Sie sind auf Seite 1von 156

i

ZEITSCHRIFT
FUH

GYPTISCHE SPRACHE
UND

ALTERTUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT
HERAUSGEGEBEN VON

GEORG STEINDORFF

FNFZIGSTER BAND
MIT

47

ABBILDUNGEN IM TEXT UND

TAFELN

LEIPZIG
J. C.

HINRICHS'scHE

BUCHHANDLUNG

1912

Die Zeitschrift fr

gyptische Sprache und Altertumskunde

wurde begrndet 1863 von Heinrich Brugsch und herausgegeben von:


C. R. Lepsius mit H. Brugsch

18641880,

C. R. Lepsius mit H. Brugsch, A.

Erman, L. Stern 1881

H. Brugsch und L. Stern 18851888,

H. Brugsch und A. Erman 1889

1893,

H. Brugsch und A. Erman mit G. Steindorff 1894,


A.

Erman und

G. Steindorff

G. Steindorff 1895
seit

1907.

1906,

1884,

86

Inhalt des 50. Bandes.


Seile

Bi&iing, F.

W.

Die lteste Darstellung eines Skeletts [zu Herodot

von.

Blackman, A. M.

Remarks on an Incense-Brazier depicted

78J (mit 4 Abbildungen)

II

The

6668

Significance of Incense and Libations in Funerary and

Burchardt,

Temple

M. Das Herz des Bata

118119

Zur Rassenzugelirigkeit der Hyksos


Zwei Bronzeschwerter aus gypten (mit Tafel 5 und 2 Abbildungen)
Ember, . Notes on the Relation of Egyptian and Semitic
Erman, A. Die gyptischen Ausdrcke fr -noch nicht-, ehe
Gardiner, A. H. A late-Egyptian use of the older absolute pronouns

The

ISavle, E.

La XI e dynastie. U.
The Tree of the

Roeder, G.

Der

Name

(Mit

Nome

(mit 8 Abbildungen)

Abu Simbel

in

(mit 2 Abbildungen)

78

79^

19

2S
8&
78

76

60
99

91

8083

103

99

109 IIS

der Straburger

Sammlung demotischer Ostraka

Demotische Inschrift auf einem Sargbrett (mit

(mit 3 Schriftbildern)

1 Schriftbild)

Dendera aus der Zeit des Augustus (mit 4


auf der Statue von Rhodos (mit 2 Abbildungen)

Denkstein einer Kultgenossenschaft

Die demotische Inschrift

117

57

gyptern

alten

Negativadjektiv

W. Aus

114

84

und das Tier des Gottes Set

Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den


Das Wort fr "Hand- im gyptischen und der Laut cl
Der Name des Gottes Suchos
Die gyptischen Worte fr hier und dort
Ein bersehener Knig des alten Reichs

Zum

109

918

Abbildung)

Herakleopolite

Namensunterschriften von Knstlern unter Tempelreliefs

Spiegelherg,

90

104

4957

Sethe, K.

63

86

Die demotischen und die griechischen Eponymendatierungen

Plaumann, G.

6
61

Stele of Bilgai (mit Tafel 4)

JSeuberry, P. E.

75

69

Ritual

.>

Thuthotep's Tonib at El-Bersheh

in

(mit 13 Abbildungen)

63

in

Schriftbildern)

28

32

44

45

36

39

24

27

43

Ein demotischer Grabstein der rmischen Kaiserzeit


Ein Sargbrett mit hieroglyphisch-demotischer Inschrift (mit

Eine Weihinschrift an Amenophis, den Sohn des Paapis (mit

Abbildung und

47

Schriftbild)

42
48
32 36

Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten (mit Tafel 3 und 3 Schriftbildern)

40

XEc-Eat-^oi

47

Zwei Kalksteinplatten mit demotischen Texten (mit Tafel

1.

2 und

Schriftbild)

44
46

Schriftbild)

Miszellen

Burchardt,

M. gyptische Eigennamen

Ein arisch-ostsemitisclier

in

semitischer

Umschreibung

Name

Sur

la

120121

forme (j^'^ljlj

Sur

Sur une construction de

le

Mller, G.

mot

saito-ptoleniaique

123

122

Knig Seken-en-re^ TeKo?

De'vaud, E.

122

-venir, copte ci:i

|'^^(] MQ/)
rdj supposee rare

Die Datumszahlen im Monat Ordinalzahlen

130

127129
129

130

123

IV

Miszellen

Seite

JSewberry, P. E.

v-^\^

The

Pieper,

King

^^37

of Methen

of the Story of the Eloquent Peasant

'

= the

fmlT

of the

Nome

Lists

M. Ein Wechsel im Horusnamen Amenemhets I


Aus dem nubischen Felsentempel von Bet el-Wali

Boeder, G.

Das Qualitativ von irj tun im Demotischen


W. Der angebliche Name des Xerxes in der deniotischen Chronik
Ein angeblicher thebanischer Gaugraf Antef

Sethe, K.

Spiegelberg,

Weitere Spuren der gyptischen Jahresbezeichnung

Zu

der neuen Lesung von

n-swt

im Koptischen

123

124
119
126

127

125

119
125

124125

ArfVAAAA.

Erschienene Schriften

120

126

131

134

K. Sethe: Ein bersehener Knig des alten Reichs.

[O.

Hand.

Iltlj.|

Ein bersehener Knig des alten Reichs.

Von

lngerer Zeit

eit

Namen

uns auf verschiedenen Denkmlern der

ist

Q^J

Knigsname

KiiKT Sktiik.

wegen

belegt, der

seiner hnlichkeit mit

des vorletzten Knigs dieser Dynastie

Schreibfehler gehalten worden

"

(Tj

[j^

Der Name fand

ist.

I)>nastie ein

5.

dem hekannten

aber allgemein

einen

fiir

sich zunchst in zwei Dorf-

*
oder Gutsnamen im Grabe des Ptah-hotep (Mariette, D. 64):
l ^^vPt

Horus erhlt den

das Haus:

Isj

am Leben und

Gttin der Wahrheit will, da Isj lebe (Davies, Ptahhetep

dem
h

ersteren

Namen knnte

dem andern Namen


ein

bereits

dem nmlichen Gau

in

Namen

ff]
||

will,

da

IssJ

lebe

Auch

in

13

die

Bei

15).

eine Verschreibmi

fr

u-

10 so hat.

ib.

Bei

dem Grabe

{|

(westliche Hlfte

\T

j?

des Harpunen-

Wahr-

die Gttin der

Zwei gleichbenannte Gter eines Mannes

fhrt.

und demselben Gau wren

ein

um

II pl.

