Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
319
o heri
arrebatado,
.
de tocar
AnsIOSO
Escapar morte
E
como um
brao
Com
outro
ele
"
Chorando
seu destino, deixando a maturidade e a iuveniu.
ue.
cair.:"
I
ue a arma na"o se desviaria, e, resMas
ele
compreendeu
~g?
q
.
d o am
. da , ele s matena, a inda pensando no pode pensar
piran
mais nada:
do-se escrupulosamente os encadeamentos; a ordem das palavras gregas no interior de cada verso respeitada tanto quanto possvel. (Nota de S. Weil.)
320
."
brilhante de Pramo
.
Ele ouviu uma palavra tn"
(... )
os ioelhos e o coraao; .
Disse' ao outro desfalecem.
J d. as mos estendidas,
Ele d~ixa cair a lana e cal sen;a. ~a seu gldio agudo,
Ambas as mos. Aquiles
asl;oo. e por inteiro
' Ia,. ao longo o pescoo,
"
Fere na c IaVlCU
Ele o rosto no chao
Afunda o gldio de dOIS cortes. s~oa umedecendo a terJaz estendido, e o sangue negro e
r:
ra. ..
uando
f~!:~~~e
ad~~,;~:~r~~~~
porpa~~ed~u!U:~;~~op;::a~'~;;'pried~
lhe a vida. o bas~ante para
VI
321
"1
"No viram entrar o grande Priamo. Ele parou,
Estreitou os joelhos de A quites, beijou suas mos,
Terrveis, aniquitadoras de homens, que lhe tinham massacrado tantos filhos ."
O espetculo de um homem reduzido a esse grau de desgraa
gela quase como gela o aspecto de um cadver:
"Assim como quando a dura infelicidade acomete algum,
no tempo em que em sua terra
Ela matou, e em que ele chega morada alheia,
De algum rico; um arrepio apodera-se dos que o vem;
Assim Aquiles fremiu vendo o divino Priamo.
Os outros tambm fremiram, olhando-se uns aos outros."
Mas apenas um momento,
esquecida:
logo a prpria
presena do infeliz
tambm
.
nsamento de ergu-Ios. Mas. finalsar pela I!l~nte de algu~m o!: palavras cordiais, nem pensam em
mente erguidos, honra os.c _
rimir um desejo: uma voz
tomar a srio essa ressurreiao, ousar exp.
irritada os reduziria imediatamente
ao silncio:
A
'.
o sofrera:
,I
..
dia em Argos tu tecers a te Ia para ou Ira
E ta vez um,
'da ou do Hipereu,
E levars a agua da Messbel
-o de uma dura necessiBem contra a vontade, so a pressa
dde."
O menino
jovem
herdeiro
voltas,
as comparaes
medita
quase que
a lembrana' as
No
c
oes sobre o futuro e o passado, e
de nem a seus mortos.'
ompete ao escravo ser fiel sua cida. Quando um dos que o fizeram erd
d
cidade, massacraram os se
Plh er tu o, que arrasaram sua
_
us a seus o os quando
d I
morre, entao o escravo chora P
,:.
. um e es sofre ou
as lgrimas. At lhas im _ . M: que nao? S.o:nto lhe permitem
grimas prontas para corr~~;:::'assi'::t - na servldao: no esto as l"El di
.
que o podem irnpunenemente?
a IZ chorando e as mulh
Como se fora por 'Ptrodo
eres puseram-se a gemer,
angstias."
' cada uma sobre suas prprias
"M
res:e~t~da~so,
a quem me confiaram
pelo bronze
325
I
'"
zoveis, e que s'e parec~~rc~':n a::as, nOAent~nto, perfeitamente raque qudes pronuncia.
"Ele bateu-lhe; o outro se
'
apertadas,
curvou, as lagrimas corrreram
Um tumor sangrento formo
Sob o cetro de Ouro' i
u-se em suas Costas
Na dor e no estu o; ~ e sentou-se e teve medo.
