Sie sind auf Seite 1von 12

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

La patologa de la stsis
Lenguaje, sentido y moral
Jonathan J. Price
[En Thucydides and internal war, Cambridge, Cambridge University Press, 2004, pgs. 3950. Trad. Javier Benyo. Revisin del griego Felisa Santos].

El valor de las palabras


Los cambios que caracterizan la stsis surgen en las interacciones
sociales. Cada sociedad de cierta complejidad est estructurada sobre
convenciones e instituciones respecto de las cuales, el modelo de Tucdides
afirma que tendrn elementos comunes en todo marco histrico. La primera, y
ms genrica, convencin de toda sociedad es el lenguaje. Ser conveniente
repetir las observaciones de Tucdides:
(82.4) Cambiaron incluso el significado normal de las palabras en relacin con
los hechos, para adecuarlas a la interpretacin de los mismos. La audacia
irreflexiva pas a ser considerada valor fundado en la lealtad al partido, la
vacilacin prudente se consider cobarda disfrazada, la moderacin, mscara
para encubrir la falta de hombra, y la inteligencia capaz de entenderlo todo
incapacidad para la accin; la precipitacin alocada se asoci a la condicin
viril, y el tomar precauciones con vistas a la seguridad se tuvo por un bonito
pretexto para eludir el peligro.70 i

La propia eleccin inusual de palabras y la sintaxis comprimida de


Tucdides hace que los matices del pasaje sean algo oscuro y difcil de
transmitir para nosotros. 71 Primero se declara un principio bsico en una
sentencia densa y de cuidadosa redaccin, y luego es ilustrada por ejemplos de
los atributos a los que la gente atrapada en la stsis le asigna diferente valor,
de esta manera:72
70

Aunque lo siguiente se aparta de casi todas las traducciones y comentarios, acuerdo en parte
en el punto bsico con J.B. Wilson 1982, corrigiendo a J.T. Hogan 1980; ver tambin Worthington
1982, y ahora Swain 1994. Anlisis perspicaces, pero bastante distintos del mo, pueden ser
encontrados en Mcleod 1979, 56-7, 60-2; Mri 1969; Edmunds 1975b; Loraux 1986b. En un
contexto diferente, vase la discusin de lenguaje y civilizacin en Segal 1981, 333-44.
71
No slo para nosotros: cf. Dionisio, Sobre Tucdides 29.
72
El primer par, vs. se pone en marcha a partir del siguiente par
. En la clusula , un valor negativo, la audacia irreflexiva es asemejada a un valor de
relativo mrito, mientras que en los pares subsiguientes (), valores inequvocamente positivos
(la duda prudente, la moderacin, etc.) son acoplados a valores negativos; ms aun, la clusula

