Sie sind auf Seite 1von 14

BMW Group Standard

GS 93010--2
2015--07

Deskriptoren:

Elastomer, Gummi, Kunststoff, Prfverfahren, Werkstoff, Werkstoffkennwert

Ersatz fr
GS 93010--2:2010--08

Descriptors:

Elastomer, rubber, plastic, test procedure, material,


material characteristic

Replacement for
GS 93010--2:2010--08

Elastomere
Prfverfahren

Elastomers
Test procedures

Ausdrucke unterliegen nicht dem nderungsdienst.


Print-outs are not subject to the change service.
Fortsetzung Seite 2 bis 14
Continued on pages 2 to 14

BMW AG Normung: 80788 Mnchen


E BMW AG
interleaf-doc

Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved


Bearbeiter / Editor: Norbert Maier

Seite/Page 2
GS 93010--2:2015--07
In case of dispute the German wording shall be valid.
Inhalt

Contents
Seite

Page

Anwendungsbereich und Zweck . . . . . . . . . . . . 3

Scope and purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Normative Verweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Normative references . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Prfmuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Test samples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Prfbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Testing conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Probekrper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Test specimens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5.1

Herstellung der Probekrper . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5.1

Manufacturing of test specimens . . . . . . . . . . . . . . 6

5.2

Dickenmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5.2

Thickness measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5.3

Prfbericht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5.3

Test report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ermittlung der Identittswerte . . . . . . . . . . . . . . 7

Determination of identity values . . . . . . . . . . . . . 7

6.1

Dichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.1

Density . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.2

Glhrckstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.2

Residue on ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.3

Extrahierbare Bestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.3

Extractable constituents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.4

Thermische Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.4

Thermal analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.5

Infrarotspektroskopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.5

Infrared spectroscopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.6

Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6.6

Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Eigenschaftsbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Determination of characteristics . . . . . . . . . . . . . 8

7.1

Hrte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7.1

Hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7.2

Zugversuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7.2

Tensile test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7.3

Weiterreiwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7.3

Tear propagation resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7.4

Druckverformungsrest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.4

Compression set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.5

Wechselwirkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7.5

Interactive effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7.6

Eigenschaften in der Klte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7.6

Characteristics in low temperatures . . . . . . . . . . . 13

7.7

Durchgangswiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7.7

Volume resistivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7.8

Masse und Volumen nach Medienlagerung . . . . 13

7.8

Mass and volume after media storage . . . . . . . . . 13

Bestndigkeitsprfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Resistance tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.1

Wrmealterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.1

Heat aging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.2

Einwirkung von Prflen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.2

Effect of test oils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.3

Einwirkung von Prfkraftstoffen . . . . . . . . . . . . . . 13

8.3

Effect of test fuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.4

Einwirkung von Khlflssigkeiten . . . . . . . . . . . . 13

8.4

Effect of cooling liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8.5

Einwirkung von Bremsflssigkeiten . . . . . . . . . . . 14

8.5

Effect of brake fluids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.6

Einwirkung von Prffetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.6

Effect of test greases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.7

Einwirkung von Kltemitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.7

Effect of refrigerants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.8

Einwirkung von Ozon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.8

Effect of ozone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.9

Einwirkung von Prf-Blow By . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.9

Effect of test-blow by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sonstige Anforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Further requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Seite/Page 3
GS 93010--2:2015--07

Vorwort

Foreword

Dieser Group Standard wurde mit den verantwortlichen


Bereichen der BMW Group abgestimmt.

This Group Standard has been coordinated with the


responsible departments of the BMW Group.

Fr die in der Norm zitierten nationalen Normen wird in der folgenden Tabelle auf die entsprechenden internationalen Normen hingewiesen:

For the national standards quoted in the subject standard, the


following table refers to the corresponding international
standards, if applicable:

Nationale Normen
National Standards

Internationale Normen
International Standards

DIN EN ISO 868

ISO 868

DIN EN ISO 1183--1

ISO 1183--1

DIN IEC 60093

IEC 60093

DIN ISO 34--1

ISO 34--1

DIN ISO 48

ISO 48

DIN ISO 815--1

ISO 815--1

DIN ISO 1431--1

ISO 1431--1

DIN ISO 1817

ISO 1817

DIN ISO 6133

ISO 6133

DIN ISO 23529

ISO 23529

nderungen

Amendments

Gegenber GS 93010--2:2010--08 wurden folgende nderungen vorgenommen:

The following amendments


GS 93010--2:2010--08:

-- Group Standard redaktionell berarbeitet;

-- Group Standard editorially revised;

-- zitierte Normen aktualisiert;

-- cited standards updated;

-- Abschnitt 6.6 und 7.8 hinzugefgt;

-- section 6.6 and 7.8 added;

-- Abschnitt 7.4 gendert;

-- section 7.4 changed;

-- Abschnitt 7.5.1.3 entfernt.

-- section 7.5.1.3 deleted.

Frhere Ausgaben

Previous editions

have

been

made

to

BMWN(S) 60200.0 Teil/Part 4:


1982--07, 1982--12, 1986--03, 1987--05, 1988--07, 1989--10, 1990--07, 1991--12, 1996--10, 1997--07, 1998--02, 2000--10
GS 93010--2: 2005--03, 2007--03, 2010--08

Anwendungsbereich und Zweck

Scope and purpose

Dieser Group Standard gilt zusammen mit GS 93010--1 und


GS 93010--3 fr Werkstoffe und Bauteile aus ungeschumten
vernetzten Elastomeren. Sie legen die Werkstoffanforderungen und die Prfbedingungen werkstoff- und funktionsbezogen fest.

This Group Standard applies together with GS 93010--1 and


GS 93010--3 for materials and components made of
non-foamed cross-linked elastomers. They establish the
material and function-related material requirements and test
conditions.

In diesem Group Standard werden Prfverfahren zur Ermittlung der Identittswerte und zur Eigenschaftsbestimmung
beschrieben.

This Group Standard describes test procedures for


determining the identity values and characteristics.

