Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Wayne State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Marvels & Tales
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Johan de Mylius
Literary Modernism
Grimm. Ten or twelve stories, however, is an astonishing number, given the fact
that Andersen was a citizen of a small country, and also considering the number of widely known texts by other so-called immortal poets.
The general view of Andersen as "only" a children's author, together with
the exclusive labeling of his texts as "fairy tales," which they are and are not,
has led to the common conclusion that he was and is in terms of "real" litera-
Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, Vol. 20, No. 2 (2006), pp. 166-178. Copyright 2007 by
Wayne State University Press, Detroit, Ml 48201.
166
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
might be:
Are his so-called fairy tales really fairy tales or something else?
librettos, not to mention his first travel book (from a travel in Germany),
Shadow Pictures (1831). And his prose debut in 1829, the fantastic, E. T. A.
Hoffmann-like Fodreise ("Travel on Foot"), was well received by the leading
critic and dramatist of the day, Johan Ludvig Heiberg, and therefore together
with his numerous poems gave Andersen an immediate platform as an important name in young literature.
lish his position in Danish literature through a lyrical drama - written partly in
Paris, partly in Switzerland - Agriete og Havmanden ("Agnete and the Merman"),
based on a folk song that had already inspired well-known poems by the antago-
nists Jens Baggesen and Adam Oehlenschlger. Instead, Agnete and the Merman
turned out to be a complete failure and seemed to end his fortune as a poet.
day," 6 September, the day of his first arrival in Copenhagen 1819. (His true
birthday was 2 April 1805.)
During his stay in Italy he raised his head again, encouraged by the famous
Danish sculptor Bertel Thorvaldsen, and set out on a new path in his production, deciding to "rebuild his fallen house," as he expressed it,2 by entering the
field of novel writing. The novel was a rather new genre in Danish literature at
167
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
that time. Only the Romanticist B. S. Ingemann had achieved a success with
novels, but those were historical novels inspired by the novels by Sir Walter
Scott. Andersen took a different lead, penning a series of novels set in the then-
present day, the first of which, The Improvisatore (1835), having an Italian setting inspired by his stay in Italy. The Improvisatore is a contemporary novel with
His reason for entering that field was obviously an economical one. In those
early years Andersen was in desperate need of money, which is one reason for
Andersen very often read his new works aloud to friends before publishing them, which he did with the novel The Improvisatore and the first volume
of Fairy Tales, Told for Children. He read both to his older friend and spiritual
mentor, the physicist Hans Christian 0rsted (famous for having discovered
electromagnetism in 1820). We know about 0rsted's reaction from a letter
Andersen wrote to his female friend Henriette Wulff (16 March 1835). In
Andersen's words, 0rsted has told him that although The Improvisatore will
make him famous, the fairy tales will make him immortal, as they are the most
perfect among his works. But to this Andersen adds: "But I don't think so."3
Andersen saw his novel as his main achievement and the fairy tales just as
what they were intended to be: entertainment, written only for financial reasons. Even shortly before his death, after decades of having to comply with the
fact that he had become world-famous as "the father of all children" or "the king
of fairy tales," he decisively protested against the plans for a statue depicting
him with children hanging and crawling all around him. The sculptor A. V
Saabye visited him twice in order to calm Andersen and obtain his consent.
At his second visit, 4 June 1875, just one month before Andersen's death,
Andersen told him directly - and I quote his diaries: "that I was very dissatisfied with his statue of me, that neither he nor anyone else among the sculptors
knew me or had watched me reading aloud, that I would not accept anyone
behind me, nor having children hanging on my back, on my lap or in my
crutch; that my fairy tales were just as much for the adults as for the children,
who would only understand the surface. Only as matured adults they would be
able to see and understand all; that the nave was only part of my fairy tales,
that humor was in fact their salt."4
This is not a matter of the statue as such. Andersen is eager to defend his
reputation as a poet and will not be confined to being just a children's author 168
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
although, or maybe even because, he must have been aware of the fact that the
fairy tales, however unintended, had overshadowed everything else and radi-
cally changed his identity as an author. His world-famous shadow had long
replaced his true self - as he had predicted in his 1847 story "The Shadow"
Only Andersen's first five volumes of fairy tales, from 1835 to 1841, were
titled Fairy Tales , Told for Children. They hold a total of 19 texts - a number that
has to be viewed against the background of the total number of 210 texts writ-
ten by Andersen in his short prose genre.5 In the 1840s he omitted the subti-
tle, calling the collections New Fairy Tales. In the 1850s he changed his titles
again, now calling the volumes Stories (" Historier ") and then again mixing the
titles: New Fairy Tales and Stories. This ongoing change of titles indicates the
expanding range of ambition. The original idea of just writing some stories for
children with the aim of earning money was soon given up as Andersen realized that 0rsted was right. In the fairy tales, more than anywhere else, he could
come close to his old dream of expressing what had never been expressed
before, creating what would come close to his conception of a new kind of literature, "short, clear, rich,"6 as he wanted it to be.
