in franzsischer bersetzung: Jaime les fleurs Jaime les papillons Jaime les arbres Jaime les animaux Jaime laurore Quand le jour sveille di dum di da
Le muguet
di dum di da
Hier noch eine zweite Frhlingsversion:
Jaime les fleurs Jaime les animaux Jaime le soleil Jaime les papillons Jaime lherbe verte Jaime le printemps. Di dum
Andere Version (eher fr den Sommer):
Jaime les dunes Jaime locan Jaime la lune Jaime le firmament Jaime le vent du soir Quand le jour sen va. Di Auf Deutsch und Englisch: http://www.zeit.de/kultur/musik/2012-03/kinderlied-23