You are on page 1of 21

Title

Hitler originally wanted to call his forthcoming book Viereinhalb Jahre (des Kampfes) gegen Lge,
Dummheit und Feigheit, or Four and a Half Years (of Struggle) Against Lies, Stupidity and
Cowardice. Max Amann, head of the Franz Eher Verlag and Hitler's publisher, is said to have
suggested[6] the much shorter "Mein Kampf" or "My Struggle".

Analysis
In Mein Kampf, Hitler used the main thesis of "the Jewish peril", which posits a Jewish conspiracy to
gain world leadership.[7] The narrative describes the process by which he became
increasingly antisemitic and militaristic, especially during his years in Vienna. He speaks of not
having met a Jew until he arrived in Vienna, and that at first his attitude was liberal and tolerant.
When he first encountered the anti-semitic press, he says, he dismissed it as unworthy of serious
consideration. Later he accepted the same anti-semitic views, which became crucial in his program
of national reconstruction of Germany.
Mein Kampf has also been studied as a work on political theory. For example, Hitler announces his
hatred of what he believed to be the world's two evils: Communism and Judaism.
During his work, Hitler blamed Germany's chief woes on the parliament of the Weimar Republic, the
Jews, and Social Democrats, as well as Marxists, though he believed that Marxists, Social
Democrats, and the parliament were all working for Jewish interests.[8] He announced that he wanted
to completely destroy theparliamentary system, believing it to be corrupt in principle, as those who
reach power are inherent opportunists.

Antisemitism
While historians diverge on the exact date Hitler decided to forcibly emigrate the Jewish people to
Madagascar, few place the decision before the mid-1930s.[9] First published in 1925, Mein
Kampf shows the ideas that crafted Hitler's personal grievances and ambitions for creating a New
Order.
Historian Ian Kershaw points out that several passages in Mein Kampf are undeniably of a genocidal
nature.[10] Hitler wrote "the nationalization of our masses will succeed only when, aside from all the
positive struggle for the soul of our people, their international poisoners are exterminated" [11] and in
another passage he suggested that "If at the beginning of the war and during the war twelve or
fifteen thousand of these Hebrew corrupters of the nation had been subjected to poison gas, such as

had to be endured in the field by hundreds of thousands of our very best German workers of all
classes and professions, then the sacrifice of millions at the front would not have been in vain." [12]
The racial laws to which Hitler referred resonate directly with his ideas in Mein Kampf. In his first
edition of Mein Kampf, Hitler stated that the destruction of the weak and sick is far more humane
than their protection. Apart from his allusion to humane treatment, Hitler saw a purpose in destroying
"the weak" in order to provide the proper space and purity for the "strong". [13]

Lebensraum
In the chapter "Eastern Orientation or Eastern Policy", Hitler argued that the Germans
needed Lebensraum in the East, a "historic destiny" that would properly nurture the German people.
[14]

Hitler believed that "the organization of a Russian state formation was not the result of the political

abilities of the Slavs in Russia, but only a wonderful example of the state-forming efficacity of the
German element in an inferior race."[15]
In Mein Kampf Hitler openly stated the future German expansion in the East:
And so we National Socialists consciously draw a line beneath the foreign policy tendency of our
pre-War period. We take up where we broke off six hundred years ago. We stop the endless German
movement to the south and west, and turn our gaze toward the land in the east. At long last we
break of the colonial and commercial policy of the pre-War period and shift to the soil policy of the
future.
If we speak of soil in Europe today, we can primarily have in mind only Russia and her vassal border
states.[16]
Hitler's later invasions of Czechoslovakia and Poland, and his attack against the Soviet Union
directly resonated from his desire for Lebensraum as spelled out inMein Kampf.

Popularity
Although Hitler originally wrote this book mostly for the followers of National Socialism, it grew in
popularity. He accumulated a tax debt of 405,500 Reichsmark (very roughly in 2015 GPB1.1
million, 1.4 million, US$1.5 million) from the sale of about 240,000 copies before he became
chancellor in 1933 (at which time his debt was waived).[17][18]
After Hitler rose to power, the book gained a large amount of popularity. (Two other books written by
party members, Gottfried Feder's Breaking The Interest Slaveryand Alfred Rosenberg's The Myth of
the Twentieth Century, have since lapsed into comparative literary obscurity, and no translation of