'(^^

das jedocli ausgeschlossen, weil in der betreffenden Liste

ist

anderes,

gaues) gelegenes Gut den


heit

Tat nur

da die allerdings unfertige Parallelliste

handeln,

es sich in der

([]^ [|1

in

beispiellos.

eines andern Ptah-hotep (Mariette, D. 62), allem

An-

schein nach eines Vorfahren jenes Ptah-hotep, findet sich ein Dorfname (()*- l

Es

Mast. 12).

Wahrheit

die

Isj^<

(Rouge, Inscr. hier. 84

ist,

und da nur das Wort

denn die gleiche Auslassung kommt

ist;

pl.

den

viermal vor

= Murray,

(s.

dazu den Text

Des weiteren fand

sich der

<^nh

es lebe

dem

dabei ausgelassen

in der Parallelliste Davies

0.

a. a.

II

S. 21).

Name

([|* (|1 auf

einem Denkstein der

der im Totentempel des Knigs N-wsr-r<^ aufgefunden wurde,

nastie,

Saqq.

sogar nicht unwahrscheinlich, da dieser Dorfname mit

ist

obigen identisch

liebt

6.

in

Dy-

dem

r~^;vn

Personennamen

ffl* j

Den endgltigen Beweis

Hdd-Isj (Schfer, Priestergrber 11)'.


fr die Existenz des

aus demselben Tempel, das zu

dem

noch aus der Zeit des N-wsr-r'^ stammt.

Knige dienten (hnlich im Tempel des

(X^* ri-^
')

7s;'

lebe

Den Hinweis auf

Zeitschr.

f.

gypt. Spr.,

50.

Band.

Knigs

Isj gibt

uns ein Relief

ursprnglichen Tempelbau gehrt und also

Es

stellt die

Sa5hu-re<^).

Hofleute dar, die diesem

Darunter

(Borchardt, Ne-user-re^ S. 75).

ist

nun

einer

namens

Es geht daraus klar her-

diesen Beleg des von mir gefundenen Knigs verdanke ich G. Mller.
1912.

vor,

K. Sethe: Ein bersehener Knig des alten Reichs.

da der Knig, nach dem dieser unter

und unter dem


und

"

(\\

\\\

dem zweiten Nachfolger

BancL

Mann benannt war

N-wsr-r'^ lebende

vermutlich geboren war, vor N-wsr-r'^ regiert haben

er

unmglich mit

also

[50.

mu

des N-wsr-r<^, iden-

tisch sein kann.


>.

r\ AAAAAA

[jj-Tsteles I pl. 24,

Wo
zweifeln

dem

auf

Name

der

nicht weniger als achtmal vorkommt.

diesem neuen Knig (fl

ist

(]]?

Kenntnis der Geschichte dieser

^n dessen Existenz nicht mehr zu

Es knnen, nach unserer bisherigen

sein Platz anzuweisen?

nun

ist,

der Grabstein Brit. Mus. Egyptian

gehrte

wohl nur zwei

Zeit,

Stellen dafr in Betracht

Der Knig knnte zu den ephemeren Knigen gehrt haben, die nach
der Knigstafel von Sakkara am Ende der 4. Dynastie regiert haben sollen und
von denen uns bisher aus den Denkmlern nur einer, Spss-kf-f, bekannt ge-

kommen.

worden

Die zweite Mglichkeit wre, da in unserm Knig einer der un-

ist.

mittelbaren Vorgnger des N-wsr-r<^ zu erkennen

sei,

die seine

Regierung von

der des Nfr-vr-ki-r^^ Ki-ki-j trennten, und die ebenfalls nur sehr kurze Zeit den
Tliron

innegehabt zu haben scheinen, da

haben.

kannt geworden, (oj^^i^^


lautete
lich

sie

Nfr-w-f-r<^

und dessen Pyramide


der

ist

Ruhm

ist

uns bisher nur einer be-

dessen Horusname

^^.^^Jl

Spuren hinterlassen

keine

fast

Aus den Denkmlern dieser Zeit selbst

<rz>'^^ /\

^^Ts^ Hr Nfr-h<^iu

Ntrj-hhv-Nfrw-f-r<^

des Nefruf-re^ hie (Gauthier, Livre des rois

gtt-

S. 120/21)'.

Die Knigstafel von Sakkara, deren Verfasser ja die Grabdenkmler des


dicht vor

Augen

hatte

wrdigkeit erheben

und

die

Von

diesen

ist,

R.

deshalb einen gewissen Anspruch auf Glaub-

nennt zwischen Nfr-ir-h-r<^ und Mn-k^w-hr. unter ber-

darf,

gehung des N-wir-i<, zwei Knige: (Or^


nfrw-r^.

a.

wenn man

nicht bei

'

'LJl

dem

Spss-h-r<^

und foeX) Hc-

letzteren Verderbnis

annehmen

wohl keiner jenem Knig Nfr-w-f-r<^ gleichzusetzen. Denn da


der Name dieses Knigs einerseits auf Denkmlern seiner Zeit in dem offiziellen
Pyramidennamen (s. oben) vorkommt, anderseits auch in Personennamen wie
will

(s.

unten),

(oJh^^Zj-V- zur Komposition verwendet Avird, so


jener Zeit

fi-

die

ist

dem Brauch,

nacli

Verwendung der Knigsnamen zu bestehen

scheint

(s.

der in

Anhang),

anzunehmen, da der Knig nur diesen einen Ringnamen, der sein Geburtsname war, trug und keinen zweiten Ringnamen daneben angenommen hatte.

Wenn

sein

Geburtsname bereits den Namen des Sonnengottes Re^ enthielt, wie


wie ihn K^-ki-j in Ge-

bei Sa?hu-ref, bedurfte er eines besonderen Re<^-Namens,


stalt

des

')

Namens

Der Knig Ws.

setzte, gehrt,
^)

Nfr-k-k^-r<^

VQ V

wie mir IMller

^^

angenommen
Shm-J^cw,

hatte", nicht.

den Ed. Meyer (gypt. Chronoh 149) auch hierher

zeigte, wahrscheinlich

an den Anfang der

Siehe dazu meine Bemerkungen bei Borchardt, Sa?hu-re<^ Bd.

11

6.

Dynastie.

S. 90.

K. Sethe: Ein bersehener

1>>12-]

Wii' werden deiunaeh,


niclit

(qQJJ

^Js_^
8

feststanden

(l)zw.

Name

ein

Name

eine

etwa aus der Kombination von

epliemere Knige

ici^r-r^

wenn der

sein

sollte,

(anderii(;ills

2)

wns

dem Knige

mit

der Knitrstafel von Sakkaivi

und seinem Hoiusnamen

undenklMr wre,

niclit

zwischen

die Zeit

f'iii-

liciclis.

(|^ZJ

j;i

Mn-khc-hr) anzunehmen haben.

Personenname des

dos alten

Kiiiti

mindestens

Unser neuer Knig

\C

(\\

R. von alh^-gewlmliehster Bildung

a.

dem Re^-Namen (oiJl'lLjl

und A-

Njr-ir-k,'-rr

dessen

knnte

ist,

entsj)rechen

Da der neue K()nig in der Tat unter die e[)hemeren Vorgnger des N-uosr-rc
einzureihen ist, was bei den Umstnden, unter denen sein Name vorkonnnt, an
sieh das wahrsclieinliehste

zur Gewiheit erhoben.

Es

"^^^^^

wird dureh den Namen fl]._ |]1

ist,

ist

kaum anzunehmen, da

wohl

es unter der 6. Dynastie,

aus der das betreflende Denkmal stammt, noch Leute gegeben habe, die nach

einem ephemeren Knige der

4.

Vielmehr wird man

Dynastie benannt waren.

annehmen mssen, da der nach dem ephemeren Knige

Mann noch

der Mitte der

5.

Auf

benannte

die

Mit andern Worten: Knig

trug.

wird

7.7

Dynastie so anzusetzen sein, da jemand, der unter ihm

geboren war, nocli unter der


leicht auch

(]

unter diesem geboren war und aus diesem Grunde den seltenen,

gewi halb vergessenen Knigsnamen


in

C[|

6.

am Leben

Dynastie

Ansetzung des neuen Knigs

noch ein anderer Umstand

sein konnte.

weist aber viel-

liinter Nfr-ir-k^-r'^

Im Unterschied zu spteren Zeiten

hin.

der gyptischen Gescldchte, in denen sich die Untertanen gerade mit Vorliebe

ebenso wie die Knige benannten (z.B.

Dyn.

in

18),

scheint es im

a.

in

Dyn. 12 und

R. nur blicii gewesen zu sein, den

Knigs mit einem freundlichen Zusatz (wie eben

in (

fl

fl

r-o-^

(1

Namen

des

zu gebrauchen,

Namen, die von dem Knige etwas aussagen, gerade wie es die tlieophoren
Namen von einem Gotte tun. Es sei eint im a. R. durchaus A'^erpcint zu sein,
da jemand einen Namen erhlt, den ein Knig getragen hat und der dadurch

also

gewissermaen geheiligt worden

ist.

Wenn nun im

W^s-pth (Mar., Mast. D. 38), der nach Urk.


')

Alt.''

Schfers Gleichsetzuiigen

2,

189)

Ringnamen des

scheitern

an

bei Ed. ^Ieyer,

letztere

zwar
(1

n n

ist,

/\

J^czsEU

40 ff. unter Knig Nfr-ir-h-i<

('hi-onol.

149 (vviederliolt

in

lebte.

dessen Gesch. d.

den oben ausgefhrten Grnden, die gegen die Existenz von zwei

Nfrw-f-r'^ sprechen,

und daran, da
(

^^^

nach BoRCHARDTS Feststellung (Z. 42, 8/9) der andere

Das

Grabe des Wesirs

wird dni'ch die Beobachtungen von D.w

ies

LJ

Name

y>

des

JJr-j-kiw

f^^^^^^Pj

(Ptah-hetep

da auf zeitgenssischen Denkmlern der P^Tamidenname

II

(s.

S. 19

stets

Nirj-iswt-Mn-Tciw-hr lautet, Mn-kiw-hr der erste (Ke^-Name),

name (Geburtsname) des Knigs

(mein Horus

:)4)

y^

IJr-j-kiw

ist

....)

Mn-kiw-hr

Und

bosttiiit.

i'^^^^

ist.

<=
[

=>

der zweite King-

dazu den Anhang).


1*

K. Sexhe

Ein bersehener Knig des alten Reichs.

hoher Beamter namens

ein

dem man nach der Art

in

auftritt,

[50.

Auftretens nur den Vater oder Bruder des Wesirs vermuten kann,
in

demselben Grabe der

lteste

Sohn des Wesirs

Namen vor
bekommen haben\

(l|* (|j

gung des gleichnamigen Knigs


ist

Sein

SaU.iu-ref Nfrj-rn-?<,

Name, der gegen

die

Nb-<^nh-r'^,

H'^-kJ-r<^,

da wir

in

fl

und wenn

heit, so ist

der Thronbestei-

dieser beiden

Hr-m-s^-f auf das strkste absticht

meine Bemerkungen bei Borchardt, Sa5hu-ref Bd.


scheinlich,

(j

seines

Mnner
theophoren Namen der 4 Shne des

Knig mit einem

nicht unmglich, da dieser

identisch war.

[j

diese beiden Leute ihren

wohl anzunehmen, da

Ja es

ebenfalls

Band.

II S.

112),

macht

es sehr

(s.

wahr-

keinen thronberechtigten Prinzen, sondern einen

Usurpator vor uns haben.

Da dieser mutmaliche Usurpator bei seinem Nachfolger N-wsr-r<^ nicht


blem Ansehen stand, scheint der Umstand zu verbrgen, da der nach ihm
benannte f* It" unter N-wir-r'^ keine Umtaufung erlebte, vielmehr in dem

in

Totentempel

Namen

dieses

verewigt wurde und dadurch der Nachwelt den

Knigs

des ephemeren Herrschers Isj berliefern durfte.

Anhang.
lber den Grebrauch der

Knigsnamen

in

Namenszusammensetzungen

im alten Reich.

Whrend

es

fiir

die

Dorfnamen

des

a.

R., die

nach Knigen benannt sind,

keine Regel fr den Gebrauch der verschiedenen Namensformen gibt und solche

Namen

dem Namen (oJ"^m^1 wie mit dem Eigennamen

ebensooft mit

Knigs (ULJ(|] gebildet werden, hat


den Namen der

Pyramiden und

in

die

fi'

desselben

Verwendung der Knigsnamen

in

den Namen von Privatpersonen augen-

scheinlich ein ganz bestimmter Brauch bestanden.


In

den

Pyramidennamen

wird auf gleichzeitigen Denkmlern regelmig

der erste Ringname des Knigs gebraucht.

So heit

RTl VA- (SSZiiiA' qT

/\
')

z.

B. von

a. R.),

fojuj

Wenn

der

?-

Name

(1

/\

(I

zum mindesten

nicht

mehr

03

in der 6. Dynastie anstandslos


Ttj

da der ephemere Knig


als

^er e. Dynastie stets

niemals B^-K^k^j, Mn-lkct-Inj Hf-nfrw- .... -m-s?-f,

einem Priester an der Pyramide des

so zeigt das wohl,

es in der 5. Dynastie stets

von Privatleuten getragen wird,

(Brugsch, Thes. 1230, noch aus der Zeit des


Isj

Knig respektiert war.

damals schon so gut wie vergessen oder

'

K. Sethe: Ein bersehener Kni^

1912.]