This ambition of his is still alive, and was indeed very much so at the time
when "stories" took the place of "fairy tales," and even when the misconception
of Andersen as "only" a children's author had long followed the rise of his fame
abroad. In his fifth novel, To Be or Not To Be (1857) one finds a dialogue between
the Jewish girl, Esther, and the protagonist, Niels. They both hold the opinion
that a new era makes new demands for poetry. An era of natural science has
begun, and therefore poetry and science, Aladdin and his antagonist, Noureddin
(as they were staged in Adam Oehlenschlger's reading drama of 1805, Aladdin ),
should unite forces. "The poet must be on the peak of his era's development," says
Niels; and Esther predicts that a new demigod of poetry will appear:
I find the fairy tale to be the most expanded realm of poetry [she
says], reaching from the blood-fuming graves of antiquity unto the
picture book of the pious, childish legend, absorbing popular poetry
as well as the poetry of art. I see it as the representative of all poetry,
and given the necessary genius, one would be able to make it include
the tragic, the comical, the nave; the irony, the humor - and one
would here have the lyrical chord - the childlike narrative and the
language of the painter of landscapes at one's service.7
The nave or childlike is part of it. But Andersen himself uses the word "childlike," and we can safely stress the last part of the word, "like," not "childish,"
but having the appearance of being "for children."
The question posed earlier asked to what extent Andersen might be called
a children's author. The answer must be a double one: he is in fact a children's
169
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
in China, and even inspiring the early Disney productions. But on the other
hand, a closer look at his ambitions as an author and at the role of irony and
satire in his stories, at his aesthetics and at the general view of life in the socalled fairy tales, testifies to the fact that Andersen's solidarity with his devoted
children's audience had its limits. He was more of an author for adults, ironically hiding himself behind the mask of a children's author - a textual gesture
revealing a position within literary modernity rather than a position similar to
into New Fairy Tales and Stories , but all the way through his production in this
short prose genre, the traditional concept of "fairy tale" has been questionable.
This is true for several reasons. Seen from the point of view where
Andersen meets all of his readers, young and old, his so-called fairy tales generally differ from the normal standards of a fairy tale. A true fairy tale has a
happy ending. An often-heard formula in this genre is "and they lived happily
ever after." But in Andersen's stories, life develops as it does in reality, not like
in a wish-dream. There is sorrow, misery, and even tragedy in his tales, and
even the more comforting endings often have a sinister background.
"The Steadfast Tin Soldier" may here serve as an example. In its basic structure it is more of a fairy tale than so many other Andersen stories. First of all, it
concentrates on the plot or the action; there is a real story in it, a story that is
rather easy to retell. Also, the protagonist has a wish, and the plot deals with all
the difficulties and obstructions on the way from the wish to its fulfillment. And
incredible coincidences happen on this journey, for the way from wish to wish
fulfillment is in the true sense of a folktale also a journey - leaving the given
base, traveling through a dangerous world, which leads the protagonist astray.
But finally he is "at home."
But there is in this story a double or even triple deviation from the genuine
fairy tale. The first difference has to do with the hero himself, the tin soldier.
