Sie sind auf Seite 1von 21

Eneida: o tempo eternamente presente1

Rosngela Santoro de Souza Amato


Graduao USP
Orientador: Prof. Dr. Paulo Martins (IAC - USP)
Co-orientador: Prof. Dr. Joo ngelo de Oliva Neto (VERVE USP)

Resumo
Este trabalho trata, de forma breve, a memria como elemento estruturador da narrativa na

Eneida e do papel da rememorao e do esquecimento na formao de Enias como heri


fundador
Palavras-chave: Eneida; memria; Virglio; Enias; Hades; Defobo.

Aeneid: time eternally present

Abstract: This work briefly deals with memory as a structuring element of the narrative in
the Aeneid and the role of reminiscence and oblivion in the formation of Aeneas as a
founder hero.
Keywords Aeneid; memory; Virgil; Aeneas; Hades; Deiphobus.
1

BURNT NORTON
(No. 1 de 'Four Quartets')
Time present and time past
Are both perhaps present in time future?
And time future contained in time past.
If all time eternally present
All time is redeemable
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.

T.S. Eliot

105
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

Arma virumque cano ,....


As armas e o varo canto,...
(En. I, 8)

De que armas fala Virglio neste verso inicial de sua pica? Da guerra a ser
empreendida em solo itlico ou da guerra que originou as andanas do heri, a
guerra de Tria? A meu ver, Virglio fala de ambas, mas no s de ambas: h outras
guerras em curso ao longo da obra a guerra entre o passado e o futuro, a
memria e o esquecimento, o pblico e o privado, o tempo da narrativa e o tempo
de seus leitores/ouvintes, entre o prprio Virglio e aqueles com quem emula e,
finalmente, entre a determinao divina e o arbtrio individual.
So essas oposies e as tenses entre elas que estruturaro a narrativa, cujo
final determinado pelo prprio incio 2 (a fundao de Roma determinada pela
guerra) e na qual o passado rememorado adquire status teleolgico.
Se no primeiro verso da Eneida Virglio canta as armas e o varo, assim o faz
por concesso das Musas, filhas da Memria. O canto do poeta tem sua gnese na
memria. Tanto isso verdade que, no verso 08, Virglio invoca a Musa utilizando
o verbo memoro:

Musa, mihi causas memora, quo numine laeso ,


Musa! rememora-me as causas. Por qual nume lesado,
(En. I, 8) 3

BERLIN, N. War and Remembrance: Aeneid XII. 554-60 and Aeneas Memory of Troy The
American Journal of Philology, Vol. 119, N 1 (Spring, 1998), pp 11-41 The Hohns Hopkins
2

University Press
3
MARTINHO, M.. in Da Disposio da Eneida, ou Do Gnero da Eneida Segundo as Espcies da
Ilada e Odissia (Letras Clssicas, n. 5, 159 206, 2001).

106
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

A memria , ento, algo que possibilita a existncia da poesia, mas tambm,


na Eneida, a matria mesma desta elaborao potica. Ela ser mobilizada em todos
os nveis dessa epopia: no intratexto, intertexto e extratexto.
Ser fundamental no desenrolar da narrativa, pois a memria que determina
as aes de Juno e a memria de Tria e de sua queda que dever ser retomada,
reelaborada e expurgada por Enias at que ele, finalmente, entenda seu destino
como fundador de uma nova nao e no de uma nova Tria. Por exemplo, a
guerra no Lcio (descrita nos cantos VII XII) ser, para os troianos, uma reatualizao da guerra de Tria, cujos momentos finais haviam sido narrados por
Enias (narrados em rememorao) no canto II.
Da mesma maneira, a descrio das lutas no Lcio provocar na audincia
externa a lembrana da narrao feita por Enias no canto II, possibilitando assim,
um compartilhamento mnemnico entre o narrador interno da epopia e seus
leitores/ouvintes.
Ainda, se a Eneida faz referncia Guerra de Tria e canta as viagens de
Enias, ento a memria da Ilada e Odissia estar tambm presente como material
referencial para toda a narrativa e os leitores devero conhecer essas obras para
bem usufruir das aluses a esses dois textos (no s Homero mobilizado por
Virglio como tambm h elementos intertextuais com Apolnio de Rodes, Catulo,
nio 4, entre outros; entretanto, o estabelecimento dessas relaes fugiria ao escopo
deste trabalho).
No que se refere ao extratexto, Virglio, com a Eneida, ergue um monumento
memria de Roma, dando autoridade mtica sua fundao e legitimando a
origem divina da gens do princeps senatus (Otvio Augusto).

