Sie sind auf Seite 1von 544

Ersatzteil-Katalog

Spare Parts Catalogue


Catalogue des rechanges
Catalogo Pezzi di Ricambio
Catlogo de Repuestos
Catlogo de Peas de Reserva
Reservdelkatalog

D 851.3

DIWA-Getriebe
DIWA Transmission
Transmission DIWA
Cambio DIWA
Transmisor-DIWA
Transmisso DIWA
DIWA-Vxellda

Ausgabe A 2003 / 55.6737.11


Edition A 2003

2 Voith. Ersatzteilkatalog

Bei Reparatur des Getriebes oder Austausch von Teilen bzw. Gruppen ist
unbedingt die Reparaturanleitung mit den darin enthaltenen Warnhinweisen
zu beachten !

When repairing the transmission or replacing parts or components, the


Repair Instructions and the warnings given in them must by all means be
observed !

Reportez-vous imprativement au manuel de rparation pour toute


intervention sur la transmission ou change de pices ou de
sous-ensembles et respectez les avertissements prventifs !

Eseguendo lavori di riparazione sul cambio oppure sostituendo parti e/o


complessivi si devono rispettare assolutamente le istruzioni e gli
avvertimenti contenuti nel Manuale delle Riparazione !

En caso de una reparacin del engranaje o recambio de piezas


respectivamente grupos deben observarse de todos modos las
instrucciones de reparacin con las advertencias hechas en las mismas !

Por ocasio do reparo da caixa de transmisso ou substituio de peas e


componentes, importante que seja observada a instruo de reparo com
las advertncias contidas na mesma !

Vid reparation av vxelldan eller utbyte av delar resp. grupper


skall repararationsanvisningen med dri upptagna varningar
absolut beaktas !

Voith. Ersatzteilkatalog

4 Voith. Ersatzteilkatalog

Urheberrechte
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschtzt, alle Rechte sind vorbehalten. Jede Art der
Vervielfltigung und Weitergabe, auch teilweise oder zu anderen als den vereinbarten
Zwecken, insbesondere zu weiterer gewerblicher oder privater Nutzung, ist verboten und wird
bei Versto streng verfolgt.
2002

Copyright
This document is protected by copyright. All rights reserved. All types of copying and distributing, including partially and for other purposes than those agreed - especially that of further
commercial or private use - are forbidden and will be prosecuted.
2002

Droits dauteur
Le prsent document est protg par la loi allemande sur la proprit littraire et artistique,
tous droits rservs. Tout genre de reproduction et de transmission, mme partielle ou lutilisation dautres fins que celles conclues, surtout en vue dune utilisation industrielle ou prive,
est strictement interdit et fera lobjet de poursuites judiciaires en cas de non-respect.
2002

Diritti dautore
Questo documento protetto dalla legge sui diritti dautore che ci riserviamo integralmente.
Ogni tipo di riproduzione e di trasmissione a terzi della presente documentazione o anche solo
di sue parti per altri scopi che non siano quelli non concordati e in particolare quello dello
sfruttamento per scopo industriale o privato severamente proibito e in caso di violazione
verr rigorosamente perseguito.
2002

Derechos de autor
El presente documento est sujeto a derechos de autor, quedando reservados todos los derechos. Estn prohibidas su reproduccin, incluso parcial, y su cesin a terceros para otros
fines que los convenidos, ante todo para fines de ulterior uso industrial o privada, y cualquier
contravencin a ello ser perseguido severamente.
2002

Direitos autorais
Os direitos autorais deste documento so protegidos e todos os direitos reservados. Qualquer
tipo de reproduo e entrega a terceiros em tudo ou em parte para quaisquer fins alm dos
expressamente estabelecidos, em particular para uso industrial ou privado, proibido e ser
rigorosamente punido em caso de violao.
2002

Upphovsrtt
Detta dokument skyddas av lagen om upphovsrtt. Alla rttigheter frbehlles. Varje typ av
mngfaldigande och tergivande r frbjuden, likas all anvndning fr andra ndaml n de
verenskomna. vertrdelse beivras.
2002

Voith. Ersatzteilkatalog

6 Voith. Ersatzteilkatalog

WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE VIKTIG


english page 6 franais page 7 italiano pagina 8 espaol pgina 9 portugus pgina 10 svensk sida 11

Teil-Nr.:

Die letzten beiden Ziffern der Teilnummer sind eine NDERUNGSKENNZAHL.


Tauschbar:
ndert sich die letzte Ziffer z.B. von 10 in 11, so ersetzt das Teil mit Kennzahl 11 das Teil
mit Kennzahl 10 OHNE NDERUNG ANDERER TEILE.
Nicht tauschbar:
ndert sich die vorletzte Ziffer z.B. von 11 in 20, dann wurde dieses Teil so gendert, da beim
Einbau andere Teile ersetzt bzw. nachgearbeitet werden mssen oder entfallen, deshalb

HINWEISE AUF DEN FARBIGEN SEITEN BEACHTEN!


Bildseite:

Die Abbildungen sind unverbindlich.

Bild-Nr.:

Teile ohne Bild-Nummern sind nicht dargestellt.

Benennung:

Benennungen von Einzelteilen, die Bestandteil eines Ersatzteils sind, wurden eingerckt angeordnet.
Beispiel:
Deckel komplett
Deckel
Verschluschraube M 10x1 DIN 906
Bei den Benennungen kann die Bezeichnung DIN, VN oder VGN aufgefhrt sein. Es bedeutet:
DIN =
Deutsche Industrie-Norm
VN und VGN = Voith-Norm
Die Bezeichnungen VN und VGN weisen auf eine spezielle Werksausfhrung des Teiles hin.

Ersatzteilbestellungen
Bei Bestellung sind die Stckzahl, Teilnummer, Benennung, Versandart und Versandanschrift anzugeben. Ist Teilnummer
oder Benennung nicht bekannt, bitte Getriebenummer auffhren.
Fr die Richtigkeit telefonischer Bestellungen haften wir nicht, Teillieferungen sind zulssig. Bei Beanstandungen bitte
Rechnungsnummer mitteilen.
Ersatzteilbestellungen sind an die fr Sie zustndige Voith-Vertretung oder -Niederlassung zu richten, deren Adresse wir
Ihnen auf Anfrage gern mitteilen.
Versand per Post oder Frachtgut, wenn keine andere Versandart vorgeschrieben.
Unsere Anschrift:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

Voith. Ersatzteilkatalog

IMPORTANT
Part No.:

The last two digits of part numbers represent a MODIFICATION CODE.


Interchangeable:
If the last digit changes, e.g. from 10 to 11, then the part with code 11 replaces the part with
code 10 WITHOUT ANY CHANGE IN OTHER PARTS.
Not interchangeable:
If the penultimate digit changes, e.g. from 10 to 20, then this part cannot be installed without
replacing, remachining or dispensing with other parts. Therefore

OBSERVE THE REFERENCES ON THE COLOURED PAGES!


Illustration page:

No guarantee is given for the correctness of illustrations in this manual.

Figure no.:

Parts without figure nos. are not shown in illustrations.

Designation:

Indented part designations indicate that these parts are contained in the previous
non-indented part.
Example:
Deckel komplett (cover complete)
Deckel (cover)
Verschluschraube M 10x1 DIN 906 (plug screw)
Where the initials DIN, VN" or VGN appear, these indicate
DIN
VN and VGN

= German Industrial Standard


= Voith Works Standard

The designations VN andf VGN indicate a special design of the part concerned.

Spare parts orders:


Please quote quantity required, part number, designation, shipping mode, and consignment address when ordering. Where
part number or designation is not known, please quote the transmission serial number.
We cannot accept responsibility for errors arising from a telephone order. Part deliveries are permissible. When filing claims,
please state the invoice number concerned.
Spare parts orders are to be addressed to your nearest authorized Voith agent whose address can be supplied if not known.
Where no other method of dispatch is prescribed, consignment will be made by ordinary mail or freight.
Our address:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

IMPORTANT
Rfrences:

Les deux derniers chiffre de rfrences des pices dans la colonne Matricule pce
constituent un INDICE DE MODIFICATION et signifient
Remplaable:
Si le dernier chiffre se modifie (p.-ex. 11 au lieu de 10), ce qui veut dire que la pice portant
lindice 11 remplace la pice dindice 10, SANS QUIL SOIT NCESSAIRE DUSINER
DAUTRES PICES
Non remplaable:
Si lavant-dernier chiffre est modifi et quon ait p.-ex. 20 au lieu de 11, ce qui veut dire que
la pice portant lindice 20 a t modifie au point quil faille, pour son montage, usiner ou
remplacer dautres pices, cest pourquoi

RESPECTER LES RENVOIS SUR LES PAGES EN COULEUR


Planches:

Les reproductions photographiques des pices sont sans engagement.

Nos. de figures:

Les pices dpourvues de Nos. de figures ne sont pas reproduites sur les planches.

Dsignations:

Les dsignations des pices dtaches faisant partie dun tout de rechange, sont indiques
en retrait.
Exemple:
Deckel komplett (Couvercle au complet)
Deckel (Couvercle)
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906 (Bouchon vissant)
Les dsignations en gnral peuvent tre accompagnes des termes DIN
(= Deutsche Industrie-Norm = norme industrielle allemande) ou bien VN ou encore VGN, qui
veulent dire normes VOITH et se rapportent des pices typiquement de chez VOITH.

Conseils suivre pour les commandes


Ne pas manquer dindiquer dans les commandes les nombre, rfrence (matricules) et dnominations des pices
demandes, par ailleurs les mode et adresse dexpdition. Si lon ne peut retrouver ni la rfrence (matricule), ni la
dsignation de la pice au catalogue, indiquer au moins, entre autres, le No. de la bote de vitesse.
Nous ne garantissons pas lexactitude dexcution de commandes passes par tlphone. Les livraisons partielles sont
admises. En cas de rclamation, indiquer s.v.p. le No. de la facture.
Les commandes de pices de rechange sont adresser la Reprsentation ou la Succursale VOITH comptentes pour
vous. Nous nous tenons votre entire disposition pour vous en fournir sur demande les adresses.
A dfaut de convention contraire, les expditions se font par la poste ou bien en rgime ordinaire.
Ladresse de notre firme est la suivante:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

Voith. Ersatzteilkatalog

IMPORTANTE
Parte n.:

Le ultime due cifre dei numeri delle parti sono il NUMERO DIDENTIFICAZIONE DELLA MODIFICA,

Intercambiabile:
Premesso che la seconda delle ultime due cifre in parola vari ad esempio da 10 in 11, resta inteso
che fra il nuovo pezzo 11 e quello vecchio 10 esiste la possibilit dintercambiabilit
SENZA CHE SIA NECESSARIO MODIFICARE ALTRE PARTI.
Non intercambiabile:
Qualora invece la prima delle ultime due cifre vari ad esempio da 11 in 20, ci sta a significare che
il nuovo pezzo 20 stato modificato in modo da non consentire il suo montaggio, senza sostituire
o modificare od eliminare altri pezzi (ved. anche col. Nota N.) pertanto

EINDISPENSABILE RISPETTARE LE NOTE RIPORTATE SULLE


PAGINE COLORATE
Pagina con tav. ill.

Le riproduzioni sono soltanto indicative.

Fig. n.:

Le parti senza numero di figura non sono rappresentate.

Denominazione:

Parti singoli che sono componenti di una parte di ricambio, sono postate verso destra.
Esempio:
Coperchio compleo
coperchio
tappo filettato M 10x1 DIN 906
Le abbreviazioni DIN, VN oppure VGN, che possono seguire le denominazioni, significano:
DIN
VN e VGN

= Norma Industriale Tedesca


= Norma Voith

Le denominazioni seguite dalle abbreviazioni VN o VGN riguardano particolari normalizzati


dalla Voith.

Ordinazione delle parti di ricambio:


Si prega dindicare: quantit, numero della parte, denominazione, modo di spedizione ed indirizzo di spedizione. Se il
numero della parte o la denominazione non sono noti indicare il numero del cambio.
Per ordini a mezzo telefono, non rispondiamo per eventuali fraintesi. Spedizioni parziali sono ammesse. In caso di reclami,
indicare il numero della fattura.
Si prega dindirizzare le ordinazioni alla ns. Rappresentante competente il cui indirizzo Vi verr segnalato a richiesta.
Seffettua la spedizione a mezzo posta o P.V. salvo prescrizioni speciali.
Il ns. indirizzo :
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

10

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

IMPORTANTE
Nmero de pieza

Las 2 ltimas cifras del nmero de pieza son UNA CIFRA CARACTERISTICA DE MODIFICACION,

Recambiable:
Si se modifica la ltima cifra, por ejemplo, de 10 en 11, la pieza con la cifra caracterstica 11
substiuye la pieza con la cifra caracterstica 10 SIN MODIFICACION DE OTRAS PIEZAS.
No recambiable:
Si se modifica la penltima cifra, por ejemplo, de 11 en 20, esta pieza fue modificada de modo
tal que con motivo de la instalacin tienen que substituirse respectivamente retocarse o quedan
eliminadas otras piezas, vanse observaciones. Por consiguiente

HAN DE TOMARSE EN CUENTA DE TODOS MODOS LAS


OBSERVACIONES EN LAS PGINAS DE COLORES
Pgina de figuras

Las figuras se entienden sin compromiso.

Nmero de figura

Piezas sin nmero de figura no estn representadas.

Denominacin

Denominaciones de piezas individuales, que son partes integrantes de un repuesto,


estn puestas aparte.
Ejemplo:
Deckel komplett
Deckel
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906
En las denominaciones puede estar indicada la designacin DIN, VN o VGN. Significan:
DIN
VN y VGN

= Norma industrial alemana


= Norma Voith

Las denominaciones VN y VGN indican una ejecucin especial de la fbrica de la


correspondiente pieza.
Pedidos de repuestos:
Al pasar el pedido debe indicarse tambin la cantidad, nmero de pieza, denominacin, clase de expedicin y direccin de
expedicin. Si no se conocen los nmeros de pieza o la denominacin, debe indicarse el nmero del transmisor.
No respondemos de la exactitud de pedidos pasados por telfono. Son admisibles suministros parciales. En caso de
reclamaciones, rogamos comunicarnos el nmero de la factura.
Los pedidos de repuestos deben dirigirse a la representacin o sucursal de Voith, cuya direccin les comunicaremos
gustosamente sobre consulta.
Expedicin por correo o por pequea velocidad si no se prescribe otra clase de expedicin.
Nuestra direccion:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

Voith. Ersatzteilkatalog

11

IMPORTANTE
N da pea:

Os dois ltimos algarismos do nmero da pea representam um


NDICE DE MODIFICAO e significa.:
Intercambiveis:
Se o ltimo algarismo alterado (por exemplo 11 em lugar de 10), a pea em questo, portanto
com ndice 11, substitui a pea de ndice 10 SEM NECESSIDADE DE MODIFICAO DE
OUTRAS PEAS.
No intercambiveis:
Se o penltimo nmero for modificado (p.ex. 20 em lugar de 11), isso significar que a referida
pea, portanto de ndice 20, foi alterada de forma que, na sua montagem, tornar-se- necessria
a substituio, adapaptao ou eliminao de outras peas, por isso

DEVERO SER OBSERVADAS AS INDICAES NAS


PGINAS COLORIDAS!
Figuras:

As reprodues fotogrficas devero ser tomadas apenas como indicativas.

N da figura:

As peas sem nmero de figura no esto representadas nas ilustraes.

Designaes:

Designaes de peas individuais, que fazem parte de um conjunto, sero colocadas mais direita.
Exemplo:
Deckel komplett (tampa completa)
Deckel (tampa)
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906 (parafuso de fechamente)
As designaes, em geral, podero ser acompanhadas dos termos DIN
(Deutsche Industrie Norm - Normas industriais alems) ou VN ou ainda VGN,
o que significa normas Voith- casos de peas de fabrico tipicamente Voith.

Conselhos a seguir em casos de encomendas de peas de reserva


Ao colocar uma encomenda, deve-se indicar a quantidade, nmero da pea, designao, modo e direco da expedio.
No caso de no se conhecer o nmero da pea ou a designao, deve-se indicar o nmero de srie da transmisso.
No podemos responder por possiveis erros originados por encomendas passadas via telefone. So possiveis
fornecimentos parciais. Em caso de reclamao, favor indicar o nmero da factura.
As encomendas de peas de reserva devem ser dirigidas ao representante ou secursal da Voith, cuja direco enes ser
facultada sob pedido.
A expedio ser sempre feita por correio ou camio, salvo indicaes em contrrio.
Nossa Direco:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

12

Voith. Ersatzteilkatalog

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

VIKTIG

Detalj-nr.

De bada sista siffrorna i detaljnumret r en NRINGSBETECKNING


Utbytbar:
ndrar sig den sista siffran, t.ex. fran 10 till 11 sa erstter detaljen med beteckningen 11 detaljen
med beteckningen 10 UTAN NDRING AV ANDRA DETALJER.
Ej utbytbar:
ndrar sig den nst sista siffran t.ex. fran 11 till 20, har denna del ndrats sa, att vid montering
mate andra delar utbytas resp. efterbearbetas eller slopas, dr fr

HNVISNING TILL DE FRGADE SIDORNA MASTE


OVILLKORLIGEN BEAKTAS
Fig. sida

Figurerna r utan frbindelse.

Fig.nr.

Detaljer utan fig. nr. r ej avbildade.

Beteckning

Vid beteckning av detaljer som ingar i en reservdel, har uppstllts frskjutet:


T.ex. Deckel komplett
Deckel
Verschlusschraube M 10x1 DIN 906
Tillsamman med beteckningen kan DIN, VN eller VGN frekomma. Det betyder:
DIN
VN och VGN

= Deutsche Industrie-Norm
=Voith-Norm

Beteckningarna VN och VGN innebr specialutfrande av detaljen.

Reservdelsbestllningar:
Ange antal, detaljnummer, beteckning, fraktstt och frsndelseadress vid bestllning. r detaljnummer eller beteckning ej
bekant, var god uppge vxelnummer.
Vi ansvarar ej fr riktig levarans vid telefonbestllningar. Delleveranser r tillatna. Vid reklamation v.g. meddela
fakturanummer.
Reservdelsbestllningar skall lmnas till Voiths representant, vars adress vi meddelar vid frfragan.
Leverans per post eller jrnvg, dr inget annat freskrives.
Var adress:
Voith Turbo GmbH & Co KG
Heidenheim
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim

Telefon: (07321) 37-0


Telefax: (07321) 37 76 89
Telex: 714 799 80 VH D

Voith. Ersatzteilkatalog

13

Typenschild , Rckwrtsgang mit 5 Lamellen


Nameplate, reverse gear with 5 lamellar discs.
Plaque de constructeur, marche AR 5 lamelles
Targhetta-tipo, retromarcia con 5 lamelle
Placa de caractersticas, marcha atrs con 5 lminas
Placa de caractersticas, marcha atrs com 5 lamelas.
Typskylt, backvxel med 5 lameller

Typ
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ

Bauart
Model
Modle
Modello
Modelo
Modelo
Modell

Baumuster
Design pattern
Immatriculation signaltique
Serie
Muestra de construccin
Classe
Utfrande

Getriebenummernschild
Transmission no. plate
Plaque indicatrice du No.
de la transmission
Targhetta col numero del cambio
Placa con el nmero del
transmisor
Placa com o nmero da transmisso
Vxelnummerskylt

14

Voith. Ersatzteilkatalog

DIWA-D851.3
Bauart
A3VT0R0
8,5 bar
Baumuster 56.9262.12
Typ

Voith Turbo Gmbh D-89522 Heidenheim Made in Germany

470 064

W10 - A 3 F T0 R0 W7 - 8,5 BAR

W10
(W..)

Winkeltrieb (Antrieb)
Angle drive (input)
Renvoi dangle ( lentre)
Ingranaggi conico (entrata)

Engranaje angular (accionamiento)


Engrenagem angular (accionamento)
Vinkeldrift (ingaende)

A
(B)

Antriebsdeckel
Input drive cover
Bouclier de carter
Coperchio lato

Tapa de accionamiento
Tampa de accionamento
Lock pa ingangssidan

3
(4)

Differential
Differential
Diffrentiel
Differenziale

Differencial
Diferancial
Differential

Pumpe
F
Pump
(G,V,X,H) Pompe
Pompe
T0

Bomba
Bomba
Pump

Turbine
Turbine
Turbine
Turbina

Turbina
Turbina
Turbin

R0
(R2)

Rckwrtsgang
Reverse gear
Marche AR
Retromarcia

Marcha atrs
Marcha atrs
Backvxel

W6
(W...)

Winkeltrieb (Abtrieb)
Angle drive (output)
Renvoi dangle (sortie)
Ingranaggi conico (uscita)
Dropbox

Engranaje angular (parte de salida)


Engrenagem angular (tampa de saida)
Vinkeldrift (utgaende)

Arbeitsdruck
Operating pressure
Pression dhuile dalimentation
Pressione di lavoro

Presin de trabajo
Presso de trabalho
Arbetstryck

D1
8,5
BAR
(...)

Voith. Ersatzteilkatalog

15

Typenschild , Rckwrtsgang mit 6 Lamellen


Nameplate, reverse gear with 6 lamellar discs.
Plaque de constructeur, marche AR 6 lamelles
Targhetta-tipo, retromarcia con 6 lamelle
Placa de caractersticas, marcha atrs con 6 lminas
Placa de caractersticas, marcha atrs com 6 lamelas.
Typskylt, backvxel med 6 lameller

Typ
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ

Typ
Bauart

Bauart
Model
Modle
Modello
Modelo
Modelo
Modell

Baumuster
Design pattern
Immatriculation signaltique
Serie
Muestra de construccin
Classe
Utfrande

Getriebenummernschild
Transmission no. plate
Plaque indicatrice du No.
de la transmission
Targhetta col numero del cambio
Placa con el nmero del
transmisor
Placa com o nmero da transmisso
Vxelnummerskylt

16

Voith. Ersatzteilkatalog

Baumuster

DIWA-D851.3
A4VT3R2
D1-8,5 L
56.8836.12

Voith Turbo Gmbh D-89522 Heidenheim Made in Germany

470 052

W10 - A 3 F T2 R2 W7 - 8,5 L

W10
(W..)

Winkeltrieb (Antrieb)
Angle drive (input)
Renvoi dangle ( lentre)
Ingranaggi conico (entrata)

Engranaje angular (accionamiento)


Engrenagem angular (accionamento)
Vinkeldrift (ingaende)

A
(B)

Antriebsdeckel
Input drive cover
Bouclier de carter
Coperchio lato

Tapa de accionamiento
Tampa de accionamento
Lock pa ingangssidan

3
(4)

Differential
Differential
Diffrentiel
Differenziale

Differencial
Diferancial
Differential

Pumpe
F
Pump
(G,V,X,H) Pompe
Pompe

Bomba
Bomba
Pump

T2
(T3)

Turbine
Turbine
Turbine
Turbina

Turbina
Turbina
Turbin

Rckwrtsgang
Reverse gear
Marche AR
Retromarcia

Marcha atrs
Marcha atrs
Backvxel

Winkeltrieb (Abtrieb)
Angle drive (output)
Renvoi dangle (sortie)
Ingranaggi conico (uscita)
Dropbox

Engranaje angular (parte de salida)


Engrenagem angular (tampa de saida)
Vinkeldrift (utgaende)

8,5
BAR
(...)

Arbeitsdruck
Operating pressure
Pression dhuile dalimentation
Pressione di lavoro

Presin de trabajo
Presso de trabalho
Arbetstryck

Rckwrtsgang mit 6 Lamellen


Reverse gear with 6 friction plates
Marche AR avec 6 disques
Retromarcia con 6 lamelle

Marcha atrs 6 lminas


Marcha atrs com 6 lamelas
Backvxel med 6 lameller

R2

W6
(W...)

D1

Voith. Ersatzteilkatalog

17

18

Voith. Ersatzteilkatalog

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Erluterungen zum Inhalt und fr Ersatzteilbestellungen


Explanatory notes to contents and for spare parts ordering
Commentaires et conseils suivre pour les commandes
Avvertenze e norme per le ordinazioni delle partidi ricambio
Explicaciones referentes al contenido y parapedidos de repuestos
Comentarios e conselhos a seguir na utilizao do catalogo
e em encomenda de peas de reserva
Frklaringar till innehall och till reservdelsbestllningar

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

7
8
9
10
11
12
13

Typenschild
Nameplate
Plaque de constructeur
Targhetta-tipo
Placa de caractersticas
Placa de identificao
Typskylt

14-18
14-18
14-18
14-18
14-18
14-18
14-18

Federkupplung
Spring coupling
Accouplement damper
Giunto elastico torsionale
Acoplamiento elstico
Acoplamento de molas
Fjderkoppling

1A-1R
1A-1R
1A-1R
1A-1R
1A-1R
1A-1R
1A-1R

44-49
44-49
44-49
44-49
44-49
44-49
44-49

Zwischenringe
Adapter rings
Entretoises
Anelli intermedi
Anillos intermedios
Anis intermedirios
Mellanringar

1Z
1Z
1Z
1Z
1Z
1Z
1Z

50-52
50-52
50-52
50-52
50-52
50-52
50-52

Antriebsdeckel, Antrieb direkt


Drive cover, drive direct
Couvercle dentre, entranement direct
Coperchio dentrata, comando direttamente
Tapa de entrada, accionamiento directamente
Tampa de accionamento,
accionamento directamente
Anslutningsflns, frmre gavel

2
2
2
2
2

54-56
54-56
54-56
54-56
54-56

2
2

54-56
54-56

Voith. Ersatzteilkatalog

19

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Verbindungsflansch,
Aufhngeflansch
Connection flange,
Suspension flange
Bride de raccordement,
Bride de suspension
Flangia di collegamento,
Flangia di sospensione
Brida de union,
brida de suspension
Flange de ligao,
Flange de suspenso
Anslutningsflns,
upphngningsflns

20

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

2R

58-62

2R

58-62

2R

58-62

2R

58-62

2R

58-62

2R

58-62

2R

58-62

Eingangs- und Durchkupplung, Differential


Input clutch and lock-up clutch,differential
Lembrayage dentre et de prise directe,
diffrentiel
Frizione dentrata e frizione di presa diretta,
differenziale
Acoplamiento de entrada, y del acoplamiento
de toma directa, diferencial
Embraiagem de entrada e embraiagem directa,
diferencial
Ingngs- och tryckkoppling, differential

3A
3A

64-68
64-68

3A

64-68

3A

64-68

3A

64-68

3A
3A

64-68
64-68

Pumpenbremse, Pumpenrad
Pump brake, pump impeller
Servo-frein de roue-pompe, roue-pompe
Freno sulla ruota pompa, ruota pompa
Freno de bomba, rodete de bomba
Travo da bomba, roda da bomba
Pumpbroms, pumphjul

4A
4A
4A
4A
4A
4A
4A

70-74
70-74
70-74
70-74
70-74
70-74
70-74

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Getriebegehuse
Transmission housing
Carter de bote de vitesses
Scatola cambio
Caja de la transmisin
Bloco da transmisso
Vxelldshus

5
5
5
5
5
5
5

76-80
76-80
76-80
76-80
76-80
76-80
76-80

lfilter (normal)
Oil filter (normal)
Filtre dhuile (normal)
Filtro olio (normale)
Filtro de aceite (normal)
Filtro de leo (normal)
Oljefilter (normal)

6
6
6
6
6
6
6

82-84
82-84
82-84
82-84
82-84
82-84
82-84

lfilter (separat)
Oil filter (separate)
Filtre dhuile ( part)
Filtro olio (separato)
Filtro de aceite (separado)
Filtro de leo (em separado)
Oljefilter (separat)

6A
6A
6A
6A
6A
6A
6A

86-89
86-89
86-89
86-89
86-89
86-89
86-89

6B

90-92

6B

90-92

6B

90-92

6B

90-92

6B

90-92

6B

90-92

6B

90-92

lfilter nach unten ausbaubar


(mit langem Anschlustutzen)
Oil filter removable downwarts
(with long pipe connection)
Filtre huile dposable vers le bas
(avec longue tubulure de raccordement)
Filtro dolio amovibile verso il basso
(con bocchettone lungo)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo
(con boca de conexin larga)
Filtro de leo desmontvel para baixo
(com bocal de conexo comprido)
Oljefilter demonteras nedt
(med lnga anslutningsrr)

Voith. Ersatzteilkatalog

21

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten,
nach unten - mit gedrehtem Anschlu, DAF)
Oil filter (in output direction on left rear,
downwards, - with turned connection - DAF)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire, gauche,
par le bas, avec raccord tourn, DAF
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra
sul lato posteriore, rivolto verso il basso con attacco girato, DAF)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda
atrs, hacia abajo - con conexin girada, DAF)
Filtro de leo (em direco sada, atrs
esquerda, para baixo - com ligao torneada, DAF)
Oljefilter (i riktning utgende vxel, vnster nedt med vriden anslutning, DAF)

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten,


nach unten - DAF)
Oil filter (downward at the rear,
on left side when looking in output direction - DAF)
Filtre dhuile (vers la sortie,
derrire gauche, par en bas - DAF)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra
sul lato posteriore, rivolto verso il basso - DAF)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda,
hacia abajo - DAF)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida
atrs esquerda, para baixo - DAF)
Oljefilter (i riktning utgende axel,
vnster, nedt - DAF)

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten,


nach unten - Mercedes Benz)
Oil filter (downward at the rear, on left side when looking
in output direction - Mercedes Benz)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche,
par en bas - Mercedes Benz)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a
sinistra sul lato posteriore, rivolto verso
il basso - Mercedes Benz)
Filtro de aceite (en direccin salida a la
izquierda, hacia abajo - Mercedes Benz)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida
atrs esquerda, para baixo - Mercedes Benz)
Oljefilter (i riktning utgende axel,
vnster, nedt - Mercedes Benz)

22

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

6J

94-97

6J

94-97

6J

94-97

6J

94-97

6J

94-97

6J

94-97

6J

94-97

6N

98-101

6N

98-101

6N

98-101

6N

98-101

6N

98-101

6N

98-101

6N

98-101

6Q

102-104

6Q

102-104

6Q

102-104

6Q

102-104

6Q

102-104

6Q

102-104

6Q

102-104

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

lfilter bei flachem Wrmetauscher


Oil filter for flat heat exchanger
Filtre huile pour changeur thermique plat
Filtro olio a scambiatore di calore piatto
Filtro de aceite para cambiador de calor
de altura reducida
Filtro de leo para permutador de color chato
Oljefilter, lg vmevxlare

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

6S
6S
6S
6S

106-108
106-108
106-108
106-108

6S
6S
6S

106-108
106-108
106-108

6W

110-112

6W

110-112

6W

110-112

6W

110-112

6W

110-112

6W

110-112

6W

110-112

lfilter (separat MB)


Oil filter (separate MB)
Filtre dhuile ( part MB)
Filtro olio (separato MB)
Filtro de aceite (separado MB)
Filtro de leo (em separado MB)
Oljefilter (separat MB)

6Y
6Y
6Y
6Y
6Y
6Y
6Y

114-117
114-117
114-117
114-117
114-117
114-117
114-117

lfilter nach unten ausbaubar (EVO-Bus)


Oil filter removable downward (EVO-bus)
Filtre huile dposable vers le bas (Bus EVO)
Filtro dolio amovibile verso il basso (EVO Bus)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo
(autobus EVO)
Filtro de leo desmontvel para baixo
(autocarro EVO)
Oljefilter demonteras nedt (EVO buss)

6Z
6Z
6Z
6Z

118-120
118-120
118-120
118-120

6Z

118-120

6Z
6Z

118-120
118-120

lfilter nach unten ausbaubar


(mit kurzem Anschlustutzen)
Oil filter removable downward
(with shart pipe connection)
Filtre huile dposable vers le bas
(avec courte tubulure de raccordement)
Filtro dolio amovibile verso il basso
(con bocchettone corto)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo
(con boca de conexin corta)
Filtro de leo desmontvel para baixo
(com bocal de conexo curto)
Oljefilter demonteras nedt
(med korta anslutningsrr)

Voith. Ersatzteilkatalog

23

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

lwanne
Oil sump
Bac dhuile
Coppa olio
Crter de aceite
Carter de leo
Oljesump

7
7
7
7
7
7
7

122-125
122-125
122-125
122-125
122-125
122-125
122-125

lfilter nach unten ausbaubar (Chronos)


Oil filter removable downward (Chronos)
Filtre huile dposable vers le bas (Chronos)
Filtro dolio amovibile verso il basso (Chronos)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo (Chronos)
Filtro de leo desmontvel para baixo (Chronos)
Oljefilter demonteras nedt (Chronos)

7A
7A
7A
7A
7A
7A
7A

126-128
126-128
126-128
126-128
126-128
126-128
126-128

7B

130-133

7B

130-133

7B

130-133

7B

130-133

7B

130-133

7B

130-133

7B

130-133

7C

134-136

7C

134-136

7C

134-136

7C

134-136

7C

134-136

7C

134-136

7C

134-136

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten,


nach unten - Pegaso)
Oil filter (downward at the rear, on left side when
looking in output direction - Pegaso)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche,
par en bas - Pegaso)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra
sul lato posteriore, rivolto verso il basso - Pegaso)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda,
hacia abajo - Pegaso)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs
esquerda, para baixo - Pegaso)
Oljefilter (i riktning utgende axel,
vnster, nedt - Pegaso)

lfilter (in Richtung Abtrieb rechts hinten,


nach unten-Hool)
Oil filter (downward at the rear,
on right side when looking in output direction-Hool)
Filtre dhuile (vers la sortie,
derrire gauche, renvers-Hool)
Filtro dolio (in direzione duscita,
di dietro a destra, verso il basso-Hool)
Filtro de aceite (in direccin salida a la derecha atrs,
hacia abajo-Hool)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs direita,
para baixo-Hool)
Oljefilter (i riktning utgende axel,
vnster, hger, bak, nedt-Hool)

24

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Steuerblock
Control block
Bloc de distribution
Distributore
Bloque de distribucin
Bloco de distribuio
Styrblock

8
8
8
8
8
8
8

138-140
138-140
138-140
138-140
138-140
138-140
138-140

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8C
8C
8C
8C
8C
8C
8C

142-143
142-143
142-143
142-143
142-143
142-143
142-143

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8D
8D
8D
8D
8D
8D
8D

144-145
144-145
144-145
144-145
144-145
144-145
144-145

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8E
8E
8E
8E
8E
8E
8E

146-147
146-147
146-147
146-147
146-147
146-147
146-147

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8F
8F
8F
8F
8F
8F
8F

148-149
148-149
148-149
148-149
148-149
148-149
148-149

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

8H
8H
8H
8H
8H
8H
8H

150-152
150-152
150-152
150-152
150-152
150-152
150-152

Voith. Ersatzteilkatalog

25

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Steuerungsdeckel
Control unit caver
Couvercle de commande
Coperchio del blocco di comando
Tapa de mando
Tampa de commando
Styrlock

Zahnradpumpe (30 mm breit


mit Induktivgeber N1)
Gear pump (30 mm wide
with inductive pick-up N1)
Pompe engrenage (largeur 30 mm
avec metteur inductif N1)
Pompa ad ingranaggi (30 mm di larghezza
con trasmettitore induttivo N1)
Bomba de engranajes (30 mm de ancho
con transmisor inductivo N1)
Bomba de engrenagens (30 mm de largura
com emissor inductivo N1)
Kugghjulspump (bredd 30 mm
med induktionsgivare N1)

Zahnradpumpe mit Absaugung


Gear pump with exhaust
Pompe engrenage avec aspiration
Pompa ad ingranaggi con aspirazione
Bomba de engranajes con aspiracin
Bomba de engrenagem com aspirao
Kugghjulspump med anslutning fr sugslang

Zahnradpumpe mit Zusatzpumpe und


Induktivgeber N 1
Gear pump with auxiliary pump and
inductive pick-up N1
Pompe engrenages avec pompe additionnelle
et capteur inductif N1
Pompa ad ingranaggi con pompa aggiuntiva
e trasmettitore induttivo N1
Bomba de entranajes con bomba adicional
y transmisor inductivo N1
Bomba de engrenagens com bomba adicional
e transdutor inductivo N1
Kugghjulspump med tillsatspump
och induktivgivare N1

26

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

8S
8S
8S
8S
8S
8S
8S

154-156
154-156
154-156
154-156
154-156
154-156
154-156

10A

158-160

10A

158-160

10A

158-160

10A

158-160

10A

158-160

10A

158-160

10A

158-160

10D
10D
10D
10D
10D
10D
10D

162-164
162-164
162-164
162-164
162-164
162-164
162-164

10F

166-168

10F

166-168

10F

166-168

10F

166-168

10F

166-168

10F

166-168

10F

166-168

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Turbinenbremsspeicher
Turbine brake accumulator
Accumulateur de servofrein de la roue- turbine
Accumulatore del freno de la turbina
Acumulador del freno de turbina
Acumulador do freio da turbina
Turbinenbromsackumulator

11
11
11
11
11
11
11

170-171
170-171
170-171
170-171
170-171
170-171
170-171

Arbeitsdruckventil
Operating pressure valve
Soupape de pression dhuile dalimentation
Valvola pressione olio di lavoro
Vlvula de presin de trabajo
Vlvula da presso de trabalho
Arbetstryckventil

13
13
13
13
13
13
13

172-175
172-175
172-175
172-175
172-175
172-175
172-175

Wandlerauslaventil
Converter drain valve
Soupape de vidange du convertisseur
Valvola di scarico del convertidore
Vlvula de salida del convertidor
Vlvula de descarga do conversor
Utloppsventil fr momentomvandlare

14
14
14
14
14
14
14

176-178
176-178
176-178
176-178
176-178
176-178
176-178

Turbinengetriebe, Wandlerteile
Turbine gear unit, converter parts
Engranage de roue-turbine, pices de convertisseur
Treno epicicloidale solidale con la ruota turbina,
parti componenti il convertitore
Pngranaje de turbina, elementos del convertidor
Engrenagem da turbine, engrenagem do conversor
Turbinvxel, omvandlardelar

15A
15A
15A

180-184
180-184
180-184

15A
15A
15A
15A

180-184
180-184
180-184
180-184

Rckwrtsgang (R und R2)


Reverse gear (R and R2)
Marche AR (R et R2)
Retromarcia (R e R2)
Marcha atrs (R y R2)
Marcha atrs (R e R2)
Backvxel (R och R2)

16
16
16
16
16
16
16

186-189
186-189
186-189
186-189
186-189
186-189
186-189

Voith. Ersatzteilkatalog

27

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Rckwrtsgang R2 fr W5/W6 und W16
Reverse gea R2 for W5/W6 and W16
Marche AR R2 pour W5/W6 et W16
Retromarcia R2 per W5/W6 e W16
Marcha atrs R2 para W5/W6 y W16
Marcha atrs R2 para W5/W6 e W16
Backvxel R2 fr W5/W6 och W16

16A
16A
16A
16A
16A
16A
16A

Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung mit


Radialschmierung, elektrischem Tacho und verkrtztem
Abtrieb fr Mercedes Benz.
16B
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with
radial lubrication, electrical tachometer and short output for
Mercedes Benz
16B
Marche arrire R0 5 disques, version de bote de vitesses
lubrification radiale, tachymtre lectrique et sortie
raccourcie pour Mercedes Benz.
16B
Retromarcia R0 con 5 dischi, esecuzione cambio con
lubrificazione radiale, tachimetro elettrico e uscita moto
cor ta per Mercedes Benz.
16B
Marcha atrs R0 con 5 lminas, versin de la caja
de cambios con engrase radial, tacmetro elctrico y
conjunto de salida acortado para Mercedes Benz.
16B
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com lubrificao radial, taqumetro elctrico
e tampa de sada mais curta para Mercedes Benz
16B
Backvxel R0 med 5 lameller, vxelutfrande med
radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag
fr Mercedes Benz
16B
Rckwrtsgang R2 (R2 mit 6 Lamellen)
Reverse gear R2 (R2 with 6 friction plates)
Marche AR R2 (R2 avec 6 disques)
Retromarcia R2 (R2 con 6 lamelle)
Marcha atrs R2 (R2 con 6 lminas)
Marcha atrs R2 (R2 com 6 lamelas)
Backvxel R2 (R2 med 6 lameller)
Rckwrtsgang R2 fr W5/W6/W16/W17/W18
(R2 mit 6 Lamellen, s. Typenschild)
Reverse gea R2 for W5/W6/W16/W17/W18
(R2 with 6 friction plates, see nameplate)
Marche AR R2 pour W5/W6/W16/W17/W18
(R2 avec 6 disques, voir plaque signaltique)
Retromarcia R2 per W5/W6/W16/W17/W18
(R2 con 6 lamelle, ved. targhetta)
Marcha atrs R2 para W5/W6/W16/W17/W18
(R2 con 6 lminas, vase la placa de caractersticas)
Marcha atrs R2 para W5/W6/W16/W17/W18
(R2 com 6 lamelas, vide placa de identificao)
Backvxel R2 fr W5/W6/W16/W17/W18
(R2 med 6 lameller, se typskylt)

28

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid
190-192
190-192
190-192
190-192
190-192
190-192
190-192

194-196

194-196

194-196

194-196

194-196

194-196

194-196

16C
16C
16C
16C
16C
16C
16C

198-200
198-200
198-200
198-200
198-200
198-200
198-200

16D

202-204

16D

202-204

16D

202-204

16D

202-204

16D

202-204

16D

202-204

16D

202-204

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit
elektrischem Tacho und Winkeltrieb W19 fr Volvo.
16E
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with
electrical tachometer and angle drive W19 for Volvo.
16E
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses
tachymtre lectrique et engrenages
dangle W19 pour Volvo.
16E
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con
tachimetro elettrico e rinvio angolare W 19 per Volvo.
16E
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio
con tacmetro elctrico y engranaje
angular W19 para Volvo.
16E
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com taqumetro elctrico com engrenagem
angular W19 para Volvo.
16E
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med
elektrisk tako och vinkeldrift W19 fr Volvo.
16E

Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen,


Getriebeausfhrung mit Winkeltrieb W17, W18.
(R0 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0 with 5 plates,
transmission design with angle drive W17, W18.
(R0 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0 5 disques,
version bote de vitesses engrenages
dangle W17, W18.
(R0 et nombre de disques, cf. plaque signaltique).
Retromarcia R0 con 5 dischi,
esecuzione cambio con rinvio angolare W17, W18.
(Per R0 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0 con 5 lminas,
versin de la caja de cambios con engranaje
angular W17, W18.
(R0 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0 com 5 lamelas,
execuo da caixa de transmisso com engrenagem
angular W17, W18.
(R0 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0 med 5 lameller,
vxelutfrande med vinkeldrift W17, W18.
(R0 och lamellantal, se typskylt)

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

206-208
206-208

206-208
206-208

206-208

206-208
206-208

16F

210-212

16F

210-212

16F

210-212

16F

210-212

16F

210-212

16F

210-212

16F

210-212

Voith. Ersatzteilkatalog

29

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung
mit elektrischem Tacho fr Volvo / Dennis.
16G
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design
with electrical tachometer for Volvo / Dennis
16G
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses
tachymtre lectrique pour Volvo/Dennis.
16G
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio
con cambio elettrico per Volvo / Dennis.
16G
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de la caja de
cambios con tacmetro elctrico para Volvo / Dennis.
16G
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de
transmisso com taqumetro elctrico para Volvo/Denis.
16G
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande
med elektrisk tako fr Volvo/Dennis.
16G

30

Voith. Ersatzteilkatalog

Rckwrtsgang R0,R2 mit elektrischem Tacho und


Vorwrts-Rckwrts Erkennung (R0,R2 siehe Typenschild)
Reverse gear R0,R2 with electrical speedometer
and f/r detection (R0,R2, see rating plate)
Marche AR R0,R2 avec tachymtre lectrique et dtecteur
de marche AV/AR (R0,R2 voir plaque signaltique)
Retromarcia R0,R2 con tachimetro elettrico
e riconoscimento A-R (R0,R2 ved. targhetta)
Marcha atrs R0,R2 con tacmetro elctrico y
reconocimiento de marcha adelante-atrs
(R0,R2 ver placa de caractersticas)
Marcha atrs R0,R2 com taqumetro elctrico e captao
marcha frente-marcha atrs
(R2 vide placa de caractersticas)
Backvxel R0,R2 med elektriskt hastighetsmtare
und indikering fr fram och back (R2se typskld)

Abtrieb
Output
Sortie
Uscita
Salida
Tampa de saida
Utgende sida

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

214-216
214-216
214-216
214-216
214-216
214-216
214-216

16M

218-220

16M

218-220

16M

218-220

16M

218-220

16M

218-220

16M

218-220

16M

218-220

18
18
18
18
18
18
18

222-226
222-226
222-226
222-226
222-226
222-226
222-226

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Abtrieb RVI(Dropbox bei flachem Wrmetauscher) 18C


Output drive RVI(Dropbox for flat heat exchanger) 18C
Sortie RVI(Dropbox [Bote gravit] pour
changeur thermique plate)
18C
Uscita RVI(Dropbox a scambiatore di calore piatto) 18C
Salida RVI(Dropbox com permutador de color chato)18C
Tampa de saida RVI(Dropbox para cambiador
de color de altura reducidda)
18C
Utgende sida RVI(Dropbox, lg vrmevxlare)
18C

228-231
228-231
228-231

Wrmetauscher - Normalausfhrung
Heat exchanger - standard design
Echangeur de chaleur - excution standard
Scambiatore di calore - esecuzione normale
Cambiador de calor - ejecucin normal
Permutador de calor - execuo normal
Vrmevxlare - standard utfrande

19
19
19
19
19
19
19

232-234
232-234
232-234
232-234
232-234
232-234
232-234

Wrmetauscher - abgesenkt
Heat exchanger - lowered
Echangeur de chaleur - en contre-bas
Scambiatore di calore - in basso a destra
Cambiador de calor - rebajado
Permutador de calor - embutido
Vrmevxlare - nedsnkt