Seite/Page 4
GS 93010--2:2015--07

Normative Verweisungen

Normative references

Diese Norm enthlt Festlegungen aus anderen Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen
Stellen im Text zitiert und die Publikationen sind nachstehend
aufgefhrt. Es gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publikation.

This Standard incorporates provisions from other


publications. These normative references are cited at the
appropriate places in the text and the publications are listed
hereafter. The respective latest edition of the publication is
applicable.

AA--0061

Bestimmung der Emission von Formaldehyd aus nichtmetallischen Werkstoffen und


Bauteilen mittels HPLC

AA--0061

Formaldehyde emission from non-metallic


materials and components, determined by
HPLC

AA--0244

Lackvertrglichkeitsprfung

AA--0244

Paint compatibility test

DIN 53504

Prfung von Kautschuk und Elastomeren;


Bestimmung von Reifestigkeit, Zugfestigkeit, Reidehnung und Spannungswerten
im Zugversuch

DIN 53504

Testing of rubber; Determination of tensile


strength at break, tensile stress at yield,
elongation at break and stress values in a
tensile test

DIN 75201

Bestimmung des Foggingverhaltens von


Werkstoffen der Kraftfahrzeug-Innenausstattung

DIN 75201

Determination of the windscreen fogging


characteristics of trim materials in motor
vehicles

DIN EN ISO 868 Kunststoffe und Hartgummi; Bestimmung


der Eindruckhrte mit einem Durometer
(Shore-Hrte)

DIN EN ISO 868 Plastics and ebonite; Determination of


identation hardness by means of a
durometer (shore hardness)

DIN EN ISO 1183--1 Kunststoffe; Verfahren zur Bestimmung


der Dichte von nicht verschumten Kunststoffen; Teil 1: Eintauchverfahren, Verfahren mit Flssigkeitspyknometer und Titrationsverfahren

DIN EN ISO 1183--1 Plastics; Methods for determining the


density of non-cellular plastics; Part 1:
Immersion method, liquid pyknometer
method and titration method

DIN IEC 60093 Prfverfahren


fr
Elektroisolierstoffe;
Spezifischer Durchgangswiderstand und
spezifischer Oberflchenwiderstand von
festen, elektrisch isolierenden Werkstoffen

DIN IEC 60093 Methods of test for insulating materials for


electrical purposes; Volume resistivity and
surface resistivity of solid electrical
insulating materials

DIN ISO 34--1

Elastomere oder thermoplastische Elastomere; Bestimmung des Weiterreiwiderstandes; Teil 1: Streifen-, Winkel- und
Bogenfrmige Probekrper

DIN ISO 34--1

Rubber, vulcanized or thermoplastic;


Determination of tear strength; Part 1:
Trouser, angle and crescent test pieces

DIN ISO 48

Elastomere und thermoplastische Elastomere; Bestimmung der Hrte (Hrte


zwischen 10 IRHD und 100 IRHD

DIN ISO 48

Rubber, vulcanized or thermoplastic;


Determination of hardness (Hardness
between 10 IRHD and 100 IRHD

DIN ISO 815--1 (2010--09) Elastomere oder thermoplastische Elastomere; Bestimmung des Druckverformungsrestes; Teil 1: Bei Umgebungstemperaturen oder erhhten Temperaturen

DIN ISO 815--1 (2010--09)


Rubber,
vulcanized
or
thermoplastic;
Determination
of
compression set; Part 1: At ambient or
elevated temperatures

DIN ISO 1431--1 Elastomere oder thermoplastische Elastomere; Widerstand gegen Ozonrissbildung;
Teil 1: Statische und dynamische Prfung

DIN ISO 1431--1 Rubber, vulcanized or thermoplastic;


Resistance to ozone cracking; Part 1: Static
and dynamic strain testing

DIN ISO 1817

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegenber Flssigkeiten

DIN ISO 1817

Rubber, vulcanized; Determination of the


effect of liquids

DIN ISO 6133

Elastomere und Kunststoffe; Auswertung


der bei Bestimmung der Weiterreifestigkeit und der Haftkraft erhaltenen Vielspitzen-Diagramme

DIN ISO 6133

Rubber and plastics; Analysis of multipeak


traces obtained in determination of tear
strength and adhesion strenth

DIN ISO 23529 Elastomere; Allgemeine Bedingungen fr


die Vorbereitung und Konditionierung von
Prfkrpern fr physikalische Prfverfahren

DIN ISO 23529 Rubber; General procedures for preparing


and conditioning test pieces for physical test
methods

GS 93010--1

Elastomere; Bezeichnungen, Zeichnungseintrag, Lieferbedingungen

GS 93010--1

Elastomers; Designations, drawing entry,


delivery conditions

GS 93010--3

Elastomere; Werkstoffspezifikationen, Verwendungsschlssel, Prfmedien

GS 93010--3

Elastomers;
Material
specifications,
application keys, test media

GS 93011--1

Elastomere-Identifikation; Bestimmung des


Glhrckstandes von halogenfreien Elastomeren

GS 93011--1

Elastomers-Identification; Determination of
residue on ignition of halogen-free
elastomers

Seite/Page 5
GS 93010--2:2015--07
GS 93011--2

Elastomere-Identifikation; Bestimmung des


Glhrckstandes von chlor-, brom- oder
jodhaltigen Elastomeren

GS 93011--2

Elastomers-Identification; Determination of
residue on ignition of elastomers containing
chlorine, bromine or jodine

GS 93011--3

Elastomere-Identifikation; Bestimmung der


extrahierbaren Bestandteile durch Extraktion mit Cyclohexan/Aceton

GS 93011--3

Elastomers-Identification; Determination of
extractable constituents by means of
extraction using cyclohexane/acetone

GS 93011--4

Elastomere-Identifikation; Bestimmung des


thermischen
Abbauverhaltens
mittels
Thermogravimetrie (TG)

GS 93011--4

Elastomers-Identification; Determination of
thermal degradation behavior using
thermogravimetry (TG)

GS 93011--5

Elastomere-Identifikation; Bestimmung des


Klterichtwertes
mittels
Dynamischer
Differenzkalorimetrie (DDK)

GS 93011--5

Elastomers-Identification; Determination of
the low-temperature standard value by
differential scanning calorimetry (DSC)

GS 93011--6

Elastomere-Identifikation; Infrarotspectroskopische Analyse (IR), Pyrolyse-IR

GS 93011--6

Elastomers-Identification; Analysis by
infrared spectroscopy (IR), pyrolysis IR

GS 93011--7

Elastomere-Eigenschaftsbestimmung; Verfahren zur Bestimmung der Verfrbung von


organischen Werkstoffen durch Elastomere
(Lackindifferenz)

GS 93011--7

Elastomers-Determination of properties;
Methods of test for determination
discoloration of organic materials due to
elastomers (paint indifference)

GS 93011--8

Elastomere-Eigenschaftsbestimmung; Bestimmung der Bestndigkeit gegen Spannungsrissbildung an Kunststoffen durch


Kontakt mit Elastomeren

GS 93011--8

Elastomers-Determination of properties;
Determination of resistance to stress
cracking of plastics due to contact with
elastomers

GS 93011--9

Elastomere-Eigenschaftsbestimmung;
Temperatureinfluss, Biegebeanspruchung
in Klte

GS 93011--9

Elastomers-Determination of properties;
Temperature influence, low temperature
bending test

GS 93012--1

Elastomere; Wrmealterung

GS 93012--1

Elastomers; Heat aging

GS 93012--2

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Prfle

GS 93012--2

Elastomers; Determination of the resistance


to test oils

GS 93012--3

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Prfkraftstoffe

GS 93012--3

Elastomers; Determination of the resistance


to test fuels

GS 93012--4

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Khlflssigkeiten

GS 93012--4

Elastomers; Determination of the resistance


to cooling liquids

GS 93012--5

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Bremsflssigkeiten

GS 93012--5

Elastomers; Determination of the resistance


to brake fluids

GS 93012--6

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Prffette

GS 93012--6

Elastomers; Determination of the resistance


to test greases

GS 93012--7

Elastomere; Bestimmung des Verhaltens


gegen Kltemittel

GS 93012--7

Elastomers; Determination of the resistance


to refrigerants

GS 97014--3

Emissionsmessung unter Luftwechsel in


einer Prfkammer; Bestimmung flchtiger,
organischer Emissionen aus Bauteilen,
Halbzeugen und Werkstoffen

GS 97014--3

Emissions measurement with air exchange


in a testing chamber; Determination of
volatile,
organic
emissions
from
components, semi-finished products and
materials

GS 97014--4

Emissionsmessung unter Luftwechsel in


einer Prfkammer; Bestimmung des
Geruchverhaltens

GS 97014--4

Emissions measurement with air exchange


in a testing chamber; Determination of the
olfactory behavior

GS 97018

Elastomer-Bauteile in Kraftfahrzeugen;
Prfverfahren zur Bestndigkeitsprfung;
Einwirkung von Prf-Blow By

GS 97018

Elastomer components in motor vehicles;


Test methods for resistance testing; Impact
of test-blow by

GS 97036

Dynamisch mechanische Analyse (DMA)


an Polymere

GS 97036

Dynamic mechanical analysis (DMA) on


polymers

VDA 270

Bestimmung des Geruchsverhaltens von


Werkstoffen der Kraftfahrzeug-Innenaustattung

VDA 270

Determination of the odour characteristics


of trim materials in motor vehicles

VDA 278

Thermodesorptionsanalyse
organischer
Emissionen zur Charakterisierung von
nichtmetallischen KFZ-Werkstoffen

VDA 278

Thermal desorption analysis of organic


emissions for the characterization of
non-metallic materials for automobiles

Seite/Page 6
GS 93010--2:2015--07

Prfmuster

Test samples

Die chemischen und physikalischen Werte sind vorzugsweise an Plattenmaterial zu ermitteln (siehe GS 93010--1).
Werden diese Werte an Probekrpern bestimmt, die dem
Fertigteil entnommen sind, so ist im Prfbericht darauf zu verweisen. Beim Vergleich Bauteil/Prfplatte knnen sich wegen
unterschiedlicher Herstellverfahren Abweichungen ergeben.

The chemical and physical values are to be determined by


way of preference on sheet material (see GS 93010--1). If
these values are determined using test specimens taken from
the finished part, this shall be noted in the test report. When
comparing the component/test sheet, deviations can occur
due to different manufacturing methods.

Die Prfmuster mssen ohne Lichteinwirkung und geschtzt


vor Wrmestrahlung bei Standard-Labortemperatur gelagert
werden.

The test samples shall be stored at standard laboratory


temperature in a manner protected from heat radiation and
without exposure to light.

Prfbedingungen

Testing conditions

Wenn keine andere Prftemperatur vorgegeben ist, sind die


Prfungen bei Standard-Labortemperatur nach DIN
ISO 23529 durchzufhren. Sie betrgt fr Lnder mit
gemigtem Klima (23 2) C und fr Lnder mit tropischem
oder subtropischem Klima (27 2) C. Bei Anwendung der
Standard-Labortemperatur fr Lnder mit tropischem oder
subtropischem Klima ist ein entsprechender Vermerk im
Prfprotokoll einzutragen.

If no other testing temperature is specified, the tests are to be


carried out at standard laboratory temperature according to
DIN ISO 23529. For countries with a temperate climate, this
is (23 2) C and for countries with a tropical or subtropical
climate (27 2)C. When the standard laboratory
temperature for countries with a tropical or subtropical climate
is used, a corresponding notation is to be made in the test
report.

Nach der Wrmealterung sind hygroskopische Probekrper


mindestens 24 h bei 23 C und 0 % relative Feuchte zu konditionieren.

After heat aging, the hygroscopic test specimens are to be


conditioned at least 24 h at 23 C and 0 % relative humidity.

Probekrper

5.1

Herstellung der Probekrper

Test specimens

5.1

Manufacturing of test specimens

Die Herstellung der Probekrper erfolgt nach DIN ISO 23529.


