Sie sind auf Seite 1von 8

DIFFICULTE DAPPROPRIATION DES VOYELLES

NASALES DU FRANAIS
MS 198/XH/2015
NGUYEN THUC THANH TIN*
RSUM
Les voyelles nasales relvent dune particularit phonologique de la langue
franaise. La non matrise de ces sons compromet la qualit de la comprhension orale
et de la production orale. Vu limpact du problme, lauteur de larticle sintresse
rappeler les principales caractristiques de ces voyelles en vue dune meilleure
appropriation et proposer ensuite des corrections ladresse du public vietnamien
afin de remdier leurs prononciations lacunaires.
Mots-cls : nasalit, correction.
TM TT
Kh khn trong vic nm bt nhng nguyn m mi ca ting Php
Nguyn m mi l mt c th m v ca ting Php. Nu khng nm bt chng,
vic nghe hiu v ni cng s b nh hng. V tm quan trng ca vn , tc gi bi
bo nhc li mt s tnh cht chnh ca cc nguyn m mi c ci nhn r hn. Sau
tc gi a ra mt s bin php sa li pht m cho i tng ngi hc Vit Nam.
T kha : nguyn m mi, sa li pht m.
ABSTRACT
Difficulty in the workout of nasal vowels of french
The nasal vowels are the phonological features of French language. The lack of
controlling these sounds will affect the quality of listening comprehension and oral
production. Given the impact of the problem, the author of the article focuses on
reminding the main characteristics of these vowel sounds to offer a close insight of
them and then propose some correction ways to improve the pronunciation of
Vietnamese learners.
Key words : nasality correction.
1.

Introduction

La phontique occupe une place bien modeste dans lenseignement dune langue
trangre par rapport aux autres contenus (grammaire, lexique, culture, etc.), comme en
tmoigne un regard rtrospectif de la discipline.
Autrefois, sa prsence ne rsidait que dans la correspondance son-graphme. Par
ailleurs, les considrations des didacticiens lpoque portaient sur la rptition des
phrases. Avec la mthode grammaire-traduction, la phontique ntait pas dans la vise
*

PhD, HCMC University of Education; Email: thanhtin80@yahoo.fr

des pdagogues. Il faut attendre lpoque de la mthodologie directe pour tmoigner le


dveloppement de lexpression orale, accompagne dune matrise de la prononciation.
Il sagit l dun premier pas qui sinscrit du mouvement de rforme et dun changement
dorientation dans la vision des pdagogues. Cest seulement la fin du XIX e sicle
qua t enregistr le vrai essor de la phontique. Le code oral tant lhabilet
privilgie de la discipline, la pratique de la prononciation est pour autant favorise :
La phontique est perue comme une tape essentielle la matrise des habilets
orales (CHAMPAGNE-MUZAR, 1998 : 13). Lattention de la pratique porte non
seulement sur la production mais aussi sur la perception. On commence sintresser
au phnomne de laudition et lentranement articulatoire. Dans cette perspective, on
considre lhabilet discriminer les sons et les faits suprasegmentaux comme une
premire tape dans lacquisition des habilets phontiques. A cela sajoutent les
contributions de la physiologie, ainsi que lapport de lalphabet phontique
international, tout concourt linitiation de lapprenant lexpression orale.
La dimension phontique dune langue est trs important, ct dautres
lments, non seulement parce quelle permet la communication mais aussi quelle
reprsente la beaut de cette langue mme. En effet, si lon dit quune langue est belle,
en comparaison avec les autres langues, cest quon se base sur son vocabulaire, sur un
ensemble sonore des mots, sur la mlodie, sur lintonation, etc. mais rarement sur la
communicabilit. Par consquent, acqurir le systme phontique dune langue devient
incontournable si lon veut sapproprier parfaitement cette langue.
En situation de lenseignement du FLE, la question de phontique se pose avec
acuit, ct des difficults de tous genres (conjugaison, orthographe, emploi des
temps et des modes, etc.) que rencontrent les apprenants vietnamiens (problmes de
conjugaison, dorthographe, confusions dans lemploi des mots, etc.). En effet, leurs
bagages phontiques de la langue maternelle parfois accentueraient encore plus les
difficults, qui ncessiteraient donc une issue efficiente.
Parmi les difficults que nous avons perues, celle des voyelles oralo-nasales
dcouragent nos apprenants le plus. Ils ont beaucoup de mal les prononcer. Les
confusions sont aussi nombreuses en raison de linterfrence.
2.
Problmatique
Dans la plupart des cas, nos apprenants produisent [] au lieu de []. Ainsi,
lnonc /msjmRtslavlemtulemt/ devient /msjmRtslavlemtulemt/.
Ils ont aussi tendance prononcer [] ou [] pour [].
Les autres nasaux subissent le mme sort :
- [a] pour []
- [n] pour []
- [n] pour []
Particulirement pour le son [], ils ne parviennent mme pas le discriminer
avec [].

