Barrieren und Missverstndnisse aus sprachwissenschaftlicher Sicht
Voraussetzungen fr Verstndigung: -
gemeinsame Sprache gemeinsames Interesse und Willen gemeinsame Standards des Kommunizierens bzw. des Glaubens, Denkens etc. geteiltes Wissen = common ground
Barrieren in der interkulturellen Kommunikation
1. Nicht muttersprachliche Kommunikation Lernersprache bzw. lingua franca 2. Nicht explizit Gesagtes In der Kommunikation wird selten klar ausformuliert, wie eine uerung gemeint ist 3. Kulturelle Konventionen in der Kommunikation a) Sprechakte (aufeinander folgende Handlungen in der sprachlichen Kommunikation) Reaktion auf In den USA In Japan eine Geflligkeit sich bedanken sich entschuldigen ein Kompliment dankend annehmen hflich zurckweisen b) Generelle sprachliche Konventionen Begrungsrituale, Anredeformen, small talk, bliche oder tabuisierte Themen c) Paraverbaler Bereich (Satzmelodie, Sprechgeschwindigkeit, Lautstrke) und temporale Gliederung (Redepausen, Sprecherwechsel) Beispiel: Sender macht eine Redepause Intention des Senders: Signalisierung des Sprecherwechsels Interpretation des Empfngers: normal lange Pause => ergreift nicht das Wort Rckschluss des Senders: Empfnger ist desinteressiert, mchte das Wort nicht ergreifen Rckschluss des Empfngers: Sender lsst ihn nicht zu Wort kommen d) Nonverbaler Bereich (Mimik, Gestik, Krperhaltung, Blickkontakt, Bekleidung) meistens ungewollt und sogar unbewusst => ein Abweichen von der Norm wird dem Charakter zugeschrieben e) Unterschiede reduzieren und ausgleichen Anpassung an den Partner, ggf. ein genereller Fremdheitsbonus
Strategien fr eine bessere Verstndigung
1. Bemhungen um Erhaltung der Kommunikationsbereitschaft a) Vermeiden von Tabuverletzungen b) Signalisieren von Annherungsbereitschaft an die andere Kultur 2. Suche nach Gemeinsamkeiten a) beste gemeinsame Sprache b) gemeinsamer Erfahrungshintergrund aufgrund hnlicher sozialer Rollen c) vermutete Gemeinsamkeiten der beteiligten Kulturen 3. Achten auf Indizien fr Missverstehen In der Erwartung, dass manche uerungen missverstanden werden knnten 4. Versuchen, die Intentionen des Anderen zu interpretieren a) von spezifischem Wissen ber die fremde Kultur b) von allgemeinem Wissen ber kulturelle Unterschiedlichkeit 5. Vorbeugung und Reparatur von Missverstndnissen Metakommunikation (=Verstndigung ber Inhalt und Intention der uerungen) ohne das Gesicht des Kommunikationspartners zu bedrohen!