Sie sind auf Seite 1von 9

Ben Wulpi

New Testament II

Dr. Mark Fairchild

April 28, 2008

Paul in Acts: A review

Paul in Acts is a part of the Library of Pauline Studies and written by Stanley E.

Porter, who is a British theologian and religious studies professor who teaches in Ontario,

Canada. In this book, Porter focuses on the depiction of Paul, as presented in the book of

Acts, from several perspectives that encompass literary-critical, rhetorical, and

theological methods. He argues in favor of fairly traditional positions of Paul and the

book of Acts. Herein lies a review of Paul in Acts, comprising a summary, analysis, and

evaluation.

Summary

Paul in Acts is self-defined as “a series of studies that focus on the depiction of

Paul in the book of Acts from literary-critical, rhetorical, and theological perspectives,

among several others” (Porter 1). It attempts to provide a regimented narrative-critical

character study of Paul as he is portrayed in the book of Acts. Paul in Acts was written to

confront issues surrounding Paul, such as the relation between the Paul in Acts and the

Paul of the letters, Paul the letterwriter to Paul the speaker, and the various dimensions of

Paul’s theology in both Acts and his letters. The major materials in Acts that cover these

topics are found in the cryptic “we” passages and Paul’s many speeches. The book is

Wulpi 1
concerned most with the literary character of Paul, so it encompasses both traditional and

modern literary criticism.

The first major element that Porter discusses is the “we” passages. These are the

passages in Acts where the narration abruptly changes from third person to first person,

then back again—designated by the use of first person personal pronouns such as “we”

and “us.” Porter outlines four major theories about these “we” sections.

The traditional solution is that the “we” passages indicate the author of Acts being

personally present as an eyewitness to the events. The source-critical solution is that these

sections reflect a diary or some literary source, perhaps from the author but more likely

from another writer. The redaction-critical solution suggests that these are imaginative

redactions by the author of Acts, using editorial manipulation to get his point across. And

the literary solution proposes that the “we” passages are literary creations, reflecting the

author’s creation of a larger fictive narrative work that is patterned after contemporary

literature. This last view also suggests that they could be the author’s use of a literary

convention for telling of sea voyages in the first-person plural.

No truly identical literary parallels to these “we” passages have been found in

ancient Greek literature, so it is difficult to arrive at a solution for the cultural precedents

for the “we” passages. Each “we” section (there are 4 or 5 of them, depending on how

they are divided) follows a pretty standard pattern with major features to it. Each one

begins at a particular locale, contains a record of at least one sea voyage, arrives at a

destination, and at some point distinguishes Paul from the rest of the “we” group.

Porter concludes that these sections of Acts were a previously written source used

by the author of Acts that probably did not originate with him. The sudden introduction

Wulpi 2
and disappearance of the first-person personal pronouns means the author can’t be easily

associated with the “we” voice of the passages. So this points to an outside source for the

“we” passages. The passages are integrated stylistically with the rest of the book. They

are incorporated into the flow of Acts logically and literally, interwoven with the other

material in the third-person narrative format. Porter concludes that the “we” passages

came from a continuous, originally undivided source that focused on Paul and his

missionary travels that the author of Acts took over and incorporated into Acts.

Porter then discusses the major theological issues contained within the “we”

passages, of which there are four. (1) The “we” passages often appear in places where

divine guidance is issued, such as Paul’s vision of the man in Macedonia in Acts chapter

16. It also depicts how the missionary endeavors, while focusing on Paul, are not devoted

utterly to him. (2) To Porter, it is clear that the author of the “we” sections reflects a

Hellenistic perspective. They pay little attention to anything Jewish. (3) Paul is not

depicted as a brilliant orator, but rather as a man of unassuming competence. His

speaking in these sections is minimal, and he is not unjustifiably the center of attention.

(4) Paul isn’t depicted as a great miracle worker. Miracles are recognized, but Paul isn’t

depicted as flashy or grandiose miracle worker in these sections. The language used in the

“we” sections tends to downplay the miraculous. These sections emphasize Paul the

practical man, one who is simply willing to place himself in God’s hands.

Porter moves on to discuss the Holy Spirit in relation to Paul. There are a total of

eight scenes in Acts where the Holy Spirit figures into the ministry of Paul. There is no

systematic way in which Paul and the Holy Spirit interact, nor does there seem to be a

common theme that connects them through all the occurrences. But those times when

Wulpi 3
Paul does interact with the Holy Spirit are regarded as the most important turning points

of his ministry. The Holy Spirit functions as an agent of guidance for Paul’s life and

ministry.

Porter then discusses the relationship between Paul the epistolographer (as we

know him from his letters) and Paul the rhetorician (as we know him from his speeches in

Acts). The author of Acts never portrays Paul as a letterwriter, and there are some hints in

the letters that Paul was not a great orator, so we are left with this dichotomy between the

two sources. In Acts, Paul is portrayed mainly as an orator and a highly convincing (for

the most part) rhetorician. Although Paul was born in Tarsus, an area highly regarded for

its education in philosophy and rhetoric, it’s doubtful that Paul proceeded very far in this

educational system. In Acts 22:3, Paul himself says that he grew up in Jerusalem, and

there is a lack of evidence in his letters of much classical knowledge. And it is not likely

that Paul could have simply picked up the skill of rhetoric in his wide travels, as it was a

rare and rigorous field of study. Paul’s speeches in Acts are shaped and presented by its

author, so it is difficult to glean much information about Paul and his education purely

from his speeches. But Porter concludes that at least in his letters, Paul is an

epistolographer, rather than a rhetorician writing down his speeches.