Or ces sons relvent de la particularit de la langue franaise. Lomission de ces


lments peut aboutir soit une dformation du message mis, soit linintelligibilit,
sans parler des effets indsirables chez linterlocuteur. La correction de ces lacunes
phontiques ds les premiers cours savre plus quindispensable. Une bonne
prononciation chez le dbutant favorise par ailleurs ses comptences orales et lui donne
accs aux connaissances linguistiques ultrieures.
3.
Les voyelles nasales
Selon LON (1976 : 33), une voyelle est nasale lorsquelle est mise par la
bouche, mais aussi un peu par le nez. Toutefois, les voyelles nasales dont on parle
souvent sont, vrai dire des oralo-nasales. Une deuxime dfinition, celle de
NGUYN TH Bnh Minh (2003 : 13) complte la premire :
Quand le voile du palais sabaisse, lair expir sort la fois par la bouche et par
le nez. Il y a effectivement articulation buccale et production de rsonances nasales :
larticulation est dite oralo-nasale. Les voyelles franaises sont en ralit les voyelles
oralo-nasales et ont une articulation lgrement postrieure que celle des voyelles
orales correspondantes .
Quatre voyelles sur seize en franais sont donc soumises ces conditions :
Antrieures
Postrieures
Ecartes
[] (pin)
[] (tant)
[] (lundi)
Arrondies
[] (mont)
Tableau des voyelles nasales franaises avec leurs traits articulatoires distinctifs
Selon NGUYN TH Bnh Minh (2003 : 28), les quatre voyelles nasales
franaises sont reprsentes graphiquement par une ou plusieurs voyelles suivies de la
consonne n . Ce n est remplac par m sil est suivi dun b ou dun p
(bonbon, embonpoint excepts).
Exemples :
lent [l], ambulance [byl:s], temps [t], bon [b], ombre [bR], pain [p],
impossible [psibl]
Les graphies voyelle + n ou voyelle + m ne sont reproduites en une
voyelle nasale que si elles se trouvent :
- en finale absolue
Exemples : pin [p], an [], ton [t], brun [bR]
- suivie dune consonne crite (prononce ou non) autre que n ou
m
Exemples : peint [], peinture [pty:R], pend [p], pendu [pdy],
long [l], longtemps [lt], humble [:bl], ambulance [byl:s],
pompier [ppje], tympan [tp]
Dailleurs, certaines voyelles nasales perdent leur nasalit (se dnalisent) dans la
liaison. Exemples : bon ami [bnmi], bon anniversaire [bnnivRsR],
3

LON ajoute les cas o la combinaison voyelle + n ou m (ou nn ou


mm ) nest pas nasale et que le n ou le m est prononc. Il sagit de timide
[timid], fan [fne], immobile [imbil], anne [ane].
4.
Analyse des difficults
notre avis, les difficults viennent principalement de la diffrence dans les
systmes phonologiques des deux langues. Dans le cas du vietnamien, il sagit du
systme des tonales, savoir une langue tons dote de tons mlodiques. Les voyelles
de ce systme sont dfinies selon les critres suivants :
- Le point darticulation : les tonales antrieures et les tonales postrieures
- La labiation : les tonales cartes (ou non arrondies) et les tonales
arrondies
- Laperture : 4 niveaux : tonales trs fermes, tonales fermes, tonales
ouvertes, tonales trs ouvertes.
- Le timbre : les tonales sont rparties en trois sries (aigus, neutres,
graves) puis en deux groupes (les monophtongues et les diphtongues)
- La dure : voyelles brves et voyelles longues.
La plupart des apprenants vietnamiens se servent du bagage phontique de la
langue maternelle pour produire les sons trangers, ce qui est la source des erreurs. Les
mcanismes quils utilisent frquemment sont par exemple :
- Relchement dans lmission des sons
- Discrimination trompeuse entre les sons
- Reproduction fautive des sons.
Ainsi, les erreurs commises pour les voyelles nasales sont les suivantes :
- mauvaise distinction entre [] et []
- prononciation de [] ou [n] au lieu de []
- prononciation de [] ou [n] au lieu de []
- prononciation de [], [] ou [n] au lieu de []
- prononciation de [n] au lieu de []
Une confrontation de ces sons sur le trapze vocalique permettra un reprage plus
ais de ces problmes.

Confrontation sur le trapze vocalique


5.

Correction
Comme soulignent KANEMAN-POUGATCH, PEDOYA-GUIMBRETIRE
(1991: 52), il sagit dabord de sensibiliser les lves la nasalit. Ce phnomne nest
rien dautre quun son produit sur expiration de lair qui passe la fois par la bouche
et par le nez. A notre avis, aucun procd nest mauvais ni parfait. Revient
lenseignement le choix en tenant compte du portrait de lapprenant et des contraintes
institutionnelles.
De notre ct, nous comptons sur la mthode verbo-tonale pour pallier cette
insuffisance de notre public. En nous basant sur les diagnostics pour les questions, nous
nous permettons de proposer des contextes facilitants en vue de rduire les
interfrences entre ces sons, suivis des exercices visant la fois laudition et la
production.
Les paramtres dans llaboration des noncs avec contextes facilitants ceux
de GUIMBRETIRE (2003 :45) mritent dtre rappels :
- Le son apprendre ne doit apparatre quune seule fois dans lnonc
- Il doit tre prcd (ou entour) de phonmes consonantiques facilitants
- Il doit tre plac en syllabe finale (syllabe accentuable) en position
accentue pour augmenter la tension et lacuit, en position accentue faible
pour favoriser le relchement et laspect grave du phonme vocalique.
En ce sens, les fiches de diagnostic sont des outils efficaces pour mieux situer les
problmes et pour en proposer des solutions par la suite. En voici quelques-unes :

Lapprenant prononce [a] ou [n] la place de []

Diagnostic : la production nest pas assez grave

Traits renforcer : grave A


Entourage consonantique facilitant slectionner : tous les
5

phonmes consonantiques graves : [p] [f] [b] [v] [m] [w]

noncs possibles :

Les lphants noirs / dorment l-bas

Frappant fort / sur la table / il rit

Lapprenant prononce [] ou [n] la place de []

Diagnostic : la labialit importante du [] nest pas reproduite


ainsi que laspect plus grave de la voyelle

Traits renforcer : labialit L+ et grave A


Entourage consonantique facilitant slectionner : tous les
phonmes consonantiques graves : [p] [f] [b] [v] [m] [w]

noncs possibles :

Le savon bleu / est meilleur

Les saumons fums / cotent cher

Lapprenant prononce [] ou [] la place de []

Diagnostic : Le degr dacuit natteint pas son niveau suffisant.

Traits renforcer : Acuit A+

Entourage consonantique facilitant slectionner : tous les


phonmes consonantiques aigus : [t] [s] [d] [z] [n]

noncs possibles :

Donne ce bulletin / Marie Lefebvre

La tube de Joe Dassin / faisait des malheurs

Lapprenant prononce [n] la place de []

Diagnostic : lacuit produite est trop aigu

Traits renforcer : Aspect grave A


Entourage consonantique facilitant slectionner : tous les
phonmes consonantiques graves : [p] [f] [b] [v] [m] [w]

noncs possibles :

Des bains chauds / me relaxent

Jaime beaucoup / le vin rouge

Lapprenant prononce [n] la place de []

Diagnostic : Le son produit est trop aigu, manque de labialit

Traits renforcer : labialit L+ et grave A


Entourage consonantique facilitant slectionner : tous les
phonmes consonantiques graves : [p] [f] [b] [v] [m] [w]

noncs possibles :

Le parfum de Jo / nous attire.

