Sie sind auf Seite 1von 797

ber dieses Buch

Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bcher dieser Welt online verfgbar gemacht werden sollen, sorgfltig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht berdauert und kann nun ffentlich zugnglich gemacht werden. Ein ffentlich zugngliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch ffentlich zugnglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. ffentlich zugngliche Bcher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermgen dar, das hufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei eine Erinnerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit ffentlich zugngliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugnglich zu machen. ffentlich zugngliche Bcher gehren der ffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfgung stellen zu knnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehren technische Einschrnkungen fr automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche fr Endanwender konzipiert und mchten, dass Sie diese
Dateien nur fr persnliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
ber maschinelle bersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchfhren, in denen der Zugang zu Text in groen Mengen
ntzlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir frdern die Nutzung des ffentlich zugnglichen Materials fr diese Zwecke und knnen Ihnen
unter Umstnden helfen.
+ Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information ber
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material ber Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitt Unabhngig von Ihrem Verwendungszweck mssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafrhalten fr Nutzer in den USA
ffentlich zugnglich ist, auch fr Nutzer in anderen Lndern ffentlich zugnglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir knnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulssig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und berall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
ber Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugnglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bcher dieser Welt zu entdecken, und untersttzt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext knnen Sie im Internet unter http://books.google.com durchsuchen.

\NOUVEAU

DICTIONNAIRE
FRANAIS-ALLEMAND
ET

ALLEMANDFRANAIS.
PAR

F.

SCHAFFER.

Ouvrage complet, contenant: 1! tous les mots usits et leurs diffrentes accep
tOns au sens propre et au gur, constates par un grand nombre dexemples
tirs des meilleurs crivains; 2} les termes de Sciences etArts; 3! les dnomina
tions de la Gographie ancienne et moderne, et les noms propres de personnes;

4? la prononciation quand elle scarte des rgles ordinaires; 5? lesprincipaux


x langues, runis en vocabulaire; suivi 6! de tables
synonymes des deu

qui reprsentent la Conjugaison gnrale et particulire de s verbes,


n lexicologique des mots et la nouvelle
la Formatio

Mtrologie franaise.

Tomesecond.
Allemand

- Franais.

Section troisime.

s z.

HANOVRE, 1838.
Chez

HAHN,

libraire

de

la

cour.

M. e U e H

franz fi fch - d e u tf ch e s
und

deutsch-franzsisches

W r t e r b u ch.
Von

J. F. S ch a ff e r.

Inhalt: 19 Alle gebruchlichen Wrter und ihre verschiedenen Bedeutungen im

eigenthmlichen und bildlichen Sinne, dargestellt durch eine Menge von Beispielen aus
den besten Schriftstellern, 29 die technischen Ausdrcke der Wiffenschaften und Knste,
3! die Benennungen der alten und neuen Geographie, und die Eigennamen der Personen;
4" dieAussprache, wenn sie sich von den gewhnlichen Regeln entfernt; 59 die vorzglichsten
Synonyme beider Sprachen, in einem besondern Wrterbuche; 69 Tabellen, welche

die allgemeine und besondere Conjugation der Zeitwrter, die lexikologische


Bildung der Wrter, und das neu-franzsische Ma- und
Gewichtssystem darstellen.

Zweiter Theil.

D e u tf ch - F r a n z fi fch.
Dritte Albtheilung.

Z.

s=

Hannover, 1838.
Im Verlage der Hahn'schen

Hofbuchhandlung

Neu e Z

s rterbuch
--

Zweiten Theiles
D r i t t e A b t h e i l. u n g

V o r r e de.

Prefa e e.

Plan dieses franzsisch-deutschen Le plan de ce dictionnaire fran

und deutsch-franzsischen Wrterbuchs ais-allemand et allemand-fran

ist inden beiden Vorreden zum ersten ais a t expos et dvelopp


Theile und zu der ersten Abtheilung dans les prfaces qui prcdent
des zweiten Theiles dargestellt und le premier tome
entwickeltworden; es bleibt mir nichts partie du second;
darber zu sagen brig, als da plus rien dire,
auch in dieser letzten Abtheilung der plan de l'ouvrage

Plan unverndert derselbe geblieben


ist. Indes scheint es mir ntzlich,
hier noch zwei Bemerkungen hinzu
zufgen; die eine ber die fremden
Wrter injeder Sprache; die andere

et la premire
il ne me reste
si non que ce
n'a subi aucun

changement dans cette dernire


partie. Cependant il ne parat
utile d'ajouter deux remarques,
dont l'une Concerne les termes

trangers dans toute langue, "au

betrifft die bei der Vergleichung und tre doit exposer les motifs de la
Gleichstellung der Wrter und Aus comparaison des termes et ex

drcke zweier Sprachen zum Grunde pressions &quivalentes des deux


liegenden Ursachen,welche das Wrter langues; motifs que le diction

buch nur durch die Anordnung der naire ne peut indiquer que par
Wrter selbst und durch die dem Leser l'arrangement mme des mots et
bekannten Abkrzungen anzugeben ver par les abbrviations connues an
mag, weil diese Grnde, wenn sie lecteur, puisqu' Enoncs par des

durch Worte ausgedrckt wrden, das paroles, ces motifs grossiraient


Wrterbuch selbst bermig vergr dmesurment l'ouvrage et l'6.
sern und ihm eine erstaunlich groe

tendraient l'infini.

nehmunggeben mten.
Es wird keine ausgebildete Sprache

Il n'y a aucune langue cultivge


gefunden, die nicht eine Zusammen qui ne soit un compos de mots

schung aus einheimischen Wrtern und indignes et de termes tires des


aus fremden, aus den Sprachen aller

idiomes de tous les peuples de

Bler der Erde hergenommenen Be la terre. Ces mots et termesque


nennungen sei. Die fremden Wrter

toute langue regoit et quelle est

u Benennungen, welchejede Sprache oblige de recevoir, comme lan


in sich aufnimmt, und als kultivierte gue cultive, ce sont les dnomi
Sache in sich aufnehmen mu, find nations de la gographie, les noms

ggraphischen Benennungen, die de familles, les noms historiques,


Firmamen, diehistorischen Namen, tous les termes affects aux seien

VNI
alle den Wissenschaften und Knsten
eigenthmlichen Wrter, die nicht aus
inlndischen Wurzeln gebildet sind.
Das Wrterbuch zweier Vlker ent
hlt daher nothwendig einen betrcht
lichen Theil von Wrterit, die beiden
Sprachen angehren; der ganze brige
Theil, welcher die aus einheimischen
Wurzeln gebildeten Wrter begreift,
enthlt die der einen oder der andern
Nation eigenthmlichen Wrter. Diese
letztem Wrter bilden den Haupttheil
des Werkes, worin sie so geordnet
werden , da das Wort de einen
Volkes und das Wort des andern in
Hinsicht auf Lexikographie Und die
allgemein Grammatik genau berein
stimmen.
'
>

Durch Wissenschaften und Knste


wurden in die deutsche Sprache vor
zglich viele griechische und lateinische
Wrter eingefhrt, die immer als
Fremdlinge betrachtet werden. Unter
diesen Wrtern ist keines, das nicht
ein Aequioalent in der Sprache selbst
haben sollte; z. B. Philosophie,
Tradition weltweisheit,
Ueberlieferung; jedes dieser
Wrter ist folglich zweimal in der
Sprache vorhanden. Dieselben Wrter,
im Deutschen fremd, befinden sich im
Franzsischen als ursprnglich fran
zsische Wrter. Es lt sich daher
behaupten, da der Wrterreichthum
der deutschen Sprache den der fran
zsischen um die Anzahl aller griechi
schen und lateinischen Fremdwrter
bertrifft, welche im Deutschen ge
bruchlich sind.
,.. - .., - , .
' '
i ."!>>, ,
>,
Die geographischen Namen vern-

oes et nx srts ui ne out


pas torines psr le rno^en les
ravines nationales.
O'est pour
oette raison yue 1e lictionnaire
le leux nstiovs comprencl neoesssirernent un nornbre onsiclersble
le rnots conirnuns l'une et
l autre ian^ue; toutlereste, oruprensnt les rnots torrnes pr les
racioes nationales, eontient les
terrnes erolusiverneut propres s
l'une ou l autre .nstion. Les
uerniers rnots torrnent le coro us
l ouvrage u ils s trouveut srrankes le rnsniere zu le rnot
sppsrtensnt a l'une les cleux ns
tions orrespon! exsoternent su
rnot propre l'sutre psr rspport
K la lexiooArapnie et la Frarnrnaire universelle.
('est surtout par le soienoes
et les arts qne se sunt introcluits
besuooup <le rnots ^rees ou Istins
lans Is lsn^ue allemsnclo; oo les
reAsre toujours eomrne etrsuFers
a 2a IsnAU. Ii n sucun ae
ces rnots suczuel on ne puisse
sssiAner un e<zuivalent lans I lsn>
Aue rnerne, tels zue Philoso
phie, Tradition U?eltrveisheit, Ueberlieferung;
okaoun le es rnots se trouve
6ono au ouble sns la IsnAue. Oes
rnrnes rnots, etranFers en allernsn, se trouvent lans I lsn^ue
krangsise cornrne les terrues oriAinsirernent krsntzsis. ?our eett
raison il est permis le souteoir
qu le nornbre eotier es rnots
<1e la IsriAue sllernsulle surpsss
celui le I IsnAue kranosise le
tonte la quantite les rnots Frees
ou latins zu'ells se perrneb 'eruplozer.
I^vs norus le F^o^rspdi ensu

dem in beiden Sprachen ihre Ortho,


graphie, man verndert sie etwas, in
dem man sie der Aussprache anpat.
Di historischen Namen, und die der
allen Geographie behalten gewhnlich
die griechische oder lateinische Endung;
von einigen ist inde die Endung volkthmlich geworden. Z.B. Koma
Rom ome, /lvmu/us
Romnlus ^m/e oder Am/u; der Name des griechischen
Philosophen ist, dem Griechischen nach
platon F'/aton, aus dem
Lateinischen hergenommen, wird er im
Deutschen auch plato geschrieben.
Die Familiennamen vieler Gelehrten
der letztern Jahrhunderte sind zum
Theil verschwunden, griechische und
lateinische Fremdlinge vertreten ihre
Stelle, Schweizer, Hausschei/
Schwarz-Lrde, t?av,, heis
en jetzt Helvetius, Oeeolampadius, Melanchthon, Cal
vin; dagegen sind Schweizer,
Hausschein jetzt ganz andere Fa
miliennamen, und Oauv/ ist der
im Jahre I72S in Frankreich verstor
bene Theolog dieses Namens. Auf
gleiche Weise verhlt es sich mit den
Namen mehrerer berhmten Maler
jener Zeit, L,ucas Mller, An
tonio Allegri nannten sich nach
ihrem Geburtsorte L.ucas Rranach, Correggio.

geot
usus les enr
IsnFues <zui les transkorinent nn
neu, les scksvtsnt ls pruouncistiun. I^es nums Kistoriques et
ceux e Aeo^rspKie sncienne nservent orinsireinent ls tsrininsisou grevqn on Istine; msis il
^ en vlusieurs uout Is terminsisun s 6te nstiunsliseo. ?sr
exempl
Rom /kome;
/komu/iu Romulus /i >
mu/e n Aomu/us, I nin In
vdilusupde ^reo est Platon
/^/ato; tir^ 6u Istin it s'ecrit
plato s llemsnck. I_,es oums
cke fsmilles 6e vlusieurs ssvsnt
6es clerniers sieoles nt lispsru
et sont remplsves psr 6e 6no
minstiuns trniere, ^recques u
Istine;
Schweizer, Haus
schein, Schwarz-Lrde, t?^auvk, sunt opeles cke ns zuurs
//e /vk^zu, Oeco/ampak/e,
^/e/anc^<on, t?a/i, tsncki
que Sc/ie/^<r, ^/auLcek
snt le nums de tout sutre
tsmilles et <zuo
vi est IM
oum ci'un utro tlieulo^en, ninrt
en 1725. It n est ue mme tles
num <I quelques peintrss cel'dres 6 ce temps I, ^ca
^k//e^, ^ksnea ^//e^F^
vrensnt le nin <Iu lieu <zni le
vsit vus nsitre, ovt ppele

Die bei der Abfassung eines Wr


terbuchs zweier Nationen vorliegende
Aufgabe, verlangt im strengsten Sinne,
jedes Wort in beiden Sprachen gleich,
und von gleicher Geltung anzugeben;
das Substantiv, das Berdum mu in
beiden Sprachen Hauptwort, Zeitwort
werden, zugleich aber auch gleiche Gel
tung in beiden Sprachen Habenz was

ou /e t?s?r, Fe.
I^e problm csue I'snteur u'un
dietionnsire le 6eux nstiuns se provose de r<>uc!r ri^ureuemot,
est <i'expli^iier edsque terrne
Aslement <Ins I nn et l'gutr
Isvzne et <Ie I'exprimer psr un
6zuivIent just t unveosdle.
I^,e ubslsntikuu le verde 6oit etre
sudstsntik un verde, et 4trs 6

die eine Sprache als gebruchlich, edel,


zulassig giebt, darf die andere nicht
durch das Ungebruchliche, Niedrige,
Verworfene, ausdrcken. Die Lsung
dieser schwierigen Aufgabe veranlat es,
da sehr oft einem einzigen Worte der
einen Sprache mehr als ein Aequivalent gegeben werden mu, von welchen jedes einzeln genommen, die Be
deutung des Wortes unter vernderten
Verhltnissen angiebt.
Auf diese
Weise finden wir z?a/-/e?reden,
sprechen; in allen dreien Wrtern
ist: Worte hervorbringen, die ge
meinschaftliche Bedeutung ; in den bei
den deutschen Wrtern liegt aber noch
die Bedeutung: ber etwas durch
Worte sich auslassen, und einem etwas
durch Worte bertragen; dewegen
setzen wiederum reden oder sprechen

merne vsleur sus les 6sur Isn^ues; ce qui est usite, sublim
u tsniilier usus uns IsnFue n
ssursit etre rencku usus lautre
vsr l'iuusite, le das u l'sbjeot.
?our resvure ee prodieine ciiS!eile, u se voit KliAe le clunner
un seul invt plusieurs eizuivslevis <zui tous exprimant le ineine
b^et le renent Ksoun sus es
aiilerentes relstions.
O'est cle
eette inuiere que Ion trouve
par/er reden, sprechen;
ees trois verde, uut Une iFniestiun conirnune
/aire </es
pa^o/es; insis evrniue le, cleux
verbes reden, sprechen nt
eneure ls si^nication le s'expli<zuer ur yuelque okuse, et cle
remettre ze zuelizu'un vsr 1
psrule; ll tsut inettre 6e plus
reden u sprechen /a^/eT-,

In den gleichen Substantiven xrir


preis, liegt die gemeinschaftliche
Bedeutung des Werthes einer Perfon
oder Sache, und der Wrdigung die
ses Werthes; von diesem Worte wird
abgeleitet das Zeitwort xnser
preisen; die gemeinschaftliche Bedeu
tung ist, den Preis angeben, und den
Werth lobend hervorheben; daher ist
prise^ schtzen, anschla
gen; hochschtzen, und es ist
preisen pr/ser, kimer,
/5er;
ena/Zer. Nun ist
aber preisen in der Bedeutung ab
schtzen wenig mehr gebrauchlich und
xnser hat mehr die Bedeutung, den
Werth anschlagen, als ihn lobend her
vorheben; eine Folge dieses Umstn
de ist, da man nicht sagt .- wie hoch
preisen Sie diese Uhr? und da
man: ich lobe den Herrn, nicht

I^es cleux substsntlks reils


p^zz: preis 6esi^nent la valeur cl'une personne u cl'une
cdose et I'evslustion cle ls vsleur
nieme. I^es verde p^kser
preisen <zui e 6eriveot nt 6vO
I siFnicativn cl'sssiAoer ette
vsleur, et cle l'exslter psr es
lousnFes; psr eonsecjuent il v
x^/ser --- schtzen, anschla
gen; hochschtzen, et preisen
/ue^, e^ra/ke?',- inais preisen
clsns I i^uiuestio abschtzen
eslkmer, taZ7er, n'est Auer
plus en usAe, et le verde ^7!
er iniqus toujvurs quelque ts
^stlo zuun fsit; il s'eosuit e
es circonstsnees quo nv clirs
pas die.- wie hoch preisen
Sie diese Uhr? et ?u l'uu

X,
durch pnser sondern durch exa/ter ssursit reockre en trso^si: ich
oder /ouer ausdrcken darf.
preise den Herrn psr priser,
ivsis qn'il taut /oer, era/ter
/e Se,Fer.
I^es 6eux lsnFve, ot les subIn beidm Sprachen ist Lieck
tsntits
Lieck tac^e, er I
- kacke, und die davon abgeleite
verde
zu'
a gerive flecken
ten Zeitwrter sind flecken estarier. I^s tacke osllsee psr
eer. Im Deutschen nennt man
den durch das Herabfallen oder Auf orielque cdoe qui torllbe uu. zu
spritzen verursachten Fleck einm Rleck; eolsbonsse les d^et, est ein
also ist auch Rleck - kace, Rleck en sllerasllck; !nsi l'oa
tac^e,
^c/aioussure Rothspri- peut ivvttre, Rleck
Rothspriyer. Werdm diese Wrter ange e^c/aousLure
wendet, so ist ein Lieck von y e r> usllck n emploie oes mot,
Dinte, oder Dintenfleck il v s ein Sleck von Dinte
ue kac^e t/^encre; ein Rleck n Dintenfleck ue tac^e
von Dinte oder Dintenkleck
uns </ ecre; Rleck von Dinte ou
une
^c/aoire j'encre wrde dm fran Dintenkleck sersit ckuue
zsischen Abschreibern abscheulich schei e^c/aoussure k/^ecre, msi
etts expressivo psrsitrsit srenss
nen, sie nennm ihn zierlich p<St6
x eopiste trsllvsis qni clisent
eine paftete. AuS Rleck
/ace, ^c/aoussure wird das ssse el^sminellt n piZte. De
Zeitwort Klecken tacer; Rleck tac^e, ec/aossre
Fc/ausser mit Roth ort cleriv les verde k lecken
bespriyen, gebildet; hier ist ec/a- tarier, ^c/aouser mit
gegm klecken zuniedrigz Roth bespriyen; ioi ec/aousman setzt statt dessen k lecken --- ta- ser est trop das I'eFsrcl
c^er, ok//er, iaromtter; /^a/re klecken, n I'eloiAve et le rern/ac^es. Das deutsche kl ecken place psr 'slltres verde; iosi
wird im niedrig figrlichen Sinne klecken
tac^er, souii/er,
gebraucht, um auszudrcken, da etwas aro//er,- ^aire ckes ta>
zu irgmd einem Zwecke hinreicht, oder c^es. Oll se sert ckn verde kle
da ein Geschft eintrglich ist, etwas cken sn vAnre ksmilier povr exabfallen lt; diesen Sinn gebm die primer aus qnelque ekose peut
Verba tarier, su,//er . nicht llMre u qll'ulls sKsire 0110
an, man bersetzt diese Stze durch rllSllie, est cke bov rspport ; csillme
^/,re,
rapporter,
tre le verde tac^er, so///er,
eto. ll ssursiellt exprimer ee seos,
asses.
il fsllt rengre oes orte 6'expres!ll psr s/^//re, Stre asses,
rapporter.
pour inizoer I vsleor lies
Um die Geltung der gleichgestellten
eqllivsleats
zu l oa compsre, I
Aequivalente anzugeben, bedient sich
1ictl0llire
ss sert ckes brevis
das Wrterbuch der bekannten Abkr
zungen, wie fa.,
pv., ?., ., tioiis nsitees, teUes zu /., /k^..

XII
einer allgemein verstndlichen Zeichen
sprache. Ich habe eS nicht fr nthig er
achtet, die Provinzialismen in ober und
niederdeutsche einzutheilen, so wie auch
bei den veralteten Ausdrcken nicht
immer auf die Bibelstelle hingewiesen
ist, worin sie noch vorkommen; beson
ders dann nicht, wenn diese Ausdrcke
im Ober- oder Niederdeutschen noch
blich sind. S ist z. B. bei klagen
mit dem Accusativ der Person, nicht
auf Vib. oder genauer auf Sir. 38,
16, (wenn einer stirbt, so klage
ihn) hingewiesen, weil man auch jetzt
noch klage dich nicht immer, sich
zu sagen erlaubt.

pv., p. et., lsnAsze L^iire, uiversellement, iotelliFible. Je n's


ps ju^e necessaire <le <1istinFer
ass les pruvincislislne 1e Ksut-sllemsll lu bssIIeinsii<l ; zusntsux
expressions snrsullees je n'si ps
renvove le leetenr I bible u
ort les reneoutre vresczue tun
jours, lursque ces surtes 'expressions sunt encore n ussF sn
nivivs 6svs vvs aisleotes. ^isi
asus le verde sctik klagen reAlsssnt I'secllsatik auoe persoone,
je n'ai pss sjoute (Vib.) u
mierix (Si>. 38, /6. wenn ei
ner stirbt, so klage ihn),
psrce qu' K present se perruer
eneoreeSire: klage dich nicht
immer ne e^a/'/'/k^e pas

Die groe Ausdehnung, welche die


ses deutsch-franzsische Wrterbuch er
langt hat, verbot mir, demselben das
in der Borrede zum ersten Theile
zugesagte Verzeichnis? von historischen
Namen beizufgen; ich glaubte dies
um so mehr unterlassen zu drfen,
als eine groe Anzahl dieser Namen
im Werke selbst aufgenommen worden
sind.

I^s Ars6e eteoue <zn <lu


FSFver e aictiunnsire sllemsnakrsntzsis rn'a lekenu 'v auexer
enoure 1s voosbulsire cle ooins
Kistoriques zu j'si sunnc6 <ln
I preface 6e Is preiniere Partie;
je crvvois ponvoir in'en cllspenser
plus zn'u ^rvcl
nomdrs av oes noms unt ZtZ in
6res lsns Is ovrps le 1'uuvrsF.

Oldenburg, im October 1838.

I. F. Schaffer.

S.
S, . (e f) S, m. (Aix.nenvieuie lerche, louetts Se eK,mx,,f. linse,
lettre 6s I'sIvKsbet.)
^. I lentills Se s,. perle, f. Is se
Sal . 9! ! Hei ! luftig! 9s, mence Se nerles, v. Samenperle,
llovs! zs, oours^e!
robe, v. krhe. rose, f. slos rose,
Saal, ee; Sle, m. (</,m. Slchen, s,n.) f. tuch, . v. Setuch. vogel, m.
slle, ^. ein groer, hoher , slon, m. netlt vourlieu, >, wicke, ^. Is vesce;
ein groer , um Eoncerte darin zu geben, t. vesoe s seiner, f. zeit, f. sernsil
ArsoS sslon pour les eonoerts; t.v.Sahl. le, f. z>/.
Saaldecke, f. tspis Se slle, Session,,.
Sab, n. (Geogr.) 8sbs ; Lsd.
Saale, s. (Geogr.) (Flu) Is Ssle, Is
Saber, ,
au Saba; ik. (Ges.)
Sl; die frnksme, thringische , 1 S. (Sternen-, Feueranbeter) Ssbeev, m.
krsneonienne, tdurinAienns.
Sabismus, m. (Sternendienst) ssbsisrue,
Saalgau, m. (Geogr ) (im alten Ger- sksism?, ssdisine, m.
wanien) Is Lul^eve, LslsAsve.
Sabaite,n,m. v. Feueranbeter, Saber.
Saalgeselle, m. (papierm ) (der die Sab, m. , xr. Ssdss, n.
trocken gewordenen Bogen abnimmt) sieSabbat, eez e, m. (Feiertag, letzter Wo,
ron, m. krei, ?. (Geogr.) Is verle chentag; Schabbcs der Juden) ssbbst, m.
Se
u Lslsvien. Meister,, (eines
(der Sonntag) I Simsnode ; t. (g,
Prinzen) insitreS'Ktel, m.
sammenkunft der Hexen auf dem Blocksberge)
Saame, v. Same,
1 Saar, /-. (Geogr.) (Klu) Is 5srrs.
Sabbater, s, tag, m. (Sib.) (Wochen.
Saarbrck(en), Saarburg, m. (Geogr.) tag) jour s I sems.ne, m.
Ssrbour^, Ssrrebour^.
Sabbaterweg, m. (Strecke, die der Jude
Saat; en, s. I einsille, Is, Slnsil. am Sabbate gehen durfte) Ksrnin ssdb.
Is; die Zeit zur, Is, ss; . (Saat- <>?>, m.
korn) I grsins. Is, dI6s ; einen Acker Sabbatflu, m. (Geogr,) Is Ssuvs
zur pflgen, Sonner Is Sernier I. Ssbdstiqlis ou 8bsto. frau (Schabdonr, Is Serviere, I czustrisins kszvn desfrau) f. Kretievns izul sert Is juif,
K un cdsinx; die Vgel haben die ge- !s jour cku ssbbst, f. Halter, heili
fressen, les oisesu ont msnF les ss;
m. ssbbstsire, en. ,r. (Rg) od.
(das Jahr ist schlecht gewesen,) die Ackerleute Sabbatianer, e, ,. ssbbstsirs, ssbdstshaben ihre (Aussaat) mcht wieder de. ^ien, m. jabr, n. (Lib.) (jedes siebente
kommen, le, Isdoureur, n'ont x, re Jahr) snnee ssbbstsirs, f. schnder, m.
cueilli leur, ernenoes ; die steht schn, xrofsnsteiir Si ssbdst, m. tag, m.
I Frsin, le, dies nt belle sppsrenee. 1"'' ^" ' ssdbutiqiie, m. stille,
Saatsohne, f. ksve ii seiner,
f>iu s,, m.
erbse, f. poi, emer, m. fahrt, Sabbe, f. Sabbel, Sabber, e, m.
fhre, (-fahr,), f. (Lrv.) Servier Isbour
(G"t", bes. der Kinder) bsve,
qu'on Sonne K un cnsinp, m. selb,
Sabbelbark, Sabberbart, m. maul,
n. xnsmp enseinence, m. frucht, s.
bsrbs dsveuse, /. dsveuir, m.
(.W.) selnenes, <. bis Ss ,,, m. frSabbelig, Sabberig, a. pv. bsveuir.
chen, v. n. (l>.w.) Sonner I, Serniere
Sabberer, s, m. dsvei; .
Ks
(qustrierne) kszon, le Svrnier Ibor vsrSeur, ?.
i un cnsmp; Isbourer s Seineure.
Sabbern,., dsver; ,t./iF. bsvsrSer.
gerste, or^e Se emeno, f. gurke,f.
Sabbertuch, Sabbeltuch, n. xv. b.
conoonidrs Ss seineoce, m. Hafer, m. vette, /.
voine Se ,,, s. Hanf, m. xv. (eibSbel, e, m. ssbre, m. kurzer, drei.
Ucher H ) le cnsnvrs teinelle ou eurs. ter
cimeterre,
(Ng ) der linaari,
birle. ^. l rnil ou millet. holz. n. sche
Scheidenmuschcln) le s. nvn>
(Schb.) v. olschwein. -Huhn, m. vi. Lrois, le msnonv Se ooutesu.
vier vert, ,, v. Drachvogel. kZser, m.
Sbelbein, n. jsinbs tnrtus, f. >.
(Ng.) ssuteur Ses dle, cnsrsvson c6 (Person) pieS tortu, pieS bot, os^neuir,
rsl,
karde, f, (luchm.) nsrSo m. beinig, a. qui le, jsinbes tor esrSer, u i> bonoetier, m. korn,. tnez. dohne, ^. Ksrioot einscikorrne,
l ernevee, le dl Se ,.. krhe, t'. l ,n. sinne, f. (Kg.) (Fisch) Is cie, I
corveill rnionllv>ise, le freu. noioncie. sisch, m. nee Se ruer, f.
S ch a s se r ' deutsch - franz. Wrterbuch. Zr Thl^

Sbelfrmig Sache

Sachenrecht Sacht

v. Schwertfisch. frmig, a. en forme


de sabre; it. (Bot) acinaciforme. fu, m. pied tortu, m. fig, a. qui
a les pieds tortus; cagneux. gef, n.
(griff) lagarniture du sabre. gehng,
n. ceinture de s, f. mit Schwungrie
men, blire double, f. heuschrecke, f.
(Mg) sauterelle, f. hieb, m. coup de
sabre, m. holz,n. (Schb.) bois, cour

Schwere der , c'est le point le plus


difficile, le noeud de l'aff.; sich in eine
mischen, se mler d'une affaire; eine

schlimme (Rechtssache), une mauvaise


cause; brgerliche, peinliche , procs
civil, criminel; die hngt vor Ge
richte, la c. est pendante; niemand kann
Richter in seiner eigenen fein, personne

ne peut tre juge en sa propre c.;

die

'

r
un

zur

bant, bois tors, m. klinge, f. lame de Gottes, der Knige, des Nchsten, la c.
s, f. krumm, a. courb en forme de de Dieu, des rois, du prochain; it. viele
sabre.

n (Kleider, Gerthe) besitzen, avoir


Sabellianer, s, m. (Rg.) (Ketzer im 3. beaucoup d'effets, de hardes; meine n
Jahrh.) Sabellien, m.
find noch nicht angekommen, mes hardes
Sbeln, v. a. sabrer; v. Ab-, Her ne sont pas encore arrives; man hat
unter-, Miedersbeln.
ihm alle seine n gestohlen, ou lui vol
Sbelschnbler, m. (Mg) avocette, f. toutes ses hardes.
tasche,f. (der Husaren) la sabretache.
Sachenrecht, n. (Re.) droit rel, m.
Sbenbaum, m. (Seben-, Sevenbaum)
Sacher, s, m.pw. (der vor Gericht frei
sabine, f. sabinier, m.
tet) plaideur; it. vm. (Straenruber)
Sabianer, m. v. Saber.
voleur, brigand, m.
Sabiner, s, m. fabinisch, a. Sabin.
Sacherklrung, f. explication d'une
Sabinien, n. (a. Geogr.) la Sabine.
chose; it. (Log) dfinition des choses
Sabinus, m. Sabine, f. n. pr. Sabin, f. fllig, a. (Ger) qui perd sa cause;
m. Sabine, f.

werden, perdre son procs, sa cause;

Sabluftan, n. (Geogr.) (Provinz von einen erkennen, condamner qn. fl


Perfien) le Sablestan, Sabloustan; Sablu ligkeit, f. perte de procs, f. " fhrer,
staner, s, m. -nisch, a. Sablestanien. m. avocat, avou, procureur, m. v. Sabu,n. (Geogr.) (Knigreich in Afrika) walter. gedchtni, n. mmoire relle,
Sabou, Saboe; Sabuaner, m. -misch, a. f. geschlecht, n. (Spr.) (schliches G..)
le genre neutre. kenner, m. connais
Sabouen.
Sacer, m.pl. (Gef) (ein cythisches seur, m. kenntni, f. connaissance des
-

Volk) les Sacens.

choses, des faits; it. c. de cause, f. -

Sacharja,m. n.pr. (Bib) Zacharie,m. klage, f. (Lft.) action relle, f. kunde,


Sachbemerkung, f. remarque sur une f. v. kenntni. kundig, a. qui est
chose, touchant une chose, f. bestand, au fait; expert, instruit. leer, a. vide
m. tat d'une chose, m. beweis, m. de choses.

preuve tire de la chose mme,f. dienlich, a. convenable la chose.


Sache; n, f. (dim. Schelchen) chose,
f. it. fait, m. it. affaire, cause, f. pro
cs; it. intrt,m. dieses Wort wird von
Personen und n gebraucht, ce mot se
dit des personnes et des ch-s; das
Licht ist eine schne , c'est une belle
ch. que la lumire; was fr eine ange
nehme , zu Hause zu sein, quelle agr
able ch. que d'tre chez soi! das ist
keine groe , ce n'est pas grand"chose;

Schlich, a. concernant les choses;


it. (Phi) positif; qui est contraire au
ngatif; die e Eigenschaft, das e,
le positif; (Spr.) das e Geschlecht,
le genre neutre.

S. la table des matires;


index, rpertoire, m. reich, a. fort de
choses; e Schreibart, style fort de
chs.

Sachs, es; e, n. vm. instrument tran


chant, m. cf. Sech.
Sachfe, n; n, m. Saxon; m. Schsin,

das ist eine andere , c'est une autre f. la Saxonne.


ch., une autre aff, un autre fait; c'est
Sachsen, s, n. (Geogr.) la Saxe. --

un f. part; das ist nicht meine , ist Coburg, Lauenburg, Weimar, Saxe
keine fr mich, ce n'est pas monfait; Coburg, S. Lavenbourg, S. Weimars
ein solcher Garten wre meine , wre Ober-, Nieder-, la haute S., la basse
eine fr mich, un tel jardin serait S., la S. infrieure.

bien mon f, mon aff, m'accommode

Sachsenrecht,n. spiegel, m. le droit,

rait bien; einem Mdchen artige, se le code saxon.

vorlagen, dire de jolies ch-s, des dou

Schsisch, a. saxon; de Saxe; blau,


ceurs, des fleurettes une fille; in n, bleu de S, das e Recht, v. Sachsen
welche die Religion betreffen, en fait de re recht; e Frist, terme de six semaines

ligion; das trgt nichts zur

bei, cela
ne fait rien l'aff.; das ist die aanze

et trois jours; eine doppelte e Frist,


quatre mois; (Geogr.) die e Schweiz,

, der Lauf der , c'est l toute l'aff,


le cours de l'aff.; das ist eben das

la Suisse saxonne.

Sacht,a. bas, lent; doucement; len

--


Sachtheit Sack

tement; reden, gehen, parler bas,


marcher doucement; laufen Sie nicht,
gehen Sie ein wenig er, ne courezpas,
allez un peuplus lentement, plus dou
cement; (Schiff) e Klippen, roches
molles; (Web) der e Tritt, v. Taf
fettritt it. i achte! sprechen Sie nicht
solaut,doucement!'ne parlezpassi haut.

Sackband Sackpumpe
fait des poches en plusieurs endroits.
Sackband, n. le cordon, la corde

lette d'un sac, lier un sac. buch,


bibel, v. Taschenb. drillich, m.
treillis sacs, m.

Sckel, Sckchen, s, n. pochette; it.


bourse, f. v. Seckel.

Sacken, m. pl. (Gef) (ein nordafati


Sachtheit,f. douceur, modration, f. sches Volk) les Saques.
-muth, m.mthig, a. v. Sanftm.
Sacken, v. a. mettre dans un sac;
Sachverstand,m. lesens rel ou dter ensacher; die Taschen voll , remplir
mind'une chose. verstndig, a. qui ses poches; den Wanst voll , s'em

luge avec connaissance de cause; ein piffrer, se bourrer de viandes; it, einen

-er Mann, ein er,un connaisseur; Verbrecher , v. Scken; sich (ble


e"pert verzeichni,n. index, rpertoire, Falten bilden) faire des poches, degros
". V. -register. walter, m. avocat, faux-plis; dieses Kleid ist schlecht gemacht,

arou procureur, m. walterin, f.

es fackt sich an mehreren Orten, cet habit

Procuratrice,f. walteramt, n. la char est mal fait, il fait des ps en plus

Temploi davocat; la plaidoirie, eurs endroits; it. (von Gebuden, sich

barreau.wort, n. (Spr) substan senken) s'affaisser; it. (von Rhren, sich


in wrtlich,a. en substantif, sub verstopfen) s'engorger; das (eines Ge
budes), affaissement; (einer Rhre) en

stantivement

Sais, Scke, m. (dim. Sckchen,


" Scklein, pv) sac, m. it. (Tasche)

gor ement, 7m.

cken, v. a. mettre dans des sacs;


Poche, f ein leinener , ein von ensacher, it. (ehedem) einen Verbrecher

Sollich sac detoile, de treillis; einen , noyer un criminel dans un sac.


- fllen, leeren,zubinden,aufbinden, rem

Scker, s, m.quiensache;ensacheur,m.

Plitvider,lier,dlierun sac; ein voll,


" sche; ein voll Hafer, une sa

Sackerfalk, m. v. Sakerfalk.

che davoine; ein

Korn, Erbsen, un

Sackflechte,f. (Bot) lichen pochet


tes, m. fliege,f. v. wespe. floffe,f.

de bl, de pois; ein zu Getreide, (Mg) (Art Meerbraffen) pagre, m. -"Mehl, zu Kohlen, s. bl, farine, frmig, a. en forme de sac, de poche.

charbons;200 Scke Mehl, deux cent aans,v. Kropfgans. garn, n. (Fisch)


es de farine; der Mller hat die Scke folle, f. verveux, m. it. (Jg) (Reb
dazugeliefert, (dazu gegeben) le meunier hhner zu fangen) tonnelle; (Kaninchen

"miles sacs, les poches; etwas in zu fangen) poche, pochette, f. gaffe, f.


den - stecken, fa. metrie qc dans sa cul de sac, m. geige, f. (der Tanzmei
poche, empocher qc; er hat Geld im ster) la poche. geld, n. (Steuer) lo
la de l'argent sur lui, dans sa saccage3 lit. argent pour les menus
Fift, einen in den stecken od. schie plaisirs, m.v.Taschengeld. geschwulst,f.
dm, sdaire qn; it. mener qn par (Chir.) kyste ou kiste, m. la tumeuren
lisiere einen im e haben, avoir, kyste. glte,f. v. zehnte. hase, f.
"ir. In dans ses filets; im und in (Lw.)fg. partie d'un champo la ch'

" Wie Bue thun, faire pnitence rue n'a Pas pass, f. kalender, f .
" le sac et la cendre; mit und Taschenk. knecht,m.porteur de SaCs % davon gehen, ausziehen, trousser, it. fig. rondin pour ensacher lie malt.
're son sac et ses quilles; auf den m. last, mesure de cinq maldres

Tagen und den Efel"meinen, battre lehen, n. (Seckel-, Beutellehen) fiel "
* chien devant la llion; die Katze im sier ou boursal, m. leinwand, f. grosse
"a, acheter chatten poche; etwas toile faire '' f,
"in haben, avoir une chose en

en tre possesseur; fa. feinen

Sckler, s, m. boursier, m. v.
Scklergesell, m. argon b.,

Futter

(Magen) fllen remplir son estomacz junge, m. apprenti b, m. meister, .


