Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.notesdumontroyal.com
XXX
LA P O E S I E
ARABE
ANT-ISLAMIQUE
LA POSIE ARABE
ANT-ISLAMIQUE
LEON D'OUVERTURE
FAITE-A
L'COLE SUPRIEURE
LE 12 MAI ] 8 8 0
REN
BASSET
PARIS
EUNEST
LEROUX,
DITEUR
RUE BONAPARTE,
|880 w f
2$
yse & r.
?<<K:
LA P O S I E
ARABE
ANT-ISLAMIQUE
MESSIEURS,
Maghreb, les populations berbres exercrent une influence reconnue sur la langue
de leurs conqurants, et dans l'Espagne
elle-mme pendant sept sicles de domination musulmane, il se forma un dialecte
diffrent de ses voisins, aussi bien par
quelques phnomnes phontiques que par
le lexique.
Mais, quelque attrayante que puisse
nous paratre cette tude, il en est une
autre qui mrite au mme degr notre
attention. L'arabe que nous appellerons
littraire, celui qui s'crivait au moyen
ge et qui, comme le latin en Occident,
n'tait compris que des esprits cultivs, cet
arabe n'eut-il pas subir, lui aussi, une
modification et pouvons-nous penser que
les ides, aussi bien que les mots, restrent,
au lendemain de la victoire de Mohammed, les mmes que la veille de son triomphe? Ce serait une grave erreur de le
croire : du jour o la formule fondamentale de l'islam : // n'y a d'autre Dieu que
Dieu et Mohammed est son prophte,
domina dans toute la pninsule arabique,
_ 8 -
Kl
II
-r
:H6HK*Hc(Ke:
'AI dit plus haut qu'une influence indirecte fut exerce sur la posie par Mohammed et l'islam : ce fut celle qui lui porta
les coups les plus rudes. Pour bien le comprendre, il nous faut examiner le changement d'ides qui se produisit en Arabie
aprs le triomphe de la religion musulmane. Quelle tait la situation de la pninsule au vi* sicle de notre re et quel rle
le pote tait-il appele jouer dans cette socit?
A l'est, le pays de 'Oman, province des
Chosros, se rattachait plutt la monarchie persane qu'au reste de l'Arabie,
dont il tait spar par des dserts infranchissables. Au sud, les royaumes du Ymen et du Hadhramaout taient en proie
aux dissensions civiles. Le premier, clbre autrefois sous le nom de Saba, tait
i4
13
i6
I7
18
i9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3o
3i
Et plus loin :
J'ai accompli les ordres de mon oncle : au jour du combat, quand les lvres
se redressent, laissant voir les dents,
a Au milieu de la lutte acharne dont
les braves affrontent les fureurs sans se
plaindre, mais en poussant des cris ;
Lorsque j'tais pour les miens un rempart contre les lances ennemies, je n'ai
point eu peur; mais il m'tait impossible
d'avancer.
Quand j'ai vu les guerriers marcher en
s'excitant les uns les autres, je me suis
prcipit avec empressement (sur l'ennemi).
On criait : 'Antarah ! et les lances allonges comme les cordes d'un puits, s'enfonaient dans le poitrail de mon cheval
noir.
<$2
35
36
- 3
38
39
42
44
loin o la ville sainte sera battue en brche par les machines de guerre d'une arme omayade et ou la Ka'abah elle-mme
brlera.
Restait la cour de Damas. L'lvation
au khalifat de la dynastie de Mo'aouiah
tait une revanche clatante des Qorachites sur la famille de Mohammed, et ce ne
fut pas un mdiocre triomphe pour Yazid,
l'arrire-petit-fils d'Omayah,tomb Bedr
en combattant les Musulmans, de pouvoir
venger son anctreen faisant tuer Kerblah Hossin, le petit-fils du prophte! Les
esprits des adversaires de l'islam n'avait
pas t changs par leur conversion plus
politique que sincre. Le jour de la soumission de la Mekke, lorsque le moueddin
Bell fit l'appel la prire, Djoariah, fille
d'Abou Djahl, un des plus violents perscuteurs de la nouvelle religion, s'cria :
Dieu a t misricordieux envers mon
pre en ne permettant point qu'il entendt
Bell braire au haut du temple! Khaled,
fils d'Asid, autre converti del veille, s'exprima dans les mmes termes, et Harits
47
49
Ciceronianus . Khalef El Ahmar, cit
par Ibn Qotabah, nous rappojte les paroles pleines de sens d'un vieillard de Koufah, qui protestait contre cette tyrannie littraire de l'ancienne Arabie. Un pote, en
effet, ne pouvait se lamenter sur les ruines
d'un chteau, parce que ses modles n'avaient pleur que sur les dbris d'un campement; il lui tait interdit de prendre
pour monture un ne ou un mulet au lieu
de la chamelle traditionnelle, de s'arrter
prs d'une eau courante et douce, les nomades n'ayant jamais bu que l'eau saumtre des puits; enfin, dans ses voyages, il
ne devait pas mentionner les prairies couvertes de narcisses, de roses ou de myrtes,
car dans le dsert arabe il ne pousse que
de l'absinthe ou du basilic. On entendit
alors des habitants de Baghdad, de Basrah
ou de Damas vanter les qualits de leur
chamelle, eux qui n'avaient jamais perdu
de vue les minarets de leur ville natale, et
clbrer la soif du sang d'un ennemi au
moment mme o ils tremblaient devant
la soldatesque turke des Khalifes abbassides.
5o
L'avnement de ces derniers modifia
encore davantage l'esprit potique en faisant triompher l'orthodoxie sunnite. Si les
sciences et les arts atteignirent sous ElMmoun leur apoge, il n'en fut pas de mme
de la posie. Les potes officiels eurent
louer les barbares venus du Turkistn, du
Maghreb ou de la Kachgarie et les pangyriques d'un Bogh, d'un Bakial, d'un
Mounes remplacrent les chants hroques
que nous ont conservs le Hamasa, le Kitab Al Aghaniou le divan des Hodzalites.
Il en fut de mme dans les petites cours :
Misr, Hamadn, Bokhr, Qayroun, Ghaznah, plus tard au Kaire et
Fas, partout o de la poussire du Khalifat s'leva une nue de dynasties phmres. En Espagne, la tradition omayade
subsista tant qu'un membre de cette famille occupa le KhalifatdeCordoue. Mais
la chute de ce trne et l'invasion des Berbres en Espagne sous la conduite des
Almora vides et des Almohades mirent fin
cette tradition littraire qui tait dj bien
morte en Orient, quand d'autres barbares,
5i
55
commena s'en occuper, ce ne fut gure
dans un but littraire. Le Qprn avait t
crit dans le dialecte spcial de la Mekke,
celui des Qorachites ; mais, s'il tait facilement intelligible pour la plus grande partie des tribus du Hidjaz, il n'en tait pas
de mme pour les nombreux trangers,
gyptiens, syriens, grecs ou persans, qui,
ds le premier sicle de l'hgire, formaient
la majorit des Musulmans. Comme ils
ignoraient la langue ant-islamique laquelle se rattachait le Qprn, l'intelligence du livre sacr leur aurait t refuse,
si, ds les premiers temps de l'islam, des
grammairiens n'avaient pris tche d'interprter les locutions archaques ou tombes en dsutude. Il est remarquer, du
reste, que la plupart des exgtes et des
lexicographes arabes furent des trangers,
et que les Persans, forms l'tude de la
grammaire par imitation de l'Inde, fournirent aux deux coles rivales de Basrah et
de Koufah la plupart de leurs adhrents.
Mohammed avait conseill de consulter les
anciennes posies des Qorachites s'il s'le-
56
vait quelques doutes sur une expression du
Qorn : les grammairiens et les commentateurs tendirent cette recommandation
d'autres posies ant-islamiques. Dans l'antique Arabie, en effet, il n'tait de pomes
estims que ceux qui avaient t composs
par des nomades : au rebours des autres
pays, c'tait dans les villes que le langage
se conservait le moins pur cause du
contact frquent avec les trangers, et l'on
n'a gard qu'un seul nom de pote citadin
qui et du mrite, ct de tant de nomades : Hassan ben Tsabit.
Cependant, de quelque utilit que ft
cette tude pour l'intelligence du livre
sacr, les exgtes, qui ne s'y livraient
pas dans une intention littraire, se montraient peu scrupuleux lorsqu'il s'agissait
de dterminer exactement de qui tait le
vers qu'ils citaient et de quelle pice il
faisait partie. Son origine ant-islamique
une fois admise, le but tait atteint, toutes
les conditions taient remplies : que la
citation ft tire d'Imrou'lqasou deTaabbata Charran, de Tharafah ou de Sa-
58
arabe) ont niglig souvent de nous informer quelle tribu chacune d'elles appartenait. Ce ne fut que bien plus tard,
lorsque se fut dveloppe l'tude de la
grammaire, car jamais les Arabes ne
s'levrent jusqu' la philologie, que
quelques crivains comme Hariri dans le
Dorrat El Ghawas (la perle du plongeur)
ou Djaoualiki dans son livre des locutions
vicieuses, s'occuprent de recueillir et de
signaler ces dbris si intressants pour
l'histoire de la langue.
Un autre motif d'inexactitude dans les
citations des premiers grammairiens consiste dans le grand nombre de potes qui
portaient le mme nom. Ce fait s'explique
si l'on considre que les noms propres sont
forms de celui d'une divinit, prcd
du titre de serviteur, esclave, adorateur,
homme, client, etc. Les diverses formations
de ce genre que nous rencontrons dans les
autres langues smitiques : hbreu, phnicien, assyrien et thiopien, nous ont familiariss avec cet usage, et c'est grce lui
que nous pouvons, en dgageant l'lment
5o-
6o
6i
62
63
- 6
65
ceux qui contriburent le plus sauver ces
dbris d'un pass glorieux fut ce mme
Hammad ben Salama (mort en l'an 187
de l'hgire), surnomm Er Raoua, prcisment cause de son immense mmoire.
D'aprs El Asma'i, c'est lui que l'on doit
la conservation de la plus grande partie du
divan d'Imrou' lqas et du recueil de pomes qu'il intitula Mo'allaqah. Malheureusement, ces services minents sont contrebalancs par l'accusation que porta contre
lui le grammairien El Mofaddhal, d'avoir
profit de sa connaissance des vers et de la
manire des anciens potes, pour leur attribuer des qasidahs de sa composition.
Son contemporain Khalef El Ahmar '.
mort en l'an 180 de l'hgire, fut l'objet de
soupons plus fonds encore. Il aurait enrichi des produits de son talent potique,
trs grand d'ailleurs, les divans d'Imrou'
lqas, de Nabighah Dzobyani,deTaabbatha
66
Charran, et mme, s'il fallait tout croire,
il serait l'auteur du clbre pome de
Chanfara, le Lamiab El'Arab.
D'autres altrations volontaires que
nous pouvons signaler presque coup sr,
mais non corriger, sont celles qui ont
pour origine les scrupules religieux des
exgtes ou des raouis. Quelque indiffrent
que pt tre l'Arabe ant-islamique sur
le chapitre de la religion, il avait cependant un certain nombre de dieux dont il
vnrait les sanctuaires, sous la protection
desquels il se mettait, enfin qu'il invoquait dans ses vers. Or, dans ceux qui
nous sont parvenus, la plupart de ces invocations s'adressent Allah, nom de Dieu
chez les Musulmans, mais qui tait tellement rare avant Mohammed qu'on le retrouve dans la formation de deux ou trois
noms propres tout au plus, et chez les
Qorachites. Il est donc singulier que des
potes de Kindah, par exemple, o l'on
adorait Qas, aient jur par une divinit
trangre leur tribu et n'tant pas mme
la Mekke l'objet d'un culte exclusif.
67
Vous savez, en effet, que la Ka 'abah renfermait trois cent soixante idoles, parmi
lesquelles, avec Allah, se trouvaient Hobal,
la vierge Marie, Jsus,'Abraham, etc. Certains raouis, considrant comme un sacrilge ces invocations des faux dieux, remplacrent dans les vers qu'ils gardaient dans
leur mmoire les noms de Qas, de Nasr,
d'Allt, par celui d'Allah ou quelque synonyme dsignant le Dieu unique. C'est
ainsi qu'El Asma' appelait Imrou 'lqas
(l'homme de Qas), Imrou 'llah (l'homme
d'Allah), de mme qu'Abou Bekr, le premier Khalife, quitta, lors de sa conversion
l'islam, le nom de 'Abd El Ka'abah (serviteur de la Ka abah) pour prendre celui
de 'Abd Allah (serviteur de Dieu). Il est
certain que, dans la plus grande partie
des vers d'Imrou 'lqas o il jure par
Allah, il faut restituer Allt, desse qui
semble avoir eu une grande importance
chez les anciens Arabes, surtout si l'on accepte l'identification que quelques criti
ques en ont faite avec l'Alilat d'Hrodote.