Pgina 1

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

I
Audacia irreflexiva

II
en la stsis era llamada

Valor fundado en
lealtad al partido

la

Vacilacin prudente

Cobarda disfrazada

Moderacin

Mscara para encubrir la


falta de hombra

Inteligencia capaz de
entenderlo todo

Incapacidad
accin

Precipitacin alocada

Condicin viril

Tomar precauciones con


vistas a la seguridad

Pretexto para eludir el


peligro73

para

la

La gente involucrada en la stsis usaba la expresin de la segunda


columna para describir los comportamientos de la primera. Por lo tanto, la
inestabilidad (o innovacin) semntica sintomtica de la stsis se revela
solamente en la expresin de la segunda columna, la que era ahora usada para
describir el comportamiento de la primera. La percepcin de este fenmeno
requiere la presencia de un observador no involucrado el historiador mismo
que es capaz de juzgar los comportamientos objetivamente y describirlos con
el lenguaje convencional que, a su vez, ser entendido por el lector tal como el
historiador lo previ. Podemos decir que Tucdides habla en voz propia en la
primera columna y registra las voces de las facciones rivales en la segunda
columna. Como un mdico desafectado de la fiebre y capaz de diagnosticar el
delirio y sus causas, Tucdides juzga cmo la gente cambi las convenciones
semnticas en relacin con los hechos 74, en este caso, las formas de
comportamiento. Por lo tanto, se afirmaba adems que los hechos descriptos
por las palabras (a veces precisamente y a veces no) son tambin estables y
objetivos75: la audacia irreflexiva ser siempre audacia irreflexiva, no importa
qu expresiones sean usadas para describirla. El historiador es capaz de
discernir (y de transmitirle a sus lectores) que cuando la gente en una stsis
seala lo que la gente alaba en la stsis, mientras que la clusula indica lo que condena.
73
O abandono del partido ()?
74
debe ser entendida con , vase Parry 1981, 191-2; Mri 1969, 67-9. La
perspectiva independiente de Tucdides es discutida en extenso por Loraux 1986b.
75
Ober 1993. Estoy en desacuerdo con la visin de Parry (1981, 48) respecto de que Tucdides,
siguiendo a Gorgias, pensaba que la realidad es en ltima instancia incognoscible. El problema
en la guerra interna es que la gente no percibe los hechos tal como son.

Jonathan J. Price

Pgina 2

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

elogia a otros por su valor fundado en la lealtad al partido, en realidad est


elogiando el comportamiento que, de acuerdo al sentido convencional de las
palabras, es audacia irreflexiva.
En vista de las explicaciones ofrecidas habitualmente, quizs sea
necesario enfatizar que Tucdides no dice que la gente en la stsis empez a
usar el trmino audacia irreflexiva para significar la lealtad al partido, y as.
El lenguaje no cambi en esa medida, o de esa manera. El trmino audacia
irreflexiva, incluso en la stsis, siempre describe un mal y no se convierte de
golpe en una palabra de elogio, incluso aunque tal patrn de comportamiento
(objetivamente visto) de hecho recibiera, sin embargo, el elogio bajo nombre
lealtad al partido durante la stsis que le sirve de modelo a Tucdides. No se
nos dice qu tipo de acciones eran llamadas audacia irreflexiva durante esta
o cualquier otra stsis. Asimismo, nadie nunca condena a otro por vacilacin
prudente incluso aunque este comportamiento puede de hecho ser
condenado una vez ms, bajo un nombre distinto durante una stsis. Las
ocasiones en las que las facciones hicieron uso de la expresin vacilacin
prudente no estn registradas.
Mucha de la controversia moderna sobre el sentido de este pasaje crucial
emerge de las ambigedades y matices en el lenguaje de los propios
comentadores. De modo muy notable, se pens usualmente a Tucdides
diciendo que la gente cambi, en el sentido de transformar y distorsionar, el
sentido de las palabras. Pero hay buenas, y precisas, expresiones en antiguo
griego tanto para cambio como para sentido 76 y Tucdides en realidad dice
que la gente intercambia la valoracin de las palabras (
). Esta traduccin parece bastante extraa en ingls, y en el
antiguo griego tambin es tan inusual como para hacer que un lector del siglo
V hiciera una pausa para considerar la intencin exacta del autor; no slo el
uso particular de la palabra , sino su combinacin una palabra
significando intercambio es hasta donde s carente de paralelo en la
literatura a lo largo de todo el siglo IV. Tucdides quiere decir que durante la
stsis las palabras retienen su sentido acordado, pero cambiaba el valor que se
le asignaba, es decir, cmo su sentido era promulgado en la sociedad. 77 En el
ejemplo, valor fundado en la lealtad al partido no cambia su sentido bsico
en la stsis: todava significaba, como en los tiempos normales, una virtud
personal que beneficia a un conjunto delimitado, mediante la cual el inters
personal se subordinaba a los del grupo, conduciendo al individuo a emprender
acciones peligrosas a favor del grupo. Pero el conjunto de acciones exhibiendo
esta clase de coraje, su valor, cambiaba durante la stsis de uno constructivo a
uno destructivo sin el reconocimiento, por supuesto, de parte de los
participantes en la stsis.
76

Un sentido de la palabra era su o , vase, por ejemplo, Platn, Crtilo 394 y


418a, Fedro 228d; Lisias 10.7.
77
Cf. la parfrasis de Dionisio que se acerca (pero que en definitiva erra la cuestin):
(29).

La patologa de la stsis

Pgina 3

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

De modo similar, la atribucin de inteligencia a ciertos


comportamientos, que para los estndares de Tucdides son claramente no
inteligentes (ver debajo) indica que las palabras no fueron tergiversadas
deliberadamente o a sabiendas, incluso con el propsito de la
autopreservacin: quin tomaba medidas para que no hubiera ninguna
necesidad de intrigas, pasaba por destructor del partido y por miedoso ante el
adversario.ii El fin ltimo de los facciosos era promover lo que Tucdides llama
mal o malicia (), aunque por supuesto sus sujetos no usaran este
trmino de desaprobacin: era aplaudido quien adelantaba a otro en la
ejecucin del mal, e igualmente lo era el que impulsaba a ejecutar el mal a
quien no tena intencin de hacerlo. iii Este elogio aprobacin social indica la
transformacin ltima de los valores sociales, un cambio evidenciado pero no
limitado a la puesta en prctica del lenguaje.
Entonces, la gente en la stsis, en lugar de seguir la convencin o violarla
criminalmente, hace oportunistamente una nueva convencin, de acuerdo a
su propia percepcin de los que estaba justificado es decir, no con un intento
malicioso, deliberado.78 Dado que, como hemos visto, las anormalidades tanto
en la palabra como en la accin indican los cambios internos dentro de los
participantes de la stsis, la puesta en prctica lingstica descripta aqu no
revela una distorsin calculada sino las transformaciones fundamentales de las
formas en que el comportamiento social admite el elogio especial o la
acusacin, usando los viejos trminos para ambos juicios. 79
Tucdides parece haber sido el primero en considerar que la gente puede
intercambiar los valores de las palabras. Dionisio (Sobre Tucdides. 29) lo
consider un circunloquio potico ( ). No era ciertamente
un circunloquio, pero quizs ninguna otra expresin podra haber expresado
tan econmicamente que lo que cambiaba no era un sentido en la raz de la
palabra sino su manifestacin social, tal como en el caso de otros valores
determinados culturalmente como el honor o la reputacin, que pueden,
mientras la sociedad cambia, ser usados para describir diferentes
comportamientos sin someterse a ninguna modificacin semntica.
En este, como en otros asuntos, la comprensin de Tucdides no fue
registrada por los sofistas y los filsofos del siglo IV un hecho que no debe ser
atribuido a la casualidad de los textos sobrevivientes. Poco antes de la poca
de Tucdides, haba comenzado un debate sobre la relacin de las palabras y la
realidad percibida. La naturaleza del debate es trazada en trminos generales
en una obra posterior, Crtilo de Platn (383a-b, 384d). Crtilo trata de probar
la conexin natural entre el nombre y las cosas: cada uno de los seres tiene el
78

Jowet ofrece dos traducciones de : en su estima y a su antojo; la segunda se


acerca ms a la intencin significada; cf. Mri 1969, 67, 71, discutido por Loraux 1986b, 103f. J.B.
Wilson 1982 correctamente seala que el trmino expresa las nuevas evaluaciones morales
asignadas a comportamientos como audacia irreflexiva, pero tambin es importante acentuar
el oportunismo pensado por Tucdides.
79
Por lo tanto los cambios en las palabras no representan el fenmeno de , como es
explicado en Aristteles, Retrica I.9 1367a ss. Sobre el aadido de alabanza y culpa, vase
Loraux 1986b, 104-7.