VASCONCELLOS, P.S. Efeitos Intertextuais na Eneida de Virglio . So Paulo: Humanitas. 2001.

107
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

Cria uma memria coletiva e aproxima Augusto de Enias no papel de pai da


ptria, atribuindo a Augusto uma segunda fundao de Roma, pois com Augusto,
inaugura-se uma nova era aps o longo perodo de guerras civis (se Juno abre as
portas do templo de Jano, durante o principado de Augusto que elas so
finalmente fechadas 5).

Tum regina deum caelo delapsa morantis


impulit ipsa manu portas, et cardine verso
belli ferratos rumpit Saturnia postes.
Foi quando a prpria Rainha dos deuses, baixada do Olimpo,
no suportando mais tempo a quietude daquela insofrvel
morosidade, a couceira de ferro num pronto arrebenta
(En. 620-623 6)

Devemos, no entanto, ter em mente a etimologia da palavra monumentum:


ela deriva tanto de memoria como de monere (da raiz men memini, mens,

Janus also has a temple at Rome with double doors, which they call the gates of war; for the temple
always stands open in time of war, but is closed when peace has come. The latter was a difficult
matter, and it rarely happened, since the realm was always engaged in some war, as its increasing size
brought it into collision with the barbarous nations which encompassed it round about. But in the
time of Augustus it was closed, after he had overthrown Marc Antony; . [Plutarch, Life of king
Numa 20.1-2 trad. de Bernadotte Perrin]
(Jano tambm tem um templo em Roma com portas duplas, que so chamadas portes da guerra, pois
o templo est sempre aberto em tempos de guerra, mas fechado quando chega a paz. A ltima
uma ocorrncia difcil, e raramente aconteceu, uma vez que a cidade estava sempre envolvida em
alguma guerra, uma vez que seu tamanho crescente fazia com que entrasse em conflito com as naes
brbaras a seu redor. Mas, no tempo de Augusto elas foram fechadas, aps ele ter vencido Marco
Antnio; .....) (traduo nossa a partir do ingls)
6

VERGLIO. Eneida. Traduo de Carlos Alberto Nunes. So Paulo: A Montanha, 1981.

108
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

mentio ) assim, se momumento uma rememorao do passado, tambm uma


advertncia (ao presente e ao futuro). Lembremos o segundo promio:

tu vatem, tu, diva, mone. Dicam horrida bella,


tu, diva, tu admoesta o vate. Horrores blicos direi
(En. VII, 41 7)

Virglio canta, sim, o futuro glorioso de Roma e a necessidade do


esquecimento para a construo de um novo futuro; no obstante, aponta tambm a
tenacidade de um passado que obstinadamente retorna e se repete, a impossibilidade
de uma total reconciliao com as sombras deixadas para trs e mostra as perdas
envolvidas na obedincia s injunes do destino tramado pelas divindades.
Tendo feito essas consideraes iniciais, proponho-me aqui a analisar algumas
instncias, nos cantos I e VI, em que possvel observar essa tenso entre o passado e
o futuro e a prevalncia da memria como elemento fundamental na articulao
dessa tenso.

A MEMRIA DE UMA DEUSA CANTO I

Progeniem sed enim Troiano a sanguine duci


audierat, Tyrias olim quae verteret arces;
hinc populum late regem belloque superbum
venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas.Id metuens,
veterisque memor Saturnia belli,
prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argis--

Martinho M., op. cit. pg.