" gorger de viandes; etwas in einen maitre b., m.
"heiligen schtten, mettre qc dans um Sackmacher, m. faiseur de sacs, .
" sans cul; schwer wie ein , lourd
"ne duplomb, comme uns. de bl;
voll wie ein - (betrunken) fein, tre
", sol comme une grive; ein ,
Bef ohne Ausgang) ' de sac; (Ort

"zent)
auf (hir) der - in
"Geschwr) lap, le sinus; (Schn)

mann, m. vm. qui saccage; pilleur,


m. meffer,n, couteaude poche, m.jam
bette,f. nadel, f. v.Packnadel; it. (Mg)
v. Madelfisch. netz, n. (Fisch) cha
lut, m. -pfeife, f. chalumeau, m. t.
cornemuse, saccomuse musette, f. v.
Dudelsack. pfeifer, m. joueur de co

Kleid macht an verschiedenen Or nemuse, demusette, m. pistole,f. -

" Eick, (es beutelt sich) cet habit puffer,m.pisolet.de

m. pumpe,
k

Sagen Sgen

Sgenartig Sahlband

wie gesagt, commej'aidit; wie gesagt, fo ge poutre en long, refendre une poutre;
fchehen, od. so gethan! aussitt dit, aussitt das Brennholz zweimal laffen, faire s.
fait; das beliebt Ihnen so zu , cela vous le bois deux traits; , n. le sciage.
plait d.; im Vorbeigehen gesagt, soit
Sgenartig, a. v. Sgefrmig.
dit en passant; das heit genug gesagt,
Sgenetz, n. seine ou senne f.
ist deutlich genug gesagt, c'est assez d.,
Sgenfliege, f. (Ag.) mouche scie,
tout d.; was wollen Sie damit ? que f. frmig, a. v. Sgefrmig.
voulez-vous d. par-l? qu' est- ce
Sagenforschung, f. recherche des
d.? das will ich nicht damit gesagt haben, traditions,
f.
ce n'est pas l ce que je veux d.? ce
Sgengatter, m.) (in den Schneidemh
n'est pas l le sens de mes paroles;
fa. was ich ihnen sage, comme je vous len) chssis de la scie, m.
dis; je vous assure; bei, zu fich selbst
Sagengeschichte, f. histoire puise de
, se d. soi-mme; laffen Sie sich la tradition; it. (G. der alten Sagen)
, permettez, souffrez que je vous histoire de la tradition, f.
dise; laffet euch doch , coutez mes
Sgenmuskel, m. (Am.) muscle den
raisons, coutez-moi donc; ich sagte tel, m. schmied, m. faiseur de scies;
nur fo, (im Scherze) je n'ai pas parl taillandier, m. schnitt, m. trait de
srieusement; je ne l'ai dit que par scie, m. Holz, wovon die e mit der Art
plaisanterie, badinage; (drohend) laffe abgezimmert sind, du bois lav; it.(Krb.)
dir gesagt sein, da.., tiens-toi pour dit (Zickzacklinie) ligne redan, f. zigzag, m.
que.; ich will es mir gesagt fein laffen, werk, n. (Krb.) redans, ou redents, m
(bin gewarnt) je me le tiens pour dit; pl. la cremaillre; werksbatterie, f.
fig. was sagt die Schrift? que dit l'cri la batterie redan.
ture ? mein Herz fagt es mir, mon coeur
Sagenzeit, f. les temps fabuleux ou
me le dit; meine Augen, meine Blicke, hroiques.
Sager, s, m. -in, f. diseur, m. di
Ihnen, da ich Sie liebe, mes yeux,
mes regards vous disent que je vous seuse, f.
aime; dieses Mdchen hat fchne Augen,
Sger, s, m. le scieur; it. (Ag.) v.
aber sie nichts, cette fille a de beaux Sgefchnbler.
Sgerbock, m. (Schb) la chvre.
yeux, mais ils ne disent rien; die Ver
Sgerippe, f. (Ag.) (Art Harzmufchel)
zierungen an diesem Gemlde wollen nicht
viel , les ornements dans ce tableau le bucarde caill; le coeur allong
ne disent rien; einem guten Morgen, petites tuiles. schnbler, m. (Ag.)
guten Abend , donner le bon jour, le le bec-scie; le harlehupp. schnauze,
bon soir qn; der Welt gute Nacht , f. v. fifch. fpan, m. fpne, pl. la
d. adieu au monde; mourir; Dank , sciure. taucher, m. le bec-scie, harle
rendre grce; remercier; (etwas zu hupp, m. it. v. Biberente. wagen, m.
haben, (in Ansehen fein) avoir du cr (in den Schneidemhlen) chariot de la

dit, du pouvoir, de l'autorit; er hat scierie, m. werk, n. v. Sgenwerk.


Sagewort, n. pu. (Spr) (Zeitwort)
viel zu , il a beaucoup de Crdit, de
pouvoir; ich habe bei dieser Sache nichts le verbe.
Sgezahn, m. 1a dent de scie.
zu , cette affaire m'est trangre, ne
me regarde pas; it. je ne puis rien zug, m. v. Sgenschnitt.
Sglich, a. pu. qui peut tre dit;
dans cette affaire; viel, etwas zu ha
ben, (wichtig sein) tre d'importance, exprimable; cf.
Sago, m. grtze, f. mehl, n. le
de consquence; es hat nichts zu , ce
n'est pas une affaire; il n'importe, n' g: it. der , baum, m. palme,
importe; cela n'y fait rien; cela n'est f. le s, palmier s, sagoutier, m.
de nulIe consquence; was hat es denn
Sagunt, n. (a.-Geogr.) Sagonte; Sa
zu ? qu'importe? que fait cela? zehn guntiner, m. -tinisch, a. Sagontin.
Thaler wollen nicht viel , dix cus ce
Sahara (Sara), f. (Geogr.) (afrika
ne sont pas grand"chose; ce n'est pas nische Wste) Sahara, Sara, Zara, le

mch

grand" chose que dix cus, er lt sich

dsert,

nicht viel , (folgt einem eigenen Kopf)


il ne veut pas entendre raison; il n'
coute pas les conseils, les avis qu'on
lui donne; hab' ich's nicht gesagt? ne
voil-t-il pas?, n. le dire; alles mein

Sahlbader, m. v. Salbader. band,


n. leiste, f. (am Tuche od. Zeug) i

mes exhortations taient inutiles.

liegen kommen, fauder une pice de

sire, f. die bnder, leisten der Breite


nach, les contrebandes ou entrebattes5
ein Stck Tuch der Lnge nach zusammen
war umsonst, toutes mes raisons, legen, so da die bnder auf einander zu

Sgen, v. a. et n. scier; Holz, Steine drap; dieses Tuch hat gute, schlechte -, s. du bois, des pierres; einen Bal bnder, ce drap est bien, mal coiffes
ken der Lnge nach , durch, s. une geripptes, od. rippiges , cordeau; f.

Sahlbuch Saitig

Saitisch Salat

Bergb)(Steinart, welche dieLage in den

Saitisch, a. (a. Geogr.) e Mndung

Gngen einfat) salebande, salbande, (des Nils), la bouche satique.


lisire,f lesparois. buch, n. terrier, - Sajansken, m. pl. (Gef) (Volk in
m.v. Lagerbuch.erde,f. (Hy) gazon Mittelasien) les Saganiens.
pais (quisert dans les constructions
(Sajanskische od. Sajanische Gebirge,
hydrauliques), m.

n. (Geogr.) les monts Saganiens.


Sakerfalk, m. (Mg)
Falken) le
auf der Maibaum ruht) terreaux, m. sacre, das Weibchen des en, le sacret.
barres,f.pl.
Sakrament, es ; e, n. (The) le sacre
Sahlit, en, m. (Berg) (Art Augit ment; das der Taufe, le s. de bap
von Sahla in Schweden) sahlite, mala tme; das des Altars, le sain s. de
cholite,m.
l'autel; die Worte des es, die Ein
Sahlleit,f.v. band. leitenkette, fetzungsworte, les paroles sacramentales
f,(Web) la chaine de la lisire. ou sacramentelles; einen Kranken mit dem
wed, f le marseau, marsaut; saule heiligen e versehen, communier unma

Sahling;en,f. (Schb) (Geblke, wor

on

es

de
Art

b)
fl,

marsaut; it. saule osier, m. l'osier

kudem, m.giteau la crme, m.

' f. pw. v. Pappelweide.


0ll

jel)

g)
ze,
Ja
pls
M
Ja

r)

Sais, 1.(. Geogr.) (Land in gyp

Sakramentlich, a. sacramental, sa
cramentel; die en Zeichen, (im Abend
mahle) les espces s-tales ous-telles.

ten) la Salde,Sais; aus , Sadien; Sakramentschnder, m. profanateur du


Seite,satique.
saint sacrement, des sacrements, m.
Seite; n, f. corde, f. metallene , tag, m. (Frohnleichnamstag) le jour du
Darm-, C-s de mtal, de boyau; saint sacrementz la fte-dieu.
am Tonwerkzeug mitn beziehen, monter Sakristan, es; e, m. (Mener, Kster)
um instrument, y mettre les c-s; die
In spannen, nachlaffen, tendre, dten

le sacristain.

Sakristei; en, f. (Kirchenstube des Predi,


reles -s; die n hher, tiefer stim gers) la sacristie; die Aufseherin ber die
nen, hauser, baisser les c-s; fig. die , (in Nonnenklstern) la sacristine,
- zuhochspannen, leporter trop haut, Skular, a. (hundertjhrlich wiederkehrend)

leprendre sur un ton trop haut; por sculaire; das jahr, l'anne s.
ter trop haut ses prtentions; gelindere

---

Sakramentieren,von.fa. (pbelhaft fluchen)


sacrer, jurer; faire des iurements, pe

Saigen, Saiger, v. Seigen, Seiger. ster, fulminer.


Saike cl. Tschaike, m, f. (leichtes Ru Sakramentirer, s,m.(Rg)(Sakrament
derschiff, bei aufder Donau) caque, caric, fchnder) sacramentaire5 t.fa.jureur,m.
saique, daic, m,

W.

lade; (kath. K.) donner le viatique

noir, v. Bandweide;die glatte , lesaule un malade; it. po. (Sapperment, Sacker


loth) (pbelhafter Fluch) sacre Dieu !
pentandrique; Tosier rouge.
Sahne,f. (Rahm) la crme; nbre Sakramental, od. talisch, a. v. Sa
ze, Sahnbrezel, m. (Bk) craquelin kramentlich.
Sakramenthuschen, n. (k, Kirche) ta
la crme, m.
Sahnkse, m, fromage la c, m. - bernacle, m.

Skularisieren, v...(weltlichmachen, verwelt

-n aufziehen, filer doux, parler d'un lichen; Stifter einziehen) sculariser,

on plusbas, changer de ton, de gam Skularisation, Skularisierung, f.


it

me; wir wollen diese nicht berhren, weltlichung, Einziehung)

Je

ne touchonspas cette c-l.


Saitenbezug, m. la garniture de cor

mk)

-, m,

(Ver

scularisation, f.
Skulum, s; -la, n. (Jahrhundert) sitz

. Gege) im
Marokr o) Sal,

ala,aus
n. ,
(Geogr.)
(in
e. brett, n. halter, m. (woran die Sale;
Saltin.

Ein befestigt sind) la table. getn,


g

f
ls

d,
li
s
g

" la musique d'instruments cordes.

-krumenten, instrument Cordes, m.


lang,m.le sond'une corde, des cor

Salamander, s, m. (Mg) (Mold) .


lamandre, f.

Salamandereidechse, f. la salaman

"jed klingen, n. v. spiel. - dre terrestre. haar, n. (Bergb) v.


macher, m. boyaudier; it. faiseur de Federer5; it. (der Amiant) salamandre
corder, m. -spiel, n. le jeu, la musi fossile, de pierre, f.
" instruments cordes. spieler,

Salamanka, n. (Geogr.) Salamanque.

" -, f le joueur, la joueuse d'in


truments cordes. ton, m. son

Salamis, (Insel) (Geogr.) Salamine.


Salariren, v. a. (befolden) salarier.

" ehrde; it. son d'un instrument

Salarium, Salar, s, e, n. (Besoldung)

"e, m. tonwerk(zeug), n. instru salaire, honoraire, m. Ies appointe


de

"ta Cordes, m. zug, m. (eines In

f,

') le jeu, les Cordes, m.


Salat, es; e, m. salade,f. der gemeine
Drei-, vi
Schrga. cordes;
s; cf.
cf. Drei-,
Vier-, , Garten-, Lattia, la laitue; fe

Minents.

chen, pflcken, cueillir de la s.; den -

Salatbaum Salben

Salber Salmgrund

belesen, plucher la s.; einen an den Rcken, den Buckel , graisser des
machen, assaisonner une s.; cf. Gurken-, Epaules qn. , n. onction, f. v.
Salbung.
Krautsalat, etc.
Salatbaum, m. (Judasbaum) le gaf
Salber, s, m. celui qui oint, qui
sacre qn; it. v. Salbei.
nier du Canada, le bouton rouge
Salberei;
en, f. fa. onction, f. lini
bohne, f. le haricot commun, la petite
fve. gabel, f. fourchette salade, f. ment, m. it. v. Sudelei.
haupt, n. kopf, m. pomme, tte de
Salbicht, a. qui sent l'onguent.
Salbig, n. onctueux.
s, f.
Salather, m. p. (Geogr.) (Volk in
Salbling od. Slbling, es; e, m.
Afrika) les Salathes.
(Art Salmen) la truite des Alpes; la
Salatkraut, n. la salade. lffel, m. bergforelle.
albnu, f. (Behennu) la noix, le
laitue, f. schffel,f. saladier, m. fruit du moringa; nubaum, m. mo
wurm, m. courtilire, f it. (Larve des ringa, m. l, n. (k. Kirche) lessain
tes huiles.
Maikfers) ver blanc, ver. de bl, m.
Salbader, m. vm. tuviste; it, char
Salbung; en, f. onction, f. die
latan; it. fig. causeur, jaseur, ravau der Knige, I'o, le sacre des rois; fig.
eine Rede, ein Buch voll , discours,
deur, caqueteur; babillard, m.

cuillre s, f. same, m. graine de

Salbaderei; em, f. charlatanerie; it. livre plein d'onction. svoll, sreich,


jaserie, ravauderie; caqueterie, f. ca a. onctueux; plein d'onction. Saldiren, v. a. (5l) (abschlieen, abrech
quet, caquetage, babil, bavardage, m.
Salbadern, v. n. faire le charlatan; nen) eine Rechnung , solder ou souder
it. ravauder, babiller, jaser, caqueter. un compte. , m. le solde, la soute.
Saldo, s, m. (51.) (Rest, ueberschu) Ie
Salbe; m,f. (dim. Slbchen,n. Slb
lein, pv) onguent, m. mit fchmieren, solde; reliquat d'un compte, m. den
frotter avec de l'o.; it. (Schifff) (das einer Rechnung bezahlen, sollder 1. un

Schiff zu bestreichen) corroi, m, cf. Au compte; payer le s. d'un c.

gen-, Brand-, etc.


Salentiner, m. pl, (Gef) (Volk in
Salbei od. Salvei,f. (Bot) lasauge; Italien) les Salentins.
Salep, s, m. (trkisches warmesGetrnk
die groe, die breitblttrige , la grande
s, la s. feuilles larges; die kleine, aus der Salepwurzel) it. od. Salepwur
schmalbltterige , la petite s, la s. zel, f. le salep.
franche; die weie, schmalbltterige ,
Salhund, m. pp. v. Seehund.
Salier, s, m. (Gef) (Priester des Mars
la s. de Catalogne; die wollige , la s.
cotonne; die buntbltterige , la s. bi bei den Rmern) salien, m. it. die , (ein

garre; die Gold, la s. dore; die

frnkisches Volk) les Saliens.

wilde , rmische , la toute-bonne des


Saline; n, f. Salzwerk) saline, f.
prs, l'orvale.
Salisch, a. (Gef) (marspriesterlich) sa
Salbeiblatt, m. feuille de sauge, f. lien; d. (den Saliern eigen) salique; das
blume, blte, f. fleur de s, f.
e Gesetz, la loi salique; (Geogr.) die
blumenzucker, m. le sucre des fleurs de en Franken, les Francs saliques.
Saliter, Salniter, s, m. f. v. Sal
s. ffig, m. vinaigre de s, m. stock, m. pied de s, m. strauch, m. peter.
sauge en arbrisseau, en arbre; phlo
Saliunk, es, m. (Bot) (Nardenbaldrian)
mide,f. der wilde , la sauge de mon le nard celtique.
tagne. weide, f. saule feuilles de Salivation,f. (zi.) (Arz) (Speichelflu)
-

---

salivation, f.
alben, v. a. oindre; mit Oel , o.
Saland, n. (Geogr.) (Provinz in den
avec de lhuile; einen Leichnam , (ein Niederlanden) le pays de Sal.
sauge, 7m.

balsamiren) embaumer un corps mort;

Salm, es; e, m. (der Lachs) saumon;

die Fechter fallbten sich zum Kampfe, les (Ng) salmone, m. frischer , gerucher

athltes s'oignaient pour la lutte; einen ter , sau. frais, sau. fum; ein kleiner
Knig , o. un roi; die Knige von , (Slmchen, n. Slmlein, pv) petit
Frankreich wurden zu Rheims gesalbet, les sau, saumonneau; it. (Gie) (lnglich
rois de France furent sacrs Rheims; viereckiges Stck Zinn) saumon; it. Pro
Samuel falbte den Saul zum Knige von (Palm) chant, cantique; psaume, m.
Israel, Samuel oignait Sal pour tre
Salmbrs, m. le loup, (in Marseille)
roi d'Isral; einen Kranken mit dem hei loupasson, m. braffen, m. charaon
anostome,
m. fang, m. la pche du
ligen Oele , o. un malade avec les
saintes huiles; donner, administrer saumon. forelle, f. traite saumonne, f.
l'extrme onction un malade; der garn, n. filet pour la pche du sau

Gesalbte des Herrn, loint du Seigneur; mon, m.

grund, m. lieu o "on

gesalbtes Haupt, tte sacre; fig.fa. einen pche du saumon, m.

-- -

Salmiak Salpetersalzsure

Salpetersauer Salz

Salmiak, es, m. (Chem) (flchtiges que, m.

sauer, a. (Chem.) nitrats.

Mittelsatz) sel ammoniac, m. vitriolischer sure, f. (Chem.) esprit de n, acide

od, Glaubers geheimer , sulfate dan


moniac;sel am. secret de Glauber.
Salmiakblumen, f. pl. les fleurs de
sel am... geist, m. l'esprit du sel am .
rubin, m. (Chem) rubis dammoniac,
m. al, n. sel am. volatil, m. --spiritus, m. v. geist.
-

nitrique,m. verste , alcoholnitreux;


unvollkommene , acide nitreux fumant,
esprit de n. fumant. schaum, m.
aphronitre, m. fleur, cume de m, f.

salptre de houssage, m. schwefel, m.


sulfite dammoniac, m. fieder, m.sal

ptrier,m. siederei,f. (htte) sap

Salmling, es; e, m. (kleiner Salm) trire, nitrire, f. dt. (bereitung) "le


salvelin, m.salveline,f. it. (junger S., raffinage du salptre. stoff, m: prin
kabskindchen) le saumonneau du Rhin. cipe du s.; it. (Stickstoff) azote,m. - strauch, m. 1a nitre fruit noir. tr
Saliter, s, m.pw. v. Salpeter.
Salome, f. n. pr. Salom, f. felchen, n. v. kchlein. wnd,f. mu
Salomo, Salomon, s,m, m.pr. Salo raille de terre salptreuse, f. waffer,

mon, n. ssiegel,n. (die Wurzel der Wei m. eau de nitre ou nitreuse, f. wur
wur) le sceau de S., le; genouillet; zel, f. fg. (erde, die man nach dem Ab
Geog) berge, (in Persien) des kratzen an den Wnden zurcklt) les ma
monts S.
trices du n., du s, f. zeltlein, n. v.
-

Salamons-Inseln(Geogr.) les lesdeS. kchlein.


Salona,n. (Geogr.) Salone; Salo Salse; m, f. (scharfe falzige od. auch
faure Tunke) saumure; sauce sale out
her. ,m, aus , Salonitain.
Salonichi od. Saloniki, n. (Geogr.) aigre, f. i. (ausgekochter Saft von Frch
...

- - -

Salonie, Thessalonique; Salonicki. ten) le rob.


Sabeter, 5,m. nitre, salptre, m. la Salfenspeise, f. viande prpare la
-

Potasst nitrats; roher , (vom ersten


Sub), brut; gereinigter , Salniter,

- -

saumure, f . . . . .

. . . .. .

Salter, s, m.pp. (Blttermagen, Psal


n; s, purifi; glnzender , (vom zwei ter) le livre. - . . . . . . . . ..
ten Sid)s. de deux eaux; aebrochener, - Salutation; jen, f. (-ll-) (Begrung)

- - - - -- -- - .. . , ,
klarer-, s. englace, en roche; natr salutation, f.
her-, (-schaum) aphronitre; s. de - Salutieren, v. m, (Krw.) (gren) , sa
housige, fleur den... fieden, reini luer; mit dem Degen , s. de l'pe.

an, utern, dissoudre, monider,


fier lus. . . . .

..

puri1,

, m, salutation, f,

1-

- - - -

- - -- -

Salu350, n; (Geogr.) Salace; Saluz


Slpeteralaun, m. alun mitreux, m. zefe,m. -3efisch, a. Saluois. . . . . .
Trio, a. nitreux. blumen, f. pt.
Salvador, n. (Geogr.). St. , St.
- - - - - - haitre,m.v. mauerfalz. dampf, Sauveur.
Gem)(-saure Luft) gaz acide ni Salvamer, s, m. v. Salviner.

"m. drufe, f. salptre cristal

- -- - -

Salvatellader, f. (Am.) veine salva

'' unt, m, exhallison, vapeur telef. . .. . . . . .

. .
"enef erde,f. terre nitreuse out Salvationsschrift, f. Ge) Bertels,
"rief ausgelaugte, terre mitreuse gungsschrift) des salvations, f. pl, "
lestine -fra, m. la carie des mu Salpe; m, f, (Krw.), (Begrung mit
"ille. gas,n. v.luft. geist,m. Schffen) salve, f, eine geben, faire
Pride nitre,m. verster , alcohol une s... ; man gab eine - mit dem Ge
"w. v.sure. grube, f. salp schtze, die Canon tira en s, it. (Art)

"renitrire,f. grundlage,f. (Chen.) (das Abfeuern mehrerer Stck) vollge"


"dalnitrique. haltig, a nitreux; canons, I - - - - - - - -- - -- -- - Jul
Cntient
Salpti:

du salptre.

bin, f

htte, f.

Salvegarde, od. Sauvegarde (So.),


n, I. (Schutzwache) sauve-garde, f'

abetericht,a. v. Salperartig:

Salvei, v. Salbei.

Sadettig, Salpetrig, a. mitreux,

Salvete;n,fifa.(Teuertus srviette,f
Salpteux;-e Sure,od. -es, aciden.
Salviner; s, m.pw. (Abart des gemei
heterkrystal, m. cristal di salp nen Weinstocks, in Oestreich Salvaner) lie
'','d mitre,m. kchlein, kgelchen, le cioutat ou ciotat,
- -

" (ellen) tablette, f. trochisque de


'' um. it. (Chem) sel, der pru

Salviren, v. a.

(retten) sauver.

Sal3, es fe, m. le sel: gemeines ,

" m. lauge, f. la lessive die s. Koch-, s. Commun; gegrabenes , s. fos


-f,f.(Chem) gaz, air mitreux, m. sile; grobes, grobkrniges, graues, weies

"ter, muttertauge, fs la- mre, , gross, s.gris, s.blanc; machen,


"nre des... l,in Chem)huile fieden, sauner; faire, fabriquer du s.
f, sang de salamandre,m. fal (Chemn) alkalisches , s. aleali; saures
"in nitrate dammoniao, m. -salz , s. acide wesentliche, fest, flffige ,
"f Chem) acide mitreumuriatti sels essentiels, fixes, liquides; effigar

Salzabgabe Salzen
tige, effigsaure , sels acteux;

10

Salzen Salzhecht

in junges Schweinefleisch, du petit sal; ge


legen, einsalzen,mettre dans dus, saler; falzene Speisen, Fische, Gesalzenes, de la
dieser Schinken ist gut im getroffen, ce saline; ein Kaufmann, der mit gesalzenen
jambon est de bon s., d'un bon s. ; Fischen, mit Salzwaaren handelt, mar
etwas blo mit effen, manger qc la chand de saline; Gesalzenes ist ihm nicht
croque au s.; mit wrzen, assaison gesund, la saline ne lui vaut rien; die
ner avec du s.; fig. es ist in feiner fes Salz falzet sehr gut, ce sel, est bien
Rede, il y a du s. dans son discours; fort; fig. ein gefalzener Scherz, raillerie
attisches , (feiner Witz) s. attique; in sale; ein gesalzenes Epigramm, pi
diesem Gedicht ist kein Krnchen , il n'y gramme sale; gesalzene (ehr theure)
a pas un grain de s. dans ce pome; Waare, marchandise sale. , n. action
Spr. um einen Menschen wohl zu kennen, de saler, f. das , das Einfallzen des
mu man einen Scheffel mit ihm ge Fleisches, la salaison, le salage de la
geffen haben, pour bien connaitre un viande.
homme il faut avoir mang un minot Salzen, a. fa, (gesalzen) sal;
de sel. avec lui.
Brod, du pain sal.
Salzerde, f. terre saline ou muriati
Salzabgabe, f. accise, taxe du sel, f.
la gabelle. ader, f. (Bergb) veine que, f. factor, m. inspecteur des sa
d'eau sale, v. de sel,f. amt,n. bu lines; it. (auf dem boden) grenetier,m.
reau du sel ou du saunage,m. arbei fa, fchen, n. (Kche). saloir, m.
ter, m. saunier, m. art, f. espce, (bei Tische) salire, f. it. (in Magazinen)
sorte de sel; it. (Eigenschaft) la qualit, baril sel, de sel, m. silbernes, krystal

'

nature du sel,f. artig, a. de lenes -, salire d'argent, de cristal.

a nature du sel; salin. ther, m. fisch, m, poisson sal, m. e (von


ther marin ou muriatique, m. be allen Arten) de la saline. fleisch, m.
amte, m. commis du bureau du sel, m. viande sale, f. du sal. flu, m.
-bediente, m. gabeleur, m. beere, f. (Htt.) (Mischung von falzigen Stoffen,
(Bot) anabase, f. bereiter, m. sau die das Flieen der Erze befrdert) flux
nier; it. (berittener Salzzllner) gabe ou fondant salin, m. it. (Arz) (Haut
leur,m. bereitung, f. prparation du ausschlag)fluxion acrimonieuse, sanieuse,
sel, f. berg, m. montagne de sel na f. freiheit, f. (Befreiung von der
tif, de sel, gemme, f. bergwerk, n. steuer) le franc-sal. fuhre, f. le
mine de sel; saline, f. bildung, f. charriage de sel; it. (Wagen) voiture
salification, f. it. (erforderliche Zeit dazu) de sel, f. fhrer, m. voiturier de sel,
salinage, m. binse, f. le jonc-faux; m. ftterung, f. (Lw) fourrageml
troscart, m. blei, m. (Bleizucker) sel de sel, m. geist, m. (Chem.) eprit
ou sucre de Saturne, m. block, m. de sel, m. verster , es. de s. dul
pain, bloc de sel, m. v. kuchen. - cifi, alcohol muriatique, m. w blumen, f. pl. (Berg) fleurs, efflores fure. geno, m. v. gewerk. ge
cence de sel, f. boden, m. grenier richt, m. v.amt. gesuert, a. (hem)
sel, m. bohne, f. (Kochb) des ha muriat. geschmack, m. got de el, m.
ricots confits au sel.

brodem, m. -gewerk, geno, m. (Theilhaber an

brhe, f. einem werke) participant, actionnaire

(Salz) vapeur de sel, f.

sauce l'eau et au sel,f.; it. saumure, d'une saline, m. graf, grfe, m. in

f. Fische mit einer , poissons au sel tendant des salines, m. gras, z. (sal
et l'eau. brunnen, m. puits sal ou ziges Futtergras) jonc-faux; troscrt, m.
salant, m. bchse, f. salire, f. v. - grube, f. saline; mine de sel, j -

fa. bude, boutique sel, f. le re

gurke, f. concombre confit au sl, m.

grat.

handel, m. saunage; trafic, dit de


sel, m. einen treiben, faire le s.;

Salzburg, n. (Geogr.) Saltzbourg;


Salzburger, s, m. -burgisch, a. Saltz
bourgeois.
-

Salzbutter, f. beurre sal, m. cu


cumer, f. v. gurke.
: ". . .
Salzen, v. a. (p. gesalzen ou gesalzet)
saler; assaisonner avec du sel; das
Fleisch , s. la viande; diese Brhe ist
zu stark gefalzen, ist nicht genug gefalzen,
cette sauce est trop sale, n'est pas
assez sale; er it gern gefalzen, il aime

verbotener , le faux-saunage; er ,
verkauf im Kleinen, la regrateie, le
regrat. hndler, m. saunier; mar
chand, die sel, n. hring, m. Wareng
sal, m. haufen, m. monceau, tas de

sel, m, aufgeschttete , salorges; amas


de sel. haus, n. (Niederlage) aga

belle, le magasin au sel, grenier asel,


nn. das Salz im e aufschtten,

emila

cer le sel; das Aufschtten des Salzetim

e, l'emplacement du sel; das Salzim


manger sal; gesalzenes Fleisch, viande e nehmen, kaufen, prendre le sel la
sale; gesalzenes Schweinefleisch, du sal; gabelle. hutchen,n. (Salz) legrin.
chair de porc sale; frisch gesalzenes hecht, m. brochet sal; it. (Hecht im

Salzherr Salzordnung

11

Einsalzen)grand brochet, m. herr,m.


v.junker. hke, m. hkin, f. re
grattier, m. regrattire, f.
Salzicht, a. qui ressemble au sel, de

Salzpacht Salzstck

rglement pour le sel, m. ordonnance


touchant le sel, f. pacht, f. ferme
de sel, f. pchter, m. fermier du sel,

m. pfanne, f. (Salz) chaudire de


saline, f. pfnner, m. (Theilhaber an
Salzig, a. salin, salant, sal; it. einer pfanne) actionnaire de saline,m.

la nature du sel.

(Chem)salsugineux; ein er Geschmack, pfennig, m. (-abgabe) la gabelle.


got salin; das Fleisch ist zu , Ia pflanze, f. kalophyte, m. it. v. kraut.
viande est trop sale; die en Theile preis, m. le prix du sel. probe, f.
essai des eaux sales, m. preuve d'une
eines Krpers, les parties salsugineuses saline,
f. it. v. wage. probekunst,f.

d'un corns.

Film, a. sal amer.

art d'essayer, d'prouver une saline,


de d

eaux-sales, m. it. science


Salzigkeit, f. salure, f. des Meer les
couvrier des sources sales, f. l'art, la
wafer, las. de la mer.
science du saunier. quelle, f.source
Salzinspector, m.inspecteur des sali sale, f. regie, f. v. verwaltung.

nes, m. junker, m. (adeliger Pfnner richter, m. v.graf. rinde,f. crote

in Salzwerken) seigneur, propritaire de sel, f. famenkraut, n. (Bot) pi


des salines, m. kaper, f. cpre con

d'eau marin, m. sauer, a. (Chem.)


te au sel,f. kasten, m. saunire. muriatique; e Erde, terre m.; es
lrtner, m. charretier qui voiture du Eifen, Gold, er Kalk, muriate de fer,
e, voiturier qui transporte du sel, m. d'or, de chaux; es mineralisches Laugen
-ft,f.v.kasten. klo, masse de falz, soude muriate, f. fule, f. co.
elf pain, morceau de sel; it. (Lw) lonne de sel; it. (Bib.) statue de sel, f.

die Tauben anzulocken) salignon, m.

sure, f. (Chem.) acide du sel; acide


umpen, m. masse de sel, f. knappe, marin ou muriatique, m. bersaure,
ht, m.(Salz) aide de saunier, m. oxydierte, dephlogisierte od. vollkommene ,

-kohm. (anHfen) cuisinier saleur, m. (Chlorine) acide muriatique oxign,


-bral, f. v. kornporzellane. acide marin dphlogistiqu; chlore,m.
kor, m.(Salz) bnate,f. ie porte-sel; falpetersaure , acide nitro-muriatique.

das Umfllen der krbe, le bnatage. schank, m. (-verkauf im Kleinen) re

bricht, fller, m.' (Salz) bna

at, m. vente du sel en detail,f.

tier, m. korn, krnchen, n. grain, schaufel, f. (Salz) seaugeoire, f. Petit grain de sel, m. kornporzellane, schaum, m. cume sale; it. adarce, f.

I. g) la grle, la porcelaine scheibe, f. (Salz) salignon; it.(Gef)


enk, m. (verku
de rougeole. kofhe,f. (Salz) minot sel, m.
wo diesohle gesotten wird) saline,sau fer) regrattier, m. schiff, n. bateau,
nerie,f. kram,m. regrat, m. regrat vaisseau (charg) desel, m. schlag, m.
(Berg) (krniger Quarz) quartz arnacs,
erief krmer, m. regrattier. - traut,n.(woraus Pottasche bereitet wird) quartz commun grenu, m. -schmant,
la sonde, le Kali; it. (Glaskraut) sali
m. (Salz) schelotou schlot. schrape,
come,f.salicor, salicot, m. krebs, (Salz) le ratoir, la ratissoire sei.
"... eerevisse sale, f. krystalle, m.pl. schreiber, m. greffer de saline, m. erstaux de sel, m. pl.

krcke, f.

schwaden, m. y brodem. schwrzer,


(aus
la sueur saline. fee, m. "In
f, it. (bloc) salignon; bloc Felfen)
salant, m. -fieder, m. saunier, m. -

Galz) le rble du saunier.kuchen, m. m. faux-saunier, m. schwei, m.

sel, m. lache, f. marais salant,m.


ich,f.saumure, f. v. brhe. - fiederei, f. saunerie, f it. (das - fieden)

et.(Jg.u. Lw.) (wo man dem Wilde la cuisson du sel. sode,f. v. siede
" Wiehe Satz zu lecken giebt) lche rei. fohle,f. l'eau sale; saline, f. "h n magazin, n. magasin de sel, speicher, m. grenier sel, m. it. (ffent
e, m. mann, m. v. arbeiter, licher) la gabelle. fpindel, f. v." march

-fhrer. markt, m.

au sel,

wage. sttte, f. (Salz) (wo das Salz

"; -marmor, m. marbre grain de getrocknet wird) ressui, m. stein, m.


h marbre salin, m. ma n. me pierre de sel; it. adarce,f. v.schaum.
"redesel. maffe, f. masse de sel, steuer, f. droit de salage; it. droit,
" Berg) concrtion saline,f. meer, impt sur les salines, mit. gabelle,f.
" la mer sale. meffer, m. mesu die erhhen, augmenter les droits de
gabelle. stock, m. masse de sel gem
"ur de sel; radeur, lamineur, m.
"f, f. pv. (Kchensalzfa) saloir, m. me, f. gte de sel fossile, m. strauch,
Traf, m. marais salin m. mhle,f. m. le kali, la soude en arbrisseau. ,
"lin sel, m, mutter, f. (Salz) streicher, m. radeur, m. v. meffer. ,
"nre de sel, f. niederlage, f. d stube,f. (Salz) rservoir d'eau sale,m.
"de sel; salorge, m. ordnung, f. stck, n. (Salz) pain de sel,m. cuite
--

12 Samenbehltni Samenlappen

Salzsumpf Samenbehlter

de sel, f. fumpf, teich, m. marais m. behltni,n. vaisseau spermatique;


salant, tang sal, m. theit, m. par it. (Bot) pricarpe, m. bereitung, f.
tie de sel; it. e eines Krpers, par (im therischen Krper) (M.) spermatose;

ties salugineuses d'un corps. tonne,f.


barrique de sel, sel, f. topf, m.
pot de sel, sel, m. trockenofen, m.
(Salz) schoir, m. trog, m. auge
sel, f. versitberer, verwalter, m. ad
ministrateur d'une saline, m.

laboration du spermc, f. blschen,n.


(Am.) vsicule sminale, f. blatt,-

blttchen, n, (Bot) cotyldon, lobe, m.


mit blttchen versehen, cotyldon 5
Pflanze mit zwei blttchen, plante di
ver cotyldone. blutader, f. (An.) veine

waltuna, f. la rgie du sel. wage, f. spermatique, f. boden, m. (Bot) r


pse-liqueur (Chem.) salihograde, m. ceptacle; it. grenier aux. semenCes,
wagen, m. voiture (charg) de sel,f. aux graines,m. bohne,f. v. Saatboh
waffer, n. reau sale, eaux sales; it. ne. bohrer, m. (der amentragende Hanf)
eau imprgne de sel, saumure,f. - le chanvre feminelle graines. brei,m.
werk, n.saunerie; saline, f. wirker, (Bot) (erster Anfang des Samenkernes)
m. v. fieder. wesen, n. saunierie, f. le chorion. bruch, m. (Ar3.) sperma

des salines. zoll, m. la gabelle.

tocle, f.

bche, f. boite semen

- Sam, C. vm. comme, comme si; de ces, graines; it. (Bot) (der Laub
mne que. , ad. ensemble.
moose) Capsule, f. decke, f. (Bot)
-Samaria, is, n. (Geogr.) la Samarie. arille, m. drse, f. (An) prostrate,
-

Samariter, s,m. Samaritisch od. -ta m. erbe, f. v. Saaterbfe. ergie


nifch, a. Samaritain, der Samarie.
una, f. (whrend des Schlafes) pollu
Samarkand, ni (Geogr.) Samarcande. tion; it. (in der Gebrmutter) smina
Sambafter, m. p. (Geogr.) (Volk am tion, f. erzeugend, a. (An) sperma
Indus) les Sambastiens. tique, sminifre. erzeuguna, f. la
Same, s; m, od, Samen, s, m. la se spermatose. fach, n. (Bot.) la
mence; (Samenkorn) la graine; it. (die fisch, m. (Fischbrut) fret, fretin, ale

Saat) las, les ss, Ies grains; les vin, alevinage, m. la blanchaille. semaills; jede Frucht hat ihren n, flu, m. (Arz.) coulement de la se
chaque fruit a sa s.; n bringen, tra mence, m. it. (Krankheit, Tripper) la
gen, porter de la s.; tragen, gre gonorrhe. gang, n. (An) vaisseau,
ner; in n schieen, monter en g.; der canal dfrent, m.

n dieses Weizens ist sehr gro, (eine


Samenkrner) le grain de ce froment
est fort grand; n fen, semer des
raines; die Ackersleute haben dieses Jahr
ihren n nicht wiedererhalten, les labou
reurs n'ont pas recueilli leurs semen

gef, n. (An)

vaisseau spermatique; it. (Bot) vais


seau sminal, m. geflecht, n. (Am.)
plexus spermatique, m. gehuse, n.
(Bot) le pricare; it. capsule, f. v.
kapfel. gerste, f. v. Saatgerste.

getreide, n. bl de semence, m. oes cette anne; (Ap) khlende n, se halter, m. (Bot) rceptacle, m. han

mencesmulsives; die vier khlenden n, del, m. greneterie,f. hndler, m. gre


(Melonen-, Krbi-, Gurken- und Flaschen netier, grainier, m. haut, f. hut
krbikerne) les quatre semences froi chen, n. (Bot) tunique,f. it. v.decke.
des; it, der (im thierischen Krper), la holz, n. bois de semence,m. it.(Forst)

s, le sperme, l'humeur sminale, f. les baliveaux. htfe, f. (Bot) la


der mnnliche , der weibliche , la s. gousse. kfer, m. (Mg) (Brachkfer)
de l'homme, de. la femme; it. la s. du Ja bruche, le myliabre. kapfel, f.
mle, de la femelle; die Lehre von dem (Bot) capsule, f. keim, m. embryon,
thierischen , la spermatologie; der m. kelch, m. (Bot) calice de la se
(die Brut), von Fischen, le nourrain, l'a mence, m. kern, m. (des Steinobstes)
levin; einen Teich mit n besetzen, ale noyau, m. (der Gurken, Melonen) graine,
viner unlang; (Mg) der der Sei f. (der Apfel, Birnen) pepin, m. knopf,
denwrmer, la graine de ver soie; m. knospe, f. (Bot) la capsule, le
(Bib) der (die Nachkommenschaft) Abra pricarpe. knoten, m. (Am.) ganglion
hams, la postrit d'Abrahaun; fig. der spermatique, m. kohl, m. (Grt.)
der Zwietracht, las. de : la discorde; chou mont en graine, m.
den n der Ehrfucht, in die Herzen der la capsule. korn, n. le

kopf, m.
F"

la

Kinder freuen, jeter les semences d'am graine de-semence; it. v. Saatkorn.
bition dans le coeur des enfants.

kraut, n. potamot,m. schwimmendes,

Samenader, f. (An) la veine sper pi d'eau, m. krauses , laitue de gre


matique. adergeschwulst,f. (Ar5.) cir nouilles, f. dt. (Grt) chou qu'on
socle; hernie variqueuse, f. ader Paisse monter en graine, m. (Bot) --schnur, f. (An) cordon spermatique, m. kgelchen, n. ' (der Schwmme) glo
balg, m. (Bot) la coque. baum, m. bule sminal, m. boule sminale, f.
(Sort) baliveau, talon, m. behlter, lappen, m. pl. (Bot) les lobes, v.

Snenlehre Smisch

13

Smischgrber Sammet

blttchen. lehre, f. spermatologie. reiten der Felle zum machen, le ra


lode, f. (Forf.) jet venu de semence, maillage,
Smischgrber, m. chamoiseur, m.
m. los, a. sans-semence, sansgraine;
-

fg. sans postrit. milch, f. (Ap.) grberei, f. (Werksttte) chamoiserie, f.


mulsion, f. mittel, n. (Arz) sper it. mtier de chamoiseur, m.
matop, m, mhre,f. (Grt.) carotte
Sammelbrod, n. pain de qute, d'au
monte en graine, f. moos, n. (Bot) mnes, m. -buch, n. (Collectaneenbuch)
la Coraline vsiculeuse. mutter, - recueil d'extraits, m.

Sammelei; en, f. (sptt.) collecte, f.

nell, f. girofle monte en graine, f.


l, n. huile de graines, die semen

Sammelgelder, m.pl. collecte, cueil


ces, f. it.(Bot) (dunst, liger Stoff) lette, f. alas, m. (pt.) verre con
arome seminal, m. perle, f. (die klei vexe, collectif, m. kasten,m. citerne,
nen Perlen) la semence de perles. - f. rservoir; it. rceptacle, m. it. (An)

reis, 1.v. lode. rhre, f. (An.) ca le reservoir du Pquet, v.Milchbehlt


nal, Conduit sminal, m. rbe, f. mi. kohl, m. (verschiedene Kohlarten
rare semence, qu'on laisse monter durcheinander gemengt) pot-pourri, m. engraine, f. aft, m. (Bot) Ia li korn, n. bl recueilli, m.

queur de l'amnios. sammlung,f. grai

Sammeln, v. a. recueillir, assembler,

nier, m. sule, f. fulchen, n. (Bot) rassembler, ramasser; it. amasser; faire


la columelle. schlagader, f. (An) ar un amas; mettre ensemble; die Bienen
tere permatique, f. fchnur, f. (An) Honig von den Blten, les abeilles

ordon permatique, m. v. strang. recueillent du miel sur les fleurs, des


hat, f. (Bot) silique, f. schule, f. fleurs; ein Heer, Truppen , ram. une,
(bat)ppinire, f. semis,m. staub, arme, am. des troupes; der General
". (Fot) le pollen; la poussire s hat den Ueberrest eines Heeres (wieder)

"inale.stein, m. (Mg) (Spermolith)

gesammelt, le

a recueilli, ras

Permolithe, m. fengei, m. (Bot) sembl les dbris de son arme; den

Ploneule, m. strang, m. (An) cor Unrath in einem Hause , am. les or


den permatique,m. frau,m. (Bot) dures d'une maison; Bcher, Kupferstiche
Panicule, m. theile, m.pl. (An) les , ass, ram. des livres, des estampes,
Parties Spermatiques,f. thier,thier en faire une collection; Neuigkeiten,
dem, n. (Mg)animalcule spermatique, Kenntniffe , rec. des nouvelles, ac
" -tragend, a. qui porte de la "se qurir de la science; Gold, Schtze ,
nence, desgraines; it. (Bot) smini am. de l'argent, des trsors; fr die
er trger, m. (Bot) v. halter; Armen , faire une collecte, une cueil
" dermnnliche Han) le chanvre mle. lette, une qute; quter pour les pau

"einf, n. catalogue de semences, vres; sich , (nach und nach zusammen


grines,m.v.Smereiv. werk,n. kommen) s'am, se ras, s'ass.; das Volk
int) les semailles, les semences. sammelte sich in Haufen, le peuple sta
-werkzeug, n. (An) organe spermati massa en foule; fig. sich , feine Ge
" m. zapfen, m. (Bot.) cne; danken , se rec, rec. ses esprits, so

ehton, n. zwiebel,f. (Bot) oignon rec. en soi-mme sich von einem gehab
"te engraine; it.(Brutzwiebel) ca.eu, ten Schrecken , se remettre; rassco
bulbe, m.

son esprit, reprendre ses esprits; der

einerei, en, f. des semences, des Kranke sammelte seine letzten Krfte, le
F's toutes sortes de ss, degs. malade recueillit ses forces, um es
nereiverzeichni, m. liste, f. catalo de forces , n. v. Sammlung,
Sammelplatz, m. rendez-vous, Fr.
g" degraines, der semences, m.
nhaus, n.
pw. mgisserie.
w
g
, f.
f v. (Krw.) le quartier d'assemble, la place
d'armes; it. (fr den Unrath einer Stadt)

mier, s, m. Samisch, a. aus Sa rceptacle, m. wort, m. (Spr)

(Collec

" (Geogr)Samien.

tiv) nom collectif, m. wrtlich, a.


"g a. graine; ein, drei-, collectif; collectivement. zahl, f.
UNO grane,trisperme.
nombre collectif, m.
Sammen, ad. vm. ensemble, v. Zu
mich, a. aus Samos, de Samos;

- Erde, la terre, le bol de S.

fammen.

Smisch,a. (weig) (mit Mehl, Alaun


und Weinstein zubereitet)

chamois; -

Sammemen od. Sammnen, v. a. em.


v,

Sammeln.

" -es keder, peau chamoise, peau Sammet, od. Sammt, es; e, m. ve
chamois, passe en chamois die lours, m. glatter , v. plein; geblm
" machen, grben, chamoiser ter , v. figur; geriffener, geschorener
peaux, passer les peaux en cha , v. cisel, coup; unaufgeschnittener

'i die Felle zum machen bereiten, , v. ras; gemodelter, gedruckter, gepre

"m, ramailler les peaux; das Be ter , v. gaufr; gestreifter

V,

Sammetartig Sammetweich 14

Sammetweiche Sanet

ray; mit Gold-, mit Silbergrunde, satine. weiche, f. le moelleux, le


v. fond d'or, d'argent; fich in und velout du velours. weste, f. veste
Seide kleiden, se vtir de velours et de de v, f. gilet de velours.
S01E,
Sammler, s, m. -in, f. personne qui
Sammetartig, a. velout; er Atla, recueille, qui amasse, qui ramasse; it.
satin v.; it. (Grt.) peluch. band, (von Schriftstellern 2c.) compilateur, m.
n. velout; rubanvelout,n. blume,f. dieser Schriftsteller ist ein bloer , cet
fleur veloute, f. it. (Bot) (Tausend auteur n'est qu'un simple c.; it. (fr

fhn) amaranthe, m. le passe-velours. die Armen) quteur, se, s.


Sammlung; en, f. action de re
blmchen, n. (Gnseblume) pquerette,
marguerite, f. borte, passement ve cueillir, d'amasser; it. collection; it.
lout, m. brste, f. brosse ve (fr Arme) qute, collecte, cueillette,
lours, f.

f. it. recueil, ramas, rassemblement,

Sammeten od. Sammten, a. de ve it. amas, m. eine von Gemlden, Ku


lours; es Kleid, habit de v.; fig. eine pferstichen, Denkmnzen, une co., un rec.
e Haut, peau satine.
de tableaux, d'estampes, de mdailles;
die der Seltenheiten in einem Natura
erde, f, (sorte de talc). liencabinette, le rass. des curiosits dans
erz, n. (Bergb.) antimoine sulfur un cabinet d'histoire naturelle; eine

Sammetente,f. grande ou doublema

Creuse, f.

capillaire, m. fabrik, f. fabrique de


velours, f. gras, n. la queue de
livre; lagure, m.
Sammethaft, a. velout, satin.
Sammethaftigkeit, f. levelout.
Sammethaut, f. peau de velours,
peau veloute, f. hose, f. culotte de
velours, f. it. fg. (Hahn mit dick befie

aus Schriftstellern, une compilation; fg.


die der Gedanken, le recueillement

des esprits; (Bib.) die der Waffer,


l'amas des eaux; der spunkt, le point
de rassemblement, de ralliement.

Sammt, ad. (ale) und sonders,


tous en gnral et chacun en particu
lier; tous tant qu'ils sont; it. pnp.

derten Schenkeln) coq pattu, m. huhn, (mit dem Dativ) avec; die Mutter
hhnchen, n. (Ng) (groe Wafferralle) ihren Kindern, la mre avec ses enfants;
rle d'eau, rle noir, m. hut, 1m. er allen Uebrigen, lui ettous les autres.
chapeau de velours, m. kappe, f. Sammtamt, m. v. Gesammtamt. bonnet, m. cape de velours, f. kleid, belehnung, f. investiture simultane, f.
n. kleidung, f. habit, habillement, v v. Gesammtb. besitz, m. (Gesammt
tement de velours, m. robe de v., f. befitz) possession commune, f.
kragen, m, collet de v, m. lufer, Smmtlich, a. tout, toute; tous, tou
m. v.huhn. leder, n. cuir velout, tes; tous ensemble, tous tant qu'ils
moelleux, m. mantel, m. manteau sont; die e Brgerschaft, toute la bour
de v, m. meffer, n. (Web.) taille
der e Adel, toute la noblesse;

'

rolle, f. milbe, f. (Ng) la mite sa a noblesse en corps; wir danken Ihnen


tine

terrestre.

moos, n. (Bot.) , nous vous remercions tous ensem

mousse veloute, f. muschel, f. (Ag.) ble, tous tant que nous sommes; die
l'arche velue, la noix de mer. mtze, en Schriften Gthe's, les oeuvres com
f. bonnet de velours, m. nelke, f. la pltes de G.
Samnium, s, n. (Geogr.) lSamnium;
passe-fleur cultive; la coquelourde.
pappel, f. abutilon, m. la mauve des Samniter, s, m. Samnitisch, a. Sam
Indes; la guimauve fleur jaune; it. mite.
(Heilwurz) la guimauve officinale. Samogitien, n.(Geogr.) la Samogitie.
raupe, f. chenille
f. rose,f.
Samojede, n; m, m. -din, f. Samoie
rose veloute,f.
rock, m. justaucorps de, s.

gelte

de velours, m. schnecke, f. I"hlice


Samojedisch, a. samoide; die -e
veloute, f. schuh, m. souliers de v, Sprache, la langue des Ss.
Samondrachi(Insel) (Geogr.) Samo
m. schwarz,n. Ie noir dev.; it. a. noir

comme du v. spinne, f. araigne


satine tapissire, f. spitze, f. den
telle chenille, f. streifen, m. ve
lout, m, stuhl, m. (Man.) mtier
velours,m. tuch, n. drap velout, m.
-verbrmung, f. garniture de v,f. -

vogel, m. (Mg) (Art Schmetterling) pa


Pillon alles veloutes, m. weber,
". tisserand en velours, m. webe
rei, f. Ia fabrication du v.; it. fabrique

dev, f. v. fabrik. weich,a. doux,


moelleux comme du v.; e Haut, peau

Thrace.

Samorse; n, f. (langes Flufahrzeug)


samoreux, m.

Samos (Infel) (Geogr.) Samos


Sampel, v. Zampel.

Samfoe, (Insel)" (Geogr.) Sam


Samso.

Samstag, m.pw.(Sonnabend)same":
Samstglich, a. pw. qui se fait 9
arrive tous les samedis-

Samuel, s, m. n. pr. Samuel, "


Sanct, (Sankt) a. (heilig; der Heilige)


Sanction Sandbohrer

15

Sandboot Sandgut

saint; St. Paulus, Saint Paul; St. Jo Brunnen) le tire-sable, la drague. -st
hannes, St. Jean.
boot, n. bateau sable, m. brs, m.

Sanction, f. (zi) (Besttigung) sanc

v. Sander.

brod, n. v. Erdmandel.

bruch, m. (Chir.) fracture en forme


Sanktionieren, v. a. (zi.) (besttigen, de farine, f. it. pw. v. fchelle.
zum Gesetz machen) sanctionner.
bchse, f. (zum Schreibzeuge) poudrier,
Sand, es; e, m, sable, m. it. (poet) sablier, m. it. od. bchsenbaum, m.
arne,f grauer, weier, rother, gelber, sablier; hura, m. capelle, f. (Chem)
s. gris, blanc, rouge, jaune ou dor; la capsule. distel, f. carline, caro
feiner, grober , s fin, gros s.; fehr line, f. dbel, m. (poisson) vilain,

tion,f. cf. Pragmatisch.

feiner Sand, sablon; grober , Kies-, ttard, guidon,m. dorn, m. argouse,


gravier mit betreuen, sabler; f. argousier, rhamnoides, m. drr
aufden Brieffreuen, mettre du sablon, leiche, f. (Sandmumie) la Momie des sa

dus, sur la lettre; mit scheuern, rei bles de l'Egypte et de l'Arabie.


Sandel, s, m. (Sandelholz) le ben out
be, teurer, nettoyer avec du sablon;
sablonner; ein Schiff, ein Fahrzeug auf bhen olifre; rother , rothes San
den treiben od. setzen, ensabler, en delholz, (Brasilienholz) bois de sapan; it.
graver un bateau; auf den auflaufen, od. holz, baum, m. (mit wohlriechen
auffahren, aufdem e fitzen bleiben, (von dem Holze) le sandal au santal, bois de

Fahrzeugen) sensabler, s'engraver, der


Schiffer hat uns aufden gesetzt, le ba

sandal, m.

Sandelbofch,(Infel) (Geogr.) Sandel

telier nous a ensabls, nous a fait bosc; l'ile-au-Sandal,

schoner sur le s.; , der sich in den Sandeln, v. a. pw. v. Sanden.


Mieten erzeugt, sable, gravier qui s'en Sanden,
v, a. (mit Sand bestreuen) sa
zentre dans les reins; fig. einem in
die Augen freuen, jeter de la poudre bler; couvrir de sable.
Sander, s, m- (Mg) sandat, sandre,
irur les; Spr.wer dem Glcke trauet, m. it. celui qui sable.
baut auf den , qui btit, qui compte Sanderz, n. (Bergb) mine sablon
"rla fortune brit sur le sable.
neuse, f. fahrer, m. sablonnier, 77.

"Yeux de qn; auf den bauen, b

Sendum. anguille de sable ou d'a

v. mann. fa, n. vaisseau, tonneau

"e, ammodyte,m. acker, m. champ sable; it. poudrier, m. v. bchse.


ablonneux,m. ader, f. veine de sa feder, f. (Bot) ftu panach, m. -ble, m,

Fidelen, f. (Bindefehl, Art Schuhe


ohne Oberleder)

sandale, f.

feld, n. champ sablonneux, m. fisch,


m. ammodyte, m. v. aal. floh, m.

(Mg) (in Amerika) le ton, lapique. -

Sandale, f. (gang) alle sable, f. fltz, m. fluhe, f. (Bergb) couche, f.

Sadarach,(Sandrach,Sandrack), es,

lit de sable, m. form, f. (Gie) moulo

" (Bacholderharz; it. rother mit Schwe de s., m, -frmig, a. arniforme. ,


lel verbundener Arjenit) la sandaraque; frau, f. sablonnire; femme qui vend
" P. v. Bienenbrod.
andert, es; e, m. v. Sander.

du sablon, f.

fuhre, f.

charge, voi

ture de s, charroi de s.; it. (das Faha


espce, sorte de sable; ren des Sandes) charriage du sable, m.

Sandart, f.
"nature, qualit du s, f. artig, a. galle, f. (Lw.) (auf einem Acker) "e".
"nace; quitient de la nature du s. droit sablonneux d'un champ, n.
"fer, f hultre de s, f. bad, n. gamander, m. (Bot) germandre des
(rz.u. Chem)bain de s, m. ball, sables, f. gang, m. alle sable; al
---

'

m.v.klo. bank,f. (Schifff) le couverte de sable, f.

gebirge, m.

"de sable,banc, m. das Schiff blieb v. berg. gegend, f. contre sablon


auf "er - filzen, fcheiterte auf einer , neuse, f.
6. Vaisseau sengrava un b. de s,

-glas, m. verre sable, m.

it. v. uhr. grber, m. qui tire der


ehoua sur des dnes de s.; kleine von s. de la terre; it. (Mg) (whler) sca
"Weiern abgesonderte , un farail rab de s. 5 it. (Art Todtengrber) bou
"Bergb) bnke, bancs, couches, clier du s.; it.(Art Mehlkfer) tnbrion
"s, de gravier, de grs. bars, fossoyeur, m. gras, n. v. hafer;
durch, m.v. Sander. dere,f. (Mehl it. le mil, le millet, v. Hirfengras.

"f labousserolle; la raisin dours; grasgige, -lilie,f.phalange rameaux,


"Frucht des Erdbeerbaums) arbouse, f. m. -gries, m. gravier, m. grube, f.
Tehlter, m. (Glash) sablonnette, f. sablire, sablonnire, f. grund, m.
I" m. montagne de sable, montag fond de sable; fond sablonneux, m. ,
"ablonneuse, F. grand monceau de gu, m. (Gie) le jet en sable; it. ou
'
m. boden, m. terrain, terroir, vrages jets en sable, m.pl. gut, n.
0nd, soll sablonneux; it. grenier sa ' (ordinrer Taback) tabac en feuilles

''. bohrer, m. (zum Graben der

de moyenne

sorte, m. v. Erdgut.

Sandhaargras Sandlilie

16

Sandlinde Sandufer

ni

-haargras, n, hafer,m. &lime des sa hampe, m. linde, f. v. Steinlinde.


bles; it. haveron, m. l'avoine noire. lffel, m. (Gie) la cuillre. mann,
hger, m. v. horst. halm, m. v. m. sablonnier, m. homme qui vend du
rohr. hafe, m. v. Berghafe; Stein sable; fig. (zu Kindern) der , das hafe; (im Kegelspiel) einen n machen, mnnchen kommt, les yeux, lespaupires
(fehl werfen) manquer. haufen, m.mon s'appesantissent. meer,n. (poet) ocan
ceau, amas, tas de sable; ensablement, de sable, m. mohn, m. (Bot) coque
m. hirsch,m. cerf de plaine; cerfqui licot, m. mornell, m. (Mg) Ie plu
habite les contres sches, sablonneu vier de sable. mhle, f. moulin mu

ses, m. horn, n. (Mg) volute de sa par du sable, m. mumie, f. momie


ble, ou sableux. horst, m. (-hgel an

des sables de l'Arabie et de l'Egypte,f.

AIM)
einem Fluffe) monceau, amas, tas de sa v. drrleiche. natter, f.
ble, ensablement, m. hgel, m. col modyte, f. nelke, f. oeillet des sa
line de s.; it. (am Meere) dune, f. - bles, m. ofen, m. (Chem.) v. bad. huhn, n. v. lufer.
Sandomir, n. (Geogr.) Sandomir;
Sandig, a. sablonneux; plein de sa Sandomirer, aus , Sandomirien.
Sandpfanne, f. (der Krschner) polon
ble; it. sableux, graveleux; it. (poet)
arneux; er Boden, e Erde, soll sa chauffer le sable,m. pfeife, f. (Mg)

blonneux,terre sse; es Mehl,farine

le tuyau trompette, le cierge, la

sableuse; es Brod, pain sableux,gra conque de Triton; it. (Mefferheft) man


veleux;dase Lybien, la Lybie arneuse. che de couteau, m. pfeifer, m. (Mg)
Sandinsel, f. javeau, m. ille de sable, guignette, f. la petite alouette de mer.
f. kfer, m. (Mg) la cicindle, le pfrieme, f. pfriemenhafer, m. .stipe
scarab perl ou larges cuisses; der joncier, m. pulver, n. (Ap) poudre
gefleckte , le bupreste broderie blan lithontriptique ou contre lagravelle, f.
che; der Waldsandkfer, le bupreste des
Sandrak, v. Sandarach.
forts. kapelle, v. capelle. kar
Sandrauke, f. (Bot) cresson des sa
cher, karrner, m. tombelier, m. - bles, m. rumer, m. (Hy) drague, f.
karren, m. tombereau sable,m. kar rechnung, f. (Alt) calcul de

sale,

17.

toffe, f. la pomme de terre de sable. regen, m. pluie de sable, f. reiter,


kasten, m. la caisse, le caisson sa m. fa. (den fein Pferd abgefetzt hat) cava
ble.

kicher, f. (Art des Bocksdorns) lier dmont, dsaronn, m. ried,


des sables, m. kiffen, n. riedgras, n. le carex arneux, la laf

astragale

coussin, carreau rempli de sable, m. che des sables. rocken, m. (Lw) ble
klaffer, m. (Mg) (Art Klaffmuschel) pa des sables, m. it. od. rockengras, n. V.
tagau, patague, m. la mye des sables. haargras. rohr, n. roseau mari
klinge, f. v. horst. flo, m. masse time, m. rhre,f. (Mg) sabelle sca
de sable; it.(Arz)od. ballen, latumeur bre, f. rohrschmele, f. (Bot) agrostis
vnrienne des testicules. knoblauch, en roseau, m. fack, m. sac sable
m.ail des sables,m. kobalt, m. (Bergb) de s.; it. (Rrb.) sac de terre, m. --cobalt sablonneux,m. kcher, m. (Ag.) fckchen, n. sachet s, de s, m.

---

(Art Wafferwrmer) amphitrite, f. der schaufel, f. pelle sables, f. (der Blei


kleinkrnige , am. dore.

klbchen,

gieer) la plane; it.(Hy.) drague gra

klbleingras, n. v. liefchgras. - vois, f. schelle,f. endroit douvert de


koralle, f. madrpore des sables, m. - sable mouvant, m. schicht, f. couche
korn, krnchen, krnlein, n. grain de de sable, f. lit. de s.; it. (Bauk) cou
sable; it. (Lw.) bl des sables, m. it. chis, m. schiefer, m. (Berg) greis

(Mg) (Fliegendrecktute) le drap d'argent feuillet, grs schisteux,m. schimmel,


cheval blanc sale, m. schuppe, f. be
che carre, f. schwalbe, f. v. Rhein
kraut, n. (Bot) sablonnire, f. krebs, fchwalbe. feihe,f. f iher, m. (Waffer
noir. krabbe, f. (Mg) (der Winker)
crabe vocatif ou appelant, m. -

m. crevisse de terre, f. kriecher, m.


(Mg) moule, mye des sables, v. kleffer; it (Sandnatter) ammodyte, fit.
punaise de sable, f. v. wanze.
kuchen, m. gteau fondant, trs-friable,
m. lage, f. couche de sable. f.
land, m. v. boden; it. payssablonneux,
--

zu reinigen) fontaine sable, f. ftaub,


m. poussire de sable, f. ftein, "

(Berg) grs, m, biegsamer . grs fie


xible; Bau, Gemuer aus en, stein
arbeit, f. gresserie, f. steinbruch, ".

-grube,f. Carrire de grs, gresserie

steinporphyr, m. grs porphyrique


steinschiefer, m. grs schisteux, m. lufer, m. (Mg) (Wafferschnepfe)glariole; strecke, f. lieu salonneux, m. torf
it. (Strandlufer, regerlein) le cheva m. tourbe mle de sable,f. torte, f.
lier de sable; it. (Wafferhuhn) la poule tourte fondante, f. trespe, f. Got)

m. lauch, m. ail des sables, m.

d'eau. liefchgras, n. phlum, m. la brome des toits, des murs, m. tut,


flole des sables. lilie, f. petit lis

f. (Mg) le drap d'argent. ufer,


"
bord,

Tus
---

Sanduhr Snfte

17

Snfteln Sanhedrin

Snfteln od. Sanften, v. a.pu. trai


bord, rivage sablonneux, m. rive sa
uhr,f. sable, sablier, m. ter doucement.
Snften, v. a. vm. adoucir; v. Be
horloge de sable; it. (Schifff) ampou

lette,"f le poudrier. uhrstein, m. fnftigen, Snftigen.


Snftenpferd, n. cheval de litire, m.
(Bergb)(Schraubenstein) pierre troch
laire,f. voll, a. plein de sable, sa stange,f. bras de la I., m. trger,m.
blonneux. wagen, m. chariot s, porteur de chaise; porteur, m.
Sanftheit, f. la douceur; die fei
des, chargde sable, m. wanze, f.
lapunaise des sables. waffer, n. eau nes Benehmens, la d. de ses manires.
mele de sable, f. weg, m. chemin
Sanftherzig, a, qui a de la douceur,
sablonneux; it. chemin Couvert de sa qui a le coeur doux.
ble, m. weide, f. saule des sables;
Snftig, a. (Bergb) (sanft abhngig,
Petit sule feuilles blanchtres et

es od. sanftes Gebirge, montagne douce,

veues, it (Bachwede) osier rouge, m. pente douce.


Snftigen, v. a. adoucir, apaiser;
-resp, ft (Mg) la gupe-ichneumon.
Sandwichsinseln,pli (Geogr.) les illes das Meer , calmer la mer. , n.
de Sandwick; insulaner, m. habitant Snftigung, f. adoucissement, m.
des illes de S.

Sandwurm, m. lombric marin, m.


-wrt, f. dsert sablonneux, m. -

zute, m. Cassonade, f.

Snftlich, ad. doucement, d'une ma


nire douce.

Sanftmuth,f. douceur,humeurdouce,
f,die istaufseinem Gesichtegemalt, led.est

Samen, 1.(Geogr.) Gessenay.


peinte surson visage; alles mit, nichts
Sanft, a doux; doucement, it.mou; mit Gewalt, tout par d, rien par force;
1.fg.doux, tranquille, traitable, affa mit behandeln, traiter avec douceur.

le, behin eine e Haut, une peau

Sanftmthig, a. doux; dbonnaire,

douce; ihre Haut, la douceur de sa doucement; er behandelt seine Unterthanen


Peau, das fhlt sich sehr an, cela est sehr , il traite d-ment ses sujets;

redoux autoucher; eine e Luft, un

ein er Charakter, caractre d.; ein er

"rd ein es Bett, un bon lit, un lit Frst,prince dbonnaire. mthigkeit,f.


en tendre, mollet; das e Gemurmel douceur, dbonnairet,f. v.Sanftmuth.
Sang, es; Snge, m. chant, m. v.
"Wefers, le d. murmure des eaux;
" -es Lcheln, un d. sourire; ein er Gefang; fa, mit und Klang, en chan

-e Augen,un d regard, desyeux

tant et au son des cloches.

Sangboden, m. v. Klangboden. - geht sehr , ce cheval a les allures dichtart, f. pome lyrique,m. dichter,
ort douces, est fort. d.; die Kutsche ist m. pote lyrique, m, droffel, f. v.
in Fahrwerk, das genug fr diesen Gefangdroffel.
Verwundeten wre, le carrosse n'est pas Sange; n, f. vm. (Bib.) gerstete - n,
"voiture assez douce pourcebless; des pis rtis au feu.

dj dieses Pferd hat einen en Gang,

" -in Abhang, une pente douce; ein Sangen, v. n. vm. brler; Sngen
- Bhat,un d. sommeil; schlafen, v. a. v. Sengen.
vor und sommeil, le sommeil d.;

Sangenkraut, n. cigu ordinaire, f.

ermir d'un doux sommeil; ein er

Snger, s, m. -in, f. chanteur, .

d, unemort douce; diese Frau ist von -teuse, f. italienische in, cantatrice,
erGemthsart, hat einen sehr en Cha der in der Kirche, Kirchen, chant"
tate, cette femme est d'une humeur machicot, m. it.(poet.) chantre; poete

ne, alle caractre fortd.; sie hat so barde, m. it. (Mg) (kleine Grasmcke
was es in ihren Augen, elle a les pouillot, chantre chanteur, m.
J" sid.; einem seine Fehler verwei
en, reprendre qn doucement; e Worte,
duces paroles; ich werde mein Haupt

nicht - niederlegen, bis ich Sie aus dem


Irrthum gezogen hade, je ne reposerai
" tranquillement que je ne vous aie

Sangfink,m. (Vogelst) appeau,

appe

lant,m. -gedicht, in pome lyrique"


herd,m. (Dogelst)aire grandsoiseau
de chant, f.

Sanglich, a. qui peut tre chants,

Sangrede, f. (Mu) (Recitatio) rcita

trompe;das e, la douceur; dase tif, m. spiel, n. musique vocale, r.


der Blick, la douceur de ses regards; stndchen, n. srnade vocale, it. ac
Wu), d, doucement; andante, ein compagne de chant, f. streit, m.
combat de chant, m.
- Tonstck, une andante.
Snfte, n, f. pu. douceur; it. (zum Sanguinisch, a. (blutreich: fg. lebhaft,
Jugen) chaise porteur; litire, f. schwrmerisch) sanguin; -e Natur, com

literwundet) brancard, m, die Stan


in einer , les bras de la ch., de la

ich in einer tragen laffen, se faire

plexion s-e.

Sangvogel, m. meise, f. v. Gesangv. Sanhedrin, s, m. (Gef) (der hohe

Rath zu Jerusalem)
Porter en chaise, en litire,
Schaffer's deutsch-franz. Wrterbuch. 2r Th.

N,

Sanikel Sardellenbrhe

18

Sardellenfang Sajagen

Sanikel, s, m. (Bot) sanicle, f. der fang, m. la pche des ss. salat,


mnnliche, weibliche , s. mle, femelle. m. salade de ss, danchois, f. Sanitt, f. (Gesundheit) sant, f. s- fauce, tunke, f. v. brhe.
collegium, n. (Gesundheitsrath) conseil de Sarder, s, m. (fleischrother Edelstein,Kar
sant, m.

neol) sardoine, f.

Sank, a. pw. qui va au fond, qui

Sardes, n. (a. Geogr.) Sardes; Sar


der, s, m. aus , Sardien.

coule fond.

Sank, es; e, m. (Fle, die fich fenkt)

Sardine, f. v. Sardelle.

Sardinien,s,n.(Geogr.) la Sardaigne;

fondrier, m.

Sanskrit, s, n. (gelehrte Ursprache der Sardinier, s, m. Sarde; Sardinisch, far


Bramanen in Indien) shanscrit, sams- difch, n. sarde, sardaignais.
kret; samskroutan, m. die sprache, la Sardoner, Sardonier, m. v. Sarder.
langue shanscrite, samskrte.
Sardonifch, a. es (bitteres, hhnisches)
Santa Fe, n. (Geogr.) . Sainte-Foi; Lachen, rire, ris sardonique, sardonien.
Santa-F.
Sardonix, es; e, m. (Edelstein, aus
Santander, a. (Geogr.) Santandre, Onir rnd Sarder bestehend) sardonyx,m.
St. Andr.
Sardthun, es; e, m. (Mg) (eine Art
Santorin(i), (Insel) (Geogr.) Saint- Thunfische) plamide.
sini, Santorin.
Sarg, es; Srge, m. cercueil, m.
Sapaju, s, m. (Mg) (Aff) sapajou, m. bire, f. hlzerner, zinnener , c. de
Sapanholz,n. (rothes Frbeholz) sapan, bois, d'tain; die Leiche in den legen,
bois de s, m.
mettre le corps mort dans le c, dans
Saphir, (Sapphir), es; e, m. (Edel- la bire; fig. steinerner an einem Brun
-

stein von blauer Farbe) saphir; corindon; nen, rservoir de pierre, m.


hyalin, m. tlsie, f.
Sargbeschlag, m. garniture de cer
Saphirblau, a. bleu de saphir; it. n. cueil,f. deckel, m. Couvercle de c, m.
le bleu de s.
Sarge; m, f. v. Zarge.
Saphiren, a. de saphir.
Sargnagel, m. clou cercueil, m. -Saphirin, s, m. (Berg) saphirin, m. stein, m. (Alt) (der Assische Stein, Fleisch
Saphirrubin, m. spinelle, f.
freffer) pierre assienne ou d'Asso, f. -

Sappadillbaum, m. (Bot) sappadille, tuch, n. drap mortuaire, m.


f. sapotilier, m.
Sarkasm, en, Sarkasmus, m. (beiende
Sappe; n, f. (Krb) (durch die Erde ge Spottrede) sarcasme, m.
grabener Weg, Laufgraben) sape, f.
Sarkastisch, a. beiend) sarcastique
-

Sappen, Sappiren, v. a. (Krb.) saper;


faire une sape.

Sarkophag, es; e, m. (Alt) (fargfr


miges Grabmahl) sarcophage,

Sapper, Sappirer, s, m. (Krb.) sa-

N,

Sarmate, n;n,(a. Geogr.) Sarmate,".

Sarmatien, s, n. (a. Geogr.) la Sar

eur, m.

Sapperlot!Sappermentpo.(ein Fluch- matie.


wort) parbleu! pardi! diantre!
Sarmatisch, a. sarmatique; die
-

Sapphisch, a. (von der Dichterin Sap- (polnische) Krankheit, la plique s., v.


pho) saphique; e Verse, vers ss. . Weichselzopf

Sappho, s, f. n. pr. (Gef) (die griechische Dichterin) Sappho, Sapho, f.


Sarabande; m, f. (Tan3.) (Klappertanz)
la sarabande.

Saronischer Meerbusen, m. (Geogr.)


le

S" Saronique.

arra, v. Sara.

Sarsaparille, Saffaparille, f. (Bot)

Sara, s, f. n. pr. Sara, Sare,f. dim. (amerikanische Stechwinde) salsepareille,


0
Sarchen, Srchen, s, n. Sarotte, f.
Sarsche;n,
"ian) (Art.Wollenzeug)
Saragoffa, n. (Geogr.) Saragosse, Sa- serge, f. seidene , s. de soie.
ragoce; Saragoffer, m. -goffisch, a. Sa- Sche a. de serge.
ragocien.
Sarscheweber, m.serger ou
-

F" Sarra,ffes; ffe, m.fa. le sa- weberei, fabrik, f. sergerie, f.


bre, la brette; v. Sbel.
Sarter, s, m. (Zarter, Zerter) (Schb)
Sarazene,
n, 8.
m. Jahrh.
(morgenlndisches
gabari,odgabarit,
Volk,
Araber, n;
die im
in Europa (Schiffsmodell)
Sa, ffen;ffen
Saffe, m.
n; m, 1N.
eindrangen) Sarrasin, m.

(Besitzer, Einwohner) propritaire

Sarazenisch, a. sarrasin.
Sarburg, n. (Geogr.) Sarrebourg.
Sardachat, m. (Berg) quartz agathe
sardoine, m.

tant, m.

habi

Saffafras, m. Fenchelhot) sassafra''


'
Saffe, m, f. (Jg) (Lager) ein

Saffe, n; n, m. (Altsache)

Sardelle; n, f. (Mg) (eine Art kleiner Hasen, legte dun livre.


Hringe) sardine, f. it. anchois, m. v. " Saffisch, a. (altschsisch) saxon.
Anchove.

Sagen, Jg') (Jagd auf Hirsch

Sardellenbrhe,f.sauce aux sardines,f. khe) chasse aux biches, f.

erg

Sas van Gent Sattel

19

Sattel Satteln

Sas van Gent, n. (Geogr.) Sas-de gerecht sein, Stre au poil et la plume;
tre propre tout, tre tousmtiers;
Satan, s; e, m. satan; (Teufel) dia einen aus dem heben, werfen, dsar
ble, m.fg. ein von einem Pferde, un gonner qn; le mettre, le jeter bas

Gant.

diable de cheval.

de son cheval; fig. (einen strzen) cul

Satanisch, a. diabolique; eine e buter, dbusquer, supplanter qn; (zum


Stillschweigen bringen) dsaronner qn;

Bosheit, Arglist, malice, ruse d.

Satansarbeit, f. fa. travail diab li (Kft.) der in einer wlischen Nu, le


que. engel, m. satan, diable; mau zeste dune noix; der einer Geige,

vais ange, m. herz, n. coeur de dia le chevalet d'un violon; fa. ein auf
der Nase, bosse sur le nez,f. nez bossu;
, (worauf die Schriftmutter
Saterland, es,n. (Geogr.) (Prov. von (Schriftg)
ruhet)
le
heurtoir;
(Brauer) der ,
Oldenburg) le Saterland.
das abhngige Dach einer Darre, la vote
Satin, s, m. (tengh) (Atlas) satin; d'un fourneau de touraille; (Vogelst.)
satin cafard, m.
der , (Art des Vogelfanges) le lacet de
Satire, v. Satyre.
crin; (Hy) der , (das Querholz ber
Satrap, en; en, m. (Gef) (persischer die Kpfe zweier Pfhle) chapeau de pieux;
Statthalter) satrape, m.
(Bergb.) der Sattel am Kunstgestnge,
ble, Mh,

Satrapisch, a. en satrape.

le va-et-viens; (Tuchm.) derder Tuch

Satrapie, f (persische Statthalterschaft) fchere; le poteau, le montant des for

Satrapie,f.

ces; (Am.) der (trkische) , das beim


Satta, rassasi; repu; it.suffisant; (des fiebfrmigen Beines am Schdel) la

assez; sich effen, se rassasier; man s. de Turquie ou sphnoidale, la fosse


gers0n sol; ich bin , je suis rass.; ituitaire; (Krb) der , (Eselsrcken)
ganz , biszum bermae gesttiget, as os d'ne; (Mg) englischer, polnischer ,

souwi soll;fa. er ist so, da er bersten

v. Sattelmuschel.

mchte, il est si sol qu'il crve; il en Sattelband, n. bande dune selle, f.


a jusqu' la gorge; er hat sich ganz baum, m. (Sattl.) argon; it. (Bot)
gegefin und getrunken, il a bu et mang fagarier, m. das eiserne Band am e,
son sol; diese armen Leute effen sich kaum la"bande de garrot. bein, n. (An)
halb , cespauvres gens ne magent la selle sphnoidale, v. Sattel.
pas demi leur sol; dieser Mensch blech, m. la bande dargon. bogen,
---

wird nicht , man kann ihn nicht ma m. (Sattl.) argon, m. (eines Saum
ben, eet homme est insatiable, on ne fattels) garrot, m. dach, n. (Bauk)

saurat Tassouvir; zu thun haben, comble pignon, m. decke,f. housse,


avoir assez faire; fig. einer Sache couverture de selle,f. fertig, a.prt .
sein, trerassasi d'une chose; ich

bin monter; it. prt seller. fest, a.

diesen Menschen, dieses Menschen , je ferme dans (sur) les argons; it. fg.
suis las, ou sol de cet homme; des ferr sur quelque matire; darin ist er
Lebens sein, avoir assez vcu; tre , c'est l son fort. frmia, a. en

degot de la vie; (Mal) eine


Farbe, couleur nourrie; ein allzu-e, zu
dick aufgetragene Farbe, couleur charge;
an , wohlausgedruckter Buchstabe, une
ettre bien nourrie; er Reim, rime

forme de selle. . fortsatz, m. (An) (des


Keilbeines) apophyse clinoide, f. frei, a. (Gef) exempt d'impts; imme

diat; Sattelgter, e Gter, (die den


deutschen

Reiche

unmittelbar

Unterwor,

richer Bauk) aufliegen, bien poser. fen waren) terres immdiates, -gurt
Satte; n,f. pw. (Milchschffe) jatte, m. sangle de selle, f. gut, n.
terrine,f.
frei. hot, m. terre immdiate, f. v.
Sattel, s, Sttel, m. selle, f. ein frei. holz, n. bois PTOPre faire
er , s. rase; englischer, deutscher, des argons; it. (Sattl) hlzer, die
"garischer , s. anglaise, allemande empanons. _-kammer, f. la selierte
"troussequin, s. hongraise; einem kiffen.n. (Sattl) lepanneau; it coul
reden auflegen, abnehmen, mettre, sin, coussinet d'une selle, m. knecht,
"er las. un cheval, seller, dessel m.palefrenier, m. knopf,m.lapomme,
ler um cheval, sich in den schwingen,
le pommeau de la selle. lehen, n.

"ter en s.; wohl im sitzen, tre (Lr.) fiefmasculin; it.fief sujet four

bienens; fest, geschloffenim fizen, Stre mir un cheval sell, m. musche, f.


'ne dans les arons, sur les argons; (WNg.) (Art Austern) la cuisse, la selig
"Pferd ohne reiten, monter un che polonaise, l'phippium.

"nu, cru, a poil, dos; Post

Satteln, v. a. seller; ein Pferd

-,

'n ohne eigenen ,"courir la poste s. un cheval; einen Maulesel, ein Pack
tut .; fr jedes Pferd paffender , pferd , bter un mulet, un cheval
geritten, tel so
**tus chevaux; fig, in alle Sttel Spr. frh gesattelt,
k

Sattelpausch Sattlernagel 20

Sattlerzwecke Satz

lve matin qui part bien tard. , n. m. zwecke, Sattelzwecke, f. clou de


sellier, m. broquette selle, f.
Sttlich, a. v. Ersttlich.
Sattelpausch, m. (Sattl) troussequin,
Sattfam, a. suffisant; suffisamment,
m. pferd, n. cheval de selle, m. dt.
(auf welchem der Fuhrmann fitzt) le por assez; einen en Vorrath von etwas has
teur. pistole, f. pistolet de selle, m. ben, avoir une provision se de qc;
polster, m. la batte dune selle er ist von dieser Sache unterrichtet, il
action de s, f.

piquer. raupe, f. (Rg.) la phalne


zigzag. ro, n. v. pferd. rcken,

m (Jg) (eines Wildschweine) 1schine


d'un sanglier, f. steg, m. (Sattl)

est sment inform de cette affaire.

Sattsamkeit, f. pu. suffisance, f.


Saturation, f. (-zi-)(Chem.)(Sttigung)
saturation, f.

la traverse de selle. tasche, f. bou

Saturei, f. (Bot) (pfefferkraut) sar


bourse, sacoche, f. it. (Sattl.) riette, sadre, f. la sauce aux pauvres.
Saturiren, v. a. (Chem.) (sttigen) sa
es quartiers d'une selle. tief, a.
(von Pferden, welche einen vertieften Rcken turer.
Saturn, s, m. (My) (Gott der Zeit;
haben) emsell. tragen, n. (eine ehema
lige Strafe der Reiter) la hache. - Astr. ein Planet) Saturne, m.
Saturnalien, Saturnsfeste, n. p. (der
wagen, m. (Art) chariot canon, m. le

z"

porte-corps. zeug, n. Ie harnais, P


quipement d'un cheval de selle. -

Rmer) les saturnales, f.

Saturnisch,a. saturnien, de Saturne.


Saturnfalz, n. (Chem..) sel de Sa
zwecke, f. broquette selle, f.
Satten, v. a. et n. (fein) vm. rassa turne, m. sring, m. (Astr.) anneau
de S., m.
sier; se r.
Sattgelb, a. jaune fonc. gelebt, a.
Saturniner,Saturnianer, m.pl.(Kg.)

dgot de la vie; der e, l'homme (Sekte im 2. Jahrh) saturniens, m.pl.


dgot de la vie. grn, a. vert Satyr, s; e, m. (My) (Walbgott mit
fonc.

Bocksfen) Satyre, m.
Sattheit, f. rassasiement, m. berm
Satyre, Satire, m,f. (Spottrede;Spott
ige , satit, f.
gedicht) satire, f. it. (lyrisches Drama der
Sttig, a. nourissant,
e Speise, mets r.

rassasiant;

alten Griechen) la satyre; eine

aufden

Geiz, satire contre l'avarice; eine


Sttigen, v. a. rassasier; vllig , auf Jemand machen, faire une s. contre
assouvir; et. (Chem.) saturer; man kann QIn
ihn nicht , on ne peut le r, l'assou
wir; er ist nicht zu , il est insatiable; Satyrendichter, m. pote satirique, m.
ich bin gesttiget,je suis rassasi; Milch dichtung, f. la posie satirique.
speisen sehr, le laitage rassasie promp schreiber, m. auteur satirique, m.
Satyriasis, f. (Arz.) (widernatrliche
tement; ein des Gericht, mets rassa
Geilheit) satyriase, f. satyria
siamt; (Chem.) eine Sure mit einem Lau mnnliche
M.
gensalze , sat. un acide avec un alkali, S1S,Satyriker,
Satiriker, s, m. (Spott
fig. fein Geiz wird nie gesttiget werden,
son avarice ne s'assouvira jamais, ne

schriftsteller) pote, auteur satirique;

sera jamais assouvie; seine Ruhmbegierde (satirischer Mensch, Sptter) homme, es


sollte gesttigt sein,il devrait tre rassa prit satirique, m.

si de gloire; seine

Augen an etwas ,

Satyrich, Satirisch, a. satirique;

ein es Werk, ouvrage s. er sagte das


r. ses yeux de qc.
Sttigkeit, f. qualit d'un mets ras auf eine e Art, il disait cela satiri
sasiant; it. facilite de se rassasier, f. quement.

Sttigung, f. rassasiement; assou

Satyrifiren, Satirisieren, v. n. (spot

wissement, m. bermige , satit; ten, sptteln) satiriser.

it. (Chem.) saturation, f. spunkt, m.


Satz, es; Stze,m. (dim. Stzchen, n)
(Chem.) lepoint de saturation; strieb, lan, saut, bond,m. einen thun,faire
m. instinct de se rassasier, m.
un , un s.; mit einem e war er ber
Sattler, s, m. sellier,m. , der Sat den Graben, il franchit le foss tout
telkiffen, der Kutschen macht,s.bourrelier, d'un s.; dieser Pferd macht lauter Stze,
s. carrossier.

ce cheval ne va que par lans, Par

Sattlerahle, f. alne, f. carrelet de sauts, par bonds; g. Stze machen,(aus


sellier,m. arbeit,f. ouvrage des, m. weichen) faire des tours et dtours; .
Sattlerei; en, f. mtier de sellier; (Bodensat) sdiment, m. la lie, le d
it, attelier de sellier, m.

Sattlergare, f. apprt des peaux de


sellier, m. handwerk, n. mtier de
s, m. kneif, m. tranchet, m. meister, m. maitre sellier, m. nagel,

'
it. (Chem) le
es, fces,

rsidu; (Ap) fou

f. pl, der (das Dicke) vom

Kaffee, le marc de caf; der urin bildet


einen , l'urine dpose; it. (Geld, wel
ches im Spiele eingesetzt wird) couche,

al

Satz Satzung

Satzungslos Subern

21

sans rglement, sans


ewinnen,
ist, masse,vade, f. Ie jeu, der
ganze " constitution.
Sagungs a.:
f, '' positif,
, larapoule;
poule denit.ganzen
gewinnen,
Satzweide, f. v. stock. weife, ad.
(Buchdr) der
atzwetde,
; it. Dar piles: it.
-

mise, masse,

gegner la pou

ite, Composition par bonds, par sauts; it. parpiles;

d'une feuille, """


d'u
"
ulbe. m.
""
""""
-

--

Hauu cochon; (Jg) sanglier,


'' la T
""
: m.la

(o viel Glasmafft, alsauf einmalge


fen, Sto) Holz, unepi

von

Teich besetzt) le nourrain, '


#
''''''':
Bim, Weinstcke, un plantdar ' '

teil ""

devignes; das ist ein junger

ie. die Sue hten,

. . .ASIA

'

la truie avec ses petits; eine

N,

un sangliers fig,fa, die schmu

''

artige , lavilaine, lasalope;

: "gro '':
cochon; Spr. wergros
fich
.
''. ''''''
re,
Jeuerw) der , (wo
bis, le loup le
mer, une fourrure de bottes, deseaux, einen
-

gefllt werden)lacomposition; fauler , Sue,

' '

77.

lente (l)galvanischer , '', (Htt)


ein, la pile galvanique; it.
s ('affe re;
'
Cochon; la matte
thse; proposition, position, f :
it. die , (Pfanne mit Deckel
-

behaupten, verteidigen, soutenir,

de

unethse, une pr.; allgemeiner,

"n

und F

ole couvercle et pieds,


die (Flu in Ungarn)

'

ere einfacher ,unepr.fau


:
'Gei
Sauaas, a,n. g"
-

rone; umgekehrter, Wechsel-von e"

Andern, pr. converse d'une autre; ein Gefchroteme fr die Schwe

- der sich umkehren lt, pr. converti- rine qu'on donne aux coc

U1T 019 fa

's st)

hier ein als wahr angenommener (voraus- auge, n. oeil de cochon,


it. (
geleitet,hothetischer),une hypothse (Einbeerkraut) Ia ", G ITaisin de
in (eine Frage aus der Theologie, aus "d balg, we, PO. '' r: M,
der Moral, un point de thologie, de br, m. verrat, m. v.

er beere,

morale, it.(Spr) (Redefaz) priode,f. f. (Bot) morelle fruits noirs,f.


ein wohlgeordneter, schn abgerundeter , beler, m. alan vautre, aboyeur, m.
bien carre, bien arrondie; ein ein- Sauber, a. propres netz e Kleidung,
zusammengesetzter , p. simple, Wsche, habit p, net,dulingep, blanc;
"mpose; einen bis zu Ende lesen, ein es Hemde, chemise blanche; in
mir une priode; it. (Jg) (was aus Kleidung, p. dansses habitssifich in Wr
facher,

dem bietorne ohne abzusetzen geblasen wird) sche halten, se tenir blanchement, die
eride chasse, m.
Kinder halten, tenir les enfants nets;
Satzft,im nourrain, alevin, m. - e Kchin, cuisinire p.; mit etwas
haft,f (Jg) (Hsin, welche Junge bringt, umgehen, verfahren, manier, traiter C
e

Schaf) la hase. herr, m. (Re) juge doucement, delicatement; fig. fa

"met le crancier en possession des er Vogel, Zeisig, un drle, um gaillard;


eins du dbiteur, m.
ds- er ist ein -er Schlinge, c'est in bei
"sig, a. qui dpose, qui a un d- marauds eine e Zumuthung, une bei
-

P" (Arz) sdimenteux.


rtention.
Setzkarpfen, m. (Fisch.) Carpeau, car- P Suberer, s, m. qui nettoie ac.
" m. lffel, m. (Gie) cuillre
Sauberkasten, m,
ller) la bluterie.
-

erf ma,n. (Art) v. Ladema. Sauberkeit, f. nettet, propriet,


"in
amidon, meim. it. ment,
Suberlich,
nettenen
propre
p)
al,(Strkemehl)
f. v. Bodenmehl.
etwas ad.anfaffen,
manie,
tou
fe, m. Schlff) le rivoir.
cher qc doucement; mit jemanden Grt) carotte 4 semence, f. rbe, verfahren, traiter qn doucement; (Bib)
Tave a

einence, f. stock, m. (Weiden- fahret mir, mit dem Knaben Absalon,

'

''
1.

ung, en, f. constitution, loi, r-

conservez-moi mon fils Absalom.

Sterling

es 3 e, m. propret, pou

pin, m.

:
,
"nichliche
en,
ins humaines,
, n. dcrasser, dcrotter
"se -, loi,
observance
ecclesia- die
vomStraen
Schmutze sich (vom Schmus
"; dieen desmosaischen Gesetzes, die debarboiler, st
"kten en, les observinoes bgales. se dcrasser, se dc., se db.; (von um
---

Suberfieb Sauer

Sauerach Suerlich

geziefer) , 6ter la vermine; ein Bett bien de la peine; das Leben wird mir
von den Wanzen , dsenger un lit; , la vie m'est bien dure; er hat es
ein Kind , n. un enfant, (l'brener, sich werden laffen, um sein Glck zu
l'berner, po); einen Garten, Acker von machen, il s'est donn bien de la peine,
Steinen , pierrer un jardin, une il a bien ram pour faire sa fortune;
terre; eine Wunde, ein Geschwr , ab fich selbst das Leben machen, tourmen
sterger, mondifier, n. une plaie, un ter sa vie; diese Arbeit kostete mich man
abcs; das Land von Landstreichern ,pur chen fauren Schwei, j'ai bien ahan, su
ger le pays de vagabonds. , n. net ce travail; Spr, in einen n Apfel
toiement, m.
beien, se soumettre qc de fcheux;

Suberfieb, n. (Mller) sas repas


ser la farine, m.

er hat sich manchen fauren Wind unter die


Nase wehen laffen, il a bien endur des

Saublume, f. pissenlit, m. bohne, fatigues en sa vie; il aessuydegran


f. la fve de marais, de jardin, de che des mortifications,

val; it. v. Bilfenkraut; (Mg) die e,

Sauerach, v. Saurach.

(Art Scheidenmuschel) le molan. borste,

Sauerampfer, m. (Bot) oseille; ru

f. v. Schweinsborte. brod, n. (Bot) relle, vinette, f. der rundbltterige ,


ciclamen; pain de pourceau, m. it. v. l'o. ronde.
Suerbar, a. (Chem.) acidifiable.
Erdapfel. bruch, m. (Jg) (wo die
Wildschweine gewhlt haben) le boutis,
Sauerblei, n. (chromaures Blei) plomb
brste, f. (Mg) (rauher Hornfisch) l'h chromat, m. braten, m. (Kochk) rti
riss, m.

vinaigr ou au vinaigre, m. brhe, f.

Sauciffe, f. Saucichen, s, n. (Soh) (Kochk) sauce au vinaigre, f. brun


nen, m. (die Quelle) source d'eau mine
(Bratwrstchen in Hammeldarm) saucisse, f
Saudistel, f. (Gnsed.) laiteron, lace rale ou acidule; it. (das Waffer) eau
ron des jardins; palais de livre, m. minerale,f. Pyrmonter , leseaux (mi
dreck, m. fiente de cochon, de pour nrales) de Pyrmont; den brauchen,
ceau, f.
prendre les eaux. dattel, f. (die Ta
Sauen, v. n. et a. po. faire des cou marinde) tamarin,m. dorn,m. (Bot)
chonneries; it. dire des salets, des vinetier, m. pine-vinette, f.
obscnits; it.souiller,salir; bousiller.
Suere, f. v. Suerung.

Sauer, s, m. v. Sauerteig; it. po. Sauerei, en, f. fa. cochonnerie, f.


qui dit des salets; cochon, mit.n.pv. eine machen, sagen,faire,dire des c-s.
Sauereien, n. (Bergb.) (ein sehr spr
le vinaigre.
Sauer, a. aigre, sur; it. (Chem) des Eisen) fer rebelle; it.(Chem) oxide
de fer, m.

gras, n. la laiche cou

acide; it. fig. pnible, fatigant, rude,


fcheux; refrogn; wie Effia, ai
comme du vinaigre; faure Milch, faurer
Wein, lait, vin ai.; faure (geronnene)
Milch, lait caill; saure Kirschen, cerises
ais; diese Apfel find , haben einen

pante, le caret aigu. haltig, a. (Chem)


acidifre. honig, m. (Ap.) (Weinessig
mit Honig eingekocht) oxymel,m. kse,m.
fromage crm, m. kirsche, f. cerise

fauren Geschmack, ces pommes sont ai-s,

(Bot)trfle aigre, pain de coucou, m. la

aigre, Cerise aigre-douce, f. klee, m.

sont sures, sont d'un got ai, sont petiteoseille. kleesalz,n. sel d'oseille,
ais au got, ont une saveur acide; m. kteesure,f. (Chem.) oxalate; acide
ein faurer Geruch, une senteur ai.; oxalique, m. kobalt, m. (Bergb.) mine
der faure Geschmack, l'acidit, f; de cobalt mlang de fer, f. kraut,
machen, aigrir; werden, saigrir; n. choux confits au sel, m.pl. la chou
halb und halb s, aigre-doux; croute; einmachen, confire, saler des
der saure Saft einiger Pflanzen, le suo choux; faire de la choucroute. land,
acide de quelques plantes; (Chem.) n. (Geogr.) le Sauerland. la Savrie,
saures Salz, saure Flssigkeit, sel, liqueur la Saurie. lnder, m. (Geogr.) habi
acide, fig. eine faure Arbeit, un travail tant du Sauerland, m.
pnible, une rude tche; das war ein Suerlen, Surlen, v. n. fa. (uerlich
faurer Tag, c'tait une journe bien
oder fein) devenir ou Stre aigre
rude; sehen, aussehen, ein "faures Ge

et, aigret; tirer l'aigre.

S,

Flee,

a. aigret,
acidule,
ficht machen, rechigner, se refrogner,
ou renfrogner; faire mauvaise mine, acteux, besaigre, suret; it. (Chem)
faire la moue, la mine; ein saures Ge acescent; dieseFrucht hat einen etwas

ficht, visage rechign; fein sauresGesicht en Geschmack, ist ein wenig , ce fruit
ist ein Zeichen, da er nicht bei guter Laune a un petit got aigrelet, est un peu

ist, le refrognement de son visage aigret, eine e Brhe,sauce aigrelette


marque qu'il n'est pas de bonne hu die Limonade ist , la limonade, estaci
meur; es kommt ihm - an, il lui est dule; dieser Wein ist -, sticht auf fauer, ce
bien dur; das wird ihm , oelaluifait vin est besaigre, tire sur l'aigre; -

1, d,

Suerlichkeit Saufen

23

Sufen Saugeborste

machen, aciduler; Pflanze von em Ge faire b. un cheval; dem Vieh zu ge


schmack, plante acteuse; das e, l'a ben, das Vieh laffen, abreuver le b
cescence, f.
tail; die Pferde nicht zu pltzlich laffen,
Suerlichkeit, f. acescence, f.
rompre l'eau aux chevaux; fig. die
Erde fuft das Blut der Erschlagenen, la
Suerlichs, a. aigre-doux.
Suerling, es; e, m. vinetier, m. terre boit le sang des morts; it. (von
pine-vinette, f. v. Sauerdorn; it. Personen) ivrogner; boire avec excs;
(Grt)(Art Birnen) le liquet, Lavalle. er thut nichts als , il ne fait quepin
Sauerluft, f. (Chem) oxigne, m. it. ter; il est ami de la boisson; er hat
(kohlensaure Luf) acide carbonique; gaz zu viel gesoffen, il a trop bu; er frit
mphitique, m. malve, f. (Bot) sab und fuft Tag und Nacht, il crapulejour
darif, guimauve, f. maul, n. v. et nuit. , n. action de boire, f. it.
-topf milch, f. lait caill, m.
das unmige Trinken eines Menschen,

Sauern, v. n. devenir aigre; s'ai ivrognerie; ich kann das bestndige


grir; fg. fa. es ist noch nicht in dem dieses Menschen nicht lnger ertragen, je
Foff, wo es mu, la chose n'est pas ne puis plus souffrir les ivrogneries
encore finie.
de cet homme; ein unaufhrliches Fres
Suern, v. a. aigrir; rendre aigre; fen und , une dbauche, crapule con
der Sauerteig suert den Teig, 1e levain tinuelle.
agrit lapte; den Teig , ein, met
Sufen, v. a. pw. (trnken) das Vieh
tre dulevain dans la pte; gesuertes , abreuver le btail.

Brod, du pain aigri, fait avec du le

Saufenchel, m. v. Haarstrang, Ro

vain; ungesuertes Brod, pain sans le fenchel.


vain; das Waffer mit Zitronensaft ,
Sufer(Saufer), s, m.buveur, ivrog
aciduler de l'eau avec du jus de citron. ne, biberon, m. in, f. ivrogmesse, f.
Sauernicke,m,(Bergb)nickeloxidm. Sauferei; en, f. ivrognerie, f.

-er, m. (Bck) (im Backtroge) la


fontaine; le lieu du levain. falz, n.

Sauffinne, f. bouton, bourgeon (pro


venant du vin), m.

gelag, n. Com

(hem) sel, acide, sel acteux, m. agnie de buveurs, f. la bacchanale.


-sichtig, d. rechign, refrogn, som gesellschaft, f. Compagnie de buveurs, f.
bre tein, m. (tg) oxiptre ou oxy gier, f. passion de boire, de s'eni
Petre, m. stoff, m. (Chem.) oxignez vrer, f. gurgel, f. hals, hans, m.
Principe acidificant, m. stoffluft, f. ivrogne, biberon; sac vin,m. held,

(hem) oxigne; gaz oxigne, m, a. aigre-doux teig, m. levain,

M.

rand buveur, m.

aufinder, m. v. beller. fisch, m.


"... unger, frischer , 1. vert, verdaud, le dauphin; it. centrine, f. v. hund.
eine matter , 1. fatigu; knstlicher Saufkrank, a. malade de boisson,
- l'artificiel; den ansetzen, faire d'ivrognerie. lied, m. chanson bac
du l. teigler, m.(Kg) (die beim Abend chique, f. lust, f. envie de boire,
mahl gesuertes Brod genieen) fermen de s'enivrer, f. lustig, a. qui a en

en, m, topf, m. fig. boudeur, r vie de s'enivrer. pulle, f. (Schiff)

veur, homme fcheux, chagrin, mo dame-jeanne, f. sack, m. po. sac A


"sei esprit aigre, m. tpfigkeit, f. vin, m. schuld, f. dette de Cabaret,f

houderie, morosit, f. tpfisch, a. re schwester, f. po. ivrognesse, f. sucht,


chign, refrogn, chagrin, morose; f. envie de senivrer,f. tag,m, jour
bouleur, sombre, aigre;"ein es Gesicht, de dbauche, jour ou l'on ivrogne, m.
"ge rechign, refrogn, mine som Saugader, f. (An-) vaisseau absor.
bre et enfonce. uran, m. (Chem) bant, m. der Drme, v. lymphatique.
"ane Oxid, m. - waffer, n. eau min aderlehre, f. trait des vaisseaux lym

"lf v.brunnen. zink,m. (Chem) phatiques,

f.

"h oxid, m. zinn, n. tain oxid;

Sugamme, f. la nourrice, v. Amne,

oide dtain, m.

Saugarn, -netz, n. (Jg) les toiles

Saufen,m.po. manger de cochon, m. prendre des sangliers,f. garten,in


auf es, e, m. pv. l'ivrognerie, f. (Jg) parc, enclos pour le sanglier,
m. enceinte o les sangliers se pren
v, Soff
Saufang, m. (Jg) chasse, prise du nent d'eux-mmes, f.
sanglier, f. fnger, m. alan; chien
Saugblume, f. (Bot) legalope pi
Propre chasserle sanglier, m.
quant ou chanvrin, l'ortie morte.
aufaus, Saufbruder, m. ivrogne; Sauge, m, f. (Brauer) (Rhre der
-

at a vin, biberon; compagnon, cama Malzdarre) tuyau de touraille, m.


. . .
ade de dbauche, m.
Saugebeutel, m. (fr kleine Kinder)

Saufen, v. n. et a. i. (von Thieren) nouet sucer, m. borte, f. (Ag.)


ire; einem Pferde zu geben, ein Pferd (an der Scheide des Saugerffels) la so
* Waffen, donner b. un cheval, de la radicule.

Sauegel Saugeschwamm

Sugethier Sulen

24

an.

Sauegel, m. v. Blutegel.
Sugethier, n. mammifre, mamme
Saugeferkel, n. cochon de lait, m. lifre; animal mammelles, m. die

--

am I

fisch, n. (Mg) sucet, rmora, m. it. Claffe der e, la classe des mammif
res ou des mammaux.

le pilote. gef, n. (An) vaisseau


Saugetochter, f. v. Milchtochter. absorbant, m. v. Saugader. glas,horn, n. (fr kleine Kinder) biberon, m. werk, n. (Hy) pompe aspirante, f. kalb, n. veau de lait, m. lamm, n. werkzeug, n. (der Infekten) sugoir, m.

Use

zahn, m. dent de lait, f.

agneau de lait, m.
Sugeln, v. a. (Grt.) Bume ,

Saugflecken, m. sugon, m.
Sugling, es; e, m. enfant la ma
Saugeloch, n. (welches der Dachs zwi melle, enfant quitette; it. (einer Amme)
schen dem Schwanze undAfter hat und worein nourrasson, M.
er den Winter ber die Schnauze steckt)
Sauglocke, f. po. mit der luten,
la poche du blaireau; it.(am Blasebalge) dire des salets, des ordures, des ob
le gosier. mutter, f. (Hy) (kleine scnits. gras, n. pv. lde, ldum, v.

greffer les arbres en approche.

Saugpumpe) la mre nourrice.

orsch.

Saugen, v. a. et n. . sucer; it. (an

Saugfand, m. (Hy) le sable qui s'at

der Brust) teter; oft , sugoter; an tache


einem Knochen , s. un os; das Blut thier.

aus einer Wunde , s. une plaie, s. le

sang d'une plaie; der Egel fog sich voll

aux pieux. thier, m. v. Suge

Sauhatz, hetze, f. pv. la chasse du

'

hirt, hter, m. porcher;


Blut, la sangsue sua le sang jusqu' gardeur de cochon, m. hirtin, f. por
ce qu'elle ft remplie; an einer Frau, Chre, f. hund, m. chien dress
an feiner Amme , teter une femme, pour la chasse du sanglier; it. (Ag.)
sa nourrice; ein des Kind, des Lamm, centrine, f. renard marin; (grobes

enfant, agneau qui tette encore; fig.


etwas aus den Fingern , (erdichten) in
venter, controuver qe; it. (von selbst
wiffen) apprendre qc de soi-mme; an
den Hungerpfoten , ronger son rte
lier; etwas mit der Muttermilch eingelo
gen haben, avoir suc qc avec le lait;

Schimpfwort) pouacre, porc, cochon, m.


igel, m. v. Schweinigel.

Suisch, a. sale, malpropre, villain,


pouacre, saligaud, salope; ein eT
Mensch, es Weib, homme, femme mal
propre, saligaud, saligaude; leben,
mener une vie de cochon; mit etwas

der Schwamm saugt das Waffer in sich, umgehen, faire, prparer qc malpro
1'ponge boit l'eau. , n. le suce prement.
ment, la succion.
Saujagd, f. jagen, n. 1a chasse du

Sugen, v. a. allaiter; nourrir de sanglier. kanne, f. baquet de co


son lait; die Thiere ihre Jungen, les chons, m. kasten, m. caisse, loge
animaux allaitent leurs petits; diese transporter des sangliers, f. ker, m.
Mutter fuget ihr Kind selbst, cette mre po. pouacre, porc, pourceau, cochon, m.
allaite, nourrit elle-mme son enfant;

koben,m. toit cochons,m. v. Schwei

eine de Mutter, une mre qui allaite nek. koch, m. kchin, f. pw. gargo
un enfant; eine de Kuh, une vache tier, tire, s. kraut, n. herbe aus
qui allaite un veau. , n. allaite poros; porcelle; it. (Wolfskirche)bella
ment, m.

donne, f. lache, f. (worin die Wild

Saugepflanze,f. (Schmarotzerpfl.)plante fchweine sich abkhlen) souil, m. souille, f.


parasite, f. pumpe, f. (Ml) pompe
Saul, m. n. pr. (Bib) Sal, m.
aspirante, f.
Sulbaum, m. (Forst) arbre Po
-

Sauger,s, m. suceur; it. (der Pumpe) teaux, m.

piston; it. (Lw.) agneau qui suce en

Sulchen, s, n. petite colonne; s,

core, it. (Mg) (Schildfisch, Schiffhalter) (Bot) columelle, f.


sucet, succet, rmora, m. remore,f. it. - Sulchenfrmig,a. (Bot) columell.
(Infekt) suceur, m. it. (Bot) (Waffer tragend, a. (Bot) columell, colum
-

frauch) hydrange, f in, Milchsauge


rin, f. pw. suceuse, f. femme qui fait

nifre.

--

Sule, m, f. (dim. Sulchen, n) pi

profession de sucer le lait superflu

lier, m. it. (Bauk) colonne; it. (Ag.)

aux femmes en couche.

(eines Schneckenhauses) colamelle, f eine

Sugerin, nen, f. femme qui allaite von Marmor, von Holz, colonne de
un enfant; it. nourrice, f.
marbre, de bois; gemauerte , v"
Saugerohr, m. (einer Pumpe) tuyau Mauerwerk, c. de mag.onnerie; gereifte

d'aspiration, m. rhre,f. tuyau aspi gewundene , c. cannele, torse; frei


rant ou d'aspiration,m. rffel,m. (der stehende, gekuppelte -, c. isole ou soli
Insekten) le suoir. fchale, f. (Ag.) taire, C. accouple; ohne Gesims,
(an der Brust einiger Fische) sugoir, m. cipe, cippe, f. n, welche an die vier
schwamm, m. ponge, f.
Winkel eines Pfeilers anschlieen, colon
-

Sauleben Saum

25

mes cantonnes; mit einem Kreuze,

Saumagen Sumni
ter, runder , o. large, plat, rond; fig.

einem Thiere, einem Aschenkrug, c. cruci der eines Waldes, le b., la lisire
fre, zoophorique, funraire; eine d'un bois; am e eines jhen Felsens,
aufrichten, dresser une c.; Gebude, des

au b. d'un roc escarp; (Schiff) der,

den Ecken mit n geziert sind, btiment (eines Segels) la gaine; (Bauk) an
cantonn; ein auf vier n ruhendes Ge einer Sule, orle, m. ceinture,f. (Wap.)
bude, btiment tetrastyle; eine Reihe am Schilde, orle; (Astr.) limbe, m.
von acht , un octostyle; die vier n v. Rand; (Mg) der , (eines Blattes,
am Kutschenhimmel, les pieds cornirs einer Schneckenschale) le limbe; it. vm.
d'une impriale de carrosse; die vier (Laf, Tracht, Ma) la somme; ein
n an einem Bettgestelle, les quenouil Wein) un muid de vin; cf. Saumfat
les de lit; die vier n am Tapetenweber tel, thier, etc.
fuhl, les quatre pieds d'un mtier de
Saumagen, m. estomac de cochon;
tapisserie; (Uhrm) die , Sulchen st. po. (unreinlicher Mensch) cochon,
(des Uhrblattes), les

piliers, cf. Bild-,

Eck, Spitze, Wandsule, etc.


sale, trs-impure, f.

Saumbaum, m. (Forst) arbre de 1i

leder, n. v. sire, m.

Schweinsleder; it. po. truie, salope,


g

Saumandel, f. v. Erdmandel.

Sauleben, n.po. vie de cochon; vie


g

porc, m.

Sumchen, s, n. (Sumlein, pv) pe

vilaine,pouacre, f.
tit bord; petit ourlet; (Mg) das ,
Sulen, v. a.(Bauk) orner, garnir (Art Trompetenschnecken) le casque.
E colonnes.
Sumen, v. a. (einen Saum, Rand
Sulenbau, m. construction des Co machen) ourler; faire un ourlet qC;
-

her

pe:

anns, it structure des colonnes,fit. ein Schnupftuch, Servietten , o, um


bitiment soutenu par des colonnes, m. mouchoir, des serviettes; it. (Zimm.)
baum,vSulbaum. blume,f.(Bot) einen Baum , (viereckig behauen) dire

forme de colonne. fu, m. base de


auf gang, m. Colonnade, f.
Bauk) pristyle, m, um das Schlo
herum geht ein , un p. rgne autour
du Chteau. gesims, n. V. knauf
sie, n. membre d'une c, m. halle,
f. colonnade,f. haupt,n. knauf, m.
chariteau d'une c, m." kranz, m. la

d,

fleur columnifere,

f, frmig, a. en ser, quarrir un arbre; , n. action

dourler, f. (5imm) &quarrissage, m.


, v. n. (zgern, sich langsam benehmen)
tarder, s'arrter; tre en retard; re

tarder; it. tre ngligent, paresseux;

ich will es thun und nicht , je le ferai


sans retard, sans perdre de temps;
fumet nicht, ne tardez pas; nicht
etwas zu thun, ne past. faire qc; es
enture de c. kreis,m, colonnade,f. lt sich mit dieser Sache nicht , cette

Peristyle, m. kuppelung, f. action de chose ne souffre point de dlai; sich


g"per des colonnes, f. it.groupe de , t.; fich nicht , se hter; - Sie

colonne,n. Colonnes groups, accou sich nicht, htez-vous; it. einen , ret.
ples. -laube, f. portique, m. ord qn. v. Aufhalten. , n. retard, re
nunf. Bauk) ordre d'architecture, m.

tardement, m.

--

- -

die fnfen, les cing ordres dra.

Saumensch, m. v. leder.

Platte, f tailloir, m. raum, m. v.

Saumer, s, m. (Lastthier) bte die

-weite. reihe, f. rang de colonnes,

somme, f. sommier, m.

-- - -- - -

" -chaft, n. ft de c, m. fhrl, Suner, s, m. (der Lastthiere hlt z


(Berg) la tourmaline. path, m. entretient des btes de ' '
(derg) path prismatique, m. stel ourle ge; it quitarde, quis'arrste, fa.
" - arrangement des colonnes, m.
ne de
deb
"innade, f. rang de colonnes, m. ""
aumelel, 79.
m. ne
bt, m, so

"#

stuhl, m. (Bauk) (Postament) pidestal, nageoire marginale, f. it.(Art


erlebt, m. thor, "porte soute labre margin, m.

" Par des Colonnes, f. weite, f.


Saumhaft, a. lent, tardif.
auf) entre-colonne ou entre-coion Sumig, a. lent, tardif, ngligent;
'ement, m. die schne , 1"eustyle, f. ein er Bezahler, mchant payeur
Saumilch, f. lait de truie, m.
war, n. Colonnade, f. zierath, m.
'nement d'une colonne, m.
Saumlatte, f. (an Windmhlen) latte
-

Saulocker, m. v. Schwarzkehlchen. de longuur, f. "


f, m, (Bot) spi reau, m. herbe Sumling, es; e, m. homme tardif
des tangs,
1
- - - - - - - ou lent;"lanternier, m. w . . . .
Saumes, Sume, m. le bord; it. Saumnaht, f. (Nherin) ourlet, m.
"et, repli, rebord, m. der eines

be, eines Mantels, leb. arum habit,

la couture d'ourlet.

Sumni; ffe, f. od. ffes; e, m. len

"manteau; (Nherin) einen ma teur, ngligence, f. it. retard, retar


faire un ourlet; ein breiter, plat dement, m.
-

- -

-- -

Saumochs Saurffelfisch

26

Saus Sauwurz

Saumochs, m. boeuf de somme, m.


Saus, es, m. bruit, bourdonnement,
pferd, ro, n. Cheval de somme, de RT. V., Gesause; fa. im und Brause
bt, m.
leben, vivre en joie et en liesse; faire
r
es, n. vm. v. Saumselig dbauche, faire
(1.
Sausack, m. v. Schwartenmagen; it.
Saumatte, m. le bt; einen Esel den magen. salat, m. (wilder Lattig) la
fchneider, m. v.
auflegen, mettre le bt un ne; laitue vireuse.
1embter. sattler, m. btier, m. - Schweinschneider. fchwein, n. san

Fauna,

FF"

schwemme, f. la fouille, le

fchicht, f. (Maur.) rang de tuiles qui

lier, m.

borde le toit. schwelle, f. (Zimm)


(worauf das zweite Stockwerk zu stehen

ouil; v. lache

kommt) la sablire.

Saumfelig, a. Ient, ngligent, in


souciant.

Sausehorn, n.
cor de mer, m.

(ag) bucoin, triton,

Susel, s, m. der Luft, air doucement

agit, fremissement de l'air, m.

Saumfeligkeit, f. lenteur, ngli


gence; insouciance, f.

Sauselaut, m. (Saufer) (Spr) son


sifflant, m.

Saumspinne, f. (Mg) araigne fran


Suseln, v. n. murmurer; gazouil
ge, f. tau, n. (Schifff) ralingue, f. ler; der Wind fufelt in den Blttern, le
thier, n, bte de somme, f. som vent murmure dans les feuillages.
v. a. ein Kind in den Schlaf , es ein
Saumutter, f. truie, f. v. Mutter fufeln, endormir un enfant en bour

mier, m.

schwein. net, n. (Ldb) endroit dun

donnant un air. , n. murmure, ga

champ o la charrue n'a pas pass; zouillement; das der Bume, le fr

i, fig po. lieu sale, malpropre; toit

missement des arbres.

cochons, m. netz, m. v. Larm- --

Sufelstimme, f. voix douce, f.


Saufen, v. n. bruire; faire du bruit,
siffler; der Wind faulet, le vent siffle;
der Pfeil fautete durch die Luft, la flche

nickel, pelz, m.po. le, la pouacre, le


vilain, la vilaine, la guenipe. . . .
Saurach, es, m. pp. (Berberistaude)
pine-vinette, f. vinetier, m
Saure, n. l'aigre, l'acide, ich bin kein
Freund vom n, je n'aime pas l'aigre;
v, Sauer.

fendit l'air en sifflant; die Bienen les abeilles bourdonnent; die Ohren

ihm, es fauft ihm in den Ohren, es


oreilles lui cornent, lui tintent.

Sure; n, f. acidit, aigreur, f die (ein) daher, fa. gelaufet kommen, aller
fer Wein hat viel , cevin a beaucoup venir avec bruit, venir brusquement

arai, die des Effigs, lac. du vinai , n. bruit, sifflement, bourdonne


re; im Magen

r der

verurfachen, causer,

ment, m. das und Braufen der Ohren,

ais dans I'estomac; eine le bruissement d'oreilles, le bo. dans

bsartige , die sich in dem Magen fam les oreilles; das des Kochwaffers, le

melt, um mauvais levain qui s'amasse

frmissement de l'eau bouillante.

dans Pestomac; ein die benehmendes

Sauser, s, m. qui bourdonne, I'


Mittel, um absorbant, remde absorbant; fait
du bruit; it. (Spr) sonsifflant,".
it. (Chem.) acide, m. mineralische, vege Sausewind, m. vent imptueux, ven
tabilische, thierische, acideminral, v qui siffle fort; it. fig. un vent, une
tal, animal.
vente; personne qui est dans un
Saurebe, f. v. Bitters.
agitation continuelle.
Surebildend, a. acidifiant; (Chem.) Sauspie, z. (Jg) (Fangeisen) Spieu,
er Stoff, principe ac.; oxigne, m. m. fall, m. v. Schweinstall. -fe
brechend, a. absorbant. haltend, - cher, m. (Jg) piqueur qui ferre. "
haltig, a. acidifre.
sanglier, m. stein, m. v. Stinkstein
Saureike, m. champignon de porc, m. steller, m. (Jg) chien dress ar
Suren, v. a. v. Suern.
-

le sanglier; levrier d'attachem


Surenstoff, m. (Chem.) oxigne, m. rter
tanne, f. (Brlapp) lycopode ma'

v. Surebildend.

sue,m. tubling,m. amanite rouge f.


-

Sauringel, m. (Gnsekraut) potentille tod, m. (Bot) (Schweinmelde) pa"


argentine, f.

d'oie, hybride, f. trank, m. fis. "


auromaten, m.pl. (Gef) (ein Volk breuvage de cochons, m. treiber. "
in Scythien) les Sauromates,
v. Schweintreiber, hirt. troau."
Saurde, m. (Jg) alian; chien pour v. Schweintrog. "wildbret, n. (Jg)
le sanglier, m. rudel, n. troupe, btes noires, f. pl. wirthschaft, f. P9
compagnie de sangliers, f. rffel, m. mnage de cochons, m. wuhle, f. "

boutoir, groin de sanglier ou de co

Schweinswuhle. wurz,f.(Bot. (groe

chon, m. -rffelfisch, m. (Mg) (See knotige Baumwurz) grande


Commune, f.
schwein) le sanglier de mer.
-

scrophulaire

t
-

Savannen Sceniken

Savannen, pl, (Geogr.) - unbebaute


Ebenen in Amerika) les Savanes.

Savona,n. (Geogr.) Savone 5 aus ,


Savonese, m. Savonais.

- -

Savoyarde, n; m, m. Savoyard, m
v. Savoyer.

--

Stenographie Schaber

27

- - -

Scenographie, f. (Aufris, Abbildung)


scnographie, f.

Scenographisch, a. (abbildlich, fernma


lerisch) scnographique.

, -

- Scepter, m. et n. v. 5epter. - Schaaf, Schaam, Schaar, v. Schaf,

etc. . . .
- -Savoyen, s, n. (Geogr.) la Savoie.
Schabaas, n. (Grb.) charnure, f.
Savoyer, 5, m. -in, f. Savoyard, de,
8. der kohl, (Wirfina) chou de Savoie. ab, n. (Abschabfel) raclure, ratissure,
-

Savorisch, Savoysch, Savoyardisch, f. it. (Lw) (Raden,) la nielle, le ger


d, savoyard; de Savoie; es Pulver, zeau; fg. ein fein, tre mpris,
servir de fable, de rise.
Poudre sabaudique, f.
Schabatte; n, f. (Htt.) (Gestell des
Saw,Save, f. (Fu) v. Sau.
*-

Sawolar, n. (Geogr.) (Prov. in Finn


land) la Savolaxie.

-- -

Amboes) le billot d'enclumne:

- --

..

Schabbrett, n. (5inm.) planche

Sbirre, n; n, m. (Hscher,

Scherge in plafonner, f.

Italien)sbire, archer, sergent, m.

--

Schabe, m, f. (Mg) teigne, blatte,

Stabiose, od. Sk.; n, f. (Grindkraut) mite, f. die morgenlndische, stindische,


scabieuse, f.

Kchen, la b. des cuisines; la

Stalde,Skalde, n, m. (Gef) (Dichter


der altnordischen Vlker) scalde, m.
Salt, Skala); n, f. (Grableiter)
chelle, (Mu) (Tonleiter) , gamme, f.
die d. Treppen der Schnecke im

par

netire; die amerikanische , (Kakerlake)

la grande b, la b. kakerlaque; it.

(Schlcht.)(Schabeisen) racle, raoloir, m.


et. (Tpfer) couteau racler, m.
Schbe; n, f. (vom Hanf) chenevotte,

Dhrt, les rampes du limazon; die us f. n von gehecheltem Hanfe od. Flachfe,
fert, innere , la rampe externe, in regayure, f. it. (Salz) caille. f.
terne.
-

chabebank, f (der Darmsaitenspinner)

Skalpell od. Sk, es; e, n. (3ergie, chevalet racler , les boyaux, m.


baum, m. (Weig) le chevalet de mg
Stapiren, od, Sr., v. a. die Haut gissier. blech, m, (Schu.) machinoir,

derungsneffer) scalpel, m.

von der Hirnschale abziehen, wie die amerikani m. bock, m. (der Kammmacher) le che

in Wilden zuthun pflegen) einen , en valet.


qn. "

brett, n. (Weig) table,


planche ratisser le cuir, f. degen,
Stamonium, Scamonienharz, n.(Ap.) m. (der Zinngieer) la lame polir,
* *ammone; kraut, n. winde, f. parer ltain. eifen, n. (Rft) racloir,
ratissoir, m. ratissoire, ripe, f..it. (der
" - Purgierwinde. - -

lever lepricrne a

Standal, od. Skandal, s; e, n. (ker, Pergamentmacher) fer ratisser;

# scandale, m. - andalisieren, od. Sk.., v. a.

scandaliser:

sei.

sich , se

(Tonn) paroir, racloirz halbrundes

it,
-,

Fratern demi-rond, couteau sourd; it. (Weig)


(rgern)

peloir, m. hobel, m. rabot racler,

Scanditen, od. Sk., v. a. Verse , m. kelle,f. (Maur.) truelle brette, f.


"inef, nach dem Versmae lesen) scander klinge,f. (Rit) lame racler, f. -mes
vers; Sie diesen Vers, Sie wer fer, n. Couteau racler, ratisser; it.

" sehen,da ein Fu daran fehlt, "scan

(Lederb. Weig) couteau talon, m.

sser; la- dragoir


ee vers-l,"vous verrez qu'il y le - fer s
argeire .
gue.
"Tue un pied. , n. Scansion, f. (Buchb.) l
Schaben, v. a. racler, ratisser; R,
Einefing) la scansion.
"yolith, en; en, m. (Berg) (Blt, ben , ratisser des navets; die Erde
"Fascapolithe,poranthine, f. von einer Wurzel , rac., rat. la t
Stipulier, od, Sk.., s; e, n. (Schul aune racine (Rifesty"ein."
-

terkleid der Ordensgeistlichen)

le scapulaire.

caramuz, od: S., es

e, m.

(swury searamouche, m.

raver une planche en maniare

noire,

F" und schinden, amsser partoute


sortes de voies; er schabet und fchindet

Fristation f. T-) erzfung)


wo er nur kann, il rafle, il premd tout
scarification, "
- - -

ce qu'il peut, einem ein stbchen ,

Jarseiten, v. a. kstzfen) scarifier. marguer qn, faire nargue qnaveo


f.

les doigts (en passant un doigt sur

f. Grsse

- -

, f.

Auftritt; Schaubhne)
Finisch
saubhne scenique,
( Steniten, Scenitische Araber, pl.
ge) (Beduinenstamm) los Arabes
-

- - -

Seite.

l'autre, - commEisi l'on ratissalit une


rave); it. (reiben) frotter; sich an etwas
, sie frotter contre qc. , n. "ratis

it. grattage, m. .
. ."
herbe aux mites;

chaben
'ne
et. blattaire, f. * *

- -- -

- - - -,

Schaber, s, m. qui racle, qui ra

Schabernack - Schacher

28

Schcher Schachtelfisch

tisse; it. (Weig) pareur; it. (Perga


Schcher; s, m. (Bib) (Ruber) lar
mentm.) ratureur,m. it. v. Schabeeifen. ron, m. der bekehrte , le bon 1.; fig.
Schabernack, es; e, m.fa. frasque, ein , ein armer, erbrmlicher , un
pice, mchancet, f. , einem einen pauvre hre.
Schacherei; en, f.: traffic mesquin
rhun, spielen, faire une f, une-p, qn;
lui jouer un tour; einem etwas zum sordide; petit commerce de juif, m.
thun, faire qc en dpit de qn, par Schachrer, s, Schacherjude, m. qui
mchancet; it. qui aime faire des rappille; juif qui fait le petit tra
C, m.
pices aux autres.
Schabernacken, v. a. et n. fa. einen Schcherkreuz, n. les fourches pati
, faire une frasque- qn; sie ein bulaires, f. it. (Wap.) le pairle.
ander immer, ils se font toujours des
Schachern, v. n. faire un petit traffic
mchancets.
ou commerce; faire un traffic sordide,
-

Schabernacker, s, m. Schabernackisch, Fr" er hat immer etwas zu ,


a. qui aime faire des frasques aux ill a toujours qc vendre, troquer.
autres.

, n. petit commerce de juif, m.

.- -

Schaberbchen, s, n. fg. einem ein Schachfeld, n. case de l'chiquier, f.


machen, v. Schaben. wolle, f. ava figur, f. pice du jeu d'checs, f
lies, f. pl.
frmig,a.(Wap)chiquet; it.(Krw)
Schbig,a.
fa.tout
(beschabt)
alter er
Rock,
un habit
us; ein
it. '
de en chiquier. matt, a. chec et mat;
fig. einen machen, fatiguer extrme
teignes; it. (krzig) galeux, gratteleux, ment qn; it. mater qn; le rduire, le
" ein erHund, chien galeux. ousser bout; fein, (ganz entkrf
chbigkeit, f. etat de ce qui est fet) tre chec et mat. spiel, n. les
rong de teignes, ou galeux,m. it. fig. checs, le je des checs; it. (die Fi
avarice sordide, f.
guren) les checs. spieler, m. joueur
-

Schabkfer, m. (Mg) dermeste, m.

d'checs, m. der knstliche , (die ma


Schablone; n, f. (Kft.) (Modell, Lehre, schine des Hrn. v. Kampelen, die aber auf
wornach gearbeitet wird) calibre; it. &chan
Tuschung beruhte) le j.. d's, auto
tillon, m. cherche, f.
mate. stein, m. pice d'un jeu d'6
-

Schabracke, n, f. (Satteldecke) housse,


f, mit Gold gestickte , h. brode enor;
(wap.) mit einer , houss.

Schabrbe, f. v. Steckrbe.
Schabfel, s,n. raclure, ratissure; it.
(weig) drayure; it. (Buchb) Parure,
F. von Leinwand, de la charpie.
Schabstein, m. (Grb) la quiosse.
-zieger, -ziegerkse, m. (grner Kruter

acht, es; e, od. ess


chte, m. (Aus
"##
dehnung, Flche) &tendue, f. (Forst) ein

Holz, une . de bois; it. (kubisches


Ma, defen Hhe /% der Lnge und Breite
ist) mesure carre, dont l'paisseur
n'est que d'un dixime; it. (Vierec)

carr; it. (Bergb) puits, m. bure; s,


fosse, f. einen graben, abteufen, ab

kse) - le sret vert. ziegerkraut, n. senken, creuser un puits; in den fah


ren, descendre dans le p.; einen auf
(Steinklee) le mlilot bleu. - Schach, es; e, m. (Titel des Knigs einen Gang absenken, ouvrir une fosse
von Persien) Schach, w. ft. m... od- Schach sur une veine; der eines Steinbru
spiel, les checs, le jeu des chcs; ,
eine Partie - spielen, jouer aux s; ches, le chemin de carrire, it. der jouer, faire une partie d'-s; bie
ten, - geben, donner chec5 den Knig
in's bringen, mettre le roi en .;
dem Knige! der Knigin, der Dame!
chec au roi! la dame!: der Knig steht
im , le roi: est en checzu und

matt, matt! 6chec et mat! fig. einem


- bieten, braver qn; einen im, hal
ten, temir qm en chee; it-v: Schacht.
_Schachblume, f fritillaire, f. brett,
R-,
m, die Felder, des es,alles
Oases, dh l'.
- - n) - - - - -

Schachen, v. n. Um jouer aux checs;

(die obere Oeffnung eines hohen Ofens)

er

d'un
Schachtafel, f. v.

S"

f,

t"
achbrett.

F:

(Ruheplatz

in einem Fahrschacht) repos, m.

Schachtel; m, f. botte, f. eine hl


zerne , une b.de bois; eine einge
machter Sachen, une,h, de confitures

ein Einsatz von n, un assortiment, um

pile de bs; fg.po. eine alte , (altes

'

unevieile, vieile famme, vieille

Carcasse.

Schachtelboden, m.

fond de bote,

it. v. Schachten. - (n :
-borst, f. (welche die Schuhmacher an
Schacher, s, m., fa- (gewinnschtiger
raht machen) soie de Cordonnier,f
Handel der Juden) petit traffic ou com
Schchtelchen,
s, n. (Schchtelein)
merce; trafic mesquin, sordide, m.fich petite bbte, f.

bis

auf den legen, faire un petit traffic - Schachteldeckel, m.couvercle debote,


sordde. ,,
u . . .. .... *
". fisch, m. (Mg) le coffre bossul

unk
-au

- 1
tut

Schachtelform Schaddrge

29

form, f. le moule, la forme bote.


-halm, m. heu,n. la prle; la queue
de-cheval. holz, n. bois faire des
boites, m. krmer, m. vendeur, mar
chand de boites, m. macher, m. fai
seur de boites, m. maler, m. peintre

Schads

Schade,ns (Schaden,s); Schden,m.


dommage, m.perte, f. dtriment, pr
judice; it. dgt, tort, m. dgradation;
it. dtrioration, f. leiden, essuyer
un do., avoir, recevoir du do.; einen
n wieder gut machen, rparer un do.;

deboites,ouvrierquipeint desboites,m. n thun, endommager; n leiden, tre


Schachteln, v. a. frotter, polir avec endommag; das thut mir n, cela me
de laprle; it. fig. emboiter; in ein porte do.; diese Uhr hat einen n, oette

d,

ander geschachtelte Stze, priodes em

montre est endommag, gt; das

bottes.

wrde ein zu groer fr mich fein, il

Schachtelsaft, m, marmelade en y aurait trop de p. pour moi; das thut


bote,f. schiene, zarge, f. la paroi der ganzen Familie n, cela va, tourne
au, dtr. de toute la famille; der Sturm
de holte. stock, m. v. form.

Schachten, v. a. diviser, partageren hat groen n gethan, l'orage a caus

q:

arrs; ranger en manire d'chiquier; beaucoup de do., a fait bien du d

er,

(Wap)(blau und gold) geschachtet, chi t; der Miethmann mu fr allen -in


ehen, der dem Hause zugefgt wird, le
quet(d'or et d'azur).
ichten, v. a. (bei den Juden, fchlach locataire est responsable des dtriora

la maison; mir ohne


ten) einen Ochsen , tuer, gorger un tions faites dans
fg. fa, einen , tricher, trom n, sauf mes intrts, sans me faire
prjudice; das gereicht mir zum n,
Per, duper qn; it. rosser qn.

'

m. (bei den "den)


Sch
cher juif, m.

1. ls

bou

Schachtiger, m. cureur de puits, m.

it

fit. (Mg) loche d'tang, f. fu, m.

gue

mesure d'un pied carr et paisse


d'une pouce, f halm, v. Schach
telhalm. haus, huschen,n. (Bergb)

lehunger d'un puits,d'unebure. holz,


Bergb) charpenterie d'un puits de

cela me cause du prj.; es war mir ein


von hundert Thalern, j'y perdis cent
cus, cela me fit un do., me causa
une perte de cent cus; n verursa
chen, n stiften, causer du do., faire
du tort, porter du prj. ..; zu Ihrem,
zu feinem n, votre dam, son dam;
ohne n davon kommen, sortir heureu
sement d'une affaire; en sortir bagues

mine,f. hut, m. chapeau de mi sauves; fr allen n stehen, gut sein,


rantir, rpondre, tre garant de tout
neur (Krw) chako, tschaco, m. kam, f. bonnet de mineur, m. kraut, ne nehmet das weg, damit es
"behen; cucubale bhen,m. latte,f. nicht zu n komme, 6tez cela que mal
Perche, latte dun puits de mine, f. n'en arrive; das soll Ihr n nicht sein,

- ni, f mesure carre d'une ligne cela ne tournera pas votre dsavan
Spr. mit n wird man klug, do.
"rundixime de ligne d'paisseur,f. tage;
T" - mesure carre dont l'pais rend sage; on devient sage, on ap
'' n'est que d'un dixime, f. v. rend ses dpens; wer den n hat,
fr den Spott nicht forgen, les bat.
acht nage, m. clou de mineur, darfpaieront
l'amende; beffer nachgeben,
tus
car
verge
d'une
mesure
-tut,f...
"
il vaut mieux plier
leiden,
n
als
schiene,f.
"etpaisse d'un pied,f.
nde des ais d'un puits de mine, f. que rompre; es ist befer ein kleiner -

huh, m. v. fu sttte, f. em als es schlimmer machen, il vaut mieure


placement d'un puits de mine, m. - laisser son enfant morveux, que de la
lenez; it. (Ausruf) das ist
te, m (Bergb) bois, ais transver arracher
"Puits de mine, m. steuer, f. c'est dommage! es ist , da .., es ist
" duits, f. sto, m. (Bergb) , ewig , da ..., c'est do., c'est

" de travers d'un puits de mine. grand do. que -

es ist um ihn,

da

tonn, f. euvelage, revtement d'an man ihn nicht beffer erzieht, il est ' de mine, mit zoll, m, mesure cheux, c'est do. qu'il ne regoive pas

et de l'paisseur une meilleure ducation; um ihn,


er - -, il est plaindre de ..;
Schachweise, ad. en chiquier, en wenn
fr alle Schtze, wenn ..., fi des ri

"
"une

"ce carr
#

"neonce;(wap.) chiquet.

': -, Coup aujeu d'checs,n.


"; m. f. pw. brebis, f.

Jcke, Schckig, v"Scheck.

'

Mit

e, m. (Krammetsvogel, Zie

tourdelle; it.

') grande grive de gui,


gui, ff.
"S"

chesses, je me moque des richesses


si . .; fit. (krperliches uebel) mal, m.
plaie, blessure, f. ein alter , ein un
heilbarer , un vieux mal, mal in
curable; einen n am Auge, an der

Brust haben, avoir quelque b, quelque


mal l'oeil, la poitrine; ein offener
, une plaie ouverte; n nehmen, sie

brge, m. v. Rckbrge.

faire du mal, se blesser, tre bless.

30

Schade Schdlich

".

Schdlichkeit Schafen

Schade; m, f. pv. (Mg) v. Alofe.


public; eine e Lehre, doctrine pern
Schadegeld, n. pw. ddommagement, cieuse; das ist feiner Ehre, celaestprj.
m. v. Schadenersatz. kauf, m. ms son honneur; ein er Mensch, homme
(21"I) 1C1EUX.
achat, mauvais achat, m.
Schdel, s, m. (An) (Hirnschale) le Schdlichkeit, f. qualit nuisible;
-

Crne.- -

malignit.

Schdelbohren,n. (Chir.) trpanation,

Schadlos, a. indemnis; indemne,

f. le trpan. bohrer, m. (Chir.)


(Werkz) trpan, perforatif, perfora
toire, perce-crne, m. haut, f. pri
crne, m. lehre, f. crnologie, cr
niologie, f. naht, f. suture du
crne, f. schinden, n. (Scalpiren) enl
vement du pricrne, de la chevelure,

ddommag; einen halten, stellen,

ndemniser, ddommager qn;

(Ger)

rendre qn indemne; sich halten, se

ddommager, s'indemniser.
Schadloshaltung, f. indemnit, f.

ddommagement, m.
Schadlosigkeit, f. tat de celui qui

m. sttte, f. (bei Jerusalem) le cal a t ddommag, m.


cal
Schaf, es; e, n. (dim. Schfchen, s,

vaire, le montgolgatha, le mont


VARTE.

n. Schflein) brebis, f. la bte laine;


Schaden, s; Schden, m. v. Schade; das wilde , la chvre du Levant, le
it." (Mg) (Wels, Schelden) la silure mouflon; eine Herde e, un troupeau
COIm M1U1I1E,

de b, de moutons; die e hten, gar

Schaden, v. n, einem , nuire, faire


tort, porter dommage ou prjudice
qn; er sucht mir zu , il cherche
me n.; fich gegenseitig , s'entre-n.;

der les b, les moutons; die e scheren,


tondre les b.; (The) , la b, l'ou
aille, f. ein guter Hirt lt fein Leben
fr seine e, un bon pasteur donne

die Klte schadet ihrer Gesundheit, lefroid son ame pour ses b., a soin de ses
nuit sa sant; Unmigkeit schadet der ouailles; ein verirrtes , une b, o.

Gesundheit, la dbauche prjudicie la gare; Spr. der geduldigen e gehen


sant; daswird Ihnennicht, celanevous viele in einen Stall, quand on n'est pas

fera point de mal; das hat mir viel gescha


det, cela m'abiennui, m'aportbeaucoup
de prjudice; was kann das ? qu'im
orte? quel mal en peut-il rsulter?
was schadet es? quel mal y a-t-il
cela? qu'importe? es kann ihm nichts
, wenn er gezchtigt wird, une petite
correction ne lui fera point de mal;
ill a bien mrit d'tre puni.

difficile, on trouve sans peine so


placer; ein rudiges steckt eine ganze
Herde an, une b. galeuse gte tout um
troupeau; der Wolf frit auch die gezhl

ten e, b. comptes le loup les

mange, le loup en prend une, wer sich


zum e macht, den frit der Wolf, qui

se fait b, le loup le mange; er hat


sein Schfchen geschoren, ins Trockene ge

Schadenersatz, m. ddommagement, m. bracht, il a mis son bien couvert; il


est couvert; il pond sur ses oeufs,

indemnit, f. verlangen, demander

un d., une ind, tre indemnis. - er ist ein gutes, frommes , il est dou
freude, f. joie maligne, f. freund, m. comme un mouton; c'est une bonne

ein einfltiges, dummes , un da


souge-malice, m. froh, a. qui se pte;
rjouit du mal d'autrui; ein er Mensch, dais, nigaud, sot; Schfchen (kleine weie
ein , un songe-malice. frohheit, f. Wolten) am Himmel, des moutons; es

am Himmel, le temps est mour


joie du mal d'autrui, f. geld, m. v. find
it. (Bot) Schfchen, (Ktzchen)
ersatz; it. Schmerzengeld. klage, f. tonn;
chaton, m.
-

(Ger) grief, m. lust, f. v. freude.

Schafampfer, m. (Bot.) la petite


Schadhaft, a. endommag, ruineux; oseille, o. sauvage, f. art, f espce,

ein es Fundament, fondement r.; e

race de brebis,"de moutons, f. it 19

Zhne, dents gtes, caries; es Bau tons.


caractre,
la nature
b, des de
mo"
artig,
a. du des
caractre,
la
holz, bois malandreux; werden, se
dgrader, sie

dmentir.

nature des b, des ms. blattern dgradation, f, dprissement, m.


belier, m, w" widder. bremse,
Schdigen, v. a. vm. endommager, v. oestre des moutons, m. buttert fait de lait de '
Schadhaftigkeit, f. (eines Gebudes) pl. la clavele, le claveau. bot "

Beschdigen.
Schdiger, s, m. vm. qu

C.

"ich,

endom

fchen, s, n. petite brebis. "


blume,
la dent de lion
a. nuisible, dommageable, Schafdromedar, m. v. kameel. -*

',

m. fumier de b, de m- " B
pernicieux;
it. prjudiciable, dsavan dnaer,
Schfeln, v. p. fich, (vom Himmel) s
tageux; e Speisen, viandes mal-sai
ne"; der Gesundheit , n. la sant; ImOutonner.
malkaisant; dem Gemeinwesen -

d. au

Schafen, a.pw. de brebis, de mo"

zit

.
Schfer - Schaffen

mi
nj
me

[W.

Schaffer -- Schafhutchen

3l

Schfer. 9, m. in, f. le berger, la au lieu; einen aus dem Haufe -, faire


ber re; (port) ein treuer, zrtljcyer ,
b. dle, tendre.
Sibfctamt, n. beruf, _n-1d. m.
profession, vocation de berger, f. _bidatou, 1. posie pastorale, f. _-de
tu, m. v. irtcnbidmr.

Sebfmi; en, bergerie, f.

dloger qn, lui faire quitter la mai


son; einen aus dem Wege , loigner,

carter qn; . (ihn tdten) se dfaire


de qu; habt ihr nichcs zu -?' (zu arbei
ten?) navez-vous rien faire? einem
viel zu '- machen. donner bien de la
besogne qn; diefe Sende mamt ihm viel
zu ', cette aaire lui cause bien de

Sibferte, f. te de berger, f. l'embarras, lui donne bien de lexer


cice; id) werde, id) will ihm {dann zu
storale, f. Racan's r, les bergeries maman, je lui toillerai bien des crou
de Racan. ngang m. v. -lied.
pires; je lui ferai voir bien du pays;
hunde* le mtin; chien de berger, m. er hat viel zu -, il a beaucoup daf
hf-m. f. butte, cabane de b., f. _
faires sur les bras; il a beaucoup faire;
kam. f. cabane de b., f.
tnabe, il est fort a'air; an einem Otte milite
4M, m. garon berger; . valet de zu haben. navoir que faire dans un
b'! m leben, 11. vie pastorale,f. _. endroit; ch einen vom .Halfe , se d
littm, cbantpnstorol, m. chanson pasto barrasser, se dgager, se dfaire de

chalumeau, m. -gebid)t, 7:. posie pa

WW*- -mdchem n. lle de b.; il. qu; mit feint! Handen -, travailler de
pasteurelle, jeune ber re,
W, 1". roman palm-a?, m.
lmlr'l- (Cheat.) pastorale,
m. boulette, f. -d, n.

f.
ro= ses mains; ch zu -- madwn, soccu
il. od. : per; . se faire des affaires; mit einem
f. nd zu labat, avoir faire qn; avoir
(Mu.) Pa. affaire qn, avec qn; bamit habe id)
WW?, f- air pastoral, m. -unbe, f. nichts zu , je ne m'en mle point;
heure du berger, f. le moment favo cela ne me regarde pas, ne me touche
rable aux amants. -tanz, m. danse point; mit einem Weihe_ zu -- boom,
de Wg; il. (mu) sicilienne, f.
tre en commerce, avoxr commerce,
"WM- anetire dun bercer, f. v. avoir affaire avec une femme; pv. was
'mmft mtlt, f. vie c amptre, - Sie? quordonnez-vous, que de
ne pastorale. f. -wolle, f. laine basse, mandez-vOus, que vousglait-il?

basse laine, f. -zeit. f. (port) le beau


temps de la vie pastorale.
6M s t, n. cbffel, s. m. pv.

Schaffer. o. un. pv. v.

chaffner.

Schaeceiz en, f. v. Schaffnerei,


docfnl, ne. pu. (Pillen'fee) pillu.
'une-n servant mesurer; boisseau, laire, scarab p.., m.
m. v. Seheel.
6d7afeil'd), n. chair de brebis, f.

Schaffner s, m. :in, f. (Perfon. welehe


Sch-eld la. peau de brebis, de mou
anorontt, belote!) pourvoyeur, admini-,
wmf
6Mo, o. a. i. crer; im Anfang strateur, conome, homme daffaire,
W GW Him-nel und (truc, au com receveur,m. femme de charge, dem.
mencement Dieu cra le ciel; et la sire, mnagre, f. (in einem Kloer)
f"; Gut bat ailes aus nichts gefcbaffen, sommelier, m. sommelire, f.

bien a. cr, a fait toutes choses de


im; dl? *de Kraft. la puissance cra

dyanerci; en, f. charge de poux


voyeur, dadministrateur, de receveur

trice; g. neue Wrter -- cr. des mots f. ie. (Wohnung) la demeure dun ou:
Mm; fdmfr in mic ein reine' Herz. voyeur; il. (Buick) district d'un
P"
donne-moi un coeur pur. , n. cra dun receveur, m.
von, f.

6d7ti
ee 7*- (Blutger
faud
m' u e97
(Schf')
(Mu ufemcha
Hal:-

Schaffen, o. a. et n. procurer; faire


"9"'le pourvoir, fournir; il. faire, becke) la place du gaillard d'arrire.
mm"; po. ordonner;

.blfc

P" dljecours; einem eine Wohnung ,

Shaadl 7"- 110- v. Arbeitsbeutel.


SOKO-"ID m, f- pu. cration, f.

pourvoir qn dun logement; lui pr.


_Schaffungskcafn
un gewann einem' Linderung , sou trice.

" qu; donner du soulagement


sa; e man", Haus-ach - (anfchaffen)
5" Pourvoir dhabits, de meubles; Rath
l.;- mverdes moyens, des expdients;
. pol-"01k, remdier quelque mal;

f- la puissance cra

_Schaffmt'k- 7|- le fourrage, la nour.


riture pour les brebis. gtbhf- (Bot.)

aChllle

mille-feuille commune, f

lherbe militaire,pf.
la cou e aux-charP ente
herbe
l vs;*

"WW f. v. Ake

a NW( --, rendre iustice qn;

let. -glocke. f. v.

Mg me > se faire justice


ri-meme; ch Ruhe , se donner du
qm; etwae nn Oct und Stelle -,
WWW rendre, faire remettre qc

v.
fd7wlngel.
_haufen
Schalhouse,
Scha'bouse.

...Welln- -gcqg- t
n. ballons?
(Ge

peau de brebis, de mouton, f.

*huf

chen. n. (An.) (Haut. welche die Frnzt im

32

Schafherde Schafscherer

Schafschur Schften

Mutterleibe umgiebt) amnios, amnion, fhur,f. la tonte des brebis; die vor
m. herde, f. troupeau de brebis, m. nehmen, tondre les brebis; die Zeit der
heu, n. (Bot) la prle des champs. , la tonte. schwingel, m. (Hartgras)
hirt, m. -in, f. berger, pasteur, p la ftuque ovine.
tre, m. la bergre. hund, m. mtin;
Schafsgesicht, n. fig. air niais, sim
it. (Larve des Maikfers) ver blanc ou ple, m. hirn, n. Cervelle d'une bre
turc, ver de bl, m. hrde, f. parc, bis, f. kleid, n. vtement d'une bre
m. huften, m. (trockener Husten) toux bis, m. fg. ein Wolf in ern, un loup
sche, f. kameel, n. lama, IIama; sous le masque d'une brebis. kopf,
mouton du Prou, m. it. (Schafdrome m. tte de b, it. fg. (Dummkopf) niais,
-

dar) le vigogne; it. pacos, alpagne ou nigaud, imbcille, m. kpfig, a. niais,


alpaque, m. kse, fromage de lait de nigaud, imbcille. mig od. Schafe
brebis, m. kerbel, m. cerfeuil sauvage, mig, a. comme une brebis, mouton
m. knecht, m. gargonberger, m. koth, nier; aussehen, avoir la mine niaise
ktel, m. v. lorbeere. kropf, m. un air niais; fich betragen, se com
(Krankheit) la gamme. lamm, n. ag porter en niais; tre moutonnier.

Schafpiel, n. jeu du loup et des


our les brebis, m. laus, f. pou de brebis, m. stall, m. bergerie; table

neau femelle, m. laub, m. feuilla

m. it. tique, f. v. 3cke. - de b., de moutons, f. bercail, m. -

leber, f. foie de brebis, m. lecke, f. fand, m. les moutons; dieses Gut hat

(Lw)(Salz, Kruter zum Lecken) le lche einen groen , on entretient beaucoup


frion. leder, n. peau de mouton; de moutons, un grand troupeau de b,
basane, f. ein Buch in einbinden, re de moutons sur Cette terre. sterben,
lier un livre en ba. ledern, a. de n. mortalit des brebis, dans les bre

basane. linse, f. baguenaude; it. (Art bis. froh, n. paille pour les brebis,f.
Schaft, es;Schfte, m. (fangenfrmiger
Kornwicke) coronille bigarre, f. it. od.
Theil eines Dinges) le ft; monture, f.
linsenbaum, m. baguenaudier, m.
lorbeere, f. (koth) le crottin, la crotte der des Spiees, la hampe de l'pieu;
de brebis. lung, f. poumon de b., mit einem e versehen, ft; der einer
m. fig. eine haben, avoir Ies pou Sul, le ft d'une colonne; der
-s

mons faibles. mig, a. v. smig. eines Hobels, le ft d'un rabot; der

maul, n. museau de b, m. it. (Bot) eines Baumes, la tige dun arbre; der
la doucette, valriane d.; it. la sca eines Stiefels, lat. d'une botte; der
role, ou scarole. meister, m. maitre eines Leuchterstuhles, eines Erdbohrers,

berger, m. milbe, f. v. 3cke. - eines Federkieles, la t. d'un guridon,


milch, f. lait de brebis, m. mit, m. d'un trpan, d'une plume; der einer
la crotte, le crottin de b.; it. fumier Nadel, da branche, la hanse d'une

pingle; (Schlff) der eines Schlo


m. pv. (Keuschbaum) le gattidier; l'ag riegels, le corps de pne; (Schifff) der

de b, m. mlle, mlbe, f. mllm,

nus castus. mutter, f. v. Mutterschaf


nu, f. noix de
f. pelz, m.
peau de mouton, de b.; it, fourrure
de peau de mouton, f. perrcke, f.
perruque de laine, f. pferch, m. parc,

des Steuerruders, la mche du gou


vernail; (Web) ein , (halber Gang
von Kettenfden) une branche; demi
porte; die Schfte am Weberstuhle, an
den Kmmen, les tringles; (Bauk.) der

m. pilz, m. (Bot) bolet rouge; it.

, die Mauer zwischen zwei Fenstern, le

bolet oranger,m. pocke,f. v. blatter. trumeau; (Jg) der , (Geburtsglied)


rekel, m. v. rde; it. pw. (Schimpf la nature, les parties gnitales.
wort) mtin, m. rde, m. chien de Schaft; en, f. vm. (Geschaffenes) ce
berger; mtin, m. saite, f. corde de qui est cr; (ce mot sert de termi
boyaux de moutons, f. salbe, f. on naison, comme dansFreundschaft, Br
guent pour les brebis, m. sauge, n. derschaft, Verwandschaft etc.
eil de brebis; it. fig. oeil stupide, Schaftke, f. v. 3cke. tubling,
sans expression. sugig, a. qui a les m. (Bot) agaric verdtre, m.
yeux stupides; dont les yeux annon Schaftbock, m. (Art.) aft-traineau,
cent peu d'esprit. schatz, m. (Abgabe m. draht, m. (Nadl.) fil moule, *
von Schafen) droitimpossurlesbrebis, m. Schften, Schaften, v. a. (mit einem
fchelle, grelot, m. sonnaille, f. (qu'on Schaft versehen) monter; garnir d'um
attache aux brebis). schenkel, m. cuisse ft; eine Bchse, Flinte, Pistole , m
de b,f. it. (Kochk) gigot de mouton, une arquebuse, un fusil, un pistole
m. it. (Schiff) (Art Sprietsegel) voile von neuem , remonter; ein abgerissene
-

livarde, f. schere, f. forces, forcettes; Tau , assembler les bouts aune


cisailles tondre les brebis, les moutons, corde rompuez (Wap.) geschftet, ft,

f.pl. scheren,n. tonte des brebis,f. - (Forst) ein gut geschfteter Baum, arbre
sicherer,m. tondeur deb, de moutons, m. d'une belle tige; (Schiff) ein auf 50
Kanonen


Schakwerk Schlen

33

Schfer Schkern

Kanonen geschftetes (gebohrtes) Schiff, aime b. , m. badinage, m- les


vaisseau percpour 50 canons. , m. foltreries, f.

Schakwerk, n. (Schb) (Zusammenf


Schfter, s, m. faiseur de ft, m. v. gungen verschiedener Stcke) les caille

monture, f.

Bchenschfter.

botis, m.

Schaftfrmig, a. en forme de hampe,

Schal, a. fade, insipide; er Wein,


de tige; (Bot) scapiforme. gefimfe, es Bier, vin, bire f.; fig. ein er
n. (Bauk) corniche infrieure du ft Kopf, er Spa, esprit f, plaisante

(de la colonne), f. halm, m. (Bot) terie f.; ein es und abgeschmacktes


(Schachtelhalm) lepinaquatique, la pesse Mhrchen, un conte fade et insipide.
d'eau; it. od. heu, n. (Kannenkraut)

F"

prle des champs, f. holz, n. bois

Schlbar, a. qui peut tre pel.

propre faire des fts; it. bois de


fusilou de ft,m. leisten, m. (Schu.)

Schlbe; n, f. pw. v. Frfe.

(Stiefelbrett) embouchoir, m.

Schallblech, m. (an den Achsen eines

v. Schel.

Schlblase, blatter, f. v. Hizblatter.

Schafik, f. v. 3cke.

Schftig, a. (Web) zwei-, drei-, Wagens) le fer, l'armure du lisoir;


deur, trois marches; it. vm. labo it. le lisoir; la plaque de frottement
dessieu.
T12UX,

Schalbrett, n.(Zimm.)(Schwartenbrett
Schafmodel, m. et n. (Art) calibre

uerste aus einem Baume aefchnitt


debois, m. it.(Madl.) botte couper das
tene Brett), dosse, flache; it. (Bauk)
lestronons,f. nadel,f. (der Strumpf (ber dem Bogengern) dosse, f
wirker)lepoinon. pflcke,m.pl. (Ta
Schale; n, f. (dim. Schlchen, g, n.)
petenweb) les "in"
tasse,f, eine goldene, silberne, por
Schaftlich, m. droit de pacage, m. coupe,
cellanene
, c., t. d'or, d'argent, die
-tit, f. piturage, pacage pour les porcelaine;
eine , ein Schlchen Kaffee
breis, oumoutons, m.
-

m. (Madl.) le coupeur trinken, prendre une t. de caf; eine


m. (groe) , une jatte; eine voll, une
jatte; eine Suppe, Punsch, une jatte

e hanse, le u
rogneur.77, spiegel,
(Pfeilerspiegel)
spiegel,

Schafe, n. brebis et moutons; les


betes laine. waffer, n. (An) (Kinds
wof) liqueur de l'amuios, f. weide,
Paege, paturage pour les brebis ou
nutons, m. wolle, f. laine de bre
de moutons, f' zcke, f. (ng)

oujatte de soupe, deponche; (Roche)


eine kalte , soupe au vin froid, la
bire froide; it. (der Gewchse, der
Eier) cale, corce; coque, coquille, f.

it. (der Austern) caille, f. (der Muscheln)


coquille, conque; it. (Apfel-, Zwiebel-)

f.die (der Kelch) der Eichel, l'ave


"e, mite ricinoide, f. zoll, m. pelure,
cupule, f. die der Kastanien, la
"tonnage, m, zucht, f. entretien lande,
brahi oumoutons, m. zchtler, bogue; Nffe, Austern aus den n ma

chen, caler des noix, cailler des hui


" Tu entretient des brebis, des mou tres; das Kchlein pickt schon in der -,
tons, -junge, f. langue deb, de mou

(Bot)plantain,m. v. Wegerich. le poussin becqute dj la coque; den

ton; it.

pl.(Geogr.)(in Afrika)

Apfel schlen und die wegwerfen, peler


la pomme et jeter les pelures; die in

Ys des Schaggas, des Giacques.

s:
"tal, s; e, m. (Mg) (derGoldwolf)
m. der kleine , ative, die

d'

"akei n, f. (Kette mit sfrmigen

Glieden chainette chainons

des Hirsches, Rehes, Schafes, (am untersten


Theile der Fe) Ies pinces du Cerf, du

chevreuil etc.; (Schifff) die n, (Wane


gen eines Mastes) les jumelles, f. einen
Mast mit n versehen, jumeler unmt;
(Buchb.) die n, (eines Buches) la cou
verture; die eines Meffers, coquille

b, f. it.
glie)

et,

(Schiff) (Ketten d'un couteau; fig. Sie halten sich bei der
auf, Sie mffen tiefer auf den Grund
gehen, vous vous arrtez l'corce, II
f. v. Schake.
faut pntrerplus avant; it.(Schlcht)
", m. badin, plaisant, fo v. Hammel-, Kalbs, etc.
'" Personnefoltre,f. it.(Scherz)
Schleifen, n. (etwas damit zu schlen)
ben ' m, seinen mit jemanden ha
fer peler, m.
s" Plaisanter qn.

"kt,

",

' sollte t badinage; plaisan


'', a. badin, foltre.
15 en, f. badi

- nlaisan

Schalen, v. a. ein Meffer -,

len) emmancher un co" #


das ufer eines Deiches - '' '
de madriers, (Jg) ein ES
humeur foltre, badine, f. diene
schlter Hirsch, Cerf z, hautes pinces.
- m. badiner, foltrer;
Schlen, v. a. carcer; ter 16
--

Sht
faire

'

din; sie schkert gerne, elle

un deutsch-franz. Wrterbuch, 3r Thl.

Shalenfrmig Schaffung s

Schaltknecht Schalohr

corce; it.caler; it.peler; it. monder; Schalksknecht, m. (Bib.) mchant,


einen Baum , co. un arbre; geschl- mauvais serviteur, serviteur infidle,m
tes Holz , bois pelard; Nffe , narr, m. bouffon, m. narrbeit, f.
ca. des noix; Mandeln, pfel , p. bouffonnerie, f. ohr, n. qui fait le
des amandes, des pommes; Gerste , sourd. rath, m. conseil de fripon, m.

m. de l'orge; geschlte Gerste, de l'orge tulpe, f. (Grt) baguette, f.


mond; das Brod , croter le pain;
Schall, es; Schlle, m. son; it ton
die Frberrthe , rober la garance3 m. v. Ton; der der Glocken, le son
ein Stck Land , (den Rasen wegnehmen) des cloches; unter dem der Trompe
p. un bout de terre; sich , scaler; ten und Pauken, unter Trompeten- und
die Haut schlet sich, la peau se leve se Pauken-, au son des trompettes et des
-

dtache. , n. action d'corcer etc. f. timbales; dieses Instrumentgiebt einen an

das (Abschlen) der Rinde, la dcor- genehmen , cet instrument rend un

"mtern
a. en forme de Coupe
de tasse. '' f, fruit coque,
,0. Ein

upe,

--

cale, m. gehuft,
(eines Thieres) la
coquille.
thier, v.n.Schalthier.

son agrable.

Schallbecken, n. Cymbale, f.
-

- -

bre

chung,f.
refraction du son,f.
Lehrevon
der
slehre, f. la di
ti
boden
,

re,f. la diacoustique. boden,

m. v. Klangboden.

--

Schler, s, m, qui coree, quipelle ge.

Sie

''

son, contre, m. 1e

Schallen, v. n. sonner; rendre un

ostracion Pois- tir;


son; die
it. Trompeten
. (erschallen)
rsonner, reten
, les trompettes

ro.

Schllisch, m. v. Schellfisch. gang, sonment; dieses Gewlbe schallet '


moulin peautre 5 " cette vote rsonne bien fort, die

m. (Mller)

it. meule monder l'orge, f.

Stimme fchallet hier stark, la voix r

Schalaebirge,n.(Bergb) couchepier- sonne bien ici; eine de Stimme, voix


reuse d'une montagne dispose par retentissante; (Jg) das Thier schallet,

lits,f. gewicht, n. (Hl.) le petit poids. la biche crie.


Schlhacke, f. (Lw) houe, bche Schlen, v. a. v. Schellen.
enlever le gazon, f. hengst, m. v. Schallgelchter,n. grand clat de rire,
Beschler.

m. des risclatans. gewlbe, m. vote

Schalholz, n. (Forst) bois Pelardbois corc; it. (Bauk) bois de revtement; it. (Wagn.) lisoir, m.
Schalig, a. pourvu d'une cale, d'une
coque, d'une Coquille, d'une caille;
e Schnecken, limagons co uille.

acoustique, f. Scho, m. glas, n. (al)


erre anaclastique, m. horn, stck,
n. (der erweiterte Trichter der Trompete)

le pavillon. lehre, f. acoustique, f.


loch, n. (an Geigen, Glockenthrmen)

: ouie, f. los, a. non sonore; quine

Schalk, es; Schlke, m. le rus, la rsonne point. meffer, (Mu) scho


russe; it. espigle,m. ein durchtriebener, mtre, m. rohr, m. porte-voix, m
ein abgefeimter , un fin rus, r.ma- strahl, m. (M.) rayon de son,m. -tois, unfin matois; sie ist ein kleiner , stck, n. v. horn; it. pu. (Mu) sym
eine kleine Schlkin, c'est une petite ru- phonie, f. welle, f. (Nl) ondulation
se; er hat."
' ' son, f. wort, n. v. Klangwort.
-

in, '

sournois; Spr. v. Glucr;

N".

Schalke,(Kohlstcke, die kein Herz haben)

Schalm, es; e, m. partie dtache,s

"

"t. Shy"

chaf

chou non pomm, m.


. non, anneau, m. it. die en, (Presen
Schalkhaft, a. fripon, rus, malin, nimaleiten) les lattes des bords des

espigle e Augen, e Miene. Yeur preiarts.


petite friponne, un espiegle.
Schalmei; en, od. Schalmeie; m, f.

fripons, mine friponne, -es Mdchen, " Schalmbaum, m. v. ulme.

Schalkhaftigkeit,f humeurfriponnef, le chalumeau; it. le hautbois.


Schalkisch, a. v. Schalkhaft.
Schalmeien, v. n. jouer du chalu

F",

(Grt.) chou non meau,


it. du hautbois.
pomm, m. v. m.
Schalk.
Schalmeier,
s, m. joueur de
Schalksauge, n. oeil fripon, malin, meau; dt. hautbois, m.
ugig, a. qui a Ies yeux fri- Schalmeien, n. v. Waldaxt.
-

chalu

von...
deckel,
n. fa.m.lefrage,
chapeauj
Schalmen,
a. (Forst)
St. fg.
faux
prtexte,
f ,
abrinden)v. corcer
un einen
arbresBaum
et.
question fine, malicieuse, f. freund, (Schifff) latter.

"ami, m. herz, n. Coeur mali- Schalmuschel,f. (wg) (Schffelmuschel)


cieux,m.

patelle, f. le bouclier. obst, n. fruits

Schalefinn,f. finnig,a.
m. humeur.
friponne,
coques
cales,
malicieuse,
fripon;
mali- oreille
tropoularge,
f. m.pl.
it. (Pferdohr,
mit fol
cieux.

chen Ohren) oreillard, m.


Schalotte Schamachi

35

Schamade Schamleife

Schalotte;nf (Bot) (Aschlauch) cha Schirwan)Scamachie; Chamachie, Cha


(Kochk) n, maki.

' f. ail strile, m.


des apptits.

Schamade, f. (Krw) (das Zeichen zur

Schalottengras, n. paturin bulbeux, bergabe einer Festung) chamade,f. fhia


m. zwiebel, f. chalotte, f.
Schlpflug, m. (Lw) charrue d
IM,
still

d
des
als

gen, battre la ch.

Schamader,f. (An) veine honteuse,

Schamaten, s, n. (Geogr.) (Provinz

fricher,f

Schaltbuchstabe, m. (Spr.) lettre in Litthauen) la Samogitie; Schamait,


interpole, f.
aus , Schamaitisch, a. Samogitien;
Schalten, v. n. mit einem, mit etwas Szamarite.
Schamband, n. (An) le frein, Ia four
, disposer de qn, de qc; mit etwas

nach seinem Gefallen , d. de qc son chette de la vulve. bein, n. (An)


gr; einen und walten laffen, laisser le pubis, l'os pubis, l'os barr. beule,

agir oufaire qn son gr; Geld, wo f. v. Leistenbeule. bua, m. l'aine, f.


-htt
in die

mit man frei und walten kann, de l'ar


gent disponible.

d,

Schalter, s, m. celui qui dispose de

um
eter
etles

fach
Mit

ris
al

v. seite. drse, f. (An) glande in


uinale, f.

Schme, f. pu. pudeur, pudicit,

f.

v. Schamhaftigkeit.
geson gr; it. dominateur, m.
Schmel, s, m. escabeau, m. esca
Schalthier, n. conchylifre; (mit Ge
lenken) animal crustac; (ohne Gelenke) belle, f. der Fu-, le marche-pied;
animal testac, m. die Krebse, die Krab (Rrb.) der, (Auftritt an der Brustwehr)
ben sind, deren Schale in Gelenke ge la banquette; (Art) der (angegoffener
heilt ist,les crevisses, les crabes sont Fu) eines Mrfers, le pied d'un mor.
(de) erstacs; die Schildkrten, die Au tier; (Web.) der , (Tritt am Webstuhle)

ferngehrenzuden en mit harten Schalen

la marche, le bricoteau.

ohne Gelenkt, les tortues, Ies huttres


Schmelchen, s, m. petit escabeau,
out desanimaux) testacs; it. in Waf an. fr Verbrecher, la sellette.

rundes-,ostrac; animallostrac,m. Schmelmrfer, m. (Art) mortier A


hierkind, lehre,f. conchyliologie, f. pied, plaque, m.
Schaltjahr,in (Chron.) (in welches ein
Schmen, v. p. sich , avoir honte,
Tag
eingeschaltet wird) anne bissextile; tre honteux; fich jemandes , avoir
fl. (Jahr, welches eingeschaltet wird) an
h. de qn; fich einer Herkunft , avoir
intercalaire, embolismique, f. - h, tre honteux, rougir de sa mais
"nat, m. mois interculaire, embo sance; Sie sich defen nicht? n'avez
limique, f tag, m. le bissexte; jour vous pas h. de cela? ihr solltet euch zu
"terralaire,
m. der 24. Februar ist der Tode, in euer Herz, ins Herz hinein ,
, le wingt-quatre Fevrier est bis
-

re,
zils

l.)
fit,

z)
a)
ins
ehr

vous devriez mourir de honte,

sexte,

Schamerrthen, n. ich darf ohne

Schalung; en, f. (Bauk.) revtisse sagen, gestehen, je puis dire, avouer sans
honte; it. v. rthe. euter, n. (das
" lattage; lattis, m.

n,f.(pv. Schlupe) (Schifff)

Euter der Sugethiere, wenn es sich in der


Leistengegend befindet) mamelle ingui
Schalwag, f. balance bassins, nale, f. gefhl, n. honte, pudeur, f.
als f wert, n. (eines Deiches) re gegend, f. (An) la rgion Pubis, de
e, f.

vetissement d'une digue; it.(einesKorn l'os pubis. haar, n. poil des Parties

beden) lambri, m. witz, m. fadaise,f.


", a.fade.wurm, m. v.thier.

honteuses, m.

Schamhaft, a. pudique, chaste; it


ham, f. pudeur; it. honte, f. vor honteux; qui a de la honte, de la u
- "then, rougir de p, de h.; deur; es Kind, Mdchen,enfant,file
ber etwas haben, ' ein Mdchen mu fein, une fille d'
" " Jungfruliche , p, virginale; avoir de la P.; sie sieht sehr aus, ein
eine richtige, eine zeitige
'

est toute honteuse, elle alair honteur

"auweise ou fausse h.; alle ver

. Schamhaftigkeit, f. pudicit; pudeur,

'n haben, fa. aller den Kopf abge f, jungfruliche , pudeur virginale;
haben, avoirperdu toute h., toute unzeitige , pudicit dplace mau
" dep; avoir mis bas toute h.;

vaise honte.

"route h.bue; weder noch Schande

Schamhgel, m.(An) le mont, 1"Sm

in navoir ni h. nip.; it. (theile,


entglieder) les parties honteuses;
"Blo) nudits, f' man mu seine

nence de Vnus; le mont d'amour.


Schmig, a. v. Schamhaft; it. ver
schmt.

entblen, il ne faut pas dcouvrir

Schamkraut, n. (Hundsmeld) vulvaire,

wit; die weibliche , les parties f. (stinkende Melde) arroche puante, f.


"relles de lafemme; (An) la vulve. lefze,f. n, die lippen, les ailes, les
f, leiste,
Shamachi, n, (Georg) (Provinz in lvres des parties
z

Schamlippe Schande

36

Schande - Schnder

f. prine, m. l'aine, v. Weiche. - d'une ig. ternelle; Sie werden nur


lippe, f. v. lefze. los, a. impudent, davon haben, vous n'en aurez que h. et
hont, dvergond; sans pudeur, confusion; er macht seinen ltern , ist
sans honte; ein es Weib, une femme die feiner ltern, il fait d. sespa
honte, dve, une dhonte. - rents, est l'op. de ses parents; einen
losigkeit, f. impudence, impudeur, f. zu machen, beschmen, faire honte
nerve, m. (An) nerf honteux, m. qn; accabler qn de h.; Ie confondrej
pflanze, f. sensitive, f. v. Sinn etwas zu n machen, verderben, ruiner,
pflanze. ritze, f. (An.) l'ouverture, gter, dtruire qc; zu n gehen, tre
l'orifice du vagin; vulve, f.
ruin, gt, dtruit; prir; zu n wer
Schampane, n, f. (indianisches Fahrzeug) den, demeurer honteux, confus; it.
tre rduit au silence; tre mis bout;
champane ou champagne, f.
Schamroth, a. rouge de honte; einen zu n prgeln, estropier qn
werden, fein, rougir de honte; einen force de coups; ein Pferd zu n reiten,
machen, faire rougir qn; le rendre hon harasser un cheval; fich zu n laufen,
teux, luifairehonte. rthe,f. pudeur, arbeiten, s'extnuer force de courir;
rougeur, f. die stieg ihm ins Gesicht, de travailler; halber, wegen, pour
berzog sein Gesicht, la r. lui monta viter le blme, le reproche; par hon
au visage, parut sur son visage; la neur; ein Mdchen in bringen, (enteh
honte le fit rougir; einem eine abja ren) dshonorer une fille; ravir l'hon
gen, faire rougir qn, faire honte qn, neur une fille; treiben, commettre,
le rendre honteux; ich will ihm die faire des infamies; (mit einer Person des

ersparen, j'pargnerai, je mnagerai sa andern Geschlechts) treiben, avoir un


pudeur. seite, f. l'aine, f. v. Leite; commerce criminel; feine (Ble)
st. Weiche. theile, m.pl. (fig. Blen, nicht bedecken knnen, ne pouvoir pas
Unsittlichkeiten) les parties honteuses, f. couvrir sa nndit; jemanden alle an
znglein, n. (An-) (die weibliche Ruthe) thun, alle nachsagen, couvrir, acca
clitoris, m.

bler qn de h, dig.; d'opprobres; dire

Schandaltar, m. (Bib) autel d'abo des infamies de qn; dire pis que pen
mination, m. balg, m. btard, m. it. dre d'un homme.
Schande; n, II. f. (Salz.) (Brustlap
(Schimpfwort) la vilaine; femme oufille
dhonto; abandonne, prostitue, d pen) poitrinal, m. it. pv. (Schn.) (ap

pen um den Griff des Bgeleisens) mani


vergonde, putain, f.
it. (Kothabzucht) cloaque, f.
Schandbar, a. honteux, ignominieux, que;chnden,
v. a. injurier, diffamer;
mal-honnte, dshonorant, infame;
e Worte, paroles infames; obscnits, couvrir de honte; it. prostituer, ds
ordures, salets; ein -es Leben fhren, honorer, it. profaner; it. dfigurer,
einen ffentlich , i. qn publiquement,
ein Mdchen , d. une fille; ravir l'hon
Schandbarkeit, f. infamie, f.
neur une fille; en abuser; eine Ge
Schandbild, n. figureabominable, d schndete, une fille ou femme dshono
testable, f. brief, m. lettre infame; re, prostitue; eines Andern Ehebette ,
mener une vie infame, honteuse.

it. lettre infamante, f. bube, m. in souiller la couche d'autrui; diese Frau

fame; sclrat, m. buch, n. livre hat ihre Ehre, hat sich geschndet, cette
infame, m. bhne, f. pilori, m. v. femme a prostitu son honneur, s'est
Pranger. deckel, m. fa. chapeau; it. prostitue, einen Knaben , abuser
jg. mauvais prtexte; it. (Schifff) d'un garon; sich selbst , (mit sich selbst

plat-bord, m. dirne, f. v. balg.

Unzucht treiben) se polluer, se mastur

Schande, I. f. honte, turpitude, ig ber, eine Bildsule , (verstmmeln) def,


nominie, f. affront, dshonneur, op mutiler une statue; geheiligte Dinge
probre, m. das ist eine fr ihn, c'est , profaner des choses saintes, den
une h. pour lui, cela tourne son d., Sabbat , violer le sabbat, einem das
feine verbergen, cacher sa h, fr eine Gesicht , dvisager qn; der Verlust ei
halten, tenir h., d.; (in den Rechten nes Auges schndet das Gesicht, la
pr.)
glaubt man dem nicht)der seine eigene d'un oeil dfigure le visage,

aussagt, qui allgue sa propre t, diese Armuth schndet nicht, pauvret n'est Pat
Handlung wird ihm machen, cette ac vice, wer sich die Nase abschneidet, der
tion lui fera d.; einlegen, sattirer schndet sein. Angesicht, fait dpita "

de la h, de la confusion; Armuth ist visage, qui se coupe le nez; . ."


dire des injures
keine , iapauvretne dshonorepoint, einen (po. schndiren)
pauvret n'est pas vice, das ist mir qn. , n. diffamation, infamation, f.
keine , cela ne me dshonore Pas; je v. Schndung; das einer Jungfrau
nai point honte de cela; das wird ihm le viol d'une fille, v. Mothzucht.
Schnder, s,m. celui qui dshonore
eine ewige machen, cela le couvrira

-,

in
- -

Standfes Schandpfahl 37

auf,
urt
hol
alt
hol
atte

Schandrede Schanzkorb

qui dit des injures; it. qui viole une poteau, pilori; it. carcan, m. v. Pran
fille. cf Blut, Ehren-, Knaben-,Selbst ger. rede, f. propos infame, m. n,
schnder, etc.
paroles infames, sales, dshonntes;
Schandfleck, m. fg. tache (d"ignomi salets, ordures, obscnits; it. (die
nie); marque ou note d'infamie; fl dem Redner Schande macht) discours hon
trissure, honte, f. opprobre, m. einem teux, ignominieux. schrift, f. crit
einen anhngen, fltrir qn, lhon infame, ignominieux; it. (Schmhschrift)
neur de qn; noircir, diffamer qn; er libelle; libelle diffamatoire,m. sprache,
ist der seiner Familie, il est Ia h., f, langage, propos abominable, m. -g
lopp, de sa famille; ein unauslschlicher fein, m. (zwei Steine, welche gewife Ver
, infamation, f. friede, m. paix brecher ehemals eine gewisse Zeitlang tragen
ignominieuse, f. gebot, n. offre ms muten) pierre d'infamie, f. stck, n.
quine,f vilprix, m. ein thun, mes pice infame, abominable, obscne, f.
offir. gedicht, n. pome infame, ob that, f. infamie; action infame; in
scene; il. pome infamant, diffama dignit, lchet,f. en verben, begehen,

toire, m. geld, n. fa. argent acquis


d'une manire infame, argenthonteux,
it.wilprix, m, gemlde, n. tableau
obscene,m.geschichte,f. histoire, anec

faire, commettre des infamies. titel,


m. titre ignominieux, m. tod, m.

dote scandaleuse; it. (chndliche G.) his

lieu infame, guilledou, m. wort, n.

mort ignominieuse, f. weib,n. femme

dtestable, f. v. balg. winkel, m.

Bis

toire infame, f. gesell, m. sclrat, vilain mot; it. injure, infamie, f.


infame, m. glocke, f. (Glocke, unter wurz, f. consoude officinale, f.
deren krtung man ehedem die Verbrecher
Schne;n, f. (Korbm.) (geschlte Wei,
des kendes verwies) cloche infamante, f. denruthen) btons, verges faire des

Schnden,

it

Schnditen, v. a. fa. injurier, v. paniers, pl.


Schank, es, m. (Verkauf bei Wirthen)
Shandlu, m. achat vil prix, m. vente en dtail; it. vente pot et
-kit, m. guerre infame, f. laster, pinte, f. it. pw. v. Schrank.
-

ze

ger

n. Vice infame, m. leben, n. vie hon

tens infame, drgle, f.


f

gef

Schndlich,a.honteux, ignominieux;

Schanker, s, m. (Chir) (venerisches


Geschwr) chancre, m.

Schanzarbeit, f. travail un fort, a

infame, dshonnte; er"Mensch, e des fortifications, it retranchement, m.


Auffhrung, vilain homme, un infame, arbeiter, m. pionnier, m.
endite h-se; ein es Ende nehmen,
Schanze; n, f. fort; retranchement,
- ferten, mourir honteusement; er m. eine bauen, btir un f.; kleine ,

hat uns verlaffen, lief auf eine e fortin, m. einen auf die schicken, (ihn
Andro, il nous a vilainement aban zur Schanzarbeit verurtheilen) condammer
donn, il s'est enfui honteusement, qn travailler aux fortifications, aus
vilainement; ein er (schimpflicher) Tod, travaux forcs; it. (Art Wrfelspiel; Aus,
"e mort ign-se; ein es Gewerbe fau des Spieles) chance, f. fg. fein Leben

"b, fire un commerce infame; ein in die schlagen, exposer, hasarder,


-erGiavarice infame, eine e That, risquer sa vie; Alles in die schlagen
action dsh-e, infame; das e, le jouer tout perdre; die versehen"
deshonorant, la turpitude; hierin liegt faire une bvue; prendre le chan"
das e der Handlung, c'est l ce qu'il
Schanzen, v. n. travailler un",
Na de dshonorant dans cette action; un retranchement, aux fortification"
it (verstmmelt, hlich) dfigur,affreux, it. fig. travailler de force, avec effort
will in die Blattern haben sie zugerich it. vm. (pielen) iouer; einem etwas"
" la petite vrole la cruellement, zu, gagner go qn, faire avoir ge
"usement dfigure.

Findlichkeit,finfomie,turpitude,f.

an.

Schanzenfrohn,

f. Corve pour les

andlied, n. chanson obscne; it. fortifications, f.

Gut einesAndern Schandeverkndet) chan

Schanzers, "Pionnier,travailleur,m.

" gnominieuse, f. lge, f. men

Schanzgert, m, instrument, outil


"ge infame, honteux, m. lgner, de pionnier, m. grber, m. mineur,
"infame menteur,m. mahl,n. mar m. it. v. arbeiter. kleid, n. klei
einfamie, f. maul, n. mauvaise, dung, f. (Schifff) (Schirmwand gegen die
schaute langue; langue de serpent, Flintenkugeln) bastingue,f it. (Blendung)
vipre, f'it. (Person) diseur de pavois, m. (auf Galeeren) pavesade, f
lets, dimpurets, d'obsonits, m.

avier, m. das ausspannen, vorziehen,

Titel, n. moyen infame, ignomini

". korb, m. (Krw) gabion,


m. Brustwehr, Werk von krben, gab

'honteux, m. name, m.'nom dif

infame, m. it. v. Schimpfname. onnade, f. sich durch krbe decken", so

h m, lieu infame, m. pfahl, m. gabionner, se couvrir par des

2-s.

Schanzkrone Scharf

38

Scharf Scharfbolzen

krone, f. (Alt) couronne vallaire, f. chant; aigu, affil; it. cre, fort, spre,
v. Lagerkrone. kunft, f. hercotecto piquant; it. fig. rude, svre, rigou

zl.

nique, f. lufer, m. (Friesrock der See reux, rigide; it. troit, subtil, fin;
fahrer) capot, m. (leichtes Frauenkleid) ca es Meffer, Schwert, couteau tr., pe

---

pote, f. pfahl, m. (Krw) (palisade) tr-e; , fhrter machen, aiguiser;


palissade,f. mit pfhlen versehen, ver rendre tr., plus tr.; einen Degen

Tt,

wahren, befestigen, palissader. wehr, f. machen, donner le fil une pe; sein
barrire, f. zeug, n. les instruments Degen ist , son pe a le fil; diese
ou outils des pionniers.
Klinge fchneidet wie das schrfste Meffer,
Schapel, s, m.vm. couronne,f.rosaire, cette lame coupe comme le couteau
m. v. Rofenkranz.
le plus tr.; eine e Spitze, une pointe
Schapelfchnabel, m. pw. bec courb, aigu5 ein fcharfes Eck, er Winkel, coin,
m. (Ng.) avocette, f.

angle aigu; die e Ecke, Kante (am

Schapen, s, m. pv. v. Pfanne.


Schapur, n. (Geogr.) (in Indien) Sa
por, Shapour, Tschapor.
Schar; en, f. (Sammlung, Menge)
multitude, troupe, foule, bande; eine

Steine, am Holze) l'arte,f. ein Pferd

unzhlbare Zuschauer, une m. innom

brable de spectateurs; sie kamen zu en


herein, ils entrrent en foule; eine aus
erlesene Truppen, un corps de trou
pes d'lite; die himmlischen en, les ar
mes clestes; it. (fchneidendes Werkzeug)
die Pflug, le soc 5 it. (Bergb) (Ein

beschlagen, ferrer un cheval glace,


crampons; ein Gewehr laden, char

ger un fusil balle; fchieen, tirer

balles, boulets; eine e Feuchtig


keit, er Effig, humeur cre, vinaigre
fort, piquant;(Arz) e Sfte, humeurs

mordicantes; schmecken, avoir le got


pre, fort, piquant; riechen, avoir
une odeur forte; fig.e,beiende Worte,
paroles piquantes, aigres, mordicantes,

eine e Luft, ein er Wind, vent per


gant, vent aigre et piquant; (Schifff)
Scharade;n, f. (Silbenrthfel) charade,f. vent gaillard, fig. eine e Strafe,

fchnitt) entaille, f.

Scharbaum,m.(amPfluge) soupeau,m. Punition rude, chtiment svre;


Scharbe;n, f. (Mg) (Wafferrabe) cor strafen, punir svrement, rigoureuse
moran, m. it. (Eisente) sargon, m. it. ment; er hat es mir eingebunden, il
(Bergb.) taille, f.
me la recommand troitement, me
Scharbebrett, n. hachoir, tranchoir, "a enjoint expressment; verbieten,
m. kraut, n. herbe hache; herbe

dfendre svrement; mit einem ver

hacher, f. meffer, n. hachoir, coupe

fahren, traiter qn rudement, rigide

ret, m.

ment; er ist mit feinen Kindern , hlt sie

Scharben, Schrben, v. a. (Rochk) , sehr , il est rig, svre envers


tailler, couper en petit morceau; Pe ses enfants, il est rude ses enfants,

terfilie , hacher du persil.

les tient de court (Ger) die e Frage,

Scharbock, m. (Arz) (Skorbut) scor la question, la tourture; einen be


but, m. mit dem behaftet, scorbuti wachen, garder troitement qn; le gar
ue; attaqu du sc.; it. (Bot) v. der vue; nachfragen, s'enqurir
exactement; ein es Gehr, ein es
F arbockskraut.
charbockig, Scharbockkrank, a. scor Gesicht haben, avoir 1'oreille fine, la
vue percante, bonne; er hat einen en,
butique.
Scharbockmittel, n. (remde) anti durchdringenden Verstand, il a l'espritfin,
scorbutique, m. klee, sklee, m. m pntrant; ein er Blick, un regard
lianths-trfle d'eau, m. skraut, n. fixe; einen ansehen, regarderqnfixe
herbe anti-scorbutique; it. (Bot) ment; (Spr) ein er Laut, un son
herbe aux cuillres, f. v. Lffelkraut. aigu; es Tonzeichen, accent aigu; Scharde; m, f. (Mg) (Flnder) flton, gehen, fahren, doubler le pas, mar
cher vite; aller grand train, se hter
fltan, m.
arbeiten, travailler avec "vigueur; es
Schardeich, m. partie d'une digue ging
daselbst her, il y fit bien chaud,
la plus expose, f.
Scharf, es, n. (Schifff) der untere sich
Schare; m, f. (Zimm.) (ein fhrg ein verengende Theil des Schiffes) la fagons
geschlagener Pfahl) contre-fiche, dchar des Hintertheils, aissade, f. (Nagel
fchmied)gro , klein , clou de deux
e, f.
Scharen, v. a. assembler en foule,

pouces et un quart, d'un pouce *

runir; sich , s'ass, se r., it. pv. (ar trois quarts de long, m.

beiten) travailler; it. (laichen) frayer.

Scharfbauch,m. ventre pointu, m. Scharenfhrer, m. pu. gnral, chef (Mg) sardine, f. bltterig, a. GBot)

d'une troupe, m. weise, ad. en foule;

feuilles rudes. blick, m. regard P

par trou

ntrant, m. it. fg. pntration, clair

Schiefer,

schrfste), a. tran voyance, f.

bolzen, m. cheville


Schrfe Scharfrichterei.

39 ScharfschieenScharlachkraut.
schieen, n. tire

inte aigu, f. dornraupe, f. (Mg) du bourreau, f.

". , hrisse, f.

boulets, au canon, m. schmeckend, a.

Schrfe, m, f. tranchant, taillant, m. d'ungot cre, fort. schneidend,a. affil.


a. coup
tranchant.
it. schneidig,
le fl d'un
couteau,it.d'une
charg17,
de fusilschu,
coup de feu;
fg. pe;
svrit,
acrimonie;
cret,

s
s

rigueur, rigidit. f. durch die des balle, d'un canon arm, m. schtz,

'

Schwertes fallen, umkommen, passer, tre schtze, m. arquebusier; tireur, cara

'

passpar le fil, aufil de l'pe; die binier; die Tyroler n, les chasseurs
au voll,
chasseur
la tiroliens;
od.
Spitzedieandem
fichtigkeit.
m. (Jg.)
sicht, f.v.
la course,it.
l'. Thieres,
du vinaipince;
des Hufe
Effgs,eines

f,

gre; dieder Sfte, l'acrimonie deshu- fichtig, a, qui a lavuebonne,perante;


pia-

meurs, die des Scheidewaffers, la force, it. fg. clairvoyant, profond, pntrant;

El

la mordacit de l'eau-forte; fig. d'un esprit pntrant, subtil. sichtig

'
*|

braun werde sev; nach der ver- keit, f. Clairvoyance, pntration, f.


fahren,procderavecsv, la rigueur; finn, m. fg pntration, sagacit, per
die der Urtheilskraft, des Verstandes, spicacit, f. sinnig, a. qui a les sens
l free du jugement, lasubtilit d'es- fins; itfg.ingnieux,pntrant,clair;
qui a de la Pntration, sagacit, per
prit, la pntration.

Scharfckig, a. acutangle; coup en spicacit; er istein sehr sinniger Denker,

"
ne
gzyl

p., il eine
pense
a beaucoup
n. der Kalfterer) ii
angelaig.isen,
e avec
Ant
de p,de
de Pers;
beaucoup
fer calfat, m.
spirituelle;
affiler;
v. a.eineaiguiser,
pointe.
un bon fine,
mot, une
nerSchrfen,
eine eune
Rede,repartie
rt, ein Beil
, donaig. wort,
le fil.;
Scharfsinnigkeit, f. Perspicacit, saga

une cogne,une hache; dieser Degen ist

"|

geschrft, cette pe a le fil; einen Blei- cit, subtilit, f. v. finn.

t"

stift, ag un"crayon; eine Feder, eine Schrftein, m. (Buchb) pierre pa


Eige , rafraichir une plume, une rer la peau, f. . .
scie, die Mhlsteine , piquer, rhabil- Schrfung, f. aiguisement, affilage,

f
z,
z; -

ler, battre les meules de moulin; m. fig. das dient

euse

(Buchb)das Leder , parer lespeaux; cela sert aiguiser l'esprit, le ren

der
te
ver

n
h
.. ht

er

unesauce;(Spr) den Ton , prononder


aigu , n. aiguisement, aff-

-s

tage, m.

".

b
f,

Schrge, v. Scherge.
Scharkluft, f. (Bergb) fente qui e
joint une autre,f. kreuz,m. (Bergb)
es,m.(Farbe und Zeug) car
Scharlach,
von , un manten
late,
f ein Mantel

Schreiben.
(Tischl)
Shirts,
la
f. (Papierm.)
rillard,
m. kammer,

vtu ar"
gekleidet,-beerbaum,m.
an
Scharlachbaum,

croix en sautoir, croix de St.

alle, la chambre barber ie papier. f.

r
s

Andr,f

aigu; pointe aigu.


NA"-hammer, m. (in
teau
tirer, tendre, m.

ef

zackig,
a. v. aigus.
eckig. zahnig,
an en
et- a.Scharfwinkelig,
sich die Haut
cheval; srafler
unfer,
qui a des pointes
la peau
was
, un
scorcher,
aigus.
a.

dents
heurtant contre qc, v. Aufschrfen;
fig den Verstand , aig. 1'esprit; einem Schrfzeichen, n. (Spr) (') accent
das Gewissen , parler la conscience aigu, m.
de q, den Geschmack einer Speise durch Schargang, m. (Bergb) filon troit
Gewrze , relever le got d'une qui va rejoindre le filon principal; it.
viande par des piceries; der Effig filon qui poursuit son cours entre les
schrft eine Brhe, ' vinaigre relve vents Cardinaux, m.

f,

ze-

des Verstandes,

ein Hufeisen, ein Pferd , cramponner dre plus pntrant.

1,

zur

yeuse,

chne Cochenillier, m. beere, f.

Scharfkantig, a. vive arte. - (Schildlaus der Kermeseiche) graine",


aigus. kraut, n. kerms, cochenille-graine, f" blume,

"g, 4. griffes
(Bot) port-feuille, m. rapette, f. it. f. l'carlate croix de Jerusalem, fleur
de Constantinople, lychnide de Chat
v, Sauerkraut,
Schrflich,

ad. svrement.

cdoine, f.

Schrfling, es; e, m. v. Stichling.

F" a. d'carlate.

Schrfneffer, m. (Buchb.) couteau

Scharlachfarbe, f. , couleur agicar.

late, f. farben, a. d', couleur ag.


Scharfortig, a. v. eckig. rennen, frber, m.teinturier au grand teint
" ournoi outrance, m. richter, m. ou qui teint en carlate,m. fieber,m.
ge
ou scarlatine.
des hautes oeuvres,
maitre
urreau; de
visage rouge
comme l'car
Sicht, n.carlatine
in, f. fivre
la hautejustice,m.
uteur
arer, m.

zl
-

il.

z)

urelle, f. richteramt, n. charge de late, m. kehlchen, n. (Ag.) le

reau, f. richterei, f. mtier de gorge. keffe, m. (Frb) chaudier"


i, d. wohnung, maison, demeure teindre en carlate, f. -kraut, n.

rouge

Scharlachlaus Scharrer
v. Scharlei.

Scharrerde Schatten

40

laus, f. (amerikanische)

Scharrerde, f. terre amasse dans les

cochenille du nopal, f. it. (europische) chemins, les rues, f. balayures des


kerms, m. - lie, f. amaryllis tache chemins, pl. fu, m. pied dont on
mohn, m. pavot rouge, m. gratte, m. it. fig. rvrence gauche,f.
roth, a. rouge d'., teint en .; it. v. Kratzfu.
rouge comme de l', comme l'car Scharricht, es, m. (Zusammengescharr

te, f.

late. rthe, f. Ie rouge d', la cou tes) le gratin.

leur d'.. taube, f. pigeon des Indes


orientales, m.

Scharriegel, m. (am Pfluge) clavette

tuch, n. carlate, f. du soc, f

Scharrmaus, f. v. Maulwurf.
Scharrel, s, n. v. Scharricht, Scharre.
Scharrschaufel, f. drague, f.
wilder , oeil de Christ, m.
Scharschmied, m. taillandier, m.
Scharling, Schrling, es, m. (Bot) stock, m. (FI) tanon de mt, m.

drap d', m. vogel, m. oiseau cou


leur d'.; it. perroquet carlate, m.
Scharlei, es, m. (Bot) ormin, m.
berce, branc-ursine; branche-ursine

Schartdeich, m. (Hy) digue dgrade,

btarde, ou sauvage, fausse, f


qui a perdu son talus, f.
Scharte; m, f. (ausgebrochene Lcke)
Scharmtzel, s, n. (Gefecht zwischen
kleinen Kriegshaufen) escarmouche,f. fich brche, dent, f. dieses Meffer ist volln,
in ein einlaffen, engager l'e.; it. pv. ce couteau est plein debs, die dents;
(papierne Dte) cornet de papir, m.
eine in etwas machen, faire une b.
Scharmtzeln, Scharmuzieren, v. n. qc, brcher qc; n bekommen, s'br
escarmoucher, tirailler.
dher; it. v. Schiescharte; it. (Bot)
Scharmtzler, s, m. escarmoucheur, serratule, m. serrette, f. v. Frber
tirailleur, m.

scharte.

Scharn, es, m. pw. v. Mist.


Scharteke; m, f. (altes, schlechtes Buch;
Scharnier, es; e, n. (Gewerbe, Ge Wifch) bouquin,m. mauvaise, mchante
winde) charnire, f.

brochure, f.

Scharnierband, n. (Schlff) fiche


Schartendistel, f. chardon longue
chapelet, f. stift, m. broche, cheville aigrette, m. kraut, n. (Bot.) v.
de ch, f.

Scharte; it. granium, pied de pigeon,

Schrpe5 m, f. (Binde; Feldbinde) m. v. Storchschnabel. " schnbler, m.


charpe, f. eine tragen, porter une (Rg.)phnicoptre,flamant,bcharu, m.
.; &tre charp; it. (Chir.) ., v.

Schartig, a. qui a des brches, des

Armbinde.

dents; brch; ein Meffer machen,


Scharpfahl, m. v. Strebepfahl.
brcher un couteau; Spr. allzu fcharf
Scharpie, f. v. Charpie.
Scharra-Mongolei, f. (Geogr.) le macht , trop de svrit nuit.
Schartstck, n. (Tonm.) chanteau, m.
pays des Mongoles au teint noir.
Scharwache, f. (Nachtwache) le guet.
Scharre; m, f. racloir, m. ratissoire,
f. (Grt.) sarcloir; it. fa. (was aus den wachen, v. n. faire le guet. wch
Kochtpfen zusammengescharrt wird) gra ter, m. le guet; soldat du guet, m.
tin, m. it. (Mg) (Art Plattfische) F" wage, f. (Krb.) niveau taluter, m.
weise, ad. v. Scharenweise. wen
guette, f.
Scharreien,m. ratissoire,f. racloir,m. zel, v. Scherwenzel. werk, n. pv.
Scharren, s, m. v. Brod , Fleisch. (Frohne) corve, f. werken, v. n. faire
Scharren, v. n. et a. gratter; racler, la corve; it. travailler loisir, dans
--

ratisser; die Hhner in der Erde, les les moments de loisir.

Schasmin, v. Jasmin.
Schaffe; m, f. (Ballsp.) (Ort, wohin der
Ball
beim ersten Aufsprunge fllt) chasse, f
Loch in die Erde , creuser un trou
Schat-al-Arab, m.(Geogr.) (der Eu
dans la terre en grattant; mit dem
Fue , trainer les pieds; unwillig mit phrat und der Tigris nach ihrer Vereini
den Fen , exprimer son mconten guna) le Schat-al-Arab.
Schatte, ns, m. pw. v. Schatten
tement par un bruit, un mouvement
poules grattent la terre; das Pferd
scharret, le cheval gratte le pav; ein

des pieds; den Ru aus den Schornstei

Schatten, s, m. ombre, f. it. (der

nen , rat. la suie des chemines; die Bume) ombrage, m. einen werfen,
Gnge eines Gartens , racler, rat. les faire, donner de l'ombre; ombrager
alles d'un jardin 5 etwas in die Erde etwas in den fetzen, stellen, mettre I"
, enfouir, enterrer qc.5 fig. Geld zu l'o.; fich in den fetzen, se mettre
sammen , amasser de Targent par une l'o., l'abri du soleil; diese Bume ma
sordide. , n. action de grat chen einen schnen , ces arbresfont um

bel ombrage; fig. er luft vor feinen


Scharrer, s, m. celui qui gratte, qui eigenen , frchtet einen eigenen ,

ter,

ratisse; cf. Harzfcharrer.

a peur de son ombre; nachdem grel

=
-

Schatten Schattenspiel

41

Schattenspieler

Schtzbar

les
es

fen,prendre l'o. pour le corps, pren- der Wand) lanterne magique, f. les
dre Lapparence pour lavrit; er folgt ombres chinoises. spieler, m. qui

ihm wie sein , il le suit comme 1'o.


fait le corps; c'est son o.; es bleibt
mir nicht ein von Hoffnung bria, il
ne me reste plus une o. d'esprance;
(Bib)unser Leben flieht dahin wie ein ,

atz

fait jouer les ombres chinoises.


stufe, f. (Nance) la nuance. uhr, f.
cadran sciatrique, m. weg, m. che
min ombreux, couvert d'ombre, m.
werk, n. ombres, f. pl. cf. dienst.

ist wie ein , la vie passe comme une wesen, n. tre imaginaire, m. zei
o, nosjours passent comme l'o.; nach ger, m. sciatre, m. cf. Zeiger, Zeiger
der pharsalischen Schlacht war Rom nur fange.

ttt.

det,
ih)
-,

ants
hi
bri-

Fot)
rbeit

noch ein von einer Republik, aprs la


bataille de Pharsale Rome ne fut plus
qu'un fantme de rpublique; (poet)
dieder Nacht, des Todes, les ombres
de la nuit, de la mort; etwas in den
- fielen, voiler qc; parler mots

Schtter, v. Schetter.
Schattig, a. ombreux, ombrag; ein
er Ort, Gana, un couvert; une alle
ombrage; diese Pflanze liebt einen en
Ort, cette plante aime 1'ombre; ein
er Wald, bois o il y a de l'ombre.

couverts; jemandes Verdienste in den Schattiren, v. a. (Mal) ombrer; it.


fielen, abaisser, ravaler le mrite de nuancer; eine Figur , o. une fi ure;
qm; unter dem deiner Flgel, sous l'o. die Farben , (abstufen) n. les cou eurs;

de tesailes; (Mal) dieses Gemlde hat


zu viel , les os de ce tableau sont
rpfortes; Licht und find (in diesem
Gemld) gut gehalten, les jours et les
ombres sont bien mnags ou enten-

v. Schatten, v. a.
Schattierung, Schattung; en,f. action
d'ombrer, de nuancer; it. nuance, f.
(poet) in der Schattung eines Haines,
l'ombre d'un bocage.

Bei

dus poet) das Reich der , le royau-

alle

me des ombres; Polyrene wurde dem cassette, f. die knigliche , die knigli
- Als geopfert, Polyxne fut sacri- chen Schatulgelder, la c., la caisse du

ng

fee auxmnes d'Achile.

"r.

Schatulle, n, f. Geld- od.

Schatzkstchen)

roi ou royale; der Frst hat ihm ein

hatten, v. n. faire, donner de Gnadengehalt auf eine angewiesen, le


Tombre, de l'ombrage. , v. a. (Mal) prince lui a donn une pension sur
betite) eine Figur , ombrer une sa c.
igure; die Farben , nuancer les cou- Schatz, es; Schtze, m. trsor, m.
leurs; (Man) nuer les couleurs.
einen
verborgenen
heben,
finden,ausgraben,
trouver d
um
Schattenbild, n. fg. fantme,m. chi- t.
cach;
einen
z

M.

des
g

'

"re,f. nach ern greifen, poursuivre terrer un t.; Schtze sammeln, amasser
des ch-s. dienst, m. fig. (jdischer des ts, des richesses; thsauriser; er

Gottesdienst) culte des ombres, m. - besitzt groe Schtze, il a de grands ts;


1. (Bergb) plomb sulfat com- der einer Kirche, le t. d'une glise;

tt
,
,

", m. -farbe, f. (Mal) ombre, f. le t. public; der knigliche , le t.

Parte, m. fhrmann, m. (My) Ca- der ffentliche , der eines Staates,

- nicht, n. telescope sciatrique, m. royal, les coffres du roi; fig. ein wahr
-, m. (Mg) ombre ou umbre; it. rer Freund ist ein groer , un ver
ombre du lac de Genve, m. table ami est un grandt.; an diesem

"naigre; v.Umber. gang,m. alle Menschen besitze ich einen , en der


fire

g
j/

r
-

" " ombre. maffe, f. (Mal) mon cher mari, mon cher ami,"ma
masse d'ombres, f. morelle,f. griotte chre amie, mon coeur, mon petit
u aime l'ombre, f. reich, a. plein coeur, mon bijou! po. einen , ein
d'ombre, trs-ombrag, couvert d'o.. Schtzchen haben, avoir quelque amant,
"ich, n. royaume, empire, sjour des quelque maitresse; it. (Abgabe) tribut,
mbre, m. richter, m. (My) juge droit, m. redevance, f.
infernal,
m. ri, m. (eines Krpers)
Schatzamt, n. v. kammer. bar,a
'lan contourn, m. it. (einer Person, w, pflichtig.
Kopfes) silhouette, f. portrait la Schtzbar, a. estimable; ein es
m scheu, a. (von Pferden) ombra- Werk, ouvrage e.; er ist einer Tugend
zu. seite, f. (eines Gebudes) ct wegen , il est e. pour sa vertu;
-

vW

g
up

g
"g
-

anbrage, f. gefilde, n. (My) sjour homme je possde un t.; einen Von


des mnes, des ombres, m. gre,f. Kenntniffen besitzen, avoir un grandfonds
grandeur de l'ombre; it. fg. gran- de connaissances; (Bib.) wo euer - ist,
' maginaire, f. hut, m. Capee da ist auch euer Herz, l o est vor t,
f. kfer, m. (Mg) tnbrion, m. l est votre coeur; Spr. Gesundheit ist
Juht,f. lamterne ma ique, f. - der beste , il n'est t. que de samt
jour obscur, sombre,m. los, fa. mein , lieber , mein Schdchen

entzional, it. fig. ct dsavanta- er ist mir noch so wie damals, je


'r d'une chose, m. spiel, n. (an lestime toujours autant qu'alors,

Schtzbarkeit Schtzen

42

Schtzenswerth Schtzung

z.

Schtzenswerth, wrdig, a. estima


ble; e Eigenschaften, qualits e-s.
Schatzcollegium, n. le conseil ou la wrdigkeit, f. qualit de ce qui est
chambre du trsor, des recettes et des estimable, f.
Schtzer, s, m. (Tarator) estimateur,
dpenses.
Schtzegraben, m. v. Schatzgrberei.
priseur, taxateur, apprciateur, m.
Schatzeinnehmer, m. receveur des von ffentlich zu verkaufenden Sachen, huis
finances, m.
sier-priseur, commissaire-priseur; it.
Schatzen, v. a. (eine Abgabe auflegen) (Hoch) qui fait cas de qc.; amateur, m.
Schatzfrei, a. exempt d'impts, de
mettre contribution; imposer des
taxes; it. (Abgabe geben) contribuer; taxes. freiheit, f. immunit, f.
payer la contribution, la taxe. , n. geld, n. contribution, taxe, f. droit,
impt; it. argent mignon, m. -gr
v. Schatzung.
Schtzen, v. a. estimer, priser, ap ber, m. chercheur de trsors cachs, m.
prcier; taxer, valuer; it. arbitrer; grberei, f, manie de chercher des
die Erben haben dasHaus laffen, les h trsors, f. gut, n. une terre, um
ritiers ont fait es. la maison; wie hoch bien contribuable. haus, n. V. --

Schtzbarkeit, f. prix, m. valeur, f.

it, mrite, m.

. .

.--

--

Sie diese Uhr? combien prisez-vous kammer; (Bib.) magasin,


cette montre? Sie diesen Zeug zu Schtzherr, m. v. Schtzer.

m. herr,

niedrig, vous prisez cette toffe trop


Schtzig, a. pu. Gering, mpri
bas; die Lebensmittel, das Brot, das sable.
Fleisch , t. les vivres, le pain, la
Schatzkammer, f. le trsor, la trso
viande; den Werth der irdischen Gter rerie; it. la chambre du trsor; la
ch.
des recettes et des dpenses; die
richtig , savoir ap. les biens terres
tres; wie hoch hat man diese Tapete ge

knigliche , le fisc, le t. royal, ou du

fchtzt? combien a-t-on apprci cette prince; die (in England) la t, l'
tapisserie? (Ger) Erbstcke theilweise , chiquier; der Kanzler, die Lords der -,
ventiler des hritages; dieses Gut ist le chancelier, les chambellans de l'
auf dreiig tausend Thaler geschtzt wor chiquier. kammerschein, m. billet du
den, cette terre a t value a trente

trsor; (in England) billet de l'chi

mille cus; einen (ihm eine Schatzung quier, m. kasten, n. coffre, m. eiser
auflegen) t. qn; man hat ihn als wohl ner , c. fort. kstchen, n. cassette
habend geschtzt, on l'a tax comme ais; f. meister, m. trsorier, m. -amt, "
einen zu hoch , surtaxer qn; diese office, m. charge de tr., f. meisterei,
Stadt wurde um tausend Thaler geschtzt, (Wohnung) trsorerie, f. pflichtig, d.
cette ville fut taxe mille cus;

redevable, contribuable. -keit, f. rede

Sachverstndige haben den Schaden auf vance, contribution, f.


tausend Thaler geschtzt, les experts ont
m. la taxe.
arbitr le dommage mille cus; Schatzrath, m. conseiller du trsor;
einen , ihn hoch halten, es. qn, faire it. (Collegium) conseil des recettes et
cas de qn; ich schtze diesen Mann fehr, des dpenses, m.
j'estime fort cet lhomme-l; je fais
Schtzrecht, m. droit de taxer, m.
beaucoup de cas de lui; mein geschtzter
Schatzschein, m. v. kammerschein.
Freund, mon trs-digne ami; man schtzt
Schtztafel, f. (des Fleisches, Brodes)
feine Verdienste, feine Redlichkeit, on estime
son mrite, sa probit; er wei die Ver lie tarif.

Schatzung; en, f. contribution, im


position, f. la taille; impt, m. die
bezahlen, entrichten, payer la c., Timpo
mehr geschtzt, als ..., les draps d'Angle sition, l'impt. -sanlage, f. le taux, la
terre sont bien estims, sont plus esti finance. -sanschlag, m. Cotisation; r
ms que . .; it. (meinen, glauben, dafr partition d'impts, f. -srecht, n. droit
diente dieses Mannes zu , il sait ap.
le mrite de cet homme; die englischen
Tcher werden sehr geschtzt, werden hher,

halten) es, croire, penser, prsumer; d'tablir des impts, m. -schreiber, m.


reffer, secrtaire de la chambre des

man schtzt diesen Mann auf eine Tonne


Goldes reich, on estime cet homme riche
d'une tonne d'or; wie alt Sie ihn?

nances, 7m.

Schtzung; en, f. la taxe; estima


quel ge lui donnez vous, lui suppo tion, valuation, apprciation, fla
sez-vous? quel ge croyez-vous qu'il prise; die der Lebensmittel, lat. des
ait? ich fchtze ihn hchstens dreiig Jahre denres et des vivres; die der Erb
alt, je lui donne tout au plus 30 ans; schichtuna, la ventilation; die der G
je le tiens ge de 30 ans au plus; sich ter zur Erbtheilung, la v. des biens, die
glcklich , s'es. heureux; ich fchtze es gerichtliche und Verkaufung der Gter
(mir) fr eine Ehre, je le tiens hon eines Schuldners, la discussion des biens
neur. , n. v. Schtzung.
d'un debiteur; eine nochmalige , rap

a di
- auf
un

kein
n

Schatzverwalter Schauderhaft 43 SchauderhaftigkeitSchauerig


rciation,
die berfetzte
, le sur'
die f (ungefhre
Berechnung)
der

Schauderhaftigkeit,
f. qualit
ali
qui
fait
f
de ce

Ausgaben,
arbitration des
dpenses, f. qui
Schaudericht,
a. qui fait frisonnier s
it.
(Schiff)(Berechnung
des Steuermanns,
cause un frisson.
wie weit man gefahren) estime, f. eine

Schauderig,a. horrible; plein d'hor

ber die Geschwindigkeit des Schiffs anftel- reur.


*,
len, faire "estime de la vitesse duvaisSchaudern, v. n. frmir, frissonner,
-

seau; it. estime, considration, f. v. tressaillir de frayeur; ich schauderte das

Hochschtzung, Achtung.
bei vor Entsetzen, cela me fit fr, d'hor
Schatzverwalter, verweser, walter, reur; ich fchaudere, es schaudert mich, es
m.v.meister.

schaudert mir die Haut, fa. es schaudert

Schau,f. la vue; it.montre; it. in- mir, je frmis quand j'y pense; la
spection, f. etwas zur ausstellen, aus- seule pense me fait frmir; vor Furcht
legen, exposer qc la vue du public; , fris, tr. de peur. , n. man kann

als das ist nur zur dahingestellt, tout nicht ohne daran denken, on n'y sau

celanest mis l que pour la m.; zur rait penser sans fr, sans horreur.
ffentlichen dastehen, tre en spectacle Schaudervoll, a. plein d'horreur.
tout le monde; Tugenden zur traSchauen, v. a. et n. voir, regarder;
gen, taler des vertus, faire m. de lt. pv. contempler; um sich, r.autour
de soi; zum Fenster hinaus , r. par

Wertus.

Schauamt, n. la charge, l'emploi de la fentre; (The) Gott , voir Dieu


urpriseur; it. (Collegium desselben) intuitivement, face face; die, od. in
lesepert, les jurs-priseurs.

-an- die Zukunft , pntrer, voir dans l'a

Mit

fait flamontre; v. Lege, Legge. - venir; , n. (Bib.) wir wandeln im

ausstellung,f. montre; exposition la Glauben und nicht im , nous chemi


vue dupublic. f.
nons par la foi et non par la vue.

T
hi

Schaub, es; e, m. (Bund, Bnde) Schauende, n. (zl)(das beste Ende am

Stroh, uneb.de paille. Tuch, Mantel) la montre.


dubar, a. visible.
Shaubritt, n. (Schieber vor der Oeff- s'
'

' Mhlenkastens) bouchoir, fer-

-, TOBIS

wenig prophte, m. ii. maitre jurs

Sh
qui examine un ouvrage, m.
",
f
eriosit,
f.
-begieSchauer,
s, m. (Schuor) abri; im
'' a. curieux; fort curieux. *stehen,
tre l'abriz it. (Schoppen)
-

l,

de

s, m. (Fisch.) (Art Hamen) hangar, m. (fr Wagen) remise, f.

u:

Shaubhut, m. (Strohhut; Chir. Art

haubild, n. statue rige dans un "

endrit public, F.
pan

de

remissement,
f, saisis

-brd, . (Bib) sement de craine ", de respect, m.

proposition, m. bhne, f. " T- geht gemeiniglich vor dem Fieber

theatre,
m. .national,
scenef, diedievaterlndisie
, let.
betreten,
monter sur le t, die'- erffnen, fehlte
in ouvrir, ferner ist, die stellt

f,

IM,

et.

nd) Capeline, f.

her,
da le '',
est ordinairement
die Par
(er wird dasprcs
Fieber
bekommen) er fhlt schon einen , ii
sent die
frissonnement; es laut

ist vor, la scne reprsente un "rnd

18,

',

"onn.

1sson, un fr, um

Shaubwert, n. ouvrage fast as bot- tr um rissonnement beim Eintritt in


diese Kirche wird man von einem heiligen

"" chaume, de javelles,m.


hander, s, m. frisson; frissonne"ent, kmissement, tressaillement,m.
'
f, mich ergreift ein bei dieem Gedanken, quand j'y pense il me

'
t

- befallen, quand 9n entre dans cetto


Eglise on est saisi d'une saints h.;
fs-,
einen tollen haben, avoir so
acces de fureur; gute, helle (eines
um frissonnement; bei dieser Kranken), de bons intervalles, des inter

richt lief ihm ein heftiger, ein eiskal- yalles lucides; it. (Regenschauer)

' durch

alle Glieder, cette nou- le, ft, giboule de mars,

gui

" il lui prit un frisson, un tr., Schauerfieber,n. la fivre tremblante


0 fris. par tout le corps; cette ou horrifique.
-geschichte, f. histoir
Wowelle lui causa

", a

d'tranges
frissons.
qui faitm.frmir f. holz,, n.
n. (W
'
qui
fait frmir,
fri- lissoir,
(Web)
y

, "ailir, de frayeur, d'hor-

Schauerig, a. (vor der Witter ng ge


hier ist es

des frissons; horri- schtzt) 1''abri;

cela fait frmir; das est labri; it. qui

keine", on

h "horreur.
'

mir -, je frissonne de

froid; it.

'

Schauerkalt Schaufelfisch

44

cause quelque frisson; it. quifaittres


saillir de peur, de crainte; es Wet
ter, tempsgris, frilleux; temps couvert
et froid; ein er Ort, un lieu qui fait

Schaufelfrmig Schaukeln

fisch) tiboron, tiburon, tiburin, m. -frmig, a. en forme de pelle; es Ge

weih, tte paume. gehrn, n. pau


mure, f. geweih, n. v. gehrn. -

tr., qui inspire de la crainte, de l'hor hirsch, m. daim, m. v. Damhirsch. --reur; diese e Nacht, l'horreur de cette hof, f. (Salz) cuvette refroidir la
nuit; ein er Anblick, un aspect hor pelle, f.

rible, qui fait frmir; das Se, l'hor


reur; ce qui inspire de l'horreur; das

Schaufelicht, a. en forme de pelle.


Schaufelig, a. qui a des pelles, des

e der Finsterni, der Einfamkeit, l'hor ailerons. .


reur des tnbres, de la solitude.
Schaufelkunst,f.
Schauerkalt, a. froid faire fris dets, augets, f.

(Hy) machine go
-

Schaufeln, v. n. et a. travaillr,
sonner, m.
amasser, 6ter avec la pelle; it. racler;
Schauerlich, a. v. Schauerig; hier ist enlever, emporter avec le racloir.

sonner. klte, f. froid qui fait fris

es so , ici on sent un certain fr Erde, Sand, Getreide zusammen , a.

missement, frissonnement.
Schauermannsknopf, m. (Schff) (am
Ende eines Taues, um daffelbe zu ver
dicken) oeil de porc avec la tte de

avec la pelle des terres, des sables,


du grain; auf einen Haufen , amon
celer avec la pelle; die Gnge in einem
Garten , r. les alls d'un jardin; it.

ein Wafferrad , (mit Schaufeln versehen)


Schauern, v. n. frissonner, tressail jantiller une roue.
lir, v. Schaudern; vor Klte , fr. de Schaufelrad, n. roue volets,
froid; (der Fieberkranke) fngt an zu , aubes, ailerons, f. recht, n. (Recht,
commence fr.; er schauerte vor Schre den Acker eines Andern fr einen gewifen
cken, il tressaillit de frayeur; it. v. a. Zins zu bauen) le droit de bche. -mort, m,

(poet) eine de Stille, un silence qui


fait frmir, frissonner, qui fait hor
reur; it. v. imp. es schauert, (hagelt, reg
net) il grle, il pleut; es schauerte Regen
herab, il y eut une giboule. , n.
frisson, frissonnement, frmissement,
tressaillement, m. it. v. a. (Schutz ge
ben) servir d'abri; diese Linde wird uns

, ce tilleul nous servira d'abri, nous


protgera.

Schauerschlange, f. (Mg) le boiquira.


voll, a. plein d'horreur, d'effroi, de

schlag, m. lieu o l'on a droit de bche,

ou de curage; it. droit de curage, m.


it. (ausgeworfener Schlamm aus einem

Graben) les curures de foss,f. fiel,


m. le manche de pelle. stck, n.
(Jg) (Schulterstck vom Hirsche) foli
et, m. werk, n. v. kunft. zahn,

m. dent incisive large, f.


Schaufenster, n. vue drobe, f

Schaufler, s, m. celui qui travaille,


(m.)
Schaufeule,f.(Uhu) hibou; chat-huant,

qui remue avec la pelle.

frayeur; horrible, affreux, effroyable,


Schaufhren, v. a. promener publi
pouvantable.
quement. gang, m. galerie,f. geld,
Schaueffen, n. mets, platdeparade,m. n. (Besichtigungsgebhr) droit de visite,
Schaufel; n,f. (dim.chen od.Schu m. it. entre, f. ce qu'on paie pour
felchen, n.) la pelle; das Korn mit einer voir qc; it. v. mnze, stck. ge
- umwenden, remuer le bl avec une richt, n. v. effen. gerst, n. cha
P.; eine voll, une pelle, pellete, faud, m. glas, n. (Fernglas) lor

pellere; kleine , Schaufelchen, petite nette, f. groschen, m. petite mdaille


' pelleron, m. die an einem Ruder, d'un gros, f. haus,n. vm. v.spiel
a pale d'une rame, d'un aviron;
(an Wafferrdern) aileron, alichon, vo
let, m. aube, f. die n an einem Anker,
les pattes d'une ancre; die n (an dem

haus.

herr, m. commissaire inspec

teur; it. (Bergb) inspecteur jur des


mines, m. kstchen, n. (vor den Lden
der Goldschmiede) la montre.

Geweihe des Damhirsches) Ia paumure; die


Schauke; n, f. (Schifff) (kleines Fahr
n, zhne des Hirsches, les dents in zeug der Kalfater) ras de carne, pont

cisives du cerf; (Grt.) , (die Gnge

flottant, m.

damit zu schaufeln) le racloir.

Schaukel; n,f. balangoire, branloires


Schaufelband, n. (Schlff) penture bascule, f. it. (an Seilen hangender Sit)
queue d'aronde, f. bein, n. os en escarpolette; it. (bloes Seil ohne Sitz)
forme de pelle; (An) os innomin, m. brandilloire, f.
Schaukelbrett,n. balangoire,bascule,f.
die e der Bienen, les palettes, f. blatt, n. le bout plat d'une pelle, le Schaukeln, v. a. et n. brandiller, ba
plastre, pelltre; it. (Bot) feuille en lancer, branler; vaciller; fich (an einer
forme de pelle, f. brger, m. wm. hngenden Schaukel) , se br.; sich (auf

v. Pfahlbrger. fisch, m. (Art Hai einem Brette) , se ba.; einen , ba.

-k

=
Schaukler Schaumig

45

qm; einander , jouer la bascule;

Schaumkelle Schecke
Schaumkelle, f. (Kche). cumoire, it.

sich auf einem Stuhle , mit dem Stuhle (Zucker) &cumeresse, f. kette,f. (am
, dandiner, se d; mit dem Kahne , Pferdegebis) gourmette,f. mastigadour,

faire tanguer le bateau. , n. bran- m. la tranche-file du mors. lffel, m.


dillement, balancement, m. nachlffiges, cumoire, f. falz, n. (Strandfalz) sel
unanstndiges auf einem Stuhle, dan- dcume de mer dessche, m. stein,
dinement, m.
m. zolithe, f. thierchen, n. v. Schauker, s, m. celui qui balance, wurm.

brauleur; it.pu. (Dichtk) Choriambus,


Versfu JJ ) choriambe, m.

Schaumnze, f... mdaille, f. groe ,


mdaillon, m. alte falsche , padouan,

Schaulegen, v. a. taler. lustig, a. m. mnzer, m. mdailleur, m.


Schaumwurm, m. zikade, f. (Ag.)
Schaum, es, m. &cume, f. it. la la cigale spumeuse ou bdaude; la c.

z-

Curieux de voir qc.

ler,
ler;

mousse; der des Meeres, l'. de la de l'cume, pro-cigale,sauterelle-puce,f.

1.

mer;der des Biers, l', la m. de la - Schaupfennig, m. v.mnze; it. e,


bire, der des Champagnerweines, la argent mignon; v. Schatzgeld. platz,

les,

m, du vin de Champagne; wenn dieser m. thtre, m. t. scne, f der ver

10M-

Mensch im Zorne ist, tritt ihm der vor


den Mund, quand cet homme est en
edler, T. lui sort de la bouche;
schenkenSie hoch herunter ein, das wird

dik.

pt
il.

ha)
-

ndert sich, le t. change; fg. les affai


res changent de face; der ist in
Rom, in Paris, la sc. est Rome,
Paris; der des Krieges, le t. de la
- M.,
geben,versez de haut, cela,fera de guerre;
e abtreten,
sortir;
it. fg.
mourir; vom
quitter
le t. de
ce monde.
-

Schaumartig, a. de la nature de l'- puppe, f. marionnette, f. rund, n.


eume; qui ressemble l'. blase,f. amphithtre, cirque, m.
-

saal, m.

-lichen, n.bulle d'cume, f. (aufdem sale de spectacle, f. spiel, n. spec


Ber) bouton,m. blume, f. fleur ar- tacle, m, ein schnes, ein trauriges -,
tificielle faite de colle de poisson, f un beau, un triste sp.; it.sp.; drame;

Thrt, n. (Frb) la chasse-fleure. pice de thtre, f ein vorstellen,


is

burg, (Schiff)
1. (Geogr.)(am
Schaumbourg.
reprsenter
une
pice
le t); das
"
Steuerruder) la
besuchen, ins
gehen,(sur
frquenter
lo
sp., aller auspectacle. spielartig, a.

barre.
i

le maitre d'un corps pote


dramatique;
comique.
spieldichter,
m.
eSchaumeister,m.
mtier.
dramatique;
dramatiste,
m. ,
Schaumen,v. Schumen.

le,

spieler, m. -in, f. Comdien, -ne; acteur,

Shumen, v. n. Soumer; jeter de actrice, s. " spielhaus, n. Comdie,


"eume; mouser, das Meer schumer, salle de spectacle, f . spielkunst, f.
mer cume; wenn man Bier ein- art dramatique, m. -spielsaal, m. salle

ent, so schumt es, quand on verse


labiere, elle mousse; das Pferd
"gt an zu , le cheval commence
i er schumt vor Wuth, in Ecume de
"ge, das de Meer, la mer Scumante;
die den

de sp, f. wesen, n. le thtre; Part


dramatique. stellen, v. a. Staler. ,
n. stellung, f. talage, m. stck, n.
mdaille, f. v. -mnze. stufe, f.
(Ersstufe in einem Cabinet) pice de ca.

Fluthen, les flots cumants; binet. tag, m.

(an

welchem Arbeiten

ein der Mund, bouche cumeuse; - besichtigtwerden) jour de visite des mit

der Champagner, in die Champagne tres erpers, "

-burm, m. (Wart)

"ousseux; stark des Bier, bire trs- chauguette, f. dt. belvdre,m. tisch,

"euse , v. a. den Topf, dasFleisch m. (Bib) table des pains de

roposi

"uner le pot, la viande; g... das tion, f tragen, v. a. i. taler

''
"berei
treiben) 6. la mer;
schumt vor ' und Wuth,

Cet
-

ecume sa colre, sa rage.

Schauung;
";
f

en, f. visite; action da

auwarte, f. v. -thurm. wer

ePumation,
" action d'cumer; it. (Chemn) n. (51.) la montre; '
de hou
f.
tique, m. wrdig, a. digne d'tre
Schumer, s, m. qui cume (de vu regard.
-

#'

Scheibe, v. Scheve

"ge, de colre. it.


- cumeur, m.

oripeau, lege, ff.


f

"aunicht, d,

v.
v.
wurm.

gold,

qui ressemble l'-

n, f. (Schifff) chbec,
-

Schech, es; e, n. (Schb)


(Schaf)
m,

taille de mer, f. guibre,


In"is

4. Ecumant, cumeux,

Schecke; n, f. animal tachet; it.

sit, "* *Pumeux. -keit, f. spumo- cheval pie, m, une piez it. (Mg) (Wie
l,f.
fenlufer) le rle des prs.
-

Schecken Scheibel

46

Schecken, v. a. tacheter, madrer; ge


checkte Pferde, chevaux pies.

Scheckig, a. de deux couleurs dont

Scheibenapfel Scheidebrief
Scheibenapfel,m.(Grt.) (Zwiebelapfel)

M.
n

pomme platte ou orbiculaire, f. ar

al-,

tig, a. en forme de disque; (Bot) dis

Am

1'une est le blanc; es Pferd, cheval coide. auster, f. (Mg) corbeille-hui


pie; bunt-, bigarr; po. da habe ich tre, f. la corbeille. " bank, f. (der
mich bald gelacht, j'ai pens crever Drahtzieher) 1'argue,f. birn,f. (Ert)
de rire.
(Dickstiel) poire d'aot platte, f. boh
Schedel, v. Schdel.
rer, m. le tire-fond, v. Zugbohrer.
Scheel, Scheere, v. Schel, Schere.
bche, f. arquebuse butire, f. la b..
Scheffel, s, m. (ein Ma) boisseau,m. fisch, m. orbe, m. frmig, a. en
ein Korn, Hafer, Salz, un b. de bl, forme de disque, de rouelle. glas,n.
davoine, de sel; ein halber- Weizen, table de verre, f. plat de verre; verre
un demin b. de froment; ein , ein en plat, m. honig, m. miel en rayon,
voll, une boissele; einen Korn aus m. instrument, n. (Mescheibe) astro

sen, semer une boissele de grain; labe, m. knig,m. roi des chevaliers
ein Feld von zwein Aussaat, un champ de l'arquebuse, m. krcke, f. (Tonm)
de deux boisseles; Spr. ein Licht unter
den stellen, mettre le chandelier
sous le b.; um einen Menschen zu ken
men, mu man einen Salz mit ihm ge

traitoir, m. le chien. kunft, f. (Hy)


machine godets, enlever leseaux, f.
moos, n. (Bot) lichen fleuri, m. --

homme, il faut avoir mang unminot

schtzen) poudre de butte,f. rennen, n.

nagel, m. broche de la butte, du blanc, f.


geffen haben, pour bien connatre um pulver, m. (Schiepulver der Scheiben

de sel avec lui.

(Alt) course de pavois, f. le jeu de p.


Scheffelig, a. pu. qui contient un ring, m. (Bot) (Ringblume) anacycle.
boisseau.
rohr, n. buttire, f. v. bchfe. -Scheffelmacher, m. boisselier, m. -g rund, a. orbiculaire, circulaire.
macherarbeit, f. -handwerk, n. boisselle schieen, n. jeu de l'arquebuse, m.
rie, f.
schtze, m. chevalier de l'arquebuse, m.
Scheffeln, v. n. (vom Getreide) ren thierchen,n. (Mg) cyclide,m. weise,
dre; das Getreide scheffelt dieses Jahr gut, ad. par tranches, par rouelles. wer
les bls rendent bien cette anne.
fen,m. (Alt) jeu du disque, m. wer
Scheffelsaat, f. eine Land, unebois fer, m. (Alt) discobole, m. zwickel, m.
sele de terre.

boisseau, m.

jack, m. sac d'un

schatz, m. steuer, f.

minage, m. weise, ad. parb, aub.

(zwischen runden Fensterscheiben) borne, f.

Scheibicht, a. qui ressemble um


isque.

--

zehnte, m. la dime du bl battu.


Scheibig, a. en forme de disque; it.
Scheibe; n, f. (dim. Scheibchen,s, n.) en rouelles, par rs; geschnittene
disque, rond,m. die der Sonne, led. Aepfel, pommes Coupes par rouelles,
du soleil; mit derwerfen, jeter, lancer Scheibling, es; e, m, v. Scheiben
- -le d.; it: tranche, rouelle, f. eine apfel.
Brod, une t. de pain; eine von einem
Scheidbar, a. sparable. -keit, f. tat
Apfel, einer Zitrone, rouelle de pomme, de ce qui est s, m.
-

de citron; Gurken in n fchneiden, cou

Scheide; n, f. (Ort, wo zwei Dinge

er des concombres par rs; it. scheiden, Grenze) lieu de sparation, m.


(Schie) blanc, but, m. nach der frontire, f. limites,f. pl. it... (Behlter)
schieen, tirer au blanc, au but; it. (eines Degens) fourreau, m. (zu
(der Tpfer) tour, m. it. (Rolle in einem einem Meffer, zu einer Schere) gaine, f.
Kloben) poulie, f. it. (Fenster-, Glas-) den Degen aus der ziehen, tirer l'pe
vitre, f. carreau, m. eine zerbrechen, du f, hors du f; fg. fa. dganer,
carrer une v, un c.; n in ein Fenster

setzen, mettre, attacher des vs une


fentre; vitrer une fentre; (Ml.) die
elektrische , le plateau lectrique;
(Jg) die (das Schwnzchen) des Re
hes, des Thieres, la queue du chevreuil,
de la chevrette; it. (Papierm.) cou
loir, m. v. Seihekasten; (Brauer) eine
von eingeweichtem Getreide, lit, tas,

den Degen, das Schwert wieder in die


stecken, remettre l'pe dans Ie f,
rengainer; ein Meffer in die stecken,
engatner un couteau; Spr.: ein Schwert
hlt das andere in der , de deux home
mes arms l'un craint l'autre; (An)

die , Mutter-, le vagin; (Bot) die


, Blumen-, la g.; la spathe.
Scheidebant, f. FBergb) la table de
couche de grain qu'on fait germer; triage. baum, m. barre de spara
eine Honig, un gteau, rayon de tion; it. (Forst) paroi, f. becher. "
vin de l'trier, m. bein, n. (An) (in
Scheibel, s, n. (Jg) Scheibchen, der Nasenhhle) Ie vomer. brief, "

miel.

terre que le cerf emporte avec ses (bei den Atten Juden) lettre de divorce
pinces, f.

f, it. (Ger) acte de rpudiation, ".

Scheideeisen Scheiden

47 Scheidenband Scheidezeichen

eien, n.(Bergb) marteau sparer v. n. S. (ein) se sparer, se quitter,


la mine, m. erz, n. (Bergb.) mine
trie, spare, f. minerai tri, m. fahre, furche, f. (Ldb.) - drayure, f.
gaden, m. (Bergb) (Ort, wo das Gold
und Silber auf dem naffen Wege geschie
den wird) laboratoire de dpart, m. ges, n.vaisseau de dpart, m. ge
rst, gestell, n. (Ml.) (Isolatorium) iso

partir; fie find als Freunde geschieden, ils


se sont spars en amis, quitts amis

von einem Orte, einem Freunde , p.

d'un lieu, quitter un ami, se s. d'un


ami; aus dem Leben, von der Welt, von
der Erde, von hinnen , quitter ce
monde, p. pour l'autre monde; dc
der, mourir; er schied heute, il est mort
loir,m. glas,n. (Chem) sparatoire, aujourd'hui.
m. v. trichter. gold, n. or de d
Scheidenband, n. (An) ligament va
part, n. hammer, m. (Bergb) mar ginal, m. - frmig, a. en forme de
teau sparer la mine, m. haut, f. ourreau, de gaine; fait en gaine;
(An) v. Scheidenhaut. junge, m. (Bot) engatnant. gras, n. (Bot)
(Bergb) garon trieur. kamm, m. linaigrette gaine, f. haut, f. (An)
-

liefs

(Web) le peigne. kolben, m. (Chem.) (der Hoden) tunique vaginale ou ly


matras; sparatoire, m.

kunft, f. throide, f. kfer, m. (Mg) charan

(Ehemi) la chimie. knftig,a. (chemisch) gon lytre, m.

chimique. knstler, m. (Chemiker) chi


1,4

p
cl.
-/

Scheideofen, m. (Htt) fourneau de


miste, m. knstlerisch, a. Chimique, dpart, m. " pfad, m. sentier de s
ch-ment. ku, m. baiser d"adieu,m: paration; it. carrefour; sentier qui
latt,f. (Bergb) latte ou barre de fourche; it. chemin, sentier o l'on
separation, f. linie, f. ligne de s se dit adieu, m. pfahl, m. poteau de
paration, f. mauer, f. mur de re sparation, it. qui sert de bornes, m.
fand,
murmitoyen, mur de clture, preffe, f. (Schwertf) presse gaines,
m. cloison de maonnerie; it. (in fourreaux d'pes, f. + punkt, m.

Schornsteinrhren) languette,f. mehl,n. point de sparation; (Spr.) trma, m.


Bergb)pondre
de mine spare, fa
triage, f. meister, m. (Salz) ein i mit den en, un i-trma, (i).
Scheider, s, m. celui qui spare; i.
(Sideritt appointeur, m. meffer, (Chemn)
affineur; it.(Bergb) trieur,m.
(ht) sparatoire, m. mnze, f.
lan n, monnaie de billon, f, la pe it. vm. v. Schiedsrichter. - rine de

ei,

Scheiderichter, m. appointeur, m. "monnaie; les menues espces.


"f (Mg) le manche de couteau. spruch,m. sentence,f. stube,f. (Bergb)

eiden, v. a.i. sparer; it.(Chem.) chambre oth se fait le triage, f.


deomposer; it. (Ger) dmarier. . eine stunde, f. heure du dpart, f. Ie mo
die von der andern , s. une chose ment des adieux. trichter,m.(Chem)
"
zutre, d'avec une autre; das Gute sparatoire,m. wand,f sparation,f.
dom Salehten , s. le bon d'avec le

mur de s. 5 mur mitoyen, m. cloison

"auvais; die Bcke von den Lmmern

mitoyenne, f. l'entre-deux; it. (An)

T * les boucs d'avec les agneaux; cloison, f. die des Herzens, des Ge
la c. du coeur, la c. transpa
der Fu scheidet die beiden Provinzen, hirnes,
" rivire spare les deux provin rente; die der Nase, der Nasenlcher,

c., le diaphragme du nez, des na


'i die Haare , (scheiteln) s. es che la
"; die Scheideknstler die vermische rines; die der Schnecke im Ohre, la
im Krper vermittelt des Feuers von ein lame spirale du limaon; die - der
ander, les chimistes dcomposent les Brust, le mdiastin; (Bot) die (in
"mixtes par le moyen du feu; einer Kapsel) la c., le diaphragme;

' haar , s. deux poux, les


"5 von Tisch und Bette , s. de

(Mg) durch wnde abaetheilte

Mchel,

z cloisonn; it. (Bergb) pla


que de fonte, sur laquelle ou casse le

'i sich laffen, se dmarier; di


minerai, f.
"ri'neeinefemme
von ihrem
Manne
geschiedene
spare
de son
mari,
Scheidewaffer, n. (Salpetersure) 1'eau
imme divorce; ein Geschiedener, die forte; verdnntes, chon gebrauchtes Geschieden, um divorc, la divorce; eau seconde; mit tzen, ronger aveo
-

f au,

fg. 'n Streit , (schlichten) terminer de l'e. f 5 , welches das Gold aufl
UN) differend, wir find geschiedene Leute,

fet, Knigswaffer, eau de dpart, eau


'n'avonsplus rien dmler en rgale. weg, m. chemin de fron
"le sich , v.p. se sparer; hier tire; it. chemin qui fourche, ch.

det sich der

Weg, c'est ici que le fourchu; carrefour, bivoie, biviaire,

' fourche; die Milch scheidet sich, f. it. chemin o l'on se spare.
't tourne, se caille; wenn Seele werk, m. (Berg) le minerai, la mine

"b sich, quand rame et le corps sparer. zeichen, n. point de spa


**parent. , n. v. Scheidung. , ration, m. marque de distinction, f.

Scheidig Scheinart

helds

48

a. (Bot) vaginant, engat

Scheidung; en, f. sparation; disso


lution, f. die der Metalle, la s. des
mtaux; (Chem.) le dpart, da dissolu
tion des mtaux; die auf naffem, auf

trocknem Wege, le dpart par Ia voie


humide, sche; die des Leibes von

der Seele, la dissolution du corps et


de l'ame; eines Ehepaars von Tisch
und Bett, la s. de corps entre mari et
femme; (Arz) die einer Krankheit,
(Krifs) la crise.
-

Scheig od. Scheif, es; e, n. (kurzes,


rundes Fahrzeug) petit bateau rond;

Scheinbar Scheinen
Scheinbar, a. pu. clair, luisant; fg.
vident; eine Waare machen, farder,
une marchandise y donner un faux
lustre; it. apparent; spcieux, plau
sible; die e Gre eines Krpers, la
grandeur apparente d'un corps; e
Bewegung, nouvement a.; der e Ho
rizont, l'horison sensible ou visuel; fig.
er Grund, Beweis, raison spcieuse,
preuve spe, apparente; unter dem
en Vorwande, sous le prtexte sp.,
a, plausible; er hat die Sache fo
vorgetragen, da ..., il a expos le fait
S1
siplausiblement que.
cheinbarkeit, f. apparence, f.

Scheinbarlich, a. v. Augenscheinlich,

scheik, m.

Sichtlich.
Scheif, es; e, m. (arabisches Horbenober
Scheinbegriff, m. ide spcieuse, ap
haupt) scheik ou cheik, m. (chef de parente, f. begrndung, f. petition
tribu chez les Arabes).
deprincipe,f.
: m.faux-fuyant,
Schein, es, m. lueur, clart, f. le m. dfaite;excuse spcieuse,f. v. Aus
clair; it. (Astr.) aspect, m. it. fg. appa flucht; Behelf. beweis, m... preuve
-

rence, f. ein schwacher, heller, blaffer od. spcieuse, apparente, peu solide; .
matter , une faible, grande 1., une preuve feinte, f. bild, n. fantme, m.
1. blafarde; der des Mondes, der fausse image, f. bue, f. pnitence
Sterne, la l., le clair de la lune, la 1. apparente; repentance feinte, fausse,f.
des toiles; der der Sonne, la clart, christ,m. faux chrtien; hypocrite,".
la lumire du soleil; (Astr.) der gedritte chriftenthum, n. hypocrisie,f. eur, f.

, le trin ou trine aspect; fg. fich mit cure palliative, f. dina,m. tre ima
dem begngen laffen, se payer d'ap
parence; es ist ein von Hoffnung vor

ginaire, m. dornraupe,f (Rg.) fausse


Chenille hrisse, f. ehe, f. mariage

handen, il y a quelque I. d'esprance, apparent, m. ehre, f.

h''

der betriegt, les aps sont trompeu

rent, faux h., m. - apparence d'hon

ses; der uere , les aps, le de

neur, f.

hors; unter einem schnen uern e ver

Scheinen, v. n. 1.1uire; jeter, rpan


birgt er eine falsche Seele, il cache une dre de la lumire; it. fg. paraitre
ame double sous de beaux dehors, den

sembler, avoir rapparence, Mair. "

uern , den bsen vermeiden, sau


wer les dehors, les aps; es hat den
, den Anschein, als ob ..., il y a aP
que ..; ein falscher , eine Tuschung,

mine; die Sonne scheint, le soleil luis

der Mond schien, la lune luisait, il."


sait clair de lune; die Sonne scheint

recht angenehm, il fait un beau soleil;


une illusion; fausse ap.; ein nur zum heute hat die Sonne nicht geschienen, "
e errichteter Vertrag, un contrat illu jourd'hui
n'a pas lui, il"
soire; der Sache einen zu geben wif point fait ledesoleil
soleil; die Sonne scheine
fen, savoir donner une couleur la

mir ins Gesicht, le soleil me donne dans


chose; etwas nur zum e thun, faire la vue, dans les yeux; fig, die Dinge
qc pour la forme, par manire d'ac oft anders als sie sind, les choses pa
quit; Sie mffen zum e mit mir zanken, raissent souyent autres qu'elles "
il faut que vous ayez l'air de megron sont; er will ein ehrlicher Mann zu ein
der; der ist gegen ihn, l'ap, la pr

, il veut p. homme de bien, die

somption est contre lui; it. (5.) (Em Nachricht scheint nicht wahr zu sein, cette
pfangschein) le regu, le rcpiss; einen nouvelle ne parat pas vritable, es
ausstellen, von fich geben, donner un scheint, il parait, il semble, il y a aP
regu; geben Sie mir meine e zurck, parence; es scheinet,
als wolle es regnen,
rendez-moi mes rcpisss; it. (Zah schneien, il y a ap. de pluie, de neige
lungs, Quittung) quittance, dcharge, es scheint, als ob er nicht viel verstnde
f. acquit. m. it. (Beglaubigungs-) cer il a la mine de n'trepasfort entendu;
tificat, m. it. attestation, f. v. Em diese Melone scheint gut zu fein, cemelon
pfang, Lieferungs, Tauf, Trau-, a la mine d'tre bon; er scheint zufrie
etc.
den (zu sein), i1 a Pair (d'tre) content
Scheinadel, m. fausse noblesse, f. sie scheint Anlage zum Tanzen zu haben,
andacht,f. dvotion apperente, feinte; elle a l'air la danse; es fcheint wohl
fausse dvotion. art, f. (Rg.) (Halb nicht, da er kommen werde, il abienlair
art) sous-espce, f.

dene pas venir. , n. apparence


Schei

m-

Scheinfeind

Scheintod

49

Scheintodt Scheitelloch

Scheinfeind, m. ennemi feint, pour kodt, a. mort en apparence. tu,


la forme; it. ennemi de la feinte, m. gend, f. vertu feinte, apparente; fausse

fat
U

zlich

feindschaft, f. inimiti feinte, appa vertu, f. bel, n. mal apparent,


rente, f. freude, f. joie apparente, imaginaire, m. ursache, f. " cause,
feinte, affecte, f. freund, m. faux raison apparente, f. verdient, n. m
ami, ami feint, m. freundschaft, f. rite apparent, m. vergngen, n. faux
fausse amiti, am. feinte,f. friede, n. plaisir, m. vertrag, m. contrat illu
paix simule, fourre, f. fromm, a. soire, simul, m. wahr, a. vrai en
faux dvot; cafard, frmmigkeit, f. apparence. wahrheit, f. vrit appa
piets apparente,feinte, simule; cago rente, f. werfer, m. (in Lampen, La
terie,f. Je cagotisme. furcht, f. peur ternen) rverbre, m. werk,n. feinte,
simule,feinte; it. peur de la feinte, rimace, dissimulation, f. wider
des apparences,f. gelehrt, a. savant pruch, m. contradiction apparente, f
en apparence; faux savant. glaube, m. wohl, n. avantage, bien-tre imagi
eroyance,foi apparente, feinte,f. - naire, m. wort, n. pu. mot vide de

gliederig,a.(Mg) sous-articul. glck, sens, m. wunder, n. miracle appa

fortune apparente,f. bonheur appa

rent, m.

wurm, v. kfer.

wur

reute

rent, m. gold, a. faux or, m. - ze, f. (Bot) racine btarde,f. zorn,


Prof. grand en apparence. gre,f. m. colre feinte, simule, f. zornia,
grandeur apparente, f. grund, m. a. qui feint d'tre en colre. zch
'aison spcieuse, apparente, f. titre tig, a. qui feint d'tre chaste. zch
"Parent, color, m. gut, a. bon en tigkeit, f. chastet feinte, f.

ge,
te

Pence. gut, n. bien apparent,


Scheibeere, f. po. baie du trono, r.
"ginaire, m. heilig, a. hypocrite, v. Laubbeere, Hartriegel, Kreuzdorn,
ahr, tagt, bigot; er Mensch, ein Scheie, f. po. (Koth) chire; er.

ition

Fall

Aus

sei
te,

al
in

zus?

-er, un hy, caf, cag, faut dvot, (Durchfall) diarrhe, foire, f.


artufe eine e, une"fausse dvote,
Scheien, v. n. et a. i. po.
fuse prude, cafarde, cagote; e Mie foirer.

chier,

" machen, se donner des mines ba Scheier, s, m. -in, f. po. chieur,


; das ist lauter es Wesen, ce n'est foireux, m. chieuse, foireuse, f.
que du egotisme, de la cagoterie. Scheierei; en, f. po. cacade, f it.
heiligkeit,f hypocrisie; cagoterie, ca fg. chose de rien, mprisable; vg.
forderie, bigoterie, f. herrschaft, f. tille, f.
domination apparente, imaginaire, f.
Scheierhaft, Scheierig, a. po. fo
". le pouvoir des apparences. hoff reux; fg. er fieht rig aus, il a la

", f. esprance

apparente, trom mine foireuse.

P", f. hlfe, f. secours feint, si

Scheihaus, n. po. (Abtritt) le priv,

"in kfer, m. (rag) le verlui les lieux, les aisances, kraut, n. p0.
"elampyre; la mouche feu, la (Bingelkraut) mercuriale sauvage; it.
beeile kauf, m. achat simul, (Flachskraut) linaire, f.
feint, m. keusch, a. chaste en appa
Scheit, es; e, (pw. er) n. (dim. Scheit
" klage,fplainte feinte, simule, chen, Scheitlein, n) bche, f, ein gr0
fkrper,m. (An) corps parastatique, es Bchenholz, une grosse h, de
m. krank,a. qui feint d'tre malade, htre; Holz in e schlagen, mettre du
"feint une maladie. krankheit, f. bois en bs; fig, das Schiff ging in

"die feinte, de commando, f. - er, zu ern, (scheiterte) le vaisseau


" Perfective perspective, f. - choua; das (der Ballenbinder), 1
"... amour feint, simul, faux, m. arrot, labille; ,(Knetscheit der Bcker)
heimlich, a.pu. apparent, de belle f''
"P"ence, cf. Augen-, Wahr.
Scheinleb, n. fausse louange, f. -

Scheitel5 m, f. od. s, m. 1a

S0mmmmet

de la tte it. (Strich, wo sich die bare

" .palliatif; remede P., m. - scheiteln) la raie; (Bib.) von der Fusion

"m, v, Sonnenrauch. nutzen, m. bis auf die -, depuis la plante des


profit imaginaire, m. philosoph, m. pieds jusqu'au s. de la tte; (poet.)
philosophie, m. philosophie, f. phi

der Berge , le s. des montagnes.

"phisme,m. pracht,f. vaine osten

Scheitelbein, n. (An) os du sommer

"tion, f. faste, m. quittung, f. ac de la tte, os parital, m. flche,

f.

"tilation; quittance feinte, f. sieg,


"wictoire imaginaire, f. filber, m.
berhnliche Metallmischung) argyroide,
" sucht, f. manie de vouloir parai
", de se faire remarquer; ostenta

surface verticale, f. (Nl.) plan verti


cal, m. gerad, a. v. recht. haar,

tion,f. schtig, a. qui a la manie

ligne verticale, f. loch, n. (An

der tod, m' mort

n. Chevelure, f. kappe, f. kppchen,

apparente, f.

baffer's deutsch-franz. Wrterbuch. 3r Tht.

n. (der Geistlichen) calotte, f. -kreis,m,

(Astr.) cercle vertical, m. linie


trou des os paritaux, m.

Scheiteln Schelle

50

Scheleien Scheller

Scheiteln, v. a. die Haare , (thei porte; eine auf dem Tische haben, um
len) rayer, partager, diviser, sparer seine Leute zu rufen, avoir une s. sur la
les cheveux sur le haut de la tte; table pour faire venir ses gens; die
fich , se d.; sie trgt das Haar geschei ziehen, tirer la s., sonner la cl.; - ein
telt, elle est coiffe en raie.
Halsband mit n (fr Hunde), un col
Scheitelpunkt, m. (Astr.) point verti lier de grelots, ss; die Kinderklap
cal, znith; it. (Ge.) (eines Winkels) pern haben n, les hochets d'enfants
sommet, m. der einer krummen Linie, ont des grelots; fr weidende Khe,

point v, angle v. d'une courbe. - sonnaille; clarine, f. (Wap.) mit einer


recht, a. (Ge.) vertical; verticalement. behngt, clarin; Spr. der Katze die
winkel, m. (Afr.) (Azimuth) azimuth, anhngen, (etwas Gefhrliches wagen)
azimut;

angle

azimuthal ou -tal, m.

attacher le grelot; it.fa. eine , um

(Ge) pl. angles verticaux. winkel soufflet, v. Maulschelle; it. die n,


kreis, m. (Astr.) cercle azimuthal ou (Feffeln an den Hnden und Fen) les
-tal, m. winkellinie, f. (Astr.) ligne fers auxmains et auxpieds; it. (Spiel)
azimuthalle, f.
n, (Farbe in der deutschen Karte) car
Scheiterhaufen, m. bcher, m. einen reau, m. n ausspielen, jouer carreau.
errichten, dresser un b.; einen Ver
Schelleisen, n. (Kpfrschm) chasse
brecher zum verurtheilen, condamner rivet, m.
un criminal au feu, tre brl.
Schellen, v. a. et n. sonner; tirer la
Scheitern, v. n. (fein) chouer; bri sonnette; sonner la clochette, la son
ser, se briser, faire naufrage, das nette; feinen Leuten, der Magd , son
Schiff scheiterte an einer Klippe, an einem ner ses gens, la servante; Sie, (da
Felsen, le vaisseau choua, brisa, se mit jemand komme, Ihnen die Thr auf
brisa contre un cueil, contre un ro zumachen) tirez la sonnette, sonnez?
cher; ein gescheitertes Schiff, un vaisseau man hat so eben (an der Thr) geschellt,
naufrag; fig. fein Plan, ein Anschlag ist on vient de sonner, on a sonn la cl.
gescheitert, son dessein a chou. , v. de la porte; it. (heftig fallen) tomber
a. faire chouer.

Scheitfle, f. la conduite de bois en


bches. hauer, m. bcheron, m. holz, m. bois de quantier, m.
Schel, a. (fchief, fhielend) louche, bi
qui regarde de travers; er ist ,
il est l, bigle, v. Schielen; fig. zu

lourdement. , n. Schellung,f. action


de sonner, f.

Schellenacht, f. a, n. bube, m.
(Spiel) huit, as, valet de carreau, m,
gelut, n. les sonnettes, le son des
sonnettes; it. (am Schlittengeschirre) les

grelots, le harnais grelots. hals


etwas sehen, regarder qc de mauvais band, band, n. collier sonnettes,
oeil, avec envie; einen ansehen, re grelots, m. kappe, f. marotte,f. m. (Spiel) roi de carreau, m
garder qn de travers, de ct; ein es knig,
Gesicht zu etwas machen, faire mauvaise klang, m. son des grelots, des clo
chettes, des sonnettes, m. macher, m.
mine qo.
faiseur de grelots, fondeur de clochet
Schelb, a. pv. v. Schel.
tes, m. muschel, f. v. Napfmuschel
Schelbe, f. v. Frfe.
Schelde, f. (Fu) (Geogr.) l'Escaut, narr, M. fou marotte, m. neh, m.
m. die westliche , Ie Hont.

(Bill) blouse garnie d'un grelot, f.

Scheldif, m. (Geogr.) (Flu in Algier) pferd, n. chevalcouvert de grelots,m.


Le Scheldif,
pflanze,f. (Bot) nolana, ou-ne,f. -Schelfe; m. f. pw. pelure, peau; it. schlange, f. v. Klapperschlange. schlit
ten, m. traineau grelots, m. schne
cosse, f. v. Schale, Hlfe.
Schelfen, v. a. pv. (die Schelfe, Schale cke, f. (Mg) (geflgelte) buccin cordele,
abziehen) peler des pommes; cosser ruban ray, m. tonne dentele, f. -des pois; Nffe , caler des noix; sechs, sieben, od. spitze, f. (Spiel) le
six, le sept de Carreau.
fich , se p., scailler, s'caler.
Schellente, f. (Lffelente) morillon, ".
Schelfern, v. p. fich, v, fich Schelfen.
Schellentrommel, f. tambour de Bas
Schellinke; n, f. (eine Art Fahrzeug)
que, m. werk, n. ouvrage compo
chelingue ou chalingue, f.

arni de grelots, n; vm. einen in das -

Schelladler, m. (Entenhabicht) aigle de zur Kettenstrafe) verurtheilen, condamm


mer, m, orfraie, f. apfel, m. pomme qn aux fers. zehen,f. le dix de
plate. beere, f. beerbaum, m, ronce reau. zeua,n. (Schlittengeschirr) lehar
sans pine, f. braten, m- (Kochk.) nais grelots. zug, m. (von einem
ctelettes, f. p.
Zimmer in das andere jemanden zu scheuen)

Schelle; m, (dim. Schelchen, m) clo

sonnerie, f.

chette, sonnette,f. it. (runde) grelot, 72, Scheller, s, m. celui qui sonne, T"
die an einer Thr, la cl, la S. d'une sonne La sonnette, La clochette

Schellern Schelmfreich

51

Schelmstck Schenkbar

Schellern, v. a. et n. v. Schellen.
fourbe, fourberie, f. tour de fripon,m.
m. aigrefin, glefin, non, e verben, friponner; faire des, tours

#"

hadoc, m, morue de St. Pierre, f. der de fripon. stck, m. v. streich, --breite , le tacaud, le malcot, le gui stckchen, n. petite friponnerie; ein
teau, la petite morue frache. fisch ausfinnen, inventer une fourbe.
sthr, m. esturgeon commun, m. - Schelpe; n, f. v. Schlpe.
Schelsucht, f. envie, jalousie, f.
fischteufel, m. le Callionyme. hengst,m.
(Beschler) talon, m. kraut, n. (Bot.)
Schelschtig, a. envieux, jaloux.
chelidoine,claire,f. lack,m.gomme -keit, f. caractre envieux, m.
laque en tablettes, f.
Scheltbar, a. vl. reprhensible, bl

mable.
Schellung; en, f. v. Schellen, n.
Schelwurz,wurzel,f.v.Schelkraut. Scheltbrief, m. lettre de reproche, de
Schelm, es; e, (pw. en; en) m. fri rprimande, f.
on, furbe, filou, m. die e und Diebe,
Schelte; n, fa. (Scheltwort) rpri
es fripons et les voleurs; er ist ein mande, f. bekommen, tre rpri
groer , ein Erz, il estbien fourbe; mand, grond.
C'est um

filou; einen zum ma

Schelten, v. n. et a. injurier, invec

he, rendre, dclarer qn infame; einen tiver; feinen Nachbar , inj. son voi
alt wegjagen, chasser qn avec infa

sin; sie und schimpfen einander wie die

nie; er ist zum geworden, (ist zum Trobuben, Bettelbuben, ils se disent

Feinde bergegangen) il est devenu trat pis que pendre, jemanden einen Narren,
resapatrie; wie ein handeln, agir
enthipon; ein , der das thut, fripon
guile fit, ich will ein sein, wenn ,
Je veux tre fripon, qu'on m'apelle

einen Flegel , traiter qn de fou, d'im

pertinent; fig, jemanden einen gndigen

Herrn , (heien) traiter, qualifier in


de Monseigneur; einen , ausschelten,

infame, i; ein , der es bse meint, rprimander, reprendre, gronder qn;


'nni soit qui mal y pense; fa. ein er wird darber , il grondera, fulmi
kleiner , um petit fr., friponneau; der nera, temptera ce sujet; ich mag ihn
kleine le petit fr..! der sieht ihm weder loben noch , je ne le loue nine le

" den Augen, la ruse est peinte dans blme; it. (ehedem) ein Urtheil , appe
es yeux; den hinter den Ohren, im ler d'une sentence; it. (eigentliche Be

Raten haben, stre unfranc fr., un fin deutung, einen Schall von sich geben, Jg.
des
es

"alois, der arme ! le pauvre homme, schalten) crier (Bib) mit meinem Pauvre garon!

:
' oeil fripon, m.
birn, f. poir
M, fig.

upe.
pe

bi

..

ooire

Sheimeln, v. n. faire de petites fri


p0hneries,
Filmen, u. a. &corcher; it, agir
nion, friponner.
Schelmenpad, v. Schelmgesindel. lief bande de fripons, f.
chelmerei; en, f. friponnerie, four
erie,flouterie, f. es steckt darunter,
ily a de la fo. cela; den Kopf voll
haben, avoir la tte remplie de
S.

mache ich das Meer trocken, la mer se


dessche ma voix. , n. gronderie,

injure, f. ich kann das und Fluchen


nicht vertragen, je ne saurais entendre
jurer et pester.

Schelter, s, m. qui injurie;


deur, m.

gron

it. (Schieber vor einem Fen

fter 2c.) coulisse, f. chssis, m.

Scheltwort, N. injure, invective

empo

e ausstoen, dire des injs;

ter en invs; e mit en vergelten,


rendre injure pour injure, outrage

"

t
ema, s; -ta,
m. (Vorbis,
modle, plan, schma ou

F"

Schelmgesicht, n. mine friponne; it.


(L. schmatique.
T" lamine friponne; fripon,m. emattstren,
v. a. 6urch ein Vorbild
gelinde,gezcht, n. infame canaille,f. falich machen) schmatiser.
-

-gic, 1. bonheur de fripon, m. fig.

er hat , il a de la corde de pendu. Schematismus, od. tism, m. Darfiel,


Vorbilderdeutung) schematisme, in
heimisch, a. fripon, trompeur, g
S"
v. Schmel.
kurbe; ein es Gemth, esprit fourbe, bild)
emen, f.
6, fantme,
m. (Schatten,
Schatt
ombre,
m. , Schatten
mechant, malicieux; das heit ge
handelt, c'est agir en fripon; esAuge,
- Wien, oeil fripon; minefriponne; Schenk, em, m. -in, f. (Wirth) caba
er Streich, une friponnerie, filoute retier, m. Cabaretire, f. cf. Bier
", un tour de fripon; er sieht aus, Wein5 it. (Einschenker,Mund) Schan
la lair drun fripon.

Shelmrede, f. discours

son, m, cf. Erb, Erz, Ober-,


-

malin, m. -

f (Diebsw.) marquois; argot,m.

Schenk, es; e, n. vm. v. Geschenk,

Schenkbar, a. dont on peut faire

-nach, m. friponnerie, filouterie, cadeau; it. das

noch nicht

-,

k
-

Schenkbier -- Schenken

53

Schenkenamt - Sehen-fi

cette bire nest pas encore buvable, bon vin; Salz , faire regrat de sel;
pas encore dans sa boite.
fa. einem Kinde , (bic Brun geben) al
Schenkbiee, f. bire qu'on vend en laiter un enfant; il. (unentgeltlich geben)
dtail,
einem etwas --, donner qc qn; don
Schenke; n, f. cabaret, m. dm ha! ner qc en prsent, en don qn; lui
ten, tenir o., un c.; faire mtier de faire rsent, don, cadeau de qc; il.
cabaretier; ec gebt oft in die -, il aime, faire grce qn de qc; quitter qn de
il hante le c.; ec liegt bendjg in der go; . pardonner qc qn; id) "cbenke
il est toujours au c., il est homme Ibn-n vieles; bides [ou Ihnen gefchenkt
de o., il ne bouge pas du c.; cest un fein, je vous donne cela, je vous fais
pilier de cabaret; il. fa. v. Gefehenk. prsent de cela,- einem eine Schuld ,
Schenfeb s, m. (dim. Schenkelchen, remettre qn une dette; die Steafe ,
a, n.) cuisse; il. jambe, f. er wurde am faire grce; remettre la peine; tintin
verwundet) il fut bless la o.; die da' Leben -, donner la vie qn; lui
{es Pferd hat gute, feine, fchne , ce faire grce de la vie; (Km?) donner
cheval a de bons gigots, les jambes quartier; das [ou ibm nicht gefcbenkt fein,
nes, a bien de la jambe; Wal), Hund

_
_

mit nden, eifchigen n, cheval, chien


gigott; (Reitf.) dem Pferde die Hlfe
mit dem geben, donner les aides des
jambes un cheval; (An.) die - des
verlngerten Hicnmarkes, les is de la
moelle allonge; die des Sehomzng
ltin, les js du clitoris; die -' einee
Zirkus) les is dun compas; (Se.) die
- eine' Winkels) les cts dun angle;
hie - (des Spor-1') Hufejfens), les bran
ches, f. (baut) der - (eines Hebezeu
ges) le pied;

il ne laura

f""n
.>'F'2!

as fait impunment, je

la lui arde 1lionne, je men souvien


drai;
pe. v. Saul; g. einem fein Herz)
feine Feenndfchaft , donner sOn coeur,

accorder son amiti qn, le prendre


en amiti; wenn Gott mic Leben und Ge
fundheit dycntt, si Dieu me conserve la
vie et la sant; gefchenkte Handweeket.
(deren (Mollen auf dee manberfdyaft, wenn
,e keine Arbeit nden) ein (Sefdnn! erhal
ten) mtiers dont les garons qui font

leur tour, reoivent une passnde, quand

ber am Quifdige, la

on ne les engage point.


cntcnamr, n. chansonnerie, f.
S enfer, e, m. in, f. donateur, m.
Schenkel-[der, f. veine de la cuisse, f.
-anbang, m. (An.) trochanter, m.
donatrice, f.
Gebenl'fa, n. cuvette, f. carafon, 1"
bain, n. os de la c., de la jambe; os
crural, m. il. le fmur.
btn, f. -gcf, n. v. -kanne. -gerecbtigkej f
cuisse-madame, f. blatt, n. (am Pfer le droit de tenir cabaret, de vendre
degefehjcr) les bandes de la croupire, f. du vin, de la bire etc. pot cf
bmd7, m. rapture crurale; il. hernie pinte. -17aft, a. fa. libral; qui aime
crurale, f. btid3, m. (Sy.) digue de donner. -haus, n. caberet, m. _hochzeit) f. fa. noces o les convwes
traverse, f. "t, bras de digue, m.
mn, m. (An.) rotateur, m. -l;atm, font des rsents aux poux, f. 7'7- "*
m. (Scht'ff.) (zum Aufwinden von Tonnen) lanm, f. e pot, la pinte, la buire. *
Mnnchen-72. la burette. _kenn-un. cave
lingue pattes, f
Schenklig, a. qui a des cuisses, des publique, f. mas, n. la pub la we'

.k'. "- " i":'

cuisse de triglyphe.

-_. _. -_ .

jambes; butce, ott-es Pferd, cheval sure de cabaret.

bien

' ott; glci-td Dreieck) triangle taire, m.

iso-03;.

_ned-ner) m

dona

-ubr, f. chambre de com

mune dun cabaret, f.

-!9u'r "'

dmielrabem (mon) chausse acou (rebcn;t..) soucoupe, f. _Welpen- (Cre


per les hanses, f. mu8tel, m. (An.) um.) buffet, dressoir, m. il. (batik
muscle crural, m. der groe , le tlfcb) servante, f.
_
Schenkung; enf. prsent, donm._ t
vaste. netvr,m. (An.) nerf crural,m.
Schenkeln) v. a. garnir de cuisses,

(Ger.) donation,'f. eine an entle?!

de jambes; febn gefebenkelt, qui a de madnn, faire une d. une glise; dl*
belles cs, ou js; bien jamb.

erbtnhlmgbtud), m. (Chir.) piplom


roclu, In.
pulse-der. f. artre cru
rale, f.
tvoae, f. laine de cuisse, f.