Sie sind auf Seite 1von 8

Chiisana Tenohira

The Palm of a Tiny Hand


tooku de tooku de yureteru inaho no
umi
ho wo age ho wo age mezashita
omoide he to
bokura ha kyou made no kanashii koto
zenbu oboeteru ka, wasureta ka
Far away, far away, the sea of rice
plants wavers
Raising the rice, raising the rice, we
aimed for the memory
Do we remember the sad things that
have happened before today, or have
we forgotten them?
chiisana te ni mo itsukara ka bokura
oikoshiteku tsuyosa
ureta budou no shita naiteta hi kara
aruita
chiisana te de mo hanarete mo bokura
ha kono michi yukunda
itsuka kuru hi ha ichiban no omoide
wo shimatte
Even in this tiny hand, there could
someday be strength surpassing our
own
From the day I cried beneath the ripe
grapes, I started to walk
Even if my hand is small, even if we're
separated, we'll walk this road
And on the day that will someday
come, we'll store away our best
memories
kisetsu ha utsuri mou tsumetai kaze
ga
tsutsumarete nemure ano haru no uta
no naka de
The seasons change; already the cold
wind
Wraps around us and sleeps inside the
song of that spring
chiisana te ni mo itsukara ka bokura
oikoshiteku tsuyosa

nureta hoo ni ha dore dake no egao ga


utsutta
chiisana te de mo hanarete mo bokura
ha kono michi yukunda
soshite kuru hi ha bokura mo omoide
wo
shimatta

Even in this tiny hand, there could


someday be strength surpassing our
own
Those wet cheeks reflected a number
of smiles
Even if my hand is small, even if we're
separated, we'll walk this road
And on the new day we too stored
away our memories
chiisana te mo itsu no hi ka bokura
oikoshite yukunda
yagate kuru hi ha atarashii kisetsu wo
hiraita
Even this tiny hand will one day pass
by us
And on the new day, a new season
began

If this melody, on the brink of


dissipating,
could weave out just one unwavering
timbre/memory,
then it will no longer matter if
everything I've come to believe in
should turn out to be false.

koko ni iru shoumei o itsumo


sagashite'ru
sore wa ki ga tsukeba migi-POKETTO
ni atta
kyou no sora wa aoku sumiwatatte ite
marude sekai o toumei ni shita mitai
da
I've been searching for the evidence of
my existence in this place.
Finally I've realized that it's been
inside my right pocket all along.
Today's sky looks especially blue since
it's completely cleared up,
as though it's made the entire world
translucent.
mitsukaranai mono da tte akirameru
boku mo
mitsukaru hazu da yo tte nagusameru
kimi mo
ikite yuku imi wa nani hitotsu
kawaranai kara
Both for me, who believe it cannot be
found and am giving up,
and for you, who comfort me by
saying that it can be found,
the meaning of life does not change or
vary.
kowaresou na MERODII
hitotsu dake tashika na omoi
tsumugidasetara
boku ga shinjite kita subete ga uso
datta to shite mo
kamawanai kara

koko ni inai shoumei o


tsukitsukerarete mo
sore wa itsudatte migi-POKETTO ni
atta
kyou no machi wa kuroku yodomikitte
ite
marude sekai o nuritsubushita mitai
da
Even if evidence of my non-existence
in this place were thrust before me,
it has always been inside my right
pocket.
Today's town looks especially dark and
sluggish,
as though it's painted the entire world
over with its color.
GOMEN ne tte nigedashite kizutsuketa
boku mo
arigatou tte hohoende uketometa kimi
mo
ikite yuku imi wa nani hitotsu
kawaranai kara
Both for me, who apologized, ran off,
and hurt you,
and for you, who thanked me, smiled,
and accepted me,
the meaning of life does not change or
vary.
kowaresou na sekai de
hitotsu dake tashika na kotae
mitsukedasetara
kore made no boku mo egao de
yuruseru toki ga
yatte kuru kara
In this world on the brink of crumbling,
if I could seek out just one sure
answer,