109
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

necdum etiam causae irarum saevique dolores


exciderant animo: manet alta mente repostum
iudicium Paridis spretaeque iniuria formae,
et genus invisum, et rapti Ganymedis honores.
His accensa super, iactatos aequore toto
Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli,
arcebat longe Latio, multosque per annos
errabant, acti fatis, maria omnia circum.
Tantae molis erat Romanam condere gentem
Porm ouvira falar numa raa provinda dos Troas
que, andando o tempo, as muralhas dos trios ao lanariam,
da qual um povo haveria nascer, belicoso e arrogante,
para desgraa da Lbia. Isso as Parcas j haviam tecido.
De medo ento, e lembrada as Satrnia da guerra primeira
que contra Tria movera a favor de seus caros argivos
ainda guardada no peito bem viva a lembrana das causas
do seu rancor, sofrimento indizvel de ofensas passadas,
o julgamento de Pris, a injria sua forma impecvel,
o dio aos troianos e as honras ao escano Ganimedes:
por isso tudo exaltada, mantinha afastados do Lcio
como joguete das ondas os teucros escapos dos gregos
e do terrvel Aquiles, os quais, acossados dos Fados.
vinham cortando sem rumo desde anos o mar infinito.
To grande empresa era as bases lanar da prognie romana!
(En I, 19-33)

110
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

J na proposio, entre os versos 1 e 7 do primeiro canto, Virglio resume todo


o enredo da obra: o varo que muito vagou e que guerras sustentou para fundar as
bases do que viria a ser Roma.
Em seguida, invoca a Musa, para que lhe recorde o motivo de ter o varo
enfrentado tantos labores. Entre os versos 19 e 33, Juno apontada como a causa dos
sofrimentos dos troianos. O motivo mais aparente de sua perseguio aos troianos
saber que os mesmos fundaro a cidade que mais tarde ser responsvel pela
destruio de Cartago, cidade esta que lhe era cara. Entretanto, esses troianos vagam
por terem tido sua cidade destruda, e em ltima anlise, a destruio da cidade foi
decorrncia de uma guerra causada pela memria agravada da deusa. Dessa forma,
na memria da deusa que vamos encontrar o mvel primeiro da narrativa.
No canto XII, mesmo ao aceitar finalmente que se cumprisse aquilo que as
Parcas j haviam tecido, Juno ainda exige de Jpiter que nada reste dos troianos, que
a lngua, os costumes e as vestes dos latinos prevaleam:

occidit, occideritque sinas cum nomine Troia.


Tria acabou; deixa ento que com ela seu nome perea.
(En. XII, 828)

Jpiter promete a ela que os troianos iriam misturar seu sangue ao sangue dos
latinos.

Olli subridens hominum rerumque repertor


Es germana Iovis Saturnique altera proles:

irarum tantos volvis sub pectore fluctus.


Verum age et inceptum frustra submitte furorem
do quod vis, et me victusque volensque remitto.
Sermonem Ausonii patrium moresque tenebunt,
111
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

utque est nomen erit; commixti corpore tantum


subsident Teucri......................................
O Soberano do mundo e dos homens sorrindo lhe disse;
--Irm de Jove, nascida do velho Saturno, alimentas
tanto rancor no imo peito, este estos de indmita fria?
Pois v, que seja! Domina os arroubos de inteis vinganas,
que eu me submeto de grado aos caprichos de quanto pedires.
Conservaro os ausnios a lngua e os costumes paternos;
o nome antigo tambm ficar; os troianos no sangue
mergulharo dos latinos..................................
(En. XII, 829-836)

H aqui certa nota melanclica: Enias conseguiu cumprir seu destino e fundar
uma nova cidade. Mas o que ficou de Tria? O sangue, por certo, e a memria, que
graas aos poetas permanece viva.

NO HADES

CANTO VI

Encontramos na literatura interminveis discusses acerca dos problemas


colocados pelo Hades virgiliano 8 . Foram apontadas inconsistncias, pois em sua
descrio encontram-se elementos mitolgicos (entre o Aqueronte e a encruzilhada)
e elementos pertencentes a concepes filosficas e teolgicas (doutrinas pitagricas,

BROOKS, O. Three Problems of Aeneid 6 Transactions and Proceedings of the American


Philological Association, Vol. 90, (1959), pp. 165-179 The Johns Hopkins University Press
8

112
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

rficas e platnicas 9). No entanto, para Brooks Otis, em seu artigo intitulado Three