Feder's book from the original German is known.) The book was in high demand in libraries and
often reviewed and quoted in other publications. Hitler had made about 1.2 million Reichsmarks from
the income of his book in 1933, when the average annual income of a teacher was about 4,800
Marks.[17][18] During Hitler's years in power, the book was given free to every newlywed couple and
every soldier fighting at the front.[18] By 1939 the book had sold 5.2 million copies in eleven
languages.[19] By the end of the war, about 10 million copies of the book had been sold or distributed
in Germany.
After becoming chancellor of Germany in 1933, Hitler began to distance himself from the book and
dismissed it as "fantasies behind bars" that were little more than a series of articles for
the Vlkischer Beobachter and later told Hans Frank that "If I had had any idea in 1924 that I would
have become Reich chancellor, I never would have written the book." [20]
There are currently six e-book versions of Mein Kampf available for sale. In 2014, two of these
versions reached the 12th and 15th spots on the iTunes Politics and Current Events section. [21] The
same year a digital version of the book reached number one on the Amazon Propaganda and
Political Psychology chart.[22]

Contemporary observations
Mein Kampf, in essence, lays out the ideological program Hitler established for the German
revolution, by identifying the Jews and "Bolsheviks" as racially and ideologically inferior and
threatening, and "Aryans" and National Socialists as racially superior and politically progressive.
Hitler's revolutionary goals included expulsion of the Jews from Greater Germany and the unification
of German peoples into one Greater Germany. Hitler desired to restore German lands to their
greatest historical extent, real or imagined.
Due to its racist content and the historical effect of Nazism upon Europe during World War II and
the Holocaust, it is considered a highly controversial book. Criticism has not come solely from
opponents of Nazism. Italian Fascist dictator and Nazi ally Benito Mussolini was also critical of the
book, saying that it was "a boring tomethat I have never been able to read" and remarked that
Hitler's beliefs, as expressed in the book, were "little more than commonplace clichs". [23]
The German journalist Konrad Heiden, an early critic of the Nazi Party, observed that the content
of Mein Kampf is essentially a political argument with other members of the Nazi Party who had
appeared to be Hitler's friends, but whom he was actually denouncing in the book's content
sometimes by not even including references to them.

The American literary theorist and philosopher Kenneth Burke wrote a 1939 rhetorical analysis of the
work, The Rhetoric of Hitler's "Battle", which revealed its underlying message of aggressive intent. [24]
In March 1940, British writer George Orwell reviewed a then-recently published uncensored
translation of Mein Kampf for the New English Weekly. Orwell suggested that the force of Hitler's
personality shone through the often "clumsy" writing, capturing the magnetic allure of Hitler for many
Germans. In essence, Orwell notes, Hitler offers only visions of endless struggle and conflict in the
creation of "a horrible brainless empire" that "stretch[es] to Afghanistan or thereabouts". He wrote,
"Whereas Socialism, and even capitalism in a more grudging way, have said to people 'I offer you a
good time,' Hitler has said to them, 'I offer you struggle, danger, and death,' and as a result a whole
nation flings itself at his feet." Orwell's review was written in the aftermath of the 1939 Molotov
Ribbentrop Pact, when Hitler made peace with Russia after more than a decade of vitriolic rhetoric
and threats between the two nations; with the pact in place, Orwell believed, England was now
facing a risk of Nazi attack and the UK must not underestimate the appeal of Hitler's ideas. [25]
In his 1943 book The Menace of the Herd, Austrian scholar Erik von Kuehnelt-Leddihn[26] described
Hitler's ideas in Mein Kampf and elsewhere as "a veritablereductio ad absurdum of 'progressive'
thought"[27] and betraying "a curious lack of original thought" that shows Hitler offered no innovative or
original ideas but was merely "a virtuoso of commonplaces which he may or may not repeat in the
guise of a 'new discovery.'"[28] Hitler's stated aim, Kuehnelt-Leddihn writes, is to quash individualism
in furtherance of political goals:
When Hitler and Mussolini attack the "western democracies" they insinuate that their "democracy" is
not genuine. National Socialism envisages abolishing the difference in wealth, education, intellect,
taste, philosophy, and habits by a leveling process which necessitates in turn a total control over the
child and the adolescent. Every personal attitude will be branded after communist pattern as
"bourgeois," and this in spite of the fact that the bourgeois is the representative of the most herdist
class in the world, and that National Socialism is a basically bourgeois movement.
Hitler in Mein Kampf repeatedly speaks of the "masses" and the "herd" referring to the people. The
German people should probably, in his view, remain a mass of identical "individuals" in an enormous
sand heap or ant heap, identical even to the color of their shirts, the garment nearest to the body.[29]
In his The Second World War, published in several volumes in the late 1940s and early
1950s, Winston Churchill wrote that he felt that after Hitler's ascension to power, no other book
than Mein Kampf deserved more intensive scrutiny.[30]