(le^

Ikiclis.

altiii

Eine Ausnahme von dieser Regel niaclicn nur P/pJ I, der ja auch
durcli seinen Namensvvechsel eine i>anz besondere Stelle einnimmt, und Dd-k^-r''
Mn-<^nh-PJpj\

Bei

Issj.

beiden Knigen

diesen

wechselt anscheinend schon

zu

Zeit

ilirer

Die Regel gilt wohlgemerkt nur fr zeitgenssische Erwiihnuugen der Py-

ramiden.

spterer Zeit,

In

nahm man

Zeit,

es sich

um

unter der

Dynastie bzw. der darauf* folgenden

I).

es in dieser Hinsicht begreiflicherweise nicht so genau,

Pyramiden vergangener Zeiten handelte.

die

Daschur-Dekret (Z. 42,

8)

Pyramide des Mn-k;ir-hr

die

ein Priester der 6. Dynastie nennt die

Pyramide des

(Schfer, Priestergrber 10), und ein anderer aus

des N-wsr-r<^

der

5.

(^^"''^^^^'

(T^3I

Dynastie ganz unmglich.

dem

u. a.

nach Knig

Issj

erwhnten Namensform
(a. a.

Diesem Brauch
ein

^- ^^-

(^IjU^jl

]Sfr-ir-h-i<

dem m.

jl
[]j]

(ULjTj^^t/X

R. nennt die Pyramide

das wre untei

Alles

^4/35).

So wird man denn auch das von Borchardt


behandelte Rechnungsbuch des

8f!'.)

benannte Personennamen vorkommen, der

nastie zuzuweisen haben, weil in

genannt wird

''

j]jiil

(Aegyptiaca, Festschrift fr Ebers S.


in

So nennt Pjpj

wenn
in dem

ihm

(UU/JJ^^ /\

die

Pyramide des

mit Ki-khj

Nfr-lr-ki-r'' in

statt des

a.

6.

R.,

Dy-

der eben

korrekten Nfr-ir-ki-rc

0. S. 18).
fi-

die Bildung der

Pyramidennamen

bestimmter Brauch fr die Bildung der

steht

Personennamen

im

a.

R. ebenso

gegenber.

Eis ist

durchaus Regel, dabei nur den eigentlichen Personennamen des Knigs zu verwenden, den zweiten Ringnamen, seinen Geburtsnamen, wie man ihn nennen

kmm.

So heit

(H^^U JI^"^'
gen mit den

(oMIt"

iCm lf
Nur Pjpj

(oWlP

'

alte

Namen

(Ufjf- (uJ]f^. f^ffl ^.


J

Kiitsprechende Namensbildun-

"'-

(US

'

OhI

'

'''"'

(3h]

'"

^'''

macht auch hier wieder eine Ausnahme; Namen

sind keine Seltenheit.

den Spteren der


Inj gebildeten

(uQV.^.

Namen (ottTl

nirgends belegt'.

wie

es

Dagegen scheint

Brauch weiter beobachtet zu sein

in

diesem Falle von

(vgl. die

mit

dem Namen

bei Schfer, Priestergrber).

Aus den beiden Regeln, die hier fr die Verwendung von Knigsnamen
R. in Namenszusammensetzungen festgestellt wurden, lt sich fr eine
ganze Reihe von Knigen der 5. und (). Dynastie, von denen bisher nur ein
Ringname bekannt geworden ist und bei denen dieser Name sowohl im Namen
der Pyramide wie in Personennamen verwendet wird, mit groer Wahrscheindes

a.

')

nicht zu

Borchardt, Ne-user-ref

dem

Titel,

8.

77 Abb. 52 e

ist

keine Ausnahme.

Dort

j!;ehrt

sondern zu einer Benennung der Truppe, wie ebenda auf

der Knigsnain*^

S. 71.

K. Sethe:

lichkeit schlieen,

da

sie

Ein bersehener Knig des alten

ReichvS.

[50.

Band.

berhaupt keinen zweiten Ringnamen geflirt haben.

Es sind die folgenden:

Kn

Pyramiden

ge

Personennamen

Wsr-k^-f

u. a.

Nfrw-J-r<^

Wn-

(MJiiiA

Ttf

V AA/V\AA

(^^^(|(ju..

(HiiiJA

(MD

fflf

Die Inschriften der Pyramiden des Wn-J8 und


einen Namen,

bald mit

Shne

besttigen diesen Schlu

Beide Knige erscheinen in ihren Pyramidentexten immer nur mit

durchaus.

dem

TV;'

whrend P//y

dem andern

Mrj-n-r<^

und

seiner beiden

Nfr-k^-r'^ sich

erlaubt, mit beiden

in

Namen

in

seiner

Pyramide bald mit dem einen,

Ringnamen genannt wird und seine beiden


ihren Pyramiden stets, wenn es der Raum

zugleich nennen.

Zur Rassenzugehrigkeit der Hyksos.

Von Max Burchardt.


-Uie gypter nennen die Hyksos an den beiden einzigen Stellen,

1^^^^

genaueren Bezeichnung fr .wert erachten,


,111111

l|

^^v

/?s^ ^

'^

wo

<^^mw (Urk.

sie sie einer

IV 390) und

n-^^ mnti Hjt (Urk.

IV

5),

d. h. sie

rechnen

sie

zu den Vlkern,

die wir heute als

Semiten bezeichnend

In seiner

neuen Auflage der (reschichte

des Altertums spricht nun E. Meyer dagegen die Ansicht aus, da die Hyksos
')

BoRCHARnx, Ne-nser-ref

dem Knig

S. 137.

^)

Zu der

Mrj-kl-r( vgl. Gauthier, Livre des rois

S.

irrigen Gleiclisetzung

149 Note

2.

^)

dieses

Knigs mit

Vgl. Gauthier,

a. a.

0.

S. 144/45.
*)

kommen
titer

als

Da

unter

Qmw

die

semitischen Asiaten

natrlich Ungenauigkeiten vor, so

csmw bezeichnet

(Sallier III 2, 5.).

zu

verstehen sind,

wenn Ramses

II.

in

ist

die

Regel.

Vereinzelt

der Schlacht bei Kade die Chet-

M. BuRrnARDT: Zur Rassenzugehrigkcit der

91 "2.]

Ilyksos.

wahrscheinlich aus Kloinasion kmen nnd vennutllcli mit (lenjeiiii-en Chetlitern


Verbindung stnden, die im 18. J.Mhrhundert in Hahylonien eiiigehroehcn

in

und um

seien

gibt

dem Reiche von Babel

17()0

da von den

er vorsiclitig zu,

fremden Eroberer sieh bisher keiner


die gyptische Tradition wird

nicht

die

wir aus der Zeit dieser Fremd-

ayv

p^

/kb-hr

Namen

<^nt-hr

Scar. 182,

wohl eine imperfektische Bildung von

dem

Frasek, Scar. H51. In

unten) enthalten

(s.

Wiedemann, Kleinere

a/wna

(I

In-

If^.

ersten Bestandteil hat in;in

in dem
man wohl

hat

ist,

zu sehen; eine befriedigende Erklrung wei

dem

zweiten, der auch in


ein

equivalent of diety

nicht beizubringen

icli

AAAAAA

-^

fm

3.

unschwer aus dem

die grere Anzahl

(j(]~^J
langem den Namen ipy^ richtig erkannt;

seit

Und

uns hi(T das Richtige berliefert liaben, denn

Fhaser,

flAA/NAAA

schriften Nr. 25, d.h.


2.

dcM-

hat erweisen lassen'.

erklren.

'^

j^m nn

1.

Doch

aussehenden Namen

semitisch

als kleinasiatisch

von den nichtgyptischen Knigsnamen,


herrschaft in gypten kennen, lt sich
Westsemitischen

Ende gemacht htten.

ein

Berlin 15250, d. h.

AAAAAA

32?

^, vermutlich eine Kurzform eines


'

AAAAAA

mit

gebildeten Namens.

"^TSy

4.

^nt

M^

"V

^_^

'^"^'*

Knigspap.

123

rey

o:^, d.

1.

n:?, vielleicht eine

Kui'zform des folgenden.


5.

ich

<^nt-/ir AA^/wv

Lj

Frser, Scar. 180 nn-n:y.

mit E. Meyer die Gttin ^Anat;


6.

das

In

dem

dem

ersten Bestandteil sehe

der zweite bleibt fraglich.

aussehenden

verderl)t

In

^v

'^^^'-

Knigspap.

123,

doch wohl dem manethonischen bnn entspricht, knnte man einen mit

Namen vermuten.

"ja gebildeten
N

7.

wohl

t\

AAAAAA

Bubastis X. u.

hjn (JlJ^^

in ""hajanu III
8.

hndr

II

^n, ein

o.

24 erhalten

Name, dessen Aussprache uns

ist.

Louvre C 11. 12,

d.

i.

"itsh:

jj^,

was dem

Jiebrischen

<;__>

AAA/VV\

"T^TH

'

(aus *hizzir fr *hinzir) entspricht*.

')

A.

a.

O. 304.

Zwischen dem AnioiTitischen, Chorritischen und Hebrischen (im Sinuc iii.s, Kau;i;niiicr
und Hebrer S. 88) lassen sicli in dieser Zeit dialektische Unterschiede noch nicht feststellen. Auch
das Aramische wrde sich, wenn wir sichere Sprachreste desselben aus dem 2. Jahrtauseud
')

wohl nicht von den anderen westsemitischen Dialekten scheiden lassen.


Vgl. hierzu Sethes Bemerkung zum vorstehenden Aufsatz.
*) Die von Pieper
(Die Knige gyptens zwischen dem mittleren und neuen Keich S. '.VI)
aufgestellte Gleichsetzung von hndr mit caaitic kann trotzdem aufrechtzuhalten sein. Man denke an
Formen wie xecY und COY01C, die doch beide hwfw wiedergeben wollen; vgl. dazu Erman, Agypt.
htten,

^)

Gramm. ^

Anm.

(Altkanaan. Frenidw.

II

Meine frher angenommene


Nr. 710)

ist

falsch

und zu

Identifikation von -iim mit


streichen.

^^.

M. Burchardt: Zur Rassenzugehrigkeit der Hyksos.

9.

Mit

^^^

abzuleiten,

fordern wrde.

whrend

Band.

Frser, Scar. 179 kann ich nichts an-

Ihn gleich pyat zu setzen,

fangen.
^'Qt:

dem Namen smkn i^.

[50.

ist

Name

ist

von

Schreibung eine Wurzel

er-

nicht angngig, denn dieser

gyptische

die

Docli halte ich es durchaus nicht fr ausgeschlossen, da auch

Name vorliegt.
Ungyptische Namen von Privatleuten

hier ein semitischer

Namen

sind zur Zeit nur die beiden

(Annales VII, Taf. h


^1'$

und pnD,

S.

120) bekannt,

Elkab hierher:

*^'
.

weiter der

^s=3%^ Jj

ebenso wie vielleicht auch die

(j

'
i

Manetho

l)ei

gyptisch sind wie Apophis,

selten

und

mir

^v -^

unverkennbar semitisch sind;

dem jdisch-syrischen jU* vorName einer Sklavin des Ahmse von


doch kann diese Sklavin

ciayn,

l)erlieferten

ist

(Kairo 28108)

Urk. IV 11

sind

Zeit

in

Beutestck aus den syrischen Feldzgen des

Mit den nur

dieser

die beide

Name, der wohl noch

ein

Vielleicht gehrt auch

liegt.

aus

(ebd.)

r||

Hiar-ummi

als

ein

Ahmse angesehen werden.


Namen,

die

zum

Teil

wohl kaum etwas anzufangen.

doch wohl

Der Tatsache

gegenber aber, da von neun gyptisch berlieferten Knigsnamen sieben deutlich westsemitisch

sind, wird

man nun doch annehmen mssen, da

der Kern

Da nebenbei auch nichtsemiund Chettiter, darmiter versprengt waren, ist bei einer
derartigen Vlkerwanderung weiter nicht verwunderlich. Jedenfalls wird man
nunmehr der Angabe der Epitome: hcan Ae <ooiNiKec i^noi BACiAeTc vielleicht doch

des Hyksosvolkes aus Semiten bestanden hat.


tische Elemente, Arier

nicht jeden historischen

Wert absprechen

drfen.

Demnacli mchte ich nicht Kleinasien fr die Heimat der Hyksos halten,
sondern Syrien bzw. Arabien und glauben, da hier eine semitische
mutlich chorritische'

Vlkerwanderung

vorliegt,

die

sich

zu

ver-

den klein-

asiatiscli-nordsyrischen Vlkerverschiebungen hnlich verhlt wie die germanische

Vlkerwanderung zu der Hunnenbewegung;

d. h.

da eine schon vorhandene

Vlkerbewegung durch zeitliches und rtliches Zusammentreffen mit einer


deren verstrkt wird und eine l)edeutend grere Ausdehnung annimmt,
sie ohne dieses Zusammentreffen jemals erreicht haben wrde.
')

Die Begrndung

l'r

gerade diese

Annahme gedenke

icli

anals

an anderer Stelle ausfhrlieh

darzulegen.