Problems of Aeneid 6 , a Eneida um poema, e assim, essas inconsistncias devem


ser resolvidas em termos poticos 10 . A experincia de Enias no Hades deve ser
encarada como uma experincia pessoal e constituinte do seu desenvolvimento
como personagem 11
O Hades de Virglio serve a um propsito e este o motivo de ter sido
imaginado tal como foi. A jornada de Enias ali ser dividida em duas partes: a
catbase, a caminhada atravs do mundo das sombras, quando ser confrontado com
seu passado, seguida do encontro com Anquises (que poderamos, por oposio,
chamar de anbase, mesmo no sendo um termo preciso geografica ou
mitologicamente), que revelar uma teologia de esperana no futuro.
Enias confrontar seu passado, em uma sria de trs encontros importantes
(Palinuro, Dido, Defobo) em uma ordem cronolgica inversa de sua participao
nos acontecimentos narrados at este ponto do poema. Dessa forma, tanto Enias,
como a audincia/leitores, faro novamente o percurso de volta, do canto VI ao
canto I.

Palinuro

A primeira experincia pessoal de Enias no Hades seu encontro com


Palinuro seu amado piloto, que havia cado do barco logo antes de aportarem em
Cumas. Palinuro deseja cruzar o Aqueronte com eles, mas impedido pela Sibila.
9

NORLIN, G. The Doctrines of the Orphic Mysteries, with Special Reference to the Words of
Anchises in Vergil's Sixth Aeneid 724-51 The Classical Journal, Vol. 3, No. 3 (Jan., 1908), pp. 9199The Classical Association of the Middle West and South, Inc
10

, pois, mister ter isso em vista quando se responde s censuras contidas nas crticas. Para comear
no que tange arte mesma, se o poema encerra impossveis, houve erro; mas isso passa, se alcana o
fim prprio da poesia.... (ARISTTELES, Arte Potica, XXV, trad. de Jaime Bruna, Editora
Cultrix, So Paulo SP, 2005)
WILLIAMS, R. D. The Sixth Book of the 'Aeneid' Greece & Rome, Second Series, Vol. 11, No.
1 (Mar., 1964), pp. 48-63 Cambridge University Press on behalf of The Classical Association
11

113
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

preciso deix-lo para trs bem como o passado que ele representa. Palinuro foi seu
piloto podemos dizer que representa as viagens de Enias. Enias nada pode fazer
por ele, a no ser honrar sua memria e sepult-lo. Ele deve ser deixado no mundo
das sombras, ao qual pertence agora.

DIDO

Em seguida, Enias e a Sibila atravessam o rio e, no limbo, Enias encontra


Dido (um reencontro com os cantos I e IV). Dido representa um fato traumtico no
passado de Enias, pois ele se sente culpado por t-la abandonado e quer se justificar.

Infelix Dido , verus mihi nuntius ergo


venerat exstinctam , ferroque extrema secutam?
Funeris heu tibi causa fui? Per sidera iuro ,
per superos, et si qua fides tellure sub ima est,
invitus, regina, tuo de litore cessi.
Sed me iussa deum , quae nunc has ire per umbras ,
per loca senta situ cogunt noctemque profundam,
imperiis egere suis; nec credere quivi
hunc tantum tibi me discessu ferre dolorem .
Siste gradum , teque aspectu ne subtrahe nostro.
Quem fugis? Extremum fato , quod te adloquor, hoc est.
Talibus Aeneas ardentem et torva tuentem
lenibat dictis animum , lacrimasque ciebat.
Illa solo fixos oculos aversa tenebat,
nec magis incepto voltum sermone movetur,
quam si dura silex aut stet Marpesia cautes .
tandem corripuit sese , atque inimica refugit