Die Prfung der Probekrper erfolgt frhestens 16 h nach der
Vulkanisation bis sptestens 3 Monate nach Fertigung.

The manufacturing of test specimens is carried out according


to DIN ISO 23529. The testing of the test specimens is carried
out not sooner than 16 h after vulcanisation not later than 3
months after production.

Bei einer erkennbaren Orientierung mssen alle Probekrper


einer Probengruppe in derselben Richtung entnommen werden. Abweichend von DIN ISO 23529 werden die Probekrper immer in Flierichtung und bei Bedarf (ergnzend) senkrecht zur Flierichtung entnommen.

In the case of discernible orientation, all test specimens of a


specimen group shall be taken in the same direction. In
deviation from DIN ISO 23529, the test specimens are always
taken in the direction of flow and perpendicular to the direction
of flow as deemed necessary (by way of supplement).

Der Entnahmeort jedes Probekrpers aus dem Bauteil ist


photographisch zu dokumentieren.

The removal location of each test specimen from the


component is be to documented by means of a photo.

5.2

5.2

Dickenmessung

Thickness measurement

Die Bestimmung der Dicke im Messbereich des Probekrpers


erfolgt nach DIN ISO 23529, Verfahren A.

The determination of the thickness in the measuring range of


the test specimen is carried out according to DIN ISO 23529,
procedure A.

Abweichend von dieser Norm kann unabhngig von der Probenform mit einer konstanten Anpresskraft von (0,9 0,25) N
und einem Fudurchmesser von 10 mm die Dicke gemessen
werden. In diesem Fall muss der Anpressdruck an der Elastomerplatte (10 2) kPa und am Steg des S2-Stabes
(22 5) kPa betragen.

In deviation from this standard, the thickness can be


measured irrespective of the specimen form with a constant
pressure of (0.9 0.25) N and a foot diameter of 10 mm. In
this case the contact pressure at the elastomer plate shall be
(10 2) kPa, at the web of the S2 rod (225) kPa.

Die Art der Anpressung und der Anpressdruck (Flchenpressung bzw. Kraft und Durchmesser) sind zu protokollieren. In
Schiedsfllen ist nach DIN ISO 23529, Verfahren A zu verfahren.

The type of pressing and the contact pressure (pressure per


unit area or force and diameter) are to be documented in the
report. In case where doubt exists, the procedure according
to DIN ISO 23529, procedure A is to be followed.

ANMERKUNG Durch die Anpresskraft wird der Probekrper grundstzlich zusammengedrckt, insbesondere bei
sehr weichen Elastomeren. Der geringere Messwert fr die
Dicke fhrt zu einer scheinbar hheren Festigkeit. Dieser
Effekt kann im Normalfall vernachlssigt werden.

NOTE The test specimen is fundamentally pressed


together by the contact pressure, especially in the case of
very soft elastomers. The lower measuring value for the
thickness leads to an apparently higher strengh. This effect
can normally be disregarded.

Seite/Page 7
GS 93010--2:2015--07

5.3

Prfbericht

5.3

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The test report shall give the following information with


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegebenenfalls des


Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Art des Probekrpers;

-- type of test specimen;

-- Entnahmerichtung und gegebenenfalls Entnahmeort


(Photo) aus dem Fertigteil;

-- direction of removal and possibly the removal location


(photo) from the finished part;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung).

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area).

Ermittlung der Identittswerte

6.1

Dichte

Verfahren:

6.1
Die Prfung erfolgt nach
DIN EN ISO 1183--1, Verfahren A.

Abweichungen: Drahtdurchmeser 1 mm
Toleranzen:

6.2

6.3

6.4.1

Thermogravimetrie (TG)
Die Prfung erfolgt nach GS 93011--4.

Dynamische Differenzkalorimetrie (DDK)

Verfahren:

6.5

Die Prfung erfolgt nach GS 93011--3.

Thermische Analyse

Verfahren:

6.4.2

Die Prfung erfolgt in Abhngigkeit des


Polymertyps nach GS 93011--1 bzw. nach
GS 93011--2.

Extrahierbare Bestandteile

Verfahren:

6.4

0,03 g/cm3

Glhrckstand

Verfahren:

Determination of identity values

Die Prfung erfolgt nach GS 93011--5.

Infrarotspektroskopie

Density

Procedure:

The test is carried out according to


DIN EN ISO 1183--1, Procedure A.

Deviations:

Wire diameter 1 mm

Tolerances:

0.03 g/cm3

6.2

Residue on ignition

Procedure:

6.3

Extractable constituents

Procedure:

6.4
6.4.1

Thermogravimetry (TG)
The test is carried out according to
GS 93011--4.

Differential scanning calorimetry (DSC)

Procedure:

6.5

The test is carried out according to


GS 93011--3.

Thermal analysis

Procedure:

6.4.2

The test is carried out based on the


polymer type according to GS 93011--1 or
GS 93011--2.

The test is carried out according


to GS 93011--5.

Infrared spectroscopy

Verfahren 1:

Pyrolyse-IR nach GS 93011--6.

Procedure 1:

Pyrolyse-IR according to GS 93011--6.

Verfahren 2:

ATR-IR mit GeATR (4000 bis 650 cm-1)1)


Probenvorbehandlung: Frische Schnittstelle als Messstelle. Bei unzureichender
Auflsung ist Verfahren 1 anzuwenden.

Procedure 2:

ATR-IR mit GeATR (4000 bis 650 cm-1)1)


Pre-treatment of the specimens: Fresh
cutting area as measuring location.
Procedure 1 is to be applied in the event
of an insufficient resolution.

In Schiedsfllen ist Verfahren 1 mit Pyrolysevorrichtung mit


Khlfalle anzuwenden.

In case where doubt exists, Procedure 1 is to be applied with


a pyrolysis apparatus with a cold trap.

______________
1) Verminderte Total-Reflektion-Infrarotspektroskopie mit
Germaniumkristall fr Wellenzahl 4000 cm-1 bis
650 cm-1.

______________
1) Attenuated total reflectance infrared spectroscopy with
Germanium crystal for wave number 4000 cm-1 to
650 cm-1.

Seite/Page 8
GS 93010--2:2015--07

6.6

Emission

6.6.1

Emissionsprfungen fr Bauteile

Verfahren:

6.6.2

Die Prfungen erfolgen nach GS 97014--3,


GS 97014--4 und DIN 75201.

Emissionsprfungen fr Werkstoffe

Verfahren:

6.6

Die Prfung erfolgen nach VDA 278,


VDA 270 und AA--0061.

Eigenschaftsbestimmungen

7.1
7.1.1

Hrte
Hrte nach Shore A oder D

Emission

6.6.1

Component emission tests

Procedure:

6.6.2

Material emission tests

Procedure:

The test are carried out according to


GS 97014--3, GS 97014--4 and
DIN 75201.

The test are carried out according


to VDA 278, VDA 270 and AA--0061.

Determination of characteristics

7.1
7.1.1

Hardness
Shore A or D hardness

Die Prfung erfolgt nach DIN EN ISO 868 jedoch mit folgenden Abweichungen:

The test is carried out according to DIN EN ISO 868, however


with the follwing deviations:

Probekrper

Test Specimens

Die Messung erfolgt an Probekrpern mit einer Dicke von min.


6 mm. Dnneres Probenmaterial darf geschichtet werden,
wobei Lufteinschlsse zu vermeiden sind.

The measurment is carried out on test specimens with a


thickness of min. 6 mm. Thinner specimen material may be
layered, whereby air inclusions are to be avoided.

Im Normalfall wird als Probekrper der Schulterbereich von


drei bereinandergeschichteten Normstben S2 nach
DIN 53504 verwendet. Die Messnadel ist senkrecht auf die
Probenflche aufzusetzen. Ein ausreichender Randabstand
ist einzuhalten.
Andere Probekrper sind zu dokumentieren.

The shoulder area of three standard S2 rods layered one over


the other according to DIN 53504 is normally used as the test
specimen. The measuring needle shall be placed vertically on
the specimen surface. Sufficient distance to the rim shall be
maintained.
Other test specimens are to be documented.

Die Ablesung erfolgt 3 s nach Messbeginn.

The reading is carried out 3 s after the beginning of the


measurement.

Die Oberflche des Probekrpers wird nicht mit Gleitmittel


(z.B. Talkum) behandelt.

The surface of the test specimen is not treated with lubricant


(e.g. talc).

Anforderung: Siehe GS 93010--3

Requirement: See GS 93010--3

Toleranzen

Tolerances

Die zulssige Toleranz betrgt 5 Shore-Punkte bezogen auf


den Zeichnungseintrag.

The permitted tolerance is 5 Shore points relative to the


drawing entry.

Prfbericht

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The test report shall give the following information with


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und ggf. des Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Entnahmerichtung und gegebenenfalls Entnahmeort aus


dem Fertigteil;

-- direction of removal and possibly the removal location from


the finished part;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung);

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area);

-- Geometrie des Probekrpers, gegebenenfalls Anzahl der


Schichten;

-- geometry of the test specimen, number of layers if


applicable;

-- Messverfahren;

-- measuring procedure;

-- Art des Probekrpers bei Verwendung anderer Probekrper als vorgeschrieben;

-- type of test specimen in the event test specimens are used


other than those prescribed;

-- Angabe der Art des Gleitmittels bei einer eventuellen Verwendung eines Gleitmittels.

-- indication of the type of lubricant used if a lubricant is used.

Seite/Page 9
GS 93010--2:2015--07

7.1.2

Mikro-Kugeldruckhrte (IRHD)

7.1.2

Micro compact hardness (IRHD)

Die Prfung erfolgt nach DIN ISO 48 Verfahren M jedoch mit


folgenden Abweichungen:

The test is carried out according to DIN ISO 48, procedure M,


however with the following deviations:

Probekrper

Test specimens

Die Messung erfolgt an Probekrpern mit einer Dicke von


(2 0,5) mm. Dnneres Probenmaterial darf geschichtet werden, wobei Lufteinschlsse zu vermeiden sind.

The Measurement is carried out on test specimens with a


thickness of (2 0,5) mm. Thinner specimen material may be
layered, whereby air inclusions are to be avoided.

Im Normalfall wird als Probekrper der Schulterbereich von


Normstben S2 nach DIN 53504 verwendet. Andere Probekrper sind zu dokumentieren.

The shoulder area of standard S2 rods according to


DIN 53504 is normally used as the test specimen. Other test
specimens are to be documented.

Die Oberflche des Probekrpers wird nicht mit Gleitmittel


(z.B. Talkum) behandelt.

The surface of the test specimen is not treated with lubricant


(e.g. talc).

Toleranzen

Tolerances

Die zulssige Toleranz betrgt 5 IRHD bezogen auf den


Zeichnungseintrag.

The permitted tolerance is 5 IRHD relative to the drawing


entry.

Anforderung: Siehe GS 93010--3

Requirement: See GS 93010--3

Prfbericht

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The test report shall give the following information with


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegebenfalls des Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Entnahmerichtung und gegebenfalls Entnahmeort aus


dem Fertigteil;

-- direction of removal and possibly the removal location from


the finished part;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung);

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area);

-- Geometrie des Probekrpers, gegebenfalls Anzahl der


Schichten;

-- geometry of the test specimen, number of layers if


applicable;

-- Art des Probekrpers bei Verwendung anderer Probekrper als vorgeschrieben;

-- type of test specimen in the event test specimens are used


other than those prescribed;

-- bei einer eventuell Verwendung eines Gleitmittels, Angabe


der Art des Gleitmittels.

-- indication of the type of lubricant used if a lubricant is used.

7.2

7.2

Zugversuch

Tensile test

Die Bestimmung von Reifestigkeit, Reidehnung und Spannungswerten erfolgt nach DIN 53504 jedoch mit folgenden
Abweichungen:

The determination of tensile strengh at break, elongation at


break, and stress values is carried out according to
DIN 53504, however with the following deviations:

Probekrper

Test specimens

Bei erkennbarer Flierichtung werden alle Probekrper einer


Probengruppe entsprechend Abschnitt 5.1 parallel zur Flierichtung entnommen.

In the case of a discernible direction of flow, all test specimens


of one specimen group are taken parallel to the direction of
flow in accordance with section 5.1.

Die Dicke der Probekrper wird nach Abschnitt 5.2 bestimmt.

The thickness of the test specimens is determined according


to section 5.2.

Die minimale Wandstrke fr Probekrper S2 und S3a betrgt


0,8 mm, fr Probekrper S3 0,6 mm.

The minimum wall thickness for test specimens S2 and S3a


is 0.8 mm, 0.6 mm for test specimen S3.

Alte Probengeometrien der Probekrper S3 und S3a nach


DIN 53504 knnen weiter verwendet werden, sind jedoch zu
protokollieren.

Old specimen geometries of the S3 and S3a test specimens


according to DIN 53504 can continue to be used but are to be
documented in the report.

Die Prfung wird vorzugsweise mit einer Verformungsgeschwindigkeit von 200 mm/min durchgefhrt. Bei Prfung mit
einer anderer Verformungsgeschwindigkeit ist diese zu protokollieren.

By way of preference, the test is performed with a rate of


deformation of 200 mm/min. In the event of testing with a
different rate of deformation, this is to be documented in the
report.

Seite/Page 10
GS 93010--2:2015--07
Anforderung: Siehe GS 93010--3

Requirement: See GS 93010--3

Prfbericht
Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The following are to be indicated in the test report with a


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegebenenfalls des


Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Art des Probekrpers;

-- type of test specimen;

-- Entnahmerichtung und gegebenenfalls Entnahmeort aus


dem Fertigteil;

-- direction of removal and possibly the removal location from


the finished part;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung);

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area);

-- Dicke des Probekrpers;

-- thickness of the test specimen;

-- Vorkraft, Verformungsgeschwindigkeit;

-- pre-force, rate of deformation;

-- Reifestigkeit, Reidehnung, Spannungswert 100 % mit


Einzelwerten oder Anzahl der Probekrper mit Mittelwert
und Varianz;

-- tensile strength at break, elongation at break, stress value


100 % with individual values or quantity of test specimens
with mean value and variance;

-- Abweichungen von dieser Norm.

-- deviations from this standard.

7.3

7.3

Weiterreiwiderstand

Tear propagation resistance

Die Bestimmung des Weiterreiwiderstandes erfolgt nach


DIN ISO 34--1 jedoch mit folgenden Abweichungen:

The determination of resistance to tear propagation is carried


out according to DIN ISO 34--1, however with the following
deviations:

Probekrper

Test specimens

Bei erkennbarer Flierichtung werden alle Probekrper einer


Probengruppe entsprechend Abschnitt 5.1 parallel zur Flierichtung entnommen.

In the case of a discernible direction of flow, all test specimens


of one specimen group are taken parallel to the direction of
flow in accordance with section 5.1.

Probekrper sind ausschlielich Streifenproben mit einer


Wandstrke von 2 mm (Probekrper A).

Test specimens are exclusively strip-type specimens with a


wall thickness of 2 mm (test specimen A).

Die Dicke der Probekrper wird nach Abschnitt 5.2 bestimmt.

The thickness of the test specimens is determined according


to section 5.2.

Die Verformungsgeschwindigkeit betrgt 100 mm/min.

The rate of deformation is 100 mm/min.

Anforderung: Siehe GS 93010--3

Requirement: See GS 93010--3

Prfbericht

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The test report shall give the following information with


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegebenenfalls des


Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Art des Probekrpers;

-- type of test specimen;

-- Entnahmerichtung und gegebenenfalls Entnahmeort aus


dem Fertigteil;

-- direction of removal and possibly the removal location from


the finished part;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung);

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area);

-- Verformungsgeschwindigkeit;

-- rate of deformation;

-- Auswerteverfahren mit Kurvenverlauf nach DIN ISO 6133.


Eine Spitze ist durch einen Kraftabfall von > 0,2 N definiert;

-- evaluation procedure with curve progression according to


DIN ISO 6133. A peak is defined by a drop in force of
> 0.2 N;

-- Median und Spannweite fr jeden Probekrper;

-- median and range for each test specimen;

Seite/Page 11
GS 93010--2:2015--07
-- Mittelwert der Mediane;

-- mean value of the medians;

-- Varianz oder Standardabweichung der Mediane;

-- variance or standard deviation of the medians;

-- besonderes Verhalten der Probekrper z.B. Rissverlauf,


Schieferungen;

-- special characteristics of the test specimens, e.g. tear


progression, foliation;

-- Abweichungen von dieser Norm.

-- deviations from this standard.

7.4

7.4

Druckverformungsrest

Compression set

Die Bestimmung des Druckverformungsrestes erfolgt nach


DIN ISO 815--1:2010--09, Abschnitt 7.5.2, Verfahren B. Die
Abkhlzeit betrgt 120 min.

The determination of compression set is carried out according


to DIN ISO 815--1:2010--09, section 7.5.2, procedure B. The
cooling time is 120 minutes.

Bei Medienlagerungen sind die Probekrper eingelagert im


geschlossenen Prfbehlter abzukhlen. Danach sind die
verspannten Probekrper zu entnehmen und aus der Vorrichtung zu lsen. Nach weiteren 30 min Lagerung bei StandardLabortemperatur ist die Dicke zu vermessen.

In case of media storage, the specimens shall be cooled down


while stored in the closed testing container. After cooling the
test specimens under tension shall be removed and be
disengaged from the device. After further 30 min storage at
standard laboratory temperature the thickness shall be
measured.

Abweichungen zur DIN ISO 815--1:

Deviations to DIN ISO 815--1:

Probekrper

Test specimen

Ausschlielich Typ B, jedoch vorzugsweise geschichtet in


drei Schichten. Die Schichten mssen planparallel mit einer
maximalen Dickentoleranz von 0,1 mm sein. Die Anzahl der
Schichten (3 bis max. 6 ) ist zu protokollieren.

Exclusively Type B, however layered in three layers by way of


preference. The layers shall be plane-parallel with a
maximum thickness tolerance of 0.1 mm. The number of
layers (3 to max. 6 ) is to be documented in the report.

Gleitmittel (Talkum, Silikonl) werden nicht verwendet, insbesondere nicht zwischen den Schichten. Um ein ankleben zu
verhindern, ist Talkum allerdings als hauchdnne Schicht auf
den Stahlfchen zulssig.

Lubricants (talc, silicone oil) are not used, especially not


between the layers. In order to prevent sticking an extremely
thin talc layer is permissible however.

Es sind ausschlielich Wrmeschrnke mit zwangslufiger


Durchlftung zu verwenden.

Only heating cabinets with forced aeration shall be used.

Anforderung: Siehe GS 93010--3

Requirement: See GS 93010--3

Prfbericht

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

The test report shall give the following information with


reference to this standard:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegebenenfalls des


Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Typ des Probekrpers;

-- type of test specimen;

-- Anpressung bei Dickenmessung (Konstantkraft mit


Angabe der Kraft und des Fudurchmessers bzw.
Flchenpressung);

-- contact pressure in the case of a thickness measurement


(constant force with indication of the force and the foot
diameter or the contact pressure per unit area);

-- Gesamtdicke des Probekrpers;

-- total thickness of the test specimen;

-- bei einer eventuellen Verwendung eines Gleitmittels,


Angabe der Art des Gleitmittels.

-- indication of the type of lubricant used if a lubricant is used.

ANMERKUNG In lteren Verwendungsschlsseln wird die


Prfung nach DIN ISO 815:2000--03 Abschnitt 7.5.1 und
7.5.2 gefordert.

NOTE Older application keys require testing according to


DIN ISO 815:2000--03, section 7.5.1 and 7.5.2.

Seite/Page 12
GS 93010--2:2015--07

7.5
7.5.1

Wechselwirkungen
Wechselwirkung A:
Wechselwirkung von Acryl- und Polyesterlacken mit Elastomerbauteilen

7.5
7.5.1

Interactive effects
Interactive effect A:
Interactive effect of acrylic and polyester
paints on elastomer components

Die Prfung erfolgt nach Abschnitt 7.5.1.1.

The test is performed according to section 7.5.1.1.

Bauteile, die nach der Montage am Fahrzeug in sichtbaren


Bereichen auf dem Decklack aufliegen, sind zustzlich nach
Abschnitt 7.5.1.2 zu prfen.

Components which, after assembly into the vehicle, rest on


the topcoat in visible areas shall additionally be tested
according to section 7.5.1.2.

7.5.1.1 Verfrbung organischer Werkstoffe durch


Elastomere

7.5.1.1 Discoloration of organic materials by


elastomers

Die Prfung erfolgt nach GS 93011--7

Verfahren:

Anforderung: Stufe 0 = keine Verfrbung


siehe Abschnitt 7.5.4

Prfbericht:

7.5.1.2 Lackvertrglichkeit
Die Prfung erfolgt nach AA--0244.

Verfahren:

Anforderung: Beurteilung nach AA--0244.


siehe Abschnitt 7.5.4

Prfbericht:

7.5.2

Wechselwirkung S:
Wechselwirkung mit Silikonelastomerbauteilen

Verfahren

Prfbericht:

7.5.3

Die Prfung erfolgt analog

The test is carried out according to


GS 93011--7

Requirements: Level 0 = no discoloration


Test report:

see section 7.5.4

7.5.1.2 Paint compatibility


Procedure:

The test is carried out according to


AA--0244.

Requirements: Assessment according to AA--0244.


Test report:

7.5.2

see section 7.5.4

Interactive effect S:
Interactive effect with silicon elastomer
components

Procedure: The test is carried out in the same manner as:

--

Abschnitt 7.5.1.1 und

-- section 7.5.1.1 and

--

Abschnitt 7.5.1.2 (immer durchfhren)

-- section 7.5.1.2 (always to be carried out)

siehe Abschnitt 7.5.4

Wechselwirkung K:
Spannungsrissbildung an Kunststoffen
durch Kontakt mit Elastomeren

Verfahren:

Procedure:

Die Prfung erfolgt nach GS 93011--8.

Test report:

7.5.3

see section 7.5.4

Interactive effect K:
Stress cracking on plastics through
contact with elastomers

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93011--8.

Anforderung: Stufe K muss erreicht werden.

Requirement: Level K shall be attained.

7.5.4

7.5.4

Prfbericht

Test report

Im Prfbericht sind unter Hinweis auf diese Norm anzugeben:

Evaluation according to the prescribed specifications:

-- Bezeichnung des Werkstoffes und gegenenfalls des Fertigteils;

-- designation of the material and the finished part, if


applicable;

-- Mischungshersteller und Mischungsverarbeiter, sofern


voneinander abweichend;

-- compound manufacturer and compound processor, to the


extent they are different;

-- Typ des Probekrpers;

-- type of test specimen;

-- Bewertung nach den vorgegebenen Vorschriften;

-- evaluation according to the prescribed specifications;

-- Abweichungen von diesen Vorschriften.

-- deviations from this specifications.

Seite/Page 13
GS 93010--2:2015--07

7.6

Eigenschaften in Klte

7.6.1

Biegebeanspruchung in der Klte


(Kennwert R)

7.6.1.1 Prfung an Probekrpern


Verfahren:

Die Teile bzw. Abschnitte von Prfplatten


(Prfkrper (100 5) mm x (20 5) mm) werden bei den angegebenen Temperaturen 6 h
gelagert).
Der Prfkrper wird innerhalb von 2 s um
einen Dorn mit einem Durchmesser von
2 mal Probendicke gebogen.