19A
19A
19A
19A
19A
19A
19A

236-238
236-238
236-238
236-238
236-238
236-238
236-238

19F

240-242

19F

240-242

19F

240-242

19F

240-242

19F

240-242

19F

240-242

19F

240-242

Wrmetauscher - oben liegend


(Winkeltrieb W5 - 60o rechts)
Heat exchanger - located above
(Angle drive W5 - 60o right)
Echangeur de chaleur- lhorizontale en haut
(Renvoi dangle W5 - 60o droite)
Scambiatore di calore - disposto in alto
(Ingranaggi conico W5 - 60o a destra)
Cambiador de calor - ubicado arriba
(Engranaje angular W5 - 60o a la derecha)
Permutador de calor - horizontal ao alto
(Engrenagem angular W5 - 60o a di direta)
Vrmevxlare - ovanpliggande
(Vinkeldrift W5 - 60o p hgra sidan)

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

228-231
228-231

228-231
228-231

Voith. Ersatzteilkatalog

31

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Wrmetauscher - separat
Heat exchanger - separate
Echangeur de chaleur - part
Scambiatore di calore - separato
Cambiador de calor - separado
Permutador de calor - separado
Vrmevxlare - separat

Wrmetauscher - Normalausfhrung
(bei lfilter in Richtung Abtrieb links hinten,
nach unten / DAF)
Heat exchanger - standard design
(with oil filter downward at the rear, on left side
when looking in output direction / DAF)
Echangeur de chaleur - excution standard
(si filtre dhuile vers la sortie, derrire gauche,
par en bas / DAF)
Scambiatore di calore - esecuzione normale
(in caso di filtro olio sinistra sul lato posteriore,
guardando verso il gruppo duscita, rivolto verso il
basso / DAF)
Cambiador de calor - ejecucin normal
(para filtro de aceite en direccin salida a la
izquierda, hacia abajo / DAF)
Permutador de calor - execuo normal
(com filtro de leo no sentido do lado de saida
atrs esquerda, para baixo / DAF)
Vrmevxlare - standardutfrande
(vid oljefilter i riktning utgende axel, vnster,
nedt / DAF)

Wrmetauscher 110 kW seitlich links nach unten (Mercedes Benz)


Heat exchanger 110 kW left-hand side, downward (Mercedes Benz)
Echangeur de chaleur 110 kW latral gauche renvers (Mercedes Benz)
Scambiatore di calore 110 kW in posizione laterale, a sinistra, verso il basso
(Mercedes Benz)
Cambiador de calor 110 kW lateralmente a la izquierda hacia abajo
(Mercedes Benz)
Permutador de calor 110 kW lateral esquerda para baixo (Mercedes Benz)
Vrmevxlare 110 kW vnster sida, nedd (Mercedes Benz)

32

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

19J
19J
19J
19J
19J
19J
19J

244-245
244-245
244-245
244-245
244-245
244-245
244-245

19Q

246-248

19Q

246-248

19Q

246-248

19Q

246-248

19Q

246-248

19Q

246-248

19Q

246-248

19S

250-253

19S

250-253

19S

250-253

19S

250-253

19S

250-253

19S

250-253

19S

250-253

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Wrmetauscher - RVI
Heat exchanger - RVI
Echangeur de chaleur - RVI
Scambiatore de calore - RVI
Cambiador de calor - RVIl
Permutador de calor - RVI
Vrmevxlare - RVI

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

19T
19T
19T
19T
19T
19T
19T

254-256
254-256
254-256
254-256
254-256
254-256
254-256

19Y

258-259

19Y

258-259

19Y

258-259

19Y

258-259

19Y

258-259

19Y

258-259

19Y

258-259

Krmmer fr Wrmetauscher
Elbow for heat exchanger
Coude pour changeur de chaleur
Gomito per scambiatore di calore
Codo para el cambiador de calor
Cotovelo para permutador de calor
Rrkrk fr vrmevxlare

20
20
20
20
20
20
20

260-262
260-262
260-262
260-262
260-262
260-262
260-262

Flansch gerade fr Wrmetauscher


Straight flange for heat exchanger
Bride droite pour changeur de chaleur
Flangia diritta per scambiatore di calore
Brida recta para cambiador de color
Flange reta para permutador de calor
Flns, rak fr vrmevxlare

20A
20A
20A
20A
20A
20A
20A

264-267
264-267
264-267
264-267
264-267
264-267
264-267

Wrmetauscher sepparat (hart-coatiert) mit Adapter und Zollanschlu


Heat exchanger, separate (hard-coated) with adapter and inch connection
Echangeur thermique spar (enduction dure)
avec adaptateur et raccordement en pouces
Scambiatore di calore separato (con rivestimento duro) con adattatore e attacco in pollici
Termocambiador separado (con revestimiento duro)
con adaptador y racor de rosca inglesa
Permutador de calor em separado (coting especial) com adaptador e ligao em polegadas
Vrmevxlare separat
med adapter och tumanslutning

Voith. Ersatzteilkatalog

33

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

34

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Wrmetauscher - oben liegend (Winkeltrieb W15)


Heat exchanger - located above (angle drive W15)
Echangeur de chaleur - lhorizontale en haut
(Renvoi dangle W15)
Scambiatore di calore - disposto in alto
(Ingranaggi conico W15)
Cambiador de calor - ubicado arriba
(Engranaje angular W15)
Permutador de calor - horizontal ao alto
(Engrenagem angular W15)
Vrmevxlare - ovanpliggande (Vinkeldrift W15)

20G
20G

266-268
266-268

20G

266-268

20G

266-268

20G

266-268

20G
20G

266-268
266-268

Wrmetauscher - (Winkeltrieb W16/W18)


Heat exchanger - (angle drive W16/W18)
Echangeur de chaleur - (Renvoi dangle W16/W18)
Scambiatore di calore - (Ingranaggi conico W16/W18)
Cambiador de calor - (Engranaje angular W16/W18)
Permutador de calor - (Engrenagem angular W16/W18)
Vrmevxlare - (Vinkeldrift W16/W18)

20H
20H
20H
20H
20H
20H
20H

270-272
270-272
270-272
270-272
270-272
270-272
270-272

Wrmetauscher - RVI flach


Heat exchanger - RVI flat
changeur de chaleur - RVI plate
Scambiatore de calore - RVI piatto
Cambiador de calor - RVI altura reducida
Permutador de calor - RVI chato
Vrmevxlare - RVI lg

20J
20J
20J
20J
20J
20J
20J

274-275
274-275
274-275
274-275
274-275
274-275
274-275

Wrmetauscher 113kW - abgesenkt,


Heat exchanger 113kW - lowered
Echangeur de chaleur 113kW - en contre-bas
Scambiatore di calore 113kW - in basso a destra
Cambiador de calor 113kW - rebajado
Permutador de calor 113kW - embutido
Vrmevxlare 113kW - nedsnkt

20V
20V
20V
20V
20V
20V
20V

276-278
276-278
276-278
276-278
276-278
276-278
276-278

Wrmetauscher - abgesenkt -5mm 125 kW (Volvo)


Heat exchanger - lowered -5mm 125 kW (Volvo)
Echangeur de chaleur - en contre-bas -5mm
125 kW (Volvo)
Scambiatore di calore - in basso a destra -5mm
125 kW (Volvo)
Cambiador de calor - rebajado -5mm
125 kW (Volvo)
Permutador de calor - embutido -5mm
125 kW (Volvo)
Vrmevxlare - nedsnkt -5mm 125 kW (Volvo)

20W
20W

280-283
280-283

20W

280-283

20W

280-283

20W

280-283

20W
20W

280-283
280-283

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Wrmetauscher 125kW - oben liegend


Heat exchanger 125 kW - top-mounted.
Echangeur de chaleur 125 kW - en haut
Scambiatore di calore 125kW- disposto in alto
Cambiador de calor 125kW- arriba
Permutador de calor 125kW- acima
Vrmevxlare 125kW - ovanpliggande

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

20Y
20Y
20Y
20Y
20Y
20Y
20Y

284-286
284-286
284-286
284-286
284-286
284-286
284-286

21

288-292

21

288-292

21

288-292

21

288-292

21

288-292

21

288-292

21

288-292

Wrmetauscher 113kW - abgesenkt


Heat exchanger 113 kW - top-mounted
Echangeur de chaleur 113 kW - en haut
Scambiatore di calore 113kW- disposto in alto
Cambiador de calor 113kW- arriba
Permutador de calor 113kW- acima
Vrmevxlare 113kW - ovanpliggande

21A
21A
21A
21A
21A
21A
21A

294-296
294-296
294-296
294-296
294-296
294-296
294-296

Wrmetauscher 125kW - abgesenkt


Heat exchanger 125 kW - top-mounted
Echangeur de chaleur 125 kW - en haut
Scambiatore di calore 125kW- disposto in alto
Cambiador de calor 125kW- arriba
Permutador de calor 125kW- acima
Vrmevxlare 125kW - ovanpliggande

21B
21B
21B
21B
21B
21B
21B

298-300
298-300
298-300
298-300
298-300
298-300
298-300

Schlauchleitungen zu separatem
lfilter oder Wrmetauscher
Hose lines for remote-mounted
oil filter or heat exchanger
Flexibles vers filtre huile
ou changeur de chaleur spar
Tubi flessibili al filtro dolio oppure
allo scambiatore di calore, separato
Tuberas flexibles para el filtro de aceite
separado o intercambiador de calor
Tubulaoes de mangueira para filtro de leo
au permutador de calor em separado
Slangledningar till separat oljefilter
eller vrmevxlare

Voith. Ersatzteilkatalog

35

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Wrmetauscher separat 113KW - MAN
Heat exchanger separate 113KW - MAN
Echangeur de chaleur part 113KW - MAN
Scambiatore di calore separato 113KW - MAN
Cambiador de calor separado 113KW - MAN
Permutador de calor separado 113KW - MAN
Vrmevxlare - separat 113KW - MAN

21C
21C
21C
21C
21C
21C
21C

302-304
302-304
302-304
302-304
302-304
302-304
302-304

Wrmetauscher separat 125KW - Volvo


Heat exchanger separate 125KW - Volvo
Echangeur de chaleur part 125KW - Volvo
Scambiatore di calore separato 125KW - Volvo
Cambiador de calor separado 125KW - Volvo
Permutador de calor separado 125KW - Volvo
Vrmevxlare - separat 125KW - Volvo

21D
21D
21D
21D
21D
21D
21D

306-308
306-308
306-308
306-308
306-308
306-308
306-308

21E

310-312

21E

310-312

21E

310-312

21E

310-312

21E

310-312

21E

310-312

21E

310-312

21F
21F
21F
21F
21F
21F
21F

314-316
314-316
314-316
314-316
314-316
314-316
314-316

Wrmetauscher sepparat, abgesenkt 125KW Daimlerchrysler do Brasil


Heat exchanger, separate, lowered 125 kW Daimlerchrysler do Brasil
Echangeur thermique spar, surbaiss 125 kW
Daimlerchrysler do Brasil
Scambiatore di calore separato, ribassato 125 KW DaimlerChrysler do Brasil
Termocambiador separado, de altura reducida, 125 kW
Daimlerchrysler do Brasil
Permutador de calor em separado, abaixado, 125 kW Daimler-Chrysler do Brasil
Vrmevxlare separat, frsnkt 125 KW
Daimlerchrysler do Brasil

Wrmetauscher - Normalausfhrung (hart-coatiert)


Heat exchanger - standard design (hart-coatiert)
Echangeur de chaleur - excution standard (hart-coatiert)
Scambiatore de calore - esecuzione normale (hart-coatiert)
Cambiador de calor - ejecucin normal (hart-coatiert)
Permutador de calor - execuo normal (hart-coatiert)
Vrmevxlare - standard utfrande (hart-coatiert)

36

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Wrmetauscher (Winkeltrieb W6 - 65o verstrkte Ausfhrung)
Heat exchanger (angle drive W6 - 65o, reinforced variant)
Echangeur de chaleur (renvoi dangle W6 - 65, version renforce)
Scambiatore di calore (rinvio angolareW6 - 65 modello rinforzato)
Cambiador de calor (transmisin angular W6 - 65 -5 Versin reforzada)
Permutador de calor (engrenagem angular W6 - 65 execuo reforada)
Vrmevxlare (vinkeldrift W6 - 65 frstrkt utfrande)

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

21G

318-320

21G

318-320

21G

318-320

21G

318-320

21G

318-320

21G

318-320

21G

318-320

21H

322-324

21H

322-324

21H

322-324

21H

322-324

21H

322-324

Wrmetauscher - oben liegend


(bei Winkeltrieb W15 und kurzer leinfllung)
Heat exchanger - located above
(for angle drive W15 and short oil filler neck)
Echangeur de chaleur - lhorizontale en haut
(pour renvoi dangle W15 et goulot de remplissage dhuile
court)
Scambiatore di calore - disposto in alto
(con rinvio angolareW15 ed un riempimento dolio breve)
Cambiador de calor - ubicado arriba
(con transmisin angular W15 y llenado corto de aceite)
Permutador de calor - horizontal ao alto
(engrenagem angular W15 e enchimento de leo curto)
Vrmevxlare - ovanpliggande
(vid vinkeldrift W15 och kort oljepfyllning)

21H

322-324

21H

322-324

Wrmetauscher - abgesenkt (Hool)


Heat exchanger - lowered (Hool)
Echangeur de chaleur - en contre-bas (Hool)
Scambiatore di calore - in basso a destra (Hool)
Cambiador de calor - rebajado (Hool)
Permutador de calor - embutido (Hool)
Vrmevxlare - nedsnkt (Hool)

21J
21J
21J
21J
21J
21J
21J

326-328
326-328
326-328
326-328
326-328
326-328
326-328

Wrmetauscher 125kW - Flachrohrbauweise (Chronos)


Heat exchanger 125 kW - Flat tube design (Chronos)
Echangeur de chaleur 125 kW - tubes plats (Chronos)
Scambiatore di calore 125 kW - Costruzione a tubi piatti
(Chronos)
Cambiador de calor 125kW - diseo de tubos planos
(Chronos)
Permutador de calor 125 kW tipo de construo de tubo chato (Chronos)
Vrmevxlare med 125 kW-plattrrsutfrande (Chronos)

21K
21K
21K

330-331
330-331
330-331

21K

330-331

21K

330-331

21K
21K

330-331
330-331

Voith. Ersatzteilkatalog

37

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Wrmetauscher 100kW - oben fr IVECO Gasbus
Heat exchanger 100 kW - top, for IVECO gas bus
Echangeur de chaleur 100 kW en haut, pour bus IVECO propuls au GPL
Scambiatore di calore 100 kW in alto per il bus a gas IVECO
Cambiador de calor 100kW arriba para autobs de gas IVECO
Permutador de calor 100 kW acima para autocarro a gs IVECO
Vrmevxlare med 100 kW - uppe fr IVECO gasbuss

Wrmetauscher 125kW - Flachrohrbauweise


(W15, Dennis)
Heat exchanger 125 kW - Flat tube design
(W15, Dennis)
Echangeur de chaleur 125 kW - tubes plats
(W15, Dennis)
Scambiatore di calore 125 kW - Costruzione a tubi piatti
(W15, Dennis)
Cambiador de calor 125kW - diseo de tubos planos
(W15, Dennis)
Permutador de calor 125 kW tipo de construo de tubo chato (W15, Dennis)
Vrmevxlare med 125 kW-plattrrsutfrande
(W15, Dennis)

38

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

21L
21L

332-334
332-334

21L

332-334

21L

332-334

21L

332-334

21L
21L

332-334
332-334

21M

336-338

21M

336-338

21M

336-338

21M

336-338

21M

336-338

21M

336-338

21M

336-338

23

340-341

23

340-341

23

340-341

23

340-341

Lastgeber, Anschlukabel fr Lastgeber


Load transmitter,
connection cable for Load transmitter
Emetteur de charge,
cble de raccordement pour emetteur de charge
Rilevatore di carico,
cavo collegamento per rilevatore di carico
Transmisor de carga,
cable de conexin para transmisor de carga
Emissor de carga,
cabo de ligao para emissor de carga
Lgesindikator, anslutningskabel fr Lgesindikator

23

340-341

23
23

340-341
340-341

Tastenschalter - 3 Tasten
Key switches - 3 keys
Clavier slecteur touches - 3 touches
Tastiera - 3 tasti
Pulsador de teclas 3 teclas
Interruptor de teclas - 3 teclas
Knappsats - 3 knappar

26
26
26
26
26
26
26

342-344
342-344
342-344
342-344
342-344
342-344
342-344

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Tastenschalter - 4 Tasten
Key switches - 4 keys
Clavier slecteur touches - 4 touches
Tastiera - 4 tasti
Pulsador de teclas 4 teclas
Interruptor de teclas - 4 teclas
Knappsats - 4 knappar

26
26
26
26
26
26
26

B
B
B
B
B
B
B

346-348
346-348
346-348
346-348
346-348
346-348
346-348

Tastenschalter - 5 Tasten
Key switches - 5 keys
Clavier slecteur touches - 5 touches
Tastiera - 5 tasti
Pulsador de teclas 5 teclas
Interruptor de teclas - 5 teclas
Knappsats - 5 knappar

26C
26C
26C
26C
26C
26C
26C

350-352
350-352
350-352
350-352
350-352
350-352
350-352

Aschlukabel fr Tastenschalter
Connection cable for pushbutton switch
Cble de raccordement pour interrupteur touches
Cavo collegamento per tastierina comando
Cable de conexin para interruptor de tecla
Cabo de ligao para selector com teclas
Anslutningskabel fr tryckkontakt

26Z
26Z
26Z
26Z
26Z
26Z
26Z

354-355
354-355
354-355
354-355
354-355
354-355
354-355

27

356-357

27

356-357

27

356-357

27

356-357

27

356-357

27

356-357

27

356-357

Handschalter fr Wandlerbremse,
Anschlukabel fr Tastenschalter und Handschalter
Hand lever for converter brake,
connection cable for pushbutton switch and hand switch
Slecteur main du convertisseur ralentisseur,
cble de raccordement pour interrupteur
touches et slecteur main
Leva manuale per freno convertitore,
cavo di allacciamento per interruttore
a tasti ed interruttore amano
Interruptor manual para freno convertidor,
cable de conexin para interruptor de tecla
e interruptor manual
Interruptor manual para travo do conversor,
cabo de ligao para selector com teclas
e interruptor manual
Handomkopplare fr omvandlarbroms,
anslutningskabel fr tryckknapp
och spak Bilden innehller fljande komponenter

Voith. Ersatzteilkatalog

39

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
bertrittschalter, Anschlukabel fr Bremsventil
und bertrittschalter
Kick-down switch, connection cable for brake valve
and kickdown switch
Contacteur de kick-down, cble de raccordement
pour soupape de freinage et contacteur de kick-down
Contatto per kick-down, cavo di allacciamento
per valvola di freno ed interruttorekick-down
Interruptor kick-down, cable de conexin para vlvula
de freno e interruptor kick-down
Interruptor ,,kick-down, cabo de ligao para vlvula
de travagem e interruptor ,,kick-down
Kick-down kontakt, anslutningskabel fr bromsventil
och kick-down-kontakt

40

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

27A

358-361

27A

358-361

27A

358-361

27A

358-361

27A

358-361

27A

358-361

27A

358-361

Druckschalter, Anschlukabel fr Druckschalter


Pressure switch, connection cable for pressure switch
Mano-contact, cble de raccordement
pour manocontacteur
Interruttore a pressione, cavo di allacciamento
per interruttore a pressione
Interruptor de presin, cable de conexin
para interruptor de presin
Interruptor de presso, cabo de ligao
ara interruptor de presso
Tryckkopplare, anslutningskabel
fr tryckkopplare

27B
27B

362-363
362-363

27B

362-363

27B

362-363

27B

362-363

27B

362-363

27B

362-363

Zeitrelais
Timer relay
Relais temporis
Rel a tempo
Rel temporizador
Rel temporizado
Tidrel

27C
27C
27C
27C
27C
27C
27C

364-365
364-365
364-365
364-365
364-365
364-365
364-365

Elektronische Steuerung
Electronic control unit
Commande lectronique
Apparecchiatura elettronica di comando
Aparato de mando electrnico
Comando electrnico
Elektronisk styrenhet

28
28
28
28
28
28
28

366-367
366-367
366-367
366-367
366-367
366-367
366-367

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

Kabel
Cables
Cbles
Cavi
Cables
Cabos
Kabel

29
29
29
29
29
29
29

368-370
368-370
368-370
368-370
368-370
368-370
368-370

Kabel-bersicht (Anschluplan)
Cables (connection diagram)
Cblages (schma de raccordement)
Visione generale cablaggio (Piano di collegamento)
Sinptico de cables (diagrama de conexin
Vista dos cabos (plano de ligao)
Kabelversikt (kopplingsschema)

29A
29A
29A
29A
29A
29A
29A

372-373
372-373
372-373
372-373
372-373
372-373
372-373

PC-Diagnose / Prfgerte
PC diagnosis / Test instruments
PC de diagnostic / Simulateurs de contrle
Diagnosi personal computer /
Apparechiature di controllo
Diagnosis mediante PC / Apparatos de control
Diagnstico PC / Aparelhos de testes
PC-diagnos / Provanordningen

30
30
30

374-375
374-375
374-375

30
30
30
30

374-375
374-375
374-375
374-375

Dichtungssatz
Set of sealing
Jeux dtanchit
Serie di guarnizioni
Juego de juntas
Jogo de juntas
Packningssats

31
31
31
31
31
31
31

376-379
376-379
376-379
376-379
376-379
376-379
376-379

Sonderwerkzeuge
Special tools
Outils spciaux
Attrezzi speciali
Herramientas especiales
Ferramentas especiais
Specialverktyg

32
32
32
32
32
32
32

380-381
380-381
380-381
380-381
380-381
380-381
380-381

Voith. Ersatzteilkatalog

41

Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matires
Indice
Indice
Indice
Innehallsfoerteckning

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp
Sonderwerkzeuge / Kabel
Special tools / Cables
Outils spciaux / Cbles
Attrezzi speciali / Cavi
Herramientas especiales / Cables
Ferramentas especiais / Cabos
Specialverktyg / Kabel

Sonderwerkzeuge /
Steckermontage und Steckerdemontage
Special tools / connector installation and connector removal
Outils spciaux / montage et dmontage des connecteurs
Attrezzi speciali /
per montaggio connettori e smontaggio connettori
Herramientas especiales /
montaje de enchufes y desmontaje de enchufes
Ferramentas especiais /
Montagem e desmontagem dos plugs de tomada
Specialverktyg / Montering och demontering av kontakter

Hydrodamp

42

Voith. Ersatzteilkatalog

Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Sid

32A
32A
32A
32A
32A
32A
32A

382-383
382-383
382-383
382-383
382-383
382-383
382-383

32B
32B
32B

384-385
384-385
384-385

32B

384-385

32B

384-385

32B
32B

384-385
384-385

33

386

Hinweise
References
Renvois
Note
Observaciones
Observaes
Anvisningar

387-406
407-426
427-446
447-466
467-486
487-506
507-526

Teilnummern-Verzeichnis
Index of part numbery
Rcapitulation dans lordre des Nos. de pices
pour leur identification
Indice dei numeri delle parti di ricambio
Lista de los nmeros de las piezas
Lista dos nmeros das peas de reserva
Detaljnummer-frteckning

527-543
527-543
527-543
527-543
527-543
527-543
527-543

Voith. Ersatzteilkatalog

43

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

1A-1R

Federkupplung
Spring coupling
Accouplement damper
Giunto elastico torsionale
Acoplamiento elstico
Acoplamento de molas
Fjderkoppling
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.1719.12
56.1776.10
56.2089.10
56.3483.10
58.4395.12

1/
44

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

58.4395.12

52.6387.21

01.0153.33

01.0637.56

90.3456.10

52.6389.10

90.3455.10

7A

58.4394.20

52.6388.10

92.1926.10

10

92.1925.10

11

52.6385.21

12

01.0269.06

13

01.0702.84

14

01.0044.42

15

01.0781.86

05.7301.32

05.7301.33

1A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERKUPPLUNG direkt Einbau


SPRING COUPLING
ACCOUPLEM.A RESSORT
DECK-FLANSCH
COVER FLANGE
BRIDE COUVRANTE
ZYLINDERSTIFT A8X24 ISO 8734 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
RUNDDICHTRING 345,57X3,53 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNGSBLECH
SEALING PLATE
TOLE DETANCHEITE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
MITTELFLANSCH kompl.
CENTRE FLANGE
BRIDE CENTRALE
FEDERTOPF
SPRING CUP
RESSORT HELICOIDAL
ZYL.DRUCKFEDER 6,9X25,2X 66
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ZYL.DRUCKFEDER 4,5X27,7X 51
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ANBAUFLANSCH
ATTACHMENT FLANGE
BRIDE EN SAILLIE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
GETRIEBEOEL 1 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE
GETRIEBEOEL 5 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

5A

24

18

18

Voith. Ersatzteilkatalog

45

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

46

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3483.10

52.6387.21

01.0153.33

01.0637.56

90.3456.10

52.6389.10

90.3455.10

7A

58.4394.20

52.6388.10

92.1926.10

10

92.1925.10

11D

54.8202.10

12

01.0269.06

13

01.0702.84

14

01.0044.42

15

01.0781.86

05.7301.32

05.7301.33

Voith. Ersatzteilkatalog

1M

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERKUPPLUNG direkt Einbau


SPRING COUPLING
ACCOUPLEM.A RESSORT
DECK-FLANSCH
COVER FLANGE
BRIDE COUVRANTE
ZYLINDERSTIFT A8X24 ISO 8734 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
RUNDDICHTRING 345,57X3,53 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNGSBLECH
SEALING PLATE
TOLE DETANCHEITE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
MITTELFLANSCH kompl.
CENTRE FLANGE
BRIDE CENTRALE
FEDERTOPF
SPRING CUP
RESSORT HELICOIDAL
ZYL.DRUCKFEDER 6,9X25,2X 66
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ZYL.DRUCKFEDER 4,5X27,7X 51
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ANBAUFLANSCH
ATTACHMENT FLANGE
BRIDE EN SAILLIE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
GETRIEBEOEL 1 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE
GETRIEBEOEL 5 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

5A

24

18

18

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1719.12

1D

54.6723.10

01.0153.33

01.0637.56

90.3456.10

52.6389.10

90.3455.10

7A

58.4394.20

52.6388.10

92.1926.10

10

92.1925.10

11C

54.5110.11

12

01.0269.06

13

01.0702.84

14

01.0044.42

15

01.0781.86

05.7301.32

05.7301.33

1N

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERKUPPLUNG direkt Einbau


SPRING COUPLING
ACCOUPLEM.A RESSORT
DECK-FLANSCH
COVER FLANGE
BRIDE COUVRANTE
ZYLINDERSTIFT A8X24 ISO 8734 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
RUNDDICHTRING 345,57X3,53 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNGSBLECH
SEALING PLATE
TOLE DETANCHEITE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
MITTELFLANSCH kompl.
CENTRE FLANGE
BRIDE CENTRALE
FEDERTOPF
SPRING CUP
RESSORT HELICOIDAL
ZYL.DRUCKFEDER 6,9X25,2X 66
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ZYL.DRUCKFEDER 4,5X27,7X 51
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ANBAUFLANSCH
ATTACHMENT FLANGE
BRIDE EN SAILLIE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
GETRIEBEOEL 1 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE
GETRIEBEOEL 5 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

5A

24

18

18

Voith. Ersatzteilkatalog

47

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

48

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1776.10

1C

52.7817.11

01.0153.33

01.0637.56

90.3456.10

52.6389.10

90.3455.10

7A

58.4394.20

52.6388.10

92.1926.10

10

92.1925.10

11B

52.7818.11

12

01.0269.06

13

01.0702.84

14

01.0044.42

15

01.0781.86

05.7301.32

05.7301.33

Voith. Ersatzteilkatalog

1P

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERKUPPLUNG direkt Einbau


SPRING COUPLING
ACCOUPLEM.A RESSORT
DECK-FLANSCH
COVER FLANGE
BRIDE COUVRANTE
ZYLINDERSTIFT A8X24 ISO 8734 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
RUNDDICHTRING 345,57X3,53 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNGSBLECH
SEALING PLATE
TOLE DETANCHEITE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
MITTELFLANSCH kompl.
CENTRE FLANGE
BRIDE CENTRALE
FEDERTOPF
SPRING CUP
RESSORT HELICOIDAL
ZYL.DRUCKFEDER 6,9X25,2X 66
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ZYL.DRUCKFEDER 4,5X27,7X 51
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ANBAUFLANSCH
ATTACHMENT FLANGE
BRIDE EN SAILLIE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
GETRIEBEOEL 1 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE
GETRIEBEOEL 5 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

5A

24

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2089.10

52.6387.21

01.0153.33

01.0637.56

90.3456.10

52.6389.10

90.3455.10

7C

56.2088.10

52.6388.10

92.1926.10

10

92.1925.10

11

52.6385.21

12

01.0269.06

13

01.0702.84

14

01.0044.42

15

01.0781.86

05.7301.32

05.7301.33

1R

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERKUPPLUNG direkt Einbau


SPRING COUPLING
ACCOUPLEM.A RESSORT
DECK-FLANSCH
COVER FLANGE
BRIDE COUVRANTE
ZYLINDERSTIFT A8X24 ISO 8734 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
RUNDDICHTRING 345,57X3,53 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNGSBLECH
SEALING PLATE
TOLE DETANCHEITE
RUNDDICHTRING
O-RING
JOINT TORIQUE
MITTELFLANSCH kompl.
CENTRE FLANGE
BRIDE CENTRALE
FEDERTOPF
SPRING CUP
RESSORT HELICOIDAL
ZYL.DRUCKFEDER 6,9X25,2X 66
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ZYL.DRUCKFEDER 4,5X27,7X 51
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
ANBAUFLANSCH
ATTACHMENT FLANGE
BRIDE EN SAILLIE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
GETRIEBEOEL 1 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE
GETRIEBEOEL 5 L-Gebinde
GEAR OIL
HUILE A ENGRENAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

5A

24

18

18

Voith. Ersatzteilkatalog

49

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

1Z

Zwischenringe
Adapter rings
Entretoises
Anelli intermedi
Anillos intermedios
Anis intermedirios
Mellanringar

1Z/
50

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

3A

50.3552.10

50.8825.11

01.0250.11

01.0563.06

8B

54.8207.10

10A

52.6520.20

11

54.5239.10

12

54.5248.10

12A

54.8206.10

16

54.5982.11

17

54.6557.10

22

54.8116.10

23

01.0250.11

23A

01.0724.15

1Z

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZWISCHENRING 438/388X45
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
ZWISCHENRING 475/388X45
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZWISCHENRING M.P.P.
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
489/442X37,5
ZWISCHENRING
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
402/345X47
(DAIMLER BENZ)
ZWISCHENRING
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
500/438X50,5
(NEOPLAN)
ZWISCHENRING
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
440/388X50
(NEOPLAN)
ZWISCHENRING M.P.P.
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
438/388X37,5
(TAM)
ZWISCHENRING CUMMINS
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
ZWISCHENRING RVI
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
405/348/83 (FEDERKUPPLUNG)
ZWISCHENRING IVECO
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
(440/388X63,5
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 300HV
WASHER
RONDELLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

162

162

162

162

162

162

162

162

162

162

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

51

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

52

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

24

01.0563.06

24A

01.0629.09

25

54.8916.20

25A

54.8916.30

26

01.0573.27

26A

01.0845.23

27

01.0003.57

27A

01.0003.55

Voith. Ersatzteilkatalog

1Z

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZWISCHENRING JELCZ
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
476/388X27,5
ZWISCHENRING JELCZ
INTERMEDIATE RING
ANNEAU INTERMED.
476/388/27,5 (HTSD)
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X30 DIN 912 10.9
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X20 DIN 912 10.9
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

12

162

162

12

12

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

53

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Antriebsdeckel, Antrieb direkt.


Drive cover, drive direct.
Couvercle dentre, entranement direct.
Coperchio dentrata, comando direttamente accoppiato.
Tapa de entrada, accionamiento directamente.
Tampa de accionamento, accionamento directamente.
Anslutningsflns, direktmonterad vxellda.
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7058.10
59.7060.11
59.7062.20

2/

54

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1387

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

52.6358.11

2A

01.0005.24

90.1371.10

01.0027.97

01.0023.13

52.6360.18

01.0000.85

01.0014.75

10

90.1371.10

11

01.0027.97

12

01.0023.13

14

01.0630.83

15

52.6356.22

16

01.0407.54

17

01.0014.76

19

50.5577.13

20

01.0630.82

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ANTRIEBSDECKEL A
DRIVE COVER
COUVERCL.DENTRAIN.
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHWERSPANNSTIFT
SPRING COTTER
GOUP.ELAST.AMORTISS
RILLENKUGELLAGER 6210C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 90X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
ANTRIEBSDECKEL B
DRIVE COVER
COUVERCL.DENTRAIN.
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHWERSPANNSTIFT
SPRING COTTER
GOUP.ELAST.AMORTISS
RILLENKUGELLAGER 6210C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 90X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
RUNDDICHTRING 45X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
EINGANGSWELLE
INPUT SHAFT
ARBRE DENTREE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WELLENDICHTRING A60X78X10 DRR VN 3057
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
HIERZU MONTAGEWERKZEUG 64.1437.10

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

13

13

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

55

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

56

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21

52.6354.10

22

01.0021.69

23

01.0612.19

24

01.0703.72

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

BUCHSE
BUSH
DOUILLE
SICHERUNGSRING 50X2 DIN 471 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
FEDERRING A10 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

12

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

57

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

2R

Verbindungsflansch, Aufhngeflansch
Connection flange, Suspension flange
Bride de raccordement, Bride de suspension
Flangia di collegamento, Flangia di sospensione
Brida de union, brida de suspension
Flange de ligao, Flange de suspenso
Anslutningsflns, upphngningsflns

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

2
2
2

1
7
22

2R/ 1385
58

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

11

01.0000.85

11B

01.0828.55

12

01.0573.27

27B

54.5451.11

27D

54.6746.10

27E

01.0828.55

27F

01.0250.11

27G

54.8419.10

27J

54.9161.10

27K

64.0308.10

27L

54.9853.10

27N

54.9688.10

28A

50.6950.11

28B

50.8456.11

2R

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M10X50 DIN 931 8.8


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X130 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,18/C=60,5
(DAFw13)
ZYLINDERSCHRAUBE M10X130 DIN 7984 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERBINDUNGSFLANSCH ISUZU
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=518/Z=11,5/B=496/C=39,5 (ISUZU)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-28
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=67
(SAE 1 57 D11,5 3 GR)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=13,5/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 12,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=53 (RVI)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=13,5/B=511,175/C=50 (SAE 1 40 DM 13,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=500/Z=12/B=475/C=37 (FIAT 8200.13)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-31
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=41 (SAE 1 31)

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

6E

12

12

7B

6D

12

12

6B

Voith. Ersatzteilkatalog

59

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

60

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28D

50.9997.11

28E

50.9498.11

28F

54.9415.20

28G

50.6733.13

28H

50.9439.10

28M

52.6743.10

28N

52.6943.10

28P

52.6800.10

28Q

50.9777.10

28R

52.6856.11

28S

52.7411.10

28T

52.7816.10

Voith. Ersatzteilkatalog

2R

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=50
(SAE1 40 D12,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=50
(MENARINI)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=498/Z=13/B=482/C=71 (KAROSA)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (SAE 1 57 DM 11,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (FIAT 470 SAE 1 57)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 1-28
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=39 (SAE1 28)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67
(SAE 1 57 D12,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=520/Z=11/B=490/C=78,5 (IKARUS 11GR.)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,2/Z=12/B=511,2/C=31(W10 90 GR.)
VERBINDUNGSFLANSCH SAE 2-45
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=466,73/Z=11,5/B=447,68/C=55
(SAE2 45)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=50 (SAE1 40D11,5)
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12/B=511,175/C=67 (NEOPLAN DENVER)

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28U

52.7291.10

28V

52.7408.01

28W

54.5041.10

28X

54.5014.11

28Y

54.5122.10

28Z

54.9507.10

32

50.6508.36

32C

54.8439.14

32H

52.9774.12

32J

54.7048.11

32M

54.5524.11

32P

54.9173.12

32Q

54.9679.31

32R

68.0556.13

32T

54.9914.11

36

01.0091.59

2R

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

VERBINDUNGSFLANSCH SAE 2-57


CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=466,73/Z=11,5/B=447,68/C=60,5
(SAE 2 57)
VERBINDUNGSFLANSCH NISSAN
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=500/Z=11,5/B=480/C=72(NISSAN)
VERBINDUNGSFLANSCH IKARUS
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=11,5/B=511,175/C=41 (SAE 1 31RVI)
VERBINDUNGSFLANSCH MOSKAU
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
VERBINDUNGSFLANSCH
CONNECTING FLANGE
BRIDE RACCORDEMENT
A=530,225/Z=12,5/B=508/C=50 (THAILAND TENDER)
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 1-23
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE 2-28
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH SAE1-23-5Gr.
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH MB 0405 N3
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
AUFHAENGEFLANSCH
SUSPENSION FLANGE
BRIDE DACCROCHAGE
STIFTSCHRAUBE M10X25 DIN 939 8.8
STUD
GOUJON

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

11F

11B

11A

11D

11A

11G

11H

11A

12

Voith. Ersatzteilkatalog

61

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

62

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

37

01.0573.27

38

01.0759.98

Voith. Ersatzteilkatalog

2R

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C


WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 10 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

63

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

3A

Eingangs- und Durchkupplung, Differential


Input clutch and lock-up clutch, differential
Lembrayage dentre et de prise directe, diffrentiel
Frizione dentrata e frizione di presa diretta, differenziale
Acoplamiento de entrada, y del acoplamiento de toma directa, diferencial
Embraiagem de entrada e embraiagem directa, diferencial
Iingngs- och tryckkoppling, differential

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7028.22
59.7031.10
59.7032.10

Siehe Hinweis-Nr.182
See reference no. 182
Voir renvoi no. 182
Ved. Nota n. 182
Ver observacin No.182
Vide observao no 182
Se anvisningar-nr. 182

3A/ 1385
64

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.9053.13

01.0028.13

01.0631.27

01.0780.29

52.6361.20

50.5513.12

68.3001.13

50.7920.10

52.6306.10

9A

50.7715.20

10

90.1062.10

11

92.1567.11

12

50.8415.11

13

52.6365.13

14

58.4397.23

15

50.8052.13

16

50.2929.10

17

01.0018.56

3A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
RILLENKUGELLAGER 16012 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SECHSKANTSCHRAUBE M10X150 DIN 931 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
LAMELLENTRAEGER EK
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
DISTANZRING
SPACER RING
ENTRETOISE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
SICHERUNG
LOCKING DEVICE
FREIN
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
KOLBEN EK-DK
PISTON
PISTON
KOLBENTRAEGER EK-DK
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
HUELSE
SLEEVE
GOUPILLE CREUSE
OELSIEB
OIL STRAINER
CREPINE A HUILE
SPANNSTIFT 6X14 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

12

12

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

65

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

66

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0584.84

19

50.7837.11

19A

50.7837.11

20

50.7836.11

20A

50.7836.11

21

52.6365.13

22

50.7715.20

23

50.8415.11

24

52.6363.10

25

92.1567.11

26

90.1062.10

27

01.0022.49

28

52.6367.11

29

52.6353.10

30

01.0028.13

31

01.0023.16

32

52.6366.11

58.4413.10

Voith. Ersatzteilkatalog

3A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

RUNDDICHTRING 9X2 VN 3014


O-RING
JOINT TORIQUE
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBEN EK-DK
PISTON
PISTON
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
STANGE
ROD
TIGE
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
SICHERUNG
LOCKING DEVICE
FREIN
SPRENGRING B190 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
STUETZSCHEIBE
SUPPORT PLATE
RONDELLE DAPPUI
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
RILLENKUGELLAGER 16012 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SICHERUNGSRING 95X3 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
AUSSENKRANZ Diff.2 3 4
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
PLANETENTRAEGER Diff.3
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

110

110

12

12

12

12

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

40

52.6369.11

41

50.9492.12

42

01.0018.51

43

50.7242.11

44

50.4577.24

45

58.2539.21

46

90.1202.20

58.4414.10

47

52.6370.11

48

50.9492.12

49

01.0018.51

50

50.7282.10

51

50.4579.26

52

58.2610.10

53

90.1236.11

54

50.7291.10

55

68.3001.13

56

52.6306.10

3A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

PLANETENTRAEGER Diff.3 3 Gang


PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RINNE
CHANNEL
GOULOTTE
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENTRAEGER Diff.4
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER Diff.4 3 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RINNE
CHANNEL
GOULOTTE
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
RING
RING
BAGUE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

Voith. Ersatzteilkatalog

67

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

68

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56A

50.7920.10

57

01.0005.15

58

50.5510.10

59

58.4421.30

62

50.4593.23

Voith. Ersatzteilkatalog

3A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X45 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNGSBUCHSE
SEALING BUSH
DOUILLE DETANCHEIT
LAMELLENTRAEGER DK
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
INNENRAD
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

182

Voith. Ersatzteilkatalog

69

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

4A

Pumpenbremse, Pumpenrad
Pump brake, pump wheel
Servo-frein de la roue-pompe, roue-pompe
Freno sulla ruota pompa, ruota pompa
Freno del rodete-bomba, rodete-bomba
Travo da bomba, roda da bomba
Pumpbroms, pumphjul
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8171.20
59.8428.40
59.8627.20
59.8895.20
59.8896.20
59.8897.20
59.8898.20
59.8899.20
59.8999.40

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

13
14
13
5

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

45
27
42
30

4A/
70

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.8713.11

50.5514.11

50.5516.11

50.4580.33

50.4578.31

50.7255.12

10

01.0085.08

11

58.2261.42

12

50.7729.12

13

50.9053.13

14

01.0028.16

15

01.0000.89

16

01.0014.75

17

01.0005.25

18

01.0058.82

19

50.5571.10

58.1895.16

20

01.0649.40

4A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
RING
RING
BAGUE
DICHTBUCHSE
SEALING BUSHING
DOILLE DETANCHEIT
PUMPENWELLE Diff.4 3 Gang
PUMP SHAFT
ARBRE DE POMPE
PUMPENWELLE Diff.3 3 Gang
PUMP SHAFT
ARBRE DE POMPE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZYLINDERROLLENLAGER RNU1017MA DIN 5412 W.ST.
CYL.ROLLER BG.
ROULEMENT ROUL.CYL.
KOLBENRINGTRAEGER vollst.
PISTON RING CARRIER
PORTE-SEGM.PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
RILLENKUGELLAGER 6212 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
ZAHNRAD vollst.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
HALBRUNDNIET 4X18 DIN 660 ST
ROUND HD.RIVET
RIVET A TETE RONDE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

11

Voith. Ersatzteilkatalog

71

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

72

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21

50.5519.20

22

01.0485.01

23

50.5569.30

58.4455.22

24

52.6471.23

25

90.0681.10

26

01.0058.81

27

01.0005.10

28

52.6227.12

29

92.1567.11

30

50.8159.10

31

52.6232.10

32

52.6472.13

33

52.6374.31

34

90.5534.10

36

52.6303.10

36A

52.6306.10

37

58.2460.13

Voith. Ersatzteilkatalog

4A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
RILLENKUGELLAGER 16008C3 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
ZAHNRAD Zyl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
KOLBENTRAEGER
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
KOLBENTRAEGER PB
PISTON CARRIER
PORTE-PISTON
SCHWERSPANNSTIFT
SPRING COTTER
GOUP.ELAST.AMORTISS
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERHUELSE
SPRING SLEEVE
MANCHON DE RESSORT
ZYL.DRUCKFEDER 1,6X 8,0X 65
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 262X254X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBEN PB
PISTON
PISTON
LAMELLENTRAEGER innen
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

10

10

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

37A

54.8208.10

38

52.8064.14

39

01.0005.10

40

50.5620.10

41G

56.2154.20

41M

56.3446.20

41N

56.4004.20

41P

56.4003.20

41Q

56.4005.20

41R

56.4006.20

41S

56.3989.20

43

50.5508.20

44

50.9053.13

45

01.0851.84

46

56.4572.20

47

01.0956.03

49

56.4571.10

50

56.2708.21

4A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DRUCKPLATTE
THRUST PLATE
PLAQUE DE PRESSION
LAMELLENTRAEGER aussen W
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
PUMPENRAD f.Leitrad m.
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD F
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD G
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
PUMPENRAD
PUMP IMPELLER
ROUE-POMPE
LEITRING
GUIDE WHEEL
BAGUE DE GUIDAGE
SICHERUNGSRING
CIRCLIP
CIRCLIP
GE-VERSCHRAUBUNG ALL6 DIN 2353 ST A3C
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
STUTZEN T-L10 ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
ROHR
PIPE
TUBE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75/91

75/91

75/91

75/91

75/91

75/91

75/91

216

Voith. Ersatzteilkatalog

73

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

74

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

51

01.0044.46

52

01.0787.52

53

54.9171.10

53A

54.9234.10

53B

54.9235.10

Voith. Ersatzteilkatalog

4A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
HOHLSCHRAUBE 10-S DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
PASSSCHEIBE 0,1
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 0,2
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 0,3
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

75

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Getriebegehuse
Transmission housing
Carter de bote de vitesses
Scatola cambio
Caja de la transmisin
Bloco da transmisso
Vxelldshus
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen

59.6864.11
59.6866.21
59.6917.12
59.8424.12
59.8543.50
59.8624.20
59.8625.10
59.8637.11
59.8675.50

59.8676.50
59.8750.10
59.8754.60
59.8764.50
59.8765.10
59.9006.30
59.9399.20
59.9499.11
59.9500.10
59.9505.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
600
700

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

48
31
36
23
20
5
15

4A
14
13
14
18
10D
13
5/

76

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2888.35

1A

56.3704.26

1B

54.8436.31

1G

56.3643.24

1J

54.9401.22

01.0044.46

01.0759.89

10

01.0957.27

11

01.0044.42

12

01.0694.61

13

50.5602.12

14

50.5601.41

14A

68.0866.11

15

01.0750.32

16

01.0269.06

17

50.5584.12

18

54.9147.12

19

01.0041.65

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE VXH
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE MB
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
GETRIEBEGEHAEUSE
TRANSMISS.HOUSING
CARTER DE TRANSM.
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
STIFTSCHRAUBE M8X25 DIN 835 8.8 A2C
STUD
GOUJON
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ROHR E-u.D-Kuppl.
PIPE
TUBE
DROSSEL
THROTTLE
ETRANGLEUR
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