114
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

in nemus umbriferum, coniunx ubi pristinus illi


respondet curis aequatque Sychaeus amorem .
Nec minus Aeneas , casu concussus iniquo,
prosequitur lacrimis longe , et miseratur euntem.
Dido infeliz, era ento verdadeira a pungente notcia
da tua morte e que o fim encontraste por prprio alvedrio?
Eu, de tudo isso o culpado! Mas, pelas estrelas o juro,
pelas deidades celestes, as foras sagradas do Inferno:
contra meu prprio querer afastei-me da tua presena.
Pela vontade dos deuses que eu nestas sombras me arrasto,
a percorrer to estranhas paragens na noite profunda.
Ordens de cima, imperiosas. Jamais admiti que com a minha
resoluo, sofrimento to grande pudesse causar-te.
Detm-te aqui. No me negues a grata viso deste encontro.
Outra ocasio de falarmos os Fados jamais nos concedem.
Com tais palavras tentava o Troiano aplacar a grande ira
daquela sombra irritada. De lgrima banha o discurso.
Ela, porm, sem olh-lo de frente, olhos fixos na terra,
no se deixando abalar pelas frase melfluas de Enias,
mais parecia de slex ou pedra a lavrar de Marpeso.
Por fim se afasta, irritada, e refgio procura num bosque
perto dali, onde o esposo Siqueu, seu primerio consorte,
alvo se torna da sua ternura que em dobro ele paga.
O corao conturbado ante o quadro de tal desventura,
de longe o Teucro a acompanha com a vista, a chorar de
remorsos.
(En. VI, 454 - 475)

115
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

Enias tenta explicar, mostrar rainha ofendida que no agiu por vontade
prpria e que, portanto, no teve culpa. Mas este o Hades homrico, onde as
sombras permanecem tal qual no momento de sua morte. So estticas, imutveis.
Este o Hades que Aquiles trocaria pela mais baixa posio no mundo dos vivos

No tentes conciliar-me com a morte, o glorioso Ulisses.


Eu preferiria estar na terra, como servo de outro
at de homem sem terra e sem grande sustento,
do que reinar aqui sobre todos os mortos.
(Od. XI, 488-491)

Dido, eternamente ferida, ser a permanente lembrana de um passado que


Enias no pode esquecer e com o qual no pode se reconciliar, mas que ter que
deixar para trs. Os ecos que o episdio de Dido no Hades trazem de jax so
evidentes: no s do jax homrico como do jax sofocleano.
Na Ilada, jax uma figura associada ideia de (responsabilidade para
com os outros, pudor). Ele representa o baluarte da defesa dos companheiros e sua
ao sempre se d em prol da comunidade de guerreiros. Sfocles constri seu jax
em cima desses elementos, e lhe confere um carter trgico ao faz-lo trair os
princpios to ferozmente defendidos por ele. Acometido da , loucura, jax
chacina o gado, tomando-o pelos chefes aqueus. Ao voltar a si, tomado pela
vergonha. Para ele, a perda de sua , sua honra, representa a perda de seu status
herico e, portanto, a perda de sua identidade. No h outra sada que no o suicdio.
jax j no mais jax. Com ele, rui todo um sistema de valores hericos. O
mesmo acontecer com Dido.
Dido aparece pela primeira vez no canto I, no momento em que Enias
admirava a representao de Pentesilia no templo. A rainha entra com um cortejo

116
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

de moos, em situao de mando. Esta justaposio torna evidente a aproximao da


figura de Dido fora e virilidade das amazonas. Dido aqui mostra sua face
masculina, plena das qualidades consideradas essenciais para exercer o mando. Ela
tem as qualidades e o do heri. Porm, por obra das deusas, atingida por
Cupido.
Ainda no canto I, j anunciada a queda que sofrer a rainha:

infelix, pesti deuota futura


infeliz, j tocada da peste
(En. I, 712)

A partir da, sua condio herica ser rebaixada e ela viver um amor elegaco
(o amor doena, provocado por Cupido a mando de Vnus), que a far
esquecer seu papel na comunidade, negligenciando seu povo. Lemos no canto IV:

Non coeptae adsurgunt turres, non arma iuventus


exercet, portusve aut propugnacula bello
tuta parant; pendent opera interrupta, minaeque
murorum ingentes aequataque machina caelo .
Inacabadas, as torres pararam; no mais se exercitam
moos esbeltos nos jogos da guerra, na faina dos portos;
interrompidas as obras, o cu das ameaas descansa;
por acabar as ameias, merles, toda a fbrica altiva.
(En. IV)

117
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

Enias tambm havia se esquecido de seu papel herico, mas ao obedecer as


ordens de Jpiter, transmitidas por Mercrio, se salva. Entretanto, a rainha no far
o mesmo. Entregar-se- loucura e mergulhar no desespero solitrio at encontrar
seu final trgico