C'est un sentiment analogue qui amena
68
les historiens musulmans insrer dans
leurs ouvrages et regarder comme authentiques des vers arabes qui auraient t
composs par des Tobba's himyarites la
louange de Mohammed, plusieurs sicles
avant sa naissance.
i des pomes ant-islamiques nous passons leurs auteurs, les difficults causes par l'ignorance ou la mauvaise foi des
commentateurs ne sont pas moindres.
Lorsque les grammairiens renourent, au
second sicle de l'hgire, la chane des traditions littraires, interrompues par le
triomphe de l'islam, lorsqu'ils se mirent
recueillir les vers et les rcits qui s'y rattachaient , ceux-ci leur parvinrent sans
liaisons tels que pouvaient les transmettre les souvenirs populaires, avec toutes
les lgendes qui eclosent si facilement en
Orient. De plus, les commentateurs ne se
firent pas faute d'avoir recours leur imagination lorsqu'ils manquaient de renseignements pour claircir un passage. Nous
7
allons voir plusieurs exemples de ces inventions, particulirement au sujet des
Mo'allaqahs.
Dans le divan d'Imrou'lqas, on trouve
le vers suivant :
Ne me trahis pas, Rabi'a, moi qui
auparavant eus toujours confiance en
toi.
D'aprs M. Nldeke', un commentaire
manuscrit,* conserv Leyde, imagine
pour expliquer ce vers, allusion un fait
peu connu, une lgende qu'on croirait
imite de celle de Genevive de Brabant
ou d'un conte analogue des mille et une
nuits. Selon lui, Hodjr, pre d'Imrou'
lqas, non content de bannir son fils, dont
il mprisait le talent potique, rsolut de
le faire tuer et confia cette excution un
de ses amis, nomm Rabi'a, qui avait autrefois joui de la confiance du pote. Celuici parvint l'attendrir et, au lieu des yeux
d'Imrou'lqas, le prtendu bourreau api. ZurGeschichte und Kritik der altarabischen
Posie , dans ses Beitrge.
porta ceux d'une gazelle au roi des Kindites, comme preuve de son obissance. Cette
fable, qui se trouve dans maint rcit populaire d'Orient et d'Occident, n'a aucun
fondement historique et ne se rencontre
dans aucun autre commentateur ou biographe.
La vie d'Imrou'lqas renferme d'ailleurs un certain nombre de lgendes dont
quelques-unes ont encore trouv crance
chez des critiques europens. Je ne parle
pas de l'histoire de son mariage, ni des incidents qui s'y rapportent, que raconte
l'auteur du Kitb Al Aghani d'aprs une
tradition remontant 'Abd El Melik ben
'Omar. Il courait dans le dsert un grand
nombre de rcits fabuleux que l'on attribue principalement au roi des potes ,
le plus ancien auteur de qasidhs. Mais, ce
qui est plus curieux , c'est l'application
d'un mythe hraclen l'histoire d'un
prince arabe, contemporain deJustinien.
On dit, et ce rcit a t admis par Reiske
et M. de Slane, qu'Imrou'lqas, ayant
obtenu de l'empereur grec des secours
72
pour venger son pre, retournait en Arabie, lorsqu'un des Benou Asad, nomm
Thammh, qui tait all Constantinople
combattre ces projets, dnona au Csar
une intrigue que le pote aurait eue avec
sa fille ; suivant d'autres, il l'aurait averti
de se mfier des intentions d'Imrou'lqas.