190

160

163

175

217

26

Voith. Ersatzteilkatalog

77

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

78

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20

01.0843.78

21

01.0041.66

22

01.0948.13

23

56.3216.11

24

01.0041.65

25

54.6536.10

26

01.0851.84

27

01.0240.75

28

01.0044.44

29

01.0034.96

30

56.4570.20

46

50.8518.20

46B

56.2314.11

46C

56.0479.10

47

56.3157.12

47A

56.3559.10

47B

56.3587.10

47C

56.2736.11

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

RUNDDICHTRING 275X2,65 VN 3014


O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 12X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RINGSCHRAUBE M12 DIN 580 C15 A3C
LIFTING EYE BOLT
VIS A OEILLET
ROHRLEITUNG Netzdruck
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHR
PIPE
TUBE
GE-VERSCHRAUBUNG ALL6 DIN 2353 ST A3C
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE
SV-VERSCHRAUBUNG BHC-L6 ISO 8434-1
STR. BULKH. FITTING
RACCORD VISSANT SV
DICHTRING A12X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
KUGEL 9 MM III DIN 5401
BALL
BILLE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
FUEHRUNGSROHR
GUIDE TUBE
TUBE DE GUIDAGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

248

248

248

248

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

47D

68.1149.10

48

01.0044.46

49

01.0759.89

50

68.0462.11

90.0007.10

52

01.0297.22

52A

52.6538.11

53

58.3113.22

90.0007.10

53B

68.1173.12

64.1432.10

60A

58.4133.30

60C

68.1097.10

61

01.0308.99

62

56.1325.20

62A

56.4684.10

63

01.0383.43

64

01.0851.87

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
OELEINFUELLSTUTZEN vollst.
OIL FILLING BRANCH
MANCHON D.REMPL.HUI
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
ENTLUEFTUNGSFILTER BM45X1,5 VN 3012-1
BREATHER FILTER
RENIFLARD
ENTLUEFTUNGSFILTER
BREATHER FILTER
RENIFLARD
OELEINFUELLROHR vollst.
OIL FILLING PIPE
TUY.D.REMPLISS.D HU
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
OELEINFUELLROHR vollst.
OIL FILLING PIPE
TUY.D.REMPLISS.D HU
TANKVERSCHLUSS
TANK CAP
BOUCHON RESERVOIR
FILTERFUSS vollst.
FILTER BASE
PIED DE FILTRE
FILTERFUSS vollst.
FILTER BASE
PIED DE FILTRE
RUNDDICHTRING 39,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 14,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GE-VERSCHRAUBUNG SDSC-L15XM18X. ISO 8434-1 ST A3
STR.MALE ST.FITTING
RACCORD VISSANT GE

248

14

247

247

93

93

218

218

Voith. Ersatzteilkatalog

79

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

80

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

65

01.0044.53

66

54.8843.10

67

01.0044.53

68

01.1169.20

69

54.5234.12

78

01.0648.76

79

01.0850.43

80

52.7184.10

81

90.8914.21

81A

90.8915.20

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SCHRAUBE
BOLT
VIS
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE AM18X1,5 DIN 7604 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT
SCHNEIDRING CR-L/S10 ISO 8434-1 ST A3D
CUTTING RING
BAGUE COUPANTE
UEBERWURFMUTTER N-L10 ISO 8434-1 ST A3C
CAP NUT
ECROU-RACCORD
EINSCHRAUBSTUTZEN
MALE UNION
RACCORD VISSANT
OSZILLATOR
ISCILLATOR
OSCILLATEUR
VOM ANTRIEB GESEHEN: LINKS
OSZILLATOR
ISCILLATOR
OSCILLATEUR
VOM ANTRIEB GESEHEN: RECHTS

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

195

195

Voith. Ersatzteilkatalog

81

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

lfilter (normal)
Oil filter (normal)
Filtre dhuile (normal)
Filtro olio (normale)
Filtro de aceite (normal)
Filtro de leo (normal)
Oljefilter (normal)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8644.10

6/

82

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3749.15

54.8368.11

50.7773.41

01.0044.42

01.0694.61

01.0044.36

01.0957.52

50.7769.13

01.0269.06

01.0005.11

10

50.7806.10

11

01.0042.21

12

58.2893.13

13

50.8928.10

14

91.3080.10

15

50.7770.14

16

50.7771.14

18

01.0845.20

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

OELFILTER
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

Voith. Ersatzteilkatalog

83

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

84

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

01.0364.63

20

01.0044.74

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C


PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

85

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6A

lfilter (separat)
Oil filter (separate)
Filtre dhuile ( part)
Filtro olio (separato)
Filtro de aceite (separado)
Filtro de leo (em separado)
Oljefilter (separat)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.6872.20
56.3918.16
59.7635.10
56.7941.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

21
21

6A/ 1385
1387
86

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0750.32

56.3918.16

01.0844.58

01.0044.32

50.8562.11

10

54.8368.11

11

50.8561.12

12

50.7773.41

13

01.0044.42

14

01.0694.61

15

01.0044.36

16

01.0957.52

17

01.0005.14

6A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
OELFILTER separat
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
FLACHDICHTUNG 8X14X2 VGN 3019
GASKET
JOINT PLAT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
HALTER
HOLDER
FIXATION
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

87

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

88

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

50.7769.13

19

50.7806.10

20

01.0042.21

21

58.2893.13

22

01.0269.06

23

01.0005.11

24

50.8928.10

25

91.3080.10

27

50.7770.14

29

01.0269.06

30

01.0845.20

31

01.0044.74

32

01.0364.63

40

54.8368.11

41

52.7586.22

42

01.0044.36

43

01.0957.52

44

01.0005.11

Voith. Ersatzteilkatalog

6A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

106

106

106

106

106

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

45

54.8368.11

46

52.9960.11

47

01.0044.36

48

01.0957.52

49

01.0005.13

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

6A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

106A

106A

106A

106A

106A

Voith. Ersatzteilkatalog

89

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6B

lfilter nach unten ausbaubar (mit langem Anschlustutzen)


Oil filter removable downwarts (with long pipe connection)
Filtre huile dposable vers le bas (avec longue tubulure de raccordement)
Filtro dolio amovibile verso il basso (con bocchettone lungo)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo (con boca de conexin larga)
Filtro de leo desmontvel para baixo (com bocal de conexo comprido)
Oljefilter demonteras nedt (med lnga anslutningsrr)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8692.11

6B/ 1385
1386
1388
90

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3748.17

54.8368.11

50.8139.21

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0637.66

50.8136.12

50.7806.10

01.0042.21

10

58.2893.13

12

01.0005.11

13

50.8928.10

14

91.3080.10

16

50.7770.14

21

01.0845.20

22

01.0044.74

23

50.8070.10

6B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

OELFILTER n.u.ausbaubar
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X55 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

Voith. Ersatzteilkatalog

91

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

92

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

6B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

93

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6J

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten, nach unten - mit gedrehtem Anschlu, DAF)
Oil filter (in output direction on left rear, downwards, - with turned connection - DAF)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire, gauche, par le bas, avec raccord tourn, DAF
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra sul lato posteriore, rivolto verso il basso con attacco girato, DAF)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda atrs, hacia abajo - con conexin girada, DAF)
Filtro de leo (em direco sada, atrs esquerda, para baixo - com ligao torneada, DAF)
Oljefilter (i riktning utgende vxel, vnster nedt - med vriden anslutning, DAF)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8889.12

6J/

94

Voith. Ersatzteilkatalog

1108
1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0655.76

68.0498.10

50.8562.11

10

01.0044.32

11

01.0845.20

12

54.8368.11

13

54.8341.10

14

01.0459.74

16

01.0612.07

17

54.8368.11

18

50.7773.41

19

01.0044.36

20

01.0957.52

6J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X35 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLACHDICHTUNG 8X14X2 VGN 3019
GASKET
JOINT PLAT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

A3C

A2C

A3C

A3C

Voith. Ersatzteilkatalog

95

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

96

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21

50.7769.13

22

50.7806.10

23

01.0042.21

24

58.2893.13

25

01.0044.74

26

01.0364.63

27

50.8928.10

28

01.0005.11

29

91.3080.10

30

50.7770.14

34A

01.0336.26

35

01.0845.20

36

01.0005.13

37

01.0269.06

38

01.0044.42

39

01.0694.61

97

58.3049.15

Voith. Ersatzteilkatalog

6J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DECKEL
COVER
COUVERCLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

98

01.0044.36

99

01.0957.52

6J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Voith. Ersatzteilkatalog

97

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6N

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten, nach unten - DAF)


Oil filter (downward at the rear, on left side when looking in output direction - DAF)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche, par en bas - DAF)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra sul lato posteriore, rivolto verso il basso - DAF)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda, hacia abajo - DAF)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs esquerda, para baixo - DAF)
Oljefilter (i riktning utgende axel, vnster, nedt - DAF)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8886.10

6N/ 1091
1092
1108
1238
1385
1386
98

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0655.76

56.4529.10

50.8562.11

10

01.0044.32

11

01.0845.20

12

54.8368.11

13

54.5031.10

14

01.0459.74

15

01.0612.20

16

01.0612.07

17

54.8368.11

18

50.7773.41

19

01.0044.36

6N

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X35 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLACHDICHTUNG 8X14X2 VGN 3019
GASKET
JOINT PLAT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERRING A12 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

99

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

100

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20

01.0957.52

21

50.7769.13

22

50.7806.10

23

01.0042.21

24

58.2893.13

25

01.0044.74

26

01.0364.63

27

50.8928.10

28

01.0005.11

29

91.3080.10

30

50.7770.14

34

01.0269.06

34A

01.0336.26

35

01.0845.20

36

01.0005.13

37

01.0269.06

38

01.0044.42

39

01.0694.61

Voith. Ersatzteilkatalog

6N

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C


SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

40

01.0007.72

41

01.0044.36

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

6N

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST PHR


SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Voith. Ersatzteilkatalog

101

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6Q

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten, nach unten - Mercedes Benz)
Oil filter (downward at the rear, on left side when looking in output direction - Mercedes Benz)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche, par en bas - Mercedes Benz)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra sul lato posteriore, rivolto verso il basso - Mercedes Benz)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda, hacia abajo - Mercedes Benz)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs esquerda, para baixo - Mercedes Benz)
Oljefilter (i riktning utgende axel, vnster, nedt - Mercedes Benz)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8645.10

6Q/ 1091
1092
1108
1238
1385
1387
1388
102

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

54.5967.11

54.5663.11

01.0957.36

01.0269.06

01.0637.66

50.8136.12

50.7806.10

01.0042.21

10

58.2893.13

11

01.0269.06

12

01.0005.11

13

50.8928.10

14

91.3080.10

15

50.7770.14

19

01.0269.06

19A

01.0336.26

20

01.0845.20

6Q

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X65 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X55 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

103

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

104

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21

01.0044.74

22

01.0364.63

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

6Q

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

105

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6S

lfilter bei flachem Wrmetauscher


Oil filter for flat heat exchanger
Filtre huile pour changeur thermique plat
Filtro olio a scambiatore di calore piatto
Filtro de aceite para cambiador de calor de altura reducida
Filtro de leo para permutador de color chato
Oljefilter, lg vmevxlare

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9188.11

6S/

106

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

54.8901.11

01.0269.06

01.0497.65

01.0044.36

01.0957.52

68.0497.10

54.7041.10

10

01.0044.74

11

54.6542.11

12

01.0269.06

13

01.0393.86

14

50.8136.12

15

56.2692.21

16

01.0014.77

17

01.0459.72

18

50.8136.12

6S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
KONSOLE
BRACKET
CONSOLE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

A2C

A3C

A2C

A3C

Voith. Ersatzteilkatalog

107

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

108

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

50.7806.10

20

01.0042.21

21

58.2893.13

22

01.0364.63

23

01.0269.06

24

01.0005.10

25

50.8928.10

26

91.3080.10

27

50.7770.14

31

01.0336.26

32

01.0269.06

33

01.0845.20

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

6S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

109

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6W

lfilter nach unten ausbaubar (mit kurzem Anschlustutzen)


Oil filter removable downward (with shart pipe connection)
Filtre huile dposable vers le bas (avec courte tubulure de raccordement)
Filtro dolio amovibile verso il basso (con bocchettone corto)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo (con boca de conexin corta)
Filtro de leo desmontvel para baixo (com bocal de conexo curto)
Oljefilter demonteras nedt (med korta anslutningsrr)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8980.10

6W/ 1385
1388
110

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4477.16

54.8368.11

50.8139.21

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0637.66

50.8136.12

50.7806.10

01.0042.21

10

58.2893.13

11

01.0364.63

12

01.0044.74

13

01.0005.11

14

50.8928.10

15

91.3080.10

16

50.7770.14

19

01.0845.20

6W

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

OELFILTER n.u.ausbaubar
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X55 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

12

Voith. Ersatzteilkatalog

111

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

112

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

6W

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

113

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6Y

lfilter (separat, Mercedes Benz)


Oil filter (separate, Mercedes Benz)
Filtre dhuile ( part, MB)
Filtro olio (separato, MB)
Filtro de aceite (separado, MB)
Filtro de leo (em separado, MB)
Oljefilter (separat, MB)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8978.10
59.8977.10

6Y/ 1385
1387
114

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0005.14

56.4118.10

56.3914.15

50.8562.11

54.8368.11

10

50.8561.12

11

01.0563.06

13

01.0459.62

14

50.7773.41

15

01.0044.42

16

01.0694.61

17

01.0044.36

18

01.0957.52

19

01.0044.32

6Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
OELFILTER liegend
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
HALTER
HOLDER
FIXATION
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FLACHDICHTUNG 8X14X2 VGN 3019
GASKET
JOINT PLAT

Voith. Ersatzteilkatalog

115

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

116

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20

01.0005.14

21

01.0844.58

22

50.7769.13

23

50.7806.10

24

01.0042.21

25

58.2893.13

26

01.0269.06

27

01.0005.11

28

50.8928.10

29

91.3080.10

31

50.7770.14

32

50.7771.14

33

01.0269.06

34

01.0845.20

35

01.0044.74

36

01.0364.63

37

56.4156.10

38

58.3977.10

Voith. Ersatzteilkatalog

6Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X40 VGN 3037


SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHLAUCHLEITUNG 0,5m
HOSE LINE
FLEXIBLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

39

56.4155.10

40

56.4145.10

41

56.4641.10

42

56.4144.10

43

90.3642.11

44

01.0355.11

45

01.0844.58

46

01.0336.26

47

54.9152.11

6Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X25 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
BLECH
PLATE
TOLE

Voith. Ersatzteilkatalog

117

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

6Z

lfilter nach unten ausbaubar (EVO-Bus)


Oil filter removable downward (EVO-bus)
Filtre huile dposable vers le bas (Bus EVO)
Filtro dolio amovibile verso il basso (EVO Bus)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo (autobus EVO)
Filtro de leo desmontvel para baixo (autocarro EVO)
Oljefilter demonteras nedt (EVO buss)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9200.20

6Z/

118

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0750.32

01.0269.06

01.0957.52

01.0044.36

56.4973.10

01.0364.63

01.0044.74

10

54.6542.11

11

01.0005.09

12

01.0269.06

13

50.8136.12

14

54.9521.12

15

01.0459.74

16

01.0612.20

17

01.0612.07

18

50.8136.12

6Z

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X18 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERRING A12 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT

12

Voith. Ersatzteilkatalog

119

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

120

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

50.7806.10

20

01.0042.21

21

58.2893.13

22

50.8928.10

23

91.3080.10

24

50.7770.14

25

01.0845.20

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

6Z

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

121

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

lwanne
Oil sump
Bac dhuile
Coppa olio
Crter de aceite
Carter de leo
Oljesump
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

200

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

6A

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

59.8693.10
59.8752.10
59.8917.10
59.9014.10

1,2,5,6

7/
122

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8361.10

1A

54.8424.10

1B

56.3630.10

1E

56.4740.10

50.8350.10

01.0044.47

01.0957.51

4A

01.0957.50

01.0044.65

50.4595.13

01.0845.20

01.0336.26

10

01.0759.89

11

01.0044.47

12

01.0313.55

13

01.0044.38

14

90.5308.10

15

90.6105.10

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

OELWANNE
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE tief RVI
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE
OIL PAN
BAC DHUILE
OELWANNE DAF
OIL PAN
BAC DHUILE
OELABLASSSCHRAUBE
OIL DRAIN PLUG
BOUCHON VIDANG.HUIL
DICHTRING A14X20 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M26X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M26X1,5-PM DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A26X34 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A14X20 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M10X16 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A10X16 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHRAUBUNG
FITTING
RACCORD VISSANT
STUETZHUELSE
SUPPORTING SLEEVE
DOUILLE DE SOUTIEN

Voith. Ersatzteilkatalog

26

26

123

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

124

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

16

90.5310.10

17

52.6949.10

25

90.5397.10

26

01.0678.51

27

01.0044.74

32

54.6553.10

33

56.2721.10

34

01.0250.11

35

01.0563.06

36

54.6547.10

37

01.0250.11

38

01.0629.09

39

90.9208.10

40

01.0269.06

41

01.0611.57

42

01.0844.58

43

56.3705.20

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

UEBERWURFMUTTER
CAP NUT
ECROU-RACCORD
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
ADAPTER
ADAPTER
AMPLIFICATEUR
STUTZEN A35 DIN 7647 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELEINFUELLUNG kompl.
OIL FILLER NECK
GOULOT REMPL.HUILE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
PEILSTAB
DIPSTICK
JAUGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

125

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

7A

lfilter nach unten ausbaubar (Chronos)


Oil filter removable downward (Chronos)
Filtre huile dposable vers le bas (Chronos)
Filtro dolio amovibile verso il basso (Chronos)
Filtro de aceite desmontable hacia abajo (Chronos)
Filtro de leo desmontvel para baixo (Chronos)
Oljefilter demonteras nedt (Chronos)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9309.10

7A/
126

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.0723.12

54.8368.11

64.0512.10

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0637.66

50.8136.12

50.7806.10

01.0042.21

10

58.2893.13

11

50.8070.10

12

01.0044.74

13

01.0005.11

14

50.8928.10

15

91.3080.10

16

50.7770.14

19

01.0845.20

7A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

OELFILTER n.unt.ausbaub.
OIL FILTER
FILTRE A HUILE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
PLATTE
PLATE
PLAQUE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X55 ISO 4014 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

12

Voith. Ersatzteilkatalog

127

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

128

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

7A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

129

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

7B

lfilter (in Richtung Abtrieb links hinten, nach unten - Pegaso)


Oil filter (downward at the rear, on left side when looking in output direction - Pegaso)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche, par en bas - Pegaso)
Filtro olio (in direzione del gruppo duscita a sinistra sul lato posteriore, rivolto verso il basso - Pegaso)
Filtro de aceite (en direccin salida a la izquierda, hacia abajo - Pegaso)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs esquerda, para baixo - Pegaso)
Oljefilter (i riktning utgende axel, vnster, nedt - Pegaso)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9009.10

7B/ 1385
130

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0269.06

01.0655.76

6A

01.0497.65

56.4529.10

50.8562.11

10

01.0044.32

11

01.0845.20

12

54.8368.11

13

54.9379.10

14

01.0459.73

15

54.9380.10

16

01.0612.07

17

54.8368.11

18

50.7773.41

7B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X35 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLACHDICHTUNG 8X14X2 VGN 3019
GASKET
JOINT PLAT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZWISCHENFLANSCH
INTERMED.FLANGE
BRIDE INTERMEDIAIRE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

A3C

A2C

A2C

A3C

Voith. Ersatzteilkatalog

131

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

132

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

01.0044.36

20

01.0957.52

21

50.7769.13

22

50.7806.10

23

01.0042.21

24

58.2893.13

25

01.0044.74

26

01.0364.63

27

50.8928.10

28

01.0005.11

29

91.3080.10

30

50.7770.14

33

01.0336.26

34

01.0269.06

35

01.0845.20

36

01.0005.14

38

01.0044.42

39

01.0694.61

Voith. Ersatzteilkatalog

7B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

7B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Voith. Ersatzteilkatalog

133

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

7C

lfilter (in Richtung Abtrieb rechts hinten, nach unten-Hool)


Oil filter (downward at the rear, on right side when looking in output direction-Hool)
Filtre dhuile (vers la sortie, derrire gauche, renvers-Hool)
Filtro dolio (in direzione duscita, di dietro a destra, verso il basso-Hool)
Filtro de aceite (in direccin salida a la derecha atrs, hacia abajo-Hool)
Filtro de leo (no sentido do lado de saida atrs direita, para baixo-Hool)
Oljefilter (i riktning utgende axel, vnster, hger, bak, nedt-Hool)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9210.11

7C/ 1385
134

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8368.11

52.6322.22

01.0044.36

01.0957.52

01.0655.76

58.3977.10

68.0088.11

54.5234.12

01.0393.86

10

54.9645.12

11

50.8136.12

12

01.0459.72

13

54.9623.21

14

50.7806.10

15

01.0042.21

16

58.2893.13

17

01.0364.63

18

01.0044.74

7C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X35 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG 0,5m
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
GEHAEUSE vollst.
HOUSING
CARTER
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

A3C

A2C

A2C

A3C

Voith. Ersatzteilkatalog

135

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

136

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

01.0005.10

20

01.0269.06

21

50.8928.10

22

91.3080.10

23

50.7770.14

24

01.0845.20

25

01.0269.06

97

58.3049.15

98

01.0044.36

99

01.0957.52

Voith. Ersatzteilkatalog

7C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X20 VGN 3037


SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FILTERPATRONE
FILTER ELEMENT
CARTOUCHE FILTRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

137

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

Steuerblock
Control block
Bloc de distribution
Distributore
Bloque de distribucin
Bloco de distribuio
Styrblock

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8545.21

8/

138

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1387

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2613.48

54.6505.60

01.0007.60

01.0044.36

01.0000.08

52.8090.41

01.0022.70

64.0912.10

01.0041.88

01.0034.99

10

64.0914.11

11

92.2034.13

13

68.1111.10

14

92.2463.30

15

52.8079.51

17

68.1112.10

18

01.0217.50

19

64.0654.10

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

MAGNETVENTIL
SOLENOID VALVE
ELECTRO-VALVE
MAGNETVENT.GEHAEUSE
SOLENOID VALVE HOUS
BOITE D.VANNE MAGN.
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 908 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M6X12 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SICHERUNGSRING 24X1,2 DIN 472 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
VENTILKOERPER
VALVE BODY
CORPS DE SOUPAPE
RUNDDICHTRING 17,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
KUGEL 12 MM III DIN 5401
BALL
BILLE
EINSATZ
INSERT
PIECE DINSERTION
DRUCKFEDER 1,3X12,5X 19
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
DRUCKFEDER 1,7X13,0X 12,7
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
ZYL.SCHRAUBE CV84 M5X12 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
MAGNET
MAGNET
AIMANT

Voith. Ersatzteilkatalog

139

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

140

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1018.57

20

52.7412.51

21

01.0000.08

22

52.7978.51

23

01.0007.60

24

01.0044.36

25

92.2463.30

26

52.8079.51

27

92.2034.13

29

68.1112.10

30

01.0217.50

31

64.0654.10

32

54.6510.20

33

01.0041.65

34

01.0005.16

35

01.0058.81

Voith. Ersatzteilkatalog

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

MAGNETVENTIL
SOLENOID VALVE
ELECTRO-VALVE
MAGNETVENT.GEHAEUSE
SOLENOID VALVE HOUS
BOITE D.VANNE MAGN.
SECHSKANTSCHRAUBE M6X12 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 908 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
DRUCKFEDER 1,7X13,0X 12,7
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
DRUCKFEDER 1,3X12,5X 19
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN kompl.
PISTON
PISTON
ZYL.SCHRAUBE CV84 M5X12 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
MAGNET
MAGNET
AIMANT
ROHR
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X50 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

10

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

141

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8C

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8686.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F

8C/ 1385
1387
142

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3549.17

54.6514.11

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

8C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

143

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8D

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8997.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F

8D/1385
144

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4538.15

54.8848.11

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

8D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

145

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8E

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.59.8772.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F

8E/ 1385
146

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.6728.10

54.6514.11

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

8E

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

147

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8F

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8687.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F

8F/

148

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1387

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3586.25

54.6514.12

01.0005.03

01.0703.16

01.0000.28

01.0015.24

54.6728.11

54.7374.11

01.0005.12

10

01.0269.06

8F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

149

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8H

Kabelbaum
Cable harness
Faisceau de cbles
Fascio cavetti
Mazo de cables
Macho de cabos
Kabelstam

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8762.20

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

100

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F

8H/ 1385
150

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3703.23

54.8848.11

01.0005.03

01.0703.16

54.5159.11

01.0000.12

01.0703.16

54.6728.11

54.7374.11

10

01.0005.12

11

01.0269.06

13

01.0015.24

14

01.0000.28

15

54.8919.11

16

90.1182.10

17

01.0611.43

18

01.0746.67

19

01.0065.22

8H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

KABELBAUM
WIRING HARNESS
HARNAIS DE CABLES
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M6X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SICHERUNGSSCHEIBE S8 VGN 3111
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
ZYLINDERSCHRAUBE M8X16 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X20 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

151

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

152

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21

01.0750.32

22

01.0336.26

Voith. Ersatzteilkatalog

8H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

153

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

8S

Steuerungsdeckel
Control unit cover
Couvercle de commande
Coperchio del blocco di comando
Tapa de mando
Tampa de commando
Styrlock

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8434.10
59.8679.10

8S/ 1385
1386
1387
1388
154

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.5599.22

50.4594.31

01.0012.26

01.0269.06

01.0750.32

01.0750.28

01.0336.26

7A

01.0044.30

54.5035.10

54.5036.10

10

54.5034.11

11

50.4594.31

12

01.0269.06

13

01.0005.13

14

01.0336.26

15

01.0269.06

16

01.0750.32

17

01.0044.30

8S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
DICHTRING A8X12 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STEUERUNGSDECKEL
CONTROL COVER
COUVERCL.D.COMMANDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RAHMEN
FRAME
CADRE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE B8,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A8X12 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

12

12

12

12

12

12

16

16

16

Voith. Ersatzteilkatalog

155

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

18

156

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0750.28

Voith. Ersatzteilkatalog

8S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

157

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10A

Zahnradpumpe (30 mm breit mit Induktivgeber N1)


Gear pump (30 mm wide with inductive pick-up N1)
Pompe engrenage (largeur 30 mm avec metteur inductif N1)
Pompa ad ingranaggi (30 mm di larghezza con trasmettitore induttive N1)
Bomba de engranajes (30 mm ancho con transmisor inductivo)
Bomba de engrenagens (30 mm largura com emissor inductivo N1)
Kugghjulspump (bredd 30 mm med induktionsgivare N1)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8538.21

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

8C-H

10A/ 1385
1386
1387
1388
158

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

58.2268.23

01.0483.87

52.7745.10

01.0397.93

56.0382.12

01.0065.22

58.2271.20

50.5567.33

10

52.6764.10

11

01.0477.23

12

90.0586.10

13

01.0250.11

14

01.0000.84

15

50.5600.12

16

01.0042.21

17

56.2967.10

10A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZAHNRADPUMPE
GEAR PUMP
POMPE A ENGRENAGE
SECHSKANTMUTTER BM16X1,5 DIN 439 04
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
NADELHUELSE 28X35X16 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
GEHAEUSE kompl.
HOUSING
CARTER
GEHAEUSE f.ZP
HOUSING
CARTER
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X30 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ACHSE
AXLE
AXE
ZYLINDERRAD
CYLINDER GEAR
ROVE CYLINDRIQUE
ZYLINDERSTIFT 10X28 ISO 8733 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
SPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR (ZAHNRADPUMPE)
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SIEBEINSATZ
STRAINER INSERT
CARTOUCHE FILTRANTE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

138

138

Voith. Ersatzteilkatalog

159

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

160

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0250.11

19

01.0629.09

20

50.7852.10

21

90.1265.12

22

56.2781.32

23

01.0710.12

58.2272.21

31

50.5576.31

32

01.0033.30

33

54.7366.20

Voith. Ersatzteilkatalog

10A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSGLEICHBLECH
COMPENSATING PLATE
PLAQUE D.COMPENSAT.
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
ANSCHLUSS F. IND. -GEBER N1 U.
CONNECTION
RACCORDEMENT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
NADELHUELSE 22X28X20 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

237

Voith. Ersatzteilkatalog

161

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10D

Zahnradpumpe mit Absaugung (Induktivgeber N1)


Gear pump with exhaust (inductive pick-up N1)
Pompe engrenage avec aspiration (metteur inductif N1)
Pompa ad ingranaggi con aspirazione (trasmettitore induttive N1)
Bomba de engranajes con aspiracin (transmisor inductivo)
Bomba de engrenagem com aspirao (emissor inductivo N1)
Kugghjulspump med anslutning fr sugslang (induktionsgivare N1)

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8751.11

8C-H

10D/ 1385
1388
162

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1787.14

01.0483.87

52.7745.10

01.0397.93

56.1788.13

01.0497.65

01.0686.38

54.5151.11

10

56.1285.10

11

52.9872.12

12

01.0708.56

13

54.5152.10

15

52.9871.13

16

52.6764.10

17

90.0586.10

10D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZAHNRADPUMPE m.Absaugung
GEAR PUMP
POMPE A ENGRENAGE
SECHSKANTMUTTER BM16X1,5 DIN 439 04
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
NADELHUELSE 28X35X16 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
GEHAEUSE kompl.
HOUSING
CARTER
GEHAEUSE f.ZP
HOUSING
CARTER
DECKEL
COVER
COUVERCLE
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSTIFT 10X40 ISO 8733 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
NADELKRANZ 22X26X10 DIN 5405
NEEDLE CROWN
COURONNE AIGUILLES
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ACHSE
AXLE
AXE
ZYLINDERRAD
CYLINDER GEAR
ROVE CYLINDRIQUE
SPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

138

138

138

Voith. Ersatzteilkatalog

163

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

164

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0014.75

19

01.0000.84

20

50.5600.12

21

01.0042.21

22

56.2967.10

23

01.0014.75

24

01.0000.74

25

50.7852.10

26

90.1265.13

27

56.2781.32

28

01.0000.28

58.2272.21

31

50.5576.31

32

01.0033.30

33

54.7366.20

Voith. Ersatzteilkatalog

10D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR Zahnradp.
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SIEBEINSATZ
STRAINER INSERT
CARTOUCHE FILTRANTE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSGLEICHBLECH
COMPENSATING PLATE
PLAQUE D.COMPENSAT.
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
NADELHUELSE 22X28X20 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

165

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

10F

Zahnradpumpe mit Zusatzpumpe und Induktivgeber N1


Gear pump with auxiliary pump and inductive pick-up N1
Pompe engrenages avec pompe additionnelle et capteur inductif N1
Pompa ad ingranaggi con pompa aggiuntiva e trasmettitore induttivo N1
Bomba de entranajes con bomba adicional y transmisor inductivo N1
Bomba de engrenagens com bomba adicional e transdutor inductivo N1
Kugghjulspump med tillsatspump och induktivgivare N1

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8755.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

8C-H

10F/ 1385
1387
1388
166

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2270.13

01.0483.87

52.7745.10

01.0397.93

56.2271.12

01.0497.65

01.0686.38

52.9874.11

10

56.1285.11

11

52.9872.12

12

01.0708.56

13

52.9873.10

15

52.9871.13

16

52.6764.10

17

90.0586.10

10F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZAHNRADPUMPE m.Zusatzpumpe
GEAR PUMP
POMPE A ENGRENAGE
SECHSKANTMUTTER BM16X1,5 DIN 439 04
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
NADELHUELSE 28X35X16 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
GEHAEUSE kompl.
HOUSING
CARTER
GEHAEUSE f.ZP
HOUSING
CARTER
DECKEL
COVER
COUVERCLE
ZWISCHENPLATTE
INTERMEDIATE PLATE
PLAQUE INTERM.
SECHSKANTSCHRAUBE M8X40 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSTIFT 10X40 ISO 8733 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
MITNEHMER
DRIVER
ENTRAINEUR
NADELKRANZ 22X26X10 DIN 5405
NEEDLE CROWN
COURONNE AIGUILLES
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ACHSE
AXLE
AXE
ZYLINDERRAD
CYLINDER GEAR
ROVE CYLINDRIQUE
SPANNSTIFT
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

138

138

138

Voith. Ersatzteilkatalog

167

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

168

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0014.75

19

01.0000.84

20

50.5600.12

21

01.0042.21

22

56.3709.10

23

01.0014.75

24

01.0000.74

25

50.7852.10

26

56.2277.10

27

01.0667.19

28

90.1265.13

29

56.2781.32

30

01.0000.28

58.2272.21

31

50.5576.31

32

01.0033.30

33

54.7366.20

Voith. Ersatzteilkatalog

10F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X45 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR Zahnradp.
PIPE
TUBE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SIEBEINSATZ
STRAINER INSERT
CARTOUCHE FILTRANTE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSGLEICHBLECH
COMPENSATING PLATE
PLAQUE D.COMPENSAT.
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 16,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZAHNRAD kompl.
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
ZAHNRAD
GEARWHEEL
ROUE DENTEE
NADELHUELSE 22X28X20 DIN 618
NEEDLE BUSHING
DOUILLE A AIGUILLES
LASCHE
BUTT STRAP
PATTE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

169

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

11

Turbinenbremsspeicher
Turbine brake accumulator
Accumulateur de servofrein de la roue- turbine
Accumulatore del freno de la turbina
Acumulador del freno de turbina
Acumulador do freio da turbina
Turbinenbromsackumulator

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8576.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

11/

170

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0787.51

01.0044.42

56.3270.10

56.3259.12

90.1613.10

01.0000.76

56.3292.11

90.9350.12

11

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

HOHLSCHRAUBE 8-S DIN 7643 ST A3C


BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
TB-SPEICHER
MEMORY
RESERVOIR
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M10X25 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
PLATTE
PLATE
PLAQUE
TEMPERATURSENSOR

Voith. Ersatzteilkatalog

171

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

13

Arbeitsdruckventil
Operating pressure valve
Soupape de pression dhuile dalimentation
Valvola pressione olio di lavoro
Vlvula de presin de trabajo
Vlvula da presso de trabalho
Arbetstryckventil

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8540.40

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
600

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14
5
5
4A
4A
14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

28
27
23
48
49
19

13/

172

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1020.41

01.0010.00

01.0010.66

01.0004.98

50.8760.10

01.0018.54

64.2211.10

52.7996.10

50.9443.12

92.1576.11

11

52.7475.16

12

52.7527.51

13

52.7528.15

14

01.0021.35

15

52.7474.13

16

01.0000.22

16A

01.0014.69

17

54.6772.10

13

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ARBEITSDRUCKVENTIL vollst.
OP.PRESS.VALVE
SOUPAPE FORCE COUP
GEWINDESTIFT M10X40 ISO 4766 14H
GRUB SCREW
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 936 17H-A
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X20 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DRUCKEINST.HEBEL
PRESS.SETT.LEVER
LEV.REGL.PRESSION
SPANNSTIFT 5X36 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
KONSOLE
BRACKET
CONSOLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYL.DRUCKFEDER 3,2X21,0X101
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
KOLBEN
PISTON
PISTON
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
KOLBEN
PISTON
PISTON
SICHERUNGSRING 18X1,2 DIN 471 FED.ST.
CIRCLIP
CIRCLIP
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X45 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
EINSATZ
INSERT
PIECE DINSERTION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

219

220

221

Voith. Ersatzteilkatalog

173

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

174

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0263.91

20

92.2293.20

21

54.6788.20

22

01.0000.86

23

01.0014.75

24

01.0000.53

25

01.0058.81

26

01.0058.81

27

01.0000.59

28

01.0213.72

29

50.9194.12

30

50.5639.20

31

01.0042.21

32

50.6289.12

33

50.6288.12

34

01.0759.89

35

01.0044.46

36

56.2712.21

Voith. Ersatzteilkatalog

13

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

RUNDDICHTRING 13,3X2,4 VN 3014


O-RING
JOINT TORIQUE
DRUCKFEDER 2,0X15,5X76,5
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
SCHALTKOLBEN
TRIPPING PISTON
PISTON D.COMMUTAT.
SECHSKANTSCHRAUBE M10X55 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X45 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X60 ISO 4014 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X35 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
PLATTE
PLATE
PLAQUE
PLATTE
PLATE
PLAQUE
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHR
PIPE
TUBE
ROHR Ueberdr.Vent.
PIPE
TUBE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M14X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

222

13
1

223

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

37

01.0044.36

38

01.0308.71

39

56.2698.31

40

01.0044.46

41

01.0308.72

42

01.0956.03

44

01.0044.36

45

68.1174.10

46

01.0308.71

13

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
HOHLSCHRAUBE 10 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
STUTZEN T-L10 ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX

2
13
1

Voith. Ersatzteilkatalog

175

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

14

Wandlerauslaventil
Converter drain valve
Soupape de vidange du convertisseur
Valvola di scarico del convertidore
Vlvula de salida del convertidor
Vlvula de descarga do conversor
Utloppsventil fr momentomvandlare

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8989.31

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200
300
400
500
600

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

13
16
5
13
5
4A

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

15
12
WR
42
26
47

14/ 1385
1386
1387
176

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4496.12

01.0058.73

52.8331.11

92.2584.10

52.8332.13

01.0215.34

68.0717.12

52.9700.14

01.0004.18

54.6104.11

11

52.8253.12

12

52.9766.14

13

52.8041.13

14

52.7468.16

16

01.0004.21

17

54.9630.31

18

64.0324.10

19

56.2697.40

14

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

WANDLERAUSLASSVENT. vollst.
CONV.DRAIN VALVE
PURGE CONVERTISSEUR
ZYLINDERSCHRAUBE M6X55 DIN
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DRUCKFEDER 0,9X10,5X 31
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X16 DIN
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X30 DIN
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN
PISTON
PISTON
KOLBEN
PISTON
PISTON
ZYLINDERSCHRAUBE M6X50 DIN
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
PLATTE
PLATE
PLAQUE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

7984 8.8

7984 8.8

224

7984 8.8

7984 8.8

225

226

Voith. Ersatzteilkatalog

177

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

178

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20

01.0393.86

21

01.0308.71

22

01.0044.36

23

56.2711.21

24

01.0041.65

25

68.1175.10

28

56.2710.30

29

01.0308.72

30

01.0044.46

31

56.2709.42

32

58.2549.32

33

01.0005.03

Voith. Ersatzteilkatalog

14

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 10 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A14X18 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X40 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

12

Voith. Ersatzteilkatalog

179

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

15A

Turbinengetriebe, Wandlerteile
Turbine gear, converter parts
Engrenage de roue-turbine, Pices de convertisseur
Treno epicicloidale solidale con la ruota turbina, Parti componenti il convertitore
Engranaje de turbina, Elementos del convertidor
Engrenagem da turbina, Engrenagem do conversor
Turbinvxel, Omvandlardelar

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7291.10
59.7293.10
59.8892.12
59.8893.12
59.8894.13
59.8552.10
59.8553.10
59.8554.10
59.8069.10
59.8638.10
59.9061.11
59.9254.10
59.9253.10

15A/1385
180

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0340.36

01.0021.78

52.6343.15

3A

52.7025.15

3B

52.7216.13

56.3611.12

5A

68.1672.11

5B

56.3051.15

5C

68.1671.11

5D

68.1958.11

5E

68.1670.11

5F

68.1673.11

5G

68.1673.11

01.0017.09

14

01.0780.29

15

01.0005.27

16

50.6855.11

15A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SPRENGRING B73 VGN 3091


SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
SICHERUNGSRING A58X2 VGN 3089
CIRCLIP
CIRCLIP
TURBINENLAUFRAD T0
TURBINE RUNNER
ROUE MOTRICE D.TURB
TURBINENLAUFRAD T2
TURBINE RUNNER
ROUE MOTRICE D.TURB
TURBINENRAD T3
TURBINE WHEEL
ROUE-TURBINE
LEITRAD VXY T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VX T2
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T2
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXY T3
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T3
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LEITRAD VXH T0
GUIDE WHEEL
ROUE FIXE REACTION
LAGERBUCHSE
BEARING BUSH
DOUILLE DE LOGEMENT
ZYLINDERSTIFT 8m6X24 DIN 7 ST
STRAIGHT PIN
GOUPILLE CYLINDR.
SCHEIBE A10,5 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X35 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
DISTANZSCHEIBE
SPACER PLATE
ENTRETOISE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

75

75/227

75/227

75/227

75/227

75/227

75/227

75/227

75/227

28

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

181

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

182

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

17

90.0856.10

18

54.7597.10

19

01.0780.39

20

50.7274.20

21

50.5516.11

22

50.5514.11

23

50.8713.11

24

50.8159.10

25

50.7837.11

26

52.9922.13

27

64.0995.12

28

50.5542.20

29

01.0005.12

30

90.1086.10

31

50.7019.13

32

50.7283.25

32A

50.8450.12

32B

54.9578.11

Voith. Ersatzteilkatalog

15A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

INNENRING
INNER RING
BAGUE INTERIEURE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
RILLENKUGELLAGER 6212NJC3S1 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
TURBINENWELLE
TURBINE SHAFT
ARBRE DE TURBINE
DICHTBUCHSE
SEALING BUSHING
DOILLE DETANCHEIT
RING
RING
BAGUE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
BREMSKOLBEN T
BRAKE PISTON
PISTON DU FREIN
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
PLANET.TRAEGERWELLE
PLANET CARRIERSHAFT
ARB.CAG.TRANSM.PLAN
PLANET.TRAEGERWELLE
PLANET CARRIERSHAFT
ARB.CAG.TRANSM.PLAN
PLANET.TRAEGERWELLE
PLANET CARRIERSHAFT
ARB.CAG.TRANSM.PLAN

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

29

29

22

23

23C

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

33

90.1841.10

58.2612.23

34

01.0028.55

35

50.7270.22

36

01.0018.51

37

50.7282.10

38

90.1236.11

39

50.7279.14

40

58.2610.10

58.4921.10

41

01.0028.55

42

52.6985.10

43

01.0018.51

44

50.7282.10

45

90.2508.10

46

52.6983.11

47

58.2610.10

48

50.7280.13

15A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
PLANETENTRAEGER R/R1 3 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RILLENKUGELLAGER 16016 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
PLANETENTRAEGER R/R1 3/4Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 3/4 Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
RILLENKUGELLAGER 16016 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
PLANETENTRAEGER R2 3/4Gang
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
AUSSENKRANZ R/R1
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

183

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

184

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

48A

52.6984.11

49

01.0295.59

50

50.7295.10

51

01.0037.54

52

01.0931.62

53

50.7297.12

54

50.7447.12

55

01.0322.03

56

01.0038.00

57

50.7276.13

57B

58.4848.11

58

50.7275.13

59

01.0058.81

60

01.0200.13

61

50.9743.13

62

58.2250.13

63

90.5292.11

64

01.0295.59

Voith. Ersatzteilkatalog

15A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
SPRENGRING B230 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
HALTESCHEIBE
HOLDING DISC
RONDELLE ARRETOIR
SPRENGRING SP125 DIN 5417 FED.ST.
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
RILLENKUGELLAGER 6016NC3 (SKF) DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
DISTANZBLECH
SPACER PLATE
TOLE DECARTEMENT
RING
RING
BAGUE
SICHERUNGSRING A80X2,5 VGN 3089
CIRCLIP
CIRCLIP
SPRENGRING W105 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE
INNENRAD R
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.
INNENRAD R2
INNER WHEEL
ROUE A DENTURE INT.
ZAHNKRANZ
CROWN WHEEL
COURONNE DENTEE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
DOPPELRING
DOUBLE RING
BAGUE DOUBLE
SPRENGRING B230 VGN 3091
SNAP RING
JONC DASSEMBLAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

185

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16

Rckwrtsgang R,R2 (R und R2 s. Typenschild)


Reverse gear R,R2 (R and R2 see nameplate)
Marche AR R,R2 (R et R2 voir plaque signaltique)
Retromarcia R,R2 (R e R2 ved. targhetta)
Marcha atrs R,R2 (R y R2 vase la placa de caractersticas)
Marcha atrs R,R2 (R e R2 vide placa de identificao)
Backvxel R,R2 (R och R2 se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8555.21
59.8556.21
59.9333.10
59.9401.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16/

186

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1387

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

50.7278.14

13A

52.6987.12

13B

54.8955.11

13C

64.0605.10

16

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R/R1
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

187

187

16

234

75

75

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

187

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

188

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

14

50.7147.16

15

54.9141.10

58.2614.15

16

58.2615.15

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.1236.11

20

50.7277.14

21

58.2610.10

56.1771.13

22

56.1770.13

23

01.0018.51

24

50.7282.10

25

90.2508.10

26

50.7277.14

27

58.2610.10

56.4924.10

28

58.4849.10

Voith. Ersatzteilkatalog

16

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

31

31

75

75

75

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.1236.11

32

52.6988.11

33

58.2610.10

56.1771.13

34

56.1740.13

35

01.0018.51

36

50.7282.10

37

90.2508.10

38

52.6988.11

39

58.2610.10

55

50.7255.12

55A

50.7255.12

56

90.1265.13

16

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST


SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R2 vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

Voith. Ersatzteilkatalog

189

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16A

Rckwrtsgang R2 fr W5/W6 und W16 (R2, s. Typenschild)


Reverse gea R2 for W5/W6 and W16 (R2, see nameplate)
Marche AR R2 pour W5/W6 et W16 (R2, voir plaque signaltique)
Retromarcia R2 per W5/W6 e W16 (R2, ved. targhetta)
Marcha atrs R2 para W5/W6 y W16 (R2, vase la placa de caractersticas)
Marcha atrs R2 para W5/W6 e W16 (R2, vide placa de identificao)
Backvxel R2 fr W5/W6 och W16 (R2, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9196.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16A/ 1385
190

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

13A

52.6987.12

14

50.7147.16

15

54.9141.10

16A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

187

187

16

234

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

191

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

192

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1586.10

28

56.1585.10

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.1236.11

32

52.6988.11

33

58.2610.10

59

52.6338.10

61

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 W5/W8
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 W5/W8
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

Voith. Ersatzteilkatalog

193

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16B

Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen, Getriebeausfhrung mit Radialschmierung, elektrischem Tacho


und verkrtztem Abtrieb fr Mercedes Benz. (R0 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0, R2 with 5 plates, transmission design with radial lubrication, electrical tachometer
and short output for Mercedes Benz (R0 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0 5 disques, version de bote de vitesses lubrification radiale, tachymtre lectrique
et sortie raccourcie pour Mercedes Benz. (R0 et nombre de disques, cf. plaque signaltique).
Retromarcia R0 con 5 dischi, esecuzione cambio con lubrificazione radiale, tachimetro elettrico e uscita moto
cor ta per Mercedes Benz. (Per R0 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con engrase radial, tacmetro elctrico y
conjunto de salida acortado para Mercedes Benz. (R0 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com lubrificao radial, taqumetro elctrico
e tampa de sada mais curta para Mercedes Benz (R0 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0 med 5 lameller, vxelutfrande med radialsmrjning, elektrisk tako och frkortat kraftuttag fr
Mercedes Benz (R0 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9397.10
59.9415.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16B/ 1385
194

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

13A

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

16B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

16

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

195

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

196

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2463.12

28

56.2489.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

56.2673.10

34

56.2672.10

35

01.0018.51

36

50.7282.10

37

90.2508.10

38

50.7277.14

39

58.2610.10

55

50.7255.12

56

54.6015.11

57

01.0004.97

58

90.1265.12

Voith. Ersatzteilkatalog

16B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER R0 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R0 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

197

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16C

Rckwrtsgang R2 (R2 mit 6 Lamellen, s. Typenschild)


Reverse gear R2 (R2 with 6 friction plates, see nameplate)
Marche AR R2 (R2 avec 6 disques, voir plaque signaltique)
Retromarcia R2 (R2 con 6 lamelle, ved. targhetta)
Marcha atrs R2 (R2 con 6 lminas, vase la placa de caractersticas)
Marcha atrs R2 (R2 com 6 lamelas, vide placa de identificao)
Backvxel R2 (R2 med 6 lameller, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8558.22

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16C/ 1385
1387
198

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3847.22

56.3846.30

50.7294.31

01.0584.72

92.2396.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13A

54.5016.20

14

50.7147.16

15

54.9141.10

56.1741.13

16C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER L
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER L
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 44
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2 L
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

186

186

16

234

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

199

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

200

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28

56.1740.13

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

55

50.7255.12

57

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

237

Voith. Ersatzteilkatalog

201

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16D

Rckwrtsgang R2 fr W5/W6/W16/W17/W18 (R2 mit 6 Lamellen, s. Typenschild)


Reverse gea R2 for W5/W6/W16/W17/W18 (R2 with 6 friction plates, see nameplate)
Marche AR R2 pour W5/W6/W16/W17/W18 (R2 avec 6 disques, voir plaque signaltique)
Retromarcia R2 per W5/W6/W16/W17/W18 (R, R1 e R2 con 6 lamelle, ved. targhetta)
Marcha atrs R2 para W5/W6/W16/W17/W18 (R2 con 6 lminas, vase la placa de caractersticas)
Marcha atrs R2 para W5/W6/W16/W17/W18 (R, R1 e R2 com 6 lamelas, vide placa de identificao)
Backvxel R2 fr W5/W6/W16/W17/W18 (R2 med 6 lameller, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8763.22

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16D/ 1385
1386
1387
1388
202

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3847.22

56.3846.30

50.7294.31

01.0584.72

92.2396.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13A

54.5016.20

14

50.7147.16

15

54.9141.10

56.1899.12

16D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER L
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER L
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 44
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2 L
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

186

186

16

234

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

203

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

204

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28

56.1898.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

59

52.6338.10

61

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

237

Voith. Ersatzteilkatalog

205

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16E

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit elektrischem Tacho und Winkeltrieb W19 fr Volvo
(R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with electrical tachometer and angle drive W19 for Volvo
(R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses tachymtre lectrique et engrenages
dangle W19 pour Volvo (R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique).
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con tachimetro elettrico e rinvio angolare W 19 per Volvo.
(Per R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de caja de cambio con tacmetro elctrico y engranaje angular
W19 para Volvo. (R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com taqumetro elctrico com engrenagem
angular W19 para Volvo (R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med elektrisk tako och vinkeldrift W19 fr Volvo.
(R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9488.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

30

16E/ 1385
206

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

68.1074.10

16E

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

16

234

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

207

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

208

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

16

68.1073.10

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

52.6988.11

21

58.2610.10

55

52.6338.10

56

54.9827.10

57

01.0004.97

58

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16E

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

209

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16F

Rckwrtsgang R0 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit Winkeltrieb W17, W18.