Os outros, apesa: da s:aenxugava a~ lgrimas,
M
"
pena, sentiram prazer e riram ..
as o propno Aquiles e
h"
'
mos~rado desde o incio do' sse erot orgulhoso, invicto, nos
dlor Imp?ten~e, depois que ra~~:~~ Chorando de humilhao e de
e e queria tornar sua esposa. sem an e seus olhos a mulher que
'que
e el ousasse se oporM as Aquiles
.
horando sentou-se lon
d
.A margem das v
ge o~ seus, a parte,
vinho. ..
agas branquejantes, o olhar sobre o mar de
para mos-
e guardaram
silncio'
M'
recusar, medo de aceitar"
'
as assim que Ajax se adiant
'
"Aos T. .
a, o medo troca de lugar-
326
rmanos um rr, . d.
.
membros'
'
epLO e terrorfez desfalecerem
A
r::
seus
o propno Heitor, seu corao saltou no peito;
vez. Quando se pode, com uma palavra, fazer um velho calar, tremer, obedecer, ser que se pensa que as maldies de um sacerdote
tm importncia aos olhos dos adivinhos? Deixa-se de roubar a mulher amada de Aquiles quando se sabe que tanto ela como ele s podero obedecer? Aquiles, quando se regozija em ver fugirem os miserveis gregos, poder pensar que essa fuga, que vai durar e acabar
conforme sua vontade, far seu amigo e a ele prprio perderem a vida? Assim, aqueles a quem a fora emprestada pelo destino perecem por terem confiado demais nela.
Impossvel que eles no peream. Eles no consideram
sua
prpria fora uma quantidade limitada, nem suas relaes com os
outros como um equilbrio entre foras desiguais. Como os outros
homens no impem a seus movimentos esse tempo de parada, do
qual, e s dele, procedem nossas atenes para com os nossos semelhantes, da inferem que o destino Ihes deu toda permisso a eles e
nenhuma a seus inferiores. A partir de ento, vo alm da fora de
que dispem. Vo inevitavelmente
alm, ignoram que ela limitada. Ficam, ento, entregues ao acaso sem nenhum recurso, e as coisas no Ihes obedecem mais. s vezes o acaso os ajuda; em outras,
prejudica-os; ei-Ios expostos nus desgraa, sem a armadura de poder que protegia sua alma, sem mais nada, a partir de ento, que os
separe das lgrimas.
Este castigo de um rigor geomtrico,
que pune automaticamente o abuso da fora, foi o objeto primeiro da meditao entre os
gregos. Constitui a alma da epopia; sob o nome de Nmesis, a
mola das tragdias de squilo; os pitagricos, Scrates, Plato, partiram da para pensar o homem e o universo. A noo da fora se
tornou familiar por toda a parte em que o helenismo penetrou. Foi
talvez, essa noo grega, que subsistiu, sob o nome de kharma, em
pases do Oriente impregnados
de budismo; mas o Ocidente a perdeu e nem tem mais, em nenhuma de suas lnguas, uma palavra
para signific-Ia; as idias de limite, de medida, de equilbrio, que
deveriam determinar a conduta da vida, s tm um emprego servil
na tcnica. S diante da matria somos gemetras; os gregos foram
primeiramente
gemetras no aprendizado
da virtude.
O desenrolar da guerra na Ilada apenas este jogo da balana.
O vencedor do momento se sente invencvel, mesmo que tivesse, horas atrs, passado pela derrota; esquece-se de fazer uso da vitria
como algo que vai passar. Ao final do primeiro dia de combate que
a Ilada conta, os gregos vitoriosos poderiam, sem dvida, conseguir o objeto de seus esforos, isto , Helena e suas riquezas; pelo
menos se supusermos, como Homero, que o exrcito grego tinha razo, julgando que Helena estava em Tria. Os sacerdotes egpcios,
328
.
am mais tarde a Herdoto q~e ela esque deveriam sabe-Ia, af~mar
aquela noite os gregos nao a quelava no Egito. De toda orma, n
rem mais:
d P .
os bens e ans.
"No se aceitem ago:a nem
mais ignaro,
Helena' todos veem, mesmo o _ ..
Tria J est beira da perdiao.
..
dentre os Aqueus"Ele disse: todos o aclamaram
.
"
smente tudo. Todas as riquezas de
O que eles querem e, slmpl~.
od s os templos e as casas
os
palaclOs, to o
d
Tria por saque, to d os
. as como escravos. to os os
e cnaun pormenor: que nem tudo
como cinzas, todas ' as mulheres
m
s Esquecem
.
homens como ca d aver~ . _
_
Tria. Talvez estejam amar'
pOIS
nao
estao
em
est sob seu po d e , .