7.6

Characteristics in low temperatures

7.6.1

Flexural stress in low temperatures


(R index)

7.6.1.1 Testing on test specimens


Procedure:

The parts or sections from test sheets (test


specimens (100 5) mm x (20 5) mm) are
stored 6 h at the specified temperatures).
The test specimen is bent within 2 s around
a mandrel bearing a diameter of twice the
test specimen thickness.

Anforderung: Der Prfkrper darf bei der hinter dem R


angegebenen Temperatur in C nicht
brechen.

Requirement: The test specimens shall not fracture at the


temperature indicated following the R
(in C).

7.6.1.2 Prfung an Schluchen

7.6.1.2 Testing on hoses

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93011--9.

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93011--9.

Anforderung: Der Prfkrper darf bei der hinter dem R


angegebenen Temperatur in C nicht
brechen.

Requirement: The test specimens shall not fracture at the


temperature indicated following the R
(in C).

7.6.2

7.6.2

Glasbergangstemperatur Tg

Verfahren:

7.7

Durchgangswiderstand

Verfahren:

7.8

8.1

Die Prfung erfolgt nach DIN ISO 1817 an


gekennzeichneten Normstben.

Bestndigkeitsprfungen
Wrmealterung

Verfahren:

8.2

Die Prfung erfolgt nach DIN IEC 60093.

Masse und Volumen nach Medienlagerung

Verfahren:

Die Prfung erfolgt mittels Dynamisch mechanische Analyse (DMA) nach GS 97036,
Werkstoffgruppe 1.

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--1.

Einwirkung von Prflen

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--2.

Glass transition temperature Tg

Procedure:

7.7

Volume resistivity

Procedure:

7.8

8.1

The test is carried out according to DIN


ISO 1817 on marked standard rods.

Resistance tests
Heat aging

Procedure:

8.2

The test is carried out according to


DIN IEC 60093.

Mass and volume after media storage

Procedure:

The test is carried out by means of Dynamic


mechanical analysis according to GS 97036,
material group 1.

The test is carried out according to


GS 93012--1.

Effect of test oils

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--2.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

8.3

8.3

Einwirkung von Prfkraftstoffen

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--3.

Effect of test fuels

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--3.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

8.4

8.4

Einwirkung von Khlflssigkeiten

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--4.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Effect of cooling liquids

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--4.

Test medium see GS 93010--3.

Seite/Page 14
GS 93010--2:2015--07

8.5

Einwirkung von Bremsflssigkeiten

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--5.

8.5

Effect of brake fluids

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--5.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

8.6

8.6

Einwirkung von Prffetten

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--6.

Effect of test greases

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--6.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

8.7

8.7

Einwirkung von Kltemitteln

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 93012--7.

Effect of refrigerants

Procedure:

The test is carried out according to


GS 93012--7.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

8.8

8.8

Einwirkung von Ozon

Effect of ozone

Verfahren:

Procedure:

Die Prfung erfolgt nach DIN ISO 1431--1, Verfahren A.

The test is carried out according to DIN ISO 1431--1,


procedure A

Abweichungen:

Deviations:

Die Probekrper werden 20 % vorgedehnt und (70 + 2) h bei


Raumtemperatur konditioniert. Anschlieend erfolgt die
Lagerung im Ozonschrank bei einer Temperatur von
(40 2) C, einer relativen Luftfeuchtigkeit von (55 10) %
und einer Ozonkonzentration von (50 5) pphm. Die
Prfdauer betrgt 48 h bzw. 72 h nach Werkstoffspezifikation
(GS 93010--3).

The test specimens are pre-expanded 20 % and conditioned


(70 + 2) h at room temperature. Thereafter, storage is carried
out in the ozone cabinet at a temperature of (40 2) C, a
relative humidity of (55 10) % and an ozone concentration
of (50 5) pphm. Test duration is 48 h or 72 h according to
material specification (GS 93010--3).

Andere Luftfeuchtigkeiten sind im Prfbericht anzugeben.

Other humidities shall be recorded in the test report.

Lassen sich aus den Fertigteilen keine Norm-Prfkrper


herstellen, so wird das Fertigteil in einem dem Einbau
vergleichbaren Zustand unter der maximalen Verformung
geprft, die im Fahrzeugbetrieb auftritt.

If the finished components do not lend themselves to the


production of standard test specimens, the finished
component is tested in a state which is comparable to the
installed state under maximum deformation which occurs in
vehicle operation.

Bei der Prfvariante Ozon nach Medienlagerung ist vor der


Ozonprfung
die
Langzeitmedienalterung
nach
Werkstoffspezifikation (GS 93010--3) mit anschlieender
Rcktrocknung durchzufhren. Fr die darauffolgende
Ozonprfung betrgt die Prfdauer immer 72 h.

In the case of the test variation ozone after storage in media,


long-term media aging according to material specification
(GS 93010--3) with subsequent redrying is to be carried out.
The duration of the subsequent ozone test is always 72 h.

Anforderung:

Requirement:

Geforderte Rissbildstufe:
(GS 93010--3).

8.9

nach

Werkstoffspezifikation

Einwirkung von Prf-Blow By

Verfahren:

Die Prfung erfolgt nach GS 97018.

Required cracking pattern level: according to material


specification (GS 93010--3).

8.9

Effect of test-blow by

Procedure:

The test is carried out according to


GS 97018.

Prfmedium siehe GS 93010--3.

Test medium see GS 93010--3.

Sonstige Anforderungen

Further requirements

Sollten die Einsatztemperaturen oberhalb der jeweiligen Spezifikation (GS 93010--3) liegen und/oder zur Spezifikation
abweichende Medien eingesetzt werden, sind die Prfungen
mit der Fachstelle Werkstoffe, Verfahrenstechnik abzustimmen.

If the operating temperatures are above the respective


specification (GS 93010--3) and different media to those
specified are used, the tests shall be agreed with the specialist
department Materials, Process Technology.

BMW behlt sich vor, fr den speziellen Anwendungsfall


weitergehende Prfungen zu fordern.

BMW reserves the right to request further tests for the


particular application.