(R0 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R0 with 5 plates, transmission design with angle drive W17, W18.
(R0 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R0 5 disques, version bote de vitesses engrenages dangle W17, W18.
(R0 et nombre de disques, cf. plaque signaltique.
Retromarcia R0 con 5 dischi, esecuzione cambio con rinvio angolare W17, W18.
(Per R0 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R0 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con engranaje angular W17, W18.
(R0 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R0 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso com engrenagem angular W17, W18.
(R0 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R0 med 5 lameller, vxelutfrande med vinkeldrift W17, W18.
(R0 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9508.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16F/ 1385
210

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

54.8955.11

14

50.7147.16

15

54.9141.10

56.1791.11

16F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ m.Radialschm.
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

16

234

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

211

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

212

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

16

56.1790.11

17

01.0018.51

18

50.7282.10

19

90.2508.10

20

50.7277.14

21

58.2610.10

55

52.6338.10

56

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R W5/W8 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

213

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16G

Rckwrtsgang R2 mit 5 Lamellen,Getriebeausfhrung mit elektrischem Tacho fr Volvo/Dennis.


(R2 und Lamellenanzahl siehe Typenschild)
Reverse gear R2 with 5 plates, transmission design with electrical tachometer for Volvo/Dennis
(R2 and number of plates: see nameplate)
Marche arrire R2 5 disques, version de bote de vitesses tachymtre lectrique pour Volvo/Dennis.
(R2 et nombre de disques, cf. plaque signaltique)
Retromarcia R2 con 5 dischi, esecuzione cambio con cambio elettrico per Volvo/Dennis.
(Per R2 e numero dischi vedere targhetta costruttore)
Marcha atrs R2 con 5 lminas, versin de la caja de cambios con tacmetro elctrico para Volvo/Dennis.
(R2 y nmero de lminas: vase placa de caractersticas.)
Marcha atrs R2 com 5 lamelas, execuo da caixa de transmisso
com taqumetro elctrico para Volvo/Dennis.
(R2 e quantidade de lamelas vide placa dos dados)
Backvxel R2 med 5 lameller, vxelutfrande med elektrisk tako fr Volvo/Dennis.
(R2 och lamellantal, se typskylt)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9416.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16G/ 1385
214

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

64.0605.10

14

50.7147.16

15

54.9141.10

56.2463.12

16G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

16

234

75

31

31

75

Voith. Ersatzteilkatalog

215

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

216

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28

56.2489.12

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.2508.10

32

52.6988.11

33

58.2610.10

55

50.7255.12

56

54.9827.10

57

01.0004.97

58

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

217

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

16M

Rckwrtsgang R0,R2 mit elektrischem Tacho und Vorwrts-Rckwrts Erkennung (R0,R2 siehe Typenschild)
Reverse gear R0,R2 with electrical speedometer and f/r detection (R0,R2, see rating plate)
Marche AR R0,R2 avec tachymtre lectrique et dtecteur de marche AV/AR (R0,R2 voir plaque signaltique)
Retromarcia R0,R2 con tachimetro elettrico e riconoscimento A-R (R0,R2 ved. targhetta)
Marcha atrs R0,R2 con tacmetro elctrico y reconocimiento de marcha adelante-atrs (R0,R2 ver placa de
caractersticas)
Marcha atrs R0,R2 com taqumetro elctrico e captao marcha frente-marcha atrs (R2 vide placa de caractersticas)
Backvxel R0,R2 med elektriskt hastighetsmtare und indikering fr fram och back (R2se typskld)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8989.31
59.8674.21

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

14

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

32

16M/ 1385
218

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3839.12

56.3838.20

50.7294.31

01.0584.72

92.2459.10

64.0606.20

50.9823.20

01.0489.26

01.0005.11

01.0649.18

10

52.6891.10

11

54.5150.13

12

01.0864.41

13

52.6987.12

13A

50.7278.14

14

50.7147.16

15

54.9141.10

16M

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
LAMELLENTRAEGER VXH
LAMELLAR CARRIER
PORTE-DISQUES
ANLAUFRING
THRUST RING
RONDELLE DE BUTEE
NIET B3X10 DIN 7338 SF-CUF22 GEGL
RIVET
RIVET
DRUCKFEDER 4,0X16,0X 51
COMPRESSION SPRING
RESSORT DE PRESSION
DRUCKRING
THRUST RING
CONE DE SERRAGE
DISTANZBUCHSE
SPACER BUSH
DOUILLE ENTRETOISE
SCHEIBE A8,4 DIN 125 ST 140HV
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DUESE
NOZZLE
BUSE
PASSFEDER
KEY
CLAVETTE
STUTZEN SDS-L6XM10X1. ISO 8434-1 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
AUSSENKRANZ R2
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
AUSSENKRANZ R/R1
RING GEAR
COURONNE EXTERIEURE
INNENLAMELLE
INNER DISC
LAMELLE INTERNE
AUSSENLAMELLE
OUTER DISC
DISQUE EXTERIEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

189

189

16

234

75

75

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

219

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

220

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2433.10

28

56.2599.10

29

01.0018.51

30

50.7282.10

31

90.1236.11

32

52.6988.11

33

58.2610.10

68.0856.10

34

68.0857.10

35

01.0018.51

36

50.7282.10

37

90.1236.11

38

50.7277.14

39

58.2610.10

55

50.7255.12

56

54.6015.11

57

01.0004.97

58

90.1265.13

Voith. Ersatzteilkatalog

16M

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PLANETENTRAEGER R2 L vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER R2 L
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
PLANETENTRAEGER vollst.
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
PLANETENTRAEGER
PLANET CARRIER
PORTE-SATELLITES
SPANNSTIFT 5X16 ISO 8752 ST
SPR.TYPE STR. PIN
GOUPILLE DE SERRAGE
SEITENSCHEIBE
SIDE DISC
VITRE LATERALE
KURBELZAPFENKAEFIG
CRANK JOURNAL CAGE
CAGE DE MANETON
PLANETENRAD R
PLANET GEAR
SATELLITE
ACHSE vollst.
AXLE
AXE
RECHTECKRING
RECT. SECTION RING
BAGUE SECT. CARREE
ZAEHLSCHEIBE
COUNTER DIAL
DISQUE COMTTEUR
ZYL.SCHRAUBE CV84 M6X15 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

75

75

Voith. Ersatzteilkatalog

221

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

18

Abtrieb
Output drive
Sortie
Uscita
Salida
Tampa de saida
Utgende sida

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8560.25
59.8671.14
59.8569.10
59.8570.10
59.9016.14
59.9056.14

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

27

18/
222

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.7285.13

50.5548.13

50.7288.12

3A

64.1612.10

64.0693.10

54.7608.23

5A

54.8363.22

01.0250.11

01.0694.63

01.0957.30

50.8414.12

10

01.0044.42

11

01.0781.86

16

90.1265.13

17

01.0044.74

19

56.3601.14

20

68.1152.10

21

01.0308.71

18

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

RING
RING
BAGUE
ZAHNKRANZ
CROWN WHEEL
COURONNE DENTEE
TACHORAD
TACHOMETER WHEEL
ROUE DE TACHYMETRE
RING
RING
BAGUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ABTRIEBSDECKEL
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
ABTRIEBSDECKEL
OUTPUT-DRIVE COVER
COUVERCE DE SORTIE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X110 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
KAPPE
CAP
CAPUCHON
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
ANSCHLUSS Induktivgeb.
CONNECTION
RACCORDEMENT
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
HOHLSCHRAUBE 6 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

49A

49

31/49

31/49

12

11

237

Voith. Ersatzteilkatalog

223

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

224

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21A

01.0044.36

22

90.1513.10

23

01.0307.58

24

50.7193.10

24A

50.7194.10

25

50.7141.11

25A

52.8080.12

26

01.0612.19

27

91.3599.10

27A

01.0005.30

28

58.2611.12

28F

58.2885.11

28H

58.4029.11

28J

58.4316.11

28M

58.4134.11

28N

56.0245.12

28Q

58.4700.11

28U

56.1487.13

Voith. Ersatzteilkatalog

18

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 48X4,5 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
SCHEIBE 0,2mm
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE 0,5mm
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
FEDERRING A10 DIN 128 FED.ST. A3C
SPRING LOCK WASHER
RONDELLE GROWER
SECHSKANTSCHRAUBE
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M10X50 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH 165
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH KV 70Gr. 150
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

48

48

228

228

32

38

40

32

43

44

46

47C

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

28V

58.2653.12

28W

56.1890.12

30

01.0438.64

30A

01.0438.65

30B

01.0438.66

58.2617.13

37

01.0023.60

38

50.7290.10

39

52.3873.20

40

50.7289.11

41

91.3085.10

41A

01.0110.67

41B

52.6945.10

41C

01.0110.67

42

01.0703.16

43

01.0970.16

45

01.0005.12

46

01.0058.81

18

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
ABTRIEBSFLANSCH
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
PASSSCHEIBE 210X182,5X0,5 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 210X182,5X1 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 210X182,5X1,5 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
TACHOFLANSCH vollst.
TACHOMETER FLANGE
BRIDE DE TACHYMETRE
SICHERUNGSSCHEIBE 7 DIN 6799 FED.ST.
LOCK WASHER
RONDELLE DE FREIN.
TACHORITZEL
TACHOMETER PINION
PET.PIGNON D.TACHYM
TACHOWELLE
TACHOMETER SHAFT
ARBRE TACHYMETRIQUE
TACHOFLANSCH
TACHOMETER FLANGE
BRIDE DE TACHYMETRE
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X20-SK ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M8X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

45

47M

31

31

31

Voith. Ersatzteilkatalog

225

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

226

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

47

58.4479.11

47A

56.1742.11

48

01.0028.48

49

64.0995.12

50

52.9699.13

51

50.8870.11

52

01.0634.24

53

50.8869.11

54

50.7293.20

55

54.9170.10

95A

56.3473.10

95B

56.4289.11

Voith. Ersatzteilkatalog

18

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

RING
RING
BAGUE
RING vollst.
RING
BAGUE
RILLENKUGELLAGER 6215 DIN 625 W.ST.
DP.GROOVE BALL BG.
ROULEM. RIG. BILLES
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
BREMSKOLBEN R
BRAKE PISTON
PISTON DU FREIN
KOLBENRING 310/302X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2 VGN 3108
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 190/182X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
STUETZRING
SUPPORTING RING
BAGUE D APPUI
RING
RING
BAGUE
ABTRIEBSFLANSCH vollst.
OUTPUT DRIVE FLANGE
PLATEAU DE SORTIE
END-YOKE MB-B

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

178

179

29

30

29

228

47G

47H

Voith. Ersatzteilkatalog

227

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

18C

Abtrieb RVI (Dropbox bei flachem Wrmetauscher)


Output drive RVI (Dropbox for flat heat exchanger)
Sortie RVI (Dropbox [Bote gravit] pour changeur thermique plate)
Uscita RVI (Dropbox a scambiatore di calore piatto)
Salida RVI (Dropbox com permutador de color chato)
Tampa de saida RVI (Dropbox para cambiador de color de altura reducidda)
Utgende sida RVI (Dropbox, lg vrmevxlare)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8761.33

18C/ 1385
1388
228

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3287.40

50.7299.21

01.0573.27

01.0694.63

01.0957.30

01.1263.17

01.0459.62

01.0044.42

01.0781.86

10

92.1579.20

11

50.7304.11

12

01.0044.54

13

01.1169.20

14

54.5148.11

15

50.7193.10

15A

50.7194.10

16

50.7141.11

17

01.0250.11

18C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

VERTEILERGEHAEUSE vollst.
DISTRIBUTOR HOUSING
CARTER BTE TRANSF.
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X65 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X110 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
STIFTSCHRAUBE M10X45 DIN 835 8.8 A3C
STUD
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTRING A12X15,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M12X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
ZYL.DRUCKFEDER 0,9X10,0X 69
CYL.COMPR.SPRING
RESSORT CYLINDRIQUE
KOLBEN
PISTON
PISTON
DICHTRING A18X24 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE AM18X1,5 DIN 7604 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DISTANZSTUECK
SPACER
PIECE DECARTEMENT
SCHEIBE 0,2mm
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE 0,5mm
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

229

12

Voith. Ersatzteilkatalog

229

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

230

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0748.86

19

90.1265.13

19A

01.0865.38

31

68.1078.10

32

01.0044.58

33

56.3134.12

35

56.3159.11

36

50.9808.10

37

01.0044.36

39

58.3099.11

40

56.1843.11

41

01.0044.36

42

56.3700.11

43

01.0787.50

44

56.3645.12

45

01.0044.36

46

01.0438.64

46A

01.0438.65

Voith. Ersatzteilkatalog

18C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M10X95 DIN 931 10.9


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
INDUKTIVGEBER
INDUCTIVE PICKUP
EMETTEUR INDUCTIF
PASSSCHEIBE 18X25X1,5 DIN 988 ST2 K50
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
SIEB
STRAINER
CREPINE
DICHTRING A22X27 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SAUGLEITUNG
SUCTION PIPING
CONDUITE D ASPIRAT.
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHRAUBE
BOLT
VIS
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SPRITZDUESE
SPRAY NOZZLE
GICLEUR
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SPRITZDUESE
SPRAY NOZZLE
GICLEUR
HOHLSCHRAUBE 6-S DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
PASSSCHEIBE 210X182,5X0,5 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
PASSSCHEIBE 210X182,5X1 55.5865.10
SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

237

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

46B

01.0438.66

47

01.0067.39

49

56.1327.30

50

64.0995.12

51

52.9699.13

52

50.8870.11

53

01.0634.24

54

50.8869.11

55

54.6720.10

18C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

PASSSCHEIBE 210X182,5X1,5 55.5865.10


SHIM
RONDELLE DAJUSTEM.
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
RING vollst.
RING
BAGUE
TELLERFEDER
CUP SPRING
RESSORT BELLEVILLE
BREMSKOLBEN R
BRAKE PISTON
PISTON DU FREIN
KOLBENRING 310/302X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2 VGN 3108
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 190/182X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
SCHEIBE
WASHER
RONDELLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

230

231

Voith. Ersatzteilkatalog

231

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19

Wrmetauscher - Normalausfhrung
Heat exchanger - standard design
Echangeur de chaleur - excution standard
Scambiatore de calore - esecuzione normale
Cambiador de calor - ejecucin normal
Permutador de calor - execuo normal
Vrmevxlare - standard utfrande

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.6231.20

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19/

232

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4530.10

13

58.3977.10

14

01.0364.63

19

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG 0,5m
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

233

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

234

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

19

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

235

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19A

Wrmetauscher - abgesenkt
Heat exchanger - lowered
Echangeur de chaleur - en contre-bas
Scambiatore di calore - in basso a destra
Cambiador de calor - rebajado
Permutador de calor - embutido
Vrmevxlare - nedsnkt

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8587.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

19A/ 1385
1387
1388
236

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4530.10

14

50.8070.10

14A

01.0364.63

19A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

237

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

238

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

01.0014.77

18

50.8067.10

19

01.0014.77

20

01.0459.71

Voith. Ersatzteilkatalog

19A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
HALTER
HOLDER
FIXATION
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

239

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19F

Wrmetauscher - oben liegend (Winkeltrieb W5 - 60o rechts)


Heat exchanger - located above (angle drive W5 - 60o right)
Echangeur de chaleur - lhorizontale en haut (Renvoi dangle W5 - 60o droite)
Scambiatore di calore - disposto in alto (Ingranaggi conico W5 - 60o a destra)
Cambiador de calor - ubicado arriba (Engranaje angular W5 - 60o a la derecha)
Permutador de calor - horizontal ao alto (Engrenagem angular W5 - 60o a di direta)
Vrmevxlare - ovanpliggande (Vinkeldrift W5 - 60o p hgra sidan)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.59.7071.12

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

100

20

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

19F/ 1092
1238
1385
240

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9382.11

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4533.10

13

56.4534.10

14

01.0364.63

19F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

241

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

242

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

50.8465.10

17

01.0612.07

18

01.0005.41

19

50.8508.10

20

01.0005.40

21

01.0612.07

22

01.0768.45

23

01.0750.45

24

01.0612.07

25

01.0612.07

26

01.0750.45

27

01.0454.16

28

01.0957.38

Voith. Ersatzteilkatalog

19F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
ZYL.SCHRAUBE CV84 M12X30 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
HALTER
HOLDER
FIXATION
ZYL.SCHRAUBE CV84 M12X25 VGN 3037
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M12 DIN 934 10 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
STIFTSCHRAUBE M6X25 DIN 939 A4-70
STUD
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M6 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

243

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19J

Wrmetauscher - separat
Heat exchanger - separate
Echangeur de chaleur - part
Scambiatore di calore - separato
Cambiador de calor - separado
Permutador de calor - separado
Vrmevxlare - separat

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.4552.10
56.4553.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

21
21

19J/ 1385
244

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

01.0044.74

13

01.0364.63

13A

50.8070.10

19J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

10

10

10

10

240

240

40

20

10

120

120

10

10

10

10

20

20

Voith. Ersatzteilkatalog

245

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Q

Wrmetauscher - Normalausfhrung
(bei lfilter in Richtung Abtrieb links hinten, nach unten / DAF)
Heat exchanger - standard design
(with oil filter downward at the rear, on left side when looking in output direction / DAF)
Echangeur de chaleur - excution standard
(si filtre dhuile vers la sortie, derrire gauche, par en bas / DAF)
Scambiatore di calore - esecuzione normale
(in caso di filtro olio sinistra sul lato posteriore, guardando verso il gruppo duscita, rivolto verso il basso / DAF)
Cambiador de calor - ejecucin normal
(para filtro de aceite en direccin salida a la izquierda, hacia abajo / DAF)
Permutador de calor - execuo normal
(com filtro de leo no sentido do lado de saida atrs esquerda, para baixo / DAF)
Vrmevxlare - standardutfrande
(vid oljefilter i riktning utgende axel, vnster, nedt / DAF)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.7969.12

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20
19Q/ 1092
1108
1238
1385
1386
1388

246

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4530.10

13

56.4514.11

14

01.0364.63

19Q

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

247

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

248

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

19Q

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

249

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19S

Wrmetauscher 110 kW - seitlich links nach unten (Mercedes Benz)


Heat exchanger 110 kW - left-hand side, downward (Mercedes Benz)
Echangeur de chaleur 110 kW - latral gauche renvers (Mercedes Benz)
Scambiatore di calore 110 kW - in posizione laterale, a sinistra, verso il basso (Mercedes Benz)
Cambiador de calor 110 kW - lateralmente a la izquierda hacia abajo (Mercedes Benz)
Permutador de calor 110 kW - lateral esquerda para baixo (Mercedes Benz)
Vrmevxlare 110 kW - vnster sida, nedd (Mercedes Benz)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8233.13

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19S/ 1091
1108
1238
1385
1387
1388
250

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2284.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5665.10

01.0611.54

01.0703.16

56.2474.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6106.10

14

01.0428.22

15

54.6120.10

15A

54.6751.10

16

54.5685.20

19S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 110KW MB
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE vollst.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 99X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR m. Flansch
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

251

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

252

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

17

54.5965.20

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

27

01.0596.05

28

56.4515.11

29

56.2292.13

31

56.4529.10

32

56.4965.12

33

01.0750.45

34

01.0014.77

35

54.5662.21

Voith. Ersatzteilkatalog

19S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHRLEITUNG
PIPING
TUYAUTERIE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
HALTER
HOLDER
FIXATION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

36

01.0459.71

37

01.0459.73

38

01.0014.77

19S

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Voith. Ersatzteilkatalog

253

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19T

Wrmetauscher - RVI
Heat exchanger - RVI
Echangeur de chaleur - RVI
Scambiatore de calore - RVI
Cambiador de calor - RVIl
Permutador de calor - RVI
Vrmevxlare - RVI

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

59.8047.10

20

19T/ 1091D
1284A
1385
254

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

52.9901.10

13

01.0014.76

14

01.0001.09

19T

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
BLECH
PLATE
TOLE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

255

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

256

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0364.63

17

56.4632.11

18

56.4633.11

19

54.5234.12

20

01.0001.09

21

01.0014.76

Voith. Ersatzteilkatalog

19T

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
EINSCHRAUBSTUECK
SCREW-IN PIECE
ELEMENT VISSANT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

257

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

19Y

Wrmetauscher sepparat (hart-coatiert) - mit Adapter und Zollanschlu


Heat exchanger, separate (hard-coated) - with adapter and inch connection
Echangeur thermique spar (enduction dure) avec adaptateur et raccordement en pouces
Scambiatore di calore separato (con rivestimento duro) - con adattatore e attacco in pollici
Termocambiador separado (con revestimiento duro) con adaptador y racor de rosca inglesa
Permutador de calor em separado (coting especial) - com adaptador e ligao em polegadas
Vrmevxlare separat med adapter och tumanslutning

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8520.10
56.4557.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100
200

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

21
20/20A

19Y/ 1385
6605
258

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3901.10

54.9242.10

54.9240.10

54.9243.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

12

01.0044.53

13

01.0007.86

14

01.0044.36

15

01.0957.52

20

52.9961.10

20A

52.8269.11

21

01.0044.74

19Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER hart-c
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE hart-coatiert
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL hart-coatiert
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
EINSCHRAUBSTUTZEN
MALE UNION
RACCORD VISSANT
STUTZEN
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

259

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20

Krmmer fr Wrmetauscher
Elbow for heat exchanger
Coude pour changeur de chaleur
Gomito per scambiatore di calore
Codo para el cambiador de calor
Cotovelo para permutador de calor
Rrkrk fr vrmevxlare

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8508.10
59.6944.10
59.8499.10
59.8509.10
59.9308.10
59.8239.10
59.9289.10
59.8510.10

20/

260

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
6605

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.1416.12

1A

54.5965.20

1B

90.1416.12

90.1417.10

2A

54.7569.10

2B

54.5963.10

2C

54.9662.10

2D

68.0634.10

2E

54.9662.10

2F

64.0313.10

2G

54.7570.10

01.0250.11

01.0563.06

4A

01.0563.06

4B

01.0759.78

01.0746.68

5A

01.0746.68

01.0870.05

20

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
KRUEMMER
ELBOW
COUDE
KRUEMMER hart-coatiert
ELBOW
COUDE
KRUEMMER m. Fl. fuer WT
ELBOW
COUDE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLANSCH hart-coatiert
FLANGE
BRIDE
FLANSCH hart-coatiert
FLANGE
BRIDE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X70 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

153

153

153

Voith. Ersatzteilkatalog

261

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

6A

262

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0870.05

Voith. Ersatzteilkatalog

20

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

263

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20A

Flansch gerade fr Wrmetauscher


Straight flange for heat exchanger
Bride droite pour changeur de chaleur
Flangia diritta per scambiatore di calore
Brida recta para cambiador de color
Flange reta para permutador de calor
Flns, rak fr vrmevxlare

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9229.11
59.9268.11
59.9284.10
59.9544.10

20A/ 1385
1605
264

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.5965.20

5A

54.5965.20

54.9661.10

6A

64.0314.10

6B

54.7568.10

6C

52.6992.10

01.0746.68

7A

01.0746.68

7B

01.0750.37

7C

01.0750.37

01.0250.11

8A

01.0250.11

01.0870.05

9A

01.0870.05

20A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
FLANSCH hart-coatiert
FLANGE
BRIDE
FLANSCH hart-coatiert
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

153

153

Voith. Ersatzteilkatalog

265

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20G

Wrmetauscher - oben liegend (Winkeltrieb W15)


Heat exchanger - located above (angle drive W15)
Echangeur de chaleur - lhorizontale en haut (Renvoi dangle W15)
Scambiatore di calore - disposto in alto (Ingranaggi conico W15)
Cambiador de calor - ubicado arriba (Engranaje angular W15)
Permutador de calor - horizontal ao alto (Engrenagem angular W15)
Vrmevxlare - ovanpliggande (Vinkeldrift W15)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

59.8167.11

20

20G/ 1091
1092
1108
1385
266

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9382.11

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4528.10

13

56.4527.10

14

01.0364.63

20G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

267

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

268

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

54.7609.10

17

54.7690.10

18

01.0459.72

19

01.0750.45

20

01.0459.71

21

01.0454.16

22

01.0957.38

Voith. Ersatzteilkatalog

20G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
STIFTSCHRAUBE M6X25 DIN 939 A4-70
STUD
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M6 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

269

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20H

Wrmetauscher - (Winkeltrieb W16/W18)


Heat exchanger - (angle drive W16/W18)
Echangeur de chaleur - (Renvoi dangle W16/W18)
Scambiatore di calore - (Ingranaggi conico W16/W18)
Cambiador de calor - (Engranaje angular W16/W18)
Permutador de calor - (Engrenagem angular W16/W18)
Vrmevxlare - (Vinkeldrift W16/W18)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8626.10

20H/ 1385
1386
1388
270

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

01.0044.74

13

01.0364.63

14

54.8200.12

20H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
KONSOLE
BRACKET
CONSOLE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

271

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

272

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0014.77

16

01.0459.72

17

01.0573.27

18

01.0748.86

19

01.0459.69

20

01.0573.27

21

56.4625.10

22

90.3642.11

23

01.0269.06

24

01.0393.86

25

56.4626.10

Voith. Ersatzteilkatalog

20H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C


SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X95 DIN 931 10.9
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X35 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M8X20 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

273

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20J

Wrmetauscher - RVI flach


Heat exchanger - RVI flat
changeur de chaleur - RVI plate
Scambiatore de calore - RVI piatto
Cambiador de calor - RVI altura reducida
Permutador de calor - RVI chato
Vrmevxlare - RVI lg

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8450.21

20J/ 1385
1388
274

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.6275.17

01.0250.11

01.0793.13

01.0459.62

01.0044.74

01.0793.14

54.6546.11

01.0014.77

01.0455.48

10

01.0044.74

14

56.4906.11

15

01.0364.63

16

56.4609.10

20J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
FEDERSCHEIBE B10 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X75 DIN 931 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M38X1,5 DIN 908 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
WINKELBLECH
CORNER PLATE
EQUERRE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 A4-70
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

275

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20V

Wrmetauscher 113kW - abgesenkt,


Heat exchanger 113kW - lowered
Echangeur de chaleur 113kW - en contre-bas
Scambiatore di calore 113kW - in basso a destra
Cambiador de calor 113kW - rebajado
Permutador de calor 113kW - embutido
Vrmevxlare 113kW - nedsnkt

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9267.10
59.8912.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20V/ 1385
276

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4200.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

20V

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 113KW
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE VOLLST.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

277

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

278

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

27

01.0596.05

28A

54.7661.10

29

01.0459.71

30

01.0014.77

31

01.0459.72

32

01.0014.77

33

56.4521.10

33A

56.4524.11

34

56.4520.11

35

54.7658.11

36

90.3642.11

37

01.0611.57

38

01.0844.58

Voith. Ersatzteilkatalog

20V

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL


SEAL RING
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
HALTER
HOLDER
FIXATION
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

232

232

198

Voith. Ersatzteilkatalog

279

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20W

Wrmetauscher 125 kW - abgesenkt -5mm (Volvo)


Heat exchanger 125 kW - lowered -5mm (Volvo)
Echangeur de chaleur 125 kW - en contre-bas -5mm (Volvo)
Scambiatore di calore 125 kW - in basso a destra -5mm (Volvo)
Cambiador de calor 125 kW - rebajado -5mm (Volvo)
Permutador de calor 125 kW - embutido -5mm (Volvo)
Vrmevxlare 125 kW - nedsnkt -5mm (Volvo)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8991.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20W/ 1238
1385
1387
1388
280

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2415.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

54.6080.10

15A

54.6752.10

16

54.5685.20

20W

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 125KW VOLVO


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE VOLLST.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 124X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR m. Flansch
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

281

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

282

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

17

54.5965.20

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

27

01.0596.05

28

54.9232.10

29

01.0459.71

30

01.0014.77

31

01.0459.72

32

01.0014.77

33

56.4521.10

34

56.4520.11

Voith. Ersatzteilkatalog

20W

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

35

54.7658.11

36

90.3642.11

37

01.0611.57

38

01.0844.58

20W

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

HALTER
HOLDER
FIXATION
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTMUTTER M8 ISO 4032 8 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

283

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

20Y

Wrmetauscher 125kW - oben liegend


Heat exchanger 125 kW - top-mounted.
Echangeur de chaleur 125 kW - en haut
Scambiatore di calore 125kW- disposto in alto
Cambiador de calor 125kW- arriba
Permutador de calor 125kW- acima
Vrmevxlare 125kW - ovanpliggande

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9015.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

20Y 1385
1388
284

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4140.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

54.6080.10

15A

54.6752.10

16

54.5685.20

17

54.5965.20

20Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE VOLLST.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 124X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR m. Flansch
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

285

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

286

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

28

68.0570.10

29

68.0509.10

30

56.4678.12

31

01.0459.71

32

01.0014.77

33

01.0459.72

34

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

20Y

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C


SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

287

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21

Schlauchleitungen zu separatem lfilter oder Wrmetauscher


Hose lines for remote-mounted oil filter or heat exchanger
Flexibles vers filtre huile ou changeur de chaleur spar
Tubi flessibili al filtro dolio oppure allo scambiatore di calore, separato
Tuberas flexibles para el filtro de aceite separado o intercambiador de calor
Tubulaoes de mangueira para filtro de leo au permutador de calor em separado
Slangledningar till separat oljefilter eller vrmevxlare

21/
288

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21

21/

1385

Voith. Ersatzteilkatalog

289

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21

21/
290

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

2A

58.3977.10

2H

68.0503.10

2J

68.0574.10

2K

68.0505.10

2P

56.4778.10

2Q

68.0499.10

2R

56.4524.11

56.4525.10

5D

56.4568.10

5H

56.4930.10

20

68.0566.10

24

68.0501.11

27

68.0507.10

28

68.0508.10

21

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

SCHLAUCHLEITUNG 0,5m
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=490MM/L2=59,5MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=1955,L2=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=300, L2=29,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=135, L2=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=715MM/L2=59,5MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=470,L2=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=760 MM, L2=59,5 MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=1170,L2=59,5,L3=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=720, L2=131, L3=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=500, L2=59,5
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=632MM/L2=417MM/L3=174MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=460MM/L2=263MM/L3=89MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Voith. Ersatzteilkatalog

291

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

292

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

29

56.4909.12

29A

68.1103.10

30

56.4910.11

30A

68.1104.10

34

68.0567.10

35

68.0569.10

Voith. Ersatzteilkatalog

21

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

L1=485MM/L2=250MM/L3=120MM
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=586,L2=162,5,L3=85,L4=22,2
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=646,L2=162,5,L3=85,L4=22,2
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=224,L2=120,L3=59
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=284,L2=120,L3=59
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=656,L2=476,L3=228
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
L1=323,L2=266,L3=204

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

293

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21A

Wrmetauscher 113kW - abgesenkt


Heat exchanger 113 kW - top-mounted
Echangeur de chaleur 113 kW - en haut
Scambiatore di calore 113kW- disposto in alto
Cambiador de calor 113kW- arriba
Permutador de calor 113kW- acima
Vrmevxlare 113kW - ovanpliggande
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9053.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21A/ 1385
1388
294

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4200.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

21A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 113KW
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE VOLLST.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

295

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

296

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

27

01.0596.05

28

54.9524.10

29

01.0459.71

30

01.0014.77

31

01.0459.72

32

01.0014.77

33

56.4521.10

34

56.4822.11

35

01.0750.45

Voith. Ersatzteilkatalog

21A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL


SEAL RING
JOINT
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

297

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21B

Wrmetauscher 125kW - abgesenkt


Heat exchanger 125 kW - top-mounted
Echangeur de chaleur 125 kW - en haut
Scambiatore di calore 125kW- disposto in alto
Cambiador de calor 125kW- arriba
Permutador de calor 125kW- acima
Vrmevxlare 125kW - ovanpliggande
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9201.21

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

21B/ 1385
298

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.0627.10

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

54.6080.10

15A

54.6752.10

16

68.0628.10

21B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 125KW EVO-BUS


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE VOLLST.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 124X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

299

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

300

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

17

54.5965.20

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

27

01.0596.05

28

64.0188.10

29

01.0459.71

30

01.0014.77

31

01.0459.72

32

01.0014.77

33

56.4972.10

34

56.4951.13

Voith. Ersatzteilkatalog

21B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

301

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21C

Wrmetauscher separat 113KW - MAN


Heat exchanger separate 113KW - MAN
Echangeur de chaleur part 113KW - MAN
Scambiatore di calore separato 113KW - MAN
Cambiador de calor separado 113KW - MAN
Permutador de calor separado 113KW - MAN
Vrmevxlare - separat 113KW - MAN
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.4788.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

21

21C/ 1385
302

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4788.10

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2596.10

.54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

01.0768.93

16

01.0596.05

17

01.0768.93

21C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 113KW MAN


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE vollst.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

303

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

18

304

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0596.05

Voith. Ersatzteilkatalog

21C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL


SEAL RING
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

305

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21D

Wrmetauscher separat 125KW - Volvo


Heat exchanger separate 125KW - Volvo
Echangeur de chaleur part 125KW - Volvo
Scambiatore di calore separato 125KW - Volvo
Cambiador de calor separado 125KW - Volvo
Permutador de calor separado 125KW - Volvo
Vrmevxlare - separat 125KW - Volvo
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.2415.11
Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

21

21D/ 1385
306

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2415.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

8A

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

54.6080.10

15A

54.6752.10

16

54.5685.20

21D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 125KW VOLVO


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE vollst.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 124X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR mit Flansch
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

307

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

308

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

17

54.5965.20

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

27

01.0596.05

Voith. Ersatzteilkatalog

21D

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

309

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21E

Wrmetauscher sepparat, abgesenkt 125KW - Daimlerchrysler do Brasil


Heat exchanger, separate, lowered 125 kW - Daimlerchrysler do Brasil
Echangeur thermique spar, surbaiss 125 kW Daimlerchrysler do Brasil
Scambiatore di calore separato, ribassato 125 KW - DaimlerChrysler do Brasil
Termocambiador separado, de altura reducida, 125 kW Daimlerchrysler do Brasil
Permutador de calor em separado, abaixado, 125 kW - Daimler-Chrysler do Brasil
Vrmevxlare separat, frsnkt 125 KW Daimlerchrysler do Brasil
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

56.4754.11

21

21E/ 1385
310

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4754.11

54.5670.20

54.6018.10

54.5669.10

01.0769.63

01.0703.16

56.2403.10

54.6017.10

01.0746.58

10

01.0269.06

11

01.0703.15

12

01.0269.06

13

54.6019.10

14

01.0428.22

15

54.6080.10

15A

54.6752.10

16

54.5685.20

17

54.5965.20

21E

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER 125KW MB-B


HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X55 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VENTILGEHAEUSE vollst.
VALVE BODY
CORPS DE VANNE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M8X25 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
ZYLINDERSCHRAUBE M8X35 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
RUNDDICHTRING 36X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZARGE 124X37
FRAME
CHASSIS CORNIERE
HOSENROHR mit Flansch
Y-PIPE
TUYAU DU SIPHON
DICHTUNG
SEAL
JOINT

24

24

Voith. Ersatzteilkatalog

311

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

312

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

18

01.0746.68

19

01.0870.05

20

54.5687.10

21

90.1416.12

22

01.0746.68

23

01.0870.05

24

01.0768.93

25

01.0596.05

26

01.0768.93

27

01.0596.05

Voith. Ersatzteilkatalog

21E

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C


SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DECKEL
COVER
COUVERCLE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
ZYLINDERSCHRAUBE M10X25 DIN 912 8.8 A3C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A18X22 DIN 7603 AL
SEAL RING
JOINT

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

313

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21F

Wrmetauscher - Normalausfhrung (hart-coatiert)


Heat exchanger - standard design (hart-coatiert)
Echangeur de chaleur - excution standard (hart-coatiert)
Scambiatore de calore - esecuzione normale (hart-coatiert)
Cambiador de calor - ejecucin normal (hart-coatiert)
Permutador de calor - execuo normal (hart-coatiert)
Vrmevxlare - standard utfrande (hart-coatiert)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8507.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

21F/ 1385
314

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3901.10

54.9242.10

54.9240.10

54.9243.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

12

01.0044.53

13

01.0007.86

14

01.0044.36

15

01.0957.52

16

56.4530.10

17

58.3977.10

18

01.0364.63

21F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER hart-c
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE hart-coatiert
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL hart-coatiert
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG 0,5m
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

315

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

316

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

01.0044.74

20

01.0459.72

21

01.0014.77

Voith. Ersatzteilkatalog

21F

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

317

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21G

Wrmetauscher - (Winkeltrieb W6 - 65o verstrkte Ausfhrung)


Heat exchanger - (angle drive W6 - 65o, reinforced variant)
Echangeur de chaleur - (renvoi dangle W6 - 65, version renforce)
Scambiatore di calore - (rinvio angolareW6 - 65 modello rinforzato)
Cambiador de calor - (transmisin angular W6 - 65 -5 Versin reforzada)
Permutador de calor - (engrenagem angular W6 - 65 execuo reforada)
Vrmevxlare - (vinkeldrift W6 - 65 frstrkt utfrande)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.8501.11

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

21G/ 1385
318

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9382.11

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

54.7609.10

13

01.0750.45

15

01.0044.74

21G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
BLECH
PLATE
TOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

319

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

320

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

16

01.0364.63

17

56.4519.10

18

56.4518.10

19

01.0459.72

20

54.6533.10

21

01.0629.10

23

01.0454.16

24

01.0957.38

Voith. Ersatzteilkatalog

21G

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C


PIPE CONNECTION
PIQUAGE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HALTER
HOLDER
FIXATION
SECHSKANTMUTTER M12 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
STIFTSCHRAUBE M6X25 DIN 939 A4-70
STUD
GOUJON
SECHSKANTMUTTER M6 ISO 4032 10 A2C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

321

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21H

Wrmetauscher - oben liegend (bei Winkeltrieb W15 und kurzer leinfllung)


Heat exchanger - located above (for angle drive W15 and short oil filler neck)
Echangeur de chaleur - lhorizontale, en haut (pour renvoi dangle W15 et goulot de remplissage dhuile court)
Scambiatore di calore - disposto sopra (con rinvio angolareW15 ed un riempimento dolio breve)
Cambiador de calor - situado alto (con transmisin angular W15 y llenado corto de aceite)
Permutador de calor - instalado acima (engrenagem angular W15 e enchimento de leo curto)
Vrmevxlare - ovanpliggande (vid vinkeldrift W15 och kort oljepfyllning)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

59.9228.10

20

21H/11385
322

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

56.4617.10

13

68.0289.10

14

01.0364.63

21H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

323

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

324

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

68.0290.10

17

01.0750.45

18

01.0459.71

Voith. Ersatzteilkatalog

21H

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
KONSOLE
BRACKET
CONSOLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

325

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21J

Wrmetauscher - abgesenkt (Hool)


Heat exchanger - lowered (Hool)
Echangeur de chaleur - en contre-bas (Hool)
Scambiatore di calore - in basso a destra (Hool)
Cambiador de calor - rebajado (Hool)
Permutador de calor - embutido (Hool)
Vrmevxlare - nedsnkt (Hool)

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9211.10

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

100

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupp
Grupp
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No
Fig. n
Fig. nr.