- estejam nunca.
.
nh; talvez nao
.
ixa levar pelo mesmo esqueCIHeitor, nesse mesmo dia, se de
':2:
mento:
.'
has entranhas e em meu cora" Pois eu sei bem disto em mtn
o;.
erecer a santa llion,
Vir um dia em qu: p
Pramo da boa lana.
E Pramo, e a nacao de
prepara para os Troianos,
d
M as eu penso menos na ,or que se .
, b
em Prlamo o rei,
E em Hcu ~, e_
- numerosos e to bravos,
E em meus zr~aos que, ta~l es dos inimigos,
Cairo na p~ezra sob os gdts Gregos de couraa de bronze
Do que em, ti, dquandol~m 'mas tirando-te a liberdade.
Te arrastar to a em agrl
,
(... )
.
rto e que a terra me tenha coQuanto a mim, que eu esteja mo
d r:
berto
t grl'tar que eu te veja arrasta a.
e eu te escu e
'
Antes qu
.
omento para afastar os horrores
O que no dana ele ne~se m _
ode oferecer seja o que for.
que acha inevitveis? Mas so em v~o e~avelmente e o prprio Ag~No dia seguinte os gregos foge~ n:t:~r que conseguiria entao fcilmmnon que~ia fugir. ~or. m:r ~ed:~dd em muito pouco, no quer
me~te a partida d~;i~~~
partir de mos vazias:
mais nem mesmo
fi s e que o seu brilho suba
"Queimemos, em toda a parte, ogo
.
ao cu,
oite os Gregos de longos cabelos
Receando que durante a n I rgo dorso dos mares ...
Para fugirem se lancem ao a
329
;::1 ::",
330
o triunfo
do vencedor
com splicas
vs:
.,Eu te imploro por tua vida, por teus joelhos, por teus pais ... "
Mas os ouvintes da Ilada sabiam que a morte de Heitor devia
dar uma alegria breve a Aquiles, e a morte de Aquiles uma alegria
breve aos troianos, e o aniquilamento
de Tria uma alegria breve
aos aqueus.
Assim a violncia esmaga aqueles que toca. Acaba por aparecer como exterior tanto ao que a maneja quanto ao que sofre com
ela; nasce, ento, a idia de um destino sob o qual algozes e vtimas
sejam igualmente inocentes, os vencedores e os vencidos irmos na
mesma misria. O vencido uma causa de infelicidade para o vencedor, como o vencedor para o vencido.
"Um s filho lhe nasceu, para uma vida curta; e assim mesmo,
Ele envelhece sem meus cuidados,j que bem longe da ptria,
Eu fico diante de Tria entristecendo a ti e a teus filhos."
Um uso moderado da fora, o nico que permitiria escapar da
engrenagem,
exigiria uma virtude mais do que humana, to rara
quanto uma dignidade contnua na fraqueza. Alis, a moderao
tampouco existe sempre sem perigo; pois o prestgio, que constitui
mais de trs quartos da fora, feito, antes de mais nada, pela soberba indiferana do forte em relao aos fracos, indiferana to
contagiosa que se comunica aos que lhe esto sujeitos. Mas, normalmente, no um pensamento poltico que aconselha o excesso.
a tentao do excesso que quase irresistvel. Palavras razoveis
so proferidas s vezes na I1ada: as de Trsites o so ao mximo.
As de Aquiles irritado tambm o so:
331
"N
d.
==;qu;-
I
I
o mesmo
desespero
e a matar:
Todos (... )
Como quando o fogo destruidor cai sobre a espessura de
um bosque;
Por toda a parte remoinhando o vento o leva; ento os fustes
Caem, arrancados, sob a presso do fogo violento
Assim o A trida Agammnon fazia cair as cabeas
Dos Troianos que fugiam .....
_ A arte da .guerra apenas a arte de provocar tais transformaoes~ e o material, ?S processos, a prpria morte inflingida ao inimigo, sa? apenas meios para esse fim; o verdadeiro objetivo dela a
propna al.m~ ~os combatentes.