( semelhana de jax, cair sobre a espada espada essa

pertencente ao responsvel pela sua morte) 12. Vemos aqui a tenso absoluta entre os
desgnios divinos e a vontade pessoal. Enias e Dido no so indivduos. So
personagens-smbolo de dois povos, romano e cartagins, respectivamente e dos
cdigos de comportamento dos mesmos.
Se para jax a qualidade definidora era o , para Dido essa qualidade era
o pudor. Renunciando a essa qualidade na unio com Enias, tambm Dido perde
seu estatuo herico e sua identidade. No h sada possvel.
Dessa forma, necessariamente, impossvel uma reconciliao de Enias com
este passado. So dois mundos que entraram em confronto e, ao reassumir seu papel
herico, Enias perde a comunicabilidade com uma Dido despojada dessas mesmas
virtudes.
O episdio de Dido e a impossibilidade de uma reconciliao com Enias traz
uma relao necessria tambm com o futuro. Ao morrer (no canto IV), Dido havia
lanado maldies sobre Enias e seu povo, antecipando a inimizade com Cartago e
o aparecimento de Anbal:

Haec precor, hanc vocem extremam cum sanguine fundo.


Tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum
exercete odiis, cinerique haec mittite nostro

PANOUSSI, V. Vergil's Ajax: Allusion, Tragedy, and Heroic Identity in the "Aeneid" Classical
Antiquity, Vol. 21, No. 1 (Apr., 2002), pp. 95-134 University of California Press
12

118
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

munera. Nullus amor populis, nec foedera sunto.


Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor,
qui face Dardanios ferroque sequare colonos,
nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires.
Litora litoribus contraria, fluctibus undas
imprecor, arma armis; pugnent ipsique nepotesque.
o que vos peo; com o sangue vos lano este apelo supremo.
Trios! Vosso dio infinito em seu filho e nos seus descendentes
extravasai! o que esperam de vs minhas cinzas ardentes.
Nenhuma aliana jamais aproxime os dois povos imigos.
H de nascer-me dos ossos quem possa vingar-me esta afronta
com ferro e fogo, quem limpe o meu nome com sangue dardnio.
Hoje, amanh, no momento mais certo em que o acaso os ajunte
e fora houver, briguem praias com praias e as ondas entre elas,
armas de guerra por tudo, at os ltimos netos, com foras!
(En. IV, 80-88)

Assim, no canto VI, Enias e ns, a audincia, somos levados, pela rede de
aluses e associaes, a revisitar os cantos I e IV do poema, alm da Ilada e Odissia,
e do jax de Sfocles. Assim, o silncio de Dido muito diz.

DEFOBO

O encontro com Defobo um dos momentos mais patticos de toda a


epopia. Defobo est mutilado, sofreu o , isto , perdeu as mos,

119
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

orelhas, nariz (Virglio no explicita, mas provavelmente tambm teria perdido os


ps e a genitlia) descrito: laniatum corpore toto (o corpo todo dilacerado,
decepado). Ele tenta esconder-se e dissimular as feridas o que uma empresa
impossvel, pois quanto mais tenta cobrir as feridas, mais visveis elas ficam (uma vez
que no tem mos)8. Enias surpreende-se ao v-lo. A fama que havia chegado a
seus ouvidos era a de que Defobo teria encontrado a bela morte, a morte em batalha.
Mais uma vez, remetemo-nos a um canto anterior da epopia: o canto II, em que
Enias conta a ltima noite de Tria. Ao acordar, o primeiro palcio que Enias v
destrudo o de Defobo. Mas aquilo que Enias ouvir, era falso. Defobo trata de
corrigir a memria de Enias. Aps a morte de Pris, Defobo havia tomado Helena
como esposa. E sofreu a punio destinada a adlteros. Essa mutilao nos remete
que sofre Melanteu na Odissia (tambm no seu caso as armas haviam sido
removidas da casa):

Depois arrastaram Melanteu atravs da porta e do ptio.


Cortaram-lhe as narinas e as orelhas com o bronze impiedoso
e arrancaram-lhe os membros genitais para os ces comerem,
crus. E na sua fria deceparam-lhe ainda as mos e os ps.
(Od. XXII, 474-77)

Assim, da perspectiva dos argivos, Defobo recebeu a justa punio, pois era
adltero. Por outro lado, sua morte tambm lembra a de Agammnon (na Odissia
Agammnon no sofre as mesmas mutilaes, mas nas Coforas, de squilo, sim).