20

21J/ 1385
326

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

68.0152.10

13

68.0151.10

14

01.0364.63

21J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

327

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

328

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0459.72

17

50.8067.10

18

01.0459.71

Voith. Ersatzteilkatalog

21J

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
HALTER
HOLDER
FIXATION
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

329

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21K

Wrmetauscher 125kW - Flachrohrbauweise (Chronos)


Heat exchanger 125 kW - Flat tube design (Chronos)
Echangeur de chaleur 125 kW - tubes plats (Chronos)
Scambiatore di calore 125 kW - Costruzione a tubi piatti (Chronos)
Cambiador de calor 125kW - diseo de tubos planos (Chronos)
Permutador de calor 125 kW - tipo de construo de tubo chato (Chronos)
Vrmevxlare med 125 kW-plattrrsutfrande (Chronos)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9310.10

21K/ 1385
330

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4999.10

56.4987.10

01.0612.07

01.0459.71

01.0629.09

56.4524.11

68.0591.10

68.0592.11

01.0750.45

21K

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER schalenbauw.
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
BLECH
PLATE
TOLE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X25 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SECHSKANTSCHRAUBE M10X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHR
PIPE
TUBE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X20 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Voith. Ersatzteilkatalog

331

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21L

Wrmetauscher 100kW - oben fr IVECO Gasbus


Heat exchanger 100 kW - top, for IVECO gas bus
Echangeur de chaleur 100 kW - en haut, pour bus IVECO propuls au GPL
Scambiatore di calore 100kW - in alto per il bus a gas IVECO
Cambiador de calor 100 kW - arriba para autobs de gas IVECO
Permutador de calor 100 kW - acima para autocarro a gs IVECO
Vrmevxlare 100 kW - uppe fr IVECO gasbuss

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9302.20

21L/ 1385
332

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3900.10

54.9237.10

54.9240.10

54.9238.10

01.0703.16

01.0611.54

54.9241.10

54.9239.10

54.9244.10

10

01.0769.71

11

01.0269.06

11A

01.0044.53

11B

01.0007.86

11C

01.0044.36

11D

01.0957.52

12

68.0537.11

13

68.0536.10

14

01.0364.63

21L

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
GEHAEUSE
HOUSING
CARTER
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DECKEL
COVER
COUVERCLE
FEDERSCHEIBE B6 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M6X30 ISO 4017 8.8 A2C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
OELKUEHLER
OIL COOLER
REFROIDISSEUR HUILE
TRENNWAND
PARTITION WALL
PAROI DE SEPARATION
ZYLINDERSCHRAUBE M8X45 DIN 912 8.8 A2C
SOCKET HEAD SCREW
VIS TET.CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B8 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
DICHTRING A18X22 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M18X1,5 DIN 910 ST PHR
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
DICHTRING A10X13,5 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
VERSCHLUSSSCHRAUBE M10X1 DIN 910 ST A3C
SCREW PLUG
BOUCHON VISSANT
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
STUTZEN A28-M38X1,5 DIN 7632 ST A3C
PIPE CONNECTION
PIQUAGE

24

24

12

12

Voith. Ersatzteilkatalog

333

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

334

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

15

01.0044.74

16

01.0790.24

17

01.0044.74

18

68.0603.11

19

01.0459.72

20

01.0014.77

21

01.0001.31

Voith. Ersatzteilkatalog

21L

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU


SEAL RING
JOINT
HOHLSCHRAUBE 35 DIN 7643 ST A3C
BANJO BOLT
BOULON CREUX
DICHTRING A38X44 DIN 7603 CU
SEAL RING
JOINT
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M12X30 DIN 933 8.8 A3C
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
FEDERSCHEIBE B12 DIN 137 FED.ST. A3C
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X85 DIN 931 8.8
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

335

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

21M

Wrmetauscher 125kW - Flachrohrbauweise (W15, Dennis)


Heat exchanger 125 kW - Flat tube design (W15, Dennis)
Echangeur de chaleur 125 kW - tubes plats (W15, Dennis)
Scambiatore di calore 125 kW - Costruzione a tubi piatti (W15, Dennis)
Cambiador de calor 125kW - diseo de tubos planos (W15, Dennis)
Permutador de calor 125 kW - tipo de construo de tubo chato (W15, Dennis)
Vrmevxlare med 125 kW-plattrrsutfrande (W15, Dennis)
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59.9330.27

21M/ 1385
336

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.1391.10

64.0184.11

54.9824.11

01.0720.86

01.0844.97

68.0830.12

90.3642.11

01.0750.28

54.9825.20

10

68.1580.10

11

54.5251.10

12

01.0459.74

13

01.0612.07

14

64.1005.30

15

01.0611.70

16

01.0573.27

17

01.0459.62

18

64.1006.30

21M

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

WAERMETAUSCHER
HEAT EXCHANGER
ECHANGEUR TEMPERAT.
FLANSCH
FLANGE
BRIDE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
SECHSKANTSCHRAUBE M6X60 ISO 4014
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE A6,4 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
ROHRSCHELLE
PIPE CLAMP
COLLIER
SECHSKANTSCHRAUBE M8X12 ISO 4017
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
ROHR
PIPE
TUBE
SCHLAUCHLEITUNG
HOSE LINE
FLEXIBLE
WINKEL
ANGLE
EQUERRE
SECHSKANTSCHRAUBE M12X40 DIN 933
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
HALTEBLECH
HOLDING PLATE
PLAQUE DE MAINTIEN
SECHSKANTSCHRAUBE M10X40 DIN 933
HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B10,5 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE
SECHSKANTMUTTER M10 DIN 934 8 A3C
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL
HALTER
HOLDER
FIXATION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

8.8 A3C

8.8 A2C

8.8 A3C

8.8 A3C

Voith. Ersatzteilkatalog

337

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

338

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

01.0459.73

20

01.0612.07

Voith. Ersatzteilkatalog

21M

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

SECHSKANTSCHRAUBE M12X35 DIN 933 8.8 A3C


HEXAGON BOLT
VIS HEXAGONALE
SCHEIBE B13 DIN 125 ST 140HV A3C
WASHER
RONDELLE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Voith. Ersatzteilkatalog

339

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

23

Lastgeber
Load transmitter
Emetteur de charge
Rilevatore di carico
Transmisor de carga
Emissor de carga
Lgesindikator

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
90.9507.10

23/
340

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.9507.10

56.4283.11

2A

56.4436.11

2B

68.0878.10

2C

56.3833.10

2D

56.3724.10

2E

56.4606.10

56.3985.20

23

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

LASTGEBER
LOAD TRANSMITTER
EMETTEUR DE CHARGE
ANSCHLUSSKABEL 7,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 8,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 13m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 13,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 14M
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 21,0m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 11,0m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION

Voith. Ersatzteilkatalog

341

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

26

Tastenschalter - 3 Tasten
Key switches - 3 keys
Clavier slecteur touches - 3 touches
Tastiera - 3 tasti
Pulsador de teclas - 3 teclas
Interruptor de teclas - 3 teclas
Knappsats - 3 knappar
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.1313.30
56.3681.30
56.3682.30
56.4463.30
56.4882.20

26/
342

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1313.31

54.8121.10

91.4708.10

91.4709.10

91.4710.10

56.3682.31

54.8121.10

91.4708.10

91.4709.10

10

91.4710.10

11

56.3681.31

12

54.8121.10

13

91.4708.10

14

91.4709.10

15

91.4710.10

16

56.4463.31

17

54.8121.10

18

91.4708.10

26

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

3-TASTENSCHALTER
3-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 3 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
3-TASTENSCHALTER 180 Gr.gedreht
3-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 3 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
3-TASTENSCHALTER 90 Gr. gedreht
3-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 3 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
3-TASTENSCHALTER 270 Gr.gedreht
3-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 3 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

343

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

344

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

91.4709.10

20

91.4710.10

21

56.4882.21

22

91.4714.10

23

91.4715.10

24

91.4716.10

Voith. Ersatzteilkatalog

26

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
3-TASTENSCHALTER 270 GR.GEDREHT
3-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 3 T
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

345

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

26B

Tastenschalter - 4 Tasten
Key switches - 4 keys
Clavier slecteur touches - 4 touches
Tastiera - 4 tasti
Pulsador de teclas - 4 teclas
Interruptor de teclas - 4 teclas
Knappsats - 4 knappar

Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.1314.30
56.7683.30
56.3684.30
56.4883.20

26B/ 1385
346

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1314.31

54.8122.10

91.4706.10

91.4708.10

91.4709.10

91.4710.10

56.3683.31

54.8122.10

91.4712.10

10

91.4714.10

11

91.4715.10

12

91.4716.10

13

56.3684.31

14

54.8122.10

15

91.4706.10

16

91.4708.10

17

91.4709.10

18

91.4710.10

26B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

4-TASTENSCHALTER
4-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 4 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
4-TASTENSCHALTER 90 Gr. gedreht
4-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 4 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
4-TASTENSCHALTER 180 Gr.gedreht
4-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 4 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

347

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

348

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

56.4883.21

20

91.4712.10

21

91.4714.10

22

91.4715.10

23

91.4716.10

Voith. Ersatzteilkatalog

26B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

4-TASTENSCHALTER 270 Gr.gedreht


4-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 4 T
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

349

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

26C

Tastenschalter - 5 Tasten
Key switches - 5 keys
Clavier slecteur touches - 5 touches
Tastiera - 5 tasti
Pulsador de teclas - 5 teclas
Interruptor de teclas - 5 teclas
Knappsats - 5 knappar
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
56.1315.40
56.3678.30
56.3679.30
56.3680.30
56.4884.20

26C/ 1385
350

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.1315.41

50.8133.11

91.4705.10

91.4706.10

91.4708.10

91.4709.10

91.4710.10

56.3678.31

50.8133.11

10

91.4711.10

11

91.4712.10

12

91.4714.10

13

91.4715.10

14

91.4716.10

15

56.3679.31

16

50.8133.11

17

91.4705.10

18

91.4706.10

26C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

5-TASTENSCHALTER
5-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 5 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
5-TASTENSCHALTER 90 Gr. gedreht
5-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 5 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
5-TASTENSCHALTER 180 Gr.
5-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 5 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

351

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

352

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

19

91.4708.10

20

91.4709.10

21

91.4710.10

22

56.3680.31

23

50.8133.11

24

91.4711.10

25

91.4712.10

26

91.4714.10

27

91.4715.10

28

91.4716.10

29

56.4884.20

30

91.4711.10

31

91.4712.10

32

91.4714.10

33

91.4715.10

34

91.4716.10

Voith. Ersatzteilkatalog

26C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
5-TASTENSCHALTER 270 Gr.
5-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 5 T
BLENDE
SLICE BLADE
REGLE
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
5-TASTENSCHALTER 270 Gr.
5-BUTTON SELECTOR
CLAVIER SELECT. 5 T
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR
TASTENKAPPE
KEY CAP
CAPUCHON PALPEUR

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

254

Voith. Ersatzteilkatalog

353

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

26Z

Anschlukabel fr Tastenschalter
Connection cable for pushbutton switch
Cble de raccordement pour interrupteur touches
Cavo collegamento per tastierina comando
Cable de conexin para interruptor de tecla
Cabo de ligao para selector com teclas
Anslutningskabel fr tryckkontakt
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
59..9330.27

26Z/ 1385
354

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4535.20

1A

56.3689.20

1B

56.3723.20

1C

56.3648.20

1D

56.4130.20

1E

56.4137.20

1F

56.4288.20

1G

68.0482.10

1H

68.0481.10

1J

56.4604.20

68.1509.10

2A

68.0545.10

2B

68.1510.10

26Z

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ANSCHLUSSKABEL 2,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 3m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 3,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 4m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 6,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 7m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 8m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 10m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 11m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 3,4m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 17m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 17,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION

Voith. Ersatzteilkatalog

355

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

27

Handschalter fr Wandlerbremse, Anschlukabel fr Tastenschalter und Handschalter


Hand lever for converter brake, connection cable for pushbutton switch and hand switch
Slecteur main du convertisseur ralentisseur, cble de raccordement pour interrupteur
touches et slecteur main
Leva manuale per freno convertitore, cavo di allacciamento per interruttore a tasti ed interruttore amano
Interruptor manual para freno convertidor, cable de conexin para interruptor de tecla e interruptor manual
Interruptor manual para travo do conversor, cabo de ligao para selector com teclas e interruptor manual
Handomkopplare fr omvandlarbroms, anslutningskabel fr tryckknapp och spak Bilden innehller
fljande komponenter
Bildtafel enthllt
folgende
Baugruppen
58.2715.30
58.3348.20

27/
356

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.3051.10

58.2715.30

90.3051.10

54.5326.10

90.1450.10

90.1179.10

90.3260.10

58.3348.20

90.3260.10

54.5326.10

90.1450.10

10

90.1179.10

11

56.3834.20

11A

56.3956.20

11B

56.4457.20

11C

56.4585.20

11D

56.4190.20

11E

68.0600.10

27

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

HANDSCHALTER
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
HANDSCHALTER m.Beleuchtung
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
HANDSCHALTER
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
DECKBLECH gespritzt
COVER PLATE
PLAQUE D.RECOUVREM.
ANZEIGELEUCHTE
INDICATOR LAMP
VOYANT-TEMOIN
ANZEIGELAMPE
INDICATOR LAMP
LAMPE-TEMOIN
HANDSCHALTER
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
HANDSCHALTER m.Beleuchtung
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
HANDSCHALTER
MANUAL SWITCH
INTERRUPTER MANUEL
DECKBLECH gespritzt
COVER PLATE
PLAQUE D.RECOUVREM.
ANZEIGELEUCHTE
INDICATOR LAMP
VOYANT-TEMOIN
ANZEIGELAMPE
INDICATOR LAMP
LAMPE-TEMOIN
ANSCHLUSSKABEL 2,5m/2,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 4,0m/4,0m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 4,5m/4,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 6m/6m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 7m/7m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 8m/8m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

128

129

130

131

Voith. Ersatzteilkatalog

357

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

27A

bertrittschalter, Anschlukabel fr Bremsventil und bertrittschalter


Kick-down switch, connection cable for brake valve and kickdown switch
Contacteur de kick-down, cble de raccordement pour soupape de freinage et contacteur de kick-down
Contatto per kick-down, cavo di allacciamento per valvola di freno ed interruttorekick-down
Interruptor kick-down, cable de conexin para vlvula de freno e interruptor kick-down
Interruptor ,,kick-down, cabo de ligao para vlvula de travagem e interruptor ,,kick-down
Kick-down kontakt, anslutningskabel fr bromsventil och kick-down-kontakt

27A/ 1385
358

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

27A

27A/ 1385
Voith. Ersatzteilkatalog

359

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

360

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

58.2669.20

90.3451.10

2A

90.7761.20

56.4001.10

3A

56.4542.10

3B

56.4783.10

3C

56.4495.10

3D

56.3636.10

3E

56.4455.10

56.3837.10

56.4536.10

5A

56.4035.10

5B

56.3957.10

5C

68.0483.10

5D

56.4138.10

5E

56.4605.10

5F

68.1764.10

5G

68.1765.10

Voith. Ersatzteilkatalog

27A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

UEBERTRITTSCHALTER
KICKDOWN SWITCH
KICK-DOWN
UEBERTRITTSCHALTER
KICKDOWN SWITCH
KICK-DOWN
UEBERTRITTSCHALTER
KICKDOWN SWITCH
KICK-DOWN
ANSCHLUSSKABEL 1,5m/1,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 2m/2m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 2,5m/2,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 3m/3m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 4m/4m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 5,5M/5,5M
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 3m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 2,5M
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 4m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 5,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 8m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 9,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 10,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 11,7m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 13,25m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

144

144

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

5H

68.1766.10

68.0051.10

6A

68.1084.10

6B

68.0625.10

56.4050.10

56.4438.10

8A

68.1133.10

27A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ANSCHLUSSKABEL 14,75m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL Bremsventil
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL Bremsventil
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL Bremsventil
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSS Bremsstufe
CONNECTION
RACCORDEMENT
ANSCHLUSS Bremsst. 1 2 3
CONNECTION
RACCORDEMENT
ANSCHLUSS Bremsst. 1 2 3
CONNECTION
RACCORDEMENT

Voith. Ersatzteilkatalog

361

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

27B

Druckschalter, Anschlukabel fr Druckschalter


Pressure switch, connection cable for pressure switch
Mano-contact, cble de raccordement pour manocontacteur
Interruttore a pressione, cavo di allacciamento per interruttore a pressione
Interruptor de presin, cable de conexin para interruptor de presin
Interruptor de presso, cabo de ligao para interruptor de presso
Tryckkopplare, anslutningskabel fr tryckkopplare

27B/ 1385
362

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.3409.10

1A

90.4126.10

58.4576.13

2A

56.0278.12

2B

56.1864.12

2C

56.2602.11

56.2082.11

27B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DRUCKSCHALTER
PRESSURE SWITCH
MANO-CONTACT
DRUCKSCHALTER
PRESSURE SWITCH
MANO-CONTACT
ANSCHLUSSKABEL 3m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 5,5m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 15m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 21m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION
ANSCHLUSSKABEL 18m
CONNECTING CABLE
CABLE DE CONNEXION

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

135

135

Voith. Ersatzteilkatalog

363

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

27C

Zeitrelais
Timer relay
Relais temporis
Rel a tempo
Rel temporizador
Rel temporizado
Tidrel

364

Voith. Ersatzteilkatalog

27C/ 1385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.1297.11

27C

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ZEITRELAIS
TIME RELAY
RELAIS TEMPORISE

Voith. Ersatzteilkatalog

365

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

28

Elektronische Steuerung
Electronic control unit
Commande lectronique
Apparecchiatura elettronica di comando
Aparato de mando electrnico
Comando electrnico
Elektronisk styrenhet

28/

366

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.9239.10

01.0014.66

01.0010.19

28

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ZYL.LAGER
CYLINDER BEARING
PALIER CYLINDRIQUE
FEDERSCHEIBE B4 DIN 137 FED.ST.
SPRING WASHER
RONDELLE ELASTIQUE
SECHSKANTMUTTER M4 ISO 4032 8
HEXAGON NUT
ECROU HEXAGONAL

Voith. Ersatzteilkatalog

367

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

29

Kabel
Cables
Cbles
Cavi
Cables
Cabos
Kabel

Teilnummern der Kabel


Part nos. of cables
Rfrences des cbles
Numeri dordinazione dei cavi
Numero de Pieza de los cables
Ligao dos cabos
Detaljnr. fr kabel

29/

368

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

29

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Auf der Bildtafel sind die Kabel 1 und 2 gekennzeichnet.


Fr die Bestellung finden Sie die Teil-Nr. des betreffenden
Kabels an der Anschlustelle zur Elektronik (siehe Bildtafel).
Die Kabelverlngerungen und Anschlukabel haben eine
eigene Teil-Nr.. Ist die gesuchte Teil-Nr. auf dem Kabel nicht
feststellbar, bitte bei Bestellung Bustyp, Getriebe-Nummer und
Ausfhrung des Drucktastenschalters
(3-, 4- oder 5-Tastenschalter) angeben.

Cables 1 and 2 are marked on the illustration page. Their part


numbers for ordering can be found at the connection ends to
the electronic control unit (see illustration page). Each cable
extension and connection cable has a part number of its own.
If this number cannot be found on the cable itself, please
advise bus type, transmission serial number, and push-button
switch design (3, 4, or 5 buttons) when ordering.

Les cbles 1 et 2 sont reprs sur la figure. Les rfrences du


cble correspondant, ncessaires pour la commande, se
trouvent lextrmit symbolisant le raccordement sur le
systme lectronique (voir figure). Les rallonges ainsi que les
cbles de raccordement ont une rfrence propre. Si la
rfrence ne se trouve pas sur le cble, indiquez le type
dautobus, le numro de la bote de vitesses ainsi que le
modle de slecteur touches utilis (3, 4 ou 5 touches) sur
votre bon de commande.

Sulla tavola le singole esecuzioni del cavo sono contrassegnate


con 1 e 2. Il numero del cavo, necessario in caso dordinazione,
si trova allestremit del cavo, da allacciare alla parte elettronica
(ved. figura). Il cordone di prolungamento per il cavo e il cavo di
collegamento hanno un proprio numero dordinazione.
Se il numero non accertabile sul cavo si prega dindicare
sullordine il tipo del bus, il numero del cambio, nonch il tipo
delliuterruttore tastiera, cio con 3, 4 oppure 5 tasti.

En la pgina ilustrada estn marcados los cables H 1 y 2.


Para pedirlos, Vds. encontrarn el nmero de pieza del
correspondiente cable en el sitio de empalme a la electrnica
(vase la lmina). Las prolongaciones de cable y los cables de
conexin tienen un nmero de pieza propio.Si el nmero de
pieza buscado no puede comprobarse sobre el cable, rogamos
indicar al pasar el pedido el tipo de autobs, el nmero de serie
de la caja de cambio y la ejecucin del conmutador de teclas
(conmutador de 3, 4 5 teclas).

Voith. Ersatzteilkatalog

369

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

29

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Os cabos 1 e 2 esto identificados na figura. Para fins de


encomenda, pode-se encontrar o nmero da pea do respectivo
cabo no ponto de ligao com o sistema electrnico (vide figura).
Os prolongamentos e ligaes de cabo tm um nmero em
separado. Caso o nmero da pea no possa ser encontrado
no cabo, favor indicar quando da encomenda, o tipo do
autocarro, o nmero da transmisso e a execuo do
interruptor de teclas de presso (3, 4 ou 5 teclas).

P planschen r kabel 1 och 2 markerade. Detaljnumret fr


bestllning av resp. kabel str vid anslutningspunkten till
elktroniken (se planschen). Frlngningskablar och
anlutningskablar har egna detaljnummer. Om detaljnumret inte
framgr av kabeln uppges busstyp, vxelldans nummer,
tryckknappsreglagets utfrande (3, 4 el. 5 knappar) vid
bestllningen.

370

Voith. Ersatzteilkatalog

Voith. Ersatzteilkatalog

371

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

29A

Kabel-bersicht (Anschluplan)
Cables (Connechion diagram)
Cblages (schma de raccordement)
Visione generale cablaggio (Piano di collegamento)
Sinptico de cables (diagrama de conexin
Vista dos cabos (plano de ligao)
Kabelversikt (kopplingsschema)

Handschalter
Hand lever
Slekteur manuel
Leva manuale
Interruptor manual
Interruptor manual
Handomkopplare

Bremsventil
Brake valve
Vanne de freinage
Valvola freno
Vlvula de frenado
Vlvula do travo
Bromsventil

PC-Diagnose
PC diagnosis
PC de diagnostic
Diagnosi personal computer
Diagnosis mediante PC
Diagnstico PC
PC-diagnos

Anschlu Fahrzeugelektrik
Vehicle electrical system
Installation lectrique (branchement)
Collegamento elettronica autovettura
Conexin instalacin elctrica del vehculo
Conexo do sistema elctrico do vculo
Anslutning fordonets elsystem

bertrittschalter
kick-down switch
Contacteur de
kick-down
Contatto per kickdown
interruptor kickdown
chave de kickdown
kick-down kontakt

Tastenschalter
Key switches
Clavier slecteur touches
Tastiera
Pulsador de teclas
Interruptor de teclas
Knappsats

Kabel 2
Cables 2
Cbles 2
Cavi 2
Cables 2
Cabos 2
Kabel 2

Elektronische Steuerung
Electronic control unit
Commande lectronique
Apparecchiatura elettronica di comando
Aparato de mando electrnico
Comando electrnico
Elektronisk styrenhet

Lastgeber
Load transmitter
Emetteur de charge
Rilevatore di carico
Transmisor de carga
Emissor de carga
Lgesindikator

Kabel 1
Cables 1
Cbles 1
Cavi 1
Cables 1
Cabos 1
Kabel 1

29A/ 1385
1386
1387
1388
372

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

29A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Dieser Anschluplan ist eine Gesamtbersicht aller Kabel,


mit allen mglichen Ausfhrungen und Anschlssen.
Nicht bei jedem Fahrzeugtyp werden alle Kabelanschlsse
bentigt. Jedes Kabel gibt es in verschiedenen Ausfhrungen.
Die Darstellung der Kabel hat nicht fr alle Ausfhrungen der
Kabel Gltigkeit.

This connection diagram shows all the cables, their possible


variants and connections. Some cable connections may not be
needed for a certain vehicle type. Each cable is available in
different variants. Some of these variants may look different f
rom the illustration.

Le schma de raccordement donne un aperu de tous les


cbles, de toutes les excutions et branchements possibles.
Certains vhicules ne ncessiteront pas tous les branchements.
Il existe plusieurs modles de cbles. Le dessin ne tient pas
compte de cette diversit.

Questo piano di collegamento una visione generale di tutti i


cavi, con tutte le variazioni e collegamenti possibili. Non tutti i
collegamenti (cablaggi) sono necessari per ogni tipo di
autovettura. Per ogni cavo vi sono diversi modelli.
La rappresentazione dei cavi non valida per tutti i modelli dei
cavi.

Este diagrama de conexin proporciona una panormica


general de todos los cables con todas las ejecuciones y con
exiones que sean posible. El nmero de conexiones de cables
requeridas vara en funcin del tipo de vehculo. De cada cable
quedan disponibles varias ejecuciones. La representacin de
los cables no es vlida para todas las realizaciones de
los cables.

O presente plano de ligao uma vista geral de todos os


cabos em todas suas execues e ligaes. No todas as
ligaes de cabo so necessrias para cada tipo de veculo.
Cada cabo existe em execues diferentes. A representao
dos cabos no vlida para todas as execues de cabos.

Detta kopplingsschema omfattar en komplett verssikt ver


samtliga kablar med alla typer av utfrande och anslutningar.
Alla kabelanslutningar behver inte anvndas p alla fordon.
Samtliga kablar finns i olika utfranden. De avbildade kablarna
gller inte fr alla kabelutfranden.

Voith. Ersatzteilkatalog

373

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

30

PC-Diagnose / Prfgerte
PC diagnosis / Test instruments
PC de diagnostic / Simulateurs de contrle
Diagnosi personal computer / Apparechiature di controllo
Diagnosis mediante PC / Apparatos de control
Diagnstico PC / Aparelhos de testes
PC-diagnos / Provanordningen

Bei Steuerungsdeckel mit Rahmen


IIn the case of control unit cover with frame
Pour couvercle de commande avec cadre
Se coperchio blocco comando contelaio di sostegano
Tratndose de una tapa de mando con marco
Para tampa de comando com moldura
Vid styrlock frsett med ram

374

Voith. Ersatzteilkatalog

30/

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.2500.23

58.2748.11

58.1580.10

90.8750.10

56.4218.10

54.7579.10

56.4217.10

54.9150.10

50.8802.10

10

50.0107.11

30

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

PC-DIAGNOSE DIWA.3
PC DIAGNOSIS
DIAGNOSTIC SUR PC
DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
MANOMETRE
SCHLAUCH
HOSE
FLEXIBLE
DOPPELSTUTZEN
DOUBLE UNION
SUPPORT DOUBLE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSDECKEL
MEASURING COVER
COUVERCLE DE MESURE
MESSANSCHLUSS f. Messdeckel
MEASURING CONNECT.
RACCORD DE MESURE
MESSANSCHLUSS
MEASURING CONNECT.
RACCORD DE MESURE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

375

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Dichtungssatz
Sealkit
Jeu d tanchits
Serie di guarnizioni
Juego de juntas
Jogo de vedaes
Packningssats

376

Voith. Ersatzteilkatalog

31

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.2527.10

01.0630.83

50.5577.13

01.0630.82

01.0584.84

50.7837.11

50.7836.11

50.7729.12

50.8159.10

52.6232.10

01.0041.65

01.0383.43

01.0041.66

01.0843.78

01.0686.05

50.5602.12

54.8368.11

50.7770.14

31

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

DICHTUNGSSATZ Getriebe
SET OF SEALS
BLOC DETANCHEITE
RUNDDICHTRING 45X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
WELLENDICHTRING A60X78X10 DRR VN 3057
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 9X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
KOLBENRING 280/272X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 228/220X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
KOLBENRING
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 262X254X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
RUNDDICHTRING 12X2 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 14,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 12X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 275X2,65 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 28X5 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT

13

Voith. Ersatzteilkatalog

377

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

378

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.8928.10

01.0042.21

50.7769.13

50.4595.13

01.0041.88

54.6514.12

54.7374.11

54.8431.10

54.5159.11

50.4594.31

01.0263.91

01.0649.18

90.1513.10

50.8870.11

01.0634.24

50.8869.11

50.7299.21

01.0307.58

Voith. Ersatzteilkatalog

31

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 29,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 17,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 13,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 10X4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
WELLENDICHTRING
SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
KOLBENRING 310/302X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 280/272X2 VGN 3108
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
KOLBENRING 190/182X2
PISTON RING
SEGMENT DE PISTON
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 48X4,5 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0091.88

01.0110.67

90.1416.12

01.0667.19

01.0308.99

50.8136.12

01.0667.19

01.0383.43

90.5534.10

54.9240.10

54.9241.10

31

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

WELLENDICHTRING AOF10X15X3 VN 3057


SHAFT SEAL RING
JOINT DARBRE
RUNDDICHTRING 24,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 16,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 39,2X3 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTUNG
SEAL
JOINT
RUNDDICHTRING 16,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
RUNDDICHTRING 14,3X2,4 VN 3014
O-RING
JOINT TORIQUE
DICHTRING
SEAL RING
JOINT
DICHTUNG 0853804.48
SEAL
JOINT
DICHTUNG
SEAL
JOINT

Voith. Ersatzteilkatalog

379

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32

Sonderwerkzeuge
Special tools
Outils spciaux
Attrezzi speciali
Herramientas especiales
Ferramentas especiais
Specialverktyg
hergestellt aus M16x100 DIN 933
manufactured from
fabriqu partir de
ricavata da
fabricado de
fabricado a partir de
tillverkat av

verschweit
welded
soud
saldato
saldado
soldado
svetsat

M10x350
gehrtet
hardened
cment
temperato
templado
temperado
haerdat
Federring B8 DIN 127
snapring
rondelle lastique Grower
rosetta elastica
anillo deresorte
anilha de mola
fjderring

32/

380

Voith. Ersatzteilkatalog

1385
1386
1387
1388

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.0481.10

58.2736.11

58.2740.10

50.7692.10

59.0842.10

58.2737.10

58.2738.12

02.0112.04

02.0111.86

8A

02.0111.87

8B

02.0111.88

8C

02.0111.89

8D

02.0111.90

8E

02.0078.21

32

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

ABZIEHVORRICHTUNG
EXTRACTOR
EXTRACTEUR
ABZIEHVORRICHTUNG
EXTRACTOR
EXTRACTEUR
ABDRUECKSCHRAUBE M10
FORCING-OFF SCREW
BOULON A CHASSER
BLECH
PLATE
TOLE
SCHRAUBENDREHER m. Steck.Schl.
SCREWDRIVER
TOURNEVIS
SCHRAUBENDREHER 2-teilig
SCREWDRIVER
TOURNEVIS
STECKSCHLUESSEL 2-teilig
SOCKET WRENCH
CLE A DOUILLE
HALTER A11X12,5
HOLDER
FIXATION
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K5X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K6X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K8X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K10X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ B-K12X11
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS
SCHRAUBENDR.EINSATZ L6X12,5
SCREWDRIVER BIT
EMBOUT D.TOURNEVIS

Voith. Ersatzteilkatalog

381

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32A

Sonderwerkzeuge / Kabel
Special tools / Cables
Outils spciaux / Cbles
Attrezzi speciali / Cavi
Herramientas especiales / Cables
Ferramentas especiais / Cabos
Specialverktyg / Kabel

32A/ 1385
1386
1387
1388
382

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4461.12

56.4829.11

56.4831.10

32A

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

MESSKABEL
MEASURING CABLE
CABLE DE MESURE
KABEL
CABLE
CABLE
KABEL
CABLE
CABLE

Voith. Ersatzteilkatalog

383

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

32B

Sonderwerkzeuge / Steckermontage und Steckerdemontage


Special tools / connector installation and connector removal
Outils spciaux/montage et dmontage des connecteurs.
Attrezzi speciali / per montaggio connettori e smontaggio connettori
Herramientas especiales / montaje de enchufes y desmontaje de enchufes
Ferramentas especiais / Montagem e desmontagem dos plugs de tomada
Specialverktyg / Montering och demontering av kontakter

32B/ 1385
384

Voith. Ersatzteilkatalog

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp


Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

68.1532.10

1A

150.00014510

68.1533.10

68.1534.10

68.1535.10

32B

Benennung
Designation
Dsignation
Denominazione
Denominacin
Denominaon n
Beteckning

WERKZEUG
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG
TOOLS
OUTILLAGE
WERKZEUG
TOOLS
OUTILLAGE

Hinweis Nr.
Stckzahl
Reference No.
Quantity
Renvoi No.
Nombre
Nota no
Quantit
No. de observacin Cantitad
Observaon n
Quantidade
Anvisningar nr.
Antal

Steckermont.

257

Steckermont.

258

Steckermont.

Steckerdemont.

Steckerdemont.

Voith. Ersatzteilkatalog

385

Gruppe Group Groupe Gruppo Grupo Grupp

33

Hydrodamp

33/
386

Voith. Ersatzteilkatalog

1385

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hier gekennzeichnet mit


Teil-Nr. (eingeschlagen)

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D
6

6E

Zylinderschraube M10x130 wird bei


Einbau des Verbindungsflansch in ein
RVI- Fahrzeug verwendet.

7
6A

Voith Ersatzteilkatalog 387

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz-Verbindungsflansch

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

Andere Mae siehe Hinweis 8.

388 Voith Ersatzteilkatalog

Merzedes Benz-Aufhngeflansch

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

Aufhngeflansch MAN NL/EL/NG 312

11G

Aufhngeflansch SAE 1-23 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aufhngeflansch fr Evobus
Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Voith Ersatzteilkatalog 389

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Erforderlich bei Antriebsdeckel A,


Ausfhrung Antrieb direkt und wenn
Anschluflansch nicht von Voith.

14

Fr leinfllung am Entlftungsfilter.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersetzen des Abtriebdeckels und/oder


der Lamellen ist der Hubbereich des
Bremskolbens durch Ausgleichsscheiben
einzustellen.
Werden die Lamellen nicht ersetzt, drfen
sie weder abgenutzt noch beschdigt sein
(sonst Neuteile einbauen!).
Memethode (Beispiel):
1. Lamellen und Bremskolben mssen
anliegen - wie in Zeichnung dargestellt.

22

2. Ma A und Ma B messen.
Beispiel: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm
Unterscheidungsmerkmal

3. A-B = Hub gemessen.


Beispiel: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm

23
4. Ausgleichsscheibe festlegen.
Beispiel: Scheibe 1,5 mm

23C

Unterscheidungsmerkmal

Hub gemessen
4,5
abzglich Scheibe 1,5
eingestellter
Hubbereich
3,0 mm
=================
5 Lamellen
Vorgeschriebener Hubbereich:
2,7 - 3,2 mm
6 Lamellen
Vorgeschriebener Hubbereich:
3,2 - 3,8 mm

Unterscheidungsmerkmal
28

Bei Reparatur einer beschdigten


Lagerbuchse des Leitrades,
Voith-Kundendienstbrief Nr. 157
beachten. Kundendienstbrief bei
Voith-Vertretung oder Voith-Turbo GmbH
& Co. KG Heidenheim, anfordern.

29

Einbauhinweis:
Die Nut mu der Druckseite zugewandt
sein.

30

Kolbenring mit rechteckigem Querschnitt


erforderlich
(siehe Kundendienstbrief Nr. 81).

Achtung: Ma B darf nicht kleiner als


0,1 mm sein!

Hier Ausgleichsscheibe

390 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Fr GWB-Gelenkwelle 387/30

38

Fr GWB-Gelenkwelle 587/30/165

40

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Fr Hardy-Spicer 1600/1700

44

Fr Glaenzer-Spicer 1600 RVI

45

Fr GWB-Gelenkwelle 187/40

Fr GWB-Gelenkwelle 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 391

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Fr GWB 287/40

47H

Fr End York Mercedes Benz

47C

Fr GWB 587/30 mit Kreuzverzahnung

47M

Giunti

47G

Mit Kreuzverzahnung 70

48

Fr Reparatur zur Einstellung des Spiels


von 0,5 mm zwischen Abtriebswelle und
Scheibe, Bild-Nr. 24 u. 24A.

392 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Standardausfhrung,

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

75

Bezeichnung siehe Bauart am


Typenschild.
Die Erluterungen zum Typenschild
stehen am Anfang des Ersatzteilkatalogs.

86

Winkelverschraubung 90 und Sttzhlse,


Bild-Nr. 26, Ausfhrung: metrisch.

Bild-Nr. 5:

91

Ersatz auch fr Abtriebsdeckel 52.6496.10


bei abgesenktem Wrmetauscher.

Bild-Nr. 5A, Merkmal:


abgedreht

Bild-Nr.
41G
41M
41N
41P
41Q
41R
41S

49A

Der Ring ist eingebaut bei


Getriebeausfhrung ohne Tacho.

Typ
X
V
X
X
F
G
H

A
260
260
260
268
268
268
268

B
260
250
260
260
240
244
268

C
49
49
49
49
49
49
49

Achtung!
Bei Reparatur oder Umbau der
Pumpe (Umbau Pumpenrad mit Spannstift
Bild-Nr.42 auf Pumpenrad ohne
Spannstift) mu zustzlich der Leitring
Bild-Nr.43 getauscht werden.

Voith Ersatzteilkatalog 393

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Wird der Filterfu oder der Runddichtring


ersetzt, mu auf die Ausfhrung geachtet
werden.

110

Kennzeichen: grner Punkt.

Unterscheidungsmerkmale:

128

Handschalter fr Wandlerbremse
(Hebel lang, 3 Schaltstellungen).

129

Handschalter fr Wandlerbremse
(Hebel lang, mit Beleuchtung, 3
Schaltstellungen).

130

Handschalter fr Wandlerbremse
(Hebel kurz, 3 Schaltstellungen).

131

Handschalter fr Wandlerbremse
(Hebel kurz mit Beleuchtung, 3
Schaltstellungen).

135

Druckschalter fr EK-Abschaltung.
Bild-Nr.20 Einschaltdruck 0,6-1,0 bar
Bild-Nr.20A Einschaltdruck 0,1-0,3 bar

138

Gehuse, Deckel und Zwischenplatte


der Zahnradpumpe nur komplett lieferbar.
(Zwischenplatte nur bei Gruppe 10 D)

144

bertrittschalter Bild-Nr. 19:


Bettigugskraft am Einschaltpunkt 270 N.
bertrittschalter Bild-Nr. 19A:
Bettigugskraft am Einschaltpunkt 150 N.

153

Hart-Coatiert.

160

Getriebegehuse RVI bei flachem


Wrmetauscher.

Ausfhrung bisher:
Nut fr Runddichtring 2,3 mm breit
Runddichtring 40 x 2, Teil-Nr. 01.0091.83

Ausfhrung neu:
Nut fr Runddichtring 3,9 mm breit
Runddichtring 39,2 x 3

Treffen die Merkmale fr einen Filterfu in


der Ausfhrung wie bisher zu, ist
folgendes zu beachten:
1. Beim Austauschen des Filterfusses
mu der Runddichtring ebenfalls ersetzt
werden.
2. Beim Austauschen des
Runddichtringes, Runddichtring in der
bisherigen Ausfhrung, Teil-Nr.
01.0091.83, verwenden.

106

106A

109

Teile fr separaten lfilter bei


Zoll-Anschlu mit Auengewinde.

Teile fr separaten lfilter bei


Zoll-Anschlu mit Innengewinde.

Antrieb direkt.

394 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Getriebegehuse fr Getriebeausfhrung
in Mercedes Benz Bus mit elektrischem
Tacho und Rckwrtsgang mit 5 Lamellen
(Lamellenstckzahl siehe Typenschild)
Mu das Getriebegehuse ersetzt werden
ist zuerst die Ausfhrung festzustellen.
Ausfhrung alt:

Abtrieb
A = Grter des Zwischenring
B = Kleinster des Zwischenring
C = Gesamtlnge des Zwischenring
Beispiel:
Zwischenring 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

163

Ausfhrung neu:

Getriebegehuse zu W5,W6,W16.
Abtrieb

Bei Ausfhrung alt


mu das Getriebegehuse mit der
Teil-Nr. 56.3643.10 bestellt werden.
Bei Ausfhrung neu
mit der Teil-Nr., wie im Ersatzteilkatalog
Gruppe 5, Bild-Nr.1G angegeben,
bestellen.

Voith Ersatzteilkatalog 395

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ring bei Rckwrtsgang mit 5 Lamellen


(Lamellenstckzahl siehe Typenschild)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatz fr den Lamellentrger,


mu folgendes beachtet werden:
1. Lamellentrger ausbauen.

179

Ring bei Rckwrtsgang mit 6 Lamellen


(Lamellenstckzahl siehe Typenschild)

2. Grten vom Lamellentrger


messen.
Bei 342 - neue Ausfhrung.
Bei 350 - alte Ausfhrung

182

Lamellentrger Ausfhrung alt:


mit Durchgangslchern

3. Bei Ausfhrung "neu" mit der Teil- Nr.


vom Ersatzteilkatalog bestellen.
Bestellung bei Ausfhrung "alt"
mit Teil-Nr.
56.3034.12 Lamellentrger vollstndig
56.3035.20 Lamellentrger nur mit
Anlaufring und Niet.

Scheibe B10,5 DIN 125


mit Teil-Nr. 01.0573.27 bestellen
Sechskantmutter M10 DIN 934
mit Teil-Nr. 01. 0010.31 bestellen

Lamellentrger Ausfhrung neu:


mit Gewindebohrungen M10
Scheiben und Sechskantmuttern entfallen.
189

Bei Ersatz fr den Lamellentrger,


mu folgendes beachtet werden:
1. Lamellentrger ausbauen.

186

Bei Ersatz fr den Lamellentrger,


mu folgendes beachtet werden:
1. Lamellentrger ausbauen.
2. Grten vom Lamellentrger
messen.
Bei 342 - neue Ausfhrung.
Bei 350 - alte Ausfhrung
3. Bei Ausfhrung "neu" mit der Teil- Nr.
vom Ersatzteilkatalog bestellen.
Bestellung bei Ausfhrung "alt"
mit Teil-Nr.
56.3845.12 Lamellentrger vollstndig
56.3844.20 Lamellentrger nur mit
Anlaufring und Niet.

396 Voith Ersatzteilkatalog

2. Grten vom Lamellentrger


messen.
Bei 342 - neue Ausfhrung.
Bei 350 - alte Ausfhrung
3. Bei Ausfhrung "neu" mit der Teil- Nr.
vom Ersatzteilkatalog bestellen.
Bestellung bei Ausfhrung "alt"
mit Teil-Nr.
56.3626.10 Lamellentrger vollstndig
56.3627.10 Lamellentrger nur mit
Anlaufring und Niet.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Mu das Getriebegehuse ersetzt werden


ist zuerst die Ausfhrung festzustellen.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - Tachogeber
90.8915... - Vorwrts-Rckwrtsgeber

Ausfhrung alt:
Bei Ersatzt fr einen Oszillator mu
folgendes beachtet werden:
Bis 31.12.1995 sind alle Getriebe mit
folgender Ausfhrung des Oszillator
ausgeliefert.

Abtrieb

Ausfhrung neu:

Sollten sie ein Getriebe dieser Ausfhrung


haben, bitte mit folgender Teil-Nr. das
Ersatzteil bestellen.

Abtrieb

Bild-Nr. 81
81A

Wurde ihr Getriebe nach dem 01.01.1996


ausgeliefert kann mit der aktuellen Teil-Nr.
des Ersatzteilkatalog bestellt werden.
(Siehe Kundendienstbrief Nr.143)

Bei Ausfhrung alt


mu das Getriebe gehuse mit der
Teil-Nr. 56.2888.21 bestellt werden.
Bei Ausfhrung neu
mit der Teil-Nr., wie im Ersatzteilkatalog
Gruppe 5, Bild-Nr.1 angegeben,
bestellen.

Teil-Nr. 90.8914.10
90.8915.10

216

Bei Einbau des Leitrings in dieser


Ausfhrung entfllt der
Spannstift A3x12 (Bild-Nr.42).

Voith Ersatzteilkatalog 397

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Getriebegehuse bei
Pumpenausfhrung V,X oder H und
Winkeltrieb W5 oder W16
(Ausfhrung der Pumpe und des
WInkeltrieb siehe Typenschild)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Eratzteilbetellung des Kolben mu


unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Ausfhrung alt:
Unterscheidungsmerkmal

218

Rohrleitung 56.1325.20, Bild- Nr. 62 bei


flachem Wrmetauscher.
Rohrleitung 56.4684.10, Bild-Nr. 62A bei
Winkeltrieb W15.

219

Bei Ersatzteilbestellung des kompletten


Arbeitsdruckventil, mu unbedingt die
Ausfhrung beachtet werden.

Bei dieser Ausfhrung Kolben mit


Teil-Nr. 50.5642.20 bestellen.

Ausfhrung ohne Rohrleitung


Ausfhrung neu:
Hier ohne Rohrleitung
Unterscheidungsmerkmal

Arbeitsdruckventil mit Teil-Nr. 56.1020.31


bestellen
Ausfhrung mit Rohrleitung

Arbeitsdruckventil mit Teil-Nr. wie im


Ersatzteilkatalog, Gruppe 13,
angegeben bestellen.

398 Voith Ersatzteilkatalog

Bei dieser Ausfhrung Kolben


mit Teil- Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 13, Bild-Nr. 8, angegeben
bestellen.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung des Gehuse mu


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Unterscheidungsmerkmal:
siehe Zeichnung

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung der Druckfeder


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Ausfhrung alt:

Bohrung
M14x1,5
Keine
Bohrung

Unterscheidungsmerkmal
Bei dieser Ausfhrung Gehuse mit
Teil- Nr. 52.7527.41 bestellen.
Bohrung
M14x1,5

Bei dieser Ausfhrung Druckfeder mit


Teil-Nr.92.2293.10 bestellen.
Ausfhrung neu:

Bohrung
M10x1

Bei dieser Ausfhrung Gehuse mit


Teil-Nr. wie im Esatzteilkatalo,g
Gruppe 13, Bild- Nr.12,angegeben
bestellen.

Unterscheidungsmerkmal
Bei dieser Ausfhrung Druckfeder mit
Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 13, Bild-Nr. 20, angegeben
bestellen.

Voith Ersatzteilkatalog 399

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung des Schaltkolben,


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Ausfhrung alt:

Bei dieser Ausfhrung Schaltkolben mit


Teil-Nr. 54.6788.13 bestellen.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung eines Deckel,


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Ausfhrung alt:

Bei dieser Ausfhrung, Deckel mit


Teil-Nr. 56.3560.15 bestellen.

Ausfhrung neu:
Ausfhrung neu:

Bei dieser Ausfhrung Schaltkolben mit


Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 13, Bild-Nr. 21, angegeben
bestellen.

Unterscheidungsmerkmal:
Verschluschraube M10x1

Bei dieser Ausfhrung Deckel mit Teil-Nr.


wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 14, Bild-Nr. 6, angegeben
bestellen.

400 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung eines Gehusel,


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Dargestellt ist die Seite mit der das
Gehuse an die Platte, Bild-Nr.18,
angeschraubt ist.
Ausfhrung alt:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung einer Platte,


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.
Unterscheidungsmerkmal:
Unterschiedliche Einfrsungen auf der
Seite der Platte, mit der die Platte an das
Gehuse, Bild-Nr.17, angeschraubt ist.
Ausfhrung alt:

Unterscheidungsmerkmal:
18 unterschiedliche Bohrungen
Bei dieser Ausfhrung, Gehusel mit
Teil-Nr. 52.8037.22 bestellen.

Einfrsungen
Bei dieser Ausfhrung, Plattel mit
Teil-Nr. 52.9564.21 bestellen.

Ausfhrung neu:
Ausfhrung neu:

Unterscheidungsmerkmal:
21 unterschiedliche Bohrungen
Bei dieser Ausfhrung Gehuse mit
Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 14, Bild-Nr. 17, angegeben
bestellen.

Einfrsungen
Bei dieser Ausfhrung Platte mit Teil-Nr.
wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 14, Bild-Nr. 18, angegeben
bestellen.