1912.]

La XI dynastie.

E. Navii.i.e:

Xr

La

II.

dynastie.

IL'

Par Edouard Naville.


Mit

XP

LiR

dynastie egyptienne est certainement l'une des plus

stituer.

roi

Abbildung.

de la decouverte du temple de Deir

la suite

Samtoui Meiituhotep

du deblaiement complet de

et

sur les donnees que les ruines de cet edifice nous


Uli

arrangement des

difficiles

ce temple

recon-

levc par

el Baliari

m'appuyaiit

ont fournies,

le

j'ai

propos

de cette dynastie duquel M. Gauthier dans son Livre

rois

des Rois" dit qu'il peut ctre accepte jusqu'a nouvel ordre.

Dernierement M. de
Mais

me

il

pechent de

Bissing'^ a

mon

verains. Pas plus que

permettra d'exposer

me

rallier

proposc une nouvelle

nouveau

raisons

les

ici

j'etais

de

la polrnique.

m'em-

tres graves qui

son Systeme quelque ingenieux qu'il

gagent maintenir celui auquel

de ces sou-

Classification

savant collegue, je ne veux faire

et qui

soit,

m'en-

arrive.

Et d'abord je voudrais repeter brievement ce qui est developpe dans

deux volumes que

publies sur

j'ai

temple de

le

la

XP

Tout

dynastie.

les

l'edifice

n'a qu'un seul

constructeur.

sanctuaire

au fond du temple, colonnes piliers et arcliitraves ne portent

tout

qu'un seul nom,

O "^37 ^
comme

celui de 0^^3:^

ne se trouve que sur

rangee de

la

L'autre

dont

roi,

l'entree, jusqu'au

piliers,

le

nom

a la

meme

sanctuaires des princesses, o

les

lecture,

est indiqu

il

mort.

Ces sanctuaires, et
le

Depuis

les

tombes dont

temple, et ont ete ajoutes quand

le

ils

dependent sont plus recents que

temple existait dej. Je ne reviens pas

sur les considerations architecturales que M. Somers Clarke a mises en avanf


je m'appuierai sculement sur ce
il

Or

fait

pour que ces sanctuaires fussent construits,

de toute necessite que la plateforme sur laquelle

f'allait

ils

sont etablis, existt.

cette plateforme n'est pas le sol naturcl, c'est le planclier

dans toute

artificiel,

hauteur,

tandis

longueur de

la

une pente de rocher

l'edifice.

qui, a l'entree, vers la

qu'au fond du temple

les

II

du temple, qui

est

a ete entierement crcuse dans

rampe d'acces
parois

n'avait qu'une faible

qui forment les murs ont

plusieurs metres de hauteur. Et lendroit o les sanctuaires ont ete construits,

a en juger par

la paroi

de

la

chapelle de la vache, qui est tout pres, la pente

devait etre encore deux ou trois metres au dessus de sol actuel.


)

Z.

Xlth Dyn.
ZeiUchr.

vol.

46

p. 82.

2)

T.

p. 362.

Recueil vol.

XXXIII

p. 76.

")

11

Deir

II p. 16.
f.

gypt. Spr..

50.

Band.

191'2.

etait

donc

el I5aliari

10

E.

Naville: La

XP

dynastie.

II.

[50.

Band.

impossible de construire cette rangee de six sanctuaires qui sont au niveau de


ce

La plateforme sur

qui est devant et derriere.

du temple

partie de celle

Uli

neh %eru. Le signe


etait

me

second point qui

particulierement soignee

on voit

Dans

le

deux yeux

les

On peut

sont caracteristiques de la rame'.

deux beaux

se trouvent fait

ils

edifice.

parait certain, c'est qu'il n'y a pas de roi

doit toujours etre lu hepet.

laquelle

pas anterieure a cet

et n'est

temple, l

oii la

Ra

sculpture

de lotus qui

et la fleur

aussi le constater aisement sur les

MM. Gauthier et Cledat


le nom du roi est complet,
On y trouve aussi le nom d'Horus

qui viennent des fouilles de

pilastres

Elephantine, et qui sont aussi au musee du Caire. L


les

yeux de

d"or,

rame sont clairement

la

4^4^

que j"avais reconnu

M. DE Bissing

visibles.

Deir

avoir decouvert,

croit

Bahari.

el

et

meme

etabli

signe %eru se trouve sur la stele de Senusrit qui etait l'entree

conduisant au sanctuaire souterrain.

Une etude

du contraire, et surtout du fait


document aucun argument paleographique

vaincu

les

que

{festgestellt)

le

du grand couloir
m'a con-

attentive de ce texte
est

qu'il

impossible de tirer de

faisant constater

ce

une difference entre

cartouches. Voici une inscription sur graiiit, o les signes ne sont pas tres-

grands et graves
guide par

les

une

tres-faible profondeur.

II

est evident

que

le scribe

veines de la pierre qui ont souvent dirige son outil. Puis,

fnt pas oublier que les hieroglyphes sont une ecriture, et qu'il peut

de legeres variations dans


inscription

Pour mieux
tableau

les

differents cas

dans

le

Longueur
1.

1"

que j'avance,

suivant o elles

compte de l'epaisseur du
soit tres faible,

cartouche

et qui

ne

y avoir

s'agit

etait peut-etre

il

d'une
gravee

comprenait pas.

la

etablir ce

de ce signe dans
le

forme d'un signe, surtout lorsqu'il

qui iiavait aucun caractere decoratif,

par un scribe qui ne

dans

la

a ete

trait

j'ai pris
il

sur la stele les mesures exactes

se presente,

et je les ai reproduites

sont indiquees en millimetres.

qui borde

le

signe,

car,

quoique

granit ce trait ne peut pas etre tres-fin.

II

la

faut tenir

profondeur

u)r2.]

La XI'

K. Navili.k:

(Ivna.stic.

11

II.

largeur de la palotte est constante. sauf dans un cas,

L;i

plus court,

le

cependant

oii

notnblenient plus

est

olle

le

premier cartoucho.

lari^e.

Ce tableau nous montre que Touvrier gravait son texte saus troj) sinciuietci'
la place quil avait sa disposition. La publication de la stelc

d'avance de
n'etant pas

un

On

surations.

facsimile ne

sur

voit

proportionne ses

la

que

aussi claireinent (jue los

i-essortir

men-

k la seconde ligne, n'avait pas

seribe,

le

exactement d'apres l'espace

sigiios

Le second cartouehe dans lequel


devait terminer

pas

fait

le

stele,

qu'il avait a sa disposition.

de Bissing voit un signo differont des autres.