The discussion is then turned to Paul’s speeches made in Acts. There are two

types of speeches given: missionary speeches and apologetic or defensive speeches.

However, it is difficult to make a firm distinction between the two. There are 24-25

speeches in Acts, depending on how they’re split up, which is a greater frequency of

speeches than there are in any other writings found in the ancient Greco-Roman world.

Paul’s missionary speeches were argumentative ones, aimed to persuade others to believe

Wulpi 4
in Christ. In these Paul often appealed to natural theology or a common authority (e.g. the

Old Testament when speaking to Jews) to make the case for God. His apologetic

speeches were often used to present a defense for Paul’s ministry to those challenging

him. In these speeches Paul would appeal to his personal history to testify to his belief in

Christ, in the resurrection, or about the law. In these apologetic speeches, Paul is

interrupted every time, often when he mentions the resurrection.

Porter attempts to make a comparison of the Paul of Acts and these speeches to

the Paul of the letters. As mentioned earlier, the speeches come to us indirectly through

the author of Acts, so it’s difficult to determine what is valid evidence. Although the

evidence is far from certain, there are legitimate grounds for seeing the Paul of Acts as

sharing a similar voice to that of the Paul of the letters, at least at those points where

direct comparison can be made.

The next topic Porter discusses is the puzzling scene of Acts 21:17-26, in which

Paul goes before a council at Jerusalem, led by James. After Paul reports how the God

had been working among the Gentiles, the council confronts him about teaching Jews to

abandon the Law and Moses. They order him to go and purify himself along with four

others (while paying for their expense). Paul concedes to this, even though it contradicts

what he writes in his letters. Porter concludes that this is Paul being all things to all men,

including being a Jew to Jews (cf. 1 Cor. 9:20), even if it creates an inconsistency on his

part, in some contexts practicing the law and in others not.

In the last chapter, Porter goes over some common conceptions—and

misconceptions—about Paul, in Acts and in his letters. He goes about this by picking on

Wulpi 5
one scholar who holds a misconception, and counters the points made by that scholar in

order to arrive at his conclusions.

Porter comes to rather traditional conclusions—that the author of Acts most likely

had some form of close contact with Paul and his beliefs. He thoroughly analyzes and

responds to the arguments made about the differences between the Paul of Acts and the

Paul of the letters and concludes they are provide no significant or sustainable

contradictions to show that there were two different minds behind the two bodies of

literature that inform us about Paul.

Analysis

I found it interesting how Porter often used his refutations to other scholars’

theories in order to teach his own viewpoints. I also found it very interesting that Porter

concluded that the traditional solutions were best, when many modern scholars seem to

deviate from that solution. It seems that normally, as scholars learn and discover more

about the ancient culture and practices used, the “traditional” theories seem to go out the

window in most cases. But here Porter returns to these traditional solutions after carefully

scrutinizing all the other options.

It is in the last chapter where Porter departs from certain scholars the most. To

answer the question of the consistency between the Paul of Acts and the Paul of the

letters, he uses a German scholar named Haenchen, who rejected the tradition that Luke

the author of Acts was the traveling companion of Paul. Porter went through five points

of Haenchen and responded to them by looking at all the evidence and a broader context,

Wulpi 6
concluding that there is a large amount of continuity and similarity between the two

portrayals of Paul.

Another scholar Porter uses is Vielhauer, who theorized that the theologies of Paul

in Acts and Paul in the letters were inconsistent. Porter countered two of Vielhauer’s main

points: Paul’s Christology and his eschatology. With both points, Porter analyzes the

evidence and concludes that there actually is consistency between the two sources.

Evaluation

I think Porter did an excellent job of thoroughly examining and scrutinizing all

the evidence. It raises some caution in me though, that he arrives at the consistent,

traditional solution on every point. Maybe it’s my skeptical, post-modern mind that

doesn’t ever see situations work out perfectly and just how they were expected to. But it

almost seems convenient for him to arrive back at the traditional solutions, when many

modern scholars have deviated from just that. To me, it makes me wonder if Porter is

operating from his presumptions as a foundation and arriving at solutions that fit into

that. But I really have no way of knowing that, and as he was extremely comprehensive

in his research and exegesis, my doubts are likely unfounded. And I don’t have enough

knowledge of literary/rhetorical analysis, biblical exegesis, or cultural practices to refute

or affirm his conclusions.

This book was a difficult read for me, a layperson. This book was written for

other biblical scholars, so there were many assumptions made about knowledge the

reader supposedly already possessed. Many times he would do an analysis of a Greek

word in the text, and he would talk about the word assuming the reader knew Greek and

Wulpi 7
knew what he was talking about. Even as a Greek student, sometimes I didn’t know what

word in the text he was referring to, or understand his exegesis of it.

Overall, I thought this book was very informative. It really made me aware of a

lot of the issues surrounding Paul and the book of Acts, and just how complex this

scholarly work often is. But I think maybe if Porter made a reader’s/layperson’s edition, I

would enjoy it and get a lot more out of it.

Wulpi 8
Work Cited

Porter, Stanley E. Paul in Acts. Hendrickson Publishers: U.S.A., 2001.

Wulpi 9

Das könnte Ihnen auch gefallen