Voith Ersatzteilkatalog 401

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mit Hilfe der Tabelle und den


Zeichnungen 1-3, kann die Ausfhrung
des Leitrad bestimmt werden.
Zeichnung 1:
Leitrad ohne Kernringbohrungen

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Nr. Turbine A

Sonstige
Angaben

5
5A
5F
5G

T0
T0
T0
T0

168
168
168
168

262
270
270
270

ohne Kernringbohrung

5B
5C
5D
5E

T2
T2
T3
T3

183
183
190
190

262
270
262
270

mit Kernringbohrung

ohne Kernringbohrung
mit Kernringbohrung
mit Kernringbohrung
und fixierter
Leitradbuchse

mit Kernringbohrung
mit Kernringbohrung
mit Kernringbohrung

ZeichnungsNr.
1
1
2
3
2
2
2
2

Zeichnung 2:
Leitrad mit Kernringbohrungen
Kernringbohrungen

228

Zeichnung 3:
Leitrad mit Kernringbohrungen und
fixierter Leitradbuchse
Kernringbohrungen

Fixierung

402 Voith Ersatzteilkatalog

Scheibe, Zylinderschraube und Ring


werden nur bei Ausfhrung des
Abtriebflansch,
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer
(1710 Series), verwendet.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung eines


Verteilergehuse mu unbedingt die
Ausfhrung beachtet werden.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Schlauchleitung Bild-Nr. 33

Ausfhrung alt:
mit Tachoantrieb
Tachoantrieb
Schlauchleitung Bild-Nr. 33A

Bei dieser Ausfhrung, Verteilergehuse


mit Teil-Nr. 56.3287.30 bestellen.
233

Hydrodamp nur komplett tauschbar.

Ausfhrung neu:
ohne Tachoantrieb
Bei dieser Ausfhrung Verteilergehuse
mit Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Gruppe 18C, Bild-Nr. 1, angegeben
bestellen.

230

Bei einer alten Ausfhrung der Dropbox


knnen auch 6 Zylinderschrauben M8x30
eingebaut sein. Dese knnen mit der
Teil-Nr. 01.0005.12 bestellt werden.

231

Bei Ersatzteilbestellung des Ring, mu die


Ausfhrung der Zylinderschrauben
Bild-Nr.47 geprft werden.
Sind Zylinderschrauben M8x30 montiert,
mssen diese ebenfalls getauscht werden.

Voith Ersatzteilkatalog 403

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung eines Druckring,


mu unbedingt die Ausfhrung beachtet
werden.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

245

Getriebegehuse mit Befestigung fr


leinfllung.

247

Mit Beschriftung ATF SYNTHETIC OIL.

1. Druckring ausbauen
2. Unterscheidungsmerkmal:
Ausfhrung alt:
248

Bei dieser Ausfhrung, Druckring mit


Teil-Nr. 64.0606.12 bestellen.
Ausfhrung neu:

Bei dieser Ausfhrung Druckring mit


Teil-Nr. wie im Ersatzteilkatalog,
Bild-Nr. 5, angegeben bestellen.

237

Anzugsdrehmoment des Induktivgeber


maximal 30Nm.
Bitte beachten sie bei Reperaturen,
Getriebeumbauten bzw. beim Austausch
oder bei der Kontrolle eines
Induktivgebers das Anzugsdrehmoment
von 30Nm einzuhalten.

404 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bei Ersatzteilbestellung einer


Tastenkappe ist folgendes zu beachten:

Bei Ersatzteilbestellung einer Tastenkappe


mu unbedingt die Ausfhrung der
Tastenkappe beachtet werden.

Ausfhrung neu mit Teil-Nr. wie im


Ersatzteilkatalog angegeben bestellen.

Ausfhrung alt:

Ausfhrung alt mit Teil-Nr. wie in


nachfolgender Tabelle angegeben
bestellen.

Unterscheidungsmerkmal:
Flche eben

Aufschrift
auf Taste
1
2
3
4
D
N
R

Teil-Nr.
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Anzeigelampe nur fr Tastenschalter


Ausfhrung alt.
Ausfhrung neu:
Unterscheidungsmerkmal:
Flche gewlbt

Anzeigelampe mit Teil-Nr. 90.2033.12


bestellen.
Tastenschalter Ausfhrung neu bentigt
keine Anzeigenlampe.

Unterscheidungsmerkmal:
Abgerundete Kanten

257

Werkzeug zum Anschlieen der Stecker


an N2 und N3.

258

Werkzeug zum Anschlieen der


Stecker an den Magneten.

Voith Ersatzteilkatalog 405

406 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

5A

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B
Part-no. stamped on here

6
6D

6E
6A

Socket-head bolt M10 x 130 is used when


installing the connecting flange in an RVI
vehicle.

Voith Ersatzteilkatalog 407

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz mounting flange

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

See note 8 for other dimensions.

408 Voith Ersatzteilkatalog

Mercedes Benz- Suspension flange.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

MAN NL/EL/NG 312- Suspension flange.

11G

SAE 1-23 5o- Suspension flange.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Suspension flange for EVO-bus


Mercedes Benz 05300/OM906h1A.

Voith Ersatzteilkatalog 409

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necessary for input drive cover A, direct


drive version, and connecting flange not
manufactured by Voith.

14

For oil filling at breather filter.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Adjust storke of brake piston by means


ofcompensating washers when replacing
the output drive cover and/or the friction
plates. Worn or damaged friction plates
must always be replaced by new ones.
Measuring example:
1. Friction plates and brake piston must
be in contact with one another as
shown in the drawing.

22

2. Measure dimensions A and B.


Example: A = 5.5 mm
B = 1.0 mm

feature

3. A - B = measured stroke
Example: 5.5 - 1.0 = 4.5 mm
4. Select compensating washer.
Example: washer 1.5 mm

23

measured stroke 4.5 minus


washer
1.5
piston stroke
3.0
================
Required stroke:
2.7 mm to 3.2 mm.
feature
23C

5 friction plates
Required stroke:
2.7 mm to 3.2 mm.
6 friction plates
Required stroke:
3,2 mm to 3.8 mm
Important: Dimension B shall never be
smaller than 0.1 mm!

feature
28

Observe Service Letter no. 157


when repairing a defective bearing bush.
This Letter can be obtained from the
Voith Agency or
Voith Turbo GmbH & Co. KG Heidenheim.

29

Installation note:
The groove must face the pressure side.

30

Piston ring with square section necessary


(see Service Letter no. 81).

410 Voith Ersatzteilkatalog

Location of compensating
washer

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

For GWB cardan shaft 387/30

38

For GWB cardan shaft 587/30/165

40

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

For Hardy-Spicer 1600/1700

44

For Glaenzer-Spicer 1600 RVI

45

For GWB cardan shaft 187/40

For GWB cardan shaft 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 411

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

For GWB 287/40

47C

For GWB 587/30 with cross teeth.

47G

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

47H

For End York Mercedes Benz

47M

Giunti

48

For the adjustment of the 0.5 mm play


between output shaft and plate during
repair, see fig.-nos. 24 and 24A.

For KV 70 size 180

412 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Standard design,
fig.-no. 5:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

75

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Designation as per type plate .


The nameplate is explained at the
beginning of the spare parts catalog.

dia A

dia B

91

Also replaces output cover 52.6496.10


with lowered heat exchanger.

Fig.-no. 5A, feature:


Turned to size
Fig. no.
41G
41M
41N
41P
41Q
41R
41S

49A

The ring is installed in transmissions


without speedometer.

Type
X
V
X
X
F
G
H

Dia.A
260
260
260
268
268
268
268

Dia.B
260
250
260
260
240
244
268

C
49
49
49
49
49
49
49

Caution:
The guide ring, fig. no. 43, must also be
replaced when repairing or modifying the
pump (conversion from impeller with
dowel pin, fig. 42, to impeller without
dowel pin).

Voith Ersatzteilkatalog 413

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

93

If base of filter or round seal is replaced,


ensure correct version is fitted.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

110

Distinguishing feature: green dot.

128

Manual switch for converter brake


(long lever, 3 notches).

129

Manual switch for converter brake


(long lever with lamp, 3 notches).

130

Manual switch for converter brake


(short lever, 3 notches).

131

Manual switch for converter brake


(short lever with lamp, 3 notches).

135

Pressure switch for EK-disengagement.


Fig.20 Engagement pressure 0,6-1,0 bar
Fig 20AEngagement pressure 0,1-0,3 bar.

138

Housing, cover, and intermediate plate of


the gear pump are only available complete.
(Intermediate plate only for group 10 D

2. When replacing round seal, use


previous version of round seal, part no.
01.0091.83.

144

Kickdown switch fig.-no. 19:


Actuating force at closing point 270 N.
Kickdown switch fig.-no. 19A:
Actuating force at closing point 150 N.

106

Parts for seperate oil filter for inch


connection with external thread.

153

Hard-coated.

106A

Parts for seperate oil filter for inch


connection with internal thread.

160

Transmission housing RVI with flat


heatexchanger.

Differing features:
Previous version:
Groove for round seal 2.3 mm wide
Round seal 40 x 2, part no. 01.0091.83

New version:
Groove with round seal 3.9 mm wide
Round seal 39.2 x 3

If features of filter base match previous


version, note following instructions:
1. When replacing filter base, also
replace round seal.

109

Direct drive.

414 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Transmission housing for transmission


version in Mercedes-Benz bus with
electronic speedometer and reverse gear
with 5 disks (see type plate for information
about number of disks).

When the transmission housing has to be


replaced, the variant installed must first be
determined.
Old variant:

A = largest dia. of intermediate ring


B = smallest dia. of intermediate ring
C = total intermediate ring length
Example:
Intermediate ring 650/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

163

Output side

New variant:

Transmission housing with W5,W6,W16.

Output
side

The part number for ordering a new


housing of the old variant is 56.3643.10.
For the new variant the order number is
that mentioned in the Spare Parts
Catalogue for assembly no. 5, ill. 1G.

Voith Ersatzteilkatalog 415

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ring for 5-disc reverse gear


(see rating plate)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement du porte-disques:
1. Remove disc carrier.

179

Ring for 6-disc reverse gear


(see rating plate)

182

Old variant of disc carrier:


with through-holes.

2. Measure max. diameter of disc carrier.


Dia. = 342: new design
Dia. = 350: old design
3. In case of the "new" design,
use part-number in the Spare Parts
Catalogue for ordering.
In the case of the "old" design, use
part-no.
56.3034.12 for the complete disc
carrier and
56.3035.20 for the disc carrier with
abutment ring and rivet only.

Order washer B10,5 DIN125


with part-no. 01.0573.27.
Order hexagon nut M10 DIN 934
with part-no. 01.0010.31.
New variant of disc carrier:
with tapped hole M10.
Washer and hexagon nuts not required.
189

186

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement du porte-disques:
1. Remove disc carrier.
2. Measure max. diameter of disc carrier.
Dia. = 342: new design
Dia. = 350: old design
3. In case of the "new" design,
use part-number in the Spare Parts
Catalogue for ordering.
In the case of the "old" design, use
part-no.
56.3845.12 for the complete disc
carrier and
56.3844.20 for the disc carrier with
abutment ring and rivet only.

416 Voith Ersatzteilkatalog

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement du porte-disques:
1. Remove disc carrier.
2. Measure max. diameter of disc carrier.
Dia. = 342: new design
Dia. = 350: old design
3. In case of the "new" design,
use part-number in the Spare Parts
Catalogue for ordering.
In the case of the "old" design, use
part-no.
56.3626.10 for the complete disc
carrier and
56.3627.10 for the disc carrier with
abutment ring and rivet only.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

When the transmission housing has to be


replaced, the variant installed must first be
determined.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - tachometer generator
90.8915... - forward and backward
transmitter

Old variant:
The following must be noted for oscillator
replacement:
Until 31.12.1995, all transmissions have
been supplied with the following oscillator
design.

Output side

New variant:

If you have a transmission of this design,


please order the spare part with the
following part no.

Output
side

Figure no. 81 part no. 90.8914.10


81A
90.8915.10
If your transmission was supplied after
01.01.1996, you can order with the current
part no of the spare parts catalog (see
customer service letter no. 143).

The part number for ordering a new


housing of the old variant is 56.2888.21.
For the new variant the order number is
that mentioned in the Spare Parts
Catalogue for assembly no. 5, ill. 1.

216

When using this type of guide ring, the


dowel pin A3 x 12 (fig. 42) is dispensed
with.

Voith Ersatzteilkatalog 417

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Transmission housing for pump variant V,


X, or H and angle drive W5 or W6
(see rating plate for the type of pump and
angle drive)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering pistons for replacement,


attention must be paid to the piston
variant.
Old variant:
Distinguishing feature

218

Pipe 56.1325.20, fig. 62, for flat heat


exchanger.
Pipe 56.4684.10, fig. 62A, for angle drive
W15

219

When ordering complete replacement


working pressure valves, make sure the
right variant is ordered.
Variant without pipe
No pipe
here

The part number for ordering this variant


is 50.5642.20.
New variant:
Distinguishing feature

Part-no. for ordering working pressure


valve: 56.1020.31
Variant with pipe
Use the part number mentioned in the
Spare Parts Catalogue, group 13, fig. 8,
for ordering this variant.

Part-no. for ordering working pressure


valve as mentioned in Spare Parts
Catalogue, group 13.

418 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a spare housing, attention


must be paid to the housing variant.
Distinguishing feature as per drawing:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new compression spring,


attention must be paid to the variant.
Old variant:

Borehole M14 x 1.5

No borehole

The part number for ordering this type of


housing is 52.7527.41.
Borehole M14 x 1.5
Borehole M10 x 1

Use the part number mentioned in the


Spare Parts Catalogue, group 13, fig. 12,
for ordering this type of housing.

Distinguishing feature
The part number for ordering this variant
is 92.2293.10.
New variant:

Distinguishing feature
Use the part number mentioned in the
Spare Parts Catalogue, group 13, fig. 20,
for ordering this variant.

Voith Ersatzteilkatalog 419

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new selector piston,


attention must be paid to the variant.
Old variant:

The part number for ordering this variant


is 54.6788.13.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new cover, attention


must be paid to the variant.
Old variant:

The part number for ordering this variant


is 56.3560.15.

New variant:
New variant:

Use the part number mentioned in the


Spare Parts Catalogue, group 13, fig. 21,
for ordering this variant.

Distinguishing feature:
Screw plug M10 x 1
Use the part number mentioned in the
Spare Parts Catalogue, group 14, fig. 6,
for ordering this variant.

420 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new housing, attention


must be paid to the variant.
The illustration shows the side where the
housing is bolted to the plate, fig. 18.
Old variant:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new plate, attention must


be paid to the variant.
Distinguishing feature:
Different recesses on the side of the plate
facing the housing, fig. 17.
Old variant:

Distinguishing feature:
18 different boreholes

Recesses

The part number for ordering this variant


is 52.8037.22.

The part number for ordering this variant


is 52.9564.21.

New variant:

New variant:

Distinguishing feature:
21 different boreholes
Use the part number mentioned in the
Spare Parts Catalogue, group 14, fig. 17,
for ordering this variant.

Recesses

Use the part number mentioned in the


Spare Parts Catalogue, group 14, fig. 18,
for ordering this variant.

Voith Ersatzteilkatalog 421

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

The type of reaction member installed can


be determined from the table and
drawings 1 - 3.

Drawing 1:
Reaction member without core ring

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

No. Turbine
runner
5
T0
5A T0
5F T0
5G T0

Dia. Dia. B
A
168 262
168 270
168 270
168 270

5B
5C
5D
5E

183
183
190
190

T2
T2
T3
T3

262
270
262
270

Other
information
w/o core ring hole
w/o core ring hole
with core ring hole
with core ring hole
and fixed stator bush
with core ring hole
with core ring hole
with core ring hole
with core ring hole

Drwg.
no.
1
1
2
3
2
2
2
2

Drawing 2:
Reaction member with core ring

228
core ring hole

Drawing 3:
Reaction member with core ring and fixed
bush

core ring hole

Locating pin

422 Voith Ersatzteilkatalog

Washer, socket-head bolt, and ring are


only used for the output flange variant
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer
(1710 series).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new drop box housing,


attention must be paid to the variant.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hose fig. 33

Old variant:
With speedo drive
Speedo drive
Hose fig. 33A

The part number for ordering this variant


is 56.3287.30.

233

The Hydrodamp can only be replaced


complete.

New variant:
Without speedo drive
Use the part number mentioned in the
Spare Parts Catalogue, group 18C, fig. 1,
for ordering this variant.

230

Some old versions of the drop box may


have 6 socket-head bolts M8 x 30. These
can be ordered with part-no. 01.0005.12.

231

Check the type of socket-head bolts fig.


47 when ordering a new ring. If bolts
M8 x 30 are fitted, they must be replaced
as well.

Voith Ersatzteilkatalog 423

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

When ordering a new thrust ring, attention


must be paid to the variant.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

Max. tightening torque of inductive


pick-up: 30 Nm.
Please observe this tightening torque for
all repairs, transmission modifications and
replacements or adjustments of inductive
pick-ups.

245

Transmission housing with mounting for


oil filler.

247

Inscription: ATF SYNTHETIC OIL

1. Remove thrust ring


2. Distinguishing feature:
Old variant:

248
The part number for ordering this variant
is 64.0606.12.
New variant:

Use the part number mentioned in the


Spare Parts Catalogue, fig. 5, for ordering
this variant.

424 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

For a spare part order of a button cap,


attention must be paid to the following:

For a spare part order of a button cap,


attention must be paid to the button cap
design under all circumstances.

Design new to be ordered with part no.


as indicated in the spare parts catalog.

Design old:

Design old to be ordered with part no. as


indicated in the following table.

Differentiating feature:
Surface level

Lettering on
key
1
2
3
4
D
N
R

Part no:
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Indicator lamp only for pushbutton switch,


design old.

Design new:

Differentiating feature:
Surface domed

Order indicator lamp with part no.


90.2033.12
Pushbutton switch of new design does not
need an indicator lamp.

Differentiating feature:
Rounded edges

257

Tool for connecting the plugs to


N2 and N3.

258

Tool for connecting the plugs to the


solenoid.

Voith Ersatzteilkatalog 425

426 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Reprage ici par


No. de pice (frapp)

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D
6

6E
6A

Vis tte cylindrique M10x130 est utilise


lors du montage de la bride de raccord
dans un vhicule RVI.

Voith Ersatzteilkatalog 427

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de liaison Mercedes Benz

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

Autres cotes, voir renvoi 8.

428 Voith Ersatzteilkatalog

Bride de suspension Mercedes Benz.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11F

11G

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension MAN NL/EL/NG 312

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bride de suspension Evobus


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Bride de suspension SAE 1-23 5

Voith Ersatzteilkatalog 429

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Ncessaire pour couvercle dentre A,


excution Entranement direct et si la
bride de raccordement nest pas de chez
VOITH.

14

Pour remplissage dhuile lendroit du


reniflard.

22

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Si remplacement du couvercle de sortie


et/ou des disques, rgler la course du
piston de freinage au moyen de rondelles.
Si lon ne remplace pas les disques,
veiller ce quils ne soient ni uss, ni
dtriors (sinon les changer!).
Mthode de mesure (exemple!):
1. Les disques et le piston de freinage
doivent sappliquer, comme reprsent
sur le dessin.
2. Mesurer les cotes A et B
Exemple: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm

reconnaissable cela

3. A-B = Course mesure


Exemple: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Dterminer la rondelle de compensation.
Exemple: Rondelle de 1,5 mm

23

Course mesure 4,5


- Rondelle
1,5
Course rgler
3,0
==================

23C

reconnaissable cela

5 disques
Course prescrite: 2,7 3,2 mm
6 disques
Course prescrite: 3,2 3,8 mm
Attention! La cote B ne doit pas tre
infrieure 0,1 mm!

reconnaissable cela
28

Pour la rparation du coussinet de la roue


fixe aubages de raction, voir Circulaire
SAV No. 157 fournie sur demande par
lAgence VOITH-Turbo GmbH & Co. KG
Heidenheim.

29

Conseil pour le montage:


La rainure doit tre dirige vers le ct
pression.

30

Segment de piston section rectangulaire


ncessit (voir Circulaire de Service
Aprs-Vente No. 81).

430 Voith Ersatzteilkatalog

ici, rondelle de
compensation

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Pour arbre cardan GWB 387/30

38

Pour arbre cardan GWB 587/30/165

40

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Pour Hardy-Spicer 1600/1700

44

Pour Glaenzer-Spicer 1600 RVI

45

Pour GWB arbre cardan 187/40

Pour arbre cardan GWB 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 431

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Pour GWB 287/40

47C

Pour GWB 587/30 avec denture en croix

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

47H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour End York Mercedes Benz

47M

47G

Pour denture croise 70

48

432 Voith Ersatzteilkatalog

Pour rparation (rglage du jeu de 0,5


mm entre larbre de sortie et la rondelle,
fig. No. 24 et 24A).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Excution standard,

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

75

Fig. No. 5:

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Indication du modle sur la plaque


constructeur.
Reportez-vous en tte du catalogue des
pices de rechange pour les explications
relatives la plaque signaltique

91

Rechange aussi pour couvercle de sortie


52.6496.10, si chang. chaleur en bas.
Fig. No. 5A, caractristique:
enlev au tour

Fig. n
41G
41M
41N
41P
41Q
41R
41S

49A

La bague est monte sur la version de


bote sans tachymtre.

Type
X
V
X
X
F
G
H

A
260
260
260
268
268
268
268

B
260
250
260
260
240
244
268

C
49
49
49
49
49
49
49

Attention!
Lors de la rparation ou de la
transformation de la pompe
(transformation de la roue-pompe avec
goupille de serrage fig. n 42 en
roue-pompe sans goupille de serrage), il
faudra galement remplacer la bague
directrice de la fig. 43.

Voith Ersatzteilkatalog 433

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

En cas de remplacement du support de


filtre ou du joint torique, faire attention aux
diffrences dexcution.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Nouveau modle:
Gorge de 3,9 mm de largeur pour mise en
place du joint torique.
Joint torique 39,2 x 3

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

110

Reconnaissable au point vert.

128

Slecteur main pour convertisseur


ralentisseur
(levier long, 3 positions denclenchement).

129

Slecteur main pour convertisseur


ralentisseur
(levier long, 3 positions denclenchement
et clairage).

130

Slecteur main pour convertisseur


ralentisseur
(levier court, 3 positions denclenchement).

131

Slecteur main pour convertisseur


ralentisseur
(levier court avec clairage, 3 positions
denclenchement).

135

Interrupteur manomtrique pour


coupure EK.

Caractristiques distinctives:
Ancien modle:
Gorge de 2,3 mm de large pour mise en
place du joint torique.
Joint torique 40 x 2, N de pice
01.0091.83

Observao Anvisningar

N de fig.20:
pression denclenchement 0,6 1bar
Si les caractristiques du support de filtre
correspondent celles dun ancien
modle, veiller :
1) changer galement le joint torique
lors du remplacement du support de
filtre;

N de fig.20A:
pression denclenchement 0,6 0,3bar

138

Carter, couvercle et plaque intermdiaire


pour la pompe engrenage disponible
sous frome dunit complte uniquement
(plaque intermdiaire pour le groupe
10 D uniquement).

144

Contacteur de kick-down fig. No. 19:


Effort dactionnement au point
denclenchement 270 N.
Contacteur de kick-down fig. No. 19A:
Effort dactionnement au point
denclenchement 150 N.

2) nutiliser quun joint torique ancien


modle, N de pice 01.0091.83, lors
du remplacement du joint torique.

106

Pices pour filtre dhuile part pour


raccordement en pouces avec filetage
extrieur.

106A

Pices pour filtre dhuile part pour


raccordement en pouces avec filetage
intrieur.

153

A revtement dur.

Entranement direct.

160

Carter de bote RVI pour changeur


thermique plate.

109

434 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Carter de transmission pour bus Mercedes


Benz, avec tachymtre lectrique pour
marche AR 5 disques (nombre de
disques: voir plaque signaltique)
Avant de remplacer le carter de la
transmission, dterminer le type de
modle.
Ancien modle:

A = plus grand de la baguintermdiaire


B = plus petit de la bague intermdiaire
C = longueur totale de la bague
intermdiaire
Exemple:
Bague intermdiaire 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

163

sortie

Nouveau modle:

Carter de bote pour W5,W6,W16.

sortie

Pour lancien modle, le carter doit tre


command sous la rfrence 56.3643.10.
Pour le nouveau modle, le carter doit
tre command sous la rfrence
indique au groupe 5, fig. 1G du
catalogue des pices de recange.

Voith Ersatzteilkatalog 435

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bague pour marche AR 5 disques


(voir plaque signaltique)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement :
1. Dposez le porte disques.

179

Bague pour marche AR 6 disques


(voir plaque signaltique)

2. Mesurez le plus grand diamtre


sur le porte-disques:
342 - nouveau modle
350 - ancien modle

182

Ancien porte-disques: avec trous


traversants

3. Dans le cas du nouveau modle,


utilisez la rfrence indique dans le
catalogue des rechanges pour votre
commande.

Commander la rondelle B10,5, DIN 125


sous la rfrence n. 01.053.27

Dans le cas de lancien modle,


utilisez la rfrence:
56.3034.12 pour le porte-disques
complet
56.3035.20 pour le porte-disques avec
bague dusure et rivet

Commander lcrou H M10 DIN 934


sous la rfrence n. 01.0010.31
Nouveau porte-disques: avec taraudages
M10
Les rondelles et les crous H sont
supprims.
189
186

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement :
1. Dposez le porte disques.
2. Mesurez le plus grand diamtre
sur le porte-disques:
342 - nouveau modle
350 - ancien modle
3. Dans le cas du nouveau modle,
utilisez la rfrence indique dans le
catalogue des rechanges pour votre
commande.
Dans le cas de lancien modle,
utilisez la rfrence:
56.3845.12 pour le porte-disques
complet
56.3844.20 pour le porte-disques avec
bague dusure et rivet

436 Voith Ersatzteilkatalog

Tenez compte de ce qui suit pour le


remplacement :
1. Dposez le porte disques.
2. Mesurez le plus grand diamtre
sur le porte-disques:
342 - nouveau modle
350 - ancien modle
3. Dans le cas du nouveau modle,
utilisez la rfrence indique dans le
catalogue des rechanges pour votre
commande.
Dans le cas de lancien modle,
utilisez la rfrence:
56.3626.10 pour le porte-disques
complet
56.3627.10 pour le porte-disques avec
bague dusure et rivet

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

195

Avant de remplacer le carter de la


transmission, dterminer le type de
modle.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - Capteur tachymtrique
90.8915... - Dtecteur de marche AV/AR
Remarque concernant le remplacement de
loscillateur:

Ancien modle:

Jusquau 31.12.1995, toutes les


transmissions sont quipes dun
oscillateur correspondant au modle
suivant.

sortie

Nouveau modle:

Si vous devez le remplacer, indiquez la


rfrence suivante la commande:
Fig.
Fig.

Pour le nouveau modle, le carter doit


tre command sous la rfrence
indique au groupe 5, fig. 1 du catalogue
des pices de rechange.

rf.
rf.

90.8914.10
90.8915.10

Si votre transmission a t livre aprs le


01.01.1996, utilisez la rfrence actuelle
du catalogue de pices de rechange (voir
circulaire SAV n 143).

sortie

Pour lancien modle, le carter doit tre


command sous la rfrence 56.2888.21.

81
81A

216

La goupille de serrage A3x12 (Fig. No.42)


nest pas ncessaire pour le montage du
la bague de guidage dans cette version

Voith Ersatzteilkatalog 437

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Carter de rducteur pour modle de


pompe V, X ou H et renvoi dangle W5 ou
W16 (excution de la pompe et du renvoi
dangle: voir plaque signaltique)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange du


piston, tenez imprativement compte du
modle:
Ancien modle
Signe distinctif

218

Tuyauterie 56.1325.20, fig. 62, pour


changeur de chaleur plat.
Tuyauterie 56.4684.10, fig. 62A, pour
renvoi dangle W15

219

Pour les commandes de rechange de la


soupape de pression dhuile de travail
complte, tenez imprativement compte
du modle:

Commandez le piston de ce modle sous


la rfrence 50.5642.20

Modle sans tuyauterie

Nouveau modle

Pas de tuyauterie ici

Signe distinctif

Commandez la soupape sous la rfrence


56.1020.31
Modle avec tuyauterie

Commandez la soupape sous la rfrence


indique dans le catalogue des
rechanges, au groupe 13.

438 Voith Ersatzteilkatalog

Commandez le piston de ce modle sous


la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 13, fig. 8

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange du


carter, tenez imprativement compte du
modle:
Signes distinctifs, voir dessin

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange du


ressort hlicodal, tenez imprativement
compte du modle:
Ancien modle

Taraudage M14x1,5
Pas dalsage

Signe distinctif
Commandez le carter de ce modle sous
la rfrence 52.7527.41

Commandez le ressort de ce modle sous


la rfrence 92.2293.10
Nouveau modle

Taraudage M14x1,5
Taraudage
M10x1

Commandez le carter de ce modle sous


la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 13, fig. 12.

Signe distinctif
Commandez le ressort de ce modle sous
la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 13, fig. 20

Voith Ersatzteilkatalog 439

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange du


piston de commande, tenez
imprativement compte du modle:

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange dun


couvercle, tenez imprativement compte
du modle:

Ancien modle

Ancien modle

Commandez le piston de ce modle sous


la rfrence 54.6788.13

Commandez le couvercle de ce modle


sous la rfrence 56.3560.15

Nouveau modle

Nouveau modle

Commandez le piston de ce modle sous


la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 13, fig. 21

Signe distinctif
Bouchon vissant
Commandez le couvercle de ce modle
sous la rfrence indique dans le
catalogue des rechanges, au groupe 14,
fig. 6

440 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange dun


carter, tenez imprativement compte du
modle:
Le dessin montre la face du carter
boulonne sur le flasque de la fig. 18
Ancien modle

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange dun


flasque (plaque), tenez imprativement
compte du modle:
Signe distinctif:
Diffrents fraisurages sur le ct de la
plaque servant boulonner la plaque sur
le carter, fig. 17.
Ancien modle

Signe distinctif
18 alsages diffrents

Fraisurages
Commandez la plaque de ce modle sous
la rfrence 52.9564.21
Nouveau modle

Commandez le carter de ce modle sous


la rfrence 52.8037.22
Nouveau modle

Fraisurages
Commandez la plaque de ce modle sous
la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 14, fig. 18
Signe distinctif
21 alsages diffrents

Commandez le carter de ce modle sous


la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 14, fig. 17

Voith Ersatzteilkatalog 441

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Le modle de roue directrice peut tre


dtermin au moyen du tableau et des
dessins 1-3.
Dessin 1
Roue directrice sans alsage de bague de
coeur

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

N Turbine A

Remarques

Dessin
n
1

T0

168

262

sans alsage de
bague de coeur

5A

T0

168

270

sans alsage de
bague de coeur

5F

T0

168

270

avec alsage de
bague de coeur

5G

T0

168

270

avec alsage de
bague de coeur et
douille de roue
directrice fixe

5B

T2

183

262

avec alsage de
bague de coeur

5C

T2

183

270

avec alsage de
bague de coeur

5D

T3

190

262

avec alsage de
bague de coeur

5E

T3

190

270

avec alsage de
bague de coeur

Dessin 2
Roue directrice avec alsage de bague de
coeur

Alsage de
bague de coeur

Dessin 3
Roue directrice avec alsage de bague de
coeur et douille fixe

Alsage de
bague de coeur
Fixation

442 Voith Ersatzteilkatalog

228

La rondelle, la vis cylindrique et la bague


ne sont utilises que pour le modle de
bride de sortie pour le vhicule Mercedes
Benz-B End York DANA Spicer (srie
1710)

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange dun


carter de bote de transfert, tenez
imprativement compte du modle:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flexible fig. 33

Ancien modle
avec prise de tachymtre
Prise de
tachymtre
Flexible fig. 33A

233

LHydrodamp ne peut tre remplac que


dun seul bloc.

Commandez le carter de ce modle sous


la rfrence 56.3287.30
Nouveau modle
sans prise de tachymtre
Commandez le carter de ce modle sous
la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, au groupe 18C, fig. 1

230

Sur un ancien modle de la descente de


mouvement on peut avoir galement 6 vis
TC M8x30. Celles-ci peuvent tre
commandes sous la rfrence
01.0005.12.

231

Pour les commandes de rechange de la


bague, il faudra dterminer le modle de
vis TC utilis (fig. 47). Sil y a des vis
M8x30, celles-ci devront galement tre
remplaces.

Voith Ersatzteilkatalog 443

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Pour les commandes de rechange dune


bague de pression, tenez imprativement
compte du modle utilis.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

Couple de serrage du capteur inductif,


maximum 30 Nm.
Lors de rparations, de transformations
dengrenages, voire lors du remplacement
ou du contrle dun capteur inductif, prire
de respecter le couple de serrage de 30
Nm.

247

Avec inscription ATF SYNTHETIC OIL

1) Dposez la bague de pression.


2) Signes distinctifs:
Ancien modle:

248

Commandez la bague de pression de ce


modle sous la rfrence 64.0606.12.
Nouveau modle:

Commandez le carter de ce modle sous


la rfrence indique dans le catalogue
des rechanges, fig. 5.

444 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Lors de la commande de pices de


rechange dun capuchon touches, il faut
tenir compte de ce qui suit :

Lors de la commande dune pice de


rechange dun capuchon touches, il faut
absolument tenir compte de la version du
capuchon touches.

Commander la nouvelle version avec


rf. de la pice comme indique dans le
catalogue des pices de rechange.

Ancienne version :
Caractristique de
diffrence :
Surface plane

Commander lancienne version avec la


rf. de pice comme indique dans le
tableau suivant :

Inscription
sur la touche
1
2
3
4
D
N
R

Rf. de pice
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Lampe tmoin seulement pour


interrupteurs touches, ancienne version

Nouvelle version :
Caractristique de
diffrence :
Surface bombe.

ommander la lampe tmoin de rf. de la


pice 90.2033.12.
Interrupteur touches, nouvelle version
requisepas de lampe tmoin.

257

Outil pour raccorder les connecteurs


N2 et N3.

258

Outil pour raccorder les connecteurs


aux aimants.

Caractristique de
diffrence :
Artes arrondies.

Voith Ersatzteilkatalog 445

446 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Qui contrassegnato con il


numero della parte (punzonato)

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D
6

6E

Vis tte cylindrique M10x130 est utilise


lors du montage de la bride de raccord
dans un vhicule RVI.

7
6A

Voith Ersatzteilkatalog 447

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Observao Anvisningar

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Flangia di collegamento Mercedes Benz

11B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11D

11A

Altre quote ved. nota 8.

448 Voith Ersatzteilkatalog

Merzedes Benz-Flangia di sospensione

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

Flangia di sospensione
MAN NL/EL/NG 312

11G

Flangia di sospensione SAE 1-23 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flangia di sospensione per Evobus


Merzedes Benz 0530/OM906h1A

Voith Ersatzteilkatalog 449

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Observao Anvisningar

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

12

Necessario per coperchio dentrata A,


esecuzione senza albero cardanico tra
motore e cambio e nel caso che la
flangia di collegamente non sia di
costruzione Voith.

31

14

Per il riempimento dellolio nel punto dove


posto il filtro con sfiato.

22

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Sostituendo il coperchio duscita e/o le


lamelle si deve rimettere a punto la corsa
del pistone del freno mediante spessori.
Se danneggiate o eccessivamente usurate
le lamelle devono essere assolutamente
sostituite.
Methodo di misura (esempio!):
1. Sia le lamelle che il pistone del freno
devono essere a battuta come
raffigurato sul successivo disegno.
2. Misurare la quota A e la quota B.
Esempio: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm

lsegno didentificazione
23

3. La differenza A - B la corsa da
accertare del pistone.
Esempio: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Definire lo spessore.
Esempio con uno spessore della
larghezza di 1,5 mm:

segno didentificazione
23C

Corsa accertata:
4,5 mm
ridotta della larghezza
dello spessore:
1,5 mm
corsa impostata:
3,0 mm
========================
5 lamelle
Limiti di corsa prescritti:
2,7 - 3,2 mm
6 lamelle
Limiti di corsa prescritti:
3,2 - 3,8 mm

segno didentificazione
Attenzione: La quota "B" non deve
essere inferiore a 0,1 mm!
28

Per la riparazione di un cuscinetto liscio


difettoso della ruota fissa a palette
direttrici tenere presente la circolare n.
157 del Servizio Assistenza Voith.
Eventualmente chiedere detta circolare
alla rappresentanza Voith oppure alla
VoithTurbo GmbH & Co. KG Heidenheim.

29

Nota per il montaggio:


La scanalatura deve essere rivolta verso
il lato premente.

30

Occorre anello per pistone, a sezione


rettangolare (ved. circolare n. 81).
qui mettere lo spessorei

450 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Per albero cardanico GWB 387/30

38

Per albero cardanico GWB 587/30/165

40

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Per Hardy-Spicer 1600/1700

44

Per albero cardanico Glaenzer-Spicer


1600 RVI

45

Per albero cardanico GWB 187/40

Per albero cardanico GWB 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 451

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Per albero cardanico GWB 287/40

47H

Per End York Mercedes Benz

47C

Per albero cardanico GWB 587/30 con


dentatura a croce

47M

Giunti

47G

Per KV 70 grand. 180

48

Per la riparazione per laggiustaggio del


gioco di 0,5 mm tra lalbero duscita e lo
spessore, figg. n. 24 e 24A.

452 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Esecuzione standard

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

75

fig. n. 5

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Per la denominazione ved. modello


riportato sulla targhetta,
Le spiegazioni sulla targhetta dei dati si
trovano allinizio del catalogo delle parti di
ricambio.
.

91

Puo rimpiazzare anche il coperchio


duscita 52.6496.10 con scambiatore di
calore in basso.
fig. n. 5A, Caratteristica
tolto al tornio

Fig. n
41G
41M
41N
41P
41Q
41R
41S

49A

Lanello montato con cambio in esecu


zione senza tachimetro

Typo
X
V
X
X
F
G
H

A
260
260
260
268
268
268
268

B
260
250
260
260
240
244
268

C
49
49
49
49
49
49
49

Attenzione!
Nel caso di riparazione o cambiamento
della pompa (cambiamento della ruota
della pompa con il perno tenditore, figura
num. 42,sulla ruota della pompa senza
perno tenditore) deve essere cambiato
supplementarmente lanello di guida.

Voith Ersatzteilkatalog 453

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Sostituendo il piede del filtro oppure


lanello torico di tenuta avere avvertenza
dellesecuzione.

110

Caratteristica: punto di colore verde.

Caratteristiche di distinzione:

128

Leva manuale per freno convertitore


(leva lunga a 3 posizioni).

Vecchia esecuzione:
scanalatura dalla larghezza di 2,3 mm per
anello torico di tenuta da 40 x 2, parte n.
01.0091.83

129

Leva manuale per freno convertitore


(leva lunga, luminosa, a 3 posizioni).

130

Leva lunga per freno convertitore


(leva corta a 3 posizioni).

131

Leva manuale per freno convertitore


(leva corta, luminosa, a 3 posizioni).

135

Interruttore a pressione per disinnesto


della frizione dentrata
fig. n. 20
presssione dinserzione 0,6-1,0 bar
fig. n. 20A
pressione dinserzione 0,1-0,3 bar

138

Per la scatola, coperchio e piastra


intermedia della pompa ruota dentata solo
consegna completa.
(Piastra intermedia solo nel gruppo 10 D)

144

Interruttore di kick-down fig. n. 19:


forza dazionamento in corrispondenza del
punto dintervento: 270 N.
Interruttore di kick-down fig. n. 19A:
forza dazionamento in corrispondenza del
punto dintervento: 150 N.

153

Con rivestimento duro (hard coated)

160

Scatola del cambio RVI a scambiatoredi


calore piatto.

Nuova esecuzione:
scanalatura della larghezza di 3,9 mm per
anello torico di tenuta da 39,2 x 3

Se le caratteristiche sono quelle di un


piede del filtro nella vecchia esecuzione,
bisogna tenere presente quanto segue:
1. Sostituendo il piede del filtro si deve
sostituire anche lanello torico di tenuta.
2. Sostituendo lanello torico di tenuta
si deve reintrodurre un anello torico
di tenuta della vecchia esecuzione,
parte n. 01.0091.83.

106

Parti per filtro dolio separato per attacco


in pollici con filettatura esterna.

106A

Parti per filtro dolio separato per attacco


in pollici con filettatura interna.

109

Entrata senza albero cardanico tra motore


e cambio.

454 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

162
175

Scatola cambio del cambio versione per


bus Mercedes Benz con tachimetro
elettrico e retromarcia con 5 lamellen
(per il numero delle lamelle vedere la
targhetta costuttore).
Dovendo sostituire la scatola del cambio
bisogna accertare prima la relativa
esecuzione.
Esecuzione vecchia:

A = massimo dellanello intermedio


B = minimo dellanello intermedio
C = lunghezza totale dellanello intermedio
uscita
Esempio:
Anello intermedio 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

Esecuzione nuova:

163

Scatola del cambio per W5,W6,W16.

uscita

Per lesecuzione vecchia


deve essere ordinata la scatola
indicando il n. 56.3643.10.
Per lesecuzione nuova ordinare la
scatola con il relativo numero indicato nel
catalogo parti di ricambio, gruppo 5, fig.
n.1G
Voith Ersatzteilkatalog 455

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Anello per retromarcia a 5 lamelle


(ved. targhetta)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

In caso di sostituzione del portalamelle


procedere come segue:
1. Smontare il portalamelle.

179

Anello per retromarcia a 6 lamelle


(ved. targhetta)

2. Misurare il diametro massimo del


portalamelle
Diametro 342 - esecuzione nuova
Diametro 350 - esecuzione vecchia

182

Portalamelle esecuzione vecchia:


con fori passanti

3. In caso di esecuzione "nuova"


ordinare la relativa parte indicando
il rispettivo numero riportato nel
catalogo parti di ricambio.

Ordinare la rosetta B 10,5 DIN 125


con n. 01.0573.27

In caso di esecuzione "vecchia"


ordinare con il n. parte
56.3034.12 il portalamelle completo
56.3035.20 il portalamelle soltanto con
anello dappoggio e chiodo.

Ordinare il dado esagonale M10 DIN 934


con n. 01-0010.31

Portalamelle esecuzione nuova:


con fori filettati M10
Rosette e dadi esagonali non occorrono
pi.

189

In caso di sostituzione del portalamelle


procedere come segue:
1. Smontare il portalamelle.

186

1. Smontare il portalamelle.

2. Misurare il diametro massimo del


portalamelle
Diametro 342 - esecuzione nuova
Diametro 350 - esecuzione vecchia

2. Misurare il diametro massimo del


portalamelle
Diametro 342 - esecuzione nuova
Diametro 350 - esecuzione vecchia

3. In caso di esecuzione "nuova"


ordinare la relativa parte indicando
il rispettivo numero riportato nel
catalogo parti di ricambio.

In caso di sostituzione del portalamelle


procedere come segue:

3. In caso di esecuzione "nuova"


ordinare la relativa parte indicando
il rispettivo numero riportato nel
catalogo parti di ricambio.
In caso di esecuzione "vecchia"
ordinare con il n. parte
56.3845.12 il portalamelle completo
56.3844.20 il portalamelle soltanto con
anello dappoggio e chiodo.

456 Voith Ersatzteilkatalog

In caso di esecuzione "vecchia"


ordinare con il n. parte
56.3626.10 il portalamelle completo
56.3627.10 il portalamelle soltanto con
anello dappoggio e chiodo.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Dovendo sostituire la scatola del cambio


bisogna accertare prima la relativa
esecuzione.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - Tachimetro
90.8915... - Detettore marcia avanti/
marcia indietro

Esecuzione vecchia:
In caso di sostituzione di un oscillatore
leggere le seguenti avvertenze:
Tutti i cambi sono stati forniti fino al
31.12.95 con oscillatore del seguente tipo.

uscita

Esecuzione nuova:

Riscontrando un cambio di detta


esecuzione, ordinare la parte di ricambio
con il seguente n di disegno.
Figura n

Se il Vostro cambio stato fornito dopo il


01.01.1996 ordinare la parte di ricambio
con il n di disegno attuale del Catalogo
parti ricambio (vedi lettera circolare
Assistenza Tecnica n 143)

uscita

Per lesecuzione vecchia


deve essere ordinata la scatola
indicando il n. 56.2888.21.

81 n dis. 90.8914.10
81A
90.8915.10

216

Allinstallazione dellanello di guida, in


questo modello, viene a mancare il perno
tenditore A3x12 (figura-num. 42)

Per lesecuzione nuova ordinare la


scatola con il relativo numero indicato nel
catalogo parti di ricambio,
gruppo 5, fig. n. 1 .

Voith Ersatzteilkatalog 457

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Scatola del cambio di velocit con il


modello della pompa V,X o H e un rinvio
angolareW5 o W16
(per il modello della pompa e del
rinvioangolare vedi il cartellino del tipo)

218

Tubazione 56.1325.20, figura-num. 62


con uno scambiatore di calore piano.
Tubazione 56.4684.10, figura-num. 62A
con rinvio angolareW15

219

Allordinazione dei pezzi di ricambio


della valvola di pressione di lavoro
completa
si deve osservare assolutamente il
modello.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione dei pezzi di ricambio si


deve osservare assolutamente il modello.
Modello vecchio:
Caratteristica

Per questo modello ordinare il pistone con


il num. di codice 50.5642.20.
Modello nuovo:
Caratteristica

Modello senza la tubazione


Qui senza la tubazione

Ordinare la valvola di pressione di lavoro


con il num. di codice 56.1020.31
Modello con la tubazione

Ordinare la valvola di pressione di lavoro


come indicato nel catalogo dei pezzi di
ricambio, gruppo 13.

458 Voith Ersatzteilkatalog

Per questo modello ordinare il pistone con


il num. di codice come indicato nel
catalogo dei pezzi di ricambio,
gruppo 13, figura-num. 8.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione della scatola si deve


osservare assolutamente il modello.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione della molla di


compressione si deve osservare
assolutamente il modello.

Per la caratteristica vedi lo schizzo:


Modello vecchio:
Foratura M14x1,5
Senza
foratura

Per questo modello ordinare la scatola


con il num. di codice 52.7527.41.

Caratteristica
Ordinare la molla di compressione
per questo modello con il num. di codice
92.2293.10.

