Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Pgina 1 de 10
NOTA
Esta transcripcin de la entrevista se ha hecho mediante una aplicacin informtica de
conversin de voz a texto, y se ha editado convenientemente. De todos modos se pueden
encontrar vacilaciones de percepcin, algn descuido y hasta algn posible error o confusin
fcilmente identificable por un lector de espaol. Contamos con su comprensin y
correccin. Evidentemente, la responsabilidad de esos posibles defectos solo puede
atribuirse al instructor del curso y a la costosa exigencia de una transcripcin manual de tres
horas y media de entrevistas. En todo caso, ante cualquier duda sobre alguna referencia de
la transcripcin, prevalece, como es obvio, la versin oral original del entrevistado.
Pgina 2 de 10
[ENTREVISTA]
S. ALCOBA: Profesor Gmez Torrego, entre sus numerosas publicaciones que directamente
hacen referencia a y que son referencia obligada a, decimos, asuntos que vamos a tratar en un
curso como este de correcciones de estilo en espaol, voy a mencionar un par de ellas como
ms destacadas: El lxico en el espaol actual o su norma del ao 95, y el Manual de espaol
correcto, que se edit en dos volmenes durante sucesivos aos en ediciones revisadas y
actualizadas, que incluso la ltima edicin ha cambiado y se ha revisado hasta el ttulo,
pasando a titularse precisamente Hablar y escribir correctamente en espaol. Pues bien, es
evidente que por esos motivos me parece muy oportuno or sus palabras en el contexto de
este curso, cosa que agradecemos, y agradecemos muy sinceramente que haya usted
aceptado nuestra invitacin para referirse, para expresar algunas de sus propuestas sobre los
conceptos de norma y usos de la lengua espaola actual.
L. GMEZ TORREGO: Muy bien. En principio lo que quiero decir es que entendemos aqu la
norma de correccin, es decir, no es la norma en el sentido de COSERIU, de lo que es normal
en una colectividad, que es lo que COSERIU nos deca al margen de cuestiones de prestigio,
desprestigio eso no se lo planteaba COSERIU. Para COSERIU, la norma era pues lo que era
normal en una colectividad, en la realizacin colectiva de una serie de palabras, de
expresiones, etctera. Aqu lo que nos interesa es la norma de correccin, y la norma de
correccin son pues recomendaciones que se hacen para, en principio, buscar dentro de lo
posible la mayor unidad posible de la lengua espaola, de la lengua castellana, no? Esas
recomendaciones tienen que ver con el prestigio en la medida en que lo que se considera
desprestigiado no entra a formar parte dentro de la norma de correccin. Y esas normas, como
todos sabemos, son las normas que entendemos por normas acadmicas, por tanto el
concepto de prestigio es muy importante. El intento de objetivo de buscar la unidad tambin
lo es por aquello sobre todo de que el castellano se habla, como todos sabemos, muy bien en
Espaa, pero se habla tambin en Hispanoamrica, donde son montones de millones de
personas las que tienen que hablar esta lengua, no? Y es bueno que haya una cierta unidad.
Lo que es interesante es en ese nivel que todos entendemos como un nivel estndar, nivel
culto, ms o menos, de un pas o de un conjunto de pases. Quiero decir que el nivel culto, por
ejemplo, se entendera si un fenmeno concreto en Venezuela es normal en los medios de
comunicacin en Venezuela. Si es normal y no espordico el que pueda haber un fenmeno
espordico de un periodista o de un momento determinado de un peridico, no? Pero si es
normal, si es general en ese peridico, entendemos que eso pasa a formar parte de la
legitimacin normativa. Las academias terminan reconociendo ese uso aunque sea de
Venezuela, aunque sea de la Argentina o aunque sea de Espaa. De modo que ya no se hace
Pgina 3 de 10
distincin en la norma de correccin como se haca antes, de que solamente lo espaol era lo
correcto y que lo otro era raro o incorrecto. Afortunadamente lo hemos superado y la norma
de correccin es una supranorma ahora mismo que engloba distintas normas de Espaa y del
espaol de Amrica. Pero siempre entendiendo que lo importante es que el fenmeno se d
como mnimo en un pas, no en una zona pequea de un pas: no es caso del lesmo en Espaa,
que est restringido a una zona pequea y por eso no se legitima. No porque no lo diga la
gente culta de esa zona, que s que lo dicen, bastante gente culta, sino porque es una zona