He is not only an outsider like Jack the Dullard ("Klods Hans"), but he is also
disabled, since there was not tin enough to make him whole. He was born with
only one leg. His idea of matching the paper ballerina - because she is standing in a position on one leg stretching the other leg backward high up, hiding
it from the soldier's eyes - is part of the story's irony. The match between them
exists only in his imagination. He is disabled in more than one sense, as he has
170
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
mind, is a journey completely beyond his will and doing. What happens has
no background in his own acting, he is steadfast and makes a point out of being
what he is, of being unchangeable, being a one-legged tin soldier in an everchanging world. The heroic is not his doing. The heroic is only that he endures,
sticks to presenting his rifle, being unchanged by all that happens, even also
unchanged in his feelings toward the ballerina.
Another difference has to do with the heroine. Is she really worth all the
longing and trouble? She doesn't take any notice of the tin soldier, and the
interesting position of her high stretched leg allows the soldier a sexual fascination, which she is in no way prepared to respond to. Like a number of other
characters in Andersen's stories, she only mirrors herself. Consequently, in the
end she is burned to ashes. Nothing is left of her besides the shining paillette
she wore on her dress, and the paillette is burned completely black. Thus the
story punishes the woman for her vanity and for not having responded to the
silent and never expressed male desire. This is a parallel to the punishment of
the princess in "The Swineherd" and to the denouncement of female characters
like Naomi in the novel Only a Fiddler (1837) or Johanne in the story "Under
the Willow-Tree" (1853).
The most grave of all difference between this fairy tale and the folktale is
the ending itself. Without any explanation at all, the tin soldier - having gone
through all the dangerous events on his journey and having returned safely to
the starting point of it all, and again confronted with the nonresponding heroine - is suddenly and without any reason thrown into the oven by the little boy
to whom he was given, together with his "brothers." By coincidence the window opens, and the draft takes hold of the paper ballerina and makes her fly
the same way into the oven, where they are both burned. The soldier feels an
immense heat - maybe from the flames, maybe due to his burning love. But he
is finally transformed through death into his true and hitherto never outspoken
identity When the maid cleans the oven, she finds a tin heart instead of the tin
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
source of inspiration behind the story is a literary one, a literary fairy tale, or
tale, dealing with themes of religion, nature, art, desire, death, and resurrection. I will not go into an analysis of this text here but shall only mention the
ending. The self-sacrifice of the mermaid and her suicide are completely out of
line with the standards of fairy tales and of children's literature as well. So, too,
is the whole idea of the mermaid's rise from death, her transformation into a
spiritual body, and her continuous endeavors to deserve salvation or immortality in an ongoing existence on the other side. No wonder that the Disney stu-
tale, where the mermaid, Ariel,9 finally conquers the sea witch and marries her
one and only love, Prince Erik, and then they live happily ever after. Andersen,
finally and with full effect, is thus placed where his audience believes he
belongs - in the children's corner.
So even where Andersen's fairy tales have the appearance of being true
fairy tales, they often place themselves in a different literary context, miming
the fairy tale and imitating the gestures of children's literature, but behind this
surface they are far beyond both.
Already in the 1830s, when Andersen was in the middle of publishing the
series of volumes called Fairy Tales , Told for Children, his texts develop features
of narration that are antithetic to the basic character of storytelling. No wonder, therefore, that a booklet of his from 1839, Picture Book without Pictures,
contains texts that are not really stories. They are lyrical prose sketches, pic-
tures, or sometimes even poems in prose, all in a loosely connected composition, that of an arabesque.
Picture Book without Pictures was in Andersen's days a rather popular book in
ones, where it is generally misplaced among travel books and minor sketches.
genre, and composition point to the fact that right from the beginning
Andersen was far from doing what he seemed to do - far from simply passing
on a traditional craft, the oral storytelling in its remake as printed literature,
172
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
what the first eighteenth-century German fairy-tale editor Johann Karl August
not limited by rules of the already fixed laws of genre. He allowed himself to
mix narrative positions and voices and to make subtle composites of irony and
the nave, of adult horizons and experiences, and apparently childish or childlike reductions of angles and points of view.
ture, which appears so colorful and strong to my soul. My soul senses that it
can do it and must do it, and consequently thou cannot abandon me" (H. C.