Mas essas transformaes
so sempre um rmsteno, e os deuses so os seus autores, eles, que tangem a
336
gOL.
o amor
fraterno:
337
Mais me valeria,
Se eu te perder, estar embaixo da terra; nada terei,
Quando tu tiveres chegado a teu destino
Nada se no males.:"
'
No menos comoventes
morto:
"Me~ esposo, morreste
tua vtuva,
so as palavras
dirigidas
ao esposo
entre companheiros
de combates
'
338
o destino
do adolescente
vendido
por
de Eufrbio,
Heitor chorado:
339
AS
outra
Talvez a extraordinria
eqidade que inspira a Ilada tenha
exemplos desconhecidos
por ns, mas no teve imitadores. Mal se
sente que o poeta grego e no troiano. O tom do poema parece
testemunhar diretamente a origem das partes mais antigas; a histria talvez nunca nos esclarea a esse respeito. Se dermos crdito a
Tucdides de que, oitenta anos depois da destruio de Tria, os
aqueus sofreram por sua vez uma conquista, o caso de se perguntar se esses cantos, nos quais raramente se fala de ferro, no sero
cantos desses vencidos dentre os quais alguns, talvez, se tenham exilado. Obrigado a viver e a morrer "bem longe da ptria", como os
gregos que caram diante de Tria; tendo perdido, como os troianos, suas cidades, reencontravam-se
a si mesmos tanto nos vencedores, que eram seus pais, quanto nos vencidos, cuja misria era parecida com a deles; a verdade dessa guerra ainda prxima podia
aparecer-lhes
atravs dos anos, no estando encoberta nem pela
embriaguez do orgulho nem pela humilhao.
Podiam imagin-Ia
ao mesmo tempo como vencidos e como vencedores, e conhecer assim o que nunca vencedor nem vencido conheceram, por serem ambos cegos.
apenas um sonho, com tempos to longnquos s se
pode sonhar.
Seja como for, esse poema uma coisa milagrosa. A amargura
cai sobre a nica causa justa de amargura, a subordinao
da alma
humana fora, isto , afinal de contas: matria. Essa subordin~co a mesma em todos os mortais, embora a alma a suporte de diversas maneiras, conforme o grau de virtude. Ningum, na Ilada,
lhe escapa, assim como ningum neste mundo pode escapar-Ih~.
Nenhum dos que sucumbem a ela olhado por isso como desprezvel. Tudo o que, no interior da alma e nas relaes humanas, foge
ao imprio da fora, amado, mas amado dolorosamente,
por c~~sa do perigo de destruio continuamente .pendente. E~se o e~pl;~to da nica epopia verdadeira que o OCIdente pOSSuI. A Odissia
parece ser apenas uma excelente imitao, ora da Iliada, ora de poemas orientais; a Eneida uma imitao que, por mais brilhante que
seja, est ornamentada
com frieza, declamao e mau gosto. ~s
canes de gesta no souberam atingir a grandeza por falta de e<;lUldade; a morte de um inimigo no sentida pelo autor e pelo leitor
na Cano de Rolando da mesma forma que a morte de Rolando.
A tragdia tica, pelo menos a de squilo e a de Sfocles, a
verdadeira continuao da epopia. O pensamento da justia a ilumina sem intervir nunca; a fora aparece em sua fria dureza, sempre
acompanhada
pelos funestos efeitos aos quais no foge nem o que a
usa nem o que a sofre; a humilhao da alma sob a coao no est
341
nela nem disfarada, nem envolta por piedade fcil, nem exposta ao
desprezo; mais de um ser ferido pela degradao da desgraa, , na
tragdia, oferecido admirao. O Evangelho a ltima e maravilhosa expresso do gnio grego, assim como a Ilada a primeira; o
esprito da Grcia transparece nele no s no que a se manda procurar - excluindo qualquer outro bem - "o reino da justia de nosso
Pai celeste", mas tambm quando nele se expe a misria humana,
sofrida por um ser divino ao mesmo tempo que humano. As narrativas da Paixo mostram que um esprito divino, unido carne,
alterado pelo infortnio, treme ante o sofrimento e a morte, se sente, no fundo da desgraa, separado dos homens e de Deus. O sentimento da misria humana Ihes d esse tom de simplicidade, que a
marca do gnio grego, e que constitui todo o valor da tragdia tica
e da llida. Algumas palavras produzem um som estranhamente
vizinho ao da epopia; e o adolescente troiano enviado ao Hades,
contra a sua vontade, vem memria quando Cristo diz a Pedro:
"Um outro te cingir e te levar para onde no queres ir". Esse tom
inseparvel do pensamento que inspira o Evangelho; pois o sentimento da misria humana uma condio da justia e do amor.