German publication history

While Hitler was in power (19331945), Mein Kampf came to be available in three common editions.
The first, the Volksausgabe or People's Edition, featured the original cover on the dust jacket and
was navy blue underneath with a gold swastika eagle embossed on the cover.
The Hochzeitsausgabe, or Wedding Edition, in a slipcase with the seal of the province embossed in
gold onto a parchment-like cover was given free to marrying couples. In 1940, the TornisterAusgabe was released. This edition was a compact, but unabridged, version in a red cover and was
released by the post office, available to be sent to loved ones fighting at the front. These three
editions combined both volumes into the same book.
A special edition was published in 1939 in honour of Hitler's 50th birthday. This edition was known as
the Jubilumsausgabe, or Anniversary Issue. It came in both dark blue and bright red boards with a
gold sword on the cover. This work contained both volumes one and two. It was considered a deluxe
version, relative to the smaller and more common Volksausgabe.
The book could also be purchased as a two-volume set during Hitler's reign, and was available in
soft cover and hardcover. The soft cover edition contained the original cover (as pictured at the top
of this article). The hardcover edition had a leather spine with cloth-covered boards. The cover and
spine contained an image of three brown oak leaves.

English translations

Dugdale abridgement
The first English translation was an abridgement by Edgar Dugdale who started work on it in 1931,
at the prompting of his wife, Blanche. When he learned that the London publishing firm of Hurst &
Blackett had secured the rights to publish an abridgement in the United Kingdom, he offered it for
free in April 1933. However, a local Nazi Party representative insisted that the translation be further
abridged before publication, so it was held back until 13 October 1933, although excerpts were
allowed to run in The Times in late July. It was published by Hurst & Blackett as part of "The
Paternoster Library".
In America, Houghton Mifflin secured the rights to the Dugdale abridgement on 29 July 1933 [citation needed].
The only differences between the American and British versions are that the title was translated My
Struggle in the UK and My Battle in America; and that Dugdale is credited as translator in the US
edition, while the British version withheld his name. Both Dugdale and his wife were active in
the Zionist movement; Blanche was the niece of Lord Balfour, and they wished to avoid publicity.

Reynal and Hitchcock translation


Houghton and Mifflin licensed Reynal & Hitchcock the rights to publish a full unexpurgated
translation in 1938. The book was translated from the two volumes of the first German edition (1925
and 1927), with notations appended noting any changes made in later editions, which were deemed
"not as extensive as popularly supposed."[31] The translation, made by a committee from the New
School for Social Research headed by Dr. Alvin Johnson,[32] was said to have been made with a view
to readability rather than in an effort to rigidly reproduce Hitler's sometimes idiosyncratic German
form.[31]
The text was heavily annotated for an American audience with biographical and historical details
derived largely from German sources.[31] As the translators deemed the book "a propagandistic essay
of a violent partisan", which "often warps historical truth and sometimes ignores it completely," the
tone of many of these annotations reflected a conscious attempt to provide "factual information that
constitutes an extensive critique of the original."[33] The book appeared for sale on 28 February
1939[citation needed].

Murphy translation
One of the earlier complete English translations of Mein Kampf was by James Murphy in 1939. It
was the only English translation approved by Nazi Germany. The version published by Hutchison &
Co. in association with Hurst & Blackett, Ltd (London) in 1939 of the combined volumes I and II is
profusely illustrated with many full page drawings and photographs. The opening line, "It has turned
out fortunate for me to-day that destiny appointed Braunau-on-the-Inn to be my birthplace," is
characteristic of Hitler's sense of destiny that began to develop in the early 1920s. Hurst & Blackett
ceased publishing the Murphy translation in 1942 when the original plates were destroyed by
German bombing, but it is still published and available in facsimile editions and also on the Internet.
[34]

An audio reading of volume one is also available online.[citation needed]

Stackpole translation and controversy


The small Pennsylvania firm of Stackpole and Sons released its own unexpurgated translation
by William Soskin on the same day as Houghton Mifflin, amid much legal wrangling. The Second
Circuit Court of Appeals ruled in Houghton Mifflin's favour that June and ordered Stackpole to stop
selling their version,[35] but litigation followed for a few more years until the case was finally resolved
in September 1941.
Among other things, Stackpole argued that Hitler could not have legally transferred his right to a
copyright in the United States to Eher Verlag in 1925, because he was not a citizen of any

country. Houghton Mifflin v. Stackpole was a minor landmark in American copyright law, definitively
establishing that stateless persons have the same copyright status in the United States that any
other foreigner would.[36][37] In the three months that Stackpole's version was available it sold 12,000
copies.

Cranston translation and controversy


Houghton Mifflin's abridged English translation left out some of Hitler's more anti-Semitic and
militaristic statements. This motivated Alan Cranston, an American reporter for United Press
International in Germany (and later a U.S. Senator from California), to publish his own abridged and
annotated translation. Cranston believed this version more accurately reflected the contents of the
book and Hitler's intentions. In 1939, Cranston was sued by Hitler's publisher for copyright
infringement, and a Connecticut judge ruled in Hitler's favour. By the time the publication of
Cranston's version was stopped, 500,000 copies had already been sold. [citation needed] Today, the profits
and proceeds are given to various charities.[38]

Manheim translation
Houghton Mifflin published a translation by Ralph Manheim in 1943. They did this to avoid having to
share their profits with Reynal & Hitchcock, and to increase sales by offering a more readable
translation. The Manheim translation was first published in the United Kingdom by Hurst & Blackett
in 1969 amid some controversy.
Excerpts
In addition to the above translations and abridgments, the following collections of excerpts were
available in English before the start of the war:

Year

Title

Translator

Publisher

193

Central Germany, 7 May 1936

British Embassy in

Confidential- A Translation of Some of the

Berlin

More Important Passages of Hitler's Mein


Kampf (1925 edition)

#of
pages

12

Germany's Foreign Policy as Stated in


Mein Kampf by Adolf Hitler FOE pamphlet
n.38

193
9

193
9

Duchess of
Atholl

Friends of Europe

Political Digest
Mein Kampf: An Unexpurgated Digest

B. D. Shaw

Press of New York

31

City

Mein Kampf: A New Unexpurgated

Notes by

Noram Publishing

Translation Condensed with Critical

Sen. Alan

Co. of Greenwich,

Comments and Explanatory Notes

Cranston

Conn.

32

Official Nazi translation


A previously unknown English translation was released in 2008, which was prepared by the official
Nazi printing office, the Franz Eher Verlag. In 1939, the Nazi propaganda ministry hired James
Murphy to create an English version of Mein Kampf, which they hoped to use to promote Nazi goals
in English-speaking countries. While Murphy was in Germany, he became less enchanted with Nazi
ideology and made some statements that the Propaganda Ministry disliked. As a result, they asked
him to leave Germany immediately. He was not able to take any of his notes but later sent his wife
back to obtain his partial translation.[39] These notes were later used to create the Murphy translation.
The Nazi government did not abandon their English translation efforts. They used their own staff to
create a new and official translation and it was published in very small numbers in Germany. At least
one copy found its way to a British/American POW camp. It is the only official English translation
produced by the Nazi government and printed on Nazi printing presses. This copy is known as the
"Stalag" edition.[40]

Sales and royalties


This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding
citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged
and removed. (September 2014)

Sales of Dugdale abridgment in the United Kingdom.

Year

On

Edition

Printe

Hand

1933

18

19,400

Gross
Sold

Royaltie

Commissio

Net Royalties

18,12
5

1934

1,275

910

3,500

4,695

7.1.2

15.4.4

1935

79

1112

3,500

2,989

74.18.6

14

1936

590

1316

7,000

3,633

1937

2,055

1718

7,000

8,648

173.4

1938

16,44

1,037.2

25,500

53,73

1922

Tax

243.14.
1

48.14.10

58.5.6/ RM
715

7.3

52.15.1/RM65
3

36.17.

158.1.1/

RM1,941

35.6

23.3

208

193.91

114.4
/RM1424

635.68 /RM
7410

In 1938, 8,000 copies were sold in the United States.

Sales of the Houghton Mifflin Dugdale translation in the United States.


The first printing of the U.S. Dugdale edition, the October 1933 with 7,603 copies, of which 290 were
given away as complimentary gifts.

6 mon. ending

Edition

Sold

Mar. 1934

1st

5,178

Sept. 1934

1st

457

Mar. 1935

1st

245

Sept. 1935

1st

362

Mar. 1936

1st

359

Sept. 1936

1st

575

Jan. 1937

1st

140

The royalty on the first printing in the U.S. was 15% or $3,206.45 total. Curtis Brown, literary agent,
took 20%, or $641.20 total, and the IRS took $384.75, leaving Eher Verlag $2,180.37 or RM 5668.
The January 1937 second printing was c. 4,000 copies.

6 mon. ending

Edition

Sold

March 1937

2nd

1,170

Sept. 1937

2nd

1,451

March 1938

2nd

876

There were three separate printings from August 1938 to March 1939, totaling 14,000; sales totals
by 31 March 1939 were 10,345.
The Murphy and Houghton Mifflin translations were the only ones published by the authorised
publishers while Hitler was still alive, and not at war with the U.K. and the U.S.
There was some resistance from Eher Verlag to Hurst and Blackett's Murphy translation, as they had
not been granted the rights to a full translation. However, they allowed it de facto permission by not
lodging a formal protest, and on 5 May 1939, even inquired about royalties. The British publishers
responded on the 12th that the information they requested was "not yet available" and the point
would be moot within a few months, on 3 September 1939, when all royalties were halted due to the
state of war existing between Britain and Germany.
Royalties were likewise held up in the United States due to the litigation between Houghton Mifflin
and Stackpole. Because the matter was only settled in September 1941, only a few months before a
state of war existed between Germany and the U.S., all Eher Verlag ever got was a $2,500 advance
from Reynal and Hitchcock. It got none from the unauthorised Stackpole edition or the 1943
Manheim edition.

Current availability
At the time of his suicide, Hitler's official place of residence was in Munich, which led to his entire
estate, including all rights to Mein Kampf, changing to the ownership of the state of Bavaria. The
government of Bavaria, in agreement with the federal government of Germany, refused to allow any
copying or printing of the book in Germany, and opposed it also in other countries but with less
success. As per German copyright law, the entire text entered the public domain on 1 January 2016,
70 years after the author's death.[41]
Owning and buying the book in Germany is not an offence. Trading in old copies is lawful as well,
unless it is done in such a fashion as to "promote hatred or war." In particular, the unmodified edition
is not covered by 86 StGB that forbids dissemination of means of propaganda of unconstitutional
organisations, since it is a "pre-constitutional work" and as such cannot be opposed to the free and
democratic basic order, according to a 1979 decision of the Federal Court of Justice of Germany.
[42]

Most German libraries carry heavily commented and excerpted versions of Mein Kampf. In 2008,

Stephan Kramer, secretary-general of the Central Council of Jews in Germany, not only
recommended lifting the ban, but volunteered the help of his organization in editing and annotating
the text, saying that it is time for the book to be made available to all online. [43]
A variety of restrictions or special circumstances apply in other countries.

India
Mein Kampf has been a popular book in India since its first publication there in 1928. It has gone
through hundreds of editions and sold over a hundred thousand copies. [44][45]

Russia
In the Russian Federation, Mein Kampf has been published at least three times since 1992; the
Russian text is also available on websites. In 2006 the Public Chamber of Russia proposed banning
the book. In 2009 St. Petersburg's branch of the Russian Ministry of Internal Affairs requested to
remove an annotated and hyper-linked Russian translation of the book from a historiography web
site.[46][47] On 13 April 2010, it was announced that Mein Kampf is outlawed on grounds of extremism
promotion.[48]

Sweden
Mein Kampf has been reprinted several times since 1945; in 1970, 1992, 2002 and 2010. In 1992
the Government of Bavaria tried to stop the publication of the book, and the case went to
the Supreme Court of Sweden which ruled in favour of the publisher, stating that the book is
protected by copyright, but that the copyright holder is unidentified (and not the State of Bavaria) and
that the original Swedish publisher from 1934 had gone out of business. It therefore refused the
Government of Bavaria's claim.[49] The only translation changes came in the 1970 edition, but they
were only linguistic, based on a new Swedish standard.

Turkey
Mein Kampf was widely available and growing in popularity in Turkey, even to the point where it
became a bestseller, selling up to 100,000 copies in just two months in 2005. Analysts and
commentators believe the popularity of the book to be related to a rise in nationalism, anti-U.S. and
antisemitic sentiment "because of what is happening in the Middle East, the Israeli-Palestinian
problem and the war in Iraq".[50] Dou Ergil, a political scientist at Ankara University, said both leftwingers, the far-right and Islamists, had found common ground"not on a common agenda for the
future, but on their anxieties, fears and hate".[51]

United States
In the United States, Mein Kampf can be found at many community libraries and can be bought, sold
and traded in bookshops.[52] The U.S. government seized the copyright in September 1942 [53] during
the Second World War under the Trading with the Enemy Act and in 1979, Houghton Mifflin, the U.S.

publisher of the book, bought the rights from the government pursuant to 28 C.F.R. 0.47. More than
15,000 copies are sold a year.[52]

Online availability
In 1999, the Simon Wiesenthal Center documented that major Internet booksellers such
as Amazon.com and Barnesandnoble.com sell Mein Kampf to Germany. After a public outcry, both
companies agreed to stop those sales to addresses in Germany.[54] The book is currently available
through both companies online.[55][56] It is also available in various languages, including German, at
the Internet Archive.[57] Since the January 2016 republication of the book in Germany, the book can
be ordered at Amazon's German website.[58]

2016 republication in Germany


On 3 February 2010, the Institute of Contemporary History (IfZ) in Munich announced plans to
republish an annotated version of the text, for educational purposes in schools and universities, in
2015, when the copyright currently held by the Bavarian state government expires (2016). The book
had last been published in Germany in 1945. A group of German historians argued that a
republication was necessary to get an authoritative annotated edition by the time the copyright runs
out, which might open the way for neo-Nazi groups to publish their own versions. "Once Bavaria's
copyright expires, there is the danger of charlatans and neo-Nazis appropriating this infamous book
for themselves," Wolfgang Heubisch said. The Bavarian government opposed the plan, citing
respect for victims of the Holocaust. Its Finance Ministry said that permits for reprints would not be
issued, at home or abroad. This would also apply to a new annotated edition. The republished book
might be banned as Nazi propaganda. Even after expiration of the copyright, the Bavarian
government emphasised that "the dissemination of Nazi ideologies will remain prohibited in
Germany and is punishable under the penal code". [59][60][61][62][63]
On 12 December 2013 the Bavarian government cancelled its financial support for an annotated
edition. The Institute of Contemporary History (IfZ) in Munich, which is preparing the translation,
announced that it intended to proceed with publication after the copyright expired. [64] The IfZ
scheduled an edition of Mein Kampf for release in 2016.[65][66]
Richard Verber, vice-president of the Board of Deputies of British Jews, stated in 2015 that the board
trusted the academic and educational value of republishing. We would, of course, be very wary of
any attempt to glorify Hitler or to belittle the Holocaust in any way, Verber declared to The Observer.
But this is not that. I do understand how some Jewish groups could be upset and nervous, but it
seems it is being done from a historical point of view and to put it in context. [67]

An annotated edition of Mein Kampf was published in Germany in January 2016 and sold out within
hours on Amazon's German site.[58] The book's publication led to public debate in Germany, and
divided reactions from Jewish groups, with some supporting, and others opposing, the decision to
publish.[68] German officials had previously said they would limit public access to the text amid fears
that its republication could stir neo-Nazi sentiment.[69] Some bookstores stated that they would not
stock the book. Dussmann, a Berlin bookstore, stated that one copy was available on the shelves in
the history section, but that it would not be advertised and more copies would be available only on
order.[70]

Sequel
Main article: Zweites Buch
After the party's poor showing in the 1928 elections, Hitler believed that the reason for his loss was
the public's misunderstanding of his ideas. He then retired to Munich to dictate a sequel to Mein
Kampf to expand on its ideas, with more focus on foreign policy.
Only two copies of the 200-page manuscript were originally made, and only one of these was ever
made public. The document was neither edited nor published during the Nazi era and remains
known as Zweites Buch, or "Second Book". To keep the document strictly secret, in 1935 Hitler
ordered that it be placed in a safe in an air raid shelter. It remained there until being discovered by
an American officer in 1945.
The authenticity of the document found in 1945 has been verified by Josef Berg (former employee of
the Nazi publishing house Eher Verlag) and Telford Taylor(former Brigadier General U.S.A.R. and
Chief Counsel at the Nuremberg war-crimes trials).
In 1958, the Zweites Buch was found in the archives of the United States by American
historian Gerhard Weinberg. Unable to find an American publisher, Weinberg turned to his
mentor Hans Rothfels at the Institute of Contemporary History in Munich, and his associate Martin
Broszat who published Zweites Buch in 1961. A pirated edition was published in English in New
York in 1962. The first authoritative English edition was not published until 2003 (Hitler's Second
Book: The Unpublished Sequel to Mein Kampf, ISBN 1-929631-16-2).

Adolf Hitler:
Excerpts from Mein Kampf
Hitler: Table of Contents | Biography | Timeline of Events

Mein Kampf (German, "My Struggle") is an autobiographical manifesto written


by Nazi Party leader Adolf Hitler while imprisoned following the failed Beer Hall
Putsch of November 1923. In the manifesto - which includes two volumes and
fifteen chapters - Hitleroutlines his political ideology and future plans for Germany.
- Fighting
Jews
as
- On
the
- On
the
Protocols
of
- On
the
Weapons
- On the Use of Propoganda

Defending
"Big
the
Elders
of
the

of

God
Lie"
Zion
Jews

Fighting Jews as Defending God [p.60]


The Jewish doctrine of Marxism rejects the aristocratic principle of Nature and
replaces the eternal privilege of power and strength by the mass of numbers and their
dead weight. Thus it denies the value of personality in man, contests the significance
of nationality and race, and thereby withdraws from humanity the premise of its
existence and its culture. As a foundation of the universe, this doctrine would bring
about the end of any order intellectually conceivable to man. And as, in this greatest
of all recognizable organisms, the result of an application of such a law could only
be chaos, on earth it could only be destruction for the inhabitants of this planet.
If, with the help of his Marxist creed, the Jew is victorious over the other peoples of
the world, his crown will be the funeral wreath of humanity and this planet will, as it
did thousands of years ago, move through the ether devoid of men.

Eternal Nature inexorably avenges the infringement of her commands.


Hence today I believe that I am acting in accordance with the will of the Almighty
Creator: by defending myself against the Jew, I am fighting for the work of the Lord

On the "Big Lie" [p.134]


All this was inspired by the principle - which is quite true in itself - that in the big lie
there is always a certain force of credibility; because the broad masses of a nation
are always more easily corrupted in the deeper strata of their emotional nature than
consciously or voluntarily; and thus in the primitive simplicity of their minds they
more readily fall victims to the big lie than the small lie, since they themselves often
tell small lies in little matters but would be ashamed to resort to large-scale
falsehoods. It would never come into their heads to fabricate colossal untruths, and
they would not believe that others could have the impudence to distort the truth so
infamously. Even though the facts which prove this to be so may be brought clearly
to their minds, they will still doubt and waver and will continue to think that there
may be some other explanation. For the grossly impudent lie always leaves traces
behind it, even after it has been nailed down, a fact which is known to all expert liars
in this world and to all who conspire together in the art of lying. These people know
only too well how to use falsehood for the basest purposes. From time immemorial,
however, the Jews have known better than any others how falsehood and calumny
can be exploited. Is not their very existence founded on one great lie, namely, that
they are a religious community, where as in reality they are a race? And what a race!
One of the greatest thinkers that mankind has produced has branded the Jews for all
time with a statement which is profoundly and exactly true. Schopenhauer called the
Jew "The Great Master of Lies". Those who do not realize the truth of that statement,
or do not wish to believe it, will never be able to lend a hand in helping Truth to
prevail.

On the Protocols of the Elders of Zion [p.279]


To what an extent the whole existence of this people is based on a continuous lie is
shown incomparably by theProtocols of the Elders of Zion, so infinitely hated by the
Jews. They are based on a forgery, the Frankfurter Zeitung moans and screams once
every week: the best proof that they are authentic ... For once this book has become
the common property of a people, the Jewish menace may be considered as broken.

On the Weapons of the Jews [pp. 293-296]


His unfailing instinct in such things scents the original soul (die urspruengliche
Seele) in everyone, and his hostility is assured to anyone who is not spirit of his
spirit. Since the Jew is not the attacked but the attacker, not only anyone who attacks
passes as his enemy, but also anyone who resists him. But the means with which he
seeks to break such reckless but upright souls is not honest warfare, but lies and
slander.
Here he stops at nothing, and in his vileness he becomes so gigantic that no one need
be surprised if among our people the personification of the devil as the symbol of all
evil assumes the living shape of the Jew.
The ignorance of the broad masses about the inner nature of the Jew, the lack of
instinct and narrow-mindedness of our upper classes, make the people an easy victim
for this Jewish campaign of lies.
While from innate cowardice the upper classes turn away from a man whom the Jew
attacks with lies and slander, the broad masses from stupidity or simplicity believe
everything. The state authorities either cloak themselves in silence or, what usually
happens, in order to put an end to the Jewish press campaign, they persecute the
unjustly attacked, which, in the eyes of such an official ass, passes as the
preservation of state authority and the safeguarding of law and order.
Slowly fear and the Marxist weapon of Jewry descend like a nightmare on the mind
and soul of decent people.
They begin to tremble before the terrible enemy and thus have become his final
victim.
The Jews domination in the state seems so assured that now not only can he call
himself a Jew again, but he ruthlessly admits his ultimate national and political
designs. A section of his race openly owns itself to be a foreign people, yet even here
they lie. For while the Zionists try to make the rest of the world believe that the
national consciousness of the Jew finds its satisfaction in the creation of a
Palestinian state, the Jews again slyly dupe the dumb Goyim. It doesnt even enter
their heads to build up a Jewish state in Palestine for the purpose of living there; all

they want is a central organization for their international world swindle, endowed
with its own sovereign rights and removed from the intervention of other states: a
haven for convicted scoundrels and a university for budding crooks.
It is a sign of their rising confidence and sense of security that at a time when one
section is still playing the German, Frenchman, or Englishman, the other with open
effrontery comes out as the Jewish race.
How close they see approaching victory can be seen by the hideous aspect which
their relations with the members of other peoples takes on.
With satanic joy in his face, the black-haired Jewish youth lurks in wait for the
unsuspecting girl whom he defiles with his blood, thus stealing her from her people.
With every means he tries to destroy the racial foundations of the people he has set
out to subjugate. Just as he himself systematically ruins women and girls, he does
not shrink back from pulling down the blood barriers for others, even on a large
scale. It was and it is Jews who bring the Negroes into the Rhineland, always with
the same secret thought and clear aim of ruining the hated white race by the
necessarily resulting bastardization, throwing it down from its cultural and political
height, and himself rising to be its master.
For a racially pure people which is conscious of its blood can never be enslaved by
the Jew. In this world he will forever be master over bastards and bastards alone.
And so he tries systematically to lower the racial level by a continuous poisoning of
individuals.
And in politics he begins to replace the idea of democracy by the dictatorship of the
proletariat.
In the organized mass of Marxism he has found the weapon which lets him dispense
with democracy and in its stead allows him to subjugate and govern the peoples with
a dictatorial and brutal fist.
He works systematically for revolutionization in a twofold sense: economic and
political.