Andersens Dagboger 2; my translation). And later on, in a letter to his female
friend Henriette Hanek dated 15 May 1838, he fantasizes about how he is seeking a poesy that is appropriate for his period. He has before him an ideal picture of it, but he "cannot see it clearly. When will the Messiah of poetry appear,
where will he be born? Happy the one who can be his S. John the Baptist."11
And then again in 1861, at a time when Andersen himself had achieved
international fame as the author of fairy tales and stories, he writes a text that
appears among the fairy tales but is in fact an ecstatic essay, "The Muse of the
New Century." Once again he responds to a call for a hitherto unseen poetry,
all-encompassing, not far from the ideas of Franz Liszt and Richard Wagner,12
the idea of das Gesamtkunstwerk , an art of totality.
True, Andersen did not realize such ideas in actual writing himself. But as
an artist he was a genuine child of the nineteenth century, an era of a new progressive mind, a century maybe for the first time in history that was constantly
aware of being a century ; "the nineteenth century," in its developments, its rise
and change, and in its move away from a past and its search for a new world
soon to come.
This is one of many reasons for Andersen's position as a writer. He is constantly changing, constantly in a quest for new land, striving to develop a new
well known stories or non-stories from the 1850s and on, he appears to be
much of an experimental writer, dissolving the story as such, allowing musical
173
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
and lyrical elements to take over in his short prose. Long before post-Romantic
Andersen was opening the door for a poetry of a new century Later poets had
a forerunner in Andersen, a storyteller who rapidly crossed the given border-
lead to the fourth and last question, concerning Andersen's personal position
in and toward the developments of his period.
a man of his own time, and, hopefully, as a man of future developments. His
own social rise from extreme poverty to the elite of intellectuals and artists of
summer warmth over the countries, then the new Gimle shall mount behind the
fighting Ragnarokr!" (ch. 9; my translation). Written in 1831, Andersen here has
the recent French Revolution of July 1830 in mind, not, as was common among
Danish authors, as a bogey, but as a necessary and natural outburst, an unavoidable step on the path toward the promised land of the future.
174
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
racy, Andersen took his stand among the liberals, a fact that is never really
mentioned in the literature on Andersen,14 which is mostly occupied with his
visits at manor houses and his friendships with kings and royalties, often seen
An early newspaper article, "The Poor Boy on the Throne of France" (1836),
first reprinted in my book from 2004, Forvandlingens pris: H. . Andersen og
hans eventyr , ends with the words: "For freedom and fatherland." This might be
a motto for young Andersen's political stand. This also explains why he was a
and dirt. Accordingly, he wants to return to his own time, now happy about its
progress.
1848, the same crucial year of Danish political history in which absolutism
came to an end by the death of King Christian VIII - Andersen describes the
development of Danish society from the ages of cruel suppression of the poor
small farm owners and farmworkers up to another king's death, the death of
King Frederik VI in 1839, and makes himself a spokesman of a future society
of more human understanding of organic solidarity between the social classes.
And in a late story, "Godfather's Picture Book" (1868), Andersen lets the godfather read and show a picture book of Copenhagen's history to the little godson.
And what kind of history is it? It is a development from darkness, dirt, and inhu-
manity up to present-day humanity, glorious art, and general enlightenment symbolized through the introduction of gaslight in the streets of Copenhagen in
1857. That's true progress, spiritual and material progress in one, hailed by an
author who in his own life had left dirt and social despair behind - an author
who did not forget his origins, however, since he often confronts the ruling
classes and the plain people in his works, and since he himself boasted about
being the first Danish author who had "broken the ice" in reading to the working
175
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
class. He did so approximately twenty times between 1860 and his death, equally
as often as he read aloud in the students' association.
more or less the only novelist in Denmark before him, turning his back to the
historical novel that praised the medieval period. Instead Andersen created
something completely new, the contemporary novel, depicting the world and
the people of his day. And in the field of fairy tales he made the same move. The
folktale dealt with "once upon a time." But in his self-invented tales Andersen
created stories or fairy tales in a contemporary setting.