Jonathan J. Price

Pgina 4

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

nombre exacto por naturaleza. No que sea ste el nombre que imponen
algunos llegando a un acuerdo para nombrar y asignndole una fraccin de su
propia lengua, sino que todos los hombres, tanto griegos, como brbaros
tienen la misma exactitud en sus nombres. iv En oposicin a esto, Hermgenes
argumenta que los nombres son nicamente un asunto de convencin y que no
tienen un vnculo inherente con sus objetos: Cualquiera que sea el nombre
que se le pone a alguien, ste es el nombre exacto. Y que si, de nuevo, se le
cambia por otro y ya no se llama aqul no es menos exacto ste que le
sustituye que el primero. Y es que no tiene cada uno su nombre por naturaleza
alguna, sino por convencin y hbito. v El dilogo es el texto antiguo ms
coherente y completo dedicado a la cuestin. 80 Scrates cuestiona ambas
opiniones Hermgenes colapsa bajo el interrogatorio pero Crtilo
obstinadamente sostiene su fundamento y encuentra un camino intermedio al
proponer que los nombres son imitaciones vocales de sus objetos, lo que a su
vez conduce a una breve exposicin de la teora de la forma. Esa era la visin
de Platn. Juzgando desde el modelo de la stsis, Tucdides habra preferido la
opinin de Hermgenes a las otras dos, pero como historiador no escribi sobre
relaciones abstractas entre palabras y cosas, sino sobre las implicancias
sociales del lenguaje: el sentido de una palabra puede ser fijado por una
convencin, pero el valor social que se le asigna, su manifestacin social puede
cambiar, especialmente en tiempos de rupturas graves; las valoraciones de las
palabras pueden ser usadas como indicador de la salud de una sociedad.
Que conste que la gente en la stsis deliberadamente usa
incorrectamente las palabras Tucdides parece decir eso ms adelante, y en
cualquier caso no hay razn para esperar que esa mentira estuviera fuera de
moda en tiempos tan criminales como la stsis. En 3.82.8 Tucdides dice dos
veces, usando casi la misma expresin, que la gente durante la stsis ocultaba
sus crmenes con palabras atractivas:

En las distintas ciudades los jefes de los partidos, recurrieron en ambos


bandos a nombres engaosos ( ) mientras que
nominalmente () servan a los intereses pblicos, en los hechos [una
implicada] se granjeaban una recompensa para ellos mismos vi

80

Aparentemente, Protgoras tambin discuti una versin de la teora de la base natural del
sentido de las palabras (Crat. 391c). Para una historia de la cuestin, vase Kerferd 1981, 68-77;
Guthrie 1971, 204-25; la bibliografa ms temprana sealada en Kennedy 1963, 35 n. 19. Otros
aspectos de este debate, tales como las distinciones semnticas pioneras de Prdico, que se
suponen han influido en Tucdides (Marc. Thuc. 36), en mi opinin no ha dejado su huella en el
modelo de la stsis (Guthrie, 224) hace una lista de posibles ejemplos de la influencia de Prdico,
cf. tambin Solmsen 1971 y 1975 92 ss.).

La patologa de la stsis

Pgina 5

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

Ni unos ni otros se regan por moralidad alguna, sino que aquellos que,
gracias a una frase engaosa ( ), conseguan llevar a trmino
alguna empresa odiosa, vean acrecentado su renombre...

Debera quedar claro que engaosos o nombres falsamente atractivos


en la primera frase no son ejemplos de un intercambio de valores eran
slogans polticos expresando un ideal, como todos los slogans polticos. Sera
absurdo decir (aunque muchos lo hagan) que estas frases estaban escondiendo
el verdadero objetivo que los lderes de los partidos no expresaran
abiertamente, esto es la democracia por un lado, y la oligarqua por el otro.
Como seala Gomme (HCT ad loc.), la democracia no es una mala palabra y no
hay razn para eludirla. Ningn partido apuntaba a ninguna forma particular de
gobierno expresada en la idea, sino que todos aspiraban al poder por cualquier
medio, como expresa Tucdides bastante claramente. Suponemos que las
tcnicas polticas las frases engaosas empleadas para lograr este objetivo
eran idnticas en esencia, diferencindose slo superficialmente.
En qu medida, entonces, se abusaba del lenguaje en estos dos
ejemplos? La palabra repetida engaoso (-) parece indicar que los
hablantes saban que estaban usando las palabras engaosamente. 81 Pero
dadas las perspectivas de Tucdides sobre las vicisitudes del lenguaje durante
la stsis, el texto puede ser ledo de otra manera una manera extrema, hay
que admitirlo, pero en una situacin que era ella misma extrema e innatural, y
por lo tanto tolerante hacia lo inusual. Cuando se admira un acto odioso, se lo
hace porque se pens que es admirable, no odioso, y es descripto en un
lenguaje positivo; un observador externo puede considerar la accin como
odiosa, pero los que la cometen la ven como algo admirable. Dado el
intercambio en el valor de las palabras caracterstico de la stsis, puede que
no sea necesariamente correcto asumir que la frase engaosa, incluso si es
efectiva en las vctimas del acto odioso, no era creda por los responsables. La
palabra que he traducido por engaoso, puede significar
atractivo ya sea un sentido positivo como negativo; es decir ya sea que apela
a la virtud de las cualidades genuinas, o que es falsamente atractivo. Hay,
entonces, cierta duda sobre la traduccin de y la interpretacin
exacta de las frases citadas ms arriba. Su sentido superficial es claro
(aceptable), pero tambin pueden ser comprendidas como un ejemplo de lo
que Tucdides describe como cambios en los valores y el comportamiento, tal
como son reflejados en el uso del lenguaje: un acto odioso de audacia
irreflexiva era descripto atractivamente como valor. En sus discursos
(), los lderes de los partidos utilizaban los slogans polticos habituales,
pero el lector no puede estar completamente seguro de que no creyeran en su
propia retrica, o que supieran que su verdadero objetivo era hacer del inters
81

Comparar el uso de la misma palabra en boca de los combatientes no de Tucdides, en 3.82.4.


Para una nueva traduccin, no adoptada aqu, vase Graham y Forsythe 1984.

Jonathan J. Price

Pgina 6

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

pblico su recompensa. Por supuesto, si estas frases no aparecieran en una


patologa de la stsis, estas dudas no existiran.

Lgos y rgon
La condicin que Tucdides describe puede ser entendida, en los trminos
del siglo V, como una interrupcin o una irregularidad en la relacin entre lgos
(discurso y pensamiento) y rgon (hecho, realidad). Esta interrupcin puede ser
vista y sentida en las formas distorsionadas que la oposicin comn entre
lgos y rgon toma en el anlisis de la stsis.
En la poca de Tucdides, los trminos lgos y rgon eran rutinariamente
unidos ya sea en una relacin complementaria o antittica; el contexto
determinaba la intencin del autor. Como complementos los dos elementos
representaban elementos diferentes pero constitutivos de la experiencia
humana:82 la palabra se una al hecho. Hay miles de estos ejemplos en la
literatura griega. As dijo y los hechos acompaaron a sus palabras escribe
Herdoto,83 vii describiendo la decisin de Daro de actuar en cierto tema. Esta
frase particular es una frmula encontrada incluso en Tucdides que dice, por
ejemplo, de Frnico: As logr convencer a sus colegas y pas a la ejecucin de
su proyecto ( , , 8.27.5). viii Tucdides usa otra
frase disponible para indicar la conjuncin de palabra y hecho cuando dice que,
en el estallido de la guerra del Peloponeso, todos queran ayudar a Esparta
tanto de palabra como de obra ( , 2.8.4). ix
Cuando lgos y rgon son antitticos, lgos representa tanto una idea
equivocada como una falsedad deliberada, mientras que rgon representa la
realidad: el lenguaje y la creencia son inexactos, resbaladizos y engaosos, la
realidad es firme y conocible. Me queran de palabra y no con obras x se
lamenta Admeto en Alcestis de Eurpides ( ,
339). El Hermcrates de Tucdides advierte a los camarineos, en
la
apariencia de las palabras ( ) luchara para salvar nuestro podero,
pero
de
hecho ( ) conseguira su propia salvacin xi (6.78.3).
Probablemente haya ms ejemplos de este uso que del primero, dada la
sospecha inherente de los helenos hacia lo engaoso del lenguaje, que creca
nicamente a medida que su cultura se volva ms sofisticada. En tanto
82