Ele foi mutilado, que o saibas tu!


', '

(SQUILO, Coforas, 439)

120
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

Deste outro ponto de vista, Defobo seria o marido de fato, e sua punio teria
sido injusta.
Dessa forma, Defobo uma metonmia para a prpria queda de Tria,
carregando em si mesmo os pontos de vista de ambas as partes da contenda e
ostentando no prprio corpo/na prpria sombra toda a destruio sofrida pela cidade.
Ele diz a Enias:

illa13 haec monumenta reliquit


ela deixou esse monumento
(En. IV, 510)

Defobo , assim, ele mesmo um monumento: a Tria e a Helena, a causadora


da guerra.
Quando Defobo pergunta a Enias o que este fazia no Hades, a Sibila o
impede de responder (de outra forma teramos novamente a repetio dos cinco
cantos anteriores).
A Sibila adverte Enias de que ele atingiu um momento decisivo. Eles se
encontram em uma bifurcao na estrada e devem prosseguir.
Enias impedido de se lamentar ou ficar ao lado de seu antigo companheiro.
Ele inclina-se a permanecer no Hades e continuar rememorando a perda de sua
cidade. Tambm ns, leitores, somos levados a revisitar a narrativa j desenrolada e
buscar as aluses e o passado literrio revivido por Virglio. A prpria afirmao de
Defobo espelho dessa necessidade da lembrana: et nimium meminisse necesse est
(Eneida,VI.514). Neste ponto, a Sibila representa a tenso entre o enredo e a

13

Helena

121
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

narrativa. O leitor, como Enias, constantemente puxado em duas direes ao


mesmo tempo 14.
Na despedida de Defobo, em oposio intimidade mostrada no momento do
encontro: o, tibi, amice, seu cumprimento ser formal, passando de um singular
pessoal, a um coletivo plural: i, decus, i, nostrum. Isso indica j a perda da
individualidade de Enias e sua investidura no papel de chefe-pai-fundador.

ANQUISES

Em seguida, ambos, a Sibila e Enias, prosseguem em sua caminhada, e


chegam finalmente ao Elsio (Enias apenas ouve a descrio do Trtaro e os
castigos, descritos pela Sibila). Alguns dos pecados descritos sero relevantes para o
mundo romano:

A prpria ptria aquele outro vendeu por dinheiro, e um


tirano
lhe imps fora; leis fez e desfez no seu interesse.
Esse outro, o leito da filha invadiu, himeneu incestuoso.
(En. IV, 619-623)

Finalmente, Enias chega ao Elsio. diferena do Elsio homrico, destinado


apenas queles de nascimento divino, o Elsio virgiliano o destino de todos os
virtuosos. Mas, o que interessa a ns aqui no a teologia subjacente descrio.
Cumpre observar a funo que desempenha o encontro de Enias e Anquises no
Elsio na estruturao narrativa. O tema da reencarnao, mais que uma funo

14

BLEISCH, P. The Empty Tomb at Rhoeteum: Deiphobus and the Problem of the Past in Aeneid
6.494-547 Classical Antiquity, Vol. 18, No. 2 (Oct., 1999), pp. 187-226 University of California
Press

122
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

teolgica, servir para redirecionar o olhar de Enias este dever agora se voltar
para o futuro .
Anquises mostrar a Enias um desfile das almas dos futuros heris de Roma.
Finalmente, o futuro parecer real a Enias. Ao ver o desfile, Enias sentir que esse
futuro j existe, j se concretizou. Ns, os leitores (assim como os contemporneos
de Virglio), por outro lado, sabemos que de fato aquele futuro ocorreu.
Por fim, o destino de Roma explicitado:

tu regere imperio populos, Romane, memento;


hae tibi erunt artes; pacisque imponere morem,
parcere subiectis, et debellare superbos
Mas tu, Romano, aprimora-te na governana dos povos.
Essas sero tuas artes; e mais: leis impor e costumes,
poupar submissos e a espinha dobrar de rebeldes e tercos.
(En. IV, 849-851)

A passagem que se refere a Marcelo, o sobrinho-herdeiro de Augusto morto


precocemente traz. Mais uma vez Virglio parece estar mostrando que no sem
perdas se constri uma memria.
Por fim, Enias, reconhecendo-se um heri no canto I, tendo o conhecimento
das formas (referncia platnica)15 e confrontando-se com episdios paradigmticos
de seu passado troiano no canto VI, finalmente no mais hesita e se move em
direo ao futuro de Roma.
importante lembrar, o canto VI est em uma posio crucial dentro da
epopia: encontra-se exatamente na metade. Alm do prprio texto, sua localizao
15

MARTINS, P. "Enias se reconhece". In: Letras Clssicas. So Paulo: Humanitas, 2005.