31.

ligne 2, mais le graveur ayant trop de place, et ne voulant

la

pas laisser un blanc, a allonge

cartouehe,

le

(pii

a presque

l'/o

centimetre de

plus que celui qui est au dessus. Plus de la moitie de rallongement porte sur

rame, et inenie uniquement sur

la

habituelle.

graveur

l'a

allongee pour se tirer d'embarras.

supposer que ce signe ne

Pour completer

cette

pas

soit

le

longueur du signe,

^^

dans tous

-35

49

37

40

31

de

autres cartouches.
le

signe %pru

la palette,

L 12

On

que pour ce signe

voit

aussi,

17

12

4-5

9
il

n'y

absolument rien de

scribe se contente d'en donner la forme generale, mais quant


il

fait

ce

veut.

qu'il

II

faut

largeur de la palette

1.

(pii

aux resultats suivants

et je suis arrive

du manche,

52

les

mesure aussi

j'ai

le

n'y a donc aucune raison de

11

memo que

demonstration,

se trouve trois fois dans l'expression

1.

qui conserve cependant sa largeur

la palette,

Cela se comprend. Cette palette est rextreniite du deniier signe,

fixe.

Le

aux proportions

se rappeler que les graveurs etaient de simples

ouvriers, qui pouvaient etre tres habiles dans leur art, mais dont l'instruction

peu de chose. Quand

etait

probablement

etait

uniquement un document, sans

fort

but decoratif qu'ont

murs des temples,

reproduisaient

le

signe

mais

ils

etre compris,
lies

avaient graver un texte qui

les inscriptions des

bas-reliefs sur les

pas

ils

le

ils

de maniere

ne se croyaient

par des regles de calligraphie

d'une precision absolue.

Meme

dans

les

beaux hieroglyphes des temples, on peut


constater des variantes. Je reproduis

ici

d'apres un calque reduit la rame teile


qu"elle se trouve dans Tinscription ex-

terieure

du temple de Ramses II Abydos. On voit que la palette est tres-petite,


que le manche est extremement long. J'ajoute que je ne connais

tres-etroite, tandis

pas d'autre lecture que |


sert de gouvernail.
le

II

cette rame.

Celle qui se

est toujours represente

c'est l'aviron qui

lit
^

oblique, avec la corde qui sert

manoeuvrer.
2*

12

le

en deux

a donc

II y
meme,

dont non-seulement

rois,

comment

d'autant plus interessant de voir

De nos

temps o

les

lire.

hommes dont

vus par des

etre

la

Puisque

se

Ra-neb-liepet,

lit

qui serait mentionne dans

grande majorite ne savait


n'y avait pas de confusion

duquel des Ra-neh-

d'oeil

M. DE Bissing

Ce

au Louvre,

Ia^^ww

Pour ce qui

le

tous les doutes,

Tecrit

la stele

de

comme nom

la repetition

que Prisse

sait

dessinait

comme

etre consideree

tres-bien.

a eu Fobligeance de consulter l'original m'ecrit

fois

Quant au monument d'Abydos*,


du signe a pu

de Prisse^ donnent

du

je ne

de J^^

disparaitre la barre horizontale

fait

titre

comme nom

d'^^^^ et

sans la moindre lacune enleverait

pouvait en subsister, ce qui n'est pas

s'il

comme

que sur deux monuments,

une legere cassure a

du sommet du signe

ou

hepet taui
|

T. On

signe

ma demande

cas,

sur un fragment decouvert par M. Petrie a Abydos.

et

apparait deux

titre

premier

le

serait

est de la stele, les publications de Lepsius" et

M. Benedite qui sur


le

ne peut pas y avoir un autre roi

nom

roi n'existerait

deux clairement

il

papyrus Abbott'. Je ne peux pas davantage ad-

le

mettre l'existence d'un roi dont le

le

cas.

'

comprends pas comment


car le

incertaine,

forme reguliere,

la

la lecture

ne peut preter aucune equivo(iue''.

et

v^

J'en viens au roi dont les titres sont:

de rinscription de Konosso,

et

M. de Bissing

Gebelein parce que

^v| yi

son

nom
')

iniiiatif

^y -^1

il

lit

serait le

/]

/f

^^

^^^ celui

^'^^

ne peut pas etre celui de l'inscription de

il

^^

j]

meme que

Ce dernier serait un

^^^

(^37

11

'

roi part.

Quant

^urait

change

^^

^^

apres avoir reuni les deux parties du pays.

Le

signe dans le pap. Abbott est le meine que dans Anastasi

au uiot

| (E

QA

C'est aussi le signe qu'eniploie le

I ^.

oii

il

sert

papyrus de Turin dans

le

de detercartouche

"

2)

})arez

on

se trouve aussi sur plusieurs fragments des

il

sanctuaires. D'apres

Ils

s'agissait.

il

Dans

et peints.

donc pour eux un simple tableau. En mettant dans Tun

C'etait

il

est

II

faut se reporter au

il

de beaux hieroglyphes sculptes avec soin

faites

coup

ceci

etait

lecture.

pareille similitude.

des cartouches la rame et dans l'autre l'equerre,

toutes

meme

Egyptiens ont distingue ces deux

les

possible, le plus ignorant distinguait au premier


hepet

la

Band.

inscriptions des sanctuaires ont ete gravees. Ce sont des inscrip-

les

sont destines

pas

second cartouche

le

on leur donnerait un numero. Mais

jours

murales

tions

[50.

premier avait

le

exemple connu d'une

seul

le

IL

dynastie.

vu souvent, mais dont

ce qui s'est

C'est jusqu' present

rois.

XP

La

E. Naville:

Auswahl ^l.iy^.

Deir

el

Bahari

3)

XI* Dyn.

Monuments
I

pl.

XII.

pl.

VII.

*)

Petrie, Abydos IV

pl.

XXIV.

s)

Coni-

K. Navii.m;:

Utri.J

est l)ien

Tl

le

roi

nous trouvons
d'abord

le

i)ortc

dv

iioin

l'E.iiypte

Deir

el aliari,

aurait rendu soii iioin primitif;

nouveau

rO"^z^

'i^^J

d'apres

lorsciuil

Aaiiiu

j^

et

papyrus Abbott

et

il

pas,

deux

dont

et

rois

nie
(nic

de

roi

tcmplc de

le

mais. a})n\s sa

dmic

.-mrail

11

l)liss;iii

mort. ou

lui

il

aurait de

son aneieii eartoiichc

Kt cepen-

[)i-iiicesse.s

?^ /\

s"ai)pelle

'^

^^'^^l

Je ne saurais

alteniatifs.

est bien plus simple de

\()ii-la

ne pas recourir a

"T

ot

/j

qui se sont succede un Intervalle que nous ne connaissons

premiers cartouches ont

les

ccln

(('hii-l;i

dcx cnu

rtaii

il

cette Interpretation conjecturale et de reconnaitre dans

[y^ ^1

n'est (juc

sur les sauctuaires des

le

de eette hypotliese,

necessite

f'^

Ce sont donc des cliangenients

ce

doimr coinnie drCunt.

les

premier nom.

ete desi,<;ne par soii

son tombeau,

dant,

pour

faiulrnit

II

cnr

j>uis

avoir battu

se serait appele

il

est

il

U^ ^ J

/j
|

lorsqu'apres

eiitiere.

mort,

sn

;i

snnctiiaires o

les

siir

nom

premier

soii

13

II.