Foratura M14x1,5

Modello nuovo:

Foratura
M10x1

Con questo modello ordinare la scatola


con il num. di codice come indicato nel
catalogo dei pezzi di ricambio, gruppo 13,
figura-num. 12

Caratteristica

Per questo modello ordinare la molla di


compressione con il num. di codice come
indicato nel catalogo dei pezzi di ricambio,
gruppo 13, figura-num. 20.

Voith Ersatzteilkatalog 459

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione del pistone di comando si


deve osservare assolutamente il modello.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione del coperchio si deve


osservare assolutamente il modello.

Modello vecchio:

Modello vecchio:

Per questo modello ordinare il pistone di


comando con il num. di codice 54.6788.13.

Per questo modello ordinare il coperchio


con il num. di codice 56.3560.15.

Modello nuovo:

Modello nuovo:

Per questo modello ordinare la molla di


compressione con il num. di codice come
indicato nel catalogo dei pezzi di ricambio,
gruppo 13, figura-num. 21.

Caratteristica:
Tappo a vite M10x1

Per questo modello ordinare il coperchio


con il num. di codice come indicato nel
catalogo
dei pezzi di ricambio, gruppo 14,
figura-num. 6.

460 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione della scatola si deve


osservare assolutamente il modello.
Illustrato il lato con cui la scatola
avvitata alla piastra, figura-num. 18.
Modello vecchio:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione di una piastra si deve


osservare assolutamente il modello.
Caratteristica:
Fresature diverse sul lato della piastra con
cui questa avvitata alla scatola,
figura-num. 17.
Modello vecchio:

Fresature
Caratteristica:
18 forature
diverse

Per questo modello ordinare la piastra con


il num. di codice 52.9564.21.
Modello nuovo:

Per questo modello ordinare la scatola


con il num. di codice 52.8037.22.
Modello nuovo:

Fresature
Con questo modello ordinare la piastra
con il num. di codice come indicato nel
catalogo dei pezzi di ricambio, gruppo 14,
figura-num 18.
Caratteristica:
21 forature
diverse
Per questo modello ordinare la scatola
con il num. di codice come indicato nel
catalogo dei pezzi di ricambio, gruppo 14,
figura-num. 17.

Voith Ersatzteilkatalog 461

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con laiuto della tabella e delle illustrazioni


1-3 pu venire determinato il modello dello
statore.
Figura 1:
Statore senza anello dellanima

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Figura 3:
Statore con anello dellanima e con la
bussola della statore fissata

Fornatura
dellanello
Fissoggio

462 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Num. turbina

Altri
indicazioni

num.
della
figura
1

T0

168

262

Senza fornatura
dellanello dellanima

5A

T0

168

270

Senza fornatura
dellanello dellanima

5F

T0

168

270

Con fornatura
dellanello dellanima

5G

T0

168

270

Con fornatura
dellanello dellanima
e con la bussola dello
statore fissata

5B

T2

183

262

Con fornatura
dellanello dellanima

5C

T2

183

270

Con fornatura
dellanello dellanima

5D

T3

190

262

Con fornatura
dellanello dellanima

5E

T3

190

270

Con fornatura
dellanello dellanima

Figura 2:
Statore con anello dellanima

Fornatura
dellanello
dellanima

Observao Anvisningar

228

Il disco, la vite del cilindro e lanello


vengono usati solo con il modello di
flangia di deriva,
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer
(1710 Series).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Allordinazione dei pezzi di ricambio di una


scatola del ripartitore si deve osservare
assolutamente il modello.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Condotto flessibile figura-num. 33

Modello vecchio:
con ingranaggio tachimetro

Ingranaggio tachimetro
Condotto flessibile figura-num. 33A

233

Hydrodamp solo sostituibile


completamente.

Per questo modello ordinare la scatola del


ripartitore con il num. di codice 56.3287.30.
Modello nuovo:
senza ingranaggio tachimetro
Con questo modello ordinare la scatola
del ripartitore con il num. di codice come
indicato nel catalogo dei pezzi di ricambio,
gruppo 18C, figura-num 1.

230

Ad un modello vecchio del Dropbox


possono anche essere installate 6 viti per
cilindri M8x30. Queste possono essere
ordinate con il num. di codice 01.0005.12.

231

Allordinazione dei pezzi di ricambio


dellanello si deve controllare il modello
delle viti per cilindro figura-num. 47.
Se sono montate viti per cilindri M8x30,
devono essere anche queste sostituite.

Voith Ersatzteilkatalog 463

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Nel caso di ordinazione del ricambio di un


anello di pressione bisogna fare
assolutamente attenzione al modello.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

Coppia di serraggio massima del


trasmettitore di induzione 30Nm.
Si prega, in occasione di riparazioni, di
modifiche costruttive o al cambio o al
controllo di un trasmettitore di induzione,
di rispettare la coppia di serraggio di
30Nm.

245

Scatola cambio con fissaggio per


riempimento olio

247

Con dicitura ATF SYNTHETIC OIL

1. Smontare lanello di pressione


2. Caratteristica distintiva:
Esecuzione vecchia:

248

Con questa esecuzione, ordinare lanello


di pressione con il numero di riferimento
64.0606.12.
Esecuzione nuova:

Con questa esecuzione, ordinare lanello


di pressione con il numero di riferimento
indicato alla fig.5 del catalogo dei ricambi.

464 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Per ordinazioni di un tasto indicare


sempre il tipo di esecuzione

Per ordinazioni di ricambi di un tasto


attenersi a quanto segue:

Esecuzione vecchia:

Esecuzione nuova: da ordinare con il nr


di codice indicato nel catalogo ricambi
Esecuzione vecchia: da ordinare con il
nr di codice indicato nella seguente
tabellina.

Caratteristica:
superficie piana

sul tasto
1
2
3
4
D
N
R

Carattere
Nr. cod.
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

La lampadina necessaria solo per il


tasto comando in esecuzione vecchia

Esecuzione nuova:

Caratteristica:
superficie bombata

Per ordinare la lampadina il nr. di codice


90.2033.12
Il tasto comando in esecuzione nuova non
necessita di lampadina

Caratteristica:
spigoli arrotondati

257

Utensile per collegare alle spine N2 y N3.

258

Utensile per collegare le spine al magnete.

Voith Ersatzteilkatalog 465

466 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Aqui marcado con


no. de pieza (marcado)

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D
6

6E

Tornillo cilndrico M10x130 se emplea al


montar la brida de unin en un vehculo
RVI.

8
6A

Voith Ersatzteilkatalog 467

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de unin Daimler Benz

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

Otras dimensiones vase la observacin 8.

468 Voith Ersatzteilkatalog

Mercedes Benz brida de suspension.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

Brida de suspension MAN NL/EL/NG 312.

11G

Brida de suspension SAE 1-23 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Brida de suspension autobs Evo


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Voith Ersatzteilkatalog 469

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necesario en la tapa de accionamiento


A, ejecucin accionamiento directo y si
la brida de empalme no es de Voith.

14

Para llenado de aceite en el filtro de


desaireacin.

22

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al sustituir la tapa de salida y/o las


lminas, el margen de carrera del mbolo
de freno debe ajustarse por medio de
discos de compensacin.
Si las lminas no se sustituyen, stas no
deben ser ni desgastadas ni deterioradas
(en caso contrario habr de montar
piezas nuevas!).
Mtodo de medicin (Ejemplo):
1. Las lminas y el mbolo de freno
tienen que tener contacto - tal y como
est representado en el plano.

Caracterstica
23

2. Medir la medida A y la medida B.


Ejemplo: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm
3. A - B = Carrera medida
Ejemplo: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Fijar el disco de compensacin.
Ejemplo: Disco 1,5 mm

Caracterstica
23C

Caracterstica
28

Para la reparacin de un
manguito-cojinete daado del distribuidor
vase la Comunicacin del
Servicio Postventa No. 157.
Solicitar el envio de la Comunicacin
citada del representante de
Voith o bien directamente de
Voith Turbo GmbH & Co. KG, Heidenheim.

29

Nota de montaje:
La ranura debe estar orientada hacia el
lado de presin.

30

Es necesario el aro de mbolo con


seccin rectangular (vase la
Comunicacin del
Servicio Postventa No 81).

470 Voith Ersatzteilkatalog

Carrera medida 4,5 menos


menos el disco
1,5
margen de
carrera ajustado 3,0mm
====================
5 lminas
Margen de carrera prescrito:
2,7 a 3,2 mm
6 lminas
Margen de carrera prescrito:
3,2 a 3,8 mm
Atencion! La medida "B" no debe ser
inferior a 0,1 mm.

Aqui disco de comp


ensacin

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Para el rbol articulado GWB 387/30

38

Para el rbol articulado GWB 587/30

40

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Para Hardy-Spicer 1600/1700

44

Para Glaenzer-Spicer 1600 RVI

45

Para el rbol articulado GWB 187/40

Para el rbol articulado GWB 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 471

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Para el rbol articulado GWB 287/40

47H

Para End York Mercedes Benz

47C

Para el rbol articulado GWB 587/30 con


dentado en cruz.

47M

Giunti

48

Para la reparacin para el ajuste del juego


de 0,5 mm entre el eje de salida y el
disco, fig. nos. 24 y 24A.

47G

Para KV 70 tam.180

472 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ejecucin tipo,

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

75

Fig. No 5:

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con respecto a la denominacin vase el


tipo de construccin en la placa de
caractersticas.
Las explicaciones referentes a la placa de
caractersticas se encuentran al comienzo
del catlogo de repuestos.

91

Repuesto tambin para la tapa de salida


51.6496.10 para el cambiador de calor
bajado.
Fig. No 5A, caracterstica :
Retorneado

Figura
n
41G
41M
41N
41P
41Q
41R

49A

El anillo est instalado en la versin de la


caja de cambios sin tacmetro.

Tipo

X
V
X
X
F
G

260
260
260
268
268
268

260
250
260
260
240
244

49
49
49
49
49
49

Atencin:
En caso de reparacin o transformacin
de la bomba (transformacin del
rodete-bomba con pasador elstico,
Figura n 42 en el rodete-bomba sin el
pasador elstico) deber cambiarse
adems el anillo-gua, Figura n 43.

Voith Ersatzteilkatalog 473

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Si se reemplaza la pata del filtro o bien el


anillo de junta redonda cabe tener en
cuenta la ejecucin.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

110

Caracterstica : punto verde.

128

Interruptor manual para el freno del


convertidor
(palanca larga, 3 posiciones de conexin).

129

Interruptor manual para el freno del


convertidor
(palanca larga, con alumbrado, 3
posiciones de conexin).

130

Interruptor manual para el freno del


convertidor
(palanca corta, 3 posiciones de conexin).

131

Interruptor manual para el freno del


convertidor
(palanca corta con alumbrado, 3
posiciones de conexin).

135

Interruptor de presin para la desconexin


del acoplamiento de entrada.

Caractersticas distintivas :
Vieja ejecucin :
ranura con un ancho de 2,3 mm para
elanillo de junta redonda 40 x 2, parte n
01.0091.83

Observao Anvisningar

Nueva ejecucin :
ranura con un ancho de 3,9 mm para
elanillo de junta redonda 39,2 x 3

Si las caractersticas corresponden a una


pata del filtro de la vieja ejecucin, cabe
tener presente lo siguiente :
1. Al reemplazar la pata del filtro debe
reemplazarse igualmente el anillo de junta
redonda.

Fig. N 20 presin de conexin 0,6-1,0 bar


Fig. N 20A presin de conexin 0,1-0,3
bar

138

El cuerpo, la tapa y la placa intermedia de


la bomba de engranajes slo se
suministran juntos. (La placa intermedia
slo si se trata del grupo 10 D.

144

Interruptor de sobrepisado (Kick-down) fig.


No 19: Fuerza de accionamiento en el
punto de conexin 270 N.
Interruptor de sobrepisado fig. No 19A:
Fuerza de accionamiento en el punto de
conexin 150 N.

2. Al reemplazar el filtro de junta redonda


utilizar un anillo de junta redonda de la
vieja ejecucin, parte n 01.0091.83

106

Piezas para el filtro de aceite separado


con rosca exterior en el empalme en
pulgadas.

106A

Piezas para el filtro de aceite separado


con rosca interior en el empalme en
pulgadas.

153

Con recubrimiento duro.

Accionamiento directo.

160

Caja de la transmisin RVI para


cambiador de calor de altura reducido.

109

474 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Caja del transmisor para la ejecucin en


el autobus Mercedes Benz con tacmetro
elctrico y marcha atrs de 5 lminas
(cantidad de lminas ver placa de
caractersticas)
De darse la necesidad de sustituir esta
caja, lo primero que se debe hacer es
determinar de qu ejecucin se trata.
Vieja ejecucin:

A = Dimetro mximo del anillo intermedio


B = Dimetro mnimo del anillo intermedio
C = Longitud total del anillo intermedio
Ejemplo:
Anillo intermedio 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

163

Eje de
salida

Nueva ejecucin:

Caja de la transmisin con W5,W6,W16.

Eje de
salida

Tratndose de la vieja ejecucin debe


pedirse la caja con el No. de parte
56.3643.10.
Al tratarse de la nueva ejecucin pedirla
con el No. de parte indicado en el
catlogo de repuestos, grupo 5,
fig. No. 1G.

Voith Ersatzteilkatalog 475

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Anillo tratndose de una marcha atrs con


5 lminas (ver placa de caractersticas)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al proceder a reemplazar el porta-lminas


cabe observar lo siguiente:
1. Desmontar el porta-lminas

179

Anillo tratndose de una marcha atrs con


6 lminas (ver placa de caractersticas)

2. Medir el dimetro maximo del


porta-lminas
Dimetro 342 - nueva ejecucin
Dimetro 350 - vieja ejecucin

182

Porta - lminas vieja ejecutin:


con agujeros de paso

3. Al tratarse de la "nueva" ejecucin,


pedir el porta-lminas indicando el N
de parte mencionado en el catlogo
de repuestos.

Pedir la arandela B10,5 DIN 125


con No. de parte 01.0573.27

Al tratarse de la "vieja" ejecucin


pedir
el porta-lminas completo N de parte
56.3034.12
el porta-lminas solo con el anillo de
ataque y el remache N de parte
56.3035.20.

Pedir la tuerca exagonal M10 DIN 934


con No. de parte 01.0010.31

Porta - lminas nueva ejecuci:


con agujeros con rosca M10
Quedan suprimidas las arandelas y
tuercas exagonales
189

186

Al proceder a reemplazar el porta-lminas


cabe observar lo siguiente:
1. Desmontar el porta-lminas
2. Medir el dimetro maximo del
porta-lminas
Dimetro 342 - nueva ejecucin
Dimetro 350 - vieja ejecucin
3. Al tratarse de la "nueva" ejecucin,
pedir el porta-lminas indicando el N
de parte mencionado en el catlogo
de repuestos.
Al tratarse de la "vieja" ejecucin
pedir
el porta-lminas completo N de parte
56.3845.12
el porta-lminas solo con el anillo de
ataque y el remache N de parte
56.3844.20.

476 Voith Ersatzteilkatalog

Al proceder a reemplazar el porta-lminas


cabe observar lo siguiente:
1. Desmontar el porta-lminas
2. Medir el dimetro maximo del
porta-lminas
Dimetro 342 - nueva ejecucin
Dimetro 350 - vieja ejecucin
3. Al tratarse de la "nueva" ejecucin,
pedir el porta-lminas indicando el N
de parte mencionado en el catlogo
de repuestos.
Al tratarse de la "vieja" ejecucin
pedir
el porta-lminas completo N de parte
56.3626.10
el porta-lminas solo con el anillo de
ataque y el remache N de parte
56.362710.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

De darse la necesidad de sustituir esta


caja, lo primero que se debe hacer es
determinar de qu ejecucin se trata.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - Sensor tacomtrico
90.8915... - Sensor de avance/
sensor de atrs

Vieja ejecucin:
Al reemplazar un oscilador cabe observar
lo siguiente.
Hasta el 31.12.1995, la totalidad de las
transmisiones fueron entregadas con la
siguiente ejecucin de oscilador.
Eje de
salida

Nueva ejecucin:

Si Vds. tienen una transmisin con esta


ejecucin, pidan por favor el repuesto con
el siguiente No. de parte.

Eje de
salida

Fig. No. 81
81A

Si su transmisin fue entregada despus


del 01.01.1996, pueden pedir el repuesto
con el No. de parte indicado en el
catlogo de repuestos
(ver comunicacin del servicio postventa
No. 143)

Tratndose de la vieja ejecucin debe


pedirse la caja con el No. de parte
56.2888.21.
Al tratarse de la nueva ejecucin pedirla
con el No. de parte indicado en el
catlogo de repuestos, grupo 5, fig. No. 1.

No. de parte 90.8914.10


90.8915.10

216

Al efectuar el montaje del anillo-gua en


esta versin se omite el pasador elstico
A3x12 (Figura n 42).

Voith Ersatzteilkatalog 477

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Crter de la caja de cambios en la versin


de la bomba V, X o H y transmisin
angular W5 W16 (para la versin de la
bomba y de la transmisin angular, vase
la placa de caractersticas)

218

Tubera 56.1325.20, Figura n 62 en el


cambiador de calor plano.
Tubera 56.4684.10, Figura n 62A en la
transmisin angular W15

219

En los pedidos de piezas de recambio de


la vlvula de presin de trabajo completa
es imprescindible tener en cuenta la
versin.
Versin sin la tubera

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido del pistn, es


imprescindible tener en cuenta la versin.
Versin antigua:
caracterstica de diferenciacin

En esta versin, pedir el pistn con el n


de referencia 50.5642.20.
Versin nueva:
caracterstica de diferenciacin

Aqu sin la tubera

Solicitar la vlvula de presin de trabajo


con el n de referencia 56.1020.31
Versin con la tubera

Solicitar el pedido de la vlvula de presin


de trabajo con el n de referencia, segn
la indicacin del catlogo de piezas de
recambio, grupo 13.

478 Voith Ersatzteilkatalog

En esta versin pedir el pistn con el n


de referencia, segn indicacin del
catlogo de piezas de recambio, grupo
13, Figura n 8.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio de la caja, es imprescindible
tener en cuenta la versin.
En cuanto a la caracterstica de
diferenciacin, vase el plano:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio del muelle de compresin es
imprescindible tener en cuenta la versin:
Versin antigua:

taladro M 14 x 1,5

sin taladro

Caracterstica de diferenciacin

En esta versin, pedir la caja con el n de


referencia 52.7527.41.

En esta versin, pedir el muelle de


compresin con el n de referencia
92.2293.10.
Versin nueva:

taladro M 14 x 1,5
taladro M 10 x 1

En esta versin, pedir la caja con el n de


referencia, segn la indicacin del
catlogo de piezas de recambio, grupo
13, Figura n 12.

Caracterstica de diferenciacin
En esta versin, pedir el muelle de
compresin con el n de referencia, segn
la indicacin en el catlogo de piezas de
recambio, grupo 13, Figura n 20.

Voith Ersatzteilkatalog 479

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio del pistn de maniobra es
imprescindible tener en cuenta la versin.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de una tapa es


imprescindible tener en cuenta la versin.
Versin antigua:

Versin antigua:

En esta versin, pedir el pistn de


maniobra con el n de referencia
54.6788.13.

En esta versin, pedir la tapa con el n de


referencia 56.3560.15.
Versin nueva:

Versin nueva:

En esta versin, pedir el pistn de


maniobra con el n de referencia segn la
indicacin en el catlogo de piezas de
recambio, grupo 13, Figura n 21.

caracterstica de
diferenciacin
tornillo de cierre M 10 x 1
En esta versin, pedir la tapa con el n de
referencia, segn la indicacin en el
catlogo de piezas de recambio, grupo
14, Figura n 6.

480 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio de una caja es imprescindible
tener en cuenta la versin.
Se representa el lado con el cual la caja
se atornilla a la placa, Figura n 18.
Versin antigua:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar un pedido de piezas de


recambio de una placa es imprescindible
tener en cuenta la versin.
Caracterstica de diferenciacin:
Diferentes fresados en el lado de la placa
por el cual la placa se atornilla a la caja,
Figura n 17.
Versin antigua:

caracterstica de
diferenciacin:
18 taladros diferentes
En esta versin, pedir la caja con el n de
referencia 52.8037.22.

Fresados
En esta versin, pedir la placa con el n
de referencia 52.9564.21.
Versin nueva:

Versin nueva:

Fresados

caracterstica de
diferenciacin:
21 taladros diferentes

En esta versin, pedir la placa con el n


de referencia, segn la indicacin del
catlogo de piezas de recambio,
grupo 14, Figura n 18.

En esta versin, pedir la caja con el n de


referencia, segn la indicacin del
catlogo de piezas de recambio, grupo
14, Figura n 17.

Voith Ersatzteilkatalog 481

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Con la ayuda de la tabla y los planos 1-3


se puede determinar la versin de la
corona de labes fijos de reaccin.
Plano 1:
Corona de labes fijos de reaccin sin el
aro de ncleo

Plano 2:
Corona de labes fijos de reaccin con el
aro de ncleo

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

N Turbina A

Otros datos

N
del
plan
1

T0

168

262

sin el taladro del aro


de ncl

5A

T0

168

270

sin el taladro del aro


de ncl

5F

T0

168

270

con el taladro del aro


de ncl

5G

T0

168

270

con el taladro del aro


de ncl
casquillo fijado de la
corona de labes fijos
de reaccin

5B

T2

183

262

con el taladro del aro


de ncl

5C

T2

183

270

con el taladro del aro


de ncl

5D

T3

190

262

con el taladro del aro


de ncl

5E

T3

190

270

con el taladro del aro


de ncl

el taladro del
aro de ncleo

Plano 3:
Corona de labes fijos de reaccin con el
aro de ncleo y casquillo de la corona de
labes fijos de reaccin fijado

el taladro del
aro de ncleo

Fijacin

482 Voith Ersatzteilkatalog

228

La arandela, el tornillo cilndrico y el aro


slo se utilizan en la versin de la brida
de salida,
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer
(1710 series).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio de una caja del
diferencial-distribuidor es imprescindible
tener en cuenta la versin.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Conduccin de manguera, Figura n 33

Versin antigua:
con accionamiento tacomtrico
accionamiento tacomtrico

Conduccin de manguera, Figura n 33A

233

Hydrodamp ha de cambiarse slo


completo.

En esta versin, pedir la caja del


diferencial-distribuidor con el n de
referencia 56.3287.30.
Versin nueva:
sin el accionamiento tacomtrico
En esta versin, pedir la caja del
diferencial-distribuidor con el n de
referencia, segn la indicacin en el
catlogo de piezas de recambio, grupo
18C, Figura n 1.

230

En una versin antigua de Dropbox,


pueden estar montados tambin 6 tornillos
cilndricos M 8 x 30. stos pueden pedirse
con el n de referencia 01.0005.12.

231

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio del aro, ha de verificarse la
versin de los tornillos cilndricos, Figura
n 47.
Si estn montados los tornillos cilndricos
M8 x 30, stos debern ser igualmente
cambiados.

Voith Ersatzteilkatalog 483

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al solicitar el pedido de piezas de


recambio de un aro de presin es
imprescindible tener en cuenta la versin.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

Par de apriete mximo del transmisor


inductivo: 30 Nm.
En caso de reparaciones, reformas de
transmisiones o en caso de un recambio o
control de un transmsisor inductivo
tngase en cuenta que hay que cumplir el
par de apriete de 30Nm.

245

Crter de caja de cambios con dispositivo


de fijacin para relleno de aceite.

247

Con rtulo ATF SYNTHETIC OIL

1. Desmontar el aro de presin


2. Caracterstica de diferenciacin:
Versin antigua:

248

En esta versin, pedir el aro de presin


con el n de referencia 64.0606.12.
Versin nueva:

En esta versin, pedir el aro de presin


con el n de referencia, segn la
indicacin en el catlogo de piezas de
recambio, Figura n 5.

484 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi o
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Al pedir una caperuza de tecla de


repuesto es imprescindible indicar la
versin de la misma.

Al pedir una caperuza de tecla de


repuesto hay que tener en cuenta lo
siguiente:

Versin antigua:

Pedir la nueva versin con el nm. de


pieza indicado en el catlogo de
repuestos.

Distintivo:
superficie plana

Para pedir la versin antigua indicar el


nm. de pieza que figura en la tabla
siguiente:

Tecla
marcada
con

Nmero de
pieza

1
2
3
4
D
N
R

90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Nueva versin:

Lmpara piloto, slo para interruptor de


tecla antiguo.

Distintivo:
superficie abombada

Pedir la lmpara piloto bajo el nm. de


pieza 90.2033.12.
La nueva versin del interruptor de tecla
no requiere lmpara piloto.

Distintivo:
cantos redondeados

257

Herramienta para conectar los enchufes


a N2 y N3.

258

Herramienta para conectar los enchufes


al imn.

Voith Ersatzteilkatalog 485

486 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

dentificado aqui com


nmero de pea
(gravado a marteladas)

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D
6

6E

6A

O parafuso cilndrico M10x130 utilizado


quando da instalao de um flange de
ligao em um veculo RVI.

Voith Ersatzteilkatalog 487

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de ligao Mercedes Benz

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

Para outras dimenses, ver observao 8.

488 Voith Ersatzteilkatalog

Merzdes Benz-Flange de suspenso.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

Flange de suspenso MAN NL/EL/NG 312.

11G

Flange de suspenso SAE 1-23 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Flange de suspenso autocarro Evo


Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Voith Ersatzteilkatalog 489

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Necessrio para a tampa de


accionamento A, execuo
accionamento directo, e quando a flange
de ligao no for da Voith.

14

Para enchimento de leo no local do filtro


de desaerao.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Por ocasio da substituio da tampa de


sada e/ou das lamelas, a limitao do
curso do mbolo do travo dever ser
ajustada mediante discos de
compensao.
Caso as lamelas no sejam substitudas,
no devem apresentar nem gastos nem
danificao (caso contrrio, montar peas
novas!).

22
Mtodo de medio: (exemplo!)
1. As lamelas e o mbolo do travo
devem ter encosto, conforme
representado no desenho.
Caracterstic

2. Medir a medida A e a medida B.


Exemplo: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm

23
3. A - B = curso medido.
Exemplo: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Determinar o disco de compensao.
Exemplo: disco 1,5 mm
Caracterstica
23C

Caracterstica
28

Em caso de um reparo da bucha de apoio


danificada do distribuidor, vide a carta
circular ao cliente n 157 da Voith.
Solicitar a carta representante da Voith
ou
Voith Turbo GmbH & Co. KG Heidenheim.

29

Nota de montagem:
A ranhura deve ficar voltada para o lado
de onde se exerce a presso.

30

Aplicar segmento do mbolo do travo


com seco rectangular (ver carta-circular
ao cliente Voith n 81).

curso medido
4,5
diminuido pelo disco 1,5
limitao do curso
ajustado
3,0 mm
=======================
5 lamellas
Limitao do curso prescrito:
2,7 - 3,2 mm.
6 lamellas
Limitao do curso prescrito:
3,2 - 3,8 mm
Ateno! A medida "B" no pode ser
inferior a 0,1 mm!

Disco de compensao aqui


490 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Para eixo de articulao GWB 387/30

38

Para eixo de articulao GWB 587/30/165

40

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Para Hardy-Spicer 1600/1700

44

Para Glaenzer-Spicer 1600 RVI

45

Para eixo de articulao GWB 187/40

Para eixo de articulao 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 491

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Para GWB 287/40

47H

Para End York Mercedes Benz

47C

Para GWB 587/30 com dentadura em cruz

47M

Giunti

47G

Para com dentadura em cruz 70 tam.

48

Em caso de reparao (para ajuste da


folga de 0,5 mm entre o veio de sada e o
disco, fig. n 24 e 24A).

492 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Execuo padronizada.
Fig. n 5:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

75

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Designao vide tipo de construco na


placa de identificao.
As explicaes relativas placa de
identificao se encontram no incio do
catlogo das peas de reposio.

91

Substituio tambm para a tampa de


sada 52.6496.10 com permutador de
calor abaixado.

Fig. n 5A, caracterstica:


torneado

Fig. N
41G
41M
41N
41P
41Q
41R
41S

49A

O anel est instalado com execuo da


transmisso sem taqumetro

Tipo
X
V
X
X
F
G
H

A
260
260
260
268
268
268
268

B
260
250
260
260
240
244
268

C
49
49
49
49
49
49
49

Ateno!
Quando de um reparo ou de uma
modificao da bomba (modificao roda
da bomba com pino tensor fig. N 42
sobre roda da bomba sem pino tensor),
necessrio de se tambm substituir o anel
guia fig. N 43.

Voith Ersatzteilkatalog 493

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Caso o p do filtro ou o anel de vedao


de perfil redondo sejam substitudos,
deve-se observar a respectiva execuo.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Nova execuo:
ranhura para anel de vedao de perfil
redondo, 3,9 mm de largura, anel de
vedao de perfil redondo 39,2 x 3.

Caracterstica: ponto verde.

128

Interruptor manual para o travo do


conversor
(alavanca comprida, 3 posies de
comando).

129

Interruptor manual para o travo do


conversor
(alavanca comprida, com iluminao, 3
posies de comando).

130

Interruptor manual para o travo do


conversor
(alavanca curta, 3 posies de comando).

131

Interruptor manual para o travo do


conversor
(alavanca curta, com iluminao, 3
posies de comando).

135

Interruptor de presso para o


desligamento da embraiagem de entrada.
Fig. 20 presso de ligao 0,6-1,0 bar
Fig. 20A presso de ligao 0,1-0,3 bar

138

Fornecimento de carcaa, tampa e placa


intermediria da bomba de engrenagenes
somente possvel combo conjunto.
(Placa intermediria somente para
grupo 10 D).

144

Interruptor da posio kick-down


fig. n 19:
fora de actuao no
ponto de ligao 270 N.
Interruptor da posio kick-down
fig. n 19A:
fora de actuao no
ponto de ligao 150 N.

153

Recobrimento duro

160

Caixa de transmisso RVI com


permutador de calor plano

Caso as caractersticas para um p de


filtro digam respeito execuo at
agora, dever ser observado o seguinte:
1. Por ocasio da substituio do p de
filtro, o anel de vedao de perfil redondo
dever igualmente ser substitudo.
2. Para a substituio do anel de
vedao de perfil redondo, utilizar o
anel da execuo at agora, i.e. pea n
01.0091.83.

106

Peas para filtro de leo em separado,


com conexo em polegadas com rosca
externa.

106A

Peas para filtro de leo em separado,


com conexo em polegadas com rosca
interna.

109

Accionamento directo.

494 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

110

Caractersticas distintivas
Para a execuo at agora:
ranhura para anel de vedao de perfil
redondo, 2,3 mm de largura, anel de
vedao de perfil redondo 40 x 2, pea n
01.0091.83.

Observao Anvisningar

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bloco da transmisso para execuo da


transmisso em autocarro da Mercedes
Benz, com taqumetro elctrico e marcha
atrs com 5 lamelas (quantidade de
lamelas vide placa de dados).
Na necessidade de se substituir o bloco
da trnsmisso, dever primeiro ser
verificado o tipo de execuo.
Execuo antiga

A = maior do anel intermedirio


B = menor do anel intermedirio
C = Comprimento total do anel
intermedirio

ado de
sada

Exemplo:
Anel intermedirio 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

163

Nova execuo

Caixa de transmisso para W5,W6,W16.

ado de
sada

Na execuo antiga,
o bloco da transmisso dever ser
encomendado mediante o no de pea
56.3643.10.
Na nova execuo,
a encomenda dever ser feita com o no
de pea conforme indicado no catlogo
das peas de reposio, grupo 5,
figura no 1G.

Voith Ersatzteilkatalog 495

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Anel para marcha atrs com 5 lamelas


(vide placa de caractersticas).

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Quanto da substituio do suporte de


lamelas, dever ser observado o seguinte:
1. Desmontar o porta-lamelas

179

Anel para marcha atrs com 6 lamelas


(vide placa de caractersticas).

2. Medir o maior dimetro do


porta-lamelas
Com dimtero 342 - nova execuo
Com dimtero 350 - execuo antiga

182

Porta-lamelas, execuo antiga:


com furos de pasagem

3. Para a execuo "nova", encomendar


com o no de pea do catlogo de
sobressalentes.

Encomendar a arruela B10,5 DIN 125


mediante o n de pea 01.0573.27

Para a execuo "antiga", encomendar


com no de pea
56.3034.12 o porta-lamelas completo
56.3035.20 o porta-lamelas somente
com anel e rebite.

Encomendar a porca sextavada M10


DIN 934
mediante o no de pea 01.0010.31
Porta-lamelas, nova execuo:
com furos roscados M10
Arruelas e porcas sextavadas foram
eliminadas.

189

Quanto da substituio do suporte de


lamelas, dever ser observado o seguinte:
1. Desmontar o porta-lamelas

186

Quanto da substituio do suporte de


lamelas, dever ser observado o seguinte:
1. Desmontar o porta-lamelas
2. Medir o maior dimetro do
porta-lamelas
Com dimtero 342 - nova execuo
Com dimtero 350 - execuo antiga
3. Para a execuo "nova", encomendar
com o no de pea do catlogo de
sobressalentes.
Para a execuo "antiga", encomendar
com no de pea
56.3845.12 o porta-lamelas completo
56.3844.20 o porta-lamelas somente
com anel e rebite.

496 Voith Ersatzteilkatalog

2. Medir o maior dimetro do


porta-lamelas
Com dimtero 342 - nova execuo
Com dimtero 350 - execuo antiga
3. Para a execuo "nova", encomendar
com o no de pea do catlogo de
sobressalentes.
Para a execuo "antiga", encomendar
com no de pea
56.3626.10 o porta-lamelas completo
56.3627.10 o porta-lamelas somente
com anel e rebite.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Na necessidade de se substituir o bloco


da trnsmisso, dever primeiro ser
verificado o tipo de execuo.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - Emissor do taquimetro
90.8915... - Emissor para trente/atrs
Para a substituio do oscilador
dever ser observado o seguinte:

Execuo antiga

at 31.12.1995, todas as transmisses


foram

ado de
sada

Nova execuo

entregues com a execuo do oscilador


abaixo indicada. Quando possuir uma
transmisso deste tipo de execuo,
favor encomendar a pea de reposio
com o seguinte nmero:

ado de
sada

Fig.no

pea no 90.8914.10
90.8915.10

Quando a transmisso tiver sido entregue


depois do 01.01.1996, a encomenda
poder ser feita mediante indicao do no
actual da pea cf. catlogo de peas de
reposio
(vide carta de ps-assistncia no 143).

Na execuo antiga,
o bloco da transmisso dever ser
encomendado mediante o no de pea
56.2888.21.
Na nova execuo,
a encomenda dever ser feita com o no
de pea conforme indicado no catlogo
das peas de reposio, grupo 5,
figura no 1.

81
81A

216

Quando da instalao do anel guia nesta


execuo, o pino tensor A3x12
eliminado (fig. N 42).

Voith Ersatzteilkatalog 497

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Bloco da transmisso com execuo de


bomba V, X ou H e engrenagem angular
W5 ou W16 (execuo da bomba e da
engrenagem angular vide placa de
caractersticas)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda do mbolo


importante conhecer sua execuo.
Execuo antiga:
Caracterstica

218

Tubulao 56.1325.20, fig. N 62 com


permutador de calor plano.
Tubulao 56.4684.10, fig. N 62A com
engrenagem angular W15.

219

Para a encomenda da vlvula da presso


de trabalho completa importante
conhecer sua execuo.

Com esta execuo, encomendar o


mbolo com o nmero de pea
50.5642.20.

Execuo sem tubulao


Execuo nova:
Aqui sem tubulao
Caracterstica

Encomendar a vlvula da presso de


trabalho com o nmero de pea
56.1020.31
Execuo com tubulao

Encomendar a vlvula da presso de


trabalho com o nmero de pea conforme
indicado no catlogo de peas de
reposio, grupo 13.

498 Voith Ersatzteilkatalog

Com esta execuo, encomendar o


mbolo com o nmero de pea conforme
indicado no catlogo de peas de
reposio, grupo 13, fig. N 8.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda da caixa importante


conhecer sua execuo.
Caracterstica vide desenho:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda da mola de presso


importante conhecer sua execuo.
Execuo antiga:

Furo M14x1,5

Sem furo

Caracterstica
Com esta execuo, encomendar a caixa
com o nmero de pea 52.7527.41.
Furo M14x1,5

Com esta execuo, encomendar a mola


de presso com o nmero de pea
92.2293.10.
Execuo nova:

Furo M10x1

Com esta execuo, encomendar a caixa


com o nmero de pea conforme indicado
no catlogo de peas de reposio, grupo
13, fig. N 12.

Caracterstica
Com esta execuo, encomendar a mola
de presso com o nmero de pea
conforme indicado no catlogo de peas
de reposio, grupo 13, fig. N 20.

Voith Ersatzteilkatalog 499

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda do mbolo acionador


importante conhecer sua execuo.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda de uma tampa


importante conhecer sua execuo.

Execuo antiga:

Execuo antiga:

Com esta execuo, encomendar o


mbolo acionador com o nmero de pea
54.6788.13.

Com esta execuo, encomendar a tampa


com o nmero de pea 56.3560.15.
Execuo nova:

Execuo nova:

Com esta execuo, encomendar o


mbolo acionador com o nmero de pea
conforme indicado no catlogo de peas
de reposio, grupo 13, fig. N 21.

500 Voith Ersatzteilkatalog

Caracterstica:
parafuso de fechamento
M10x1
Com esta execuo, encomendar a tampa
com o nmero de pea conforme indicado
no catlogo de peas de reposio, grupo
14, fig. N 6.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda de uma caixa


importante conhecer sua execuo.
A representao da caixa mostra o lado
da mesma, com que est aparafusada
placa fig. N 18.
Execuo antiga:

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para a encomenda de uma placa


importante conhecer sua execuo.
Caracterstica:
Rebaixos fresados diferentes no lado da
placa, com que ela est aparafusada
caixa, fig. N 17.
Execuo antiga:

Caracterstica:
18 furos diferentes
Com esta execuo, encomendar a caixa
com o nmero de pea 52.8037.22

Rebaixos fresados
Com esta execuo, encomendar a placa
com o nmero de pea 52.9564.21.
Execuo nova:

Execuo nova:

Rebaixos fresados
Caracterstica:
21 furos diferentes

Com esta execuo, encomendar a placa


com o nmero de pea conforme indicado
no catlogo de peas de reposio, grupo
14, fig. N 18.

Com esta execuo, encomendar a caixa


com o nmero de pea conforme indicado
no catlogo de peas de reposio,
grupo 14, fig. No17.

Voith Ersatzteilkatalog 501

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

A execuo do distribuidor poder ser


determinada por intermdio da tabela e
dos desenhos 1 a 3.
Desenho 1:
Distribuidor sem anel interno

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

turbina

T0

168

262

sem furo para anel


interno

5A

T0

168

270

sem furo para anel


interno

5F

T0

168

270

com furo para anel


interno

5G

T0

168

270

com furo para anel


interno e bucha do
distribuior fixa

5B

T2

183

262

com furo para anel


interno

5C

T2

183

270

com furo para anel


interno

5D

T3

190

262

com furo para anel


interno

5E

T3

190

270

com furo para anel


interno

Desenho 2:
Distribuidor com anel interno

Outras
indicaes

Desenho
N
1

Furo para anel


interno

228

Desenho 3:
Distribuidor com anel interno e bucha fixa

Furo para anel

Fixao

502 Voith Ersatzteilkatalog

Arruela, parafuso cilndrico e anel


somente so utilizados para a execuo
do flange de sada marca Mercedes
Benz-B End York DANA Spicer (1710
Series).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para encomendar a caixa do distribuidor


importante conhecer sua execuo.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Tubulao de mangueira, Fig. N 33

Execuo antiga:
com accionamento por taqumetro
Accionamento por taquimetro
Tubulao de mangueira, Fig. N 33A

Com esta execuo, encomendar a caixa


do distribuidor com o nmero de pea
56.3287.30.

233

O Hydrodamp dever ser substitudo


completamente.

Execuo nova:
sem accionamento por taqumetro
Com esta execuo, encomendar a caixa
do distribuidor com o nmero de pea
conforme indicado no catlogo de peas
de reposio, grupo 18C, fig. N 1.

230

Na execuo antiga do Dropbox pode


haver a instalao de 6 parafusos
cilndricos M8x30, os quais podero ser
encomendados com o nmero de pea
01.0005.12.

231

Para encomendar o anel, deve-se verificar


a execuo dos parafusos cilndricos, fig.
N 47. Quando se tratar de parafusos
cilndricos M8x30, devero ser igualmente
substitudos.

Voith Ersatzteilkatalog 503

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Para encomendar um anel de presso,


importante conhecer sua execuo.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

O torque de arranque mximo do emissor


indutivo 30 Nm.
Em casos de reparos, reformas da caixa
de transmisso e/ou troca ou controlo do
emissor indutivo, favor cuidar que o
torque de arranque de 30 Nm seja
cumprido.

245

Bloco da transmisso com fixao para


enchimento de leo

247

Com legenda ATF SYNTHETIC OIL

1. Desmontar o anel de presso


2. Caracterstica:
Execuo antiga:

248

Com esta execuo, encomendar o anel


de presso com o nmero de pea
64.0606.12.
Execuo nova:

Com esta execuo, encomendar o anel


de presso com o nmero de pea
conforme indicado no catlogo de peas
de reposio, fig. N 5.

504 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Quando da encomenda de uma capa de


tecla de substituio dever ser
observado o seguinte:

Quando da encomenda duma capa de


tecla de substituio, absolutamente
necessrio que seja observada a
execuo de tal capa.

Encomendar a execuo nova


indicando-se o nmero da pea conforme
indicado no catlogo das peas de
reposio.

Execuo antiga:
caracterstica:
superfcie plana

Encomendar a execuo antiga


indicando-se o nmero da pea conforme
indicado na tabela a seguir:

Legenda da
tecla
1
2
3
4
D
N
R

Pea N
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Execuo nova:
Lmpada de indicao somente para
selector de tecla da execuo antiga.
caracterstica:
superfcie abaulada

Encomendar a lmpada de indicao com


o nmero de pea 90.2033.12.
Para a execuo nova do selector de
tecla, uma lmpada de indicao no
necessria.

257

Ferramenta para conectar as fichas ao


N2 e N3

258

Ferramenta para conectar as fichas ao


man.

caracterstica:
arestas arredondadas

Voith Ersatzteilkatalog 505

506 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

5A

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hr knnetecknat med
del-nr ( inslaget )

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

6B

6D

6E
6A

Cylindrisk skruv M10x130 anvnds vid


inbyggnad av anslutnignsflnsen i ett
RVI-fordon

Voith Ersatzteilkatalog 507

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

7B

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Mercedes Benz kopplingsflns

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11B

11D

11A

Andra mtt se hnvisning 8.

508 Voith Ersatzteilkatalog

Mercedes Benz-Upphngingsflns.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

11F

Upphngingsflns MAN NL/EL/NG 312

11G

Upphngingsflns SAE 1-23 5

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

11H

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Upphngingsflns fr Evobuss
Mercedes Benz 0530/OM906h1A

Voith Ersatzteilkatalog 509

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

12

Erforderlig vid frmre lock A, utfrande


direkt-drift och nr anslutningsflnsen ej
r av Voiths fabrikat.

14

Fr oljepfyllning vid luftfiltret.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

31

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid utbyte av bakre lock och/eller lameller,


kan bromskolvens slaglngd instllas
genom mellanlgg. Blir lamellerna ej
utbytta, fr de inte vara utntta eller
skadade (stt annars in nya delar!).
Mtmetod (Exempel!):
1. Lameller och bromskolvar mste ligga
an - som framgar av ritning.

22

2. Mtt A och mtt B uppmtes.


Exempel: A = 5,5 mm
B = 1,0 mm

Knnetecken

3. A - B = uppmtt slaglngd
Exempel: 5,5 - 1,0 = 4,5 mm
4. Mellanlgg bestmmes.
Exempel:
skiva 1,5 mm

23

Uppmtt slaglngd 4,5 minus


skiva
1,5
instlld slaglngd 3,0 mm
=====================

Knnetecken
23C

5 lameller
Rekommenderad slaglngd:
2,7 - 3,2 mm.
6 lameller
Rekommenderad slaglngd:
3,2 - 3,8 mm.
OBSERVERA: Mtt B fr inte vara
mindre n 0,1 mm!

Knnetecken
28

Vid reparation av en skadad


lagerbussning fr ledhjulet gller
Voith-Servicemeddelande nr 157.
Bestll servicemeddelandet frn
Voith-terfrsljare eller
Voith Turbo GmbH & Co. KG, Heidenheim.

29

Monteringsanvisning:
Spret skall vndas mot trycksidan.
Hr mellanlg

30

Kolvring med rektangulr sektion erfordras


(se servicemeddelande nr 81).

510 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

32

Fr GWB-kardanaxel 387/30

38

Fr GWB-kardanaxel 587/30/165

40

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

43

Fr Hardy-Spicer 1600/1700

44

Fr Glaenzer-Spicer 1600 RVI.

45

Fr GWB-kardanaxel 187/40.

Fr GWB-kardanaxel 587/30/180

Voith Ersatzteilkatalog 511

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

46

Fr GWB 287/40.

47H

Fr End York Mercedes Benz

47C

Fr GWB 587/30 med krysstandning.

47M

Giunti

47G

Fr KV 70 storl. 180

48

Fr reparation (fr instllning av spel p


0,5 mm mellan drivaxel och bricka, bild nr
24 och 24A).

512 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

49

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Standardutfrande,

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

75

Beteckning se typ p typskylt.


Uppgifterna om typskylten str i lngst
fram i reservdelskatalogen.

Bild nr 5:

91

ven ersttning fr drivaxellock


52.6496.10 vid nedsnkt vrmevxlare.

Bild nr 5A, knnetecken:

svarvad
Bild nr
41G
41M
41N
41P
41Q
41R

49A

Ringen r inbyggd vid vxelutfrande utan


takometer

Typ
X
V
X
X
F
G

A
260
260
260
268
268
268

B
260
250
260
260
240
244

C
49
49
49
49
49
49

OBS!
Vid reparation eller ombyggnad av
pumpen (ombyggnad frn pumphjul med
spnnstift, bild nr 43, till pumphjul utan
spnnstift) mste dessutom ledringen, bild
nr 43, bytas ut.