restringida geogrficamente. De modo que aqu nos vamos a centrar en la norma de
correccin, y en cuanto a la pregunta segunda, que no recuerdo cual era
S. ALCOBA: S, cules seran las, diramos, las notas de criterios de las diferentes normas?
Diramos en geogrficamente regionales. En los grandes focos culturales del hispanismo de
Argentina, Buenos Aires, Mxico
L. GMEZ TORREGO: Claro, muy bien. Claro, es lo que acabo de decir. Ahora mismo la norma
tiene que ser una norma panhispnica, panhispnica en el sentido de que aquello que es
correcto en una zona determinada, insisto, como mnimo un pas, hay que considerarlo en la
norma general, hay que tenerlo en cuenta. Y en segundo lugar no solo el panhispanismo, sino
tambin eso que yo he llamado nivel culto estndar, son notas definitorias de la norma de
correccin en estos momentos. Hoy la norma de correccin es panhispnica, y por lo tanto hay
que respetar lo que es o lo que pertenece a ese nivel culto que, por cierto, es un nivel culto
que, aunque queramos o no, est dirigiendo los medios de comunicacin, porque los corpus
acadmicos, es decir, lo que llamamos el CORDE, sobre todo, el CREA y el CORPES, que son los
ltimos, estos corpus estn basados en un porcentaje muy, muy alto en textos periodsticos.
De modo que, queramos o no, los peridicos van a ser los que nos van a trazar la lnea de lo
que podemos entender como correcto en esa especie de norma estndar culta, y eso es muy
bonito, porque as podemos entendernos con los que leen un peridico o los que leemos un
peridico en Buenos Aires, y nos entendemos, y nos enteramos de todo, y ellos pueden leer un
peridico en Espaa o en Venezuela o en Puerto Rico, por ejemplo, y nos enteramos de todo
gracias a estas normas panhispnicas y a ese nivel que restringe de una manera socio-cultural
la correccin de la lengua.
S. ALCOBA: En la definicin de las diferentes normas del espaol se puede hablar de distintos
referentes, de distintas piezas, instituciones, objetos, libros, manuales, etctera, que serviran
de referencia para fijar, para orientar las condiciones de las caractersticas que rigen, que
manifiestan, que explican la norma o las diferentes normas del espaol. Entre ellas pueden ser,
podramos citar, las academias, los distintos tipos de diccionarios (generales, especializados o
de dudas) o los libros y manuales de estilo, o por ltimo, y tan importantes y tan necesarios y
tan fundamentales para discriminar los diferentes usos como pueden ser los corpus, el CREA,
el CORDE o el CORPES XXI, que podramos decir que es el ltimo corpus que se ha incorporado,
que se ha abierto, y que tan til es para referirse a los usos ms actuales del espaol, tanto de
la pennsula, tanto de Europa, del espaol de Europa, como del espaol americano.
L. GMEZ TORREGO: Muy bien. Son distintas formas, distintos medios, distintas instituciones.
Pero empezando por la Real Academia Espaola y la Asociacin de Academias de la Lengua
Espaola (la llamada ASALE, no?, Asociacin de Academias de la Lengua Espaola), lo que hay
Pgina 4 de 10
que decir es que tenemos que felicitarnos todos por tener academias del castellano o del
espaol. Academias, ya no una academia como era antes la Real Academia Espaola, que
pareca que era la que daba la norma, sino que hay ya academias que nos informan de
fenmenos que en sus pases, etctera, deben reconocerse, legitimarse como normativos.
