcin y norma. En: Lingstica Espaola Actual.
(1997). Madrid: Arco, 215-228.
Moreno, N.
2003
Espaol en el mbito de la bolsa de valores. En: Gmez de Enterra (Coord.) (2003):
100-116.
Prada, M. y M. Bovet
1992
Hablando de negocios. Madrid: Edelsa.
Ruiprez, G. et al.
2003
Primer plano 4. mbito profesional. Madrid: Edelsa.
Sabater, M.LL. et al.
1992
Hablemos de negocios. Madrid: Alhambra Longaman.
Snchez y Rubio, E. (Dir.)
1899
Diccionario de la Vida prctica indispensable en el campo y en la ciudad: Contiene
noticias, preceptos y recetas de fcil ejecucin sobre... Economa domstica: Economa rural... Industria y comercio: Hacienda... Legislacin y administracin: Religin y educacin... Ilustrado con numerosos grabados. Madrid: Librera editorial
de Bailly-Bailliere Hijos Tetuer de Chamartin, 1899 (Imp. de Bailly-Bailliere
Hijos).
Schriver, K. A.
1995
Document Design as Rhetorical Action. Utrecht: Faculteit der Letteren/Universiteit
Utrecht.
Swales, J. M.
1990
Genre analyses English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge
University Press.
Tamames, R.
1993
Diccionario de economa. Madrid: Alianza Editorial.
Thomas, E. Harper
1970
Chinook a history and dictionary of the Northwest coast trade jargon. The centuries-old trade language of the Indians of the Pacific. A history of its origin and its
adoption and use by the traders, trappers, pioneers and early settlers of the Northwest coast. Portland: Binfords and Mort.
Zara, T.
1983
Tristan Tzara. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete manifiestos dada. Barcelona:
Tuquets Editores.

18
http://vk.com/espanol_con_amigos

Mara Teresa Cabr


Universitat Pompeu Fabra (Barcelona)
LENGUAJES ESPECIALIZADOS O LENGUAJES
PARA PROPSITOS ESPECFICOS?1

El objetivo de este artculo de carcter general es realizar una reflexin


terica y plantear una discusin sobre los lmites y la validez de los conceptos: lenguajes especializados y lenguajes para propsitos especficos y sus
respectivas definiciones. Ms concretamente, en este artculo analizamos el
concepto de lenguajes de especialidad como elemento diferenciado de los
lenguajes para propsitos especficos. Adems, situamos los lenguajes de
especialidad en el marco de la comunicacin especializada y proponemos
algunas estrategias para su caracterizacin y aplicacin como elemento
clave de la transmisin del conocimiento especializado.
Introduccin
La importancia de los denominados lenguajes de especialidad o lenguajes
especializados est hoy en da fuera de toda duda. Es ms, el nmero de
especialistas dedicados a su descripcin y aplicacin crece incesantemente.
Ello obedece en nuestra opinin a tres razones: en primer lugar al nuevo
papel que juega hoy la lingstica aplicada en el marco de la lingstica en
general; en segundo lugar a las necesidades sociales en materia de plurilingismo, y en tercer lugar a la importancia que la sociedad actual concede a
las especialidades.
Al lado de la denominacin lenguajes de especialidad o lenguajes especializados, se usa la expresin lenguajes para propsitos especficos para hacer
referencia a los recursos lingsticos de todo tipo utilizados en mbitos profesionales precisos, incluyendo en este caso las unidades pertenecientes a sistemas
distintos del lenguaje natural aunque tambin empleadas en el mbito en cuestin.
En este texto nos proponemos analizar el concepto de lenguajes de especialidad, diferencindolo del concepto de lenguajes para propsitos especficos, darles un estatus preciso en el marco de la comunicacin especializada y
proponer estrategias para su caracterizacin y aplicaciones partiendo de sus
producciones discursivas.

19
http://vk.com/espanol_con_amigos

1. Lenguajes especializados o lenguajes de especialidad y lenguajes para


propsitos especficos
1.1 Lenguajes especializados
Las caractersticas comunicativas del mundo actual, marcadas por su carcter
plurilinge y por un grado importante de especializacin, han hecho aumentar
las necesidades de formacin en lenguas para propsitos especficos y han
abierto la puerta a hablar de lenguajes de especialidad.
Pero hablar de lenguajes de especialidad en sentido literal significa abrirse a
la idea de que existen cdigos gramaticales distintos que se utilizan para la
comunicacin en determinados mbitos, aunque esta explicacin no permite
aclarar si es adecuado hablar de lenguajes especializados, si es propio utilizar la
denominacin lenguaje o lenguajes para referirse al conjunto de recursos utilizados para hablar de determinados temas ni, en el caso de que sea propio, no aclara
tampoco qu especificidad tienen estos lenguajes en relacin con el lenguaje
comn ni qu relacin mantienen con el lenguaje general o con el lenguaje
comn.
Habitualmente el concepto de lenguajes especializados contrastados con el
denominado lenguaje general2 se suele asociar a la dicotoma conocimiento
general/conocimiento especializado como dos tipos diferentes de conocimiento.
Tambin en relacin con los lenguajes especializados se utilizan nociones
como mbito o dominio especializado para hacer referencia a una determinada
parcela de saber, o se habla de lenguajes especializados para referirse a los
recursos que se utilizan en situaciones de comunicacin especfica y sobre temas
tambin especficos.
Pero ni existe un consenso generalizado sobre el uso del trmino lenguaje
aplicado a los recursos usados en situaciones especializadas, ni tampoco est
claro muchas veces el contenido del adjetivo especializado, en s mismo polismico. Y menos aun parece ntida la distincin entre lo general y lo especializado
aplicado al lenguaje.
Ahora bien, si se usa tan frecuentemente la denominacin lenguajes especializados debe ser porque alguna idiosincrasia presentan seguramente los recursos
utilizados para comunicarse en determinadas circunstancias; y, si, adems, se
utiliza la expresin en plural, debe ser porque la situacin probablemente juega
un papel discriminador en relacin con los recursos empleados.
Vamos a intentar aclarar primero estos conceptos. La denominacin lenguajes especializados es en nuestra opinin un uso abusivo del trmino lenguaje. Un
lenguaje3, como sinnimo de una lengua, presupone un conjunto completo y
autnomo de unidades y de reglas o condiciones que describen las producciones
emitidas en una situacin de uso. Un lenguaje requiere siempre una gramtica
que lo describa, y esa gramtica incluye una fonologa, una morfologa, una
sintaxis y un lxico. Por tanto, lo que debemos preguntarnos es si el anlisis del
conjunto de elementos y combinaciones usados en un determinado mbito de
especialidad realmente corresponden a lo que se denomina lenguaje. Con relacin al uso de la expresin lenguajes de especialidad, Quemada manifiesta:
20
http://vk.com/espanol_con_amigos

La linguistique descriptive condamne les dsignations de langue technique et scientifique


qui sont galement impropres. Il convient plutt de parler de vocabulaires, sagissant
demplois particuliers du franais et de ses varits qui font appel, pour la prononciation, la
morphologie et la syntaxe, au fonds de la langue commune, caractre partir duquel notre
analyse tablit des rapports fonctionnels mais non hirarchiss. (Quemada 1978: 1146)

En nuestra opinin, y siguiendo el pensamiento de Quemada, si, en lugar de


partir de una concepcin apriorstica de lenguajes de especialidad, observramos
la seleccin y caractersticas de los recursos lingsticos utilizados en situaciones
de comunicacin especializada, llegaramos a la conclusin que esta denominacin solo puede utilizarse en sentido metafrico, igual que usamos la palabra
lenguaje para referirnos al lenguaje de las flores o al lenguaje de las abejas.
Fcilmente llegaramos a la conclusin de que las producciones lingsticas
en situaciones de especialidad proceden del conjunto de recursos que una lengua
ofrece para expresarse y comunicarse, y que solo la situacin determina que se
haga uso de una parte de estos recursos.
Qu es pues lo que ha dado pie a hablar de lenguajes de especialidad?
De hecho, si partimos de una concepcin de la lengua general como sistema
que incluye tanto las variedades marcadas por algn criterio como las no marcadas, podemos deducir que la seleccin de los recursos de este sistema para
comunicar una temtica en una situacin especfica no es ms que uno de los
posibles registros de una lengua. Se trata en este caso de uno de sus registros
funcionales, como lo seran el denominado lenguaje coloquial, o el lenguaje
potico.
Desde este punto de vista los lenguajes de especialidad o lenguajes especializados son registros funcionales caracterizados por una temtica especfica
tratada de determinada manera, o mejor an, conceptualizada de forma especfica. Y todo ello producido en situaciones de comunicacin en las que el emisor
o los emisores son especficos (personas que han adquirido conscientemente un
conocimiento especializado, fundamentalmente los especialistas de una determinada materia), el tipo de situacin tambin lo es (fundamentalmente profesional
y siempre dentro de un nivel de formalidad aunque esta formalidad admita
grados distintos) y la funcin comunicativa que les es inherente es la informativa, sin menoscabo que cada produccin use estrategias discursivas distintas.
Denominaremos a estos lenguajes especializados, discursos especializados y a
los textos que producen, textos especializados.
Al lado de esta concepcin de las lenguas de especialidad, existen otras
posiciones alternativas. No todos los especialistas comparten la idea de que los
lenguajes de especialidad son registros de una lengua. Las posiciones divergentes se dan en dos sentidos contrarios: la de los que defienden que se trata de
cdigos completos diferenciados de la lengua general (Hoffmann 1979); y la de
los que proponen que su especificidad en relacin con la lengua general se
reduce exclusivamente al uso de un lxico distinto. (Rondeau 1984; Rey 1979;
Quemada 1978)
Entre una y otra posicin, sin embargo, existe una tercera va que considera
los lenguajes de especialidad como subconjuntos del lenguaje concebido como
21
http://vk.com/espanol_con_amigos

un cdigo global que se actualizan en determinadas circunstancias de comunicacin. (Varantola 1986; Sager et al. 1980; Picht y Draskau 1985) Y dentro de esta
posicin, est la de los que postulan que estos subconjuntos son reales, y la de
los que piensan, y entre ellos me incluyo, que se trata solo de subconjuntos
virtuales.
Ahora bien, a pesar de estas diferencias, todos coinciden en que cuando se
habla de lenguajes de especialidad se trata de producciones lingsticas sobre
temas relacionados con el saber descriptivo o procedural, sobre parcelas especficas del conocimiento. Desde este punto de vista, todas las reas cientficas,
tcnicas o profesionales seran mbitos de comunicacin especializada.
1.2. Sobre el adjetivo especializado aplicado al lenguaje
Al lado de la cuestin sobre si es o no legtimo hablar de lenguajes, el tema de
los lenguajes de especialidad o lenguajes especializados plantea tambin el
interrogante sobre qu entendemos por especializado.
En nuestra opinin el adjetivo especializado nos remite a dos sentidos:
a)

diferente de lo que podemos considerar general en lo que concierne a


los factores comunicativos
b) que trata un tema especializado, de un tema que no es de dominio comn.
El nmero de analistas del lenguaje en vivo, es decir, en situacin de comunicacin real, ha aumentado de forma considerable con la importancia que la
pragmtica ha adquirido en los modelos lingsticos. La concepcin de la gramtica como un conjunto que necesariamente incluye la variacin se ha asumido
hoy en da de forma casi unnime.
En esta lnea los conceptos de gramtica de la variacin, competencia comunicativa, registros funcionales o variedades del lenguaje aparecen en la investigacin lingstica basada en las producciones reales y preocupada por describir
no solo los conocimientos de los hablantes sino tambin sus prcticas.
En este panorama es ampliamente aceptada la propuesta ya clsica de Gregory y Carroll (1986) segn la cual el hablante posee de manera natural unas
variedades intrnsecas determinadas por su procedencia social, geogrfica y
generacional, que va ampliando a medida que aumenta su nivel de culturalizacin. Y al lado de las variedades dialectales centradas en las caractersticas de los
hablantes, coexisten las variedades funcionales determinadas por las caractersticas de las situaciones comunicativas.
Inicialmente se establecieron una serie de variables que especificaban los
tipos de situaciones comunicativas:
a) el canal, que grosso modo permite distinguir las situaciones de oralidad y las de escritura con todos sus matices
b) el tema, que distingue los textos especializados de los generales
22
http://vk.com/espanol_con_amigos

c) el grado de formalidad entre los interlocutores, que conduce a la distincin formal-informal, y


d) el propsito comunicativo o tenor funcional, que especifica los diferentes tipos de textos y la seleccin de estructuras sintcticas y textuales en funcin de las finalidades discursivas del texto: informar, evaluar, clasificar, argumentar, enumerar, describir, etc.
Con el tiempo esta clasificacin se ha refinado y ha perdido su carcter
jerrquico. Como alternativa se ha propuesto una caracterizacin de las situaciones de comunicacin en la que todas las variables pueden entrar en juego al
mismo tiempo y cada una de ellas admite grados diferentes de la misma propiedad. As hablamos por ejemplo de discurso oral formal e informal, de discurso
especializado de alto, mediano o bajo nivel.
De acuerdo con esta clasificacin, un texto especializado se definira por su
desviacin respecto al estndar de comunicacin. Este estndar correspondera al
discurso oral espontneo, de tema no especializado, medianamente formal y de
funcin bsicamente referencial.
Ahora bien, si tomamos el segundo sentido de especializado (que trata de
un tema que no es de dominio comn), observamos que se consideran especializados los textos que tratan de temticas tales como las que corresponden
a las titulaciones y disciplinas acadmicas, las tcnicas y todas las actividades
profesionales. Desde este punto de vista, lo que separara lo especializado de
lo no especializado sera el tema del que trata un texto.
Y habitualmente as se ha considerado. Se ha postulado que es la temtica
la que determina el carcter especializado de un texto. De acuerdo con este
criterio, un texto de fsica o de botnica sera automticamente especializado,
y, en contraste, un texto sobre cocina o juegos sera no especializado.
En nuestra opinin, y as lo hemos ya desarrollado en Cabr (1998), la
temtica nicamente orienta la probabilidad, pero no es una condicin ni
necesaria ni suficiente para dar carcter especializado a un texto.
La razn nos parece clara. Si abogamos porque solo el especialista puede
ser emisor de un texto especializado, por cuanto solo conociendo un tema a
fondo se puede tener un control conceptual sobre un campo de conocimiento,
si creemos adems que el conocimiento especializado de un campo se consolida a travs del discurso entre los especialistas del campo en cuestin y que
sus conceptos se establecen en el discurso (por medio de operaciones metalingsticas explcitas o implcitas) o a travs de obras de fijacin del sentido
de los trminos (glosarios y diccionarios), parece evidente que lo que da
carcter especializado a un texto no es el tema, sino la manera de tratarlo, es
decir, el control sobre los contornos de los conceptos representados por los
trminos.
Un tema ser tratado como especializado solo cuando respete la conceptualizacin propia de un mbito, conceptualizacin decidida externamente por
los especialistas y compartida por la comunidad experta. Es este control, y no
el tema en s mismo, el que da carcter especializado a un texto.
23
http://vk.com/espanol_con_amigos

En consecuencia, aunque de hecho un texto de fsica, de qumica o de matemticas tenga ms probabilidades de ser un texto especializado, cualquier
materia o tema abordado desde este control previamente explicitado ser un
texto especializado desde el punto de vista de su contenido. Con ello concluimos que es el contenido, o mejor el tratamiento de este contenido, y no el
tema, la condicin necesaria para considerar que un texto es especializado.
Al lado de la denominacin lenguajes especializados se usa la expresin
lenguajes para propsitos especficos para hacer referencia a los recursos lingsticos orales y escritos (textuales, sintcticos, lxicos y morfolgicos) y no
lingsticos (smbolos, frmulas, nombres cientficos, grficos, etc.) utilizados en
mbitos profesionales precisos. Estos mbitos incluyen una gran cantidad de
situaciones de expresin y comunicacin y en cada una de ellas se requieren
unos recursos especficos.
La denominacin lenguajes para propsitos especficos se usa fundamentalmente en los mbitos de la enseanza-aprendizaje de lenguas porque se trata
de ensear una lengua en una situacin precisa de uso. Por ello preferimos la
denominacin lenguas para propsitos especficos. La necesidad de ensear los
recursos utilizados en una situacin profesional, en lenguas tanto extranjeras
como en la lengua propia, ha dado lugar a un nmero muy importante de cursos
de formacin.
Estos cursos pueden basarse en distintos criterios:
a) en el colectivo profesional al que van dirigidos
b) en el tema del que tratan
c) en la finalidad de la comunicacin que se pretende que alcancen los estudiantes con el uso de estos recursos.
En el primer caso se ofrecen cursos de lenguas para cubrir las necesidades de
un grupo profesional: secretariado, tcnicos de turismo o enfermeras o enfermeros, etc. El colectivo de usuarios al que se dirigen es un grupo profesional y se
supone que este grupo usar una lengua en circunstancias muy diversas para
ejercer su profesin.
En el segundo caso nos referimos a cursos por ejemplo de lenguaje mdico,
de lenguaje econmico o de lenguaje jurdico. En ellos de lo que se trata es de
las caractersticas que el lenguaje manifiesta en situaciones de temtica especfica. La temtica puede o no coincidir con un colectivo profesional o abarcar
distintos colectivos. En estos cursos, aunque pueden abordarse cuestiones de
ndole comunicativa, el centro de atencin lo constituye la caracterizacin de los
recursos y la idiosincrasia que el lenguaje sobre una temtica presenta en relacin con los recursos que se usan para tratar temas distintos.
En el tercer caso se ofrecen cursos de negocios, de turismo o de administracin de empresas. Lo que importa en ellos es la finalidad comunicativa. Pueden
ser muy especficos y centrarse en un tipo textual o en una situacin comunicativa muy precisos, como por ejemplo la correspondencia comercial o la redaccin
de manuales de usuario. Se especifica en este caso el tipo concreto de actividad
lingstica que dentro de un tema preciso se intenta que adquiera el estudiante.
24
http://vk.com/espanol_con_amigos

En los casos ms generales, los contenidos de los programas didcticos parten de


un conjunto de situaciones reales de expresin y transferencia de conocimiento
para realizar funciones profesionales.4
1.3. Sobre la lnea divisoria entre especializado y no especializado
Entre los analistas del discurso especializado existe hoy da un punto de
disensin. Esta disensin se concreta en la manera cmo abordan la diferencia
entre especializado y no especializado aplicada al texto. Para unos, se trata de
una cuestin de grado; para otros es un rasgo o criterio discreto. Para los
primeros, el punto central en el que basan su posicin es el texto, y ms
concretamente su textura. Para los segundos, se trata de textos que vehiculan
un tipo diferente de conocimiento, lo que inevitablemente tiene consecuencias
en determinados elementos de la textura. Y estas dos posiciones creemos que
son independientes del hecho de que el analista adopte un modelo de enfoque
ms lingstico o ms procedural.
En el primer grupo de los que defienden que se puede trazar una separacin ntida entre general/especializado se sitan Sager, Dungworth & McDonald (1980), que utilizan el criterio del emisor-especialista para distinguir los
textos especializados de los generales. Para ellos es el emisor quien determina
el carcter especializado o no de los textos.
En la posicin de los partidarios de considerar que existe un continuum
entre especializado-general se sitan Glser, 1981, 1982; Glser, 1993; Jacobi, 1987; Loffler-Laurian, 1983; Loffler-Laurian, 1984; Spillner, 1979.
Nuestra posicin en este tema es, de un lado, que no podemos hablar de
lenguajes especializados strictu sensu, sino de usos especializados a partir
de una misma lengua o de discursos especializados. Y, de otro lado, que los
usos especializados que se proyectan en los textos son especializados o no
especializados, pero no un hbrido. Entre ellos existe una lnea divisoria, no
un continuum.
Dos son las ideas que nos llevan a proponer que solo existen usos especializados, pero no lenguajes: La primera es que no tiene sentido hacer una
distincin especializado/general sino solo contraponer especializado a no
especializado, ya que general es una ambigedad.
La segunda es que pensamos que existe una distincin clara entre texto
especializado y texto no especializado si tomamos como punto de anlisis los
aspectos relativos al mantenimiento del control conceptual, aunque reconozcamos que esta diferencia entre texto especializado y texto no especializado
sea una cuestin de grado si tomamos como base otros rasgos de anlisis.
1.4 Lenguaje o lenguajes de especialidad? Discurso o discursos de especialidad?
Las posiciones sobre qu se entiende por lengua de especialidad y cules son los
criterios utilizados para definir el carcter especializado de un lenguaje difieren
en gran medida. De acuerdo con estos criterios, se ha elaborado una clasificacin
25
http://vk.com/espanol_con_amigos

de los distintos lenguajes especializados y se han establecido las caractersticas


de cada (sub)lenguaje funcional. (Kocoureck 1982)
La posicin ms generalizada sobre el tema establece dos ejes de caracterizacin de los diversos lenguajes de especialidad: uno, vertical, basado en la temtica; y otro, horizontal, basado en el estilo y grado de abstraccin en que puede
presentarse un contenido.
El primer eje nos permite distinguir textos de diferentes mbitos temticos,
clasificados por bloques de materias, por materias, por submaterias, etc. Constituye la base de las clasificaciones jerrquicas que se utilizan en documentacin.
Desde el punto de vista temtico, los distintos mbitos de especialidad son un
continuum en el que pueden distinguirse las distintas reas temticas, cada una
de las cuales se caracteriza por un conjunto de recursos especficos de una
materia y, a su conjunto, se le ha denominado discurso de especialidad en general o discurso especializado: On the continuum formed by different SL's, we
would discern the prototype areas of various fields such as science, technology,
law, religion, etc., and also determine interface areas where the different fields
fuse. (Varantola 1986: 10) [Dentro del continuum formado por los diferentes
discursos de especialidad, podemos distinguir las reas prototpicas de varios
campos como el de la ciencia, la tecnologa, las leyes, la religin, etc., y a su vez
podemos determinar aquellas reas de interseccin en las que los diferentes
campos se superponen o funden.] (Traduccin de A.van Hooft)
El segundo eje de caracterizacin permite que cada tema de especialidad
pueda proyectarse en textos en los que distinguimos un continuum con distintos grados de abstraccin, que conducen a distintos niveles de especializacin.
Cada nivel est determinado por el grado de abstraccin en que se presenta una
temtica, o por su adecuacin cognitiva al destinatario y a la situacin comunicativa a que se da respuesta.
Ante toda la variedad temtica y de nivel de especializacin que pueden
ofrecer los textos de especialidad, podemos preguntarnos si es legtimo hablar de
un registro de especialidad en singular, del discurso especializado en singular.
Porque slo si mediante el anlisis de los distintos discursos especializados por
la temtica se llega a la conclusin de que todos ellos presentan unas caractersticas comunes suficientes y convincentes, podremos afirmar que constituyen un
tipo de discurso especfico.
El discurso tcnico-cientfico el caso ms claro de discurso especializado
ha sido considerado normalmente por los especialistas como un tipo de discurso
unitario. Algunos autores han hablado de lenguaje de especialidad en singular
y han ubicado en su campo los distintos lenguajes especializados por criterios
temticos.
En ese supuesto, cada discurso temtico sera un conjunto de variedades
expresivas, concebidas como variantes paramtricas del cdigo especializado
general, determinadas por el grado de abstraccin y por las funciones comunicativas priorizadas en cada situacin.
Picht y Draskau (1985), partidarios de este enfoque unitario, establecen una
serie de caractersticas comunes a los discursos especializados que nos permiten
caracterizarlos como una unidad:
26
http://vk.com/espanol_con_amigos

a) el carcter monofuncional que manifiestan, puesto que se usan en un


marco social especfico y con propsitos comunicativos;
b) el nmero restringido de usuarios que los utilizan;
c) su adquisicin voluntaria;
d) la autonoma que presentan respecto al lenguaje general, en el sentido de
que la variacin de los lenguajes de especialidad no afecta al lenguaje
general.
Beaugrande se sita tambin en esta posicin:
I should prefer to speak of variety of LSP, because while we speak of terminologies in the
plural, LSP varieties from various areas of specialism have many shared characteristics. To
speak of a variety of LSP allows both this character of genus or superordinate term, and at
the same time, of an extensive term covering many categories and lending itself to classification on another level e.g. the LSP of chemistry. Any taxonomy would soon show that no
clear borders exist between different LSP in any sense comparable to those between, say,
English and Danish. (Beaugrande 1987: 3) [Preferira hablar de variedad de lenguajes para
fines especficos (LpFE), ya que tambin hablamos de terminologas en plural, unas variedades de LpFE que pertenecen a diferentes reas de especializacin y que comparten muchas
caractersticas comunes. Hablar de una variedadde LpFE permite tanto indicar el carcter
originario o trmino subordinado as como el carcter extensivo del mismo. Un trmino que
cubre muchas categoras y que, a su vez, permite realizar una serie de clasificaciones como
por ejemplo, el LpFE de la qumica. Cualquier taxonoma que se haga mostrar que no existen lmites claros entre los diferentes LpFE. Sucede aqu algo parecido a lo que ocurre cuando se intentar delimitar con exactitud las fronteras entre las lenguas naturales como, pongamos por caso, el Ingls y el Dans.]

Con todo, parece que si se parte de una concepcin de los discursos de


especialidad como un terreno abstracto, fruto de una sntesis de las distintas
variedades temticas, se puede justificar su unidad. Y los elementos que unificaran la diversidad seran de tres tipos: pragmticos, funcionales y lingsticos.
Desde el punto de vista pragmtico, puede decirse que los distintos discursos
especializados coinciden, aunque en distinto grado, en:
a) los usuarios, tanto desde el punto de vista cuantitativo (un subgrupo restringido dentro de la comunidad hablante) como cualitativo (un subgrupo
definido por la profesin o la especializacin adquirida por aprendizaje);
b) las situaciones comunicativas en que se materializan estos discursos (situaciones formales de tipo profesional);
c) las funciones prioritarias que los distintos discursos especializados vehiculan a travs de sus expresiones (bsicamente informativas).
Desde el punto de vista pragmtico, hay un elemento relevante para justificar
la unidad del discurso especializado por encima de su diversidad: la facilidad
con que se comprenden los interlocutores especializados, pese a utilizar distintas
lenguas. En efecto, parece bastante evidente que el especialista de una determinada materia es capaz de entender con relativa facilidad textos de su especialidad
expresados en otra lengua, aunque sea incapaz de mantener en esa misma lengua
27
http://vk.com/espanol_con_amigos

una conversacin oral sobre un tema banal o de entender una pregunta relativa al
mundo cotidiano. La respuesta a esta situacin debe buscarse en las unidades y
reglas de juego controladas que poseen los discursos de especialidad, con carcter internacional y a menudo establecidas voluntariamente por sus usuarios. Esos
elementos junto a la restriccin temtica facilitan la intercomprensin.
Cuanto ms especializado es un discurso ms restringido es el nmero de sus
usuarios, y ms internacionales resultan sus unidades y sus reglas.
Este hecho es un factor que permite diferenciar el discurso no especializado
del especializado, y constituye un factor de unin de los discursos especializados
entre s. Como muy acertadamente dice Beaugrande:
LSP's tend to share much of their resources not merely with LGP's, but also often have
common cognate resources. LSP thus tends to be more international, or indeed universal,
than does LGP. (Beaugrande 1987: 9) [Los LpFE tienden a compartir muchas de sus fuentes no nicamente con los lenguajes para fines generales (LpFG), pero, a menudo, comparten tambin las fuentes de un cognado comn. Los LpFE tienden a ser ms internacionales
incluso ms universales que los LpFG.]

Desde el punto de vista gramatical puede decirse que en todos los discursos
especializados se usa un lxico especfico. Normalmente el lxico presenta ms
diferencias que coincidencias entre dos mbitos de especialidad diferentes. A
veces las unidades de este lxico son de uso exclusivo en un mbito; otras veces
poseen unidades que comparten con otros mbitos, incluso con el discurso ms
comn. A pesar de esta diversidad de situaciones, una unidad usada en un mbito siempre adquiere en l un significado preciso. En esta propiedad radica el
valor especializado de la terminologa.
Morfolgicamente cada mbito de especialidad presenta caractersticas
propias, a veces determinadas por el tema, otras por la clase semntica de la
mayora de unidades.
Pese a sus coincidencias pragmticas y lxicas, los distintos discursos de
especialidad ofrecen una amplia gama de posibilidades, que abarca desde discurso marcadamente especializado (el prototpico), hasta una variedad de discurso
fronterizo con la lengua comn. Postulamos pues un eje de prototipicidad con
relacin a los denominados discursos especializados en funcin de su temtica,
su finalidad y del mbito en que se usan.
Por ejemplo, el discurso de la fsica, la qumica, la biologa, la geologa, la
matemtica, la estadstica, la lingstica, la antropologa, la historia, la arquitectura, la esttica, la economa terica, etc., sera ms prototpico que el de la
banca, la bolsa, el comercio o las finanzas; y ms perifrico aun sera el discurso
de la restauracin, la peluquera, la ferretera, los deportes o los remedios caseros.
2. Del discurso especializado a los textos especializados
El adjetivo especializado referido a los textos, como en el caso en que se
refiere al lenguaje, puede tambin obedecer a criterios distintos (Cabr, 1993:
135-137):
28
http://vk.com/espanol_con_amigos

a) por un lado a la especializacin por la temtica. De acuerdo con este


criterio y aplicando a los textos la misma etiqueta que Sager, Dungworth & McDonald utilizan para los lenguajes (subject specialized
language) hablaremos de textos temticamente especializados
b) por otro lado, la especializacin por las caractersticas especiales en
que se desarrolla el intercambio de informacin.
De hecho, en determinadas situaciones discursivas situaciones profesionales en las que se trata un tema especfico de la profesin en relacin con la
temtica del mbito suelen producirse textos (orales o escritos) especializados.
Para que un texto sea considerado especializado deben concurrir algunos
criterios pragmticos, lingsticos (textuales y lxicos) y cognitivos.
Pragmticamente los factores que caracterizan el proceso de produccintransmisin y recepcin del discurso especializado inciden en las caractersticas
del productor o emisor (siempre un especialista o alguien que maneja bien los
conocimientos de una materia), el receptor (siempre en expectativa de ser informado), la funcin predominante (informativa), el tono (formal aunque se admitan distintos grados de formalidad) y la situacin (siempre profesional).
Desde el punto de vista textual, los textos especializados se caracterizan por
una configuracin global especfica, que los diferencia claramente de la que
poseen otros tipos de textos (periodsticos, religiosos, literarios, publicitarios,
etc.), y por un estilo (el estilo cientfico-tcnico), de carcter regular, que manifiesta variaciones segn la temtica y los distintos niveles en que se trata. Se trata
de textos en general concisos (que tienden a ser poco redundantes), precisos (que
tienden a no presentar ambigedad), con pretensin de objetivos y despersonalizados (poco o nada emotivos).
Desde el punto de vista lxico, los textos especializados contienen una
cantidad importante de trminos (palabras con un valor preciso en el discurso de
especialidad), cantidad que aumenta o disminuye en funcin del grado de especializacin de un texto. El lxico es en estos textos su elemento ms visible y,
dentro del lxico, las formas nominales (por encima de las verbales y de las
adjetivas) son las ms representativas. Las nominalizaciones de verbos son
tambin mucho ms frecuentes que en los textos no especializados.
Desde el punto de vista cognitivo, son textos especializados los que vehiculan un conocimiento preciso, que es el resultado de un proceso de conceptualizacin de la realidad muy especfico: realizado y validado por consenso entre los
especialistas del mbito.
Desde el punto de vista temtico, suelen ser especializados los textos que
tratan de las siguientes disciplinas:
a)
b)
c)
d)
e)

las materias cientfico-tcnicas


las ciencias exactas
las ciencias experimentales
las ciencias sociales
las ciencias humanas
29
http://vk.com/espanol_con_amigos

f) las profesiones
g) las actividades especializadas
Por ltimo, desde el punto de vista funcional, los distintos lenguajes de
especialidad poseen tambin caractersticas comunes: su funcin bsica es la
transmisin de informacin, y sus terminologas respectivas sirven para denominar los conceptos de una rea especializada.
As pues, las comunicaciones cientfico-tcnicas elaboradas a partir de los
denominados lenguajes de especialidad poseen una serie de aspectos comunes
que les confieren unidad y que de hecho dan legitimidad a usar la denominacin
discurso de especialidad en singular. En nuestra opinin es ms adecuada la
denominacin discurso especializado, ya que es en el discurso de caractersticas
pragmticas como las mencionadas donde se actualizan los recursos lingsticos
que cumplen las condiciones cognitivas y lingsticas que generan textos especializados.
3. La enseanza del espaol para propsitos especficos: el espaol de los
negocios
El enunciado El espaol para propsitos especficos: el espaol de los negocios5
requiere de entrada retener dos factores. En primer lugar se trata de ensear la
lengua espaola para actuar y expresarse adecuadamente en un mbito determinado: los negocios. En segundo lugar, se trata de ensear el espaol de los
negocios, es decir, un tema especfico.
Esta doble opcin obliga a precisar dos componentes:
a) el mbito temtico a tratar
b) las actividades que se llevan a cabo en este mbito
En primer lugar, qu mbito temtico cubren los negocios?
El mbito denominado de los negocios cubre un complejo, pero organizado,
conjunto de temas. En su organizacin cabe destacar las siguientes reas:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)

rea de planificacin y diseo


rea de produccin
rea de logstica y distribucin
rea de marketing
rea de publicidad
rea de venta o comercial, que cubre la venta y la postventa
rea financiera, que comprende las subreas de financiacin, cobro e inversin.