Voith Ersatzteilkatalog 513

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

93

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Om filterhllare eller O-ring byts, se till att


rtt utfrande anvnds.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

110

Knnetecken: grn punkt.

128

Handspak fr konverterbroms
(lng spak, med belysning, tre
kopplingslgen).

129

Handspak fr konverterbroms
(lng spak, med belysning, tre
kopplingslgen).

130

Handspak fr konverterbroms
(kort spak, tre kopplingslgen).

131

Handspak fr konverterbroms
(kort spak, med belysning, tre
kopplingslgen).

135

Tryckstrmstllare fr EK-frnkoppling.
Bild 20 inkopplingstryck 0,6-1,0 bar
Bild 20A inkopplingstryck 0,1-0,3 bar

138

Hlje, lock och mellanplatta till


kugghjulspumpen kan endast bestllas
komplett. (Mellanplatta endast till
grupp 10 D)

144

vergngsbrytare bild nr 19:


Kraftbehov vid inkopplingspunkten 270 N.
vergngsbrytare bild nr 19A:
Kraftbehov vid inkopplingspunkten 150 N.

Skillnader:
Tidigare utfrande:
Bredd O-ringspr 2,3 mm
O-ring 40 x 2, nr. 01.0091.83

Nytt utfrande:
Bredd O-ringspr 3,9 mm
O-ring 39,2 x 3

Om uppgifterna fr en filterfot i "gammalt"


utfrande stmmer gller fljander regler:
1.Nr filterfoten bytes skall ven
packningen bytas.
2.Nr packningen bytes anvnds
packning i "gammalt" utfrande,
detaljnr 01.0091.83.

106

Delar fr separat oljefilter vid


tumanslutning med yttergnga.

106A

Delar fr separat oljefilter vid


tumanslutning med innergnga.

153

Hrdlackerad.

109

Direktdriving.

160

Vxelldshus RVI fr lg vrmevxlare

514 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

175

162

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vxellda fr vxelutfrande i Mercedes


Benz buss med elektrisk hastighetsmtare
och backvxel med 5 lameller.
(Antal lameller, se typskylt).
Om vxelldan ska bytas mste man frst
faststlla vilkat utfrande det rr sig om.
Gammalt utfrande:

Kraftuttag
A = Mellanringens strsta
B = Mellanringens minsta
C = Mellanringens totala lngd
Exempel:
Mellanring 560/498/22
560 = A
498 = B
22 = C

Nytt utfrande:

Kraftuttag
163

Vxelldshus till W5,W6,W16.

Fr gammalt utfrande
bestlls vxellda detaljnr 56.3643.10
Fr nytt utfrande
bestlls vxellda med samma detaljnr
som str under grupp 5, fig nr 1G i
reservdelskatalogen.

Voith Ersatzteilkatalog 515

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

178

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Ring vid backvxel med 5 lameller


(se typskld)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

187

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid byte av lamellbrare ska fljande


beaktas:
1. Demontera lamellkonsolen.

179

Ring vid backvxel med 6 lameller


(se typskld)

182

Lamellhllare, gammalt utfrande:


med genomgende hl

2. Mt upp strsta fr lamellkonsolen.


Fr 342 - nytt utfrande.
Fr 350 - gammalt utfrande
3. "Nytt" utfrande bestlles med
detaljnr i reservdelskatalogen.
"Gammalt utfrande bestlles med
detaljnr
56..3034.12 lamellkonsol komplett
56.3035.20 lamellkonsol endast med
ring och nit

Bricka B10,5 DIN 125


bestlles med detaljnr. 01.0573.27
Sexkantsmutter M10 DIN 934
bestlles med detaljnr. 01.0010.31

Lamellhllare, nytt utfrande:


med gngade h M10

189

Vid byte av lamellbrare ska fljande


beaktas:

Brickor och sexkantsmuttrar utgr.


1. Demontera lamellkonsolen.
2.Mt upp strsta fr lamellkonsolen.
Fr 342 - nytt utfrande.
Fr 350 - gammalt utfrande
186

Vid byte av lamellbrare ska fljande


beaktas:

3."Nytt" utfrande bestlles med

1. Demontera lamellkonsolen.

detaljnr i reservdelskatalogen.

2. Mt upp strsta fr lamellkonsolen.


Fr 342 - nytt utfrande.
Fr 350 - gammalt utfrande

"Gammalt utfrande bestlles med


detaljnr
56.3626.10 lamellkonsol komplett
56.3627.10 lamellkonsol endast med
ring och nit

3. "Nytt"utfrande bestlles med


detaljnr i reservdelskatalogen.
"Gammalt utfrande bestlles med
detaljnr
56.3845.12 lamellkonsol komplett
56.3844.20 lamellkonsol endast med
ring och nit

516 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

190

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Om vxelldan ska bytas mste man frst


faststlla vilkat utfrande det rr sig om.

195

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Oszillator
90.8914... - hastighetsmtare
90.8915... - indikator fr framt och back

Gammalt utfrande:
Vid reservdelsbestllning - oscillator mste fljande beaktas:
Om Ni har en vxel som levererades fre
den 31.12.1995 mste reservdelen
bestllas med fljande delnummer.

Kraftuttag

Nytt utfrande:

Bildnr
Kraftuttag

81
Delnr
81 A

90.8914.10
90.8915.10

Om vxeln levererats efter den 1.1.1996,


kan reservdelen bestllas med det
aktuella delnumret i reservdelskatalogen
(se kundtjnstbrev nr 143).
Fr gammalt utfrande
bestlls vxellda detaljnr 56.2888.21
Fr nytt utfrande
bestlls vxellda med samma detaljnr
som str under grupp 5, fig nr 1 i
reservdelskatalogen.

216

Vid inbyggnad av ledringen i detta


utfrande bortfaller spnnstiftet A3x12
(bild nr 42)

Voith Ersatzteilkatalog 517

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

217

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vxellda vid pumputfrande V, X eller H


och vinkeldrift W5 eller W16 (pump- och
vinkeldriftutfrande, se typskylt)

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

220

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av kolven mste


utfrandet beaktas.
ldre utfrande

218

Rrledning 56.1325.20, bild nr 62, vid flat


vrmevxlare.
Rrledning 56.4684.10, bild nr 62A, vid
vinkeldrift W15.

219

Vid reservdelsbestllning fr hela


arbetstrycksventilen mste utfrandet
beaktas.
Utfrande utan rrledning
Hr utan rrledning

Skillnad

Bestll kolven med delnr 50.5642.20 vid


detta utfrande.
Nytt utfrande
Skillnad

Bestll arbetstrycksventil med delnr


56.1020.31.
Utfrande med rrledning

Bestll arbetstrycksventil med delnr enligt


reservdelskatalog, grupp 13.

518 Voith Ersatzteilkatalog

Bestll vid detta utfrande kolven med


delnr enligt reservdelskatalogen, grupp 13.

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

221

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av huset mste


utfrandet beaktas.
Skillnad, se ritning

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

222

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av tryckfjdern


mste utfrandet beaktas.
ldre utfrande

Hl M14x1,5

Inget hl

Skillnad
Bestll huset med delnr 52.7527.41 vid
detta utfrande.

Hl M14x1,5

Bestll tryckfjdern med delnr 92.2293.10


vid detta utfrande.
Nytt utfrande

Hl M10x1

Bestll vid detta utfrande huset med


delnr enligt reservdelskatalogen, grupp 13,
bild nr 12.

Skillnad
Bestll vid detta utfrande tryckfjdern
med delnr enligt reservdelskatalogen,
grupp 13, bild nr 20.

Voith Ersatzteilkatalog 519

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

223

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av
kopplingskolven mste utfrandet beaktas.
ldre utfrande

Bestll kopplingskolven med delnr


54.6788.13 vid detta utfrande.

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

224

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av ett lock mste


utfrandet beaktas.
ldre utfrande

Bestll locket med delnr 56.3560.15 vid


detta utfrande.

Nytt utfrande
Nytt utfrande

Bestll vid detta utfrande kopplingskolven


med delnr enligt reservdelskatalogen,
grupp 13, bild nr 21.

Skillnad
Skruvpropp M10x1
Bestll vid detta utfrande locket med
delnr enligt reservdelskatalogen, grupp 14,
bild nr 6.

520 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

225

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av ett hus mste


utfrandet beaktas.
P bilden visas den sida med vilken huset
r fastskruvat p plattan, bild nr 18
ldre utfrande

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

226

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av en platta


mste utfrandet beaktas.
Skillnad
Olika infrsningar p den sida med vilken
plattan r fastskruvad p huset, bild nr 17.
ldre utfrande

Skillnad
18 olika hl

Infrsningar

Bestll huset med delnr 52.8037.22 vid


detta utfrande.

Bestll plattan med delnr 52.9564.21 vid


detta utfrande.

Nytt utfrande

Nytt utfrande

Skillnad
21 olika hl

Bestll vid detta utfrande huset med


delnr enligt reservdelskatalogen, grupp 14,
bild nr 17.

Infrsningar
Bestll vid detta utfrande plattan med
delnr enligt reservdelskatalogen, grupp 14,
bild nr 18.

Voith Ersatzteilkatalog 521

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

227

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Med hjlp av tabellen och ritningarna 1-3


kan ledhjulets utfrande bestmmas.
Nr
Ritning 1
Ledhjul utan krnring

Turbin

vrigt

5
5A
5F
5G

T0
T0
T0
T0

168
168
168
168

262
270
270
270

utan krnringshl

5B
5C
5D
5E

T2
T2
T3
T3

183
183
190
190

262
270
262
270

med krnringshl

utan krnringshl
med krnringshl
med krnring och
fixerad
ledhjulsbussning

med krnringshl
med krnringshl
med krnringshl

Ritning
nr
1
1
2
3
2
2
2
2

Ritning 2
Ledhjul med krnring

krnringshl

Ritning 3
Ledhjul med krnring och fixerad
ledhjulsbussning

krnringshl

Fixering

522 Voith Ersatzteilkatalog

228

Bricka, cylindrisk skruv och ring anvnds


endast vid kraftuttagsflns av typ
Mercedes Benz-B End York DANA Spicer
(1710 Series).

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

229

Note

Observaciones Observao Anvisningar

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av ett


frdelarhus mste utfrandet beaktas.

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

232

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Slangledning bild nr 33

ldre utfrande
med hastighetsmtardrev

Hastighetsmtardrev
Slangledning bild nr 33A

233

Hydrodamp kan endast bytas komplett.

Bestll frdelarhuset med delnr


56.3287.30 vid detta utfrande.
Nytt utfrande
utan hastighetsmtardrev
Bestll vid detta utfrande
frdelarhusetmed delnr enligt
reservdelskatalogen, grupp 18C, bild nr 1.

230

Vid ldre utfrande av en dropbox kan


ven 6 cylindriska skruvar M8x30 vara
inbyggda. Dessa kan bestllas med delnr
01.0005.12.

231

Vid reservdelsbestllning av ringen mste


de cylindriska skruvarnas utfrande, bild
nr 47, kontrolleras.
Om cylindriska skruvar M8x30 r
monterade, mste ven dessa bytas ut.

Voith Ersatzteilkatalog 523

Hinweise

References Renvois Note Observaciones

Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

234

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning av en tryckring


mste utfrandet beaktas.
1. Demontera tryckringen

Observao Anvisningar

Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

237

Den induktiva givarens startmoment max


30 Nm.
Se vid reparationer, ombyggnader resp
byte eller vid kontroll av givaren till att
startmomentet p 30 Nm iakttas.

245

Vxelhus med fste fr oljepfyllning.

247

Med ptryck ATF SYNTHETIC OIL

2. Skillnad
ldre utfrande

248

Bestll tryckringen med delnr 64.0606.12


vid detta utfrande.
Nytt utfrande

Bestll vid detta utfrande tryckringen


med delnr enligt reservdelskatalogen, bild
nr 5.

524 Voith Ersatzteilkatalog

Hinweise References Renvois


Hinweis-Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

254

Note

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Observaciones Observao Anvisningar


Hinweis Nr.
Reference No.
Renvoi no
Nota n.
No de observacin
Observao n
Anvisningar nr.

Hinweis
Reference
Renvoi
Nota
Observacin
Observao
Anvisningar

Vid reservdelsbestllning mste


knappskyddets utfrande beaktas.

Vid reservdelsbestllning av knappskydd


mste nedanstende punkter beaktas:

ldre utfrande:

Nytt utfrande bestlls med


detaljnummer enligt reservdelskatalogen.
ldre utfrande bestlls med
detaljnummer enligt nedanstende tabell

Knnetecken:
Jmn yta

Knappens
mrkning
1
2
3
4
D
N
R

Detaljnr
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1873.20
90.3635.20
90.1874.20
90.1875.20

Indikeringslampa endast fr
omkopplingsknapp med ldre utfrande.

Nytt utfrande:
Knnetecken:
Vlvd yta

Indikeringslampan bestlls med


detaljnummer 90.2033.12
Omkopplingsknapp med nytt utfrande
behver ingen indikeringslampa.

Knnetecken:
Avrundade kanter

257

Verktyg fr att ansluta stickkontakten till


N2 och N3.

258

Verktyg fr att ansluta stickkontakten till


magneterna.

Voith Ersatzteilkatalog 525

526 Voith Ersatzteilkatalog

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0000.08
01.0000.12
01.0000.22
01.0000.53
01.0000.59
01.0000.84

01.0000.86
01.0004.18
01.0004.21
01.0004.97
01.0004.98
01.0005.16
01.0005.25
01.0005.27
01.0007.60
01.0007.86

01.0009.15
01.0010.00
01.0010.19
01.0010.66
01.0012.26
01.0014.66
01.0014.75
01.0014.77

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

8
8
18
13
13
13
10A
10D
10F
13
14
14
16J
13
8
4A
15A
8
8
19
19J
19Q
20H
21J
18C
13
28
13
8S
28
2R
2
6S
19
19Q
19S
19S
20H
20J
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20V
20V
20Y
20Y
21A
21A
21B
21B
21N
21N
21S
21S

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
21
43
16
24
27
14
19
19
22
8
16
58
3
34
17
15
2
23
11B
11B
11B
11B
11B
6
1
3
2
3
2
34
18
16
17
17
34
38
15
8
30
32
34
38
30
32
30
32
32
34
30
32
30
32
30
32
30
32

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0015.24

01.0017.09
01.0018.38
01.0018.51

01.0018.54
01.0018.56
01.0018.67
01.0021.35
01.0021.69
01.0021.78
01.0022.49
01.0022.70
01.0023.13
01.0023.16
01.0023.60
01.0027.97
01.0028.13
01.0028.16
01.0028.48
01.0028.55
01.0033.30

01.0034.96
01.0034.99
01.0037.54
01.0038.00
01.0041.65

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

21T
21T
21U
21U
8C
8D
8E
8F
15A
3A
3A
3A
3A
3A
3A
15A
15A
16C
16C
16D
16J
13
3A
3A
3A
13
2
15A
3A
8
2
2
3A
18
2
2
3A
3A
4A
18
15A
15A
10A
10D
10F
5
8
15A
15A
5
5
5
5
8
14
31
31

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

30
32
30
32
6
6
6
6
7
71
79
36
43
72
80
36
43
17
29
29
35
5
17
55
56
14
22
2
28
6
7
12
32
37
6
11
2
31
14
48
34
41
32
32
32
29
9
51
56
19
24
55
60
33
24
-

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0041.66
01.0041.88
01.0042.21

01.0044.30
01.0044.32
01.0044.36

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

5
31
8
31
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
10A
10D
10F
13
31
8S
8S
6A
6N
6
6A
6A
6A
6B
6B
6N
6N
6N
6Q
6S
6S
6W
6W
6Z
6Z
7A
7A
7C
7C
7E
7E
8
8
13
13
14
18
18C
18C
18C
19
19J

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

21
8
11
20
9
23
9
20
9
20
9
15
16
16
21
21
31
7A
17
8
10
5
3
15
98
3
98
3
19
98
98
6
98
3
98
6
98
3
98
3
98
3
98
3
24
37
44
22
21A
37
41
45
11C
11C

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0044.42

01.0044.44
01.0044.46

01.0044.47
01.0044.49
01.0044.53

01.0044.54
01.0044.58
01.0044.65
01.0044.74

01.0058.73
01.0058.82
01.0060.22
01.0067.39
01.0085.08
01.0091.59
01.0091.88

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

19Q
20H
21J
1A
1M
5
6
6A
6N
11
18
18C
5
4A
5
13
13
14
7
7
5
5
5
19
19J
19Q
20H
21J
18C
18C
7
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
18
19
19J
19Q
20H
20J
20J
21J
14
4A
3A
18C
4A
2R
31

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

11C
11C
11C
14
14
11
3
13
38
2
10
8
28
51
48
35
40
30
3
11
62
76
83
11A
11A
11A
11A
11A
12
32
5
20
31
22
25
21
10
12
9
12
18
18
17
15
12
15
12
5
10
15
1
18
26
47
10
33
-

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0110.67

01.0153.33
01.0215.34
01.0217.50
01.0240.75
01.0250.11

01.0263.91
01.0265.93
01.0269.06

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

18
18
31
1A
1M
14
8
8
5
2
4A
7
7
10A
10A
10D
10D
10F
10F
13
18
18C
18C
20
20A
20J
13
31
18
1A
1M
4A
5
6
6A
6A
6A
6B
6N
6N
6N
6Q
6Q
6Q
6S
6S
6S
6S
6W
6Z
6Z
7
7A
7C
7C
7E
7E

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

31
41A
2
2
5
18
30
27
10
16
34
37
13
18
18
23
18
23
23
6
3
17
3
8
2
18
27
12
12
26
16
8
5
22
29
5
5
34
37
5
11
19
4
12
23
32
5
4
12
40
5
20
25
14
24

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0277.86
01.0295.59
01.0297.22
01.0307.58
01.0308.71

01.0308.72
01.0308.99
01.0322.03
01.0336.26

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

8
8C
8D
8E
8F
8S
8S
8S
13
13
15A
18
19
19J
19Q
19S
19S
20H
20H
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20V
20V
20Y
20Y
21A
21A
21B
21B
21J
21N
21N
21S
21S
21T
21T
21U
21U
3A
15A
15A
5
18
31
13
13
14
18
13
14
31
15A
6N

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

35
10
10
10
10
4
12
15
25
26
59
46
11
11
11
10
12
11
23
10
12
10
12
10
12
10
12
10
12
10
12
10
12
11
10
12
10
12
10
12
10
12
86
49
64
52
23
38
46
21
21
41
29
55
34A

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0340.36
01.0364.63

01.0383.43

01.0393.86

01.0397.93

01.0407.54
01.0428.22

01.0438.64
01.0438.65
01.0438.66
01.0455.48
01.0459.62

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

6Q
6S
7
8S
8S
16C
16D
16J
15A
6
6A
6N
6Q
6S
6W
6Z
7C
7E
19
19J
19Q
20H
20J
21J
5
31
31
6S
7C
7E
14
20H
10A
10D
10F
2
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
18
18C
18
18C
18
18C
20J
18C
20J

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19A
31
9
7
14
7
7
7
1
19
32
26
22
22
11
8
17
19
14
13
14
13
15
14
74
13
9
8
20
24
3
3
3
19
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
30
46
30A
46A
30B
46B
9
7
4

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0459.69
01.0459.71

01.0459.72

01.0459.73
01.0459.74
01.0477.23
01.0483.87

01.0485.01
01.0497.65

01.0563.06

01.0573.27

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20H
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21
21A
21B
21C
21J
21K
21N
21S
21T
21U
5
6S
7C
7E
19
19Q
20H
20P
20S
20V
20Y
21A
21B
21J
21N
21S
21T
21U
19S
20R
6N
6Z
10A
10A
10D
10F
4A
6S
10D
10F
3A
7
20
20
2R
2R
3A
3A
15A
20H

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19
36
29
36
29
29
31
33
29
29
4
18
4
29
29
29
29
97
17
12
12
16
16
16
31
31
31
33
31
31
16
31
31
31
31
37
37
14
15
11
1
1
1
22
5
7
7
89
35
4
4A
12
34
4
88
14
17

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0584.72

01.0584.84

01.0588.60

01.0596.05

01.0611.54

01.0611.57

01.0612.07
01.0612.19
01.0612.20
01.0629.09

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20H
16C
16D
16J
3A
3A
31
8C
8D
8E
8F
14
19S
19S
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20V
20V
20Y
21A
21A
21B
21B
21N
21N
21S
21S
21T
21U
19
19J
19Q
19S
20H
21J
5
7
15A
20P
20S
20V
21N
21T
21U
6N
6Z
2
18
6N
6Z
7
10A
10D

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

20
3
3
3
18
57
3
3
3
3
33
25
27
25
27
25
27
25
27
25
27
25
25
27
25
27
25
27
25
27
25
25
6
6
6
5
6
6
99
41
60
37
37
37
37
37
37
16
17
24
26
15
16
38
19
24

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0630.82
01.0630.83
01.0631.19
01.0631.27
01.0634.24

01.0637.56
01.0637.66

01.0648.76
01.0649.18

01.0649.40
01.0655.76

01.0667.19

01.0686.05
01.0686.38
01.0694.61

01.0694.63

01.0702.74
01.0702.84
01.0703.15

01.0703.16

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

10F
21C
21K
2
31
2
31
4A
3A
18
18C
31
1A
1M
6B
6Q
6W
7A
5
16C
16D
16J
31
4A
6N
7C
7E
13
10F
31
31
31
10D
10F
5
6
6A
6N
4A
18
18C
3A
1A
1M
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
8C

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

24
5
5
20
16
2
3
52
53
3
3
6
6
6
6
78
9
9
9
20
6
5
6
28
27
8
8
12
4
14
39
15
7
4
92
13
13
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
4

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0708.56
01.0710.12

01.0746.58

01.0746.68

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

8D
8E
8F
18
19
19J
19Q
19S
20H
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21J
21N
21S
21T
21U
10D
10F
8C
8D
8E
8F
10A
10D
10F
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
19S
19S
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20Y
20Y
21B
21B
21T
21U
21U

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
4
4
42
5
5
5
6
5
6
6
6
6
6
6
6
5
6
6
6
6
12
12
5
5
5
5
23
28
30
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
18
22
18
22
18
22
18
22
18
22
18
22
18
18
22

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0750.28
01.0750.32

01.0750.37
01.0750.45

01.0757.71
01.0759.78
01.0759.89

01.0759.98
01.0768.93

01.0769.40
01.0769.63

01.0769.71

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

8S
8S
5
6A
6Z
8S
8S
10A
11
20A
19S
20R
21A
21K
6A
20
5
7
13
2R
19S
19S
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20V
20V
20Y
21A
21A
21B
21B
21N
21N
21S
21S
21T
21U
21C
21K
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
19
19J
19Q

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

6
18
15
6
3
5
16
6
6
7
33
33
35
9
17
4B
49
10
34
35
24
26
24
26
24
26
24
26
24
26
24
24
26
24
26
24
26
24
26
24
24
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
10
10
10

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0780.39
01.0781.86

01.0787.47
01.0787.50
01.0787.51
01.0787.52
01.0793.13
01.0793.14
01.0819.05

01.0843.78
01.0844.58

01.0845.20

01.0850.43
01.0851.84
01.0851.87
01.0864.41

01.0865.38
01.0870.05

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20H
21J
15A
1A
1M
18
18C
5
18C
11
4A
20J
20J
2
2
2R
5
31
6A
7
20P
20S
20V
21N
21T
21U
6
6A
6B
6N
6N
6Q
6S
6W
6Z
7
7A
7C
7E
5
4A
5
5
16C
16D
16J
18C
19S
19S
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20Y
20Y

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

10
10
19
15
15
11
9
61
43
1
52
3
6
9
23
11
20
7
42
38
38
38
38
38
38
18
30
21
11
35
20
33
19
25
7
19
24
23
79
45
26
75
12
12
12
19A
19
23
19
23
19
23
19
23
19
23

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0931.62
01.0948.13
01.0956.03
01.0957.27
01.0957.30
01.0957.36
01.0957.39
01.0957.40

01.0957.41

01.0957.42

01.0957.44
01.0957.45
01.0957.51
01.0957.52

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

21B
21B
21T
21U
21U
15A
5
4A
13
5
18
18C
6Q
5
6Z
4A
4A
6S
7C
7E
3A
6
6A
6B
6N
6Q
6W
7A
16C
16D
16J
8C
8D
8E
8F
15A
18
6N
8S
2
7
6
6A
6A
6A
6B
6B
6N
6N
6N
6Q
6S
6S
6W
6W
6Z
6Z

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

19
23
19
19
23
52
22
47
42
10
8
5
4
64
11
27
39
24
19
13
91
9
23
12
28
12
13
13
8
8
8
9
9
9
9
29
45
36
13
5
4
6
4
16
99
4
99
4
20
99
99
7
99
4
99
5
99

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

01.0957.53
01.1169.20
02.0078.21
02.0111.86
02.0111.87
02.0111.88
02.0111.89
02.0111.90
02.0112.04
05.7301.32
05.7301.33
50.0107.11
50.2929.10
50.3552.10
50.4577.24
50.4579.26
50.4594.31

50.4595.13
50.5508.20
50.5513.12
50.5514.11
50.5516.11
50.5519.20
50.5542.20
50.5548.13
50.5567.30
50.5569.30
50.5571.10
50.5576.30

50.5577.13

50.5584.12
50.5599.22

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

7A
7A
7C
7C
7E
7E
19
19J
19Q
20H
21J
18C
20H
5
18C
32
32
32
32
32
32
32
1A
1M
1A
1M
30
3A
3A
1Z
3A
3A
3A
3A
8S
8S
31
7
31
4A
3A
15A
15A
4A
15A
18
10A
4A
4A
10A
10D
10F
2
31
31
5
8S

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
99
4
99
4
99
11D
11D
11D
11D
11D
18
18
82
13
8E
8
8A
8B
8C
8D
7
10
16
53
3A
38
74
45
82
2
11
6
43
6
22
21
21
28
2
9
23
19
31
31
31
13
17
1

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.5600.12

50.5601.41
50.5602.12
50.5620.10
50.5639.20
50.6288.12
50.6289.12
50.6508.35
50.6733.13
50.6855.10
50.6930.16
50.7019.13
50.7024.10
50.7141.11
50.7147.16

50.7193.10
50.7194.10
50.7242.11
50.7255.12

50.7270.22
50.7274.18
50.7275.13
50.7276.13
50.7277.14
50.7279.14
50.7280.13
50.7282.10

50.7285.13
50.7288.12
50.7289.11
50.7290.10
50.7291.10
50.7293.20
50.7294.31

50.7295.10

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

10A
10D
10F
5
5
31
4A
13
13
13
2R
2R
15A
3A
15A
3A
18
18C
16C
16D
16J
18
18C
18
18C
3A
3A
4A
16C
16J
15A
15A
15A
15A
16C
16J
15A
15A
3A
3A
15A
15A
16C
16C
16D
16J
18
18
18
18
3A
3A
18
16C
16D
16J
15A

15
20
20
14
13
40
30
33
32
32
28G
16
68
31
67
25
16
14
14
14
24
15
24A
15A
37
73
9
55
55
35
20
58
57
20
38
39
48
44
81
37
44
18
30
30
36
1
3
40
38
48
85
54
2
2
2
50

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.7297.12
50.7299.21

50.7304.11
50.7447.12
50.7692.10
50.7715.20

50.7729.12
50.7769.13

50.7770.14

50.7771.14
50.7773.41

50.7806.10

50.7836.11

50.7837.11

50.7852.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

15A
18
18C
31
18C
15A
32
3A
3A
3A
4A
31
6
6A
6N
31
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
31
6
6
6A
6N
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
3A
3A
3A
31
31
3A
3A
3A
15A
31
31
10A
10D
10F

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

53
4
2
11
54
3
9A
22
61
12
7
18
21
15
27
16
30
15
27
16
24
16
23
22
16
2
12
18
10
19
8
22
8
19
8
19
8
14
15
20
20A
59
19
19A
58
25
20
25
25

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.7920.10

50.8052.13
50.8067.10
50.8070.10
50.8136.12

50.8138.11
50.8139.21
50.8159.10

50.8350.10
50.8414.11
50.8415.11

50.8456.11
50.8518.20
50.8561.12
50.8562.11
50.8696.10
50.8713.11
50.8760.10
50.8802.10
50.8869.11

50.8870.11

50.8928.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

3A
3A
3A
3A
3A
21J
6B
7A
6B
6Q
6S
6S
6W
6Z
6Z
7A
7C
7E
31
26D
26D
6B
6W
4A
15A
31
7
18
3A
3A
3A
2R
5
6A
6A
6N
1Z
4A
15A
13
30
18
18C
31
18
18C
31
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

7
51
64
15
54
17
23
11
7
7
14
18
7
13
18
7
11
10
2
20
2
2
30
24
2
9
12
23
65
28B
46
11
9
9
8
1
23
4
9
53
54
51
52
13
24
13
27
13
25
14
22
14
21

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

50.9053.11

50.9194.12
50.9246.16
50.9443.12
50.9492.12

50.9498.11
50.9743.13
50.9808.10
50.9823.20

50.9997.11
52.3873.20
52.6227.12
52.6232.10
52.6240.11
52.6303.10
52.6306.10

52.6322.22

52.6333.11
52.6338.10
52.6343.12
52.6353.10
52.6354.10
52.6356.22
52.6358.11
52.6360.17
52.6361.20
52.6365.13
52.6366.11
52.6367.11
52.6374.31
52.6375.11
52.6378.20
52.6379.20
52.6385.21
52.6387.21
52.6388.10

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

7E
31
3A
4A
4A
13
13
13
3A
3A
3A
3A
2R
15A
18C
16C
16D
16J
2R
18
4A
4A
31
3A
4A
3A
3A
3A
4A
6A
6N
6S
6Z
7C
7E
4A
16D
15A
3A
2
2
2
2
3A
3A
3A
3A
3A
4A
3A
3A
3A
1A
1A
1M
1A
1M

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

20
1
13
44
29
6
8
35
42
70
78
28E
61
36
6
6
6
28D
39
28
31
90
36
9
50
63
36A
2
2
2
2
2
2
3
59
3
30
21
17
1
8
5
13
21
33
29
33
27
69
77
11
1
1
8
8

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

52.6389.10
52.6422.12
52.6464.11
52.6471.23
52.6472.13
52.6764.10

52.6856.11
52.6891.10

52.6945.10
52.6983.11
52.6984.11
52.6985.10
52.6988.11
52.7025.13
52.7184.10
52.7411.10
52.7412.51
52.7468.15
52.7474.13
52.7475.16
52.7527.50
52.7528.15
52.7745.10

52.7978.51
52.7996.10
52.8000.70
52.8041.13
52.8064.14
52.8079.51
52.8090.41
52.8253.11
52.8331.11
52.8332.13
52.9699.13
52.9700.14
52.9766.14
52.9774.11
52.9871.11
52.9872.11
52.9873.10
52.9874.11
52.9922.12
54.5014.11
54.5016.20

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

1A
1M
3A
15A
4A
4A
10A
10D
10F
2R
16C
16D
16J
18
15A
15A
15A
16C
16D
15A
5
2R
8
14
13
13
13
13
10A
10D
10F
8
13
8
14
4A
8
8
8
14
14
14
18
18C
14
14
2R
10D
10F
10D
10F
10F
10F
15A
2R
16C
16D

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

5
5
60
32
24
32
10
16
16
28R
10
10
10
40A
46
48A
42
32
32
3A
80
28S
20
14
15
11
12
13
2
2
2
22
7
1
13
38
15
26
5
11
2
4
50
51
7
12
32H
15
15
11
11
13
9
26
28X
13A
13A

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.5017.20
54.5031.10
54.5034.11
54.5035.10
54.5036.10
54.5148.11
54.5150.13

54.5151.11
54.5152.10
54.5159.11
54.5234.12
54.5239.10
54.5662.21
54.5663.11
54.5665.10
54.5669.10

54.5670.20

54.5685.20

54.5687.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

16C
16J
6N
8S
8S
8S
18C
16C
16D
16J
10D
10D
31
6
7C
1Z
19S
20R
6Q
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
19S
20P
20R
20S
20Y
21U
19S
20P
20R
20S
20Y
21B
21T
21U

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

13
13A
13
10
8
9
14
11
11
11
9
13
41
8
11
35
35
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
16
16
16
16
16
16
20
20
20
20
20
20
20
20

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.5963.10
54.5965.20

54.5967.11
54.6012.10
54.6015.11
54.6017.10

54.6018.10

54.6019.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20
19S
20A
20P
20R
20S
20Y
21B
21T
21U
6Q
2R
16J
19S
19S
20P
20P
20R
20R
20S
20S
20V
20V
20Y
21A
21A
21B
21B
21N
21N
21S
21S
21T
21T
21U
19S
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T
21U
20P
20R
20S
20V
20Y
21A
21B
21N
21S
21T

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

2B
17
5
17
17
17
17
17
17
17
2
32L
57
8
8A
8
8A
8
8A
8
8A
8
8A
8
8
8A
8
8A
8
8A
8
8A
8
8A
8
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.6080.10

54.6104.11
54.6106.10
54.6120.10
54.6275.17
54.6510.20
54.6514.12
54.6536.10
54.6542.11
54.6546.11
54.6547.10
54.6553.10
54.6720.10
54.6728.11

54.6751.10
54.6752.10

54.6772.10
54.6788.20
54.7041.10
54.7048.10
54.7366.20

54.7374.11

54.7579.10
54.7597.10
54.7608.22
54.7658.11

54.7661.10

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

21U
20P
20R
20S
20Y
21B
21T
21U
14
19S
19S
20J
8
8C
31
5
6S
6Z
20J
7
7
18C
8C
8D
8E
8F
19S
20P
20R
20S
20Y
21B
21T
21U
13
13
6S
2R
10A
10D
10F
8C
8D
8E
8F
31
30
15A
18
20P
20S
20V
21N
21T
21U
20P
20S

13
15
15
15
15
15
15
15
9
13
15
1
32
2
25
11
10
7
36
32
55
7
7
7
7
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
17
21
9
32J
33
33
33
8
8
8
8
7
18
5
35
35
35
35
35
35
28
28

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.8121.10

54.8200.12
54.8202.10
54.8208.10
54.8213.10
54.8361.10
54.8363.22
54.8368.11

54.8424.10
54.8431.10

54.8439.13
54.8843.10
54.8901.11
54.8957.10
54.9132.21
54.9141.10

54.9147.12
54.9150.10
54.9171.10
54.9173.11
54.9234.10
54.9235.10
54.9237.10

54.9238.10

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20V
21N
21S
21T
21U
26
26
26
26
20H
1M
4A
5
7
18
6
6A
6A
6B
6N
6N
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
31
7
8D
8E
8F
31
2R
5
6S
15A
5
16C
16D
16J
5
30
4A
2R
4A
4A
19
19J
19Q
20H
21J
19
19J
19Q

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

28A
28A
28
28
28
2
8
14
20
14
11D
37A
96
1
5A
1
1
10
1
1
12
17
1
1
1
1
1
1
1
1A
2
2
2
32C
84
3
32B
1A
15
15
15
18
8
53
32P
53A
53B
2
2
2
2
2
4
4
4

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

54.9239.10

54.9240.10

54.9241.10

54.9244.10

54.9521.12
54.9524.10
54.9623.21
54.9624.11
54.9630.30
54.9645.12
54.9661.10
54.9853.10
54.9869.10
56.0245.12
56.0382.11
56.1017.57
56.1018.56
56.1020.41
56.1043.12
56.1285.10
56.1313.21
56.1316.31
56.1325.20
56.1327.30
56.1487.13
56.1740.13
56.1741.13
56.1742.11
56.1770.13
56.1771.13
56.1787.13
56.1788.12
56.1843.11
56.1898.12
56.1899.12

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

20H
21J
19
19J
19Q
20H
21J
19
19J
19Q
20H
21J
31
19
19J
19Q
20H
21J
31
19
19J
19Q
20H
21J
6Z
21A
7C
8
14
7C
7E
20A
2R
2R
18
10A
8
8
13
5
10D
10F
26
26D
5
18C
18
16C
16C
18
16C
16C
10D
10D
18C
16D
16D

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
4
8
8
8
8
8
3
3
3
3
3
7
7
7
7
7
9
9
9
9
9
14
28
13
36
17
10
9
6
27L
27M
28N
23
10
10
1
1
73
49
28U
28
47A
16
40
28
-

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.2270.12
56.2271.11
56.2277.10
56.2284.11
56.2292.13
56.2300.11
56.2314.11
56.2403.10

56.2415.11
56.2474.10
56.2596.10
56.2672.10
56.2673.10
56.2692.20
56.2697.40
56.2698.31
56.2708.21
56.2709.42
56.2710.30
56.2711.20
56.2712.21
56.2721.10
56.2781.32

56.2899.33
56.2906.31
56.2967.10
56.3134.12
56.3157.12
56.3159.11
56.3259.12
56.3270.10
56.3287.40
56.3292.11
56.3473.10
56.3483.10
56.3550.17
56.3559.10
56.3601.14
56.3645.12
56.3681.21
56.3682.21
56.3687.21
56.3700.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

10F
10F
10F
19S
19S
20R
20R
5
20P
20S
20V
20Y
21A
21B
21S
21T
21U
20P
20S
19S
20R
21N
16J
16J
6S
14
13
4A
14
14
14
13
7
10A
10D
10F
5
5
10A
10D
18C
5
18C
11
11
18C
11
18
1M
8C
5
18
18C
26
26
26D
18C

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

26
1
29
29
1
46B
7
7
7
7
7
7
7
7
7
1
1
7
7
7
34
15
19
39
50
31
28
23
36
33
22
27
29
1
1D
17
22
33
47
35
4
3
1
7
95A
1
47A
19
44
13
7
19
42

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.3709.10
56.3748.17
56.3749.15
56.3846.30

56.3847.22

56.3864.15
56.3900.10

56.3912.20
56.3918.16
56.3929.11
56.3930.12
56.3989.20
56.4003.20
56.4004.20
56.4005.20
56.4140.11
56.4148.15
56.4200.11
56.4217.10
56.4218.10
56.4219.10
56.4289.11
56.4461.11
56.4463.21
56.4477.16
56.4479.15
56.4496.11
56.4514.11
56.4515.11
56.4520.11

56.4521.10

56.4524.11

56.4529.10

56.4530.10

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

10F
6B
6
16C
16D
16J
16C
16D
16J
8F
19
19J
19Q
20H
21J
21T
6A
15A
15A
4A
4A
4A
4A
20Y
21U
8E
20V
21A
30
30
30
18
32A
26
6W
5
14
19Q
19S
20R
20P
20S
20V
21T
21U
20S
20V
21A
21T
21U
20P
21
21K
6N
19S
20R
19

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

22
1
1
1
1
1
1
16
5A
5C
41S
41P
41N
41Q
1
1
1
1
1
95B
1
19
1C
13
28
28
34
34
34
34
34
33
33
33
33
33
33
2R
6
8
31
31
12

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

56.4539.15
56.4570.20
56.4571.10
56.4572.20
56.4609.10
56.4625.10
56.4626.10
56.4646.11
56.4678.11
56.4791.10
56.4800.11
56.4822.11
56.4829.11
56.4831.10
56.4833.12
56.4874.11
56.4906.11
56.4908.12
56.4909.12
56.4910.11
56.4951.13
56.4965.12
56.4972.10
56.4973.10
56.4987.10
56.4999.10
58.1580.10
58.1895.16
58.1966.22
58.2250.13
58.2268.23
58.2271.20
58.2272.20

58.2460.13
58.2539.21
58.2549.32
58.2610.10

58.2611.12
58.2617.13
58.2736.11
58.2737.10
58.2738.12
58.2740.10

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

19Q
8D
5
4A
4A
20J
20H
20H
21U
20Y
21S
6
21A
32A
32A
15A
21N
20J
21
21
21
21B
19S
20R
21B
6Z
21C
21K
21C
21K
30
4A
3A
15A
10A
10A
10A
10D
10F
4A
3A
3A
14
3A
3A
15A
15A
16C
16C
16D
16J
18
18
32
32
32
32

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

12
1
30
49
46
16
21
25
34A
30
1
40
34
2
3
5F
34
14
32
29
30
34
32
32
33
7
2
2
1
1
5
62
7
37
39
75
32
46
83
40
47
21
33
33
39
28
1
4
5
2

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

58.2748.11
58.2885.11
58.2893.13

58.3049.15

58.3096.22
58.3099.10
58.3113.22
58.3670.11
58.3825.20
58.3977.10

58.4029.11
58.4150.12

58.4246.10
58.4288.10
58.4289.10
58.4316.11
58.4394.20
58.4395.12
58.4397.23
58.4402.20
58.4403.20
58.4405.30
58.4410.22
58.4419.20
58.4436.11
58.4455.22
58.4576.13
58.4848.11
58.4921.10
59.0481.10
59.0842.10
59.2495.23
59.2499.20

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

30
18
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
3A
18C
5
15A
4A
7C
19
21
18
3A
3A
3A
2
3A
3A
18
1A
1M
1A
3A
3A
3A
3A
3A
4A
4A
4A
27
15A
15A
32
32
30
30

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

4
28F
12
21
10
24
10
21
10
21
10
16
17
97
97
97
97
97
97
97
97
97
97
39
53
4
6
13
2A
28H
8
49
62
14
34
41
28J
7A
7A
14
87
52
5
11
21
57B
-

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

59.2500.23
59.2599.10
64.0162.10
64.0179.11
64.0188.10
64.0321.11
64.0324.10
64.0512.10
64.0606.20

64.0912.10
64.0914.11
64.0926.10
64.0995.12

68.0088.11
68.0151.10
68.0152.10
68.0173.10
68.0174.10
68.0216.10
68.0217.10
68.0262.10
68.0263.10
68.0462.11
68.0497.10
68.0499.10
68.0501.11
68.0509.10
68.0556.11
68.0570.10
68.0591.10
68.0592.11
68.0627.10
68.0628.10
68.0629.10
68.0630.10
68.0631.10
68.0717.10
68.0723.12
68.0929.10
68.0972.10
68.1078.10
68.1103.10
68.1104.10
68.1111.10
68.1112.10
68.1152.10
68.1174.10
68.1175.10
90.0007.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

30
31
5
8
8
21B
7E
14
7A
16C
16D
16J
8
8
15A
15A
18
18C
7C
21J
19
21J
5
5
21C
21C
21N
21N
5
6S
21
21
20Y
2R
20Y
21K
21K
21B
21B
21S
21S
7E
14
7A
5
21T
18C
21
21
8
8
8
18
13
14
5
5

1
63
19
31
28
11
18
2
5
5
5
7
10
32C
27
49
50
7
13
12A
12
54
59
6
7
33
1
50
8
2Q
24
29
32R
28
7
8
1
16
33
34
7
6
1E
1
31
29A
30A
13
17
29
20
45
25
-

Teilnummern Part numbers


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.0586.10

90.0681.10
90.0856.10
90.1062.10
90.1086.10
90.1202.20
90.1236.11
90.1265.12

90.1371.10
90.1416.12

90.1417.10
90.1513.10
90.1613.10
90.1777.10
90.1841.10
90.1870.20
90.1871.20
90.1872.20
90.1874.20

90.1875.20

90.1893.20
90.1894.20
90.1895.20
90.1897.20

90.1898.20

90.2033.12

Rfrences Part. N. Nos. de piezas


Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

10A
10D
10F
4A
15A
3A
15A
3A
3A
3A
3A
10A
10D
10F
16C
16D
16J
18
18C
2
19J
19S
20
20P
20R
20S
20Y
21B
21T
21U
31
20
18
31
11
3A
15A
26D
26D
26D
26
26
26D
26
26
26D
26D
26D
26D
26
26
26D
26
26
26D
26
26

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

12
17
17
25
17
10
30
40
76
47
84
21
26
28
57
61
59
16
19
15
14
21
1
21
21
21
21
21
21
21
2
22
5
25
33
3
4
5
4
10
7
5
11
8
21
22
23
16
22
25
17
23
26
6
12

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

90.2508.10

90.3260.10
90.3409.10
90.3451.10
90.3455.10
90.3456.10
90.3635.20

90.3642.11

90.3804.20

90.4126.10
90.5292.10
90.5534.10
90.7761.20
90.8750.10
90.8914.21
90.9208.10
90.9239.10
90.9350.12
90.9507.10
91.3080.10

91.3085.10
92.1567.11

Detaijnummer
Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

26
26
26D
26D
15A
15A
16C
16C
16D
16J
27
27
27
1A
1M
1A
1M
26
26
26D
5
20H
20P
20S
20V
21N
21T
21U
26
26
26D
27
15A
4A
31
27
30
5
7
28
11
23
6
6A
6B
6N
6Q
6S
6W
6Z
7A
7C
7E
18
3A
3A
4A

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

18
24
9
27
38
45
19
31
31
37
6
20
19
6
6
4
4
3
9
6
98
22
36
36
36
36
36
36
15
21
24
20A
63
34
19A
6
81
39
1
8
1
14
25
14
29
14
26
15
23
15
22
21
41
11
24
29

Teilnummern Part numbers Rfrences


Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

92.1576.11
92.1579.20
92.1908.10
92.1925.10
92.1926.10
92.2034.13
92.2293.20
92.2396.10

92.2463.30
92.2584.10

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

13
18C
3A
1A
1M
1A
1M
8
8
13
16C
16D
16J
8
8
14

Part. N.
Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

9
10
66
10
10
9
9
11
27
20
4
4
4
14
25
3

Nos. de piezas Detaijnummer

Teil-Nr.
Part. No.
Matricule pce
Parte no
No. de pieza
Pea n
Det. nr.

Gruppe
Group
Groupe
Gruppo
Grupo
Grupo
Grupp

Bild-Nr.
Illustr. No.
Fig. No.
Fig. no
Illustr. No.
Fig. n
Fig. nr.

Voith Turbo GmbH & Co. KG


Produktgruppe Nutzfahrzeuggetriebe
Alexanderstrae 2
D-89522 Heidenheim
Telefon (07321) 37-0
Telefax (07321) 37 76 18