Around peoples who offer too violent a resistance to attack from within he weaves a
net of enemies, thanks to his international influence, incites them to war, and finally,
if necessary, plants a flag of revolution on the very battlefields.
In economics he undermines the states until the social enterprises which have
become unprofitable are taken from the state and subjected to his financial control.
In the political field he refuses the state the means for its self-preservation, destroys
the foundations of all national self-maintenance and defense, destroys faith in the
leadership, scoffs at its history and past, and drags everything that is truly great into
the gutter.
Culturally, he contaminates art, literature, the theater, makes a mockery of natural
feeling, overthrows all concepts of beauty and sublimity, of the noble and the good,
and instead drags men down into the sphere of his own base nature.
Religion is ridiculed, ethics and morality represented as outmoded, until the last
props of a nation in its struggle for existence in this world have fallen.
Now begins the great last revolution. In gaining political power the Jew casts off the
few cloaks that he still wears. The democratic peoples Jew becomes the blood-Jew
and tyrant over peoples. In a few years he tries to exterminate the national
intelligentsia and by robbing the peoples of their natural intellectual leadership
makes them ripe for the slaves lot of permanent subjugation.
The most frightful example of this kind is offered by Russia, where he killed or
starved about thirty million people with positively fanatical savagery, in part amid
inhuman tortures, in order to give a gang of Jewish journalists and stock exchange
bandits domination over a great people.
The end is not only the end of the freedom of the peoples oppressed by the Jew, but
also the end of this parasite upon the nations. After the death of his victim, the
vampire sooner or later dies too.

On the Use of Propoganda [Chapter 6]


The function of propaganda does not lie in the scientific training of the individual,
but in calling the masses' attention to certain facts, processes, necessities, etc., whose
significance is thus for the first time placed within their field of vision ...
All propaganda must be popular and its intellectual level must be adjusted to the
most limited intelligence among those it is addressed to. Consequently, the greater
the mass it is intended to reach, the lower its purely intellectual level will have to be.
But if, as in propaganda for sticking out a war, the aim is to influence a whole
people, we must avoid excessive intellectual demands on our public, and too much
caution cannot be extended in this direction.
The more modest its intellectual ballast, the more exclusively it takes into
consideration the emotions of the masses, the more effective it will be. And this is
the best proof of the soundness or unsoundness of a propaganda campaign, and not
success pleasing a few scholars or young aesthetes.
The art of propaganda lies in understanding the emotional ideas of the great masses
and finding, through a psychologically correct form, the way to the attention and
thence to the heart of the broad masses. The fact that our bright boys do not
understand this merely shows how mentally lazy and conceited they are.
Once understood how necessary it is for propaganda in be adjusted to the broad
mass, the following rule results:
It is a mistake to make propaganda many-sided, like scientific instruction, for
instance.
The receptivity of the great masses is very limited, their intelligence is small, but
their power of forgetting is enormous. In consequence of these facts, all effective
propaganda must be limited to a very few points and must harp on these in slogans
until the last member of the public understands what you want him to understand by
your slogan. As soon as you sacrifice this slogan and try to be many-sided, the effect
will piddle away, for the crowd can neither digest nor retain the material offered. In
this way the result is weakened and in the end entirely cancelled out.

Thus we see that propaganda must follow a simple line and correspondingly the
basic tactics must be psychologically sound ...
What, for example, would we say about a poster that was supposed to advertise a
new soap and that described other soaps as 'good'?
We would only shake our heads.
Exactly the same applies to political advertising.
The function of propaganda is, for example, not to weigh and ponder the rights of
different people, but exclusively to emphasize the one right which it has set out to
argue for. Its task is not to make an objective study of the truth, in so far as it favors
the enemy, and then set it before the masses with academic fairness; its task is to
serve our own right, always and unflinchingly.

Sources: Yad Vashem - Adolf Hitler, Mein Kampf, Houghton Mifflin, New York:
Hutchinson Publ. Ltd., London,