En esta organizacin compleja se dan cita elementos procedentes de materias


y mbitos temticos distintos: la economa, la planificacin y gestin, la publicidad, la logstica, etc.
30
http://vk.com/espanol_con_amigos

En segundo lugar, qu competencias lingsticas se requieren para actuar


lingsticamente en este mbito?
En lo que concierne a las actividades que afectan la actividad del mbito de
los negocios hay que tener en cuenta separadamente todas las reas que conciernen los negocios, porque en cada una de ellas se realizan actividades distintas.
La formacin de cara a la adquisicin de una competencia comunicativa operativa y eficiente supone especificar todas las situaciones de comunicacin de cada
una de las reas.
Para cada situacin comunicativa en cada rea, habra que especificar las
caractersticas discursivas que se presentan en lo que afecta a emisores, destinatarios, temticas, canales y medios, funciones, finalidades y propsitos o estrategias discursivas. Tambin sera necesario detallar los tipos de documentos
escritos representativos en cada actividad y los tipos de comunicacin oral que
las actividades requieren. Hay que conocer tambin los documentos normativos
del mbito o de cada uno de sus submbitos. Y convertir toda esta informacin
en un programa de actividades orientadas a la adquisicin de competencia
comunicativa dentro del marco de los negocios.
Para ello habra que elaborar recursos adecuados de formacin como los
siguientes:
a) conjuntos de documentos que den informacin sobre los conocimientos,
organizacin y procesos del mbito
b) corpus de documentos representativos de las situaciones de comunicacin
c) glosarios temticos bien especificados
d) recopilaciones fraseolgicas relacionadas con cada tipo de documento
e) normativa sobre el mbito
f) otras convenciones y sistemas no lingsticos de representacin y transferencia del conocimiento del mbito.
Cada tipo de documentos es una fuente importante de conocimiento sobre
estructuras, terminologa, fraseologa y estilo adecuados a cada situacin de
comunicacin. Mediante la descripcin de los textos o de las interacciones orales
pueden hacerse generalizaciones sobre las caractersticas de los recursos comunicativos que el estudiante debe aprender para ser considerado lingstica y
comunicativamente competente en el mbito en cuestin.
Los profesores de lenguas para propsitos especficos conocen bien cmo
extraer estas generalizaciones y, a partir de ellas, elaborar materiales didcticos.
Tambin son conscientes de la importancia de disponer de una buena documentacin para ofrecer un curso adecuado. Los recursos que constituyen las fuentes
de informacin para la propuesta de un curso de formacin deben ser reales,
representativos, actuales, y adecuados, y a ser posible estandarizados. Solo de
fuentes de conocimiento que cumplan estos requisitos puede salir un programa
de formacin de calidad.

31
http://vk.com/espanol_con_amigos

NOTAS
1.
2.
3.

4.

5.

Este artculo se ha llevado a cabo en el marco del proyecto financiado TEXTERM: Textos
especializados y terminologa: seleccin y recuperacin automtica de la informacin
(BFF2000-0841).
Obsrvese el contraste entre el plural de lenguajes especializados y el singular de lenguaje
general.
No podemos confundir el trmino lenguaje en este contexto con el uso de lenguaje en el
contexto del lenguaje humano, referido a la capacidad innata que poseen todos los individuos
de la especie humana de expresarse en una lengua y comprender las producciones de los individuos que utilizan esa lengua.
Una muestra de distintos tipos de cursos se ofrece en la publicacin La enseanza - aprendizaje del espaol con fines especficos, coordinada por la profesora Josefa Gmez de Enterra
(2001) de la Universidad de Alcal de Henares. En esta obra aparecen artculos como La
enseanza de las lenguas especiales a estudiantes extranjeros: el espaol de la medicina de
A. Anz o El discurso especfico militar de P. Roldn, que son cursos centrados en el tema,
al lado de El espaol de los negocios de I. Hernndez o El espaol en el mbito de la bolsa
de valores de N. Moreno, que presentan propuestas centradas en el mbito de comunicacin.
Son ejemplos tambin de este segundo tipo las obras de J. Gmez de Enterra (2002) La comunicacin escrita en la empresa o (1990) Correspondencia comercial en espaol. Finalmente, la coleccin El espaol por profesiones de la Editorial SGEL S.A representa un
ejemplo de publicaciones diversas adecuadas a los usuarios finales de cada volumen de la
coleccin.
Es relevante citar en este tema la actividad llevada a cabo por el grupo de investigacin de la
Universidad de Alcal de Henares, del que forman parte las doctoras Blanca Aguirre Beltrn
y Josefa Gmez de Enterra.

BIBLIOGRAFA
Alonso Belmonte, Isabel (coord.)
1998
Carabela. Monogrfico sobre la enseanza del espaol como lengua extranjera con
fines especficos. Madrid: Sociedad General Espaola de Librera, S.A.
Beaugrande, Robert de
1987
Special Purpose Language and Linguistic Theory. En: ALSED-LSP Newsletter,
vol. 10, 2 (25): 2-10.
Cabr, M. Teresa
1993
La Terminologa. Teora, mtodos, aplicaciones. Barcelona: Antrtida.
1998
Variaci per tema. El discurs especialitzat o la variaci funcional determinada per la
temtica: noves perspectives. En: Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 25:
173-194.
2002
Anlisis textual y terminologa, factores de activacin de la competencia cognitiva en
la traduccin. En: Alcina Caudet, A y S. Gamero Prez (eds.) La traduccin cientfico-tcnica y la terminologa en la sociedad de la informacin. Castell: Publicacions
de la Universitat Jaume I: 87-105.
Hoffmann, Lothar
1979
Towards a Theory of LSP. Elements of a Methodology of LSP Analysis. En:
Fachsprache, vol. 1, n. 1-2: 12-17.
Glser, Rosemarie
1982
The Problem of Style Classification in LSP (ESP). En: Actas del III European
Symposium on LSP, Copenhaguen.
Glser, Rosemarie
1993
A multi-level model for a typology of LSP genres. En: Internationale Zeitschrift
fr fachsprachenforschung, didaktic und terminologie = International journal of
LSP, research, didactics, terminology = Revue internationale pour les langues de
spcialit, recherche, didactique, terminologie, vol. 15, 1-2: 18-24.

32
http://vk.com/espanol_con_amigos

Gmez de Enterra, Josefa


1990
Correspondencia comercial en espaol. Madrid: SGEL.
2002
La comunicacin escrita en la empresa. Madrid: Arco Libros.
Gmez de Enterra, Josefa et al. (Coord.)
2001
La enseanza-aprendizaje del espaol con fines especficos. Madrid: Edinumen.
Gregory, Michael y Susanne Carrol
1986 Lenguaje y situacin. Variedades del lenguaje y sus contextos sociales. Mxico D.F.
: Fondo de Cultura Econmica.
Jacobi, Daniel
1987
Textes et images de la vulgarisation scientifique. Berna: Peter Lang.
Kocourek, Rostislav
1982
La langue franaise de la technique et de la science. Wiesbaden: Brandstetter.
Loffler-Laurian, Anne-Marie
1983
Typologie des discours scientifiques: deux approches. En: tudes de Linguistique
Applique, 53: 8-20.
Lauffler-Laurian, Anne-Marie
1984
Vulgarisation scientifique: formulation, reformulation, traduction. En: Langue
Franaise, 64: 109-125.
Picht, Heribert y Jennifer Draskau
1985
Terminology: An Introduction. Surrey: The University of Surrey.
Quemada, Bernard
1978
Technique et langage. En: Bertrand Gille (dir.) Histoire des techniques. Pars: Gallimard: 1146-1240.
Rondeau, Guy
1984
Introduction la terminologie. Chicoutimi: Gatan Morin cop. [2 ed.].
Rey, Alain
1979
La terminologie: noms et notions. Pars: Presses Universitaires de France.
Sager, Juan-Carlos; Dungworth, David; McDonald, Peter F. (ed.)
1980
English Special Languages. Principles and practice in science and technology.
Wiesbaden: Oscar Branstetter Verlag Kg.
Spillner, Bernd
1979
Lingstica y literatura: investigacin del estilo, retrica, lingstica del texto. Madrid: Gredos. [Versin espaola de Elena Bombn].
Varantola, Krista
1986
Special Language and General Language: Linguistic and Didactic Aspects. En:
ALSED-LSP Newsletter, vol. 9, 2 (23): 10-19.

33
http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta pgina aparece en blanco intencionalmente

http://vk.com/espanol_con_amigos

Blanca Aguirre Beltrn


Universidad Complutense de Madrid
PERSPECTIVAS DE LA ENSEANZA Y APRENDIZAJE DEL
ESPAOL DE LOS NEGOCIOS

La exposicin se centra en el estado de la cuestin de la enseanza del espaol para la comunicacin profesional en contextos de negocios, en Espaa.
Se establecen las causas socio-polticas, econmicas y culturales que han
originado la creciente demanda de enseanza de lenguas con una orientacin
especializada y se revisan la trayectoria y movimientos de la enseanza con
fines especficos, as como los aspectos fundamentales de este proceso de
enseanza-aprendizaje. Se presta especial atencin a la incidencia y caractersticas generales de las lenguas especializadas en la comunicacin profesional en contextos de negocios. Finalmente, se apuntan algunos datos que
permiten augurar el crecimiento del espaol como lengua de comunicacin
profesional.
El contexto socio-econmico de finales del siglo XX y principios del XXI se
caracteriza por una rpida evolucin del entorno la llamada cultura de la
velocidad, los cambios en las esferas polticas y econmicas, la globalizacin de la informacin, la internacionalizacin de los mercados, los desarrollos cientfico-tcnicos, que abarcan prcticamente todas las ramas del saber,
y la revolucin que han supuesto las aplicaciones de las tecnologas de la
Informacin y la Comunicacin (TIC).
Todos estos cambios han originado, por una parte, un nuevo modelo de
sociedad, a la que se ha denominado la Sociedad de la Informacin y el
Conocimiento (SIC), una sociedad en la que se ha puesto de manifiesto la
importancia que tiene el factor informacin-conocimiento para el avance
cientfico y el desarrollo econmico, as como la exigencia de una disposicin
permanente para adquirir nuevos conocimientos. Es obvio que, en esta sociedad, es fundamental el dominio de (varios) idiomas para acceder directamente
a la informacin, al conocimiento, en los mbitos acadmicos y profesionales
y, evidentemente, para establecer y mantener relaciones comerciales.
Por otra parte, la evolucin del entorno est generando grandes posibilidades en el mundo laboral pero, tambin, una mayor complejidad y necesidades crecientes de formacin entre los profesionales relacionados con las
actividades econmicas y de negocios. Mencionaremos solamente las perspectivas que ofrece la libre circulacin de trabajadores y profesionales en el
35
http://vk.com/espanol_con_amigos

marco de la Unin Europea, la ampliacin de pases miembros a partir del


ao 2004 la Europa de los 25, la integracin de los mercados en el continente americano y asitico, los movimientos migratorios y el incremento de
poblacin hispana en los Estados Unidos de Amrica.
El efecto de este escenario en la demanda de enseanza de idiomas ha sido de carcter cuantitativo pero, tambin, ha producido una mayor exigencia
de calidad y de eficacia y, sobre todo, una especializacin para adaptarse a las
necesidades reales de comunicacin profesional. De hecho, las demandas
planteadas por la sociedad, junto con los avances de las Ciencias del Lenguaje, han propiciado y acelerado los cambios que se han producido en el campo
de la enseanza de lenguas extranjeras y, a partir de los aos sesenta, han
originado la especializacin en este campo, tendencia que se ha denominado
enseanza-aprendizaje de lenguas con fines especficos.
El conocimiento de una lengua extranjera tiene un valor econmico, se
percibe como un bien, un recurso econmico. Este cambio cualitativo en la
consideracin de las lenguas extranjeras est incidiendo en la estructura de la
enseanza de las mismas, en la organizacin y gestin del aprendizaje y en la
formacin del profesorado, sealando la importancia de la diversificacin de
la oferta y, sobre todo, las metas del aprendizaje.
La importancia de los idiomas es indiscutible. Evidentemente, esta importancia no se debe solamente a las actividades relacionadas con los servicios
de enseanza, traduccin e interpretacin o con la industria editorial, por muy
importantes que stas sean. Su importancia estriba en el hecho de que las
lenguas son un factor de penetracin comercial para todo tipo de productos y
servicios: el comercio es bsicamente comunicacin y la lengua es el instrumento de esa comunicacin. Al igual que es un elemento esencial de la cultura y uno de los vectores de la imagen de la marca de un pas, de su nivel
econmico y cultural, de su desarrollo industrial y tecnolgico, de su prestigio.
Ahora bien, las lenguas han disfrutado de un prestigio y valor econmico
a lo largo de la historia en funcin del prestigio de la sociedad y el peso
poltico y econmico de los pases que las hablaban. Ese es el caso del espaol, de la lengua castellana, en los siglos XV-XVIII. Recientemente, debido a
las circunstancias y dimensiones que acabamos de mencionar, la demanda de
enseanza del espaol como lengua extranjera ha experimentado un incremento, de manera paralela al incremento del uso de esta lengua en contextos
internacionales, hasta el punto de situarse en un segundo puesto, segn diversos indicadores y los datos que arrojan los Anuarios del Instituto Cervantes.1
Por otra parte, las estimaciones de la Asociacin para el Progreso del Espaol
como Recurso Econmico (E/RE) y el estudio realizado por el Instituto de
Comercio Exterior (ICEX)2 sealan que la lengua espaola empieza a tener
incidencia como recurso econmico de importancia. Asimismo, se percibe
una tendencia al alza en la demanda de enseanza-aprendizaje del espaol
con fines especficos, especialmente en los sectores de prestacin de servicios
(consultoras, jurdicos, tursticos, sanitarios etc.) y de negocios, as como en

36
http://vk.com/espanol_con_amigos

mbitos acadmicos (originados por los intercambios de profesores y alumnos, en el marco de la Unin Europea).
De todo lo expuesto se colige la trascendencia de orientar el proceso de
enseanza-aprendizaje hacia un fin especfico: la comunicacin profesional.
La enseanza del espaol con fines especficos: del espaol comercial al
espaol para la comunicacin profesional
El inters por el aprendizaje de lenguas extranjeras con fines utilitarios est
plenamente documentado a lo largo de la historia. Snchez Prez (1992:11)
afirma que existen testimonios fiables del aprendizaje de lenguas, mediante
vocabularios y manuales de conversacin, entre los sumerios, entre los egipcios, entre los griegos y entre los romanos. A partir del siglo XV, los descubrimientos de las nuevas tierras, las circunstancias sociopolticas y las relaciones mercantiles internacionales pusieron de manifiesto la necesidad de
aprender espaol comercial.3 Ahora bien, es en el siglo XX cuando el concepto de enseanza de lenguas con fines especficos adquiere pleno sentido.
Nos estamos refiriendo al enfoque de la enseanza de lenguas que tiene
como meta satisfacer las necesidades de comunicacin de un grupo especfico
de aprendices, de acuerdo con la definicin propuesta de Hutchinson y
Waters (1987:21). Este enfoque se origin en los aos sesenta y en relacin
con la enseanza de la lengua inglesa, por los que se denomin English for
Specific Purposes (ESP).4 Esta orientacin gener una cierta confusin y
polmica en sus comienzos, ya que se aduca que careca de marco terico, de
modelos de anlisis y de metodologa. Sin embargo, en los ltimos aos ha
experimentado un auge considerable, a medida que se han ido planteando las
necesidades de comunicacin entre los profesionales de reas especficas y ha
dado lugar a importantes lneas de investigacin y a experiencias prcticas
que, a su vez, han repercutido en la enseanza generalista de lenguas extranjeras. Por lo tanto, se ha abierto un campo de enseanza especializada interesantsimo en todos los idiomas, como se refleja en las actividades de los
departamentos de las facultades universitarias y en la literatura profesional.
Por lo que respecta al espaol, no se puede establecer con exactitud el
comienzo y la extensin de esta tendencia. No obstante, a partir de nuestra
propia experiencia, podemos sealar la dcada de los aos ochenta como el
comienzo de la demanda de enseanza-aprendizaje de espaol con fines
especficos fundamentalmente, espaol comercial, as como el inters de
las instituciones acadmicas y profesionales para canalizar esta demanda5 y el
consiguiente inicio de la actividad editorial en este campo. Por otra parte, esta
demanda se vio favorecida por un acontecimiento y reflejada por otro: la
adhesin de Espaa a la Comunidad Econmica Europea (actualmente Unin
Europea), en 1986, y la celebracin de V Congreso de la Asociacin de
Lingstica Aplicada (ASELE), dedicado a la Enseanza de Lenguas con
Fines Especficos. Posteriormente, este enfoque fue incorporado en los programas de postgrado de formacin de profesorado de espaol como lengua
extranjera. Desde la pasada dcada, estamos observando una tendencia alcista
37
http://vk.com/espanol_con_amigos

de la actividad en este campo, tanto en mbitos acadmicos como profesionales. La prueba de este inters y actividad qued evidenciada por las aportaciones e intervenciones en el I Congreso Internacional de Espaol para Fines
Especficos (CIEFE), celebrado en Amsterdam el ao 2000.
La orientacin de la enseanza ha pasado por distintos enfoques y etapas,
con distintas trayectorias en cada pas y para cada lengua. Esto se debe, en
gran medida, a la vinculacin de esta tendencia con las necesidades percibidas y al desarrollo o integracin de los pases y sus lenguas en los foros y
mercados internacionales. Si tomamos como referencia la investigacin sobre
el ingls acadmico y profesional, se puede distinguir claramente dos lneas:
una dentro de la lingstica oracional y, la otra, en el marco de la Pragmtica
o Lingstica supraoracional.6 La primera tiene por objeto la competencia
lingstica, mientras que el objeto de la Pragmtica es la competencia comunicativa o discursiva. El paradigma de la Pragmtica ha tenido una repercusin fundamental en la enseanza de lenguas con fines especficos.
La Pragmtica, definida por Escandell (1996:13-14) como el estudio de
los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicacin, es decir,
las condiciones que determinan tanto el empleo de un enunciado concreto por
parte de un hablante concreto en una situacin comunicativa como su interpretacin por parte de un destinatario plantea como meta final el anlisis de
la lengua en accin y aborda el aspecto comunicativo de la lengua, con todas
las implicaciones que conlleva el anlisis de la comunicacin y el uso de la
lengua en un contexto concreto.
Los diversos enfoques que se han ido proponiendo para la enseanza de
lenguas con fines especficos, en el transcurso de los ltimos aos, se han
centrado en las caractersticas de las lenguas especiales, en el anlisis del
registro, en el anlisis retrico, en el anlisis de la situacin de comunicacin
y, en el proceso de aprendizaje.
Cada una de estas aproximaciones ha aportado perspectivas muy interesantes y, de hecho, ninguno de los enfoques propuestos ha quedado relegado
en la aplicacin prctica en el aula. Sin embargo hay que destacar la influencia que ha tenido el enfoque centrado en el aprendizaje, propuesto y defendido por Hutchinson y Waters (1987) y, a partir de los aos setenta, la asuncin
definitiva de la importancia que tiene el contexto. Ms recientemente, la
corriente de la enseanza de lenguas extranjeras para la comunicacin profesional representa una perspectiva multidisciplinar, en la que intervienen,
adems de las Ciencias del Lenguaje, la Teora de la Comunicacin, la
Teora de la Organizacin de Empresas y la Informtica. Esta perspectiva ha
dado una dimensin ms amplia que requiere que se tenga en cuenta los
aspectos relacionados con los procesos de comunicacin verbal y no verbal,
lingsticos y no lingsticos y la incorporacin de las mltiples formas de la
tecnologa de la comunicacin. Asimismo, hay que tener en cuenta que la
interaccin se va a producir en un contexto internacional, lo que implica un
conocimiento de las diferencias culturales en cuanto a saber ser, saber estar y
saber hacer7, es decir, los usos y costumbres que rigen en los pases en los

38
http://vk.com/espanol_con_amigos

que se vaya a trabajar; normas que estn estrechamente relacionadas con la


cultura de esa sociedad y, ms concretamente, con la cultura empresarial.8
Se trata, por tanto, de una orientacin de la enseanza que tiene como
propsito proporcionar a los aprendices de la lengua la competencia comunicativa necesaria para desenvolverse en diferentes contextos acadmicos y
profesionales que se les pueda presentar a lo largo de su actividad. Esto
implica un enfoque basado en la comunicacin y centrado en la adquisicin
de esa competencia mediante la aplicacin de determinadas estrategias.
La competencia comunicativa es un concepto importante, acuado por
Hymes (1972), para referirse a las reglas de tipo social, cultural y psicolgico
que rigen el uso de la lengua en determinados contextos sociales. La competencia comunicativa objeto de estudio de la Pragmtica- destaca los aspectos
de la lengua en accin e incluye diferentes subcompetencias (gramatical,
discursiva, sociolingstica, estratgica y sociocultural).
Otro concepto igualmente importante es el de contexto, entendido como el
conjunto de conocimientos que comparten el emisor y el receptor de cualquier acto de comunicacin. Al especificar las caractersticas del contexto que
pueden ser importantes para identificar el tipo de acto de comunicacin,
Hymes (1972) seala las siguientes: interlocutores (el papel o relacin entre
ellos); el tema (de qu se habla);el marco (espacio y tiempo, as como la
relacin entre los hablantes, postura, gestos, expresin facial); el canal (presencial, por telfono, por teleconferencia); el cdigo; el gnero, el suceso o
acontecimiento. Entendido este ltimo como la naturaleza del acto comunicativo en el cual puede incluirse un tipo de gnero de discurso (un discurso en
diferentes tipos de actos sociales o profesionales). Posteriormente, Hymes
aadi la clave, que implica una valoracin, y la finalidad o intencin.
Asimismo, el anlisis del discurso ha tenido un profundo efecto en el
desarrollo de la enseanza de lenguas con fines especficos y, especialmente,
el concepto de tipo y gnero del discurso de una comunidad. Los gneros
estn integrados por textos adecuados a una situacin de comunicacin, por lo
que deben compartir un conjunto de caractersticas, tanto formales como de
contenido. La conexin entre gneros y situacin comunicativa es fundamental ya que son productos de las convenciones de la comunicacin de una
determinada comunidad, que los reconocer como adecuados o no. En trminos generales, el discurso es la lengua en accin; es el flujo lingstico que
transporta la informacin con el fin de realizar una funcin instrumental de la
lengua. En trminos lingsticos, es una unidad lingstica y comunicativa,
oral y escrita, de enunciados relacionados que forman un conjunto coherente.
La tipologa textual de la comunicacin acadmica y profesional es muy
amplia y, para su clasificacin, se utiliza el concepto de gnero. Este concepto de gnero, que procede de la crtica literaria, se ha convertido en uno de los
aspectos fundamentales que hay que considerar en el momento de establecer
la programacin de un curso de lenguas para la comunicacin profesional. De
hecho, ensear un tipo de discurso, unos determinados gneros de una comunidad (editorial carta, informe, acta, discurso, conferencia, etc.), es lo que
hace que la enseanza sea especializada.
39
http://vk.com/espanol_con_amigos

En el plano prctico, todo proceso de enseanza-aprendizaje del espaol


para la comunicacin profesional debe basarse en una programacin, en un
plan previamente definido, que tenga en cuenta la naturaleza de la lengua, los
rasgos y caractersticas de la o las lenguas de especialidad, la terminologa
especfica, los gneros y las destrezas requeridas para la comunicacin en las
distintas situaciones- meta, as como los aspectos pragmticos.
Las lenguas de especialidad y la comunicacin profesional en contextos de
negocios
Por razones obvias, las lenguas de especialidad constituyen uno de los contenidos fundamentales en la enseanza de la comunicacin profesional. Una de
las caractersticas de la lengua es su capacidad para facilitar a los hablantes de
la misma la comunicacin mediante los recursos del sistema, adaptndose a
cada comunidad lingstica concreta. Ahora bien, el sistema es lo comn e
invariable, pero existen una serie de factores lingsticos o extralingsticos
que determinan las diferentes variedades de uso, esto es, la variacin lingstica. Estas variedades se denominan diatpicas o dialectos, determinadas por
la procedencia territorial; diastrticas o registros de lengua, que se establecen
en funcin de los diferentes niveles socioculturales de los hablantes; diafsicas o estilos de lengua, condicionadas por las situaciones de comunicacin.
Uno de los factores que determina el fenmeno de la variacin lingstica
es la profesin de los hablantes y las situaciones de comunicacin en las que
se desenvuelven, lo que da lugar a las variedades denominadas lenguas de
especialidad, variedades sectoriales, de grupo o tecnolectos.
La nocin de lengua especializada y su distincin frente a la lengua comn difiere de un idioma a otro y entre los distintos investigadores. Por
ejemplo, en francs, se utiliza el trmino langue spcialise; en ingls, special
language; en alemn, Fachspreche y Spreche im Fach (lengua en especialidad). Tambin recibe diversas definiciones. Para Kocourek (1991:40-41), la
lengua de especialidad es ms que un registro, ms que el discurso, ms que
el vocabulario o que la terminologa. Es un sistema libre, con recursos que
abarcan todos los planos de la lengua. Sager (1993:156-157) considera las
lenguas de especialidad como sistemas semiticos complejos, basados en la
lengua general y derivados de ella, que se comportan de forma autnoma.
Lerat (1997:18) propone la siguiente definicin: es el uso de la lengua natural para exponer tcnicamente los conocimientos especializados. Se trata de
una definicin pragmtica, la lengua especializada es ante todo una lengua en
situacin, una lengua en especialidad, como indicaba la Escuela de Praga.
Ahora bien, esos conocimientos especializados disponen de unas denominaciones lingsticas gracias a los trminos, que son palabras o grupos de
palabras sometidos a definiciones convencionales para denominar las nociones de cada rea de conocimiento. El conjunto de estos trminos, de estas
expresiones, se llama Terminologa (palabras, expresiones, letras, cifras,
pictogramas o una combinacin de elementos). La Terminologa, como
disciplina, est definida por la International Standardization Organization
40
http://vk.com/espanol_con_amigos

(ISO-1087, 1990) como el estudio de las nociones y los trminos usuales de


las lenguas de especialidad. Para la ISO, las lenguas de especialidad son
subsistemas que utilizan la terminologa y otros medios lingsticos con
objeto de suprimir toda ambigedad en la comunicacin propia de un rea
concreta de conocimientos.
En cuanto a los rasgos identificables de las lenguas especiales, lo primero
que llama la atencin es su nmero y su heterogeneidad. Tradicionalmente se
han distinguido tres grupos: jergas, lenguas de grupos sociales caracterizadas
por un relativo hermetismo9; lenguajes sectoriales, utilizados por los profesionales en sus distintas actividades, sin finalidad crptica; lenguajes cientifico-tcnicos, utilizados por las diversas ciencias para la descripcin de sus
objetos. En este caso, no existe finalidad crptica, aunque puedan dificultar la
comprensin por parte de los hablantes ajenos al campo en cuestin.
Si bien no resulta fcil establecer una clara distincin entre lengua general
y lengua de especialidad, en trminos generales, podemos sealar como
rasgos generales su carcter unvoco y objetivo, con un lxico exclusivo, en
muchos casos, que impide la polisemia y las connotaciones, que utiliza una
amplia terminologa y la gramtica general con determinados usos especficos. A esto hay que aadir que se fundamenta en dos factores extralingsticos: un componente temtico, ya que transmite contenidos y designa unos
objetos y relaciones determinados; y un componente sociolgico, puesto que
la lengua es un hecho social que funciona dentro de un determinado grupo
social. Este grupo social crea, conforma e identifica sus formas propias de
comunicacin.
Ahora bien, las lenguas especializadas estn condicionadas por el uso de
la lengua y se ven sometidas constantemente a la creatividad lingstica. Por
tanto, pueden manifestarse de forma variable, incluso en el plano lxico, por
lo que pueden presentar el fenmeno de la polisemia y de la connotacin en
algunos casos.10 De hecho, la connotacin es uno de los recursos ms efectivos. Tambin es frecuente la utilizacin de prstamos procedentes de otros
lenguajes (el cdigo blico o el del deporte, por ejemplo) para explicar las
relaciones comerciales. Otra de las caractersticas es la integracin, adaptacin o adopcin, de una ingente cantidad de tecnicismos procedentes en su
mayor parte de otras lenguas, fundamentalmente la inglesa. Estos extranjerismos presentan diferentes grados de adaptacin a la morfologa y a la fontica de la lengua espaola. De modo que pueden coexistir prstamos plenamente adaptados con otros adaptados parcialmente y otros no adaptados
fontica ni morfolgicamente. Por lo que hay que distinguir entre prstamo
crudo (rating, warrant, prime rate), prstamo en proceso de aclimatacin
sponsor/esponsorizacin) y prstamos naturalizados (lder, flotacin).
Por lo que respecta a la comunicacin, se busca la eficacia comunicativa,
mediante la claridad, el orden y la concisin en la exposicin, subordinando
la esttica y la expresividad a la objetividad. Desde el punto de vista estilstico, y debido al hecho de producirse en contextos formales, se opta por la
impersonalidad y la escasa afectividad. En cuando a las modalidades del