Tenemos que felicitarnos, digo, porque es un privilegio poder tener academias que encaucen
la evolucin de una lengua, que la encauzan. La lengua ha evolucionado siempre, est
evolucionando y va a seguir evolucionando, queramos o no. Yo solo he de decir que a la lengua
no hay que ponerle diques de contencin, como no se les pone diques de contencin a las
aguas de un ro; las aguas del ro tienen que fluir. Deja de ser un ro si le ponemos un dique, se
desborda, lo anega todo, y eso es contraproducente. Pues la lengua es lo mismo, es un ro: va a
evolucionar y siempre ha evolucionado. Ahora mismo no hablamos como se hablaba en el siglo
XIII, en el siglo XIV o en el siglo XVIII, o en el siglo XIX. Estamos cambiando en la gramtica,
estamos cambiando en el lxico, estamos cambiando en la ortografa todo cambia. De modo
que las academias nos van a encauzar, son como los taludes de un ro, es decir, nos van a
ayudar a que la lengua evolucione, pero de manera controlada. Y eso es muy bueno para una
lengua como el castellano, que se habla en tantos sitios tan diferentes. Porque si no
hiciramos esto correramos el peligro, creo yo, como pas con el latn, verdad?, que, al final,
como nadie controlaba aquello, el que hablaba latn en La Galia no se entenda con el que
hablaba latn en la Hispania y terminaron apareciendo las lenguas romances, las lenguas
romnicas. De modo que la labor de las academias es muy importante. Las academias por un
lado. En ciertos planos de la lengua, lo nico que hacen es sancionar ciertos usos; sancionan,
son notarias del uso, y dicen: bueno, como el uso culto ya ha generalizado este fenmeno,
aunque sea, en sus orgenes, anmalo, pero lo ha generalizado, hay que reconocerlo. No
podemos mirar, o no pueden mirar las academias para otro lado. En el plano del lxico, por
ejemplo, es as. En el plano de la pronunciacin tambin: antes decamos tngana y la mayora
de los periodistas decan tangana cuando se hablaba en televisin, pues la Real Academia
termina reconociendo tangana. Y lo mismo pasa con la palabra rubola: la gente empez a
decir rubeola, y la gente deca lite cuando tendra que haber dicho elite pero la gente dice
lite, la gente dice rubeola. Esas formas pasan a ser sancionadas por las academias; ellas no
imponen nada de eso, simplemente sancionan. Otra cosa es el plano de la ortografa, por
ejemplo. En el plano de la ortografa, lgicamente son las academias las que tienen que
llevar, las que tienen que marcar la pauta, las que tienen que marcar el sendero, porque la
ortografa es como la piel del idioma, es muy delicada, y esa ortografa no la hace el pueblo.
Las normas de acentuacin, de puntuacin, de si hay que poner b, v, etctera, eso se dicta
desde arriba, y nosotros, como usuarios de la lengua, tenemos que acatar esas normas.
Tenemos que acatar todas, pero esas normas se hacen, como digo, desde arriba. Otra cosa es
la gramtica. A lo mejor en la gramtica hay fenmenos que tambin se hacen desde abajo, es
decir, un fenmeno como modisto en lugar de un modista cuando es masculino, que es la
nica palabra que tiene curiosamente un sufijo variable como -ista, y tiene la forma o; en
Espaa al menos, a lo mejor en una zona de Amrica hay alguna otra palabra ms. Pero lo
normal es que esas palabras con -ista sean todas invariables, porque -ista es un sufijo
invariable. Qu ha pasado? Que hay modisto y la gente habla de los modistos, una anomala,
una anomala morfolgica, y sin embargo se ha generalizado y la Academia no ha tenido ms
remedio que introducirlo en su gramtica. Pasa lo mismo con extrovertido. Extrovertido no
tena sentido porque se formaba con extra y con el participio vertido: extravertido. En latn no
Pgina 5 de 10
haba una forma extro-, pero s haba una forma intro- al lado de intra-. Intro- era preposicin;
intra- era adverbio. Con intra- se formaban palabras como intraocular, intravenoso, etctera,
y, con intro, pues introspeccin, etctera, no? Entonces, de introvertido, la gente, por
analoga, termin diciendo extrovertido, cuando lo normal y lo originario y lo etimolgico
hubiera sido decir extravertido, que es lo que yo digo, por ejemplo, pero hay mucha gente que
dice extrovertido, se escribe extrovertido, y ya est en el diccionario tambin extrovertido. De
modo que un fenmeno gramatical como es ese elemento compositivo, extra-, convertido en
extro-, es anmalo en su origen, pero ya est en el diccionario. De modo que, las academias,
fundamentales. Los dems elementos como diccionarios de dudas, pues son muy interesantes,
pero los diccionarios de dudas, para ser interesantes y para ser, como dicen ahora,
operativos, tienen que estar siempre actualizados, tienen que estar al da de los cambios
que se han producido, y ltimamente, como sabemos, se han producido muchos cambios
normativos en las obras acadmicas. 2005, Diccionario panhispnico de dudas: fue una
verdadera explosin normativa, porque es la primera obra que trata todos los planos de la
lengua desde el punto de vista normativo, todos. Luego nos viene en el 2009 la Nueva
gramtica de la lengua espaola, extraordinaria obra, que es una obra descriptiva pero que
est salpicada de cuestiones normativas, y ltimamente, un ao despus, en 2010, se public
la Ortografa de la lengua espaola, que tambin ha sido una revolucin normativa porque ha
habido cambios muy importantes. Ahora tenemos la necesidad todos de estar enterados de
estos cambios que se estn produciendo, de modo que los manuales de estilo, diccionarios de
dudas, etctera, todos tienen que estar actualizados, si no, no sirven para nada, ms que para
confundir. De modo que las editoriales tienen que ponerse las pilas en este terreno.
S. ALCOBA: Hemos hablado de diferentes normas de prestigio, normas de correccin en una
lengua que se extiende a uno y el otro lado del Atlntico. Pero en este asunto de una lengua
que podramos llamar policntrica, en este sentido de dotada de diferentes normas de
cultura (americana, argentina, venezolana, chilena, mexicana o espaola), nos gustara saber
qu opina acerca de los localismos y acerca del problema de la identificacin o de cmo
resolver, a qu diferentes normas verter o qu diferentes normas usar como referentes en la
versin de autores de referencia, de autores clsicos, de autores de prestigio fundamentales
como puede ser el caso de Salinger, que va a ser objeto de estudio en nuestro que es objeto
de estudio en nuestro curso, y el uso que en l se encuentra de expresiones como pegar la
hebra en las versiones espaolas, o gilipollas y gilipolleces, que tanto han sorprendido a
algunos editores como Adriana Hidalgo, o nevar a manta, que podramos decir que son
expresiones exclusivamente espaolas.
L. GMEZ TORREGO: Pues la verdad que es pregunta interesantsima dada la el ambiente
panhispnico, afortunadamente, que ahora rige lo que es normativo, no? Y es verdad: yo me
lo he planteado muchas veces qu hace un traductor cuando tiene que traducir una obra de
un autor extranjero? Traducir al espaol. Uno puede preguntar: y a qu espaol o a qu tipo
de castellano traducimos? porque no es lo mismo traducir para Espaa, que traducir para
Argentina, que traducir para Venezuela. En este sentido, mi opinin personal, siempre que se
pueda, si el libro traducido se va a extender o se va a distribuir en todo el mbito hispnico o
en gran parte del mbito hispnico, lo ideal sera familiarizarse un poco con lo que llamamos
espaol neutro, es decir, que el traductor, y en su defecto el corrector (el corrector que las
editoriales deberan tener presente siempre), un corrector para la forma rioplatense, un
Pgina 6 de 10
corrector tambin para la zona del Caribe, etctera, no?... Lo ideal: ir a ese espaol neutro
que consiste en mantener un ncleo que es comn a la gran, a la mayor parte de los usuarios
del castellano, es decir, que si hay varias palabras para designar un objeto, por ejemplo en el
campo lxico, y una de ellas, una, es comn a la gran mayora de los pases del mbito
hispnico, pues habra que elegir esa palabra, y las otras no. Y si hay una construccin
sintctica que es comn o es muy mayoritaria en ciertos pases, pues habr que ir a esa forma.
Un ejemplo: si es una obra que se va a traducir al castellano y se va a distribuir en toda
Amrica, por ejemplo, o en parte de Amrica, no tendra sentido de que una traduccin como
va a por el peridico, con esa agrupacin (a por), estuviera en la traduccin. Por qu? porque
la agrupacin a por, aun siendo correcta ya en el castellano de Espaa, no lo es en los pases de
Amrica. En Amrica nadie dice voy a por el peridico. En Amrica todo el mundo dice voy por
el peridico o voy a y ponen un infinitivo: a comprar el peridico, voy a buscar a mi hijo o voy
por mi hijo, pero no dicen voy a por. De modo que si es una traduccin que se pretende, que
pretende que el libro se distribuya en todo el mbito hispnico o en gran parte del mbito
hispnico, lo mejor es este espaol neutro, no? Ahora bien, si la pretensin de la editorial es
que haya una traduccin para Espaa, otra diferente para Argentina, otra pues entonces que
tenga distintos correctores de modo que, cuando se trate de trasladar la traduccin de la obra
al espaol de Argentina, pues que haya una persona que sepa muy bien cules son las
variedades propias de Argentina, no s el voseo, por ejemplo, y que a lo mejor es
interesante que, en esa versin, donde aqu decimos t marchas, pues all se diga vos marchs,
por ejemplo no? Y se escriba vos marchs. De modo que es una cuestin muy interesante que
se tienen que plantear los traductores, que se tienen que plantear las editoriales, y para eso
estn tambin los correctores, que deben estar al da y al corriente de todos los cambios que
se han producido ltimamente que, como digo, han sido muchos, y seguir esta especie de
supranorma panhispnica que es la que rige en la legitimizacin normativa.
S. ALCOBA: Estamos de acuerdo con eso que usted dice: en que, evidentemente, al final, la
norma referencia es la norma del lector, de modo que una publicacin ha de especializarse en
cierto modo, ha de cuidar de manera especial su texto segn los lectores a los que se dirige, de
manera que si es un texto que se va a difundir, o que se va o que se destina
fundamentalmente a lectores europeos, o a lectores argentinos, o a lectores mexicanos, pues
quiz pues lo correcto, como usted apunta, es que en esos textos se use, diramos, tenga
mayor prevalencia la norma de correccin de esos distintos territorios. Pero qu nos puede
decir acerca de este cambio de paradigma que podemos advertir entre la Galaxia Gutenberg y
la Galaxia Google, que podramos decir? Cundo un lector argentino tiene que estar en
condiciones, o est en condiciones de poder leer va Internet y en lo que hemos llamado (que
le estamos llamando) la Galaxia Google, textos producidos y generados desde Espaa, y
recprocamente, un espaol que lee textos generados en Mxico, o en Chile, o en Venezuela, o
en Argentina? Pues cmo? qu condiciones? qu referentes han de fijarse o han de
tomarse como orientadores o como encauzadores de esos textos producidos o que se
difunden en Internet, y que por tanto van a estar a la disposicin de todos los hablantes del
espaol, van a estar, van a tener una lo que podramos llamar una disposicin global del
texto para todos los hablantes del espaol de todas las normas del espaol?
L. GMEZ TORREGO: Sin duda, sin duda hay que acostumbrarse a todo, pero, en principio, el
hecho de que, como se est diciendo aqu, se pueda leer un peridico en Venezuela y lo
Pgina 7 de 10
Pgina 8 de 10
tambin como normativo, de modo que la era Google, evidentemente, es muy importante
para muchas cosas y tambin para esto.
S. ALCOBA: Por ltimo queramos, para ir terminando, un par de cuestiones suscitadas por l,
por Carlos Franz, en una columna, en una colaboracin reciente del peridico a propsito de la
reciente publicacin del diccionario, de la ltima edicin del diccionario de las Academias,
cuando advierte, seala, que bueno, los diccionarios, los diccionarios acadmicos van
introduciendo cada vez ms americanismos, y bueno, que la que alcanza el nmero de
americanismos, segn l, alcanza en torno a un diez por ciento, y lo cual, dice l, contrasta en
cierto modo con el 90 por ciento de usuarios que seran americanos, de manera que, a lo
mejor ese habra que acentuar ese crecimiento de la presencia de trminos americanos, y no
dejarlo reducido a las meras publicaciones de diccionarios de argentinismos, diccionarios de
chilenismos, diccionarios de mexicanismos, diccionarios de etctera, venezolanismos que,
pues son de difusin no muy, no muy extendida y que, bueno, evidentemente son de, para el
uso de sus respectivos territorios, pero que, en realidad, a quienes ms interesan es a los
hablantes de los otros territorios. De manera que quizs convendra aumentar la cantidad de
esos americanismos en el diccionario general de los, de las distintas academias no?, de todas
las academias. Qu opina sobre ese incremento o esa necesidad de volcar, y ms en las
versiones digitales, mayor nmero de americanismos en las, en los diccionarios acadmicos? Y,
recprocamente, qu opina sobre la, el problema contrario de el marcaje de los espaolismos,
o sea, de trminos de uso exclusivamente local, precisamente referidos, o de uso
particularmente referido a Espaa o al espaol de Europa y que, pues muchas veces no estn
marcados en el en el en las versiones del diccionario?
L. GMEZ TORREGO: Sin duda, sin duda. Pero vamos a ir a lo primero. Que tiene que haber
ms americanismos en el diccionario? Sin duda, sin duda. Se estn introduciendo palabras
incluso de mbitos coloquiales eh?, que el hecho de que sean coloquiales no quiere decir que
no tengan que estar en el diccionario; claro que tienen que estar.
Pgina 9 de 10
usa: mira, pues esta palabra en Venezuela es totalmente normal y no est en el diccionario.
Si eso se lo mandan a la Real Academia Espaola, la Real Academia Espaola toma nota
normalmente de ese fenmeno y luego hace las averiguaciones oportunas para ver si es
verdad que est o no est, y si es verdad que se da en el uso y est muy documentada esa
palabra, aunque sea de Venezuela nada ms, aunque sea de la Argentina nada ms o aunque
sea de la zona del Caribe; pues se introduce en el diccionario, es decir: de alguna manera los
acadmicos estn deseosos de que los acadmicos de las otras academias den noticias,
ofrezcan palabras, expresiones, etctera, que en su opinin deberan estar en el Diccionario
acadmico porque son palabras de uso frecuente. Esto es muy importante: de uso frecuente,
que no sean espordicas o que no sean de una regin muy restringida geogrficamente, sino
de un pas o de un conjunto de pases, etctera. Insisto: las academias americanas tienen
mucho que decir al respecto, y yo creo que nadie va a poner ningn tipo de traba para que el
diccionario crezca en americanismos. Ojal sea as; todos nos felicitaremos por ello. Y en
cuanto al marcaje o en cuanto a las marcas, claro que s: hay que poner la marca Espaa all
donde una palabra se usa solo en Espaa. Si se usa solo en Espaa, igual que se pone Arg para
Argentina o se pone Ven para Venezuela o se pone Col para Colombia, etctera, o
simplemente Am para decir que se emplea en Amrica, evidentemente, si es una palabra
espaola hay que poner Espaa, la marca Esp, por ejemplo no? Y es muy importante porque
ya se venan marcando algunas de ellas, pero yo he visto que todava no hay una unidad de
criterio en la cuestin. Yo he visto que est, por ejemplo, la palabra botelln, por ejemplo, que
es solo de Espaa, y est ya en el diccionario con la marca Espaa, o guay (esto est guay, es
guay) con la marca Espaa, etctera, pero hay otras, como pasota, por ejemplo, o pasotismo,
que aqu son normales (gilipollas, gilipollez, etctera). Claro montones de esas palabras que
no estn marcadas todava con la marca Espaa, claro, y deberan estarlo porque son solo
palabras de Espaa. Okupa, por ejemplo, es una palabra que debera estar marcada con k, que
debera estar marcada como Espaa, porque okupa y okupar, con k, est en el diccionario
acadmico, pero no lleva delante la marca Espaa, y yo creo que debera llevarla, porque no
creo que en Amrica sepan muy bien qu es un okupa si no pasan por Espaa o leen algn
peridico espaol donde ya aparece en titulares, por ejemplo, un grupo de okupas, con k: un
grupo de okupas han sido detenidos o ha sido detenido pues no s qu. O sea que, bueno,
esas formas tienen que estar marcadas, y muchas como esas, muchsimas que todava no lo
estn, pero bueno, tenemos que felicitarnos porque ya que antes no estaban con la marca
Espaa ya lo estn. De modo que yo creo que poco a poco, en ediciones sucesivas del
diccionario, y ahora adems tenemos la ventaja de tener avances de la nueva edicin, pues
irn marcando con Esp palabras que se vean que son solo de aqu. Yo ahora estoy pensando en
la familia lxica de maruja: marujeo, marujil, marujear, marujn, marujo incluso ya aplicado
al hombre. Bueno, pues eso, que se sepa, solo en Espaa se dice; es verdad que es coloquial,
pero est en el diccionario. Si estn estas palabras en el diccionario tienen que llevar la marca
Esp.
S. ALCOBA: Por ltimo, para concluir, con mi agradecimiento y el de los seguidores de este
curso, le gustara aadir algo ms que quisiera destacar?
L. GMEZ TORREGO: Ms que aadir, resumir brevsimamente algo que para m es
fundamental: que las normas, se diga lo que se diga, son necesarias para una lengua como el
castellano, que se habla en tantos lugares tan diferentes, y que sin las normas, el riesgo de que
Pgina 10 de 10