then even I, having gone through so


much in the past,
will surely be able to begin forgiving
others with smiles.
kotoba dake ja tsutaekirenai
bokura ga ima koko ni iru akashi wa
kuzurekaketa sekai no naka de
dore dake no utagoe todokerareru ka
na
Words cannot fully convey what I want
to express.
The evidence of our existence in this
very place,
within this world that has started to
fall apart,
just how much singing voice can it
deliver?
kowaresou na MERODII
hitotsu dake tashika na neiro
tsumugidasetara
boku ga shinjite kita subete ga uso
datta to shite mo
kamawanai kara
If this melody, on the brink of
dissipating,
could weave out just one unwavering
timbre/memory,
then it will no longer matter if
everything I've come to believe in
should turn out to be false.
Fuwa2xtime
KIMI wo miteru to itsumo HAATO
DOKIDOKI
yureru omoi wa MASHUMARO mitai ni
fuwafuwa
itsumo ganbaru (itsumo ganbaru)
KIMI no yokogao (KIMI no yokogao)
zutto mitete mo kizukanai yo ne
yume no naka nara (yume no naka
nara)
futari no kyori chijimerareru no ni na
When I look at you my heart always
goes thump-thump
This shaking feeling is fluffy-fluffy like
a marshmallow

You're always so persistent, You don't


even notice
Me, always staring at your profile
When we're in my dreams,
The distance between us can be
shortened
aa KAMI-SAMA onegai
futari dake no Dream Time kudasai
o-ki ni iri no usa-chan daite kon'ya mo
OYASUMI
Oh, God, please
Give some Dream Time for just the
two of us!
Cuddling my favorite bunny doll,
Goodnight again, tonight
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
Fluffy time (Fluffy time)
Fluffy time (Fluffy time)
Fluffy time (Fluffy time)
futo shita shigusa ni kyou mo HAATO
ZUKIZUKI
sarige na egao wo fukayomi shisugite
Overheat!
itsuka me ni shita (itsuka me ni shita)
KIMI no MAJIkao (KIMI no MAJIkao)
hitomi tojite mo ukande kuru yo
yume de ii kara (yume de ii kara)
futari dake no Sweet Time hoshii no
Again today, your unexpected
behavior makes my heart go poundpound
Reading too much into your casual
smile, I overheat!
The serious face of yours I saw one
day
Appears even when I close my eyes
Even in my dreams is fine,
I want some Sweet Time for just the
two of us!
aa KAMI-SAMA doushite
suki ni naru hodo Dream Night
setsunai no
totteoki no kuma-chan dashita shi
kon'ya wa daijoubu ka na?
Oh, God, why

Is this Dream Night so painful that I've


come to like it?
I've taken out my emergency teddy
bear, will I be okay tonight?
mo sukoshi yuuki furutte
shizen ni hanaseba
nanika ga kawaru no ka na?
sonna ki suru kedo
If I could muster just a little courage
And speak to him naturally
I wonder if anything would change?
I think it would, but...
dakedo sore ga ichiban muzukashii no
yo
hanashi no kikkake to ka doushiyo
te ka dandori kangaeteru jiten de
zenzen shizen ja nai yo ne
aa mou ii ya nechao nechao
nechao---! (sou! nechao~)
But that's the hardest part of all!
'Cause how would I have an excuse to
talk to him?
And then, I'd have to think of
something to talk about, and that
wouldn't be natural at all!
AAaaah! That's enough! Just go to
sleep, go to sleep, go to sleep! (That's
right! Go to sleep~!)
aa KAMI-SAMA onegai
ichido dake no Miracle Time kudasai!
moshi sunnari hanasereba sono ato
wa... dou ni ka naru yo ne
Oh, God, please
Give me some Miracle Time, just this
once!
And afterwards, if I can talk with him
no problem... we'll see where it goes.
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
fuwafuwa TAIMU (fuwafuwa TAIMU)
Fluffy time (Fluffy time)
Fluffy time (Fluffy time)
Fluffy time (Fluffy time)

wanagara HATTO shite shisen wo


sorashita
nee kimi wa ima doushiteru no?
mada mani au? sore tomo osoi?
HONTO wa mada kimagure nanka ja
nai
"Gomen ne" tte itsukara konna ni
muzukashii kotoba ni nacchatan darou
GURASU no manatsu ga toketeku
"Gomen ne" itsukara konna ni
tomadou futari ni nacchatan darou
iitai no ni ienai
itsudemo kimi to itai no ni
gomen ne, watashi.
chikazuku hodo ni hanareteyuku mitai
tameiki ga sotto SODA ni kieteku
yakusoku wa itsumo watashi wo
karakatte
HAATO no naka wo nuritsubusu yo
mada mani au? sore tomo osoi?
HONTO wa mada tsuyoki na furi wo
shiteru
"Gomen ne" tte itsukara konna ni
muzukashii kotoba ni nacchatan darou
GURASU no manatsu ga yonderu
"Gomen ne" itsukara konna ni
tomadou futari ni nacchatan darou
iitai no ni ienai
itsudemo warawasetai no ni
gomen ne, watashi.
sunahama ni nokoru
ashiato tachi tadotte yuku
kinou no watashi ni mou ichido
aetara kitto kou iu wa
"Hakane"

Gomen ne, watashi.


I'm sorry, myself.
koori hajiitara chiisa na aozora ni
fukigen na kao nozokikonda no

"Gomen ne" tte itsukara konna ni


muzukashii kotoba ni nacchatan darou
GURASU no manatsu tokenai de...

"Gomen ne" kimi ga warautabi sekai


wa umare kawarundarou
GURASU no manatsu nomihoseba

Original / Romaji Lyrics


English
Translation
hajimaru mae kara sugu akiramete ita
mamotte'ru tsumori de
kizutsukinagara

"Gomen ne" doushite konna ni


muzukashii kotoba ni nacchatan darou
iitai no ni ienai
nee kimi wo warawasetai no ni
mattete warawasete miseru

I gave up before it could begin.


Supposedly I'm protecting my
wounded self.

gomen ne, watashi.


gomen ne, watashi.

nozomu hazu wa nakute nanoni


tachisarenai
yosougai ni tomadotte'ru no wa
shiranai omoi da kara
Although I haven't wished for them,
they won't go away.
I'm unexpectedly confounded because
of these unknown feelings.
naze, massugu na kanjou ni
hikiyoserarete shimau yo
okubyou na yobousen mou sugu kitto
norikoeraresou na n da
Why must I end up being pulled
towards those frank emotions?
Very soon, I might just be able to
cross over my timorous line of guard.
tokubetsu na koto nante wakatte ita
yo
mitomete shimau no ga kowakatta
dake
I already knew it was something
special,
but I was scared of admitting it.
tabun mata nando mo jishin nakusu
keredo
itsuka motto sunao na jibun de tonari
ni irareta nara

Kimi ni Deaeta Kiseki


My Miraculous Encounter with You

Likely, I will lose my self-confidence


again and again,
but I just need to be my honest self
and stay by your side.

ima, sukoshi zutsu chikazuite sono te


ni furete mitakute
hohoemi ni yasashisa ni terete wa
mada
me o sorashite shimau keredo
Right now I want to approach you
slowly and try to touch your hand.
I feel shy looking at your smile and
feeling your tenderness,
so I always end up averting my eyes.
naze, massugu na kanjou ni
hikiyoserarete shimau yo
okubyou na yobousen mou sugu kitto
norikoeraresou na n da
Why must I end up being pulled
towards those frank emotions?
Very soon, I might just be able to
cross over my timorous line of guard.

My dearest
so, everything that makes me whole
ima kimi ni sasageyou
I'm Yours
so, everything that makes me whole
I will dedicate them all to you now
I'm Yours
nee konna ni waraeta koto
umarete hajimete da yo
kitto watashi wa ne
kono hi no tame ni machigai darake no
michi wo aruite kitanda
zutto hitori de
You know never in my life
Have I been able to smile so much
I'm sure
I've been walking on a path
Full of mistakes, all by myself
Just for this day
tooku tooku dokomademo tooku
kimi to futari te wo totte eien ni
dokomade datte ikeru hazu
mou hitori ja nai to kimi wa sou ii
mata warau
With your hand in mine
We can go on forever and ever
No matter how far it takes us
You tell me that I'm no longer alone
And again, you smile
mamorubeki daiji na mono ga ima atte
dakedo nasu sube mo naku
tachitsukusu toki wa
kanousei wo ushinatte kurayami ga
kimi wo ooikakushi
zetsubou ni nomikomare sou na toki
wa
watashi ga kimi wo terasu akari ni
naru kara
tatoe kono sekai no ou ni datte kese
wa shinai
so, everything that makes me whole
ima kimi ni sasageyou
I'm Yours
When you have something precious
you must protect
But you can only stand rooted to the
ground, not knowing what to do