L'empereur envoya ce dernier, comme
pour l'honorer, un de ses propres vtements qu'il avait fait imprgner d'un poison violent ; ds qu'il se fut revtu de cette
tunique de Nessus, le prince kindite vit
son corps tomber en lambeaux et mourut
Ancyre dans de cruelles souffrances. Plus
tard, les Grecs lui auraient lev dans cette
ville une statue que vit le khalife El Mamoun. La vrit est qu'il succomba un
ulcre, d'o lui vient le surnom de Dzou'
l'Kourouh (l'homme aux ulcres), par lequel il est souvent dsign. Il serait curieux de retrouver par quelle voie la lgende d'Hracls a pntr en Arabie et
comment elle a pu tre applique au pote '.
i. Une tradition dfigure de la lgende du
3 _
Malheureusement, les moyens nous manquent pour claircir ce point mythologique : le Kitb Al Aghani cite cette histoire
d'aprs Drim, Ris de 'Iql et Ibn El
Kelbi, dont le pre avait eu connaissance
des traditions qui avaient eu cours chez
les Benou Asad, autrefois sujets de Hodjr
et d'Imrou'lqas.
Le surnom d'un autre pote ant-islamique, Taabbatha Charran, fournit aux
commentateurs trop ingnieux l'occasion
de faire preuve d'imagination. Pour expliquer cette appellation singulire (Taabbatha Charran signifie il a port le mal
sous son aisselle ), il n'est pas de contes
qu'ils n1 aient imagins. Les uns,s'appuyant
sur des vers plus ou moins authentiques
qui lui sont attribus, et o il se vante
d'avoir, la nuit, tu une goule, sorte d'ogresse du dsert, ajoutent qu'aprs cet
Sphinx et de ses nigmes se retrouve dans le
conte de la fe (Djinn) qui posait des questions
aux voyageurs et disparut aprs avoir t vaincue
par l'un d'eux (voir Hariri Dorrat al Ghawas,
d. Thorbecke, p. 92).
5
6 -
i Les potes regards aujourd'hui comme auteurs de mo'allaqahs sont : Imrou 'lqas, Tharafah, Zohar, Lbid, Amr ben Koltsoum, 'An tara h
et Harits ben Hillizah.
77
8 -
ensuite que le pote Lbid, lors de sa conversion l'islam, arracha et dchira luimme celle de ses qasidahs qui avait t
juge digne de figurer dans le sanctuaire
avec les autres mo'allaqahs'. Plus tard,
l'imagination des Europens surpassa celle
des Orientaux. Le grammairien Abou
Zd Mohammed ben 'Ali El Qarchi avait
compos un recueil de posies, divis en
sept classes : la premire renfermait les
Mo 'allaqahs, la quatrime,, les modzahhabahs (les dores) : ces deux catgories furent confondues par une critique superficielle, et, dans certaines histoires, celle de
Sdillot entre autres, les Mo 'allaqahs sont
donnes comme ayant t t crites en lettres d'or, sur des toiles d'une toffe prcieuse, et suspendues dans la Ka'abah
pour tre conserves la postrit .
Il est remarquer cependant que cette
i. Voir la rfutation de cette lgende dans le
mmoire de M. Sloane, The poet Lebid. Leipzig, 1877.
2. Sdillot, Histoire des Arabes, 2e dition, t. I,
liv. I, ch. 11, p. 46.
79
erreur, en ce qui concerne l'Orient, ne
se trouve que dans les crivains trs postrieurs. Ni El Azraqi, qui a crit une histoire de la Mekke fort dtaille, ni Ibn Hicham, le biographe de Mohammed, qui
numre soigneusement tout ce que renfermait la Ka'abah lors de la conqute de
la ville par les Musulmans, ni mme le
Kitb Al Aghani, qui a cependant recueilli,
sinon accueilli, bien des lgendes, ne parlent d'un fait semblable. La premire mentirn en est faite par le commentateur Ibn
En Nahhas, mort au milieu du quatrime
sicle de l'hgire, qui regarde ce rcit
comme sans fondement. Il faut descendre
jusqu' Ibn Khaldoun, plus philosophe
qu'historien, et Es Soyouti, un compilateur polygraphe plus rcent encore, pour
trouver cette lgende accrdite.
Le silence des anciens historiens et commentateurs serait dj une preuve suffisante; mais Hengstenberg, dans les Prolgomnes de son dition de la Mo 'allaqah
d'Imrou 'lqas, a runi les arguments qui
dj avaient fait hsiter Pockoke (Spcimen
8o
81
82