Parry 1981, 15 y vase 15-61 para la historia de lgos/rgon en la literatura griega. Este
captulo de la tesis doctoral de Parry sigue siendo el tratamiento ms completo de la oposicin
lgos/rgon; en estos das de TLG electrnico y otras ventajas es esperable un abordaje
completo de este importante tema. He adoptado las primeras dos categoras de Parry
(complementario y antittico) y he usado algunos de sus ejemplos, mientras que he rechazo
otros y agregados los propios. Una tercera categora identificada por Parry considera al
como la verdadera realidad, y pone al en la categora de las apariciones engaosas del
mundo sensible (18). Esta categora permanece en el dominio de los filsofos y no entra en
juego aqu, para Tucdides que estaba utilizando el conocimiento comn de la frmula para
expresar su punto de vista.
83
3.134.6. No estoy convencido de que el uso por
parte de Herdoto de la oposicin haga caso omiso de sus implicancias, Parry 49

La patologa de la stsis

Pgina 7

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

anttesis, la oposicin es hallada a menudo en los contextos polticos, un


ejemplo tpico es la queja del fiscal en un amargo juicio de comienzos del siglo
cuarto contra una paz que reciba tal nombre, pero que de hecho destrua la
democracia.84 xii Un famoso ejemplo de Tucdides de la relacin antittica entre
lgos/rgon es su juicio acerca de que Atenas bajo Pericles era de nombre
( ) una democracia, pero, en realidad ( ), un gobierno del
primer ciudadano (2.65.9).85 xiii Es ms siniestra, si se conocen los resultados,
la frase con la que Tucdides abre su narracin de la stsis de Crcira (3.70.I):
los corcireos fueron liberados por los corintios al decir de ellos (
), gracias a una fianza de ochocientos talentos entregada por sus
prxenos, pero en realidad ( ) porque se haban dejado persuadir a
hacer pasar a Crcira del lado de los corintios. xiv Ambas aproximaciones al
lgos como complemento y como anttesis de rgon puede hallarse en el
espacio de diez lneas en Fenicias 494-503, donde Polinices afirma la verdad de
sus palabras y Eteocles niega la conexin entre los nombres y la realidad.
Estas categoras comunes de la oposicin lgos/rgon se derrumban en el
modelo de Tucdides de la stsis. Volvamos a la frase que ya ha sido
examinada:
Cambiaron incluso el significado normal de las palabras () en relacin
con los hechos (), para adecuarlas a la interpretacin de los mismos.

Aqu el lenguaje y la realidad no son elementos complementarios


(lingsticos y prcticos) de la misma cosa, ni opuestos directos (falsedad vs.
verdad). La prctica de intercambiar el valor de las palabras no es lo mismo
que mentir o engaar de modo deliberado e intencional, porque en la stsis la
gente dice lo que quiere decir: alaban sinceramente la audacia irreflexiva como
valor fundado en la lealtad al partido. Tampoco el lgos (onmata aqu),
representa una realidad equivocada, porque no haba una realidad ms
profunda no percibida por debajo de sus palabras, en contraste, por ejemplo, a
la descripcin de la Atenas de Pericles como de nombre ()
una
democracia, pero, en realidad (), un gobierno del primer ciudadano.
En pocas normales, la relacin entre el lgos y el rgon es constante, incluso
cuando se usan las palabras para engaar; por convencin, los significados
acordados son forzosamente asumidos, de otro modo el objetivo del engao se
perdera y sobrevendran el caos y la confusin. En la stsis, sin embargo, es
precisamente el caos el que prevalece mientras que la relacin entre palabras
y realidad, que se basa en la convencin, se indetermina.
El primer ejemplo de Tucdides de la transvaloracin de las palabras en la
stsis es , que he traducido como audacia irreflexiva pero
que literalmente significa audacia sin logisms (cf. 6.59.I), es decir, rgon sin
lgos, en tanto que accin sin gua ni siquiera de un clculo (logisms) en
84

, , Lisias. 13.15.
Cf. el cargo de los corintios contra los espartanos acerca de que su reputacin exceda la
realidad, I.69.5. Sobre logos/ergon adems de Parry, vase HCT II,
136 y Rusten 1989 ad 2.41.2, 42.2, 40.2, 43.3
85

Jonathan J. Price

Pgina 8

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

beneficio propio, insina a fortiori la ausencia de lgos, en este caso ni


palabra ni discurso sino proceso racional. Las implicancias completas de
esta oposicin entre lgos/rgon se revelan en otros ejemplos que son
estruendosamente disonantes respecto del uso regular. En 3.87.7 encontramos
lo siguiente:
,
,
.

Las propuestas justas de la oposicin son recibidas con verdaderas


medidas de proteccin, y no con un espritu noble, por el partido que se siente
superior.
Nuevamente, la traduccin oscurece las dificultades al obligrsela a
solucionarlas.86 Sobre todo, la frase innatural (verdaderas
medidas de proteccin) ha causado perplejidad. Los comentaros se han
preguntado qu clase de genitivo puede ser , 87 incluso podemos hacer
una pregunta ms bsica: por qu Tucdides escribi la palabra en primer
lugar, y por qu hacerlo, mucho menos, con un oscuro genitivo? Podra haber
dicho medidas de proteccin en una palabra o en una simple frase. Incluso si
Tucdides escribi en un deliberado contraste con
(proposiciones), lo cual parece la explicacin ms probable, el lector griego
se queda con una sensacin incmoda, porque y no van juntas
como deberan. La frase (propuestas justas) es comn en la
antigua Grecia, y especialmente es frecuente en la tragedia tica.
Probablemente refleja, o al menos la teora, de la Asamblea, donde se asuma
que a unas propuestas razonables ( ) le seguiran una accin
razonable o una contrapropuesta razonable. Nuevamente, los ejemplos son
abundantes. En Eurpides, Hiplito 297-9, la nodriza le dice a Fedra: no debes
callar, nia, sino contradecirme, si no digo algo bien ), o estar de
acuerdo con mis palabras, si estn bien dichas ( ). 88 xv De
modo similar, el Corifeo le dice a Electra en Electra 252. 3 de Sfocles: Y si no
hablo con sensatez ( ), prevalezca tu opinin xvi, es decir, si hablo
bien, entonces debes actuar conforme a ello, esto es exactamente lo que
86

Adems del problema discutido, en griego no est del todo claro qu lado era el que se senta
a s mismo como superior si los que solicitaban o los que concedan la audiencia. Antes que
nada, parece lo ms natural gramaticalmente que el sujeto del verbo fuera el mismo
que el de , que es el partido que acepta la propuesta de paz. Esta es tambin quizs la
interpretacin ms lgica: solamente el partido ms dbil (o aquel que se considera a s mismo
dbil) propone la paz, y en el mejor de los casos el partido ms fuerte acepta la propuesta
oportunistamente. Adems, como un comentador temprano (citado por Marchant ad loc.)
remarca, Cmo puede alguien concebir que la generosidad () debera conducir al
lado ms dbil a aceptarla?. Pero uno se sigue preguntando.
87
Gomme, HCT ad loc. determina correctamente que es un genitivo de definicin: accin
preventiva no precaucin contra la accin de otros.
88
Las observaciones de Fedra a la nodriza son similares: 503-6, 706-7. CF. Tucdides 6.68.2.

La patologa de la stsis

Pgina 9

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

Menelao dice en Helena 441-2 de Eurpides: Esas mismas palabras pueden


decirse en otro tono ( ), pues pienso obedecerte. Pero depn tu
clera.89 xvii . Estos ejemplos son suficientes para demostrar el principio segn
el cual la accin razonable o incluso la discusin razonable (la contrapropuesta
justa) es la respuesta esperada y apropiada a las palabras razonables
(propuestas justas): o como dice el hijo de Creonte en Antgona, es tambin
que aprenda de otros que hablan con moderacin. 90 xviii Esto no es una
moralizacin vaca sino una expresin de lo que era considerado normal en un
proceso poltico. Incluso en un contraste pardico, Tucdides escribe que,
durante la stsis, las propuestas justas eran respondidas con medidas de
proteccin, por ejemplo una respuesta irracional e impropia, como seal de lo
profundo que haba penetrado la violencia en el pensamiento y las reacciones
instintivas de la gente en la stsis. Esta llamativa relacin no convencional
entre lgos y rgon no es una relacin comn complementaria o antittica sino
una disyuncin entre las dos, ilustrando cmo los procedimientos polticos se
vuelven disfuncionales en la stsis.
Los procesos polticos normales tambin son ridiculizados en la
observacin de Tucdides acerca de que cualquiera que hablara contra [la
demostracin de furia violenta] era sospechoso (3.82.5), en donde ,
que en este contexto significa hablar en oposicin a una propuesta, es
llamativamente yuxtapuesto con , sospechoso, una reaccin
completamente impropia. Ms aun, los trminos para una deliberacin poltica
normal, , aparecen en la stsis modelo slo en formas compuestas:
exitoso en la intriga () y tomar precauciones (). 91
Las acciones violentas respondan a las palabras razonables, al contrario de la
prioridad esperada de los verdaderos erga sobre los falsos logoi, o de los
verdaderos logoi sobre los falsos erga. No slo los logoi y los erga surgen de
sectores diferentes y opuestos, a diferencia de la Asamblea que es el escenario
de opiniones diferentes pero de la accin comn, sino que uno es
completamente inigualable al otro. Debe reiterarse que el lector debe confiar
en la propia estabilidad de Tucdides para que la presentacin tenga sentido. Al
igual que la afirmacin de que las palabras adquieren nuevas valoraciones, la
disyuncin entre lgos y rgon en la stsis slo puede ser comunicada a travs
de las mismas convenciones lingsticas que son tergiversadas en la stsis. El
propio propsito de Tucdides como historiador es hacer que lgos y rgon
coincidan. Como dice famosamente en la introduccin a su historia (I.22.I-2), l
89

En su nueva edicin, Diggle pone en duda las palabras .


, Sfocles, Antgona 723 (el hijo de Creonte). En
1045-7, Creonte le dice a Tiresias que los hombres lcidos fracasan ms cuando alegan un favor
de un mal caso con la esperanza de tener un beneficio. Cf. tambin Eurpides, Suplicantes 247,
299-300; Troyanas 967-8; Antopa fr. 32; Electra 945-6; Orestes 901-2; Las bacantes 266 ss.;
Ifigenia en ulide 1206 y 1377; Sfocles, Edipo en Colono 1000-2.
91
Confusamente, en 3.84.4 es un usado en un sentido neutral (cf. 3.20.1 y
109.3), dos oraciones antes aparece en un sentido claramente negativo. No
pienso que la voz media del primer ejemplo pueda explicar la diferencia. Tucdides puede usar la
misma palabra en diferentes sentidos incluso en la misma sentencia, vase HCT I, 249.
90

Jonathan J. Price

Pgina 10

Seminario Comunicacin, comunidad y formas extremas de la violencia poltica

registra tanto lo que fue dicho ( ) como lo que se hizo (


), pero tena que emplear mtodos diferentes debido a la naturaleza
diferente del lgos y el rgon. El vnculo orgnico habitual entre ellos quedaba
amputado en la stsis.

La patologa de la stsis

Pgina 11

[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].


[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
iii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
iv
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1987. Trad.: J.L. Calvo].
v
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1987. Trad.: J.L. Calvo].
vi
[Hemos traducido esta cita y la siguiente reformulando la edicin castellana: Madrid, Gredos,
1987. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
vii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1979. Trad. Carlos Schrader].
viii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
ix
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
x
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2000. Trad. A. Medina Gonzlez y J.A. Lpez Frez].
xi
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
xii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1988. Trad. J. L. Calvo Martnez].
xiii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
xiv
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. J.J. Torres Esbarranch].
xv
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1991.Trad. A. Medina Gonzlez y J.A. Lpez Frez].
xvi
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2000. Trad. Assela Alamillo].
xvii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 1979. Trad. Luis Alberto de Cuenca y Prado].
xviii
[Ed. castellana: Madrid, Gredos, 2006. Trad. A. Alamillo].
ii

Das könnte Ihnen auch gefallen