Or when you lose all your possibilities


and let darkness envelop you
And you're about to be swallowed up
in your despair
I will become the light to shine your
path
Even the king of this world cannot
block me out
so, everything that makes me whole
I will dedicate them all to you now
I'm Yours
nee kono sekai ni wa takusan no
shiawase ga arunda ne
itsuka futari nara
You know in this world
There are all kinds of happiness
So someday, together
dareka ga kimi no koto wo usotsuki to
yonde
kokoro nai kotoba de kizutsuke you
toshite mo
sekai ga kimi no koto wo shinjiyou
tomo sezu ni
ibara no kanmuri wo kabuse you
toshite mo
watashi wa kimi dake no mikata ni
nareru yo
sono kodoku itami wo watashi wa
shitteiru
so, everything that makes me whole
ima kimi ni sasageyou
I'm Yours
Even if someone were to call you a liar
And try to hurt you with heartless
words
Or if the whole world doesn't even try
to believe in you
And try to put a crown of thorns on
your head
I can still become a friend only to you
I know of that loneliness and that pain
so, everything that makes me whole
I will dedicate them all to you now
I'm Yours
itsuka watashi wo shiru koto ga dekita
nara
kanarazu sono basho ni watashi wa iru
kara
soko ni kibou no hahen sura nakatta
toshite mo

watashi ga atte wa naranai mono de


atte mo
kimi wa wasurenai de ite kureru koto
wo
dare yori mo watashi ga sono koto wo
shitteru
dakara watashi wa kimi no tame ni
subete wo
ima sasagou
If you could know of me someday
Then I will definitely be there
Even if there isn't a single fragment of
hope there
Or if I had to be something that's not
supposed to be
The fact that you won't forget about
me
I know it better than anyone
So, for you, I will dedicate
Everything I have now
My soul your beats
mezamete ha kurikaesu nemui asa ha
eri no TAI wo kitsuku shime
kyoushitsu no DOA kuguru to honno
sukoshi mune wo hatte arukidaseru
sonna nichijou ni fukinukeru kaze
kikoeta ki ga shita
kanjita ki ga shitan da
furuedasu ima kono mune de
mou kuru ki ga shita
ikuoku no hoshi ga kiesatteku no wo
miokutta
te wo futta
yokatta ne, to
On a sleepy morning when I just fall
asleep and wake again over and over
I fasten my neck tie tightly
I walk through the door of the
classroom able to stick out my chest
ever so slightly
The wind blows right through such
ordinary days
I felt like I heard it
Because I felt like I sensed it
Just now, in my heart that has begun
to tremble
I felt it come again
Some hundred million stars vanishing
I saw them off
Waved goodbye

And said "Good for you"


rouka no sumi miorosu souji no tochuu
okashina mono da to omou
atashi no naka no toki ha tomatteru
noni
chigau hibi wo ikiteru you ni
hokori ha yuki no you ni furitsumu
matteru ki ga shita
yonderu ki ga shitan da
furuedasu ima kono toki ga
mitsuketa ki ga shita
ushinawareta kioku ga yobisamashita
monogatari
eien no
sono owari
While cleaning I looked down into the
corner of the corridor
And thought that it really was strange
Even though the time inside of me has
stopped
I feel like each day I live is different
And dust piles up like snow
I felt like it was waiting for me
Because I felt like it was calling to me
Just now, this time that has begun to
tremble
I felt like I had found it
The memories I lost were awoken
This is the end
Of my eternal
Story
itsunomanika kakedashiteta
anata ni te wo hikareteta
kinou ha tooku ashita ha sugu
sonna atarimae ni koko ga odotta
Before I knew it, I took off running

Pulled along by your hand


Yesterday so distant and tomorrow so
close
Naturally, it made my heart leap
kikoeta ki ga shita
kanjita ki ga shitan da
furuedasu ima kono mune de
mou kuru ki ga shita
ikusen no asa wo koe atarashii hi ga
matteru ki ga shita
yonderu ki ga shitan da
furueteru kono tamashii ga
mitsuketa ki ga shita
ikuoku no yume no you ni kiesareru hi
wo
miokutta
te wo futta
arigatou, to
I felt like I heard it
Because I felt like I sensed it
Just now, in my heart that has begun
to tremble
I felt it come again
the new sun, crossing over a thousand
mornings
I felt like it was waiting for me
Because I felt like it was calling to me
My shivering spirit
I felt like I had found it
These days that could vanish like
some hundred million dreams
I saw them off
Waved goodbye
And said "thank you"