As a writer of his time and always having his eyes directed toward the yet
unseen, there is much good reason to the fact that around the same time he
published his novel The Two Baronnesses (1848), Andersen was able to pub-
In Ahasvrus Columbus kneels down and embraces the new land, expressing
in a pathetic gesture his - and his author's! - hopes for future solidarity and
understanding.
Andersen's modernism is not only a literary project, but it is a human and
social project as well. He is a progressive mind, a child of the nineteenth century in its quest for the new, the hitherto unseen - a quest for light and redemption. In this sense Andersen was a true traveler in both literature and life. His
was an eternal journey from darkness toward light. It was the journey of the
mermaid and of so many other figures in his fairy tales and stories - the journey through life and death and into eternity.
Notes
1. See Brandes, "Andersens Eventyr" (1869) and later reprints under the title "H. C.
2. The words are in chapter 7 of his autobiography, M it Livs Eventyr (1855). The
autobiography was translated in 1954 by W. Glyn Jones as The Fairy Tale of My
Life. The quotation here says "raised my sunken fortunes" (134).
3. See de Mylius, H. C. Andersens liv: Dag for dag [Hans Christian Andersen's Life:
Day by Day], 60. The index, by year, of this biography is available in English at
176
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Rossel, 422.
5. The number 210 was established by the Hans Christian Andersen Center at their
Web site: <http://www.andersen.sdu.dk>. Traditionally the number of Andersen
tales is stated as 156, but this only includes the stories published in Denmark by
Andersen in his subsequent volumes of tales and in his collected works from
1853 onward and 1876 onward.
6. Andersen's words can be found in the story (or rather hymnic essay) "The Muse
pt. 3, ch. 6. The contemporary translation by Mrs. Anne S. Bushby (1857) is not
divided into three parts but holds twenty-seven forthcoming chapters. Here the
quotation can be found in ch. 24, p. 340. But since Mrs. Bushby changes and
leaves out essential passages in the text, I use my own translation, and for the
sake of comparison I quote her translation here in this note: "I think that the
poetry which has the widest range is that of the romantic and marvellous kind; it
stretches from the blood-recking graves of ancient times, to the pleasant little leg-
ends in children's picture books; it includes within itself popular poetry and more
refined poetry; it is to my idea the representation of all poetry [and here Mrs.
Bushby cuts out the succeeding definitions!]."
9. Ariel is what she is called in the Disney version; in Andersen's version she has no
name.
10. Johann Karl August Musus, Volksmrchen der Deutschen, 1 782-86, Vorbericht an
Herrn David Runkel, p. 12. The quotation goes like this in its full context: "Wenn
Er sich inzwischen den Erzhler als Komponisten denkt, der eine lndliche
Melodie mit Generalba und schicklicher Instrumentalbegleitung versieht: so
11. Quotation is from the letter as rendered in de Mylius, Hr. Digter Andersen, 315;
German version: Hans Christian Andersen: Mrchen, Geschichten, Briefe, 335.
12. On his travels to Germany in the 1840s Andersen became personally acquainted
with Liszt, who urged him to listen to Wagner's music - a fact reflected in
Andersen's last novel, Lucky Peter (1870).
13. The quote can be found in Oehlenschlger's early drama St. Hansaften-Spil (Digte
1803).
14. See de Mylius, "Hans Christian Andersen - On the Wave of Liberalism."
Works Cited
Andersen, Hans Christian. At vcere eller ikke vcere. Copenhagen, 1857.
Trans, of Mit Livs Eventyr. Copenhagen, 1855.
177
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JOHAN DE MYLIUS
Brandes, Georg. "Andersens Eventyr." Illustrerei Tidende 11 July 1869: 348-49; 18 July
dem Text der Erstausgabe von 1 782-86. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft; Munich: Winkler- Verlag, 1961.
Mylius, Johan de. "Andersen - On the Wave of Liberalism." In Hans Christian Andersen:
A Poet in Time. Ed. Johan de Mylius, Aage Jorgensen, and Viggo Hjornager
Pedersen. Odense: Odense UP, 1999. 109-24.
Insel, 1999.
English at <http://www.andersen.sdu.dk/liv/tidstavle/vis_e.html>.
178
This content downloaded from 139.80.135.89 on Mon, 04 Jul 2016 04:16:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms