Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
their niece Nappinnai corresponding to Radha in the Gita Govindam. The stress in these stanzas
however is more on devotion than on sexual love, jealousy and lovers' quarrels. The occasion after all is
the religious observation of a sacred month, but observed with singing and jollity, not in sackcloth and
ashes.
The Bhagavata Puranam, Book X Chapter 22, describes a ceremonial observance similar to the one
described in the Tiruppavai, but though it is observed by the milkmaids seeking Krishna for their
husband, the deity they honour for this purpose is Katyayani, a form of Parvati. It is now accepted by
scholars that the Bhagavata Puranam is much later than Andal. Andal's only God is Krishna, the greatest
of the incarnations of Vishnu. Vishnu himself is frequently mentioned in the poem, and among his
incarnations reference is made most frequently to Vamana-Trivikrama, Rama, Balarama, and once
almost certainly to Narasimha.
The refrain of the Tiruppavai has presented considerable difficulties to translators. If pavai refers to a
doll, a figure made of sand which according to the Bhagavata Puranam was that of Katyayani
worshipped by the yong girls seeking husbands, the refrain could be translated, ``Accept it, Our Lady'',
the lady being the goddess. But the poem also prays for greater fertility in the land caused by timely rain
connected with the cloud-hued Krishna. The refrain is used as a link with the observance of the pavai
nonbu to this day in Kerala, a nonbu being a religious penance exactly like the one celebrated in the
Tiruppavai. But from the point of view of appreciating Andal's devotion to Krishna, it may be ignored
and is best left untranslated.
The fourteen poems making up the Nacchiyar Tirumoli cover a wide range from little girls building sand
castles to a woman frustrated in love and calling her lover bitterly to account for having led her on and
betrayed her:
If I should meet that Govardhan
Who cares not if she lives or is dead
Who inly melts and is worn out
All for that mischievous bandit's love
I shall pluck my useless breasts
From their roots and fling them
On his chest, and so put out
The raging fire of my love.
But always mingled with this woman's love is Andal's realization that she is after all dealing with God
himself, the consistent-inconsistent, merciful but inscrutable, amenable if at all to prayers, never
demands. And so in the last poem, all passion spent, Krishna the mischievous rogue is thought of as the
one with discus and conch, guarded from the sun's beams by his Garuda, giving his love to all creation,
animals as well as boys, men and women, and not just to one girl.
Andal and Sri Rangamannar after kalyanotsavam in Srivilliputtur.
The questions and answers of ``The Woods of Brindavan'' have a startling similarity to those in ``The
Ballad of Walsingham'', where also one in love with the divine searches in vain for the beloved:
As ye came from the Holy Land
Of Walsinghame,
Met you not with my true love
By the way as you came? ...
I have loved her all my youth,
But now am old, as you see:
Love lives not the falling fruit,
Nor the withered tree...