41
http://vk.com/espanol_con_amigos

discurso, se da una clara tendencia al discurso escrito, con una amplia variedad de gneros.
El ltimo rasgo importante que hay que mencionar es el amplio uso de
lenguajes simblicos (matemticos, qumicos, por ejemplo); el recurso constante a los distintos sistemas de representacin de la realidad, de iconicidad, y
la proliferacin de abreviaturas, siglas y acrnimos.
Por lo que respecta a las variedades de lengua necesarias para la comunicacin en contextos de negocios, hay que considerar en primer lugar la lengua
de la Economa. Sin embargo, existe la posibilidad de que se requieran varias
lenguas de especialidad, variedades sectoriales de grupo o tecnolectos ya que,
dependiendo del tipo de actividad empresarial o de negocios, de cada situacin de comunicacin, es muy posible que intervengan ms de una: lenguaje
burocrtico-administrativo, econmico-financiero, jurdico, publicitario,
cientfico-tcnico, sanitario, turstico, deportivo, del cine y la televisin,
periodstico, informtico, etc. Evidentemente, el anlisis de necesidades
previo al inicio de todo proceso de enseanza-aprendizaje indicar los requisitos de lengua necesarios para desenvolverse en cada situacin-meta, bsicamente el contexto, el tema de que se va a hablar y el papel de los interlocutores.11
Para terminar esta breve exposicin sobre las lenguas de especialidad y
los aspectos que hay que tener en cuenta a la hora de programar un curso de
espaol para la comunicacin profesional, debemos considerar los posibles
tipos de intercambio, en relacin con las situaciones de comunicacin, los
destinatarios del texto o discurso y el tipo de canal o soporte:
I. Intercambio cientfico: utilizado en la comunicacin exclusiva entre especialistas en la materia, ya sea en la vertiente oral o escrita.
Este intercambio se produce en textos de teora o artculos de revistas especializadas, en congresos, conferencias o seminarios acadmicos.
II. Intercambio pedaggico: utilizado en aquellas situaciones en las
que se habla o escribe sobre temas econmicos con una orientacin
pedaggica, para transmitir conocimientos a unos destinatarios no
especializados, en formacin. Este intercambio se produce en contextos docentes, conferencias, seminarios o manuales destinados a
estudiantes.
III. Intercambio pblico, esto es, el utilizado en la literatura de divulgacin, tertulias radiofnicas o programas de televisin, destinados
a los no iniciados.12
En la prctica, hay que mencionar una cuarta modalidad de intercambio
en el mbito de la empresa, del comercio y de los negocios, en general. Esta
modalidad tiene como referencia la Economa pero persigue diversos objetivos: informacin, formacin y transmisin de conocimientos tericos o
prcticos, instrucciones, etc. Se trata de un discurso de accin, con autores,
destinatarios, finalidades y canales o soportes muy variados y una amplia
tipologa de textos y gneros. Todos estos niveles y modalidades destinados a
la comunicacin de los contenidos econmicos y comerciales estn, eviden42
http://vk.com/espanol_con_amigos

temente, relacionados y representan enfoques y respuestas diferentes para los


distintos tipos de necesidades.
Consideraciones finales
En este entorno en constante cambio, como sealbamos al comienzo de esta
exposicin, resulta difcil avanzar un vaticinio sobre cualquier tema, y mucho
ms sobre la trayectoria internacional de una lengua. Sin embargo, a partir de
un conjunto de datos objetivos y tendencias, podemos arriesgarnos a decir
que la demanda de enseanza del espaol de los negocios va a continuar
incrementndose en los prximos aos.
En primer lugar, el espaol es el mayor activo que tenemos. Las caractersticas del espaol hacen que sea un idioma eficaz en la comunicacin y
competitivo, ya que cuenta con aspectos muy slidos: unidad idiomtica, no
hay riesgos de fragmentacin, ajuste fonolgico, simplicidad fontica, flexibilidad lxica, riqueza expresiva, etc. Si bien, en el caso de las lenguas de
especialidad, podemos encontrar rasgos variables en la pronunciacin, en el
plano gramatical y en el lxico-semntico, debidos a razones geolingsticas
y a la no unificacin de las terminologas en los pases de habla hispana.
Una de las razones que favorece la pujanza del espaol en la actualidad es
el hecho de que es una lengua que se habla en Espaa y en veinte pases ms,
con un grupo de hablantes que tiene el espaol como lengua materna que
supera los 400 millones y que constituye la lengua de unas sociedades muy
pobladas y de economas emergentes, y que, adems, es una lengua que
tienen o estn adquiriendo una relevancia y espacio muy importantes en la
comunicacin y enseanza de poblaciones de grandes pases como Brasil y
los Estados Unidos.
La implantacin del espaol en el sistema educativo brasileo, como
respuesta a las necesidades generadas por el proceso de integracin de
MERCOSUR y por el hecho de que Espaa es el segundo pas inversor en ese
pas, detrs de los Estados Unidos en el mundo de los negocios y entre los
profesionales relacionados con la economa, la comunicacin, la medicina y
la enseanza, etc., ha provocado una gran demanda de profesores y de materiales didcticos en espaol con fines generales o especficos.
En los Estados Unidos, el espaol se ha consolidado como la segunda
lengua, debido a factores demogrficos, econmicos, culturales y polticos.
De una parte, el incremento de la poblacin hispana en los Estados Unidos
prxima a los cuarenta millones, y con un aumento constante segn los datos
de la Oficina del Censo, indica que en el plazo de pocos aos un cuarto de la
poblacin norteamericana tendr el espaol como lengua materna. A esto hay
que aadir la cifra aproximada de cinco millones de norteamericanos de
origen no hispano que habla espaol en distintos mbitos de actividad (organizaciones de cooperacin econmica y poltica, comercio, industria cinematogrfica y discogrfica, empresas multinacionales, etc.). Todo ello ha hecho
que muchas empresas fomenten entre sus empleados el aprendizaje del espaol como idioma de trabajo para favorecer las relaciones comerciales interna43
http://vk.com/espanol_con_amigos

cionales activadas por los procesos de integracin como el Tratado de Libre


Comercio (TLC) entre Estados Unidos, Canad y Mxico- y, tambin, el
propio mercado interno que genera la poblacin que habla espaol. Por otra
parte, no podemos olvidar el inters creciente que suscitan los valores y
productos culturales de los pases que hablan espaol. Finalmente, en el plano
poltico, hay que destacar la importancia del voto hispano en las elecciones
nacionales y estatales de los Estados Unidos.
Adems, las previsiones y tendencias que indican los Anuarios elaborados
por el Instituto Cervantes, desde el ao 1998 hasta el presente ao, son muy
alentadoras en todos los continentes: el espaol es la segunda lengua como
vehculo de comunicacin internacional y la cuarta ms hablada del mundo,
despus del chico, el ingls y el hindi.
Igualmente, la labor realizada por el Instituto Cervantes, creado en 1991
para impulsar la lengua y la cultura espaolas, garantiza la expansin de la
presencia del espaol en todo el mundo a travs de sus centros abiertos en
cuatro continentes, as como con la organizacin de cursos generales y especiales de lengua espaola y la gestin de exmenes de espaol como segunda
lengua. El plan de expansin del Cervantes y la promocin del espaol en
Internet. Es precisamente en este mbito donde el espaol adolece de presencia, debido a la dependencia tecnolgica y la indispensable incorporacin
masiva de Iberoamrica. Sin embargo, el Observatorio Europeo de las Tecnologas de la Informacin augura que el espaol ser la lengua con mayor
crecimiento en Internet.13
Otra labor fundamental es la llevada a cabo por la Real Academia Espaola, con su esfuerzo coordinado con las veintiuna Academias de Lengua Espaola de los pases hispanoamericanos y las nuevas herramientas que est
proporcionando.
En el mbito acadmico, debemos resaltar las iniciativas que promueven
algunas universidades espaolas en cuanto al creciente nmero de intercambios, cursos de formacin de profesorado, creacin de una sede permanente
de la Universidad Nacional de Enseanza a Distancia (UNED) en Miami y el
consorcio de la Universidad de Salamanca con doce universidades americanas para impartir una maestra de lengua espaola para graduados de los
Estados Unidos.
Finalmente, tenemos que mencionar la dimensin europea de la Enseanza Superior, marcada fundamentalmente por la Declaracin de Bolonia, que
prev la plena implantacin del Espacio nico Europeo de Enseanza Superior para el ao 2010. El objetivo fundamental es lograr un sistema compatible y comparable de titulaciones que permita promover el empleo de los
ciudadanos y la competitividad internacional del Sistema de Educacin
Superior Europeo. No cabe la menor duda de que, para alcanzar esa meta,
ser imprescindible el dominio de varias lenguas con una orientacin profesional14 y creemos que el espaol se encuentra en una posicin inmejorable
para ser una de ellas.
A los profesores que estamos implicados en la formacin lingstica de
los profesionales nos corresponde ahora investigar, reflexionar, intercambiar
44
http://vk.com/espanol_con_amigos

experiencias e intervenir didcticamente en consecuencia para proporcionar


los mejores medios que permitan alcanzar la competencia comunicativa
requerida en los contextos profesionales del mundo de los negocios.
NOTAS
1.
2.
3.

4.
5.

6.
7.
8.
9.

10.

11.
12.

13.

14.

Desde 1998, el Instituto Cervantes (www.cervantes.es) ha venido publicando el Anuario


titulado El Espaol en el Mundo, en el que prestigiosos colaboradores exponen la situacin
del espaol en distintos mbitos y desde diversos puntos de vista.
Vase Sin autor (1998) Vender el espaol. Vase tambin Berdugo (2001).
Para tener una visin completa de la historia de la enseanza del espaol como lengua
extranjera, consltese Snchez Prez (1992). En relacin con el inters por el espaol como
segunda lengua con fines comerciales, es interesante la obra de Juan Ramn Lodares. (Lodares 2001:143-147)
Para profundizar en la trayectoria de la enseanza del ingls con fines especficos (English
for Specific Purposes), consltese Swales (1998). Consltese, tambin, Robinson (1991).
Desde hace 25 aos, la Cmara de Comercio e Industria de Madrid administra los Exmenes
de Espaol de los Negocios en tres niveles (denominados anteriormente Espaol Comercial):
Certificado bsico, Certificado Superior y Diploma de Espaol de los Negocios, a travs de
su Instituto de Formacin Empresarial (IFE).
Vase Alcaraz Var (2000).
En este campo, son interesantes las investigaciones de Poyatos (1983) y Poyatos (1994). As
como las aportaciones de Hall (1959) y Scheflen (1984).
Sobre comunicacin intercultural, vase la ponencia de Hooft y Korzilius (2000). Vase,
tambin, Aguirre Beltrn (1998b).
En realidad el concepto de jerga abarca varias acepciones y se utiliza para denominar
distintos grupos de hablantes, por ejemplo, la lengua de determinados grupos gremiales (zapateros, canteros, etc.). Tambin, se aplica para caracterizar a un grupo social (estudiantes) o
para indicar el conjunto de rasgos lingsticos, artificiosos, que se utilizan con intenciones
crpticas. En trminos generales se denomina jerga profesional a los usos caractersticos de
un grupo de hablantes que pertenecen a una profesin determinada, sin que estos usos impliquen una intencin crptica.
M Teresa Cabr (1993:214) explica que el fenmeno comnmente denominado polisemia
recibe en terminologa un tratamiento muy diferente del que se conoce en lexicografa. Y
aade: dentro de un mismo campo de especialidad tambin pueden coexistir efectivamente
unidades formales idnticas con significados diferentes. Tambin seala que la palabra
terminologa sirve para designar tanto la teora de los trminos como el conjunto de palabras
de un campo de especialidad.
Para una visin de conjunto sobre la organizacin de un curso de espaol con fines especficos, vase Aguirre Beltrn (1998a).
Bertha M. Gutirrez Rodilla (1998:20), propone el siguiente esquema para la divisin del
lenguaje cientfico: intercambio especializado (publicaciones cientficas); intercambio pblico (publicaciones de divulgacin); intercambio familiar (diarios de laboratorios, cartas, correo electrnico).
Segn la Asociacin de Usuarios de Internet, la presencia de la lengua espaola se cifra en
un 6,7%, el mismo porcentaje que la lengua alemana y detrs del ingls (43%), el chino
(9,2%) y el japons (9,2%). Covadonga Fernndez (2002), en su artculo sobre el valor econmico del espaol, afirma que la sociedad de la informacin y el conocimiento ha convertido al espaol en un sector estratgico de la economa.
Nos parece necesario destacar la herramienta que los profesores tenemos a disposicin
gracias a la publicacin, por parte del Consejo de Europa, del Marco de referencia europeo
para el aprendizaje, la enseanza y la evaluacin de lenguas. En este trabajo figuran las
descripciones de los contextos de uso, entre ellos el profesional El documento ha sido traducido y puesto a disposicin en espaol por el Instituto Cervantes:
<www.cvc.cervantes.es/obref/marco>.

45
http://vk.com/espanol_con_amigos

BIBLIOGRAFA
Asociacin Espaola de Lingstica Aplicada (AESLA)
1987
Actas del V Congreso de Lingstica Aplicada. Pamplona.
Aguirre Beltrn, Blanca
1998a Enfoque, metodologa y orientaciones didcticas en la enseanza del espaol con
fines especficos. En: Carabela 44: 5-29, Madrid: SGEL.
1998b Comunicacin y cultura en situaciones profesionales: saber ser, saber estar y saber
hacer. En: Frecuencia 7: 19-24, Madrid: Edinumen.
2000
El espaol para la comunicacin profesional. En: Actas del I Congreso Internacional de Espaol para Fines Especficos. Amsterdam: Ministerio de Educacin,
Cultura y Deportes, Consejera de Educacin y Ciencia en Blgica, Pases Bajos y
Luxemburgo: 34-43.
Alcaraz Var, Enrique
2000
El ingls profesional y acadmico. Madrid: Alianza.
Berdugo, scar
2001
Espaol Recurso Econmico: Anatoma de un Nuevo Sector. En: Cuadernos
Cervantes 35: 45-51.
Cabr, M Teresa
1993
La terminologa. Teora, metodologa y aplicaciones. Barcelona: Antrtida.
Cook, Guy
1989
Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Covadonga Fernndez,
2002
Espaol, materia prima de futuro. En: ABC/Economa, 12 de mayo.
Escandell Vidal, M Victoria
1996
Introduccin a la Pragmtica. Madrid: Anthropos-UNED.
Gutirrez Rodilla, Bertha M.
1998
La ciencia empieza en la palabra. Barcelona: Ediciones Pennsula.
Hall, Edward T.
1959
El Lenguaje Silencioso. Madrid: Alianza Editorial.
Hooft, Andreu van y Hubert Korzilius
2000
La negociacin intercultural: un punto de encuentro. La relacin entre el uso de la
lengua y los valores culturales. En: Actas del I Congreso Internacional del Espaol
para Fines Especficos. Barcelona: Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes,
Consejera de Educacin y Ciencia en Blgica, Pases Bajos y Luxemburgo: 44-56.
Howatt, Anthony y Philip Reid
1984
A History of the English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Hutchinson, Tom y Alan Waters
1987
English for Specific Purposes: a learning-centred approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Hymes, Dell
1972
On communicative competence. En: J.B. Pride y J. Holmes (eds.). Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin.
ISO 1087
1990
Terminologie. Vocabulaire. Norme International, Ginebra: International Standardization Organization.
Kocoureck, Rostislav
1991
La langue franaise de la technique et de la science: vers une linguistique de la
langue savante. Wiesbaden: Brandstetter Verlag.
Levinson, Stephen
1983
Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lerat, Pierre
1997
Las lenguas especializadas. Barcelona: Ariel Lingstica.
Lodares, Juan Ramn
2001
Gente de Cervantes. Madrid: Taurus.

46
http://vk.com/espanol_con_amigos

Lorenzo, Emilio
1986
Tecnicismos y traduccin. En: Telos, 5: 90-95.
1996
Anglicismos hispnicos. Madrid: Gredos.
Poyatos, Fernando
1983
New Perspectives in Nonverbal Communication. Oxford: Pergamon Press.
1994
La Comunicacin no Verbal. Madrid: Istmo.
Robinson, Pauline
1991
ESP Today: a practitioners guide. Londres: Prentice Hall.
Sager, Juan Carlos
1990
A Practical Course on Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins.
Salvador, Gregorio
1998
Universalidad de la lengua espaola. En: Actas del Congreso Nacional de Didctica de las Lenguas del Sistema Educativo, Enseanza de la Lengua: Comunicacin
y Tecnologa. Granada.
Snchez Prez, Aquilino
1992
Historia de la enseanza del espaol como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
Scheflen, Albert E.
1984
Sistemas de Comunicacin Humana. En: Bateson y otros, La Nueva Comunicacin. Barcelona: Kairs.
Schmitt, Christian
1992
Spanish: Fachsprachen. Tecnolectos. En: G. Holtus et al., Lexikon der Romanistichen Linguistik (LRL), Tubinga: M. Niemeyer, VI: 295-327.
Sin autor
1998
Vender el espaol. En: El Exportador. Madrid: ICEX (Instituto de Comercio Exterior): 6-11.
Swales, John
1998
Episodes in ESP.. Londres: Prentice Hall.

47
http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta pgina aparece en blanco intencionalmente

http://vk.com/espanol_con_amigos

Daniel Cassany
Universitat Pompeu Fabra (Barcelona)
EXPLORANDO LOS DISCURSOS DE LAS ORGANIZACIONES

Despus de comentar algunas de las orientaciones con que se estudian los


discursos en las organizaciones (empresas o instituciones), presentamos dos
clasificaciones discursivas, basadas respectivamente en el organigrama
(formal / informal, horizontal / vertical, etc.) y en la funcin comunicativa
(discursos tcnico-cientficos, organizativos, comerciales y protocolarios).
Tambin establecemos una tipologa de intervenciones lingsticas en organizaciones, segn tomen como objeto de trabajo la estructura organizativa,
los recursos humanos, el registro o un discurso particular.
Denominaciones actuales como espaol de los negocios, lengua con fines
especficos (LFE), discursos disciplinarios, comunidades discursivas
especficas o comunicacin en las organizaciones se refieren grosso modo
a un mismo referente, aunque procedan de disciplinas con propsitos, metodologas y fundamentos diferentes. El inters por los discursos especializados
ha surgido y crecido de modo paralelo en las ltimas dcadas, en la investigacin universitaria de orientacin lingstica (anlisis del discurso, terminologa, lingstica aplicada) o poltico-sociolgica (teora de la organizacin), en
el desarrollo empresarial (bsqueda de calidad, mejora de resultados, formacin, etc.) y tambin en la enseanza del espaol (cursos de espaol comercial, para empresarios, para las relaciones internacionales, etc.). Desgraciadamente, la interaccin entre estas distintas orientaciones no es tan frecuente
como sera deseable y a menudo cada disciplina ignora los trabajos de sus
vecinos. En este artculo nos proponemos contribuir a romper este aislamiento presentando precisamente algunas de estas orientaciones complementarias
al espaol de los negocios.
Partiendo del concepto bsico de organizacin, nos proponemos explorar
los discursos verbales que se generan en el sector laboral, en las empresas y
las instituciones. Entendemos la organizacin como una agrupacin estructurada de personas que desarrollan actividades especficas para conseguir
propsitos que no podran alcanzarse individualmente; la interaccin verbal
entre estos individuos es uno de los elementos constitutivos de la organizacin y una de sus herramientas para conseguir los objetivos. Desde esta
ptica, el espaol de los negocios es la lengua utilizada en los discursos
generados en las organizaciones de la comunidad hispanohablante. Preferi49
http://vk.com/espanol_con_amigos

mos hablar de discursos de las organizaciones que de espaol de negocios,


porque las comunicaciones se materializan en forma de textos orales y escritos y porque se contextualizan en organizaciones particulares que suelen
tener una cultura, unos gneros y un estilo tambin particulares. Nuestro
punto de vista es el del lingista aplicado o el mediador lingstico (Cassany
1996) que aporta sus conocimientos a las organizaciones para solucionar los
problemas comunicativos que padecen, sea con la formacin lingstica, la
traduccin y redaccin u otro tipo de intervencin.
1. Orientaciones y lneas de investigacin
Los estudios sobre los discursos en la organizacin adoptan orientaciones
variadas segn provengan del mundo empresarial o de la investigacin universitaria, de la iniciativa pblica o privada, o del campo de las ciencias del
lenguaje, de la poltica o de la publicidad y el marketing. Desde la sociologa
y la poltica, aportan buenas sntesis Rami y Ballart ed. (1993) o Regouby
(1988). En la tradicin del anlisis del discurso, con un enfoque emprico con
el concepto de gnero como punto de partida, destaca el creciente inters por
el anlisis de corpus textuales extensos (Hyland 2000), por el estudio de la
construccin socio-histrica de los gneros de cada disciplina (Berkenkotter y
Huckin 1995; Gunnarsson, Linell y Nordberg 1997), por la implicacin entre
el discurso oral y las actividades no verbales en el mbito laboral (Boutet,
Gardin y Lacoste 1995) o por la aplicacin del aparato terico del anlisis del
discurso a los problemas cotidianos. (Gunnarsson 1997)
En el mbito ms restringido de la escritura tcnica y empresarial, existe
una importante e histrica tradicin anglosajona de estudios lingsticos
aplicados. En EEUU encontramos varias revistas especializadas (JBTC, TCQ,
JTWC), selecciones de artculos (Harkins y Plung ed. 1982) e infinidad de
manuales, puesto que las universidades norteamericanas incluyen materias de
redaccin en la mayora de los estudios. En Europa destaca el Institute of
Scientific and Technical Communication, con su revista Communicator,
adems del manual terico-prctico de Turk y Kirkman (1989).
Dentro del sector pblico, el denominado movimiento para el lenguaje
llano (en ingls Plain Language Movement o Plain English; en Espaa,
tambin conocido como simplificacin del lenguaje) ofrece otra orientacin
sugerente. Con el propsito de mejorar la comunicacin entre la ciudadana y
los grupos y las instituciones dirigentes e indirectamente de profundizar en
la democracia, el lenguaje llano audita la legibilidad y comprensibilidad de
los textos pblicos (jurdicos, administrativos, econmicos, etc.), analiza las
dificultades lingsticas que presentan; propone alternativas a la redaccin
burocrtica, etc. Aunque se haya desarrollado bsicamente en el mundo
anglosajn (Eagleason 1990; Bailey 1990) empieza a haber trabajos espao1
les (MAP 1991; IVAP 1995) y tambin italianos y franceses.
Finalmente, en el lado ms comercial, cabe destacar una prolfica produccin de obras ligeras (manuales de autoayuda, recetarios de soluciones y
50
http://vk.com/espanol_con_amigos

confesiones de famosos empresarios, psiclogos o publicistas), destinados


al consumo masivo que uno encuentra en cualquier librera de aeropuerto.
Con una orientacin prescriptiva y a menudo reduccionista, presentan las
claves de un determinado aspecto para conseguir su mejora o comprensin;
en el terreno lingstico abundan manuales para hablar en pblico, escribir
informes tcnicos o cartas, manejar emails o elaborar webs (resulta ilustrador
pasearse por las webs de editoriales especializadas como
<www.gestion2000.com> o <www.e-deusto.com>). Sin ser traducciones
inglesas o francesas, son tiles Delisau (1986), Sanz y Fraser (1998) o Gell
y Sanz (2000).
2. Tipologa de textos en la organizacin
Una organizacin reproduce la misma complejidad y diversidad de discursos
que encontramos en la vida real, por lo que cualquier aproximacin a su
estudio debe lidiar con el problema de distinguir los tipos, gneros y registros
principales, en una intrincada y heterognea selva discursiva. Podemos distinguir dos perspectivas en el estudio de la tipologa de comunicaciones en las
organizaciones: la que parte del organigrama o la estructura organizativa y la
que distingue tipos funcionales. Seguimos Cassany (1995) para este apartado.
2.1 El organigrama
La primera dicotoma bsica entre comunicacin externa e interna distingue
los mensajes que se dirigen a destinatarios ajenos a la organizacin (clientes,
proveedores, administracin, prensa) como publicidad, correspondencia,
comunicados, etc.; de los que se cruzan unidades o reas de la misma empresa (informes, anlisis de contabilidad, proyectos, manuales de procedimientos, normativas, ordenanzas laborales, contratos, revista interna, etc.).
Tradicionalmente mereci ms inters e inversin la externa, porque es la que
ofrece una imagen social del organismo y, en algunos casos, la que vehicula
su actividad comercial, pero recientemente el inters por estudiar los procesos
organizativos y la necesidad de mejorarlos ha llevado a prestar atencin a la
interna.
Dentro del grupo interno, distinguimos la comunicacin formal de la
informal. La primera corresponde a las lneas rectas continuas (en el siguiente
cuadro) y deriva del cargo y de la funcin que desempea un puesto de trabajo; se trata de intercambios oficiales, peridicos, planificados, etc. (reuniones
peridicas, informes, mensajera interna, etc.). En cambio, las lneas onduladas discontinuas corresponden a la interaccin informal, impredecible y
espontnea que se establece entre las personas que ocupan los puestos de
trabajo, por motivo de sus relaciones personales (como conversaciones,
rumores, filtraciones, chismorreos, etc.). As, la reunin semanal de direccin
o el informe semestral de cuentas son formales, pero la conversacin entre
empleados amigos durante el desayuno es informal. En principio, la actividad
organizativa se basa en los intercambios formales, aunque recientemente se
51
http://vk.com/espanol_con_amigos

est reconociendo la aportacin relevante de los intercambios informales. La


implantacin de las nuevas tecnologas (correo electrnico, foros, sitios web,
etc.) est borrando la distincin entre ambos tipos y desarrollando sistemas
ms abiertos, informales y giles de comunicacin.

Organigrama comunicativo

Dentro del grupo formal, distinguimos la comunicacin horizontal, entre


sujetos o unidades de un mismo nivel jerrquico (entre directivos, especialistas, operarios) y de perfil profesional parecido, y la vertical, entre sujetos de
distinto nivel y perfil (entre tcnicos y operarios, directivos y empleados).
Esta ltima incluye el problema de la divulgacin de conocimientos tcnicos
a no especialistas o de establecer comunicacin entre grupos con niveles y
grados de conocimiento diverso de un mismo tema.
Finalmente, dentro del grupo vertical, distinguimos la comunicacin
descendente, de la direccin a la base, de la ascendente, de los empleados a la
direccin. Puesto que buena parte de las organizaciones empresariales e
institucionales suelen tener un carcter jerrquico y oligrquico, las cuestiones relacionadas con el desarrollo de la comunicacin descendente (la divulgacin a legos o semilegos de procedimientos tcnicos instrucciones, normas, etc.; la construccin de una cultura empresarial nica, el establecimiento de canales descendentes rpidos, etc.) han merecido mucho ms inters que
las vinculadas con los mensajes ascendentes (estructurar la participacin de
cada empleado en la gestin del organismo, facilitar el acceso de todos a la
direccin, etc.). Otras distinciones que se usan corrientemente son el parmetro escalar especializada / general, que abre el paso a la fecunda tradicin de
estudios sobre los discursos especializados, y la dicotoma oral / escrita, que
ha merecido poca atencin dentro del mbito empresarial.

52
http://vk.com/espanol_con_amigos

2.2 mbitos comunicativos


Atendiendo a criterios pragmticos (funcin, interlocutores) y discursivos
(estructura, estilo) podemos establecer cuatro grandes mbitos comunicativos
en la organizacin: el tcnico-cientfico, el organizativo, el comercial y el
protocolario. No se trata de grupos homogneos: las fronteras entre stos
resultan difusas y pueden hacerse varias subdivisiones importantes dentro de
cada uno. A grandes rasgos, los dos primeros mbitos son internos y ms
especializados, mientras que los segundos tienden a ser externos y generales
(vase la Tabla 1: Tipos funcionales de comunicacin en la organizacin).
Los discursos tcnico-cientficos exponen datos especializados (con
conceptualizacin controlada, nivel alto de abstraccin, densidad terminolgica), de manera econmica, objetiva y eficaz. Tienen interlocutores cualificados, con formacin especfica en el campo o tema de comunicacin. Presentan secuencias textuales especficas (definiciones, citaciones, enumeraciones, clculo, razonamientos); tienen modalidad afirmativa; sufren una fuerte
despersonalizacin (verbos impersonales, pasivas, 3 persona del singular), y
usan una sintaxis controlada con tendencia a la nominalizacin. Pueden
incluir mapas, grficos, dibujos, esquemas, fotografas, tablas o smbolos e
iconos.
Los discursos organizativos aglutinan las funciones referencial (para
describir la realidad organizativa), conativa (para ordenar lo que debe hacerse) y metalingstica (para explicar conceptos de funcionamiento interno) con
el propsito de regular la actividad interna de la organizacin. Se trata de un
mbito escrito, medianamente especializado, interno y ms vertical que
horizontal aunque este ltimo punto depender de la estructura de cada
organizacin, de su cultura y poltica comunicativa y de los propios miembros que la constituyan. Dos subtipos especiales son el lenguaje administrativo y el jurdico que deben considerarse los discursos organizativos de la
Administracin Pblica. Con un grado de desarrollo muy superior al resto,
tienen proyeccin y bastante influencia en el resto de los mbitos puesto que
todos pertenecemos a este organismo.2
Los discursos comerciales regulan, mantienen y potencian las relaciones
comerciales entre la organizacin y los usuarios, con funcin referencial y
conativa (persuadir al destinatario). Debemos distinguir como mnimo dos
grupos importantes: la correspondencia comercial (cartas, pedidos, facturas,
albaranes, cheques, etc.) se encarga de regular las transacciones con los
clientes actuales; contiene una parte de burocracia administrativa que tiene
puntos de contacto con la comunicacin organizativa. Por otra parte, la publicidad en sus diversas formas (correspondencia, catlogos, anuncios en los
medios, etc.) busca captar nuevos clientes; en los ltimos aos ha tenido un
desarrollo frentico muy por encima del resto de mbitos, de modo que son
los discursos menos fosilizados, los ms verstiles y ms permeables a todo
tipo de influencias (literatura, cine, moda, tradiciones, etc.) y recursos (imgenes, potica, msica, humor, sorpresa, etc.).

53
http://vk.com/espanol_con_amigos

Objetivo
Ejemplos

Caractersticas

Emisor

Funcin

Referencial.

Conativa,
referencial
metalingstica.

y Conativa y referencial.

Expresiva y potica.

reas tcnicas de cada mbito reas


de
organizacin reas especficas (marketing, reas especficas (comunicacin,
(proyectos, auditora, evaluacin, (direccin, personal, adminis- publicidad,
comunicacin, relaciones
pblicas,
gabinete
investigacin).
tracin, evaluacin, calidad).
comercial, ventas).
personal), secretarios personales.
Especializada, despersonalizada, Muy estructurada, con forma Verstil, usa tcnicas persua- Personalizada e individualizada;
con mucha terminologa, integra directiva (instruccin, norma, sivas y retricas.
estilo elegante, cordial y amable;
lenguajes semiticos no verbales reglamento).
presentacin impecable.
(dibujo, cuadro).

Informes tcnicos (fsica, qumica,


economa, auditora); investigacin (artculos en boletines,
congresos); manuales tcnicos.

Manual de procedimientos,
reglamento interno, ordenanzas laborales, normas y
protocolos
de
actuacin;
burocracia; lenguajes administrativo y jurdico.

Publicidad (anuncios, mailings),


correspondencia
comercial (cartas, facturas);
relaciones con los medios.

http://vk.com/espanol_con_amigos

Cartas de agradecimiento, psame,


felicitacin; saludo, invitaciones,
mens, notas personales; discursos
protocolarios.

Tabla 1:

54
Tipos funcionales de comunicacin en la organizacin
Tcnico-cientfico
Organizativo
Comercial
Protocolario
Transmitir informacin objetiva y Ordenar y regular la actividad Influir sobre la opinin y la Mantener y consolidar las relacioprecisa.
de la organizacin.
conducta del destinatario.
nes autor-lector.

Finalmente, los discursos protocolarios tienen el objetivo de mantener y


consolidar la comunicacin entre emisor y receptor, utilizando el componente
personal de la relacin, la cortesa y la esttica (o funcin expresiva y potica). Suelen ser ms corrientes en el mbito externo (clientes, colaboradores
de otras organizaciones, relaciones con las instituciones pblicas) que internos, aunque tambin son habituales en las grandes organizaciones, en las que
no hay contactos habituales entre sus distintos miembros. Son breves, ponen
nfasis en la interaccin entre autor y lector, en la liturgia ceremonial (tono
cordial, amabilidad, formas). Tienen estructuras textuales estereotipadas,
designan explcitamente al emisor (1 persona) y al receptor (usted / ustedes /
t, tratamientos honorficos, evitan el sexismo lingstico); buscan un estilo
atractivo (elegante, sin amaneramiento, con toques personales, modalidad
variada); usan sintaxis y lxico de la lengua comn, y cuidan la presentacin
(papel, tipografa y formato). Algunos ejemplos son la felicitacin de Navidad, la invitacin a un acto, la carta de agradecimiento, de psame, el saludo,
el men gastronmico o la nota que acompaa a un regalo. Gestionan estos
textos personas o unidades especficas (relaciones pblicas, comunicacin,
gabinete personal, secretarios, etc.) y se dirigen a clientes, proveedores o
colaboradores (comunicacin externa, oral o escrita, de tema general).
En conjunto, la organizacin ofrece una gran diversidad de discursos. Si
alguna caracterstica comn presenta esa variedad es, sin duda, la de pertenecer a un mismo grupo humano, a una misma comunidad discursiva, que por
este hecho comparte una cultura y un estilo comunicativo nicos, que son
particulares e irrepetibles.
3. La intervencin en la comunicacin
La enseanza del espaol de los negocios pretende sin duda que un individuo
pueda participar eficazmente en el entramado comunicativo que hemos esbozado, pero cabe destacar que la formacin es solo una de las intervenciones
que un especialista en lingstica aplicada pueda realizar en las organizaciones (Payrat 1996). A continuacin presentamos una clasificacin de tareas
que se puede realizar en una organizacin para mejorar la calidad de su
comunicacin. Teniendo en cuenta el foco sobre el que se realiza la actividad,
distinguimos: intervenciones sobre la estructura organizativa (reorganizacin
de organigramas, configuracin de canales comunicativos o regulacin de
procesos de produccin y recursos informticos), los recursos humanos (seleccin, formacin y asesora), el registro (tipos de texto, formularios, manuales de
estilo, terminologa) y el discurso particular (traduccin, interpretacin, correccin, etc.) (vase la Tabla 2: Tipologa de intervenciones).

55
http://vk.com/espanol_con_amigos

Estructura de
la organizacin

Recursos
humanos

Registro

Discurso

Tipo
1. Auditora
comunicativa
2. Procesos
organizativos
3. Recursos
tecnolgicos
4. Evaluacin de
personal
5. Actividades
heterodirgidas
6. Autoformacin

Tipologa de intervenciones
Descripcin
Evaluacin de la cultura de la organizacin, de su calidad comunicativa y de su
documentacin escrita.
Evaluacin y rectificacin de los procesos de produccin de documentos.
Evaluacin de los recursos tecnolgicos empleados, implantacin de nuevas
tecnologas.
Medicin de la capacidad expresiva de un grupo determinado de autores.

Mtodos programados y cursos de formacin dirigidos por profesorado especialista.


Desarrollo y uso de sistemas variados de formacin autodirigida: centros de
autoaprendizaje, sistemas informticos de autoacceso, formacin a distancia.
7. Asesora
Utilizacin puntual o peridica de la tutora o asesora sobre comunicacin
escrita y redaccin.
8. Manual de estilo Fijacin de criterios lingsticos generales para cualquier documentacin.
9. Formulario
Elaboracin de un repertorio cerrado de modelos y ejemplos de documentos.
10. Plantilla
Definicin precisa de las caractersticas de un tipo de texto, formulada en un
modelo.
11. Supervisin
Evaluacin de la calidad general de un documento (puede afectar varios niveles).
12. Traduccin
Reformulacin de un original en otra lengua.
13. Redaccin
Elaboracin de un documento concreto.

http://vk.com/espanol_con_amigos

Tabla 2:

56
mbito

La auditora cultural (nm. 1) diagnostica el conjunto de creencias, comportamientos y actitudes (verbalizados en discursos) que comparten los miembros de
una organizacin y que configura su identidad social: lo que se suele denominar
'cultura de empresa'. Paralelamente, una auditora comunicativa o lingstica
evala el discurso global (la suma de todos los mensajes) que genera una organizacin para determinar su eficacia, su calidad o su grado de adecuacin a parmetros preestablecidos. En cambio, la evaluacin y mejora de los procesos
organizativos o de los recursos tecnolgicos son intervenciones menos ambiciosas porque se limitan a mbitos y elementos particulares, por ejemplo:
determinar un canal fijo de comunicacin para una nueva actividad o implementar una intranet o un programa de contabilidad nuevo.
Las intervenciones sobre los recursos humanos consisten en la evaluacin
de sus habilidades lingsticas y comunicativas para la seleccin o promocin
interna; en el desarrollo de todo tipo de sistemas de formacin, y en la creacin de sistemas de asesora comunicativa. En formacin, distinguimos las
actividades autoformativas (el aprendiz dirige su propio aprendizaje) de las
heterodirigidas (un docente o tutor dirige su aprendizaje). Recientemente
estn adquiriendo relevancia los sistemas de formacin no presencial con
recursos en lnea, auto o heterodirigidos (los conocidos centros o aulas de
autoaprendizaje o self-access center); adems del ahorro es ms barato
organizar materiales en lnea que pagar a un docente!, incrementan la disponibilidad formativa (horarios, diversidad de niveles, no fungibilidad del
material, etc.), aunque exigen mucha disciplina y constancia del aprendiz.
Las intervenciones sobre el estilo o registro consisten en regular y estandarizar tanto el denominado corpus lingstico (criterios lingsticos, terminologa, estructura del documento, fraseologa, etc.) como el estatus (funcin,
canal, idioma, tipo de texto, etc.). Segn el volumen de tipos de discurso
regulados, hablamos de manual de estilo, que establece criterios generales
para el conjunto de la organizacin; formulario, que ofrece ejemplos y modelos de un tipo concreto de texto (cartas, informes, actas, etc.), o plantilla, que
hace una propuesta muy detallada (diseo, formato, fraseologa, etc.) de un
nico documento.
La confeccin de manuales de estilo en grandes organizaciones es una de
las intervenciones que ha proliferado en los ltimos aos en Espaa. Desarrollados a partir de la expansin de los medios de comunicacin norteamericanos durante los aos 60 y 70, los manuales de estilo en organizaciones no
periodsticas fijan normas de uso (software o programa?, clubs o clubes?,
periodizacin o periodificacin?; C.I.C., CIC o cic abreviacin de comunicado intercentros?)3; unifican el idioma, especialmente en grandes organizaciones repartidas entre distintos pases y/o continentes; estandarizan documentos (estructura, contenidos, interlocutores, etc.); contribuyen a la formacin continuada del personal, y tambin consiguen reconocimiento y prestigio
social.
Finalmente, las intervenciones sobre un discurso irrepetible son actos
individuales de mediacin lingstica: se interviene en una situacin concreta
para transmitir un mensaje a un destinatario determinado. Cabe destacar que
57
http://vk.com/espanol_con_amigos

la supervisin incluye todo tipo de manipulacin de documentos: correccin


gramatical y tipogrfica, reformulacin estilstica, preparacin editorial de
originales, etc.
En conjunto, esa variada gama de intervenciones sobre la estructura, los
recursos humanos, el estilo o una comunicacin ofrece distintas posibilidades
de mejora de los discursos en una organizacin. Obviamente, cada una de
esas acciones tiene alcances y metas diferentes: si la redaccin o la supervisin de un documento solo permite mejorar la calidad de una situacin concreta, un manual de estilo constituye un instrumento potente para incrementar
la eficacia del conjunto de comunicaciones de una organizacin.
4. Eplogo
A la luz de los apartados anteriores, la denominacin espaol de los negocios
puede esconder aspectos muy diversos. En lo referente a los discursos, podemos
encontrarnos con textos comerciales (facturas, publicidad), protocolarios (invitaciones, cartas), organizativos (normas, procedimientos) o tcnicos (informes de
viabilidad, contabilidad). En lo referente a la intervencin, el lingista puede
tener que formar a otras personas, elaborar textos o traducirlos. En todos los
casos nos encontramos con un tipo de actividad notablemente particular, que
muestra su especificidad en las formas discursivas que adopta y en los recursos lxicos y gramaticales que utiliza. El docente de espaol con fines especficos puede tener en cuenta estas lneas generales y esquemticas sobre los
discursos con el fin de poder comprender mejor los usos concretos que adopta
el idioma en cada contexto.
NOTAS
1.
2.

3.

Ver tambin las pginas web de algunas instituciones pblicas sobre lenguaje llano: Plain
Language en EUA: <http://plainlanguagenetwork.org/Organizations/index.html>. Web de la
Generalitat de Catalunya en cataln: <http://www.gencat.es/justicia/llengua/>.
Por ejemplo, el hbito de redactar las sentencias judiciales de varias pginas con una sola
oracin repleta de gerundios (considerando, resultando) contagi en pocas remotas al estilo
administrativo (instancias, propuestas, etc.), que quizs pretenda as simular ms autoridad.
Todava hoy podemos rastrear ese tic en ciertos documentos!
En algunas organizaciones financieras cic designa los comunicados (antes en papel y ahora
tambin electrnicos) que una unidad de la organizacin (una oficina, rea, departamento,
etc.) enva a otra. Se trata de un tipo de comunicacin equivalente al oficio, dentro del
lenguaje administrativo en el sector pblico. Desde un punto de vista discursivo, se trata de
un documento monotemtico y breve; sin tratamientos protocolarios de los interlocutores y
con escasas o nulas frmulas de cortesa; con grado de formalidad bajo y de especificidad
elevado, de tono directo, etc.

BIBLIOGRAFA
Bailey, E. P., Jr.
1990
The Plain English Approach to Business Writing. Nueva York: OUP.

58
http://vk.com/espanol_con_amigos

Berkenkotter, C. y T. Huckin.
1995
Genre Knowledge in Disciplinary Communication. Hillsdale, NL Lawrence
Erlbaum.
Boutet, Josiane; Gardin, Bernard y Michle Lacoste
1995
Discours en situation de travail. En: Langages, 117: 12-31.
Cassany, Daniel
1995
Intervencions en la comunicaci escrita de les organitzacions. Tesis doctoral.
Barcelona: Universitat de Barcelona. Microficha.
1996
La mediacin lingstica. Una nueva profesin?. En: Terminmetro, 62-63. Barcelona:
1996.
Reproducido
en
la
red
Candidus
on
line:
<http://www.revistacandidus.com/secs10/sec_aldea.htm>.
Communicator. For writers, editors, illustrators and publishers in business, industry and research.
Institute of Scientific and Technical Communicators. Letchworth, GB: Orbital Press.
Revista trimestral, desde 1985.
Delisau, Sergio
1986
Las comunicaciones escritas en la empresa. Barcelona: De Vecchi.
Eagleason, R. D.
1990
Writing in Plain English. Canberra: Australian Government Publishing Service.
Gell, Helena y Glria Sanz
2000
Com millorar latenci al client. Barcelona: Gesti 2000.
Gunnarsson, Britt-Louise
1997
Anlisis aplicado del discurso. En: Van Dijk, Teun A. (coord.). Discourse as Social
Interaction. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume 2. Londres:
Sage. Versin espaola: El discurso como interaccin social. Estudios sobre el discurso
II. Una introduccin multidisciplinaria. Barcelona: Gedisa. 2000: 405-441.
Gunnarsson, Britt-Louise; Linell, Per y Nordberg, Bengt (coords.)
1997
The Cconstruction of Professional Discourse. Londres: Longman.
Harkins, C. y D. L. Plung (ed.)
1982
A Guide for Writing Better Technical Papers. Nueva York: IEEE Press.
Hyland, Ken
2000
Disciplinary Discourses. Social Interactions in Academic Writing. London: Longman.
IVAP (Instituto Vasco para la Administracin Pblica)
1995
La mejora de la comunicacin entre la Administracin y los ciudadanos. Ponencias
de las jornadas sobre simplificacin del lenguaje. Donostia, 1995 / XI / 22-24.
JBTC. Journal of Business and Technical Communication. Thousand Oaks, CA, EUA: Sage
Periodicals Presse. <http://www.sagepub.co.uk/journal.aspx?pid=105618>.
TCQ. Technical Communication Quarterly. Rhetoric Department, University of Minnesota:
ATTW Association of Teachers of Technical Writing. <http://www.attw.org>.
JTWQ Journal of Technical Writing and Communication. Amityville, NY: Baywood Publishing
Company. <http://www.baywood.com/search/PreviewJournal.asp?qsRecord=19>.
MAP (Ministerio para las Administraciones Pblicas)
1991
Manual de estilo del lenguaje administrativo. Madrid: MAP.
Payrat, Llus
1996
De professi, lingista. Panorama de la lingstica aplicada. Barcelona: Empries.
Versin espaola: De profesin, lingista. Panorama de la lingstica aplicada.
Barcelona: Ariel. 1998.
Rami, Carles y Xavier Ballart (ed.)
1993
Lecturas de Teora de la organizacin. Madrid: MAP.
Regouby, C.
1988
La communication globale. Pars: Les ditions d'Organisation. Versin castellana:
La comunicacin global. Barcelona: Gesti 2000, 1989.
Sanz, Glria y Alba Fraser
1998
Manual de comunicacions escrites per a lempresa. 71 models de consulta. Barcelona: Gra. (Con disquete informtico de documentos). Versin castellana: Manual de
comunicaciones escritas para la empresa. 71 modelos de consulta. Barcelona: Gra.
1998.

59
http://vk.com/espanol_con_amigos

Turk, Christopher y John Kirkman


1989
Effective Writing. Improving Scientific, Technical and Business Communication.
Londres: E.& F. N. SPON. 2 ed.

60
http://vk.com/espanol_con_amigos

Maria Vittoria Calvi


Universit de Milno
EL LENGUAJE DEL TURISMO EN LAS PGINAS WEB
DE LOS PARADORES

En la primera parte del artculo se plantea la inclusin del lenguaje del


turismo en el marco de los lenguajes sectoriales, relacionados con
especficos mbitos profesionales y caracterizados por la combinacin de
diversos elementos temticos; tambin sobresale en ellos la creacin de un
discurso dirigido al pblico, en el que la divulgacin presenta a menudo una
finalidad persuasiva. La segunda parte propone el anlisis de un corpus de
pginas web pertenecientes al sitio oficial de los Paradores de Espaa, en las
que se observa una marcada tendencia a la implicacin del interlocutor en el
texto, tanto en formas indirectas como exhortativas, y la preferencia por
descripciones de tipo connotativo, con frmulas recurrentes, que hacen
hincapi en la relacin de este gnero con el patrimonio histrico y natural
espaoles.
1. Lenguaje del turismo y lenguas para fines especficos
La inclusin del lenguaje del turismo en la categora de las lenguas
especializadas, o para fines especficos, no est exenta de dificultades. Si bien
por un lado se evidencia la continua expansin y especializacin de los
servicios y actividades relacionadas con los viajes, el ocio, la restauracin y el
alojamiento, por otra parte es muy arduo definir el perfil lingstico de un
sector profesional tan dinmico y heterogneo; muchos ponen en duda,
incluso, que la industria del turismo d lugar a la formacin de una lengua
especfica. Y sin embargo, se registra un inters creciente por este lenguaje,
que empieza tmidamente a obtener carta de naturaleza en los encuentros y
simposios dedicados a los lenguajes para fines especficos (LSP).1
La definicin de lenguaje del turismo (o para el turismo) remite, ante
todo, al marco ms amplio del debate sobre las lenguas de especialidad, en el
que se defienden posiciones distintas, empezando por la propia terminologa
empleada para designarlas, que oscila entre lenguajes especficos, lenguas
especiales, lenguajes sectoriales, micro lenguas etc.
Cabe destacar, en primer lugar, las profundas diferencias entre la lengua
de la ciencia y los lenguajes utilizados para fines profesionales especficos.
En el lenguaje cientfico-tcnico, prima el componente temtico y la creacin
61
http://vk.com/espanol_con_amigos

de terminologa propia; la mayor o menor densidad de lxico especfico


depende de las necesidades de la disciplina interesada, pero tambin del nivel
de especializacin, que comporta asimismo la eleccin de formas textuales
apropiadas. El discurso de especialista a especialista presenta la mxima
concentracin de tecnicismos; sobresalen, adems, los rasgos de
universalidad, objetividad y monorreferencialidad que se consideran propios
del discurso cientfico. En segundo lugar, el discurso dirigido a semiespecialistas o especialistas en formacin resulta ms asequible y est
caracterizado por el empleo de estrategias explicativas (reformulaciones,
aclaraciones, ejemplos etc.) que, en el tercer nivel, el de la divulgacin, llegan
a ser dominantes. Por supuesto, no todas las ciencias poseen el mismo nivel
de abstraccin y formalizacin: en las ciencias humanas, en particular, la
vinculacin con el lenguaje comn es ms marcada que en las ciencias
naturales; pero, en todo caso, la divulgacin atae al mismo componente
temtico del discurso especializado.
Muy diferente resulta, en cambio, la fisonoma de los que algunos autores
definen como lenguajes sectoriales2, en los que el componente temtico suele
derivar de la combinacin de diversas disciplinas, y la produccin de
terminologa especfica es bastante limitada. Los lenguajes sectoriales estn
relacionados con mbitos profesionales tales como los negocios, la poltica, la
prensa, la televisin etc.; en el nivel ms especializado, el de la comunicacin
entre profesionales, la adopcin de un lenguaje comn marca la pertenencia a
una especfica comunidad de habla o discourse community. (Swales 1990)
La divulgacin, a diferencia de lo que ocurre en el lenguaje cientfico, no
consiste en hacer ms comprensible la descripcin de una disciplina, sino que
est condicionada por una finalidad pragmtica, a menudo de tipo persuasivo,
y el consiguiente empleo de estrategias lingsticas muy diversificadas. Desde
este punto de vista, el lenguaje del turismo no resulta menos especfico que,
por ejemplo, el de los polticos.
La lengua del turismo comprende, adems de un ncleo de terminologa
relativa a las estructuras y organizacin turstica, un rea perifrica de lxico
procedente de la economa, la geografa y las ciencias jurdicas, entre otros
sectores. El discurso entre especialistas atae a distintos sectores
profesionales implicados (hostelera, restauracin, agencias de viajes,
transportes, ferias y congresos sectoriales etc.), mientras que el discurso para
el pblico consiste sobre todo en presentar las caractersticas de los destinos,
rutas e instalaciones tursticas, con una finalidad tanto informativa como
persuasiva.
Los textos tursticos divulgativos incluyen desde los anuncios
publicitarios -destinados a vender un producto (como en el caso de la
publicidad comercial de las agencias de viajes) o promocionar una imagen
(como ocurre con la publicidad institucional)- que corresponden al grado
mximo de exhortacin, hasta las guas tursticas, en las que sobresale la
intencin informativa, pasando por folletos, artculos y reportajes en revistas
del sector, en los que descripcin y persuasin se mezclan en distintas
combinaciones. El lxico utilizado pertenece a sectores y disciplinas muy
62
http://vk.com/espanol_con_amigos

diversas, como la geografa, la historia del arte, la historia, la gastronoma, el


ocio y el deporte; las estrategias discursivas no remiten slo a la finalidad
persuasiva, sino ms en general a la experiencia del viaje y a la visin del
mundo que sta permite.
Es evidente que en la caracterizacin de un lenguaje cuyo referente es un
concepto tan cambiante y complejo como el de turismo conviene centrarse en
la especificidad del texto ms que en la creacin de terminologa propia; en
particular, resulta muy productivo el concepto de gnero (genre), entendido
como evento comunicativo creado por especialistas con una finalidad
especfica (Swales 1990), concepto sobre el que volver en el apartado
siguiente.
Pero antes de pasar a la parte analtica del presente artculo, es
conveniente aclarar otro aspecto general que caracteriza el lenguaje del
turismo, y que resulta decisivo en su enseanza, es decir la preeminencia del
componente cultural. En las disciplinas de ms elevado nivel de abstraccin,
las diferencias interculturales son mnimas, hasta el caso lmite de las ciencias
matemticas; pero incluso en materias menos formalizadas y ms
relacionadas con las actividades humanas, como las ciencias econmicas, la
fuerte vocacin internacional del lenguaje utilizado facilita la comunicacin
entre especialistas. La vinculacin entre lengua y cultura, en cambio, es
mucho ms evidente en sectores como la poltica o la sociologa, en los que el
significado de los trminos especficos vara segn el trasfondo cultural de
referencia; pensemos, por ejemplo, en la polisemia y variaciones diacrnicas
de palabras como democracia, estado o autonoma. En el caso del
turismo, hay un ncleo fuerte, relativo a la organizacin de los servicios
tursticos, que presenta una marcada dimensin internacional, e incluso la
tendencia a emplear masivamente el ingls como instrumento de
comunicacin (vase como ejemplo la correspondencia entre agencias de
viaje); en el extremo opuesto, el lenguaje destinado al pblico hace a menudo
hincapi en el componente cultural como rasgo distintivo del destino
turstico.
Cabe destacar la relevancia de este factor en la planificacin de un curso
de lengua extranjera para el turismo: el profesional del turismo no slo deber
estar capacitado para comunicar con otros profesionales, sino tambin poseer
amplios conocimientos de la cultura interesada, tanto en sus aspectos altos
como en la vertiente ms cotidiana; y ser capaz de reconocer los estereotipos
que a menudo caracterizan la imagen turstica de un pas.3
2. El lenguaje en la pgina web de los Paradores
En el campo del turismo, la produccin de textos dirigidos al pblico ocupa
un lugar muy destacado: el nacimiento mismo de la industria del turismo se
relaciona con la publicacin de las primeras guas tursticas, los Baedeker,
pensadas para acompaar al turista en sus peregrinaciones. Frente a otros
textos anlogos, como los antiguos manuales para viajeros y los libros de
viajes, las guas dictaron las reglas de un nuevo gnero textual, entre
63
http://vk.com/espanol_con_amigos

descriptivo y prescriptivo, destinado a influenciar la mirada del turista.


(Barthes 1974; Di Mauro 1982)
Otros textos caractersticos del turismo son los folletos y las revistas
especializadas, que han tenido un desarrollo espectacular en los ltimos
tiempos; asimismo, las transformaciones en el concepto de turismo y sus
modalidades4 han producido significativas variaciones lingsticas: al tono
impersonal de las guas tradicionales se prefiere hoy el uso de frmulas ms
directas y participativas, que impliquen al interlocutor; se atena el impacto
prescriptivo ampliando el abanico de sugerencias, en consonancia con una
creciente diversificacin de los turismos, y se emplean los tecnicismos con
moderacin. (Calvi 2000: 93-115)
No sorprende, por lo tanto, que la industria turstica haya explotado
masivamente la comunicacin telemtica: aunque la venta directa de
productos tursticos por Internet sigue siendo bastante limitada, la red se ha
convertido en un poderoso instrumento de promocin de imagen para los
emisores del turismo, y en una veta inagotable de datos para el viajero.
Este tipo de informacin se caracteriza por el abundante empleo de
elementos icnicos y por la interactividad, que permite seguir una trayectoria
de bsqueda autnoma; por otra parte, no se ofrecen profundizaciones de los
temas tratados, que el usuario interesado slo podr encontrar en la
produccin editorial especializada.
El anlisis de las pginas web de turismo evidencia el empleo de
tipologas textuales y estrategias discursivas que se repiten sistemticamente,
es decir una importante produccin de lenguaje en funcin del interlocutor;
entre otros factores, la seleccin del lxico desempea un papel fundamental
en la articulacin del texto.
El estudio que se propone a continuacin ha sido realizado sobre un
corpus de 23 pginas de otros tantos Paradores de turismo, todas
pertenecientes al sitio oficial de los Paradores de Espaa (www.parador.es.)
La pgina inicial del sitio, a la que se llega tras haber seleccionado la lengua
(se ofrecen versiones en espaol, ingls, alemn y francs), adems de
informar sobre las ofertas de ltima hora, plantea varias opciones tanto de
tipo comercial (tarifas y facilidades, servicios para empresas, reservas,
telfonos etc.) como de contenido descriptivo. Entre estas ltimas, se
destacan Las rutas de los Paradores y Conoce nuestros Paradores; ambas
llevan a una pgina en la que se recapitulan, respectivamente, las sugerencias
para itinerarios de viaje de Parador en Parador y el elenco completo de todos
los Paradores. De stos, he seleccionado los siguientes:
Hostera de Alcal de Henares
Parador de Aiguablava
Parador de Almagro
Parador de Argmaniz
Parador de vila
Parador de Baiona
Parador de Caadas del Teide
64
http://vk.com/espanol_con_amigos

Parador de Cardona
Parador de Carmona
Parador de Ceuta
Parador de Chinchn
Parador de Ciudad Rodrigo
Parador de Crdoba
Parador de Ferrol
Parador de Gijn
Parador de Granada
Parador de Guadalupe
Parador de Hondarribia
Parador de Pontevedra
Parador de Salamanca
Parador de Santillana
Parador de Vic-Sau
Parador Hotel dos Reis Catlicos
En la eleccin he tenido en cuenta la distribucin geogrfica, la ubicacin
y la tipologa del edificio. Como es bien sabido, los Paradores pertenecen a la
industria del patrimonio histrico; buena parte de ellos ocupan edificios
antiguos, algunos han sido edificados en estilo tradicional y otros,
completamente modernos, se destacan por su posicin panormica y la
cercana con centros histrico-artsticos o bellezas naturales. Este tipo de
establecimiento hotelero est destinado principalmente al turismo de trnsito,
de ah que se sugieran tambin rutas, de raigambre histrica o de nuevo cuo,
con estancias en diferentes paradores.5
Cada pgina, a su vez, incluye las siguientes opciones: lbum de fotos,
Conoce el Parador, El Parador, Gastronoma, Entorno, Deporte y
naturaleza, Cmo llegar y Buscador. He analizado en particular las pginas de presentacin: Conoce el Parador y El Parador. La primera propone
una foto del establecimiento, visto por fuera o en su interior, o del panorama
circundante; aparecen tambin una foto pequea, de persona, que representa a
un posible turista, y un breve texto en el que una voz narradora destaca una
caracterstica sobresaliente del edificio o de su entorno, dirigindose al interlocutor con un tono muy confidencial. En El Parador se describe el edificio
y su entorno, adems de detallar las instalaciones y los servicios ofrecidos;
algunas propuestas relativas a la gastronoma local, las visitas imprescindibles
en los alrededores y las posibilidades de practicar deportes estn desarrolladas
en las pginas especficas.
Mi anlisis parte del concepto de gnero, que permite enfocar estas
pginas como ejemplo de discurso profesional dirigido a un interlocutor
determinado, el cliente de los Paradores -de nivel sociocultural bastante
elevado- con la finalidad de destacar no slo la calidad de los servicios, sino
tambin la relacin del establecimiento con el patrimonio histrico-artstico y
el entorno natural; la aparicin sistemtica de ciertos rasgos discursivos
depende de la adopcin de este gnero especfico. Sobresale en particular el
65
http://vk.com/espanol_con_amigos

propsito de implicar al interlocutor en el texto, dndole la ilusin de


encontrarse directamente en el lugar evocado; en las descripciones, se adopta
un tono impersonal para garantizar la objetividad de lo expuesto, pero las
preferencias lxicas corresponden a una evaluacin subjetiva, hecha en
funcin del destinatario. En conjunto, la elaboracin de las pginas responde
a un diseo unitario en el que se combinan variacin y repeticin.
En la seleccin lxica se destaca, ante todo, la ausencia de la palabra
turista, sustituida por trminos equivalentes que, sin embargo, carecen de
las connotaciones negativas asociadas a la imagen del turista de masas que
se deja llevar sin tener conciencia de lo que ve: trminos como viajero,
visitante, husped o, en ocasiones, caminante, son los sustitutos ms
frecuentes de turista.
En la seccin Conoce el Parador, se procura atraer al interlocutor en una
red de sugestiones, con diferentes medios verbales e icnicos. Algunos textos
tienen cierta extensin, otros ocupan poco ms de una lnea; abundan las
formas verbales, aunque en algunos casos prevalecen la frases nominales.
Aparece casi siempre -salvo en tres casos- un verbo en II persona singular, y
todo el texto se ofrece como intervencin dialgica de una voz narradora.
En 12 de las 23 pginas seleccionadas, el texto se abre in media res, con
unos puntos suspensivos seguidos por una forma verbal que aproxima al
destinatario al lugar descrito; recurren verbos como mirar, ver, encontrar,
descubrir, disfrutar, a menudo acompaados por adverbios u otras
expresiones de lugar, que recalcan lo visual: y de repente miras a lo alto
del promontorio y lo ves (Parador de Cardona) y [] y all, adosado a las
murallas de la ciudad de Santa Teresa, encontrars el Parador (Parador de
vila).
La apropiacin visual, ntimamente relacionada con la experiencia
turstica, se propone en tres modalidades: 1) visin del Parador desde fuera;
2) visin del interior del Parador: Entras en el Parador y ms que en una
mansin, parece que ests en un galen (Parador de Ferrol); 3) visin desde
el interior hacia la ciudad, que descuella en el caso de edificios modernos:
y esas vistas de las ras de Vigo y de Bayona y de las Islas Ces, que
disfrutas desde la fortaleza, son francamente indescriptibles (Parador de
Baiona). Otras veces la II persona es sustituida por un nosotros participativo
que incluye al hablante y al interlocutor: Entramos en el Palacio de los
Condes de Maceda y ah est esa magnfica escalinata de piedra labrada
dndonos la bienvenida (Parador de Pontevedra).
Los tiempos verbales ms empleados son el presente, que simultanea el
viaje virtual con el real, y el futuro que, con su modalidad prescriptiva, afirma
la certidumbre de la visita. Vase tambin cmo, en el ejemplo siguiente, la
implicacin del interlocutor se consigue mediante una pregunta directa que
hace referencia a su saber enciclopdico:
Aparte del Parador, lo ms impresionante de esta ciudad, declarada Monumento Histrico Artstico, es su Monasterio. Sabas que fue convertido en priorato monstico por Alfonso XI despus de la batalla del Salado? (Parador de Guadalupe).

66
http://vk.com/espanol_con_amigos

o, en otros casos, estableciendo una relacin ideal entre el turista de hoy e


ilustres visitantes del pasado:
Unamuno, Fray Luis de Len, Tirso de Molina, Cervantes, Nebrija, Corts, Coln,
Gngora, Garcilaso En definitiva, ilustres visitantes a los que deben la Universidad y
la ciudad de Salamanca parte de su esplendor (Parador de Salamanca).

Sin lugar a dudas, la continuidad con el pasado es un elemento clave de estas


pginas, que enfatizan la emocin de alojarse en edificios que rezuman historia:
Vers cmo las figuras de Cervantes, Lope y Quevedo te salen al encuentro (Hostera de
Alcal de Henares).
...y nada ms entrar en el Parador retrocedes a la Edad Media: gruesos muros de piedra,
arcos, lanzas, armaduras... (Parador de Hondarribia).
y mientras andas por el Parador, mirars hacia abajo y pensars: Este suelo que piso
alberg en su da los cimientos del palacete de verano de Abderramn I. Emocionante,
no? (Parador de Crdoba).

Obsrvese cmo, en el ltimo ejemplo, la relacin con el pasado es puramente imaginativa, puesto que se trata de una construccin moderna, aunque
edificada en un paraje histrico.
La seccin El Parador es la ms amplia; se divide en dos partes: la
primera incluye un texto descriptivo y la segunda, de tipo formulario, recoge
los principales datos de inters (direccin, telfonos, servicios etc.). En el
texto descriptivo, se prefieren las formas impersonales, que sin embargo
delatan inmediatamente la valoracin subjetiva: la finalidad promocional de
la pgina se evidencia en la presentacin de elementos de evaluacin como si
fueran propiedades caractersticas del objeto.
Se destaca, por ejemplo, el frecuente empleo de adjetivos con valor
connotativo, a menudo antepuestos al sustantivo, o acumulados en series
bimembres o trimembres:
Posee cuatro claustros de inmensa belleza, elegantes estancias, espectaculares habitaciones y un lujoso comedor (Parador Hotel Dos Reis Catlicos).
Las estancias interiores son acogedoras con aire elegante y sosegado (Parador de Almagro).
Distinguido, seorial e ilustre son tres calificativos que definen un interior donde abundan los detalles insignes (Parador de Pontevedra).
Cuenta con un interior amplio, acogedor y luminoso que recrea en habitaciones y estancias la calidez del entorno (Parador de Gijn).

Hay calificativos recurrentes (bellsimo, esplndido, extraordinario,


magnfico, recogido, elegante, lujoso, confortable) as como com67
http://vk.com/espanol_con_amigos

binaciones caractersticas de ADJETIVO + SUSTANTIVO: impresionantes


panormicas, excepcional panormica, inmejorables panormicas,
hermosas panormicas, espaciosas habitaciones, esplndidas vistas,
excepcionales vistas, exquisita decoracin, bella ciudad, relajados
paseos, plcidos paseos, peculiar luz, inmensa belleza, inigualable
comedor, cuidado jardn, agradable ambiente, majestuosas murallas,
esplndido entorno natural, bella localidad, legendaria ciudad, monumental conjunto, tpica cocina. Tambin sobresale el adjetivo antiguo,
usado a veces en forma superlativa, como se ve en el ejemplo siguiente, en el
que se destaca su redundancia: La tranquilidad del entorno [...] predispone a
la visita de antiqusimas iglesias romnicas (Parador de Vic-Sau).
Otro aspecto significativo de la seleccin lxica es la preferencia por palabras cultas o rebuscadas: estancias, rebosar, vergel, recovecos, o la
forma verbal fuera con valor de pluscuamperfecto de indicativo: El Parador ocupa un palacio que fuera antigua residencia de los Condes de Maceda
(Parador de Pontevedra). Se imita el estilo literario en sus aspectos ms
convencionales: En este marco, los cipreses, rosas y alibustres del jardn
dibujan una bellsima estampa, pincelada con un esplndido claustro y suavizada por el azul de su piscina (Parador de Chinchn).
En cuanto a los tecnicismos, sobresalen los relativos a la historia del arte,
al tipo de construccin y al decorado (estilo romnico, mudjar, renacentista; alczar, fortaleza, castillo, palacio, palacete, masa,
convento, colegio, casa consistorial, casona, mansin gallega,
molino centenario; galeras acristaladas, arcadas, soportales, arqueras, bvedas, fosos, torres, murallas; azulejera, artesonado,
forjados, camas con dosel, celosas, etc.), a la geografa y accidentes
del paisaje (vega, falda, sierra, serrana, montculo, pantano,
tajo) y a la gastronoma, con especial atencin por las tradiciones locales
(cocido madrileo, hornazo, farinato, cartuja de perdiz, bacalao,
ajo blanco extremeo, pucheretes teresianos, mugado de Guadalupe,
pollo con langosta, goxua etc.). En la seccin dedicada a los servicios, se
encuentran algunos tecnicismos, a veces de nuevo cuo, que la hostelera
toma prestados de diferentes tecnolectos (aire acondicionado, toma de corriente, salones para convenciones, proyector de diapositivas con mando a
distancia, retroproyectores); pero es de destacar tambin la ausencia de anglicismos.
A pesar del tono impersonal, se procura mantener el contacto con el interlocutor, cuya presencia est a menudo evocada o insinuada:
el viajero puede disfrutar de hermosas playas (Parador de Aiguablava).
El entorno invita a un paseo por el pequeo y entraable pueblo de Argmaniz (Parador
de Argmaniz).
Habitaciones confortables y un agradable ambiente ayudan a encontrar el reposo y la
tranquilidad (Parador de Santillana).

68
http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta sensacin de bienestar se acenta gracias a su piscina y a los jardines que lo rodean
(Parador de Crdoba).

En las restantes secciones, de carcter marcadamente prescriptivo, domina la


funcin conativa, que se expresa en la insistente repeticin de clusulas
exhortativas, en la II persona singular:
Acrcate a andar por la Sierra de Bjar y la Pea de Francia. Tambin te aconsejo que
aproveches las instalaciones del Parador para nadar o jugar al tenis. Golf, rutas a caballo, capeas taurinas, puenting, caza mayor y menor y pesca son otras actividades que te
propongo. Disfruta de ellas (Parador de Salamanca).
Pasa al comedor adornado con el tradicional mobiliario de la poca y disfruta de exquisitos platos... (Hostera de Alcal de Henares).
Descubre la belleza de Gredos (Parador de vila).
No te pierdas la ciudad de los Califas. [...] Disfruta de la Mezquita... [...] Acrcate tambin a conocer el conjunto arqueolgico... (Parador de Crdoba).

3. Conclusiones
En resumidas cuentas, se observa cmo los textos analizados contienen
elementos descriptivos muy variados (tipo de edificio, decoracin, paisaje,
gastronoma, deportes etc.); pero la informacin proporcionada es genrica, y
se destacan los aspectos connotativos, que giran en torno a los conceptos de
excepcionalidad, antigedad y tranquilidad. Por otra parte, resalta la intencin
comunicativa y la implicacin del interlocutor en el discurso, muy marcada
en la envolvente presentacin inicial, slo sugerida en la descripcin general
del Parador y de nuevo dominante en los textos abiertamente regulativos de
las otras secciones.
La creacin de lenguaje especfico, como se ve, no consiste en acuar
nuevos trminos, sino en fijar unas frmulas recurrentes, funcionales para los
objetivos que se propone el emisor, es decir atraer al turista proponindole
cierta visin del mundo (amor por la historia y el arte, placer por las tradiciones gastronmicas, deseo de tranquilidad y actividades deportivas). Estos
elementos lingsticos se convierten en rasgos caracterizadores del gnero:
desempean esta funcin, por ejemplo, las palabras clave como viajero o
visitante, las parejas de sustantivos y calificativos, y las formas exhortativas
de verbos como descubrir o disfrutar, que encarecen las cualidades intangibles del destino turstico.
NOTAS
1.
2.
3.

Por ejemplo, en Palmer, Posteguillo y Fontanet (2001) aparece la seccin The discourse of
tourism. Sin embargo, la bibliografa del sector sigue siendo escasa; vase por ejemplo
Febas Borra (1978), Knowles (1989), Dann (1996), Calvi (2000) y Cortini (2001).
Ver por ejemplo Alarcos Llorach (1981: 137-139) y Sobrero (1993: 239).
Sobre el estereotipo turstico de Espaa, ver por ejemplo Lamo de Espinosa (1993).

69
http://vk.com/espanol_con_amigos

4.
5.

Vase, entre otros autores que han estudiado el desarrollo del turismo en clave sociolgica,
Leed (1992) y Savelli (1996).
La palabra ruta es muy productiva en el lenguaje del turismo, y da lugar a la formacin de
numerosas combinaciones: a las denominaciones tradicionales (Camino de Santiago, Ruta de
la Plata etc.), se aaden otras basadas en elementos histrico-culturales (Ruta Imperial, Ruta
de los Descubridores), geogrficos (Ruta del Sistema Central, Ruta Cantbrica) o incluso
gastronmicos, como la Ruta del Pescato, que conecta varios paradores andaluces.

BIBLIOGRAFA
Alarcos Llorach, Emilio
1981
Lengua espaola. COU. Madrid: Santillana.
Barthes, Roland
1974
La Guida blu. En: Miti doggi. Torino: Einaudi: 118-121 (trad. del francs).
Calvi, Maria Vittoria
2000
Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio: Baroni.
Cortini, Michela
2001
La Comunicazione Turistica. Studio dei formati comunicativi del Canale
Televisivo Satellitare MarcoPolo. En: Languages for Special Purposes:
Perspectives for the New Millenium. Tbingen: Gunter Narr Verlag, vol. II: 823830.
Dann, Graham M. S.
1996
The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective. Oxon UK: CAB
International.
Di Mauro, Leonardo
1982
LItalia delle guide turistiche dallUnit a oggi. En: Cesare De Seta (ed.), Storia
dItalia. Annali 5. Il paesaggio. Torino: Einaudi: 369-428.
Febas Borra, Jos Luis
1978
Semiologa del lenguaje turstico. En: Estudios tursticos 57-58: 17-192.
Knowles, Murray
1989
Some Characteristics of a Specific Language. The Language of Tourism. En:
Christer Laurn y Marianne Nordman (eds.), From Office to School. Special
Language and Internationalisation. Clevedon/Philadelphia: Multilingual Matters
Ltd.: 59-66.
Lamo de Espinosa, Emilio
1993
La mirada del otro. La imagen de Espaa en el extranjero. En: Informacin
comercial espaola 722: 11-25.
Leed, Eric G.
1992
La mente del viaggiatore. DallOdissea al turismo globale. Bologna: il Mulino
(trad. del ingls).
Palmer, Juan Carlos, Posteguillo, Santiago e Inmaculada Fortanet (eds.)
2001
Discourse Analysis and Terminology in Languages for Specific Purposes. Castell
de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.
Savelli, Asterio
1996
Sociologia del turismo. Milano: Franco Angeli.
Sobrero, Alberto A.
1993
Introduzione allitaliano contemporaneo. Vol. II: La variazione e gli usi. RomaBari: Laterza.
Swales, John M.
1990
Genre Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Paradores Nacionales
2002
<www.parador.es>, 2 de noviembre.

70
http://vk.com/espanol_con_amigos

Kris Buyse y Patricia Muoz Tavira, Lessius Hogeschool


Eugeen Roegiest y Anne Vandenberghe, Universiteit Gent
EL PROYECTO ELEKTRAVOC-II: HACIA UN LXICO ECONMICO
ESPAOL EN SOPORTE ELECTRNICO

En el presente artculo se describe la concepcin global, las caractersticas y


el proceso de elaboracin del mdulo econmico del proyecto ElektraVoc-II.
De acuerdo con la filosofa global de ElektraVoc, se pretende elaborar una
plataforma electrnica del espaol econmico contemporneo que permita al
usuario aprender mediante la prctica y de una manera integrada y dinmica
en un contexto de aprendizaje autnomo asistido. El usuario podr disponer
de una base de datos temtica con los trminos econmicos ms frecuentes
de la prensa y de los manuales y glosarios, insertos en contextos autnticos e
introducciones temticas, lo cual deber permitirle aprender los trminos
indispensables para comprender la prensa econmica. El proyecto, en el que
colaboran la Lessius Hogeschool, la Katholieke Universiteit Leuven y la
Universiteit Gent, est en vas de desarrollo. La fase final est prevista para
la primavera del 2003.
1. Esbozo histrico y conceptual de ElektraVoc
El proyecto ElektraVoc se enmarca, a travs de todas sus fases y componentes1, en una concepcin global del estudio de la lengua, presentada entre otros
en Buyse y Delbecque (2002) y Buyse y Torfs (1998). En ella destacan (i) la
forma integrada y dinmica de los productos didcticos compuestos por
unidades adaptables, actualizables y modulares que presentan la lengua como
un conjunto; (ii) la atencin dedicada en el marco didctico global a los
procesos cognitivos y metacognitivos (planificacin, induccin, control y
(auto)evaluacin) y (iii) en las horas de contacto a la dimensin comunicativa, procurando as establecer el (iv) lazo con el uso real y con la
Cultura (v) de la forma ms directa y agradable posible. Ms en particular se proyecta (vi) integrar mejor el desarrollo de la competencia lxica en el
aprendizaje global de la lengua, suponiendo aqulla ya un conjunto de habilidades (comprender y producir; cuidar la pronunciacin, la grafa, la morfologa, la sintaxis; tomar en cuenta la combinatoria lxica y semntica, las frecuencias, los registros, etc.).2 Por otro lado, tambin estamos convencidos
(vase Lewis 1997) de que las caractersticas del lxico, por una parte, y los
procesos implicados en el desarrollo de la competencia comunicativa, por
71
http://vk.com/espanol_con_amigos

otra, hacen necesarias actividades especficas de vocabulario que permitan la


adquisicin de un corpus bsico y flexible de unidades lxicas, su almacenamiento en la memoria a largo plazo, su rpida y efectiva recuperacin y un
uso adecuado de las mismas. (Cervero y Pichardo Castro 2000: 130-131) De
ah la promocin del aprendizaje por la prctica (a travs de ejercicios) y la
importancia del contexto sintagmtico (contextos autnticos, registros, colocaciones, ...) y paradigmtico (clasificacin temtica, derivados y compuestos).
As se pretende responder a las necesidades y oportunidades de los nuevos
entornos de aprendizaje de la lengua que vienen imponindose desde finales
de los aos noventa, caracterizados por la mayor cantidad y disponibilidad de
medios tcnicos, en contraste con la disminucin de las horas de contacto.
Por medio de un trabajo en equipo indispensable en vistas a la optimizacin de la gestin y rentabilidad de los recursos humanos, financieros y
logsticos actuales, convertimos e integramos primero, en el marco de ElektraVoc-I, el Vocabulario bsico del espaol. Listas temticas (Buyse y Delbecque 1993) en una plataforma electrnica integrada por un lxico temtico
y contrastivo espaol-neerlands (y, dentro de poco, tambin francs), unos
ndices alfabticos, un mdulo de ejercicios y un entorno de aprendizaje
autnomo asistido.3
2. Caractersticas generales de ElektraVoc-II
Entretanto tambin ha arrancado ElektraVoc-II, que tiene por cometido fomentar y sostener ms a fondo la integracin de las dimensiones pragmticas
y socioculturales del lenguaje, entre otros por medio de la ampliacin del
vocabulario con un lxico econmico, la elaboracin de un entorno web y la
explotacin de fragmentos cinematogrficos digitalizados.4
El mdulo cinematogrfico est integrado por unos veinte fragmentos de
pelculas espaolas y latinoamericanas que han sido seleccionadas a partir de
los siguientes parmetros: (i) la representatividad cultural, (ii) la particularidad lingstica, (iii) el nivel de dificultad y (iv) el contenido. Estos fragmentos han sido digitalizados de modo que pueden ser visualizados en la pgina
web del proyecto y ser utilizados como material didctico. El objetivo didctico implica la completa explotacin lingstico-cultural del mdulo audiovisual multimedia. As pues, de los fragmentos se comentan no solo la informacin lxica, la informacin gramatical o la fraseologa, sino tambin los
aspectos sociolingsticos y pragmticos, la informacin sobre la pelcula y
cierta informacin cultural especfica relacionada con el tema.
El programa ElektraVoc-I y el mdulo cinematogrfico de ElektraVoc-II
ya han sido comprobados entre varios pblicos. ElektraVoc-I ya se utiliza en
mltiples centros de enseanza, mientras que ElektraVoc-II todava est en
vas de desarrollo. Una fase de experimentacin con los materiales del mdulo econmico est prevista para finales del 2003.
Paralelamente al mdulo audiovisual multimedia se est realizando el
mdulo de espaol econmico. A travs de la constitucin de un corpus
72
http://vk.com/espanol_con_amigos

electrnico de artculos de prensa econmicos y la consiguiente extraccin


semi-automtica de terminologa, queremos configurar una plataforma electrnica constituida por una base de datos temtica de los trminos econmicos ms frecuentes, acompaados por fichas terminolgicas, introducciones
temticas y ejercicios, con el objetivo de ofrecer una plataforma que permita
al usuario salvar las dificultades que le suelen impedir leer y comprender la
prensa econmica.
El mdulo tecnolgico permitir ofrecer todo el material de ElektraVoc en
una plataforma electrnica que promueva el aprendizaje autnomo asistido.
En lo que sigue, describiremos ms en detalle el desarrollo del mdulo
econmico. Presentaremos, respectivamente, las fuentes, la clasificacin
temtica, nuestro anlisis electrnico, la estructura de la base de datos y
las introducciones temticas.
3. Fuentes del lxico econmico
El corpus est constituido por unos 5500 artculos, procedentes tanto de la
prensa general como de la prensa econmica especializada, de peridicos
espaoles y latinoamericanos, todos en lnea. Es decir, estos artculos han
aparecido en las versiones digitales publicadas en las pginas de Internet de:
El Mundo, El Pas (Espaa) y La Nacin (Argentina) para la prensa general y
La Gaceta de los Negocios, 5Das, Expansin Directo (Espaa) y Expansin
(Mxico) para la especializada. Los artculos proceden de todas las secciones
econmicas de los peridicos seleccionados.
Dado el carcter desigual de la cantidad de artculos de ndole econmica
que aparecen en la prensa general, por un lado, y en la propiamente econmica, por el otro, fuimos coleccionndolos diariamente, procurando conseguir
cierto equilibrio entre las diferentes fuentes periodsticas con motivo del
carcter representativo del corpus.
4. Clasificacin temtica
Para estructurar el lxico econmico en sus varios subtemas, recurrimos a
diferentes fuentes taxonmicas. Entre otras podemos citar las clasificaciones
de los artculos econmicos en la prensa general y especializada, las estructuras de los manuales y glosarios de economa, y la propia organizacin temtica de las facultades e institutos de economa.
Ante el carcter prctico y didctico de nuestro proyecto (vase el apartado 2), hemos privilegiado el criterio de los artculos econmicos en la
prensa.
Por artculos econmicos de la seccin Economa entendemos los que
aparecen en la prensa general. Tratan temas relativamente dispares de la
micro a la macroeconoma, de la economa internacional a la llamada nueva
economa por lo que optamos por una concepcin bastante amplia de lo
econmico. Adems, dentro de cada artculo, es frecuente que se combinen
elementos de distintos mbitos o disciplinas. Un artculo que trata la situacin
73
http://vk.com/espanol_con_amigos

econmica de una nacin suele contener informacin sobre las consecuencias


del fenmeno econmico para las empresas y para la inversin en bolsa. La
actualidad econmica se caracteriza particularmente por una interaccin
continua entre las distintas disciplinas.
En las subsecciones y suplementos eventuales, se observan unos clusters:
los artculos de las subsecciones Finanzas, Mercados, Inversin y Dinero, por ejemplo, se enmarcan todos en el mbito financiero, por lo que se han
analizado juntos para poder elaborar las listas de trminos tpicamente financieros. Por otro lado, la seccin Economa en la prensa general recoge
artculos que en la prensa especializada se colocan en otras secciones. Finalmente, la ausencia total de subsecciones temticamente claras en un peridico
como Expansin (Mxico) constituye una dificultad suplementaria.
Concluyendo, la divisin de los artculos en subsecciones a veces arbitrarias no es suficiente ni epistemolgicamente aceptable con miras a una clasificacin clara y fundamentada del lxico econmico proveniente de nuestro
corpus. Por ello, y frente a esa falta de transparencia, se ha precisado recurrir
en una segunda fase a otras fuentes de informacin.
Las clasificaciones de los manuales y glosarios econmicos5, por no explicitar sus selecciones y categorizaciones, y de la organizacin de los departamentos de ciencias econmicas, por ser difcilmente actualizable e inspirada
por criterios de muy diversa ndole, tampoco son suficientes, pero completadas por el primer criterio nos han llevado finalmente a una taxonoma lxica
que consta de los siguientes subtemas : 1) empresa, 2) comercio y marketing,
3) recursos humanos, 4) finanzas, 5) economa, 6) nueva economa. La taxonoma se ha simplificado para asegurar una mayor transparencia didctica.
Una subdivisin ms detallada no nos parece til en la elaboracin de un
lxico bsico, pues, al no encontrarse reflejada la divisin terica de los
distintos campos de la economa, lato sensu, en las subsecciones de la
prensa, podra haber complicado la posterior tarea de atribucin de artculos
periodsticos a las categoras temticas.
Con la atribucin de los artculos a uno de los seis subtemas, el corpus de
2.400.000 tokens (palabras) se dividi en distintos bloques:
1: Empresa (2.21 MB)
2: Comercio y marketing (233 KB)
3: Recursos Humanos (638 KB)
4: Finanzas (3.73 MB)
5: Economa (5.59 MB)
6: Nueva economa (1.56 MB)
Total:

378.695 tokens
38.260
105.351
652.902
964.742
267.822
2.407.772

Los seis subcorpora conseguidos tienen un tamao desigual debido a una


relativa escasez de artculos para ciertos subtemas, a saber: 2) comercio y
marketing y 3) recursos humanos. Como es nuestro objetivo guiar a los

74
http://vk.com/espanol_con_amigos

usuarios de la plataforma en su contacto con la prensa econmica, hemos


mantenido estas desproporciones en el corpus y en los subtemas.
5. Anlisis electrnico del corpus
A cada una de las clases temticas, se les asigna un conjunto de trminos
seleccionados a base de sus frecuencias relativas. Los trminos econmicos
con mayor frecuencia con respecto a unos criterios cuantitativos preestablecidos, a saber: {test=log likelihood, p = 1, max. wanted = 16000, min freq =
1}6 pueden, en este sentido, ser considerados como los bsicos para el
usuario que quiera familiarizarse con el funcionamiento de la economa tal
como se percibe y comenta en la prensa. Para descubrir estas frecuencias en
el corpus y en los subcorpora recurrimos, despus de haber comparado varias
herramientas disponibles en el mercado, al programa WordSmith Tools
(Wordlist, Concord y KeyWords), diseado por Mike Scott, Oxford University Press, el cual nos sirve para observar cmo funcionan las palabras en los
textos.
Para limitar la cantidad de palabras intiles trabajamos con un StopList, es
decir, una lista de palabras que suelen ser frecuentes pero no econmicas.
Una vez que WordList ha elaborado una lista de palabras a partir de los textos
sometidos a anlisis, lematizamos el resultado (vase el 1. anexo) agrupando
de este modo las ocurrencias de un mismo trmino con sus distintas formas
para conocer su frecuencia exacta.
Por medio del instrumento KeyWords de WordSmith, que permite contrastar un subcorpus con el corpus entero o con un corpus de referencia,
llegamos a una lista de palabras claves (keywords), es decir, palabras tpicas
para el subcorpus. El programa calcula el valor de Keyness (calidad de
palabra clave), es decir, la medida en que el trmino caracteriza al texto,
teniendo en cuenta las frecuencias relativas de los trminos (vase un ejemplo
del clculo de las frecuencias en el anexo 2).
Durante la misma operacin, el instrumento Concord permite generar rpidamente todas las concordancias del trmino. Los contextos as obtenidos
pueden conservarse en un documento aparte sin perder las fuentes de procedencia respectivas. Cada contexto se acompaa automticamente del cdigo
que haba sido atribuido al documento del que procede. De esta manera, se
pueden elegir para cada trmino unos contextos que apoyan adecuadamente
su significado, para uso futuro en las fichas terminolgicas del lxico y adems para la elaboracin del mdulo de ejercicios sobre el lxico econmico.
6. Estructura de la base de datos lxica
As seleccionados y clasificados, los trminos formarn el ncleo central de
una base de datos, configurada dentro del programa Multiterm de Trados.
Este programa es ante todo un excelente instrumento terminolgico y, aunque
carece de una serie de posibilidades lexicogrficamente importantes para la
administracin y configuracin de las fichas, incluye tambin la conversin a
75
http://vk.com/espanol_con_amigos

una base de datos en XML, lo cual para nuestro proyecto constituye una
utilidad indispensable para la integracin posterior de la base de datos en la
plataforma general de ElektraVoc, construida en XML.
Para cada trmino econmico en espaol, se confecciona una ficha (vase,
para un ejemplo, el anexo 3) en la que adems de la traduccin del trmino en
neerlands y en francs tambin est previsto incluir el ingls en una fase
posterior, se encuentran la categora gramatical, la definicin, unos contextos y las fuentes de procedencia.
Pueden consultarse, gracias a unos enlaces con la bibliografa, el artculo
y el peridico en cuestin, junto con la fecha de publicacin en Internet, y las
fuentes consultadas para confeccionar las definiciones. El contexto en la ficha
precede la indicacin de la temtica a la que pertenece el mismo. Por ltimo,
aparecen en la ficha los eventuales sinnimos y colocaciones del trmino.
7. Las introducciones temticas
Para completar el lxico econmico generado exclusivamente a partir del
corpus hemos desarrollado otro material didctico, a saber: unas introducciones temticas. Presentan el lxico llamado bsico segn los autores de los
manuales.7 Para su seleccin consultamos manuales tericos, glosarios y
textos autnticos sobre cada tema. Cabe mencionar que no hemos reparado en
la frecuencia que tienen en el corpus, sino en la relevancia pedaggica que
tienen para el estudiante que, por ejemplo, quiere describir una empresa y
necesita para ello un vocabulario especfico.
El lxico que aparece en las introducciones pretende, adems, remediar el
problema de las posibles carencias de la terminologa recopilada a partir del
corpus. Como los textos del corpus han sido coleccionados en un perodo de
cuatro meses consecutivos (de noviembre 2001 a febrero 2002), el lxico est
fuertemente determinado por la actualidad econmica de ese perodo. As, por
ejemplo, se explica la alta frecuencia de la palabra corralito, neologismo
comn en tiempos de la crisis econmica argentina, acontecimiento de gran
importancia y ampliamente tratado en la prensa argentina durante la coleccin
de los textos del corpus. Por el contrario, hay trminos esenciales que no se
encuentran en el corpus y que, gracias a las introducciones, pueden ser integrados en el conjunto. Los trminos econmicos de las introducciones se
presentan con un color diferente de manera que el usuario los pueda reconocer como econmicos. Se relacionarn mediante un enlace con una ficha
terminolgica similar a las fichas de los trminos provenientes del corpus.
8. Perspectivas y conclusiones
Tenemos previsto ofrecer en la plataforma de ElektraVoc las fichas terminolgicas de los subtemas ms frecuentes de nuestro corpus econmico, para
que el usuario pueda, de acuerdo con la filosofa global de ElektraVoc,
aprender mediante la prctica y de una manera integrada y dinmica en un
contexto de aprendizaje autnomo asistido. La base de datos temtica con los
76
http://vk.com/espanol_con_amigos

trminos econmicos ms frecuentes de la prensa, por un lado, y de los manuales y glosarios, por el otro, insertados en contextos autnticos e introducciones temticas, debera permitirle aprender los trminos indispensables para
comprender la prensa econmica. Idealmente el usuario dispondr de las
fichas de todas las temticas, con definiciones y traducciones en neerlands,
francs e ingls, acompaado de un mdulo de ejercicios.
La relevancia cientfica y prctica del proyecto est en (i) la combinacin
nica de datos de tres fuentes: unos corpus periodsticos electrnicos actuales,
cuyos trminos simples y colocaciones han sido aislados por medio de los
instrumentos ms modernos; una seleccin de glosarios y manuales; y la
competencia rectificadora de unos expertos; (ii) la combinacin de un lxico
temtico descrito por medio de definiciones, traducciones a varias lenguas,
contextos e informacin gramatical y colocacional, con textos autnticos y
ejercicios; (iii) la integracin de estas bases de datos en un entorno y una
metodologa de aprendizaje.
NOTAS
1.

2.
3.

4.

5.
6.

El proyecto tiene varias fases. ElektraVoc-I es una aplicacin informatizada que une listas
temticas de vocabulario contrastivo y ejercicios contextualizados con retroalimentacin. As
se aprende a trabajar individualmente y a organizar los estudios de manera autnoma, tambin en los niveles intermedio y superior, donde se podr disponer en el futuro cercano de
los productos de ElektraVoc-II, que tiene por cometido fomentar y sostener ms a fondo la
integracin de las dimensiones pragmticas y socioculturales del lenguaje. Consta de tres aspectos: un mdulo econmico, otro cinematogrfico (la explotacin de fragmentos digitalalizados de pelculas espaolas y latinoanoamericanas) y, para terminar, un entorno web donde
el estudiante encontrar los materiales de EV-I y de los dos mdulos de EV-II, junto con enlaces y materiales para enriquecer sus conocimientos y/o elaborar informes digitales.
Vanse, e.o., N.C. Ellis (1997: 123) y Binon y Verlinde (1999: 465).
Colaboran en ElektraVoc-I, subvencionado por la K.U.Leuven (KUL), la Lessius Hogeschool (LHO) y el ministerio de Educacin de la Vlaamse Gemeenschap (la comunidad flamenca): Nicole Delbecque (KUL), directora; Kris Buyse (LHO y KUL) y Dirk Speelman
(KUL), codirectores; Sara Six e Hilde Hanegreefs (KUL) y Sabela Moreno (LHO), colaboradoras.
La comercializacin de ElektraVoc-I est prevista para la primavera de 2003.
Para ms informacin: <nicole.delbecque@arts.kuleuven.ac.be>, <kris.buyse@lessiusho.be>, <http://wwwling.arts.kuleuven.ac.be/elektravoc/>.
Adems de la directora y los codirectores de ElektraVoc-I, el equipo de ElektraVoc-II
tambin consta de unos miembros nuevos: Eugeen Roegiest (RUG), codirector; Lieve Behiels (LHO), codirectora para el mdulo econmico; Katleen Van den Steen (KUL), Patricia
Muoz Tavira (LHO) y Anne Vandenberghe (RUG), colaboradoras. Nicole Delbecque coordina el mdulo cinematogrfico, Kris Buyse el econmico y Dirk Speelman el tecnolgico.
Para ms informacin sobre el mdulo econmico: <kris.buyse@lessius-ho.be>,
<eugeen.roegiest@rug.ac.be>.
Nos basamos principalmente en Egas Reparaz y De Vries (1997) y Poppe-Stolk (1987).
Thematische woordenschat Spaans voor handel en economie, Amsterdam/ Amberes: Intertaal, 1997.
El test compara un corpus con otro y de esta manera asla los trminos que, segn un
parmetro de probabilidad, seran tpicos del primer corpus (i.e. marcadamente ms o menos
frecuentes que en el otro corpus). As comparamos los corpus de los subtemas 1, 2, 3, 4 y 6
con el corpus econmico general (5) para sacar los trminos clave de aquellos corpus. El
corpus econmico general (5) se ha comparado con un corpus muy amplio de lengua general

77
http://vk.com/espanol_con_amigos

7.

que nos proporcionar el prof. G. Rojo (RAE / Universidad de Santiago). Para ms informacin sobre el test, vase Ted Dunning (1993). Accurate Methods for the Statistics of Surprise
and Coinicidence. Computat p es el parmetro de probabilidad : cuanto ms bajo, ms
relevante ser la diferencia. Un valor inferior a 0.05 se considera como significativo. Aqu se
ha manejado un valor de 1 para poder comprobar en un orden decreciente todos los tokens y filtrarlos manualmente. Los valores mximo y mnimo constituyen otro filtro : as
se podra limitar la cantidad de trminos obtenidos. Sin embargo, aqu se ha optado por manejar unos mrgenes muy amplios para poder analizar primero la lista antes de filtrarla manualmente.
Vase nota 5.

BIBLIOGRAFA
Binon, J. y S. Verlinde
1999
La contribution de la lexicographie pdagogique lapprentissage et
lenseignement dune langue trangre ou seconde (LES). En: Etudes de linguistique applique 116: 453-468.
Buyse, Kris y Nicole Delbecque
1993/1999 Vocabulario bsico del espaol. Listas temticas. Leuven: Wolters.
2002
ElektraVoc. Aprendizaje del vocabulario espaol asistido por ordenador. En G.
Fabry (dir.), Jornada de estudios sobre el aprendizaje del vocabulario ELE. Louvain-la-Neuve: UCL y Emabajada de Espaa.
Buyse, Kris y Gitta Torfs
1998
Magister. El tutor electrnico de la Handelshogeschool. Un programa de autoestudio guiado en un curso de espaol interactivo. En: Enfoque comunicativo y
gramtica. Santiago: Universidad de Santiago de Compostela: 235-265.
Cervero, M.J. y F. Pichardo Castro
2000
Aprender y ensear vocabulario. Madrid: Edelsa.
Egas Reparaz F. G. y H. De Vries
1997
Thematische woordenschat Spaans voor handel en economie. Amsterdam/Amberes:
Intertaal.
Dunning, T.
1993
Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence. Computational
Linguistics 19.1
Ellis, N.C.
1997
Vocabulary acquisition: word structure, collocation, word-class and meaning. En:
N. Schmitt y M. McCarthy (dirs.), Vocabulary, description, acquisition and pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press: 122-139.
Lewis, M.
1997
Implementing the lexical approach. Hove: Language Teaching Publications.
E. Poppe-Stolk
1987
Al grano! Vocabulaire economisch-administratief Spaans. Groninga: WoltersNoordhoff.

78
http://vk.com/espanol_con_amigos

Anexo 1: Muestra de un documento de lematizacin


ABARATAR -> ABARAT
ABASTECER -> ABASTECE
ABIERTO -> ABIERTOS,ABIERTA,ABIERTAS
ABONAR -> ABONA,ABONAN,ABONADO,ABONADOS
ABRIR ->
ABRE,ABRA,ABREN,ABRA,ABRIENDO,ABRIERON,ABRI,ABRIR,ABRIRN
ACCIN -> ACCIONES
ACCIONARIO -> ACCIONARIA,ACCIONARIOS,ACCIONARIAS
ACCIONISTA -> ACCIONISTAS
ACELERAR -> ACELERA,ACELERE,ACELER,ACELERADO,ACELERADA
ACENTUAR -> ACENTA,ACENTU,ACENTUADO
ACORDAR -> ACORD,ACORDARON,ACORDADO,ACORDADAS
ACREEDOR -> ACREEDORES
ACTA -> ACTAS
ACTITUD -> ACTITUDES
ACTIVA -> ACTIVAS
ACTIVIDAD -> ACTIVIDADES
ACTIVO -> ACTIVOS
ACTUACIN -> ACTUACIONES
ACTUAR -> ACTAN,ACTUANDO,ACTA,ACTUARON,ACTE
ACUERDO -> ACUERDOS
ACUMULAR ->
ACUMULA,ACUMULAN,ACUMULANDO,ACUMUL,ACUMULADO,ACUMULADOS,A
CUMULADA
ADAPTAR -> ADAPTARSE,ADAPTADOS
ADEUDAR -> ADEUDA,ADEUDAN
ADHESIN -> ADHESIONES
ADHERIRSE -> ADHIRI
ADJUDICAR -> ADJUDIC
ADMINISTRACIN -> ADMINISTRACIONES
ADMINISTRADOR -> ADMINISTRADORES,ADMINISTRADORA,ADMINISTRADORAS
ADMINISTRAR -> ADMINISTRADO
ADMINISTRATIVO -> ADMINISTRATIVOS,ADMINISTRATIVA,ADMINISTRATIVAS
ADOPTAR -> ADOPTADO,ADOPTADAS,ADOPTADA,ADOPTE,ADOPTEN,ADOPT
ADQUIRIR -> ADQUIRI,ADQUIRIDO,ADQUIRIDOS
ADQUISICIN -> ADQUISICIONES
ADUANA -> ADUANAS
ADUANERO -> ADUANEROS
AFILIAR -> AFILIADOS
AFRONTAR -> AFRONTA,AFRONTAN,AFRONTE
AGENCIA -> AGENCIAS
AGENTE -> AGENTES
AGRARIO -> AGRARIOS,AGRARIA,AGRARIAS
AGRAVAR ->
AGRAVA,AGRAVADO,AGRAVADA,AGRAVANDO,AGRAVAR,AGRAVARSE,AGRAV

AGRESIVO -> AGRESIVA,AGRESIVAS


AGRCOLA -> AGRCOLAS
AHORRADOR -> AHORRADORES
AHORRAR ->
AHORRA,AHORRADO,AHORRANDO,AHORRAR,AHORRARSE,AHORR
AHORRISTA -> AHORRISTAS
AHORRO -> AHORROS

79
http://vk.com/espanol_con_amigos

Anexo 2: Una lista de palabras claves

80

http://vk.com/espanol_con_amigos

Anexo 3: Ejemplo de ficha terminolgica en Multiterm

81

http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta pgina aparece en blanco intencionalmente

http://vk.com/espanol_con_amigos

Pedro Barros Garca, Mara del Pilar Lpez Garca


y Jernimo Morales Cabezas
Universidad de Granada
EL ESPAOL PARA LA COMUNICACIN BANCARIA:
PROPUESTA DIDCTICO-METODOLGICA

Los estudios dedicados a los lenguajes especiales se han hecho frecuentes en


todas las lenguas, en los ltimos aos. Como consecuencia de ello, tambin
se ha intentado su aplicacin a las enseanzas de otras lenguas, bajo la
denominacin de Enseanza de Lenguas con Fines Especficos. Siguiendo
este enfoque, nuestra contribucin se centra en un trabajo dedicado al lenguaje bancario: Al principio hemos tratado de situarlo en el conjunto de los
estudios lingsticos, como un lenguaje sectorial, dentro de los lenguajes
especiales; despus lo hemos analizado desde una perspectiva lingstica y
pragmtica, proponiendo una metodologa integradora, para lo cual hemos
presentado una muestra en forma de unidad didctica.
1. Introduccin
La necesidad de establecer una mayor relacin entre la formacin de profesores y alumnos y el mundo laboral y profesional en el que debern ejercer su
trabajo, as como el creciente desarrollo de las Ciencias del Lenguaje, han
generado un profundo cambio en el campo de la enseanza de lenguas extranjeras.
A partir de la dcada de los ochenta, se hace patente, en la investigacin
lingstica y en las propuestas didcticas, el importante papel que desempea
el componente sociocultural en la enseanza de la lengua para la comunicacin profesional Los planteamientos pragmticos permitieron centrar la
atencin en la situacin comunicativa y en el estudio de las dificultades que
hay que superar en el transcurso de la interaccin comunicativa en una lengua
extranjera. En consecuencia, la enseanza de lenguas para la comunicacin
profesional es, como dice Blanca Aguirre (2000: 35), un enfoque basado en
la comunicacin y orientado a la consecucin de una determinada competencia comunicativa, que tiene como propsito mejorar las capacidades de comprensin y expresin que se requieren en un determinado campo de actividad
profesional.

83
http://vk.com/espanol_con_amigos

Estos planteamientos han dado lugar a nuevas lneas de investigacin que


se enmarcan dentro de lo que ya se conoce, en paralelo con lo que se ha
venido haciendo para otras lenguas, el Espaol para Fines Especficos. (Cfr.
Bungarten 1990, Cabr 1993, van Hooft 2001) Aunque la tipologa en este
campo es ya bastante amplia, nos interesara centrarnos, en esta ocasin, en
una propuesta que tenga como objetivo presentar una metodologa didctica
y, al propio tiempo, un anlisis lingstico. Para el enfoque metodolgico, nos
inclinamos, segn lo expuesto arriba, por la aplicacin de lo comunicativo en
la resolucin de tareas orientadas a descubrir la relacin de la lengua con los
usuarios, es decir, prestando una mayor atencin a los condicionamientos
socio-pragmticos. Para el anlisis lingstico proponemos la utilizacin tanto
del enfoque tradicional como del enfoque pragmtico. El tradicional nos
facilita el conocimiento de los procesos creativos, principalmente en el terreno morfolgico: afijacin, composicin, derivacin, etc.; el anlisis de las
estructuras sintcticas: comparndolas con las empleadas en otros lenguajes
cientfico-tcnicos o sectoriales. En el lxico nos permite investigar los campos creados por las nuevas tecnologas, buscar las causas de los nuevos significados: especializaciones, generalizaciones, calcos, prstamos, neologismos,
polisemia, sinonimia, metforas, etc.; incluso posibilita el anlisis contrastivo
de las lenguas para observar las interferencias, las equivalencias, los falsos
amigos, las diferencias de amplitud en cuanto a la significacin, etc.. Por otra
parte, el enfoque pragmtico nos orienta principalmente hacia los siguientes
aspectos: a) la identificacin de la estructura discursiva de los textos profesionales y b) el estudio de las estrategias comunicativas presentes en los
textos especializados.
Mediante el primer aspecto se pretende determinar el gneroespecfico
en este caso ser el bancario, caracterizado por un registro y un lenguaje
especial, que es reconocible por los miembros de una comunidad profesional
que adems de poseer uno o varios objetivos comunicativos especficos, est
estructurado de forma protocolizada, no exento de variables. (Swales 1990)
El segundo aspecto nos permite poner de manifiesto las estrategias comunicativas, el proceso de interaccin entre los interlocutores y el tipo de actitud
reinante en funcin de la modalidad del discurso empleado.
Trataremos de aplicar estos criterios en el anlisis que sigue; pero antes
me gustara, aunque sea someramente, situar el lenguaje bancario dentro de
las lenguas de especialidad, sin entrar en el amplio debate terminolgico
sobre la pertinencia de la denominacin (lenguajes de especialidad, lenguas
de especialidad, lenguajes especiales, lenguajes con fines especficos, sublenguajes, etc.)3, que encierra, a su vez, un profundo desencuentro en el campo
conceptual
Es el lenguaje bancario un lenguaje tcnico o sectorial? Si nos apoyamos
en las argumentaciones utilizadas por B. Rodrguez4 para diferenciar argot,
lenguajes cientfico-tcnicos y lenguajes sectoriales, el lenguaje bancario se
ubicara dentro de los lenguajes sectoriales, ya que podramos situarlo en una
posicin intermedia de la escala en cuyos extremos coloca los argots, por una
parte, y los lenguajes cientficos-tcnicos, por otra:
84
http://vk.com/espanol_con_amigos

argot
sujetos
objetos

+
-

lenguajes
sectoriales
+
+

lenguajes
cientfico-tcnicos
+

En consecuencia, y de acuerdo con esta clasificacin, el lenguaje bancario, como lenguaje sectorial, sera neutro en cuanto a las variantes sujetos
(= pensamiento) y objetos (= realidad).
No obstante, junto a los temas tratados informativos, transaccionales, jurdicos, publicitarios y con independencia del destinatario el conjunto de
los posibles clientes, la finalidad de los distintos productos bancarios modificar el estilo expresivo de los textos, adaptndolos a los objetivos. En nuestro caso, hemos utilizado documentos contratos de aperturas de cuentas,
prstamos, transferencias, cartillas, etc. y folletos en los que se anuncian
determinados productos bancarios. Por esta razn, nuestras consideraciones
estn hechas en relacin con este tipo de textos. Somos conscientes de que
sera necesario completar este estudio, tomando como base otro tipo de documentos, dada la plurifuncionalidad del lenguaje bancario, pero en esta
ocasin, nos hemos limitado a ofrecer una aproximacin al estado de unos
textos que, por otra parte, son los ms habituales en la comunicacin entre la
banca y los clientes.
Por otra parte, teniendo en cuenta una perspectiva extensional, ocupara
un determinado mbito coincidente con la lengua histrica y, al propio tiempo, con las lenguas especiales. En definitiva, a nuestro juicio, la consideracin del lenguaje bancario encajara perfectamente dentro de la definicin
que B. Rodrguez propone para los lenguajes sectoriales:
Se denominan lenguajes sectoriales aquellos mbitos de una lengua histrica que, en
virtud de las caractersticas extralingsticas tanto de los objetos que se designan como
del dominio social sujetos en que se los designa, quedan individualizados lingsticamente, adoptando rasgos de los argots o de los lenguajes cientfico-tcnicos. (Rodrguez
1981: 114)

Por ltimo, nos gustara destacar a tenor de los documentos analizados


como una prueba ms de esta inclusin del lenguaje bancario dentro de los
lenguajes sectoriales, la falta de objetividad caracterstica bsica de los
lenguajes cientfico-tcnicos. En este lenguaje empresarial se utilizan diversos procedimientos para guiar, manipular o persuadir al posible cliente de la
conveniencia de un determinado producto o de la segura rentabilidad de sus
inversiones, as como de la rapidez y eficacia de sus servicios. Algunos de
estos recursos expresivos podran ser:
La colocacin estratgica de determinados enunciados o frases llamativas:
(obsrvese en el texto de las imgenes I, II y III, que la organizacin del
mensaje destaca las palabras claves)

85
http://vk.com/espanol_con_amigos

II

III

La frase, la familia bien, gracias,


va acompaada por una imagen
sugerente.

En este caso, se juega con el doble


valor de las palabras incluidas en el
mensaje.

86
http://vk.com/espanol_con_amigos

El empleo de la interrogacin como forma de llamar la atencin


(imgenes IV y V):

IV

El uso de determinadas formas verbales: infinitivo, imperativo, futuro,


participio de presente, etc., en por ejemplo, las siguientes frases
publicitarias: Preparar la jubilacin te va sentar muy bien y Persigue
los regalos ms buscados y vers lo que te espera. (Cursiva del autor)
Formas verbales que tambin aparecen en combinacin con letras
multicolores e imgenes apropiadas, para anunciar tambin un tipo de
libreta infantil y juvenil, como en las imgenes siguientes:

87
http://vk.com/espanol_con_amigos

88
http://vk.com/espanol_con_amigos

La utilizacin de verbos modales tales como: poder, creer, ser posible,


para atenuar las informaciones y hacerlas ms corteses, y narrativas ir a
+ inf., usado en plural de generalizacin para marcar la cortesa y la persuasin:
Usted ya puede disfrutar de un depsito que le ofrece a la vez ...
Cree que es posible tener ms motivos para invertir?
Le vamos a dar dos ms.
Le podemos doblar su ingreso (Cursiva del autor)
Los recursos corteses privan en los documentos para la relacin directa
con los clientes: (...) quiero aprovechar la ocasin para saludarle y animarle a acudir a su Oficina, donde estaremos encantados de atenderle y
asesorarle sobre cualquier tema que sea de su inters. (Fragmento de una
carta comercial)
Ampliaremos este conjunto de datos en la propuesta que hacemos a continuacin, para la que hemos utilizado un corpus recogido en distintas entidades bancarias, sin ningn criterio selectivo. Simplemente nos hemos limitado
a tomar lo que hay a disposicin de los clientes. En cuanto al volumen, hemos
utilizado aproximadamente 1/3 de los documentos, ya que debido al especio
del que disponemos, slo mostraremos los ms relevantes para este tipo de
lenguaje.
2. Caractersticas generales de los lenguajes de especialidad 5: El lenguaje
bancario
Las lenguas de especialidad profesional presentan una serie de caractersticas
diferenciadoras que se hacen evidentes tambin en el lenguaje bancario.
2.1. Dimensin escrita
2.1.1. Aspectos lxico-semnticos
Vocabulario especializado en el que se incluyen elementos de nueva creacin
o adaptacin al nuevo contexto:
a) Formas compuestas, tomadas de otros campos: (causahabientes, derechohabientes... del lenguaje jurdico, compraventa, contraprestacin del
lenguaje comercial).
b) Especializacin del lxico general de la lengua: (movimientos, productos,
talonarios, tarjetas, transferencia, cargo, valores, fondos, saldos, ingresos, abonos, intereses, obligaciones, comisiones, apuntes, cargar, compensar, abonar, devengar, practicar, etc.).
89
http://vk.com/espanol_con_amigos

c) Uso desmesurado de maysculas (Contrato de Apertura, Cuenta a Plazo,


Contrato Marco, Cuenta Asociada, Mercados Financieros...).
d) Lxico tcnico distribuido en campos semnticos (crdito, hipoteca, aval,
fianza, precio, coste, importe...).
e) Polisemia, en relacin con la lengua comn (operacin [bancaria / quirrgica]; prestacin [econmica / social]; rdenes [mandato / ejecucin de
un movimiento bancario]; valor [accin bancaria / precio]), monosemia,
dentro del propio lenguaje bancario, (vencimiento [lmite del plazo]; imposiciones [cantidad que se ingresa]; domiciliacin [operacin que el banco facilita al cliente, como el pago del recibo del telfono]) y sinonimia,
tambin en el campo de los bancos y con respecto a los usuarios (Entidad/
Oficina [uso indistinto de determinados trminos que son equivalentes para los usuarios]; Sucursal; cartilla, libreta de ahorro...).
f) Siglas y abreviaturas (TAE [Tasa Anual Equivalente],Cta. Cte. [Cuenta
Corriente], .N.I.P. [Nmero de Identificacin Personal] ).
g) Prstamos extranjeros (Internet, Intranet, e-mail...).
h) Nominalizaciones de formas verbales: (ordenante, interviniente, mandante, descubierto, reintegro, adeudo descuento, pagar, ...).
2.1.2. Aspectos morfosintcticos
La sintaxis de los textos bancarios se ajusta a las mltiples finalidades que se
persiguen, en funcin de los distintos servicios que se ofrecen, lo que hace
que la tipologa de los diferentes gneros exija la adaptacin de los recursos
lingsticos a las caractersticas propias de los mismos, como son: las cartas
de todo tipo, seguros, valores, pagos de recaudaciones, planes de pensiones,
etc. No obstante, podramos destacar algunos aspectos que nos parecen habituales en los diferentes escritos de procedencia bancaria: La claridad de
conceptos, la precisin lxica -para lo que se recurre con frecuencia a la
acumulacin de vocablos con la prdida o elipsis de los elementos relacionantes, que producen estructuras amalgamadas-, la brevedad y el orden en la
exposicin, unidos a un tono, por lo general, motivador, persuasivo, que
pretende inspirar seguridad y confianza.
El registro empleado suele ser el que corresponde a una relacin formal,
con abundancia de rutinas lingsticas, frases hechas y clichs, que son habituales en las expresiones corteses, propias de los lenguajes comerciales.
Sealaremos a continuacin algunos de los rasgos que nos han parecido
ms significativos:
-

Formacin de sintagmas especializados, mediante el empleo de adjetivos especificativos, creados, a veces, para la ocasin: (cuenta vinculadota, tarjeta virtual@cash, saldo deudor/acreedor, inters nominal,
cuenta indistinta, rdenes peridicas, entidad pagadora/librada, saldo
indisponible, ...).
Complejidad sintctica por acumulacin de complementos preposicionales que especifican el concepto: (ltimo tipo de inters nominal de

90
http://vk.com/espanol_con_amigos

descubiertos, contrato de alquiler de cajas de seguridad, llave de control del banco, ...).
Adjetivacin mediante sustantivos apuestos sin preposicin de enlace:
(cdigo cuenta cliente, contrato marco, libro registro de visitas,...).
Amplia presencia se sintagmas preposicionales, como recurso para denominar los distintos productos bancarios: (cdigo de usuario, cuenta
de apertura, cuenta a plazos, rdenes de pago, pago en efectivo, pagos
con tarjeta, banca a distancia, dgito de control, caja de seguridad,...).
Tendencia a la nominalizacin y al empleo frecuente de las formas no
personales (infinitivo, gerundio y participio de presente y pasado):

La orden cursada... y ejecutada... (Cursiva del autor)

Sintaxis elptica con prdida de elementos determinantes y relacionantes, lo cual genera la acumulacin de conceptos. Esta amalgama se
produce tanto con sustantivos como con adjetivos, sobre todo para denominar los distintos productos bancarios:
Banesto gestin global fim
Plan futuro La General RV
Santander Central Hispano Investment, S.A.

Uso frecuente de las construcciones pasivas y con SE:


En caso de desacuerdo no ser prorrogado este contrato.
El Banco se compromete a...
El cliente se obliga a [...]
Las operaciones sern confirmadas por cuenta.
[...] susceptible de ser extraviado o sustrado.
[...]la misma (la clave) sea conocida por terceras personas.
La facturacin del Servicio se pacta con una duracin [...]

Elisin del artculo: El usuario del Servicio autoriza la utilizacin por


*Banco Espaol de Crdito.
Construcciones especficas: Facturar a futuro.
Orden en la construccin. No se sigue un orden lgico, como el habitual en la lengua escrita, sino un orden impuesto por las necesidades
91
http://vk.com/espanol_con_amigos

informativas, como sucede en el discurso oral. As, el texto del siguiente ejemplo, en el que aparece un orden alterado:
Por el presente documento se formaliza con el BANCO ESPAOL DE CRDITO,
S.A., en adelante, el Banco, el contrato de alquiler de un compartimento en una caja
de seguridad, cuyos nmeros y volumen figuran en las CONDICIONES
PARTICULARES.
Con el metlico encontrado y con el producto lquido de la subasta, el Banco se har
pago hasta donde alcance, de todos los gastos ocasionados por la apertura y por la
subasta y de lo que se le adeude por alquiler, procediendo a depositar o consignar el
resto [...]; (Banco espaol de Crdito)

Se podra haber expresado como sigue y con un orden ms lgico:


El Banco Espaol de Crdito formaliza el contrato de alquiler de un compartimento
en una caja de seguridad por el presente documento [...].

2.1.3. Aspectos tipogrficos


-

Siglas y abreviaturas (TAE [Tasa Anual Equivalente],Cta. Cte. [Cuenta


Corriente]).
Uso desmesurado de maysculas (Contrato de Apertura, Cuenta a Plazo,
Contrato Marco, Cuenta Asociada, Mercados Financieros...).
Empleo irregular de las maysculas:

- Utilizacin del color para jugar con las palabras:

92
http://vk.com/espanol_con_amigos

2.1.4. Aspectos de puntuacin y acentuacin


-

Desigual empleo de los signos de puntuacin, con tendencia a la no colocacin entre comas de los elementos parentticos, en aposicin o en los
marcadores discursivos:

Irregularidades ocasionales en la acentuacin:


Si el arrendatario mostrar su desacuerdo con las nuevas condiciones y lo comunicar
al Banco antes de 10 das desde la fecha de su aplicacin, podrn resolver el presente
contrato, aplicndose en tal caso las ltimas condiciones aceptadas hasta la fecha en que
haga constar el Banco su disconformidad. (Cursiva del autor)

93
http://vk.com/espanol_con_amigos

Empleo de la interrogacin como recurso para llamar la atencin: cmo


quiere conducir sus ahorros? (imagen IV) y tienes nios de hasta 12
aos? (imagen V).

2.1.5. Aspectos socioculturales


En el mbito de la lengua de los negocios, los interlocutores establecen las
relaciones socioprofesionales a partir de ciertos parmetros como: el origen
geogrfico, el grado de formacin cultural, la edad y la especialidad profesional. Por estas razones, en las relaciones de negocios y, concretamente en el
caso del lenguaje bancario, no slo necesitamos conocer un sistema de signos, sino tambin el significado cultural de los mismos.
El conocimiento de las costumbres de otros pases y de las pautas de conducta sociales nos permite actuar correctamente, siguiendo unas normas
establecidas, lo cual implica, al mismo tiempo, desarrollar las oportunas
funciones profesionales.
En el caso que nos ocupa, los ejemplos aportados (vanse las imgenes II,
I y V) pertenecen al mbito del crculo familiar y apuntan hacia el comn
denominador del bienestar social:
La familia bien, gracias (planes de pensiones); El mejor respaldo para tu futuro. y
La mejor desgravacin para tu presente (plan de jubilacin).
Pertenecen a la generacin G grande, guay, goloso, ganador, gracioso, game, glup,
guap@s (libreta para nios y jvenes).

2. 2. Dimensin oral
2.2.1. La conversacin en los negocios: oralidad y cortesa
Hasta aqu hemos aplicado nuestro anlisis a los documentos escritos, utilizados en el lenguaje bancario. Nuestro propsito es hacer lo mismo con los
materiales orales grabaciones en las entidades bancarias, mensajes en los
medios de comunicacin, conversaciones telefnicas, videoconferencias,
etc., dado que las actuaciones conversacionales ocupan una gran parte de las
transacciones bancarias. En este mbito, resulta fundamental para obtener
buenos resultados el adecuado manejo de las reglas que rigen el lenguaje
conversacional y, dentro de ellas, las que afectan al empleo de la cortesa,
pues, como dice Carreo,
(...) sin ella careceramos del medio ms pronto y eficaz de transmitir nuestras ideas, y
de hacer ms agradable y til el trato con nuestros semejantes. Nada hay que revele ms
claramente la educacin de una persona, que su conversacin: el tono y las inflexiones
de la voz, la manera de pronunciar, la eleccin de los trminos, el juego de la fisonoma,
los movimientos del cuerpo, y todas las dems circunstancias fsicas y morales que
acompaan la enunciacin de las ideas. (Carreo 1999: 174)

94
http://vk.com/espanol_con_amigos

La falta de espacio nos impide llevar a cabo este anlisis en el presente artculo, pero esperamos llenar esta laguna en un futuro trabajo en el que pretendemos recoger los aspectos fundamentales de las interacciones orales en le
mundo de la banca, tales como: las estrategias de interaccin, la seleccin del
vocabulario en relacin con los temas, los procedimientos de cohesin aplicados a la coherencia conversacional, la utilizacin de los turnos, la observacin de lo no verbal y su influencia en la aplicacin de los recursos gramaticales, etc.
3. Aplicaciones didcticas
3.1. Fundamentos didctico-metodolgicos
La comunicacin oral y escrita en el mundo de los negocios presenta dos
rasgos que la distinguen frente a la comunicacin de las relaciones sociales.
El primer aspecto que se debe subrayar es el uso especial de la lengua en
situaciones de comunicacin profesional (ya sea de forma oral o escrita).
sta, a la vez, aparece inscrita en el mbito de las nuevas tecnologas; esto es,
interacciones socio-profesionales hechas a travs del telfono, internet o las
videoconferencias, ya que, como todos sabemos, las organizaciones empresariales establecen la comunicacin utilizando soportes y medios de telecomunicacin.
El segundo aspecto que nos preocupa es la descripcin de un enfoque de
la enseanza del espaol como lengua extranjera para la comunicacin profesional; esto es, definir y describir las situaciones de comunicacin en el
contexto del espaol de los negocios.
A continuacin, vamos a describir una propuesta didctica de carcter general con objeto de planificar el proceso de enseanza-aprendizaje orientado a
las lenguas de especialidad.
3.2. Diseo de la unidad didctica
Partimos de una metodologa comunicativa en la que el alumno participa de
forma activa en el proceso de aprendizaje. El objetivo prioritario consiste en
capacitar a los estudiantes para que consigan resolver problemas en situaciones reales de comunicacin profesional, y dominen ciertas estrategias para
desenvolverse en el contexto socio-profesional.
Por otro lado, creemos que en el desarrollo de tareas para la enseanza del
espaol con fines especficos debe contemplar la utilizacin de documentos
propios de este campo, el empleo de ciertos recursos y formas de comunicacin de la lengua de los negocios, as como la adquisicin del lxico del
campo profesional.
Cada unidad debe contemplar unos objetivos generales y unos objetivos
especficos. En este tipo de tareas es fundamental que el profesor haga previamente un test de necesidades y contemple las necesidades comunes de los
alumnos.
95
http://vk.com/espanol_con_amigos

Las unidades didcticas tienen que incluir lo que sigue:


- Unos contenidos temticos.
- Unos contenidos funcionales.
- Unos contenidos gramaticales.
- Unos contenidos lxicos.
- Una serie de aspectos socioculturales (diferencias en la forma de actuacin profesional, en las formas de interaccin y en el componente
no verbal de la lengua objeto).
En cuanto a los materiales y recursos didcticos, proponemos:
- Formatos textuales diferentes (cartas, informes, memorandos).
- Vdeos, DVDs y CDs.
- Modelos de telecomunicacin (videoconferencias, pginas web...).
- Desarrollo de tareas y proyectos complejos en funcin del nivel de
lengua (bsqueda de informacin y documentacin fuera del aula,
planteamiento de casos y supuestos, etc.).
Al final de cada unidad debemos incluir un sistema de evaluacin de los
contenidos que han sido aprendidos y diversas frmulas de refuerzo didctico. Con ello se pretende que los estudiantes se impliquen en el proceso participando activamente y analizando sus carencias.
El objetivo final debe estar centrado en el logro de una adecuada competencia comunicativa socio-profesional y en un uso de la lengua que les capacite para desenvolverse en un determinado contexto.
Basndonos en el documento V podemos presentar un esquema para uso
didctico (vase la pgina 97).
4. Conclusiones
Hemos querido ofrecer dentro de las limitaciones espaciales de las que
disponamos una propuesta de anlisis y aplicacin didctica de una variedad del espaol, el lenguaje bancario, que hemos caracterizado como una
modalidad sectorial, basndonos en las argumentaciones aportadas por otros
especialistas.
En la introduccin de este trabajo, hemos analizado brevemente el estado
de la investigacin lingstica y de las propuestas didcticas, destacando el
importante papel que ha alcanzado el componente sociocultural en la enseanza de la lengua con fines profesionales.
Con estos planteamientos renovados, hemos pretendido integrar en una
misma propuesta los principios del anlisis lingstico tradicional y los ms
recientes procedimientos pragmticos. Nos hemos servido, para el anlisis
lingstico, de documentos autnticos, utilizados por distintas entidades
bancarias: slo hemos presentado una breve muestra del inmenso caudal que
hemos recogido.
96
http://vk.com/espanol_con_amigos

CONTENIDOS
FUNCIONALES

CONTENIDOS
GRAMATICALES

CONTENIDOS
LXICOS

ASPECTOS
SOCIOCULTURALES

Apertura de una
cuenta corriente

Persuadir al cliente

La interrogacin publicitaria en el lenguaje


bancario

Lxico propiamente
bancario y especficamente dirigido a los
jvenes

Idea del ahorro para los


ms jvenes. Socializacin y crculo familiar

Frmulas de obligatoriedad e impersonalidad


(HAY QUE; SE)

97
http://vk.com/espanol_con_amigos

Esquema para uso didctico:

CONTENIDOS
TEMTICOS

Para subrayar algunos aspectos de las estrategias empleadas, hemos


acompaado nuestra descripcin con las imgenes de diversos folletos bancarios, cuya visualizacin facilita la comprensin de las expresiones lingsticas
y su intencionalidad, dado que suelen estar sacadas de sus contextos habituales.
Por ltimo, para apoyar nuestros planteamientos metodolgicos, hemos
diseado una propuesta de unidad didctica, cuya finalidad ser capacitar a
los usuarios de la lengua para que puedan desenvolverse, con la competencia
necesaria, en un contexto tan especfico como es el mundo de la Banca.
NOTAS
1.
2.

Lpez Arroyo, B. (2001) recoge un repertorio de opiniones sobre esta problemtica, as


como una acertada bibliografa.
Entre la tipologa general de los documentos escritos denominados de especialidad se
encuentran: cartas, contratos de compra-venta, informes, memorandos, de presentacin, de
solicitud, de acuse de recibo, de reclamacin, de pedido, de recomendacin, circulares, sociales (de felicitacin, agradecimiento, invitacin, psame, etc.), entre otros.

BIBLIOGRAFA
Aguirre, B.
2000
El espaol para la comunicacin profesional. Enfoque y orientaciones didcticas.
En: M. Bordoy, A. van Hooft, A. Sequeros (eds.), Espaol para Fines Especficos.
Actas del I CIEFE. Barcelona: Ministerio de Educacin y Deporte: 34-43.
1998
Enfoque, metodologa y orientaciones didcticas de la enseanza del espaol con
fines especficos. En: Carabela 44: 5-9.
Bungarten, T.
1990
Lengua comn y lenguaje especializado. Aspectos de una teora del lenguaje especializado. M. A. lvarez Martnez (coord.), Actas del Congreso de la Sociedad Espaola de Lingstica XX Aniversario II. Madrid: Gredos: 880-888.
Cabr, M.T.
1993
Los lenguajes de especialidad. En: M.T. Cabr, La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Antrtica/Empuries: 125-168.
Carreo, M. A.
1999
Manual de urbanidad y buenas maneras. Bogot: Editorial Panamericana.
Hooft, A. van
2000 Son especiales las lenguas especiales? Apuntes sobre las direcciones en el estudio
de los lenguajes de especialidad en el hispanismo. En: C. Van Esch, M. Steenmeijer (reds.), Symposium Spaans in onderwijs, onderzoek en Bedrijfsleven. Nimega:
Katholieke Universiteit Nijmegen: 51-66.
Lpez Arroyo, B.
2001 Sistema y norma en los lenguajes especializados. En: C. Muoz (coord.), Trabajos
en Lingstica Aplicada. Barcelona: 715-722.
Rodrguez Dez, B.
1981 Las Lenguas Especiales.El Lxico del Ciclismo. Len: Colegio Universitario de Len.
Swales, J.
1990 Genre Analysis. English in Academic and Research Setting. Cambridge: Cambridge
University Press. Citamos por M. S. Cruz Martnez, El ingls para fines especficos como marco de investigacin en el anlisis lingstico. En: C. Muoz (coord.)
Trabajos de Lingstica Aplicada. Barcelona, 2001: 308.

98
http://vk.com/espanol_con_amigos

ngel M. Felices Lago


Universidad de Granada
PARMETROS PARA LA ORIENTACIN TEMTICA EN EL
DISCURSO PROTOTPICO DE LA ECONOMA SECTORIAL

Las reflexiones metodolgicas para la elaboracin del primer manual espaol de E/LE para el estudio intensivo de la temtica y el lxico de la economa sectorial de Espaa y Latinoamrica sirven para reabrir la polmica en
torno a los criterios terico-prcticos y los principios empricos que presiden
el diseo de los materiales didcticos del discurso especializado en la actualidad. Se intenta dar una respuesta prctica a preguntas como: Hasta qu
punto es especial el lenguaje econmico? Por qu se debe elaborar un
manual temtico y no lingstico? Cules son los criterios para elaborar un
manual orientado a la economa sectorial?
1. Introduccin
El espaol para fines especficos ha experimentado un desarrollo impresionante en la ltima dcada. Se ha publicado una cantidad importante de nuevos
materiales en formatos diversos (libros, CD-Rom multimedia, videos, etc.).1
Sin embargo, persisten an una serie de carencias tericas, temticas y metodolgicas.
Llama la atencin la ausencia de investigaciones terico-prcticas sobre la
taxonomizacin de gneros y registros del espaol para fines especficos.
Tampoco disponemos de estudios especficos (con fundamentacin emprica
exhaustiva) sobre las caractersticas del lenguaje de las especializaciones
temticas ms importantes en el espaol de especialidad.2
La mayor parte de los manuales de enseanza disponibles se orientan al
espaol comercial, lo hacen de manera muy general y con el propsito de
abarcar un poco de todo en ese campo. En cambio, an no se han elaborado
manuales especficos de muchas especializaciones temticas tan importantes
como la teora econmica, la economa espaola y/o latinoamericana desde
un enfoque sociocultural, el marketing, las relaciones pblicas, la contabilidad, los seguros, la publicidad, etc. Y de otros temas slo existe un manual
especfico, lo cual limita mucho el factor cualitativo en la eleccin. ste es el
caso del lenguaje jurdico (para extranjeros), el lenguaje de las ciencias de la
salud o el lenguaje de los servicios financieros, banca y bolsa.3

99
http://vk.com/espanol_con_amigos

En las lneas que siguen intentaremos justificar la necesidad de seguir aumentando el catlogo de nuevos materiales de espaol profesional y acadmico4 mediante la propuesta de un texto que, a nuestro juicio, debera estar al
servicio de los estudiantes de E/LE interesados en conocer los rasgos fundamentales de las economas de los pases de habla hispana. Se tratara de un
manual muy innovador por su temtica dentro de la especialidad de espaol
de los negocios. La dimensin global del mundo hispanohablante estara
tratada desde la perspectiva socio-econmica y cultural.
El producto se dirigira a alumnos con un nivel medio-alto o avanzado y
se tratara del primer manual espaol para el estudio intensivo de la temtica
y el lxico de la economa sectorial de Espaa e Hispanoamrica con la
introduccin de los aspectos ms interesantes de la cultura empresarial de
Espaa y Amrica Latina. En la actualidad, estos contenidos estn experimentando una fuerte demanda por parte de los alumnos extranjeros que siguen
cursos de espaol de los negocios. Asimismo, este enfoque temtico sirve
para la formacin de los profesores que se quieren preparar temas de economa sectorial (la que mayor inters suele suscitar) a la hora de formarse en
espaol de los negocios. Es ms, los temas tratados encajaran perfectamente
en la formacin necesaria para preparar diversos apartados de los exmenes
del Certificado Superior y el Diploma de espaol de los negocios de la Cmara de Comercio de Madrid, tanto en la temtica tratada como en la estructura
de los ejercicios.
Sin embargo, la elaboracin de un manual de estas caractersticas debe
obedecer a una reflexin profunda sobre aspectos tericos y prcticos que
justifiquen la orientacin que pudiese darse al producto final.
2. Hasta qu punto es especial el lenguaje econmico?
Una de las claves para entender la complejidad de la determinacin de lo que
entendemos como lenguaje econmico y comercial reside en el concepto de
lenguaje de especialidad y su distincin de la lengua comn o general. Existen varias posturas:
1. Los lenguajes especializados como cdigos de carcter lingstico, diferencindose de la lengua general por poseer reglas y unidades especficas (Hoffmann, 1979).
2. La posicin de muchos lingistas que proceden de la lingstica terica o descriptiva (Rey 1976, Quemada 1978, Rondeau 1983): Cada
lenguaje de especialidad es una simple variante del lenguaje general.
3. Los lenguajes especializados se consideran subconjuntos, preferentemente de carcter pragmtico, del lenguaje entendido en sentido global. (Varantola 1986, Picht y Draskau (1985), Sager, Dungworth y
McDonald (1980).
Al clasificar el concepto de especialidad, se ha chocado con dos interpretaciones diferentes. El criterio de la especializacin por la temtica (el ms
clsico) y el de especializacin por las caractersticas especiales en que se
desarrolla el intercambio de informacin. Cabr (1993: 137) afirma que ser
100
http://vk.com/espanol_con_amigos

especializado cualquier tipo de discurso que se aleje de las caractersticas


generales por un elemento cualquiera de los siguientes: la temtica, las caractersticas especficas de los interlocutores, las caractersticas especficas de la
situacin comunicativa, la funcin comunicativa o el canal de transmisin de
los datos.
La mayor parte de los textos o fragmentos discursivos que puedan incluirse en la etiqueta ECONMICO-COMERCIAL responden a la concepcin del
lenguaje como ergolecto o lengua de trabajo en el sentido que le da Pickett
(1989). O sea, un ergolecto opera a nivel de lexis y a nivel de transaccin
(negociacin pragmtico-comunicativa entre hablantes), pero apenas lo hace
a nivel morfosintctico. Para Pickett, la lengua econmico-comercial es,
mayoritariamente, una lengua de mediacin entre los aspectos tcnicos del
mbito empresarial y la lengua comn. No es un registro que est especialmente diseado para la comunicacin especializada, puesto que el mundo del
comercio y los negocios son por definicin propia un punto de encuentro
entre el especialista y el pblico en general.
3. Por qu un manual temtico y no lingstico?
La mayor parte de los alumnos interesados en seguir un manual especializado en economa sectorial y regional suele poseer un nivel medio, medio-alto o avanzado.
Los alumnos interesados en este tipo de informacin suelen poseer conocimientos limitados o estereotipados sobre los contenidos temticos y especficos que ah se presentan. Por lo tanto, desean que el material ofrecido se concentre en cubrir esa necesidad.
Existe ya una gran abundancia de textos de E/LE dedicados a la enseanza de la lengua general en todos los niveles posibles. Por lo tanto, un texto
con fines especiales no debe sentirse obligado a reproducir esos contenidos.
La experiencia nos dice que los manuales especficos que introducen
actividades gramaticales no suelen aadir nada nuevo respecto a lo que
ofrecen los manuales de lengua general. Esa informacin es percibida como repetitiva por parte de muchos alumnos.
El mayor inters de un alumno de E/LE al optar por un manual de contenido especfico (economa sectorial) se centrar en la adquisicin pasiva
y/o activa del lxico especializado (tecnolectos) y los sintagmas terminolgicos desde su aspecto referencial/denotativo. Sin embargo, ser mayor
an la necesidad de familiarizarse con la informacin de contenido tcnico y econmico. Las actividades deben dirigirse especialmente al desarrollo de esas capacidades. [Ver las actividades y ejercicios que acompaan
los textos del anexo I y el anexo III]
Otro aspecto de especial relevancia es la informacin cultural orientada a
los usos y costumbres en la actividad econmica de cada pas (con independencia de que tenga o no conexin con el lenguaje). [Ver anexo II]
101
http://vk.com/espanol_con_amigos

4. Cules son los criterios para elaborar un manual de economa sectorial?


La elaboracin de un manual de estas caractersticas supone una preparacin previa del profesor de lengua en el mbito de especialidad, hasta el
punto de ser capaz de adaptar la informacin temtica a un pblico no especialista. sa es su principal virtud.
La dificultad del carcter especializado de la informacin escogida debe
superarse mediante su adaptacin previa al nivel de comprensin de los
alumnos.
El lxico econmico y la lengua general comparten un nmero muy
elevado de unidades lxicas, incluso sin variacin en el significado. Por lo
tanto, no sera necesario incluir ese tipo de unidades en un glosario especial, con la excepcin de los trminos que se expresen de manera diferente
en los pases de habla hispana.
Sin embargo, el lxico especializado de mayor dificultad y los sintagmas
terminolgicos debern incluirse y definirse en el mismo manual a travs
de conceptos ms simples y en un lugar de fcil acceso.
La informacin debe distribuirse en funcin de los tres grandes sectores
econmicos e incluir, adems, otros temas considerados imprescindibles
en cualquier tratado sobre la economa de un pas (infraestructura natural,
poblacin, medio ambiente, mercado de trabajo, etc.). [Ver anexo III,
primera parte, para un ejemplo de informacin sobre los tres grandes sectores econmicos en la descripcin de un pas iberoamericano]
La informacin econmica caduca con inusitada rapidez. El esfuerzo de
adaptar y elaborar materiales didcticos tendra que soslayar esa circunstancia en la medida en que eso sea posible. La nica manera de producir
un material que pueda tener continuidad en un tiempo razonable (al menos
unos 5 aos) se logra mediante la eliminacin de datos y estadsticas que
envejecen en breves periodos de tiempo. [Obsrvese detenidamente la
forma en que se han adaptado los textos del anexo I y anexo III]. La informacin no incluida en esa presentacin descriptiva de las variables
econmicas de un pas se puede aportar invitando al alumno a leer la
prensa diaria o consultar las pginas web que sean relevantes.
Si se incluye informacin de textos autnticos, sta deber buscarse y
adaptarse en funcin de su capacidad de ofrecer informacin pertinente,
interesante y no perecedera. [Ver anexo I. Ah se introduce un artculo sobre el peso de las constructoras en la economa espaola. Ese texto acompaa el tema donde se introduce el sector industrial de la economa espaola]
5. Conclusiones
La elaboracin de un manual de lenguaje especializado (econmico en este
caso) supone, desde el inicio mismo de su concepcin, la toma de decisiones
muy importante. stas van desde el nivel de adaptacin de las dificultades
102
http://vk.com/espanol_con_amigos

propias de un lenguaje pensado para especialistas hasta la orientacin lingstica o temtica de los contenidos ofrecidos, sin olvidar el perfil comunicativo
propio de un material diseado para la enseanza de E/LE. Optar por uno u
otro modelo supone renunciar a una parte del pblico potencialmente interesado y afrontar la posible incomprensin de aquellos que tengan que juzgar
ese trabajo desde los dos lados de la frontera: la del especialista y la del
fillogo. A estas disyuntivas se une otra realidad: un mercado mucho ms
reducido que en el caso de los productos orientados a la enseanza general de
E/LE.
Un manual de estas caractersticas tampoco puede perder de vista que la
informacin respecto a la economa espaola y latinoamericana debera
ofrecerse en funcin de los contenidos econmicos ms adecuados para
entender el perfil econmico de cada pas y del conjunto de la regin. A la
hora de incluir la informacin de cada pas, las diferencias culturales deben
tenerse muy en cuenta, de la misma forma que el glosario con la terminologa
de los textos debera incluir tambin las variantes utilizadas en Espaa o
Amrica.
NOTAS
1.

2.
3.

4.

Entre los materiales producidos en estos ltimos aos, merecen destacarse los cursos multimedia en CD-Rom dirigidos por Flix San Vicente: El espaol de las ciencias sociales y El
espaol de las artes y los bienes culturales. Asimismo, merece researse el curso multimedia
en CD-Rom denominado En el mundo de los negocios y que ha sido elaborado a travs del
programa LEONARDO (proyecto n SK/98/1/84016/PI/1.a) con la colaboracin de la empresa Soluziona (filial de Unin Fenosa), las universidades de Alcal, Bolonia, Comenius
(Bratislava), Economa de Bratislava, Granada y la Cmara de Comercio e Industria de Madrid.
Vase a este respecto lo que se dice en Moreno Fernndez (1999), Felices Lago (2000) y
Martn Martn y otros (1996). Sin embargo, a comienzos de esta dcada se public un excelente tratado terico sobre el lenguaje del turismo en espaol (cfr. Calvi, 2000).
El mayor nmero de manuales de especializacin temtica disponible en el mercado del
E/LE (derecho, comercio, ciencias de la salud, turismo, secretariado, etc.) ha sido ofrecido
por SGEL a travs de la serie dirigida por Blanca Aguirre con el ttulo de El espaol por
profesiones.
En esta denominacin nos hemos inspirado en Alcaraz Var (2000), ya que los argumentos
esgrimidos para definir el ingls de especialidad como ingls profesional y acadmico nos
parecen perfectamente vlidos para referirnos tambin al espaol.

BIBLIOGRAFA
Alcaraz Var, E.
2000
El ingls profesional y acadmico. Madrid: Alianza.
Cabr Castellv, M. T.
1993
La terminologa. Teora, metodologa, aplicaciones. Barcelona: Antrtida.
Calvi, M. V.
2000
Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio-Lucca: Mauro Baroni.

103
http://vk.com/espanol_con_amigos

Felices Lago, . M.
2000
Revisin crtica de la enseanza de los tecnolectos empresariales en Espaa. En:
Lebende Sprachen (Zeitschrift fr fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis)
XLV, 2: 75-78.
Hoffmann, L.
1979
Towards a theory of LSP. Elements of a methodology of LSP analysis. En:
Fachsprache 1: 1-2.
Martn Martn, J. y otros
1996
Los lenguajes especiales. Granada: Comares.
Moreno Fernndez, F.
1999
Lenguas de especialidad y variacin lingstica. En: S. Barrueco, E. Hernndez y
L. Sierra (eds.), Lenguas para fines especficos (VI). Investigacin y enseanza. Alcal de Henares: Universidad: 3-14.
Picht, H., Draskau, J.
1985
Terminology: An Introduction. Guilford: University of Surrey.
Pickett, D.
1989
The sleeping giant: Investigations in business English. En: Language International I:
1.
Quemada, B.
1978
Technique et langage. En: B. Gille (ed.), Histoire des techniques. Paris: Gallimard.
Rey, A.
1976
Nologie en marche, srie b: langues de spcialit 2. Qubec: Gobierno.
Rondeau, G.
1983
Introduction la terminologie. Chicoutimi, Quebec: Gatan Morin.
Sager, J.C., D. Dungworth y P.F. Mcdonald
1980
English Special Languages: Principles and Practice in Science and Technology.
Wiesbaden: Oscar Brandstetter.
San Vicente, F.
1998
El espaol de las ciencias sociales. Texto y CD-Rom. Bolonia: CLUEB.
Varantola, K.
1986
Special Language and General Language: Linguistic and Didactic Aspects. En:
ALSED-LSP Newsletter 9, 2: 23.

APNDICES
Nota: Los anexos de esta seccin se han extrado de la siguiente obra publicada recientemente:
Felices, ngel, M ngeles Caldern, Emilio Iriarte y Emilia Nez (2003):
Cultura y Negocios: El espaol de la economa espaola y latinoamericana.
Madrid: Edinumen.

104
http://vk.com/espanol_con_amigos

ANEXO 1:
LA PRENSA INFORMA
El artculo que hemos seleccionado nos va a ilustrar sobre un aspecto de
sumo inters. Nos relata cmo las constructoras espaolas se estn transformando en corporaciones multinacionales a gran velocidad.
La construccin se amolda a los macroproyectos
Las grandes empresas espaolas ganan tamao para acceder con garantas
a la realizacin de grandes obras
El sector de la construccin espaol culmin hace algunos aos un importante
proceso de concentracin que ha servido para constituir grupos que distan
mucho de la tradicional empresa dedicada en exclusiva al ladrillo y al cemento. Hoy, hablar de Dragados, Fomento de Construcciones y Contratas (FCC),
ACS o Ferrovial es hablar de grupos cuya facturacin supera con creces los
3.000 millones de euros o queda al borde de esa mgica cifra, inimaginable
hace una decena de aos.
Cul es la razn de esa apuesta casi desaforada por el tamao? Un buen
nmero de expertos sealan que el boom de concentraciones tiene su origen
en que "la necesidad de realizar infraestructuras grandes y complejas, puesta
de manifiesto no slo en Espaa sino en todo el mundo, conlleva la creacin
de grandes proyectos que, a su vez, exigen grandes empresas, capaces de
gestionarlos con xito". Y ofrecen varios argumentos para sustentar esta tesis.
En primer lugar, la envergadura econmica. "Los grandes proyectos exigen
una determinada capacidad financiera y recursos e instrumentos de gestin
adecuados".
Un segundo razonamiento consiste en los problemas tcnicos que plantea
la puesta en marcha de un macroproyecto. "nicamente las empresas que
posean medios humanos y materiales suficientes pueden asegurar la correcta
realizacin de este tipo de obras", y recuerdan el caso de la gran tuneladora
utilizada para la construccin de los nuevos trazados de la red del Metro de
Madrid. Tngase en cuenta que estas medidas pueden tener una notable
repercusin social, dado que en ocasiones se han tenido que formar autnticos pueblos para dar cobijo a las personas que estn trabajando en un gran
proyecto que se est desarrollando en un lugar aislado.
Por ltimo, los expertos consultados destacan que es cada vez ms frecuente que los clientes, ya sean pblicos o privados, cada vez pongan ms
exigencias en el proceso de precalificacin de las empresas que optan al
macroproyecto.
Adaptacin del artculo de Jorge Rivera en El Pas Negocios (13/02/00)

105
http://vk.com/espanol_con_amigos

En lneas generales...
En parejas:
a)

Habla con tu compaero y pensad en tres grandes construcciones de


infraestructura de vuestro pas. Por ejemplo, una gran autopista, una presa en un ro muy grande, etc. Explicad, si lo sabis qu tipo de empresa
la construy, cunto tiempo se necesit, con qu capital se financi,
etc...?
b) Pensad de nuevo en vuestro pas creis que ya cuenta con todo tipo de
infraestructuras? Necesita alguna nueva construccin para satisfacer las
necesidades de sus ciudadanos?
c) Pensis que Espaa, en comparacin con vuestro pas, cuenta con una
infraestructura mnima satisfactoria? necesita alguna en especial?
cul?
Vamos al grano...
a. La tendencia a la concentracin de las empresas constructoras se debe a
varios factores. De las siguientes afirmaciones slo 4 son verdaderas, indica
cules son:
1.

Las pequeas y medianas empresas constructoras se asocian para competir contra las grandes empresas.
2. Las pequeas empresas de construccin se agrupan y trabajan juntas para
compartir costes.
3. Las pequeas empresas de construccin no pueden abordar las grandes
obras de infraestructura que necesita el pas.
4. Las pequeas empresas se asocian para satisfacer todas y cada una de las
expectativas de sus clientes.
5. La creacin de grandes proyectos conlleva la necesidad de grandes
empresas que hagan viable su gestin.
6. Las medianas empresas de construccin se agrupan para conseguir el
mximo porcentaje del mercado de la vivienda.
7. nicamente las grandes empresas constructoras cuentan con suficientes
medios materiales y recursos humanos para la construccin de gran envergadura y magnitud.
8. Las pequeas y medianas empresas pueden fcilmente afrontar el compromiso de construir infraestructuras de gran escala.
9. Las pequeas y medianas empresas tienen suficiente capacidad y recursos para la realizacin de cualquier tipo de construccin.
10. Recientemente los clientes de las empresas constructoras que optan por
un macroproyecto son ms exigentes en el proceso de seleccin y precalificacin.

106
http://vk.com/espanol_con_amigos

b. Dentro del sector de la construccin ya hemos visto que existen Pymes y


grandes empresas. Adems de su tamao puedes indicar qu otras caractersticas las diferencian.:
Pymes

-Restauracin

Grandes constructoras

-Facturacin

-----------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------

En parejas tratad de indicar cules son algunas de las repercusiones sociales


y ecolgicas que los proyectos de las grandes infraestructuras conllevan:
Por ejemplo: gran demanda de mano de obra.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANEXO II:
AS NOS VEN. AS NOS VEMOS.
EN PER
Reuniros en grupos y pensad en los aspectos ms destacados que conocis de
Per. Luego, cada grupo debe exponer sus ideas para hacer una puesta en
comn.
A continuacin, vais a leer el texto siguiente...
La historia de la conquista del Per fue un episodio especialmente significativo que conviene conocer. Sin embargo, Per hoy es un pas en plena transformacin con grandes posibilidades de futuro, a pesar de sus problemas
107
http://vk.com/espanol_con_amigos

actuales, sobre todo de pobreza, u otros ya pasados, de terrorismo y narcotrfico. Es tambin un pas de contrastes. Las distintas capas sociales estn muy
acentuadas. Los peruanos asignan las letras A, B, C, para referirse a la ms
elevada, media y baja. Ahora bien, eso no quita que el peruano sea una persona cordial, con buenas formas, con una manera de hablar que se puede calificar de seorial y en la que no hay cabida para expresiones malsonantes o de
sonrisa fcil.
El tuteo no se utiliza hasta que no se alcanza un buen nivel de confianza.
Son gente con iniciativa y estn acostumbrados a los retos difciles, pues les
ha tocado vivir en un entorno natural y geogrfico muy difcil. Antes de ir de
viaje, todo debe planificarse con cuidado y por escrito. Hay que dejar margen
de tiempo en la agenda, porque las demoras son previsibles (como suele ser el
caso de muchos pases de esta zona del mundo). Las presentaciones suelen
ser muy formales, con intercambio de tarjetas y siempre con la invitacin a
tomar caf, que debe aceptarse. El saludo acostumbrado entre las mujeres es
besarse una sola vez en la mejilla.
En las clases directivas de las empresas es frecuente encontrar cargos de
responsabilidad formados en universidades estadounidenses. Los planteamientos de negocios (comerciales o de inversin) hay que procurar hacerlos
con el rigor necesario y aportando toda la documentacin. Cuando se efecte
una exposicin, hay que tener en cuenta que el peruano tiene un punto de
orgullo. Se debe negociar con tacto y sin herir susceptibilidades, valorando en
todo momento la capacidad profesional del socio potencial. Tampoco hay que
olvidar que en este pas se valora la calidad y la proyeccin de futuro, por lo
tanto deben destacarse los aspectos tecnolgicos y de gestin del producto
que se oferte.
El negociador peruano rechaza pronunciarse directamente sobre los asuntos que se discuten. Procurar dejar ver su criterio sutilmente. Desde luego,
las obligaciones contractuales deben quedar bien redactadas. Enfrentarse con
trmites judiciales en Per no es deseable, ya que el sistema todava necesita
mejoras sustanciales.
La hospitalidad es tambin una caracterstica del peruano, aunque invitar a
alguien a una cena o reunin social en un domicilio exige bastante confianza
y se debe corresponder con flores o, mejor an, con una botella de buen vino.
Aunque cueste algn esfuerzo, dejar restos de comida en los platos se interpreta como un gesto de mala educacin.
En lnea con otros pases de Hispanoamrica, el papel de la mujer en la
empresa es todava bastante limitado, aunque se van observando progresos.
La sociedad peruana, por otra parte, es bastante abierta. Se pueden abordar
todos los temas de conversacin, pero es recomendable extremar la prudencia
en cuanto se hable de la poltica social y la historia del descubrimiento.
Adaptacin del artculo de F. Safont en El Exportador (enero, 1999)

108
http://vk.com/espanol_con_amigos

El test de la adaptacin.
Crees que tendras xito como hombre de negocios en Per? Si lo quieres
saber, realiza el siguiente test.
1.- Cuando te relacionas con gente que no conoces mucho...
a) Le tuteas desde el principio.
b) Le hablas siempre de usted.
c) Le hablas de usted hasta que te pide tutearle.
2.- Cuando ests en una conversacin...
a) Expresas directamente tu opinin
b) Nunca das tu opinin
c) Expones tu opinin de una manera discreta
3.- Cuando invitas a alguien a tu casa para cenar...
a) No necesitas tener mucha confianza
b) Nunca invitas a nadie a tu casa
c) Debes tener bastante confianza
4.- Cuando te invitan a comer y no tienes confianza ...
a) Nunca llevas obsequios
b) Llevas el postre
c) Llevas flores o una buena botella de vino
5.- Durante las comidas en otros pases...
a) Te gusta hablar de poltica
b) Te gusta hablar de la historia del pas para demostrar inters
c) Eliges temas relajantes
Resultados
Si has contestado A suma 1 punto. Si has elegido B, suma 2 puntos y si
has optado por C, suma 3 puntos. Suma el total de puntos y vers los
resultados.
Entre 12 y 15
- Eres perfecto para entablar relaciones en Per, muestras un carcter
abierto y respetuoso con aquellos aspectos ms destacados de las
relaciones sociales en este pas.
Entre 9 y 11
- Aunque te muestras muy flexible en ciertas facetas, debes pensar en
mejorar tu actitud con respecto a ciertos temas relacionados con la
socializacin. Con un poco de nimo y esfuerzo te auguramos un
futuro muy prometedor en este pas.
8 puntos o menos
- Debes hacer un gran esfuerzo en relacin a tu personal manera de
entender las relaciones sociales. Recapacita y podrs tener xito en
este campo.

109
http://vk.com/espanol_con_amigos

Situacin
Llega a la estacin de autobuses y
decide tomar un refresco. Para mostrarse abierta, se dirige al camarero
directamente y le cuenta un chiste.
El proyecto empresarial que lleva a
cabo en Per parece ser ms complejo de lo que haba previsto.
No ha tenido en cuenta la flexibilidad
horaria y los transportes funcionan
con ms lentitud de la esperada
Le presentan a otra empresaria peruana y tras besarle en la mejilla y
ofrecerle su tarjeta de visita le propone tomar un caf.
Al realizar la exposicin de su proyecto le piden documentacin que
l/ella considera innecesaria.
Percibe cierta desconfianza al exponer sus ideas y al tratar de sugerir
mejoras en las ideas de los dems.

Un/a peruano/a

Tu compaero/a

2.- Una empresaria extranjera llega a Per y se encuentra con las situaciones
que se exponen a continuacin. Intenta pensar en las distintas reacciones que
tendras. Luego, intercambia las respuestas con tu compaero/a. Finalmente,
decidid cmo creis que reaccionara alguien de Per.

110

http://vk.com/espanol_con_amigos

ANEXO III:
VIAJE A LA ECONOMA DE AMRICA LATINA
CHILE
Extensin geogrfica (km2)
Poblacin (millones)
Capital del pas
Otras ciudades importantes
Densidad demogrfica
Sistema de gobierno
Moneda
PIB (per cpita)

756.950 km2
15, 02
Santiago de Chile (La capital y el rea
metropolitana concentra a ms de 6
millones de habitantes)
Concepcin, Via del Mar, Valparaso
19,8 hab./km2
Repblica democrtica presidencialista
Peso chileno
$5.000

Cmo crees que afecta la situacin geogrfica de un pas a su economa?.


En grupos, intentad pensar en tres formas diferentes en las que sta puede
influir en la produccin de diferentes tipos de productos.
PANORAMA DE LOS SECTORES ECONMICOS.
La Repblica de Chile forma una estrecha franja de tierra que discurre entre
el ocano pacfico y la cordillera Andina. Tiene una longitud de norte a sur de
4.270 km y una anchura media de 200 km. Si a esto se aade que el 80% del
territorio es montaoso, estamos ante un pas con una estructura muy peculiar. Este conjunto de factores hace que las diferencias regionales en todos los
sentidos sean muy grandes en Chile. Santiago, la capital, concentra ms de un
tercio de la poblacin y casi el 50% del PIB. La red de transportes es an
inadecuada pero se ha ido mejorando rpidamente mediante concesiones al
sector privado. Las telecomunicaciones, en cambio, presentan un alto nivel de
desarrollo, siendo pioneros en la privatizacin del sector en Amrica Latina.
Si bien Chile es un pas con gran potencial agrcola y un importante exportador de productos hortofrutcolas a EE.UU. y Europa, al aprovechar la
inversin de las estaciones, paradjicamente el sector atraviesa una grave
crisis desde finales del siglo pasado debido al incremento de los costes de
produccin y al establecimiento de restricciones a los productos chilenos en
los mercados exteriores. Los productos ms importantes de su sector agrario
son los hortofrutcolas, el vino y los recursos forestales de todo tipo, cuya
explotacin se concentra al sur del pas. El sector forestal incrementa su
importancia con el valor aadido incorporado a las manufacturas de madera destinadas a la exportacin. Por otra parte, la pesca es una actividad en
fuerte expansin en el norte del pas. El 90 % de la produccin pesquera es
111
http://vk.com/espanol_con_amigos

absorbida por la industria reductora, fundamentalmente con destino al


consumo animal (harinas de pescado y aceites).
Aun cuando sea dependiente del exterior en productos energticos y bienes de equipo, Chile ha sido siempre conocido como pas rico en recursos
minerales, sobre todo cobre y nitrato sdico, donde se sita como mayor
productor mundial. La nica gran empresa pblica, Corporacin del Cobre
(CODELCO) podr continuar la explotacin de la cuarta parte de las reservas
mundiales estimadas en mineral de cobre. El pas tambin posee explotaciones de mineral de hierro, molibdeno, manganeso, cinc, plata y oro y dispone
de grandes reservas de litio. El pujante sector minero resulta particularmente
atractivo para la inversin extranjera, pese a la volatilidad de precios que
sufre frecuentemente este tipo de productos.
La industria, en particular la manufacturera, gana peso en la economa,
con tasas prximas al 20% del PIB. Los sectores de mayor crecimiento en los
ltimos aos son alimentacin y bebidas, muebles, artculos elctricos y
electrnicos y maquinaria no elctrica. Chile est esforzndose da a da por
diversificar su oferta exportadora, todava dominada por los segmentos y
productos tradicionales: harina de pescado, celulosa, cobre y otros productos
minerales.
Por lo que se refiere al sector servicios, destaca en primer lugar el gran dinamismo del turismo, que ha seguido desarrollndose pese a la crisis en
Argentina, principal pas de origen de los visitantes. Los servicios financieros, la distribucin comercial y la de energa han experimentado un notable
crecimiento, expandindose por toda la regin, y situndose a la cabeza del
proceso privatizador latinoamericano de la dcada de los 90.
En definitiva, la economa chilena, a diferencia de otras muchas economas americanas, se puede definir como abierta, con normas claras y estables,
apoyada en unos recursos naturales diversificados, mano de obra cualificada,
empresarios de primer nivel y una Administracin seria y gil.
Comprendiendo el texto
1.- Qu relacin existe entre la privatizacin de la red de transportes y las
telecomunicaciones en Chile?
2.- Puedes expresar con tus propias palabras qu significa la expresin
"aprovechar la inversin de las estaciones"?
3.- Se dice que Chile posee un gran potencial en la agricultura: exporta a
EE.UU y Europa. Sin embargo, este sector sufre una fuerte crisis. No te
parece paradjico?. Razona tu respuesta.
4.- Cmo definiras el concepto de industria reductora? Qu relacin crees
que existe con el mal de las vacas locas?
5.- Podemos encontrar en Chile monedas de 1, 2 y 5 cntimos de euro?
Razona tu respuesta.
6.- Al igual que Chile es el pas elegido por los argentinos para sus vacaciones, Cul es el mayoritariamente elegido en el tuyo?. Hay alguna razn
especial para esto?.
112
http://vk.com/espanol_con_amigos

7.- En el ltimo prrafo se define las caractersticas primordiales de la economa chilena. Podras volver a definirla t con tus propias palabras?.
BLOC DE NOTAS PARA EL HOMBRE Y LA MUJER DE NEGOCIOS
El 77% de los chilenos son mestizos y el 20% descendientes de europeos.
En cuanto a la religin, el 77% se declara catlico y un 13% evanglicos.
Un 20% de la poblacin chilena ha entrado en el siglo XXI en el umbral
de la pobreza, si bien disminuye cada ao gracias al gran crecimiento econmico que disfrut el pas durante la ltima dcada.
Cada ao se celebran en Santiago numerosas ferias de distintos sectores.
Cabe destacar la feria multisectorial FISA, que se celebra en la primera
quincena de noviembre.
El tipo impositivo general del Impuesto sobre el Valor Aadido (IVA) es
del 18%. En cuanto al Impuesto sobre Sociedades, en Chile se llama Impuesto de Primera Categora, es del 15%.
La red viaria consta de unos 85.000 kms, de los cules menos de 20.000
estn asfaltados. La red ferroviaria es de 4.500 km., aunque su situacin
no es muy buena (dficit, equipos obsoletos, etc.). Sin embargo, Chile
cuenta con un sistema de transporte martimo bien desarrollado, con ms
de 60 puertos pblicos y privados.
Chile ha empezado el siglo XXI como modelo de desarrollo econmico
para Amrica Latina. Este buen resultado econmico con altas tasas de
crecimiento se ha debido a la acertada y pragmtica gestin macroeconmica y al programa de reformas aplicadas en los ltimos decenios (liberalizacin comercial, programa de privatizaciones del sector pblico y reformas en seguridad social y educacin).
Gracias a las buenas calificaciones que la Repblica de Chile ha venido
obteniendo de las agencias internacionales de rating, como Standard &
Poors, Moodys y Fitch & Ibca y gracias tambin a la valoracin de otros
analistas internacionales, como el informe riesgo-pas de The Economist
Intelligence Unit donde ocupa el primer lugar de Latinoamrica como
mercado de inters, la inversin extranjera ha seguido afluyendo a este pas.
A partir de la informacin obtenida en el bloc de notas, vamos a discutir
en grupos cules seran los conceptos que mejor definiran la idiosincrasia y
la economa chilena. Explicad las razones que os han llevado a tal eleccin.

113
http://vk.com/espanol_con_amigos

Mestizaje
15%

Informe favorable
Tercer Mundo

Luteranos
Pauprrimo
Nmero Uno
Despilfarro

Autopistas

Pobreza

30%

Desarrollo

Cruce de caminos

Mercado Rentable
Renovacin

Eficacia

Peaje

Empresa Pblica

Navegacin

Antepenltimo

Exposiciones variadas

NOTICIAS BREVES:
Valparaso, puerta del comercio
Valparaso est situada en la regin V, en la costa del Pacfico, a 120 km. de
Santiago de Chile. Cuenta con un puerto de carga que, junto con el de San
Antonio, es el ms importante del pas como emisor y receptor de mercancas
internacionales. Dicho puerto es lder en transferencia de contenedores y
carga general de la costa oeste de Amrica del Sur. Es el punto de conexin
con todos los pases miembros o asociados a Mercosur (Argentina, Bolivia,
Brasil, Paraguay, Uruguay); es una puerta de entrada y salida para el comercio con la regin Asia-Pacfico, y la principal conexin terrestre entre Chile y
Argentina a travs de un corredor terrestre entre dos ocanos que tiene su eje
en los puertos de Valparaso (Pacfico), Buenos Aires, Montevideo y Santos
(Atlntico). Las uvas de mesa, kiwis, manzanas rojas, peras, manzanas verdes
y carozos son los principales productos de exportacin embarcados desde este
puerto, que concentra, adems, la exportacin de la produccin de las Regiones V a VII, incluyendo la Regin Metropolitana.
Adaptacin del artculo de la revista El Exportador (Noviembre, 2001)
El vino chileno descorcha su plan
Las ventas de vino chileno se consolidan en todo el mundo. Su calidad y su
buen precio le hacen muy competitivo. As, sus exportaciones han venido
aumentando en una tasa del 32% anual. Ahora, los industriales tienen un plan
ms agresivo: vender la marca pas en los cinco continentes.
Esta historia no es una leyenda. Con ms de un centenar de empresas, la
industria vitivincola chilena se ha modernizado y crecido, sus vinos compiten muchas veces derrotan a algunos de los ms reputados del mundo y
representan casi el 5% de las exportaciones mundiales del sector.
114
http://vk.com/espanol_con_amigos

El vino chileno ha experimentado durante 18 aos un crecimiento espectacular en las mesas de todo el mundo. Sobre la base de un clima y suelo
favorable y variado, que permite producir diferentes variedades, con las
barreras naturales de la cordillera andina, el desierto y el ocano para detener
el paso de plagas, con polticas de apertura al exterior, incorporacin de
tecnologas modernas y mano de obra barata, la industria ha atacado con
vigor los mercados.
Adaptacin del artculo de Manuel Dlano en El Pas Negocios (8/09/02)
Crea tu propio anuncio publicitario
A partir de la informacin obtenida en los dos apartados anteriores, crea un
anuncio publicitario en el que reflejes claramente las caractersticas ms
relevantes de estos dos aspectos concretos de la economa chilena.Para ello,
te presentamos cules deben ser las caractersticas principales del lenguaje
de la publicidad:
Cuando se habla de publicidad se ha de distinguir entre la publicidad meramente comercial, que persigue un fin econmico: la venta de un determinado
producto; y la publicidad institucional: la de campaas de solidaridad o
humanitarias, prevencin de enfermedades, donacin de sangre, Cruz Roja,
DOMUND...
En todo mensaje publicitario desempea un papel fundamental la connotacin y la metfora, ya que en muchas ocasiones lo que realmente quiere
adquirir el comprador son esos valores asociados o connotativos ms que el
objeto en s. Esto explica el fenmeno actual de que las marcas ya no sealen
o identifiquen nicamente los productos sino tambin a sus consumidores,
que pasan a formar parte de un grupo connotado con unas determinadas
cualidades: modernidad, juventud, lujo, elegancia, distincin, economa,
eficacia, etctera.
Para implicar al receptor se usan ms las modalidades oracionales imperativas, interrogativas y exclamativas. Por ejemplo: Quin consume a quin?
(Ministerio de Sanidad de Espaa )
El rasgo semntico ms caracterstico del lenguaje publicitario es el de la
connotacin, que tiene una funcin evocadora, un fin persuasivo. Por ejemplo: El sabor del xito. (Via Alcorta)
El lenguaje publicitario se caracteriza por la brevedad, eficacia y concisin.

115
http://vk.com/espanol_con_amigos

Esta pgina aparece en blanco intencionalmente

http://vk.com/espanol_con_amigos

Danny Masschelein
VLEKHO-Brussel
TODOS LOS SUBJUNTIVOS EL SUBJUNTIVO

Artculo-resea de M. Hummel, Der Grundwert des spanischen Subjunktivs.


Tubinga: Gunter Narr Verlag, 2001 y de W. Nowikow, La alternancia de los
modos Indicativo y Subjuntivo en las clusulas subordinadas sustantivas.
Poznan: Adam Mickiewicz University Press, 2001.
En la profusa bibliografa que ha suscitado el tema del uso de los modos en
castellano se pueden destacar, a grandes rasgos, dos tendencias. Determinados investigadores presentan una descripcin detallada de la seleccin de los
diferentes modos en todos los contextos en que pueden aparecer, renunciando
a veces explcitamente a identificar el valor o la funcin que podran tener
en comn todos los usos individuales. ste es el enfoque de la mayor parte de
los estudios didcticos, cuyo exponente ms tpico quiz sea la obra de Borrego, Asencio y Prieto (1986). Los autores en cuestin proponen nada menos
que 77 reglas distintas; no niegan que el subjuntivo puede tener una caracterizacin unitaria, pero este valor general se situara, segn ellos, en niveles de
abstraccin incompatibles con toda operatividad prctica. (Borrego, Asencio
y Prieto 1986: 8) Otros estudiosos, en cambio, han intentado reducir la alternancia del indicativo y del subjuntivo a un binomio del tipo realidad/irrealidad, actualizacin/no actualizacin, objetividad/subjetividad,
asercin/no asercin, etc., aunque tampoco faltan aproximaciones en que se
distinguen dos subjuntivos distintos (el subjuntivo dubitativo o epistmico y
el subjuntivo optativo o dentico, por ejemplo).
Las dos publicaciones comentadas en este artculo resea, que quiz debido a su carcter perifrico: la primera ha sido publicada en alemn, la
segunda en una editorial polaca no han recibido la atencin que merecen, se
inscriben en las dos tendencias sealadas. El estudio de Hummel (2001) es
ms ambicioso que el de Nowikow (2001): aqul pretende explicar el funcionamiento del sistema modal recurriendo a un valor fundamental que d cuenta de todos los usos modales (sean cuales sean las condiciones sintcticas en
que se efecte la seleccin, independientemente de la variacin diatpica,
diacrnica, diastrtica y diafsica; el autor hasta parece aspirar a elaborar un
modelo vlido para las diferentes lenguas romnicas); ste ms bien presenta
117
http://vk.com/espanol_con_amigos

su estudio como una propuesta metodolgica, y se limita a describir la alternancia modal en el contexto de las subordinadas sustantivas.
Antes de formular una propuesta propia, Hummel establece un estado de la
cuestin. (Hummel 2001: 23-49) Rechaza los enfoques que presentan la
alternancia modal como una seleccin automtica determinada por elementos
superordinados (predicados, conjunciones, etc.); segn l, la co-ocurrencia
del subjuntivo con elementos contextuales no significa que el modo carezca
de un valor semntico propio. Al contrario, las correlaciones ms estrechas se
darn precisamente en los casos en que el valor fundamental del subjuntivo se
actualice de una manera prototpica (p.ej. en oraciones introducidas por
quiero que o para que). (Ibdem: 61, 91, 206-220) El autor tambin critica las
tentativas de explicar el uso de los modos mediante dicotomas del tipo realidad/irrealidad, actualizacin/no actualizacin, etc.: estas oposiciones
generalmente no permiten rendir cuenta de todos los fenmenos de alternancia; a menudo, los lingistas slo han conseguido describir los efectos superficiales de una dicotoma ms abstracta que no han logrado poner al descubierto. Hummel subraya que el subjuntivo generalmente se caracteriza en
trminos negativos: se suele afirmar que el hablante que selecciona el subjuntivo renuncia a realizar una asercin, o hace abstraccin de la factualidad, etc.
(Ibdem: 26) Segn l, queda por determinar el valor positivo del subjuntivo
(no obstante, el autor parece aceptar el carcter eminentemente negativo del
modo: Zum Wesen des Subjunktivs gehrt sein negativer Bezug zum Indikativ). (Ibdem: 77) [Es tpico que el subjuntivo se defina en trminos negativos con respecto al indicativo.] En los casos en que s se propone una definicin positiva, se suele atribuir al subjuntivo un valor la expresin de la
postura subjetiva de alguien ante un enunciado que, en realidad, corresponde
al predicado regente. (Ibdem: 56)
Sin duda, no es una casualidad que el captulo ms corto del estudio de
Hummel sea el dedicado a la base emprica en que se sustenta su anlisis.
(Ibdem: 50-53) El autor no ha realizado un estudio sistemtico y exhaustivo
de un corpus o de un conjunto de corpus, sino que se ha limitado a recoger los
ejemplos propuestos en la literatura secundaria; en ciertos casos, ha pedido la
opinin de un nmero indeterminado (zwei oder mehr) [dos o ms] de
informantes procedentes de la Pennsula. (Ibdem: 52) Ni que decir tiene que
la exigidad de la base emprica pone en tela de juicio la validez de la teora
esbozada por el autor. Los ejemplos citados, si no han sido inventados por el
autor o por los investigadores que ste cita as, Hummel copia ejemplos
como No lloro porque me han suspendido, sino de rabia por la mala suerte o
Que lo haya hecho, es cierto sin preguntarse siquiera hasta qu punto las
construcciones son aceptables o gramaticales, proceden de los gneros,
registros, mbitos geogrficos y perodos ms diversos. En sus conclusiones,
Hummel reconoce la necesidad de averiguar sus hiptesis mediante un estudio circunstanciado de la variacin lingstica (parole). (Ibdem: 275-277)
En la obra comentada, sin embargo, se dedica en primer lugar a investigar las
posibilidades intrnsecas del sistema (langue). Incluso intenta probar que su
118
http://vk.com/espanol_con_amigos

teora es (o fue) vlida para las diferentes lenguas romnicas, si no en su


variante estndar contempornea, al menos en un registro o en una poca
determinada. As, resulta algo exagerada la atencin prestada por el autor a la
posibilidad de utilizar el subjuntivo en subordinadas introducidas por creo
que (aqu, Hummel parece invocar el uso italiano como argumento a favor de
su tesis). Los ejemplos aducidos no slo son demasiado heterogneos, sino
que tambin se presentan truncados, o desprovistos de contexto adecuado.
Esta prctica refleja la conviccin del autor de que el subjuntivo tiene un
valor semntico propio, independiente de elementos contextuales. As, al
comparar las variantes El hecho de que se pueden distinguir dos grupos y El
hecho de que se puedan distinguir dos grupos, el autor (Hummel 2001: 188)
afirma que la segunda tiene un efecto retrico ms pronunciado, y pertenece a un registro ms elevado. (Ibdem: 188) Dado que ni siquiera examina
enunciados completos, es evidente que no puede prestar atencin a criterios
como la funcin gramatical y/o la posicin de las subordinadas introducidas
por el hecho de que (en la lengua escrita, las subordinadas sujeto antepuestas
de este tipo suelen llevar un verbo en subjuntivo) o la influencia de elementos
contextuales (la naturaleza semntica del predicado, por ejemplo). De la
misma forma, sorprende que Hummel se base en dos ejemplos procedentes de
la revista Hola (y extrados de un estudio ajeno) para avanzar la hiptesis de
que el uso de la forma en -ra con el valor de un pluscuamperfecto de indicativo se debe al deseo de los autores de la prensa amarilla de remedar los usos
del romanticismo espaol: es sabido que el uso en cuestin tambin se da en
otros tipos de periodismo.
Despus de pasar revista a algunos de los usos centrales del subjuntivo
(ibdem: 54-72), Hummel explica en qu consiste, segn l, el valor
fundamental de este modo. (Ibdem: 73-91) Parte del hecho evidente de que
las formas de subjuntivo son formas verbales y que, por consiguiente, se
utilizan para presentar Ereignisse [eventos]. El indicativo enfoca los
eventos desde el punto de vista de su existencia: conceptualiza das
Eingetretensein (Existenz) von Ereignissen (Ibdem: 75) [el hecho de haber
ocurrido (la existencia de) un evento]; al seleccionar este modo, el hablante
presenta el evento como ya realizado o en curso de realizacin, o se anticipa a
la realizacin del evento en el futuro. El subjuntivo, en cambio, es el modo de
la incidencia: focaliza los eventos spezifisch unter dem Aspekt des
Eintretens. (Ibdem: 74; cursiva del autor) [especficamente bajo el aspecto
del ocurrir] El hablante que emplea el subjuntivo admite implcita o
explcitamente la contingencia del evento: puede que ste no se produzca, o
que no se haya producido; si ya se ha producido, se reconoce la posibilidad de
que hubiera podido ser de otro modo: se sugiere que se ha realizado una de
las muchas posibilidades que existan (ibdem: 75; el captulo 5 est dedicado
ntegramente al uso del subjuntivo en referencias a eventos reales). A medida que avanza en su exposicin, el autor va deslizando cada vez ms la palabra mglich [posible] en su descripcin del valor fundamental del subjuntivo (ibdem: 87, 91, 228, 248, 271), hasta el punto de que uno puede pregun119
http://vk.com/espanol_con_amigos

tarse si tras el disfraz de su propuesta aparentemente novedosa no se oculta


una nueva versin de la clsica lectura epistmica.
En el captulo dedicado a las sustantivas que dependen de verbos enunciativos (uerungsverben, en el sentido amplio de la palabra: tambin se
comentan predicados como creer, pensar, sospechar), Hummel afirma que en
este contexto lo que se focaliza no es el evento designado por el verbo subordinado, sino el enunciado en s. (Hummel 2001: 126-141) Segn l, en un
caso como No creo que sea as se niega el enunciado, pero no el contenido de
la subordinada. No deja de ser discutible esta generalizacin. (Vase, a este
propsito, Bosque 1990: 36-42) Por otra parte, Hummel no aporta claves que
permitan explicar la diferencia entre No cree que haga nada, No cree que lo
he hecho yo y No creas que lo he hecho yo.
Hummel dedica su captulo 7 a la relacin entre los conceptos de modalidad y modo. (Hummel 2001: 143-175). Segn l, el modo verbal funciona
en un mbito ms abstracto que la modalidad, la cual se suele plasmar en
elementos lxicos (adverbios como tal vez, o predicados como deseo que, por
ejemplo). No obstante, el parentesco semntico de modo y modalidad explica
que en ciertos contextos se produzca una redundancia parcial. Ello explica,
segn el autor, la alternancia modal en oraciones que contienen la locucin
adverbial tal vez, o el uso del indicativo en oraciones condicionales introducidas por si: la modalidad expresada por el adverbio de duda o la conjuncin es
tan especfica que resulta innecesario (o, en el caso de determinadas oraciones
condicionales, imposible) seleccionar el subjuntivo. En el captulo siguiente,
el autor se pregunta si el imperativo es un modo independiente, o si ms bien
se trata de una modalidad; finalmente, sugiere que el imperativo se debe
considerar una manifestacin especfica del valor fundamental del subjuntivo,
inducida por una funcin pragmtica especial. (Ibdem: 176-187)
En el captulo 11, Hummel centra su atencin en la relacin existente entre modos y tiempos. (Ibdem: 221-251) Seala que el subjuntivo carece de la
precisin temporal tpica del indicativo: la propia contingencia que caracteriza el modo subjuntivo implica que resulta difcil, si no imposible, situar los
eventos designados en el eje temporal. Ya se ha visto que Hummel rechaza
las tentativas de explicar el uso de los modos como un fenmeno de reccin;
sin embargo, la seleccin de los tiempos del subjuntivo, en su opinin, s se
puede describir, en la mayor parte de los casos, mediante las reglas de la
consecutio temporum. El autor aboga por la realizacin de un estudio emprico de la variacin lingstica; ahora bien, es sorprendente que no haya
consultado la obra de Eberenz (1981: 87-96), que presenta un estudio cuantitativo del uso de los tiempos (tambin de los tiempos del subjuntivo).
En el captulo 12, finalmente, Hummel distingue entre dos acepciones
del trmino aspecto. (Ibdem: 252-270) En su sentido amplio, la palabra se
refiere a la perspectiva desde la cual el hablante enfoca la realidad; si se
utiliza con este valor, se puede decir que el modo es un aspecto (de hecho, el
autor utiliza la palabra Aspekt en su definicin de la incidencia). En el
sentido ms tradicional de la palabra, la categora aspecto se refiere a la
conceptualizacin de la estructura temporal interna de un evento (cf. la oposi120
http://vk.com/espanol_con_amigos

cin perfectivo/imperfectivo). Segn el autor, el subjuntivo expresa el


aspecto imperfectivo de la realizacin de un evento.
Nowikow (2001) afirma que ha analizado la seleccin modal a partir de un
corpus de ejemplos procedentes de las variedades peninsular (artculos periodsticos) y mexicana (lengua hablada), pero no incluye informacin precisa
sobre la composicin y la extensin de dicho corpus. A diferencia de Hummel, este investigador polaco parece hacer hincapi en la importancia de la
relatividad en cuestiones lingsticas: en su captulo 1, en el que pasa revista a
los diferentes enfoques tericos que se han adoptado en los estudios dedicados a la seleccin modal, reserva un apartado entero a dicotomas del tipo
ley/tendencia, norma/variedad, centro/periferia. Nowikow presta
mucha atencin a ciertas variantes diatpicas (as, seala que en la lengua
hablada de Mxico, a diferencia de lo que sucede en el espaol peninsular,
parece admitirse el uso del subjuntivo detrs de la locucin a lo mejor, o en
preguntas indirectas, etc.). El autor no niega que el subjuntivo tiene un significado propio, pero opina que tambin la configuracin sintctica puede
influir en la seleccin modal. De hecho, uno se pregunta cmo Hummel
justificara la alternancia Est cansada de que le digan siempre lo mismo /
Est cansada porque le dicen siempre lo mismo, que Nowikow atribuye a una
diferencia en el grado de cohesin sintctica (cuanto mayor sea la cohesin,
ms fcil resultar usar el subjuntivo, y los lazos entre una principal y una
sustantiva son ms estrechos que los que existen entre una principal y una
subordinada causal). Dada la importancia que el autor polaco otorga a la
variacin lingstica, resulta normal que se decante por un estudio multifactorial del fenmeno de la alternancia modal.
En su segundo captulo, Nowikow presenta los diferentes niveles de su
anlisis: distingue entre los niveles sintctico, semntico, pragmtico, informativo, textual y discursivo. Incurre en algunas inexactitudes y omisiones.
As, presenta las frases queramos o no, nos guste o no, sea lo que fuere como
frmulas estereotipadas (Nowikow 2001: 48) , lo que significa que no ha
sabido reconocer la productividad de las frmulas reduplicativas. En el apartado dedicado a las aportaciones de la escuela pragmtica (ibdem: 26, 6670), el autor deber aadir referencias a la obra de Haverkate (1989, 2002),
que parece desconocer, sin duda porque la primera versin de este texto fue
publicada en neerlands.
En el captulo final, Nowikow comenta un mdulo sintctico-semntico,
un mdulo semntico-pragmtico y un mdulo pragmtico-informativotextual.
En el primer mdulo, estudia la influencia del significado del predicado
en la seleccin modal. Seala que la oposicin modal ms postulada es la que
se establece a partir de los conceptos de asercin y no asercin. A su
juicio, el concepto de asercin se combina mejor con el indicativo que el de
no asercin con el subjuntivo. (Nowikow 2001: 95) Nowikow est dispuesto a admitir que los predicados de contingencia son compatibles con la nocin
de no asercin, pero opina que esto no es el caso de los predicados denti121
http://vk.com/espanol_con_amigos

cos. Efectivamente, resulta difcil interpretar en trminos veritativos el


empleo del subjuntivo en una completiva que depende de un predicado dentico. As, en el ejemplo La Audiencia accede a que el gal Labade cumpla
cadena perpetua en Francia no cabe refutar el contenido de la completiva
mediante una frase como No es verdad, ni confirmarlo diciendo Es verdad.
Uno puede preguntarse si Nowikow maneja una definicin adecuada de la
(no) asercin: define el concepto de asercin como compromiso del
hablante con la verdad de lo que se declara en el complemento. (Nowikow
2001: 59) No est claro cmo se podran describir, partiendo de esta postura,
fenmenos como la mentira y la irona. Otros autores desvinculan los conceptos de asercin y juicio veritativo. (Bosque 1990: 27-36; Ridruejo 1999:
3219) Por otra parte, Nowikow tambin parece equiparar las nociones de
posterioridad y no asercin: afirma que los predicados esperar y confiar
siempre conllevan el rasgo no asercin, tambin al combinarse con un
futuro de indicativo. (Nowikow 2001: 97) No queda claro si el autor polaco
niega la posibilidad de combinar una asercin con una perspectiva de futuro.
En el pasaje dedicado a la posibilidad de utilizar el predicado en posicin
parenttica y a las construcciones en que la sustantiva figura en posicin
inicial, Nowikow formula algunas observaciones atinadas acerca de la importancia de la cohesin existentes entre las clusulas regente y regida. Sin
embargo, no presta la atencin debida a la relacin entre la posicin de la
subordinada y la funcin sintctica de la misma; hubiera podido beneficiarse
de la lectura de Delbecque & Lamiroy (1999). Por otra parte, el autor no llega
a deslindar los conceptos de asercin y presuposicin; hasta parece sugerir
que la presuposicin automticamente entraa asercin: Los PRED de
valoracin se ven relacionados con el concepto de [+ASER] al presuponerse
el contenido de la subordinada como verdadero. (Nowikow 2001: 103)
En el mdulo semntico-pragmtico, los modos se estudian como marcas comunicativas de creencias. (Ibdem: 109) Nowikow estudia los predicados de valoracin emotiva (afirma que el contenido de la subordinada tiene
carcter presupuesto independientemente del modo que se seleccione) y la
influencia de la negacin y de la interrogacin. Dedica un apartado muy
extenso a los VEP o verbos con estereotipos positivos (como creer, decir y
saber) y los VEN o verbos con estereotipos negativos (como dudar, negar
e ignorar). Seala, con razn, la asimetra existente entre dudar (que se puede
parafrasear como no creer) y negar (que no equivale a no decir, sino ms
bien a decir que no). (Ibdem: 120) Afirma que el indicativo es ms regular
detrs de creer, decir, saber que detrs de no dudar, negar, ignorar, y que el
subjuntivo es ms habitual detrs de no dudar, negar, ignorar que detrs de
creer, decir, saber. (Ibdem: 121) Incluye el verbo descartar en la lista de los
VEN, a pesar de que, en realidad, esta forma no se comporta de la misma
manera que dudar, negar e ignorar (tiende a construirse exclusivamente con
subjuntivo, sea cual sea la polaridad de la principal). (Ibdem: 130)
En el mdulo pragmtico-informativo-textual, Nowikow comenta el rechazo textual, la diferencia entre soportes y aportes informativos, y las evocaciones intertextuales (o anforas textuales). En el apartado dedicado al nivel
122
http://vk.com/espanol_con_amigos

informativo, reproduce un fragmento interesante sacado del peridico Ya:


en el ttulo se usa el indicativo (Nunca afirm que el cuadro que l venda era
un greco) y en la propia noticia el subjuntivo ([...] nunca afirm que el
cuadro que vendi a Francisco Zaragoza fuera un greco). Segn Nowikow,
esta variacin refleja una distincin del tipo informativo: mediante el subjuntivo se representan informaciones compartidas (en este caso, porque se supone que el lector ya ha ledo el ttulo), mientras que el indicativo se usa para
introducir informaciones nuevas. Por otra parte, no es raro que las formas
seleccionadas en los ttulos difieran de las utilizadas en la propia noticia: no
se debe perder de vista que los autores de los ttulos y del cuerpo de las noticias generalmente son dos personas distintas. Nowikow no analiza la relacin
entre el rechazo textual (No creo que Pablo tiene suficiente dinero) y la
anfora textual (Me parece raro que nos hayan engaado), fenmenos que
presenta en dos apartados diferentes, a pesar de que en los dos casos se reproducen las palabras pronunciadas o escritas por otra persona. Sin embargo, en
la primera construccin se mantiene el indicativo utilizado por el interlocutor
(a pesar de la polaridad negativa de la principal), mientras que en la segunda
se utiliza un subjuntivo que no figuraba (necesariamente) en el texto (producido o imaginado) evocado.
En sus conclusiones, Nowikow recalca que la seleccin modal depende
de la presencia e interaccin de varios parmetros; la presencia de todos los
parmetros mencionados no es obligatoria en todas las combinaciones posibles. (Nowikow 2001: 145)
Es una lstima que la monografa de Nowikow quede deslucida por numerosos errores de imprenta y de acentuacin (ibdem: 72, 77, 89, 96, 99,
105, 107, 112, 114, 119), faltas de conjugacin y de ortografa (percebidas,
ibdem: 70; eligido, ibdem: 84), usos inaceptables del artculo indefinido
(ibdem: 62, 65), etc. Ciertos errores de imprenta dificultan la lectura del
libro. As, en el ejemplo 86b el indicativo pueden se deber sustituir por el
subjuntivo puedan (ibdem: 111, ejemplo 86b); en la pgina siguiente la
misma cita s que se reproduce de manera correcta. (Ibdem: 87) El autor
transcribe errneamente un ejemplo de Porto Dapena (1991): se debe leer No
digas que te aburres, en vez de No digas que te aburras. (Ibdem: 120 nota)
Uno puede preguntarse, finalmente, qu combinacin multifactorial justifica
el uso del indicativo en la construccin es significativo que [] sealan.
(Ibdem: 122)
En sus conclusiones, Hummel admite que, dado el carcter abstracto de su
descripcin, sta quiz no se pueda adoptar sin cambios en el contexto de la
enseanza; no obstante, apunta algunas pistas que podran permitir a los
profesores sacar provecho de su anlisis. Nowikow no comenta las repercusiones didcticas de su mtodo multifactorial, pero lo ms probable es que a
muchos estudiantes les cueste manipular un conglomerado inestable y proteico de parmetros de la ms diversa ndole. No obstante, es recomendable que
los autores de futuros manuales dedicados al tema de la seleccin modal se
familiaricen con los dos enfoques ilustrados por los autores alemn y polaco.
123
http://vk.com/espanol_con_amigos

En un contexto didctico que tiende a reconocer cada vez ms la pluralidad


de los estilos de aprendizaje, el manual ideal podra ser aquel que presentara
una sabia dosificacin de las dos aproximaciones.
BIBLIOGRAFIA
Borrego, J., J.G. Asencio y E. Prieto
1986
El subjuntivo. Valores y usos. Madrid: Sociedad General Espaola de Librera.
Bosque, I. (ed.)
1990
Indicativo y subjuntivo. Madrid: Taurus.
Bosque, I. V. Demonte (eds.)
1999
Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Madrid: Espasa.
Delbecque, N. y B. Lamiroy
1999
La subordinacin sustantiva: las subordinadas enunciativas en los complementos
verbales. En: Bosque y Demonte (eds.) 1999: 1965-2081.
Eberenz, R.
1981
Tempus und Tekstkonstitution im Spanischen. Tubinga: Gunter Narr Verlag.
Haverkate, H.
1989
Modale vormen van het Spaanse werkwoord. Dordrecht/Providence: Foris.
2002
The Syntax, Semantics and Pragmatics of Spanish Mood. Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Hummel, M.
2001
Der Grundwert des spanischen Subjunktivs. Tubinga: Gunter Narr Verlag.
Nowikow, W.
2001
La alternancia de los modos Indicativo y Subjuntivo en las clusulas subordinadas
sustantivas. Poznan: Adam Mickiewicz University Press.
Porto Dapena, J..
1991
Del indicativo al subjuntivo. Valores y usos de los modos del verbo. Madrid: Arco/Libros.
Ridruejo, D.
1999
Modo y modalidad. El modo en las subordinadas sustantivas. En: Bosque y Demonte (eds.) 1999: 3209-3251.

124
http://vk.com/espanol_con_amigos

COLABORAN

Blanca Aguirre, Universidad Complutense de Madrid, Puerto Rico 22,


28016 Madrid, Espaa.
Email: titobela@yahoo.es
Pedro Barros, Universidad de Granada, Facultad de Filosofa y Letras, Departamento de Filologa Espaola, Campus Cartuja, 18071 Granada, Espaa.
E-mail: pbarros@ugr.es.
Kris Buyse, Lessius Hogeschool, Departement Handelswetenschappen, Sectie
Spaans, Campus Handelshogeschool, Korte Nieuwstraat 33, 2000 Antwerpen,
Belgi.
Email: kris.buyse@lessius-ho.be.
Maria Teresa Cabr, Universitata Pompeu Fabra (Barcelona), Facultat de
Traducci i Interpretaci, Departament de Traducci i Filologia, Institut
Universitari de Lingstica Aplicada, Rambla, 30-32, 08002 Barcelona,
Espaa.
Email : Teresa.Cabr@trad.upf.es
Maria Vittoria Calvi, Universit degli Studi di Milano, Facolt di Scienze
Politiche, Instituto di Lingue straniere, Via Mercalli, 23, 20122, Milano,
Italia.
Email: Maria.Calvi@unimi.ita
Daniel Cassany, Universitata Pompeu Fabra (Barcelona), Facultat de Traducci i Interpretaci, Departament de Traducci i Filologia, Institut Universitari
de Lingstica Aplicada, Rambla, 30-32, 08002 Barcelona, Espaa.
Email: daniel.cassany@trad.upf.es
Sitio personal: http://www.upf.es/dtf/personal/danielcass
Sitio de la red investigacin: http://www.upf.es/dtf/xarxa/pral

125
http://vk.com/espanol_con_amigos

ngel Felices Lago, Universidad de Granada, Facultad de Ciencias Econmicas y Empresariales, Campus Universitario de Cartuja, 18071 Granada.
Espaa.
Email: A.Felices@ugr.es
Danny Masschelein, Hogeschool voor Wetenschap & Kunst, Campus
VLEKHO, Koningsstraat 336, 1030 Brussel, Belgi.
Email: dmassche@vlekho.wenk.be
Andreu van Hooft, Universiteit Nijmegen, Faculteit Letteren, Communicatieen Informatiewetenschappen, Sectie Spaans, Erasmusplein 1, 5.18A, 6525
HT Nijmegen, Nederland.
Email: A.v.hooft@let.kun.nl
Mara del Pilar Lpez Garca, Universidad de Granada, Facultad de Filosofa
y Letras, Departamento de Filologa Espaola, Campus Cartuja, 18071 Granada, Espaa.
Jernimo Morales Cabezas, Universidad de Granada, Facultad de Filosofa y
Letras, Departamento de Filologa Espaola, Campus Cartuja, 18071
Granada, Espaa.
Email: moralesc@ugr.es.
Patricia Muoz Tavira, Lessius Hogeschool, Departement Handelswetenschappen, Sectie Spaans, Campus Handelshogeschool, Korte Nieuwstraat 33,
2000 Antwerpen, Belgi.
Email: patricia.tavira@lessius-ho.be.
Eugeen Roegiest, Universiteit Gent, Vakgroep Romaanse Talen (anderen dan
Frans), Blandijnberg 2, B-9000 Gent, Blgica.
Email: Eugeen.Roegiest@rug.ac.be.
Anne Vandenberghe, Universiteit Gent, Vakgroep Romaanse Talen (anderen
dan Frans), Blandijnberg 2, B-9000 Gent, Blgica.
Email: Vandenberghe@rug.ac.be.

126
http://vk.com/espanol_con_amigos

Ttulos publicados de Foro Hispnico:


FORO 1 (1991): La nueva novela histrica hispanoamericana.
(agotado)
FORO 2 (1991): Exploraciones semnticas y pragmticas del espaol.
FORO 3 (1992): Contactos entre los Pases Bajos y el mundo ibrico.
FORO 4 (1992): Discurso colonial hispanoamericano.
FORO 5 (1993): La mujer en la literatura hispnica de la edad media y el siglo
de oro.
FORO 6 (1993): Aproximaciones a cuestiones de adquisicin y aprendizaje
del espaol como lengua extranjera o lengua segunda.
FORO 7 (1994): La sociedad andalus y sus tradiciones literarias.
FORO 8 (1994): Lingstica y estilstica de textos.
FORO 9 (1995): Literatura chicana.
FORO 10 (1996): Iberoamrica y el cine.
FORO 11 (1997): El relato breve en las letras hispnicas actuales.
FORO 12 (1997): Periodismo y literatura.
FORO 13 (1998): Sociolingstica: Lenguas en contacto.
FORO 14 (1999): Literaturas de Espaa 1975-1998: convergencias y divergencias.
FORO 15 (1999): Asimilaciones y rechazos: presencias del romanticismo en el
realismo espaol del siglo XIX.
FORO 16 (1999): Hechos diferenciales y convivencias intertnicas en Espaa.
FORO 17 (2000): Estudio analtico del signo lingstico. Teora y descripcin.
FORO 18 (2001): Cambio de siglo. Ideas, mentalidades, sensibilidades en
Espaa hacia 1900.
FORO 19 (2001): En torno al teatro breve.

127
http://vk.com/espanol_con_amigos

FORO 20 (2001): El pensamiento literario de Javier Maras.


FORO 21 (2002): La oracin y sus constituyentes. Estudios de sintaxis generativa.
FORO 22 (2002): El laberinto de la solidaridad. Cultura y poltica en Mxico
(1910-2000).
FORO 23 (2003): Aproximaciones cognoscitivo-funcionales al espaol.
FORO 24 (2003): La literatura argentina de los aos 90.
FORO 25 (2004): En el centenario de Alejo Carpentier (1904-1980)
Para suscripciones y para pedidos de nmeros atrasados, dirigir correspondencia a la casa editorial Rodopi.
---------------------------Ttulos en preparacin de Foro Hispnico:
Fronteras e interculturalidad entre los sefardes occidentales
Mitos e identidades en el teatro espaol contemporneo
---------------------------

128
http://vk.com/espanol_con_amigos

Ttulos publicados de Portada Hispnica:


- Jean OBryan-Knight, The Story of the Storyteller: La ta Julia y el escribidor, Historia de Mayta, and El hablador by Mario Vargas Llosa.
- Antonio Prez-Romero, Subversion and Liberation in the Writings of St.
Teresa of Avila.
- Rita Gnutzmann, La novela naturalista en Argentina (1880-1900).
- Catherine Raffi-Broud, En torno al teatro de Fernndez de Lizardi.
- Jos Arags Aldaz, Deus Concionator. Mundo predicado y retrica del
exemplum en los siglos de oro.
- Margot Versteeg, De Fusiladores y Morcilleros. El discurso cmico del
gnero chico (1870-1910).
- Otto Zwartjes (ed.), Las gramticas misioneras de tradicin hispnica
(siglos XVI-XVII).
- Joan Ramon Resina (ed.), Disremembering the dictatorship: The politics of
memory in the Spanish transition to democracy.
- Jesus Torrecilla (ed.), La Generacin del 98 frente al nuevo fin de siglo.
- Mercedes Maroto Camino, Practising places: Saint Teresa, Lazarillo and
the early modern city.
- Ilse Logie, La omnipresencia de la mmesis en la obra de Manuel Puig.
Anlisis de cuatro novelas.
- Carmen De Mora, Escritura e identidad criollas. Modalidades discursivas
en la prosa hispanoamericana del siglo XVII.
- Alexis Grohmann, Coming into ones Own: The Novelistic Development of
Javier Maras.
- Paul Allatson, Latino Dreams. Transcultural Traffic and the U.S. National
Imaginary.
- Maria Antnia Oliver Rotger, Battlegrounds and Crossroads. Social and
Imaginary Space in Writings by Chicanas.

129
http://vk.com/espanol_con_amigos

- Ken Benson, Fenomenologa del enigma. Juan Benet y el pensamiento


literario postestructuralista.
- Isabel Cuado, El espectro de la herencia: la narrativa de Javier Maras.
-------------------------Ttulos en preparacin de Portada Hispnica:
- Mercedes Maroto Camino, Producing the Pacific: Maps and Narratives of
Spanish Exploration (1567-1606).

130
http://vk.com/espanol_con_amigos

Das könnte Ihnen auch gefallen