123
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

representa assim, a passagem entre o passado troiano e o futuro romano do heri


Enias.
Ao final desse canto, no Hades o presente de Enias, o passado e o futuro
romanos e o presente dos prprios contemporneos de Virglio se defrontam. Roma,
neste momento, situada fora do tempo e, por isso, eternizada.
A Eneida a descoberta de um mundo. um intricado de referncias,
reminiscncias, correlaes. Se Virglio tinha como modelo seu antecessor Homero,
certamente conseguiu compor uma obra que reelabora e eleva a nveis no
anteriormente atingidos um gnero potico. Da mesma forma que em seu texto o
passado, o presente e o futuro se imbricam e se intercomunicam, o monumento que
essa obra representa lana suas razes no passado, no s homrico, mas elegaco,
trgico, filosfico, lrico, por vezes cmico e, ao mesmo tempo, estende-se para o
futuro, inaugurando e (re)fundando a literatura ocidental.

Bibliografia

CAIRNS, F. Virgils Augustan Epic. Cambridge: Cambridge University Press.


1999.
CONTE, G. B. Latin Literature. A History. Baltimore: The Johns Hopkins
University Press. 1987.
CONTE, G. B.. The Rhetoric of Imitation. Ithaca: Cornell University Press. 1996.
SQUILO. Coforas . Traduo: JAA Torrano, Iluminuras, 2004, So Paulo.
HESODO, Os trabalhos e os dias, traduo Mary Lafer, 2006, Iluminuras, So
Paulo
HOLT, P. "Aeneid" V: Past and Future The Classical Journal, Vol. 75, No. 2 (Dec.,

1979 - Jan., 1980), pp. 110-121 The Classical Association of the Middle
West and South, Inc.

124
Rosangela Amato Eneida: o tempo eternamente presente

Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3297305


HOMERO, Odissia, traduo de Frederico Loureno, 6 edio, 2005, Livros
Cotovia, Lisboa
HOMERO, Ilada, traduo de Frederico Loureno, 2 edio, 2005, Livros Cotovia,
Lisboa
HORCIO. Arte Potica. Lisboa: Inqurito. 1984.
MARTINS, P. "Tropos na Eneida e uma imagem metafrica". In: Martinho dos
Santos, Marcos (org.) - 1 Simpsio de Estudos Clssicos. So Paulo:
Humanitas. 2006. pp. 91-118.
QUINT, D. Painful Memories: "Aeneid" 3 and the Problem of the Past

The Classical Journal, Vol. 78, No. 1 (Oct. - Nov., 1982), pp. 30-38 The Classical
Association of the Middle West and South, Inc.
SCAFOGLIO, G. L'episodio di Deifobo nell'Ade Virgiliano Hermes, Vol. 132, No.

2 (2004), pp. 167-185 Franz Steiner Verlag


TATUM, J. Allusion and Interpretation in Aeneid 6.440-76 The American Journal

of Philology, Vol. 105, No. 4 (Winter, 1984), pp. 434-452 The Johns
Hopkins University Press
VASCONCELLOS, P.S. Efeitos Intertextuais na Eneida de Virglio . So Paulo:
Humanitas. 2001.
VERGLIO. Eneida. Traduo de Carlos Alberto Nunes. So Paulo: A Montanha.
1981.
WARDEN, J. Ripae ulterioris amore: Structure and Desire in "Aeneid" 6 The

Classical Journal, Vol. 95, No. 4 (Apr. - May, 2000), pp. 349-361 The
Classical Association of the Middle West and South, Inc.

Recebido em Maro de 2010


Aprovado em Abril de 2010

125
Codex v.1, n.2, 2009, p.105-125

Das könnte Ihnen auch gefallen