Quem ignora at que ponto a fortuna varivel e a necessidade mantm toda alma humana sob sua dependncia, no pode olhar como
semelhantes nem amar como a si mesmos aqueles que o acaso separou de si por um abismo. A diversidade das coaes que pesam
sobre os homens faz nascer a iluso de que h entre eles espcies diversas que no se podem comunicar. S possvel amar e ser justo
quando se conhece o poder da fora e quando se sabe no respeit-
10.
As relaes entre a alma humana e o destino; em que medida
cada alma modela seu prprio destino; em que que uma necessidade impiedosa transforma uma alma, esteja ela entregue como estiver ao destino varivel; aquilo que por efeito da virtude e da graa
pode permanecer intacto; tudo isto matria em que a mentira fcil e sedutora. O orgulho, a humilhao, o dio, o desprezo, a indiferena, o desejo, de esquecer ou de ignorar, tudo contribui para fazer a tentao da fora. Em particular, nada mais raro do que
uma justa expresso da desgraa; pintando-a, quase sempre se finge
acreditar ora que a queda uma vocao inata do infeliz, ora que
uma alma pode suportar a infelicidade sem ser marcada por ela,
sem que ela mude todos os pensamentos
de uma forma que s ela
pode fazer. Os gregos, na maioria das vezes, tiveram a fora de
alma que permite que uma pessoa no minta a si mesma; foram recompensados e souberam atingir em tudo o mais alto grau de luci342
.
., d d M
esprito que se transmitiu
dez, de pureza e de sirnplici a e.
as o ensadores e poetas trgida Ilada ao Evangel~o,. pasdsan<;lo}el~::grega
e desde que se descos, no passou dos hml~es a CIVIiza
, ,
.'
truiu a Grcia, s restaram reflexos.
.
'do ,
. I
m ambos subtrai os a co.' Os romanos e os hebre~s s.e JU gara na o escolhida pelo deso
mum misria humana, os pnmeiros com dos or favor de seu Deus
tino para. ser a dona do m~~d~b~Je~~:~
Os Yomanos desprezavam
e na medida exata e~ .q~e e
vencidos seus sditos, seus escraos estran~elros,_ os ~nImlgos, os
ias 'nem tragdias. Substituvos; por ISS? .nao tlv7ram nem ep?p
es Os hebreus viam na desram as tragedlas por Jogos de glad!.ad~r m~nte um motivo legtimo
graa o sinal do pecado e, consequem e vencidos cados em dess
de desprezo; consideravam
seus InImlg;x iar crimes o que tornava
~r~~ef;a~~:::~~~~seea~~~~~fs~~~::veI.Ppor
isso nem'nhou:ra
t;px~op~~
tom que se compare co
Antigo Testamento tem um
d
de J Romanos e
I
certas partes
o poema
.
grega, a nao ser'dta .ve~
lidos imitados nos atos e nas palavras,
hebreus foram a mira os,
.'.
tificar um crime, durante vinte
citados sempre que fosse preciso JUs
sculAos : ~r;:~a~i:~~~ito
do Evangelho no foi tr~nsI?itido puro
l
,
. A'
que os pnmeuos tempos
s sucessivas gera.es de cnstaos.
SSI~ tires no fato de agentajulgaram ver um sinal da graa, no~ mar I,
feitos da graa
rem sofrimentos e morte com alegria; como~~s~~ eOs que pensam
pudessem ir mais longe nos hOhmens que a-noopo'de te~ ante seus olhos
, . Deus uma vez ornem, n
~Ur~g~~~o:~I;stino
s~m tre~er
de ~~~s~i:~~re:~~:~
J~r ~?:x~e~~~
~~~i~n~:~i~~~~~J~~~
I
Villon Shakesg? em ~is;ia numaA
acine.
343
DESENRAIZAMENTO
344
345