Son sort / est celui / du commun des mortels

Nous pouvons recourir lintonation pour attirer lattention de lapprenant sur le


degr dacuit des voyelles nasales. Lintonation montante favorise la perception de
lacuit et vice versa. Exemples avec le son [] :
Cest certain ?
Les singes et les nains sont dans le magasin ?
Les voyelles nasales sont toutes de tension moyenne. Par consquent, le dbit
rythmique pourvu de leffet tendu y joue un rle peu important.
Par ailleurs, nous pouvons laborer des exercices entranant les apprenants
percevoir et reproduire les voyelles nasales. Exemples avec les types dexercices qui
ciblent lappropriation du son [], selon lordre :
- Un exercice de sensibilisation auditive : qui aide lapprenant
reconnatre la prsence du son [] dans les noncs par le biais dun pome.
- Un exercice de discrimination auditive : comparaison langue maternelle
vs langue trangre : qui invite lapprenant distinguer le son [] franais des
autres sons vietnamiens susceptibles dtre confondus ([], [n], ) .
- Deux exercices de discrimination auditive : comparaison choix
binaire : lapprenant est amen discriminer le son [] est les autres sons nasaux
([] et []).
- Un exercice de discrimination auditive : reprage dun son : lapprenant
devra reprer le son [] dans les noncs en comptant les apparitions.
- Un exercice dcriture : comparaison dirige : qui fixe la relation songraphie pour les lves. Le double effet de cet exercice consiste dans la
reprsentation articulatoire des sons
- Un exercice de production : rptition : il sagit de rpter les noncs
contenant le son [], tirs des fiches de diagnostic, du texte de sensibilisation ou
des autres exercices dans les manuels de phontique. Avec le niveau de notre
public, il nous est impossible daller plus loin en nous aventurant avec les
exercices de transformation.
6.
Conclusion
Notre modeste travail, loin de viser une tude systmatique de la question, a tent
dans un premier temps de les dcrire en vue dune meilleure appropriation, et dans
lautre, de proposer une correction afin de remdier ces prononciations lacunaires.
Lexhaustivit de la question y a t videmment carte. Sachant que les barrires que
pose la phontique franaise lapprenant vietnamien sont parmi les plus ardues et les
plus tenaces : acquisition des semi-consonnes, discrimination des sons [], [z], [s] et [],
appropriation des sons [e] et [], pour ne pas parler des faits suprasegmentaux. En
matire de phontique, lenseignant devrait adopter une attitude vigilante, srieuse et
7

minutieuse pour aider les apprenants, notamment les dbutants faire face aux
problmes.
Par ailleurs, le travail montre que la phontique et la didactique actuelles sont en
voie de dveloppement en disposant des moyens et des mthodes de correction
efficaces. Cependant, notre avis, il ne faudrait pas non plus tre excessivement
exigeant ni puriste dans la correction mais alors se contenter dans certaines mesures de
la prononciation de lapprenant. Lenseignant ne devrait apporter une correction que
lorsque lcart serait trop grand et que lassimilation nuirait la comprhension. Par
exemple, le fait de trop tarder sur la discrimination entre [] et [] ne vaudrait pas la
peine. Le fruit du travail ne correspondrait peut-tre pas aux efforts et au temps
consacr (trs peu dapprenants parviennent en faire lappropriation), dautant plus
que ces deux sons sont assimils chez certains natifs. Dautre part, noublions pas le
poids de la langue maternelle, laquelle est impossible effacer. Cest ce facteur qui
rend lapprenant incapable dacqurir laccent du locuteur natif dans une langue
trangre.

1.
2.
3.
4.
5.
6.

BIBLIOGRAPHIE
CHAMPAGNE-MUZAR (C.), S. BOURDAGES (J.), 1998 : Le point sur la
phontique, coll. Didactique des langues trangres, France, CLE International.
GUIMBRETIRE (E.) et LE GAC (D.), 2003 : Question de phontique,
Universit de Rouen.
KANEMAN-POUGATCH (M.), PEDOYA-GUIMBRETIRE (E.), 1991: Plaisir
des sons, France, Hatier/Didier.
LON (M.), 1976 : Exercices systmatiques de prononciation franaise Nouvelle
dition, coll. Le franais dans le monde, France, Hachette/Larousse.
NGUYN TH Bnh Minh, 2003 : Cours de phontique franaise - Licence,
Universit de Hochiminh-ville.
NGUYN TH Bnh Minh, 2003 : Cours de phontique franaise - Matrise,
Universit de Hochiminh-ville.

Das könnte Ihnen auch gefallen