(radinettre cette hypothse.

difficile

repris

eilt

\1- dynaMi.'.

1.;.

la

meme

tont en

leeture,

difirrant

d'apparence.

M. DE BissiNG

y avoir

j^^

appele

est

qu'il

le

nom

un

fait

^^

roi

d'introiiisation qui n'est pas le

Mais pourquoi supposer que dans

celui de linscription de Gebelein parce

qui n'est pas regulier

ce

/)

des regles absolument fixes?

XP

nouveau de

II

me

les

meme que

noms royaux,

semble que dans

meme.

de Hathor

devrait

il

nom d'^^ ou de

le

a cette epoque

noms des

les

le

premier cartouche qui devrait contenir

neanmoins

epithete.

le

roi

rois

de

M. DE Bissing
la

liste

le

ete

le

surtout quand

congue.

cette

Thouthmosis

table.

T.e

^^

l'a

le

omis

'^

il

nous est

faire

le

un

groupe

comprime

roif^-^^J.
se trouvent

Nous n'en
defendu de rompre l'ordre
l'a

ailleurs.

montre,

Nous ne savons pas

voulait-il

graveur

designe par son

roi qui

rapprochement des noms qui

table de Karnak. Or, ainsi que M. Steindorff

ordre chronologique dans


a

bat trois peuples africains,

absolument

rejette

11

dans

de Karnak, avec ceux que nous rencontrons

saisissons pas la raison,


la

et

voir

hesitation

la

l'ln-

poiivait graver

il

y a

il

le roi est fils

manque.

est parfaitement reconnaissable.

Nous pouvons donc, sans

une revolte d'Egyptiens,

dans

^^

cartouche ou conime pour les rois d'Abydos ^\^ mRTI


nebti,

^^

second cartouche n'est pas introduit par

le

pas beaucoup de place. Apres avoir grave

n'avait

eile

^\^

dynastie, nous avons assez d'irregularites povir admettre celle-ei. Dans

scription

de

apres

hommage

il

n'y a aucun

sur quel principe

tous les rois qui

avaient fait quelquechose Thebes, ou qui y etaient enterres, ou qui avaient


eleve quelque construction

si

petite ft-elle

nous ne povivons pas repondi-e n'ayant pas

Ce sont
le

l des questions

commencement de

auxquelles

la liste.

Nous

14
oublions

hommes

dynastie.

II.

Band.

[50.

que ces inscriptions n'ont pas ete gravees pour dos

facilement

trop

XP

Naville: La

E.

obliges de se plier a toutes les exigences des methodes historiques. Je

ne Sache pas que dans l'etude de ces

mals entre en ligne de compte


ou

scribes

pour quelquechose dans

de vue materiel

poiiit

le

dire

Qui nous dit que

graveurs.

les

listes,

veux

je

man que

le

soit Ja-

place dont disposaient les

la

de place ne soit pas

omissions de la table d'Abydos surtout dans la

les

3^ ligne?

Pour ma part

me

il

semble que

un facteur important dans

est

tels,

rapprochement avec

monuments

les

de Karnak ne mentionnant que

la liste

des souverains, qu'ils fussent vraiment

ou

rois,

comme

qu'ils fussent consideres

de

la reconstitution

la dynastie,

noms de

divers qui portent des

que

et

le

cette epoque,

s'impose. Cela nous permettra de distinguer plus facilement ceux qui sont arrives

Antef

fils

de Mait^ sur

de Tliebes,

meme

le

epoque indiquent

suivi

|T|

(1

de

"iSr r||

11

mere

sa
le

Antef qui

il

ft

de

fils

la princesse

nom

^^^^

dV:

(1

de leur mere,

ainsi

L'Antef de

nom

la

a la royaute'.

personnages de

de Londres' s'appelle

stele

sur des fragments dont on ne pouvait connaitre la place


le

la

Samtaui k Sliat-er-Regl'

de Mait a ete trouve

certainement de la salle de l'autel devant

Lenom d'Antef est frequemment

les sanctuaires.

plusieurs fois les rois ou les grands


le

nomarque

est

gouvernementaux considerables,

du precedent, quoique

de Malt. Le

fils

'^^^

cet

ne faut pas placer

qu'il

et

de cette epoque, qui ne pretendent nullement

officiers

On remarquera que
est

erreur,

rang que Tautre

que nous avons trouvee sur

donne des

cette

fait

et qui a des titres administratifs et

ce qui n"est point le cas


cliatte

de ceux qui ont ete simplement de grands personnages.

royaute,

la

egard nous croyons que M. Steindorff

sanctuaire

plusieurs reprises

un

seul provenait

du fond*.

II

semblerait

bien que Mait etait sinon de sang royal au moins l'une des pretresses de Hathor,

du rang de

Celles

celui qui est a

dont nous connaissons

la fois

de considerer cette

XP

y-

T,

qu'il

..

JIA

')

titres

^^^^^ 1^ cours

y a eu deux princesses du
^^,

^^

dont

Hier. Texts pl. 55.


)

Deir

el

Bahari

/.

/.

le

Baliari,

el

fut decouverte par

et voici les

Deir

pl.

V.

el

serait naturel

tombe

est sous la

tout pres de tombes de

la princesse

ai

difficile,

le

car,

fils

Bahari Xl^h Dyn.

copi

4^^

texte eile est en general appelee

meme nom,

'')

Antef

roi

Ebers en 1873. J'en

que porte

du

second est

'-)

Le premier

etant la princesse dont la

Mais ce qui rend cette assimilation

deux Antef

489.

tombe

dynastie. Cette

une partie en 1882,


1

comme

sanctuaires.

se fait aussi appeler [Tlllr^-

du grand temple de Deir

terrasse centrale
la

T T T

^^

et

^^,

les

admettre

c'est qu'il faut

d'apres la stele de

[1

les

du premier, sont tous


II pl. 17.

Hier. Texts pl. 49.

les

Peirie, Season

deux

pl.

XVI

1912.]

nl

Naville:

E.

^'^^

^^^

Nofriu, Nnmnoiiis le

XP

La

dviia.stic.

II.

de voir cos differents princes mentioniicr

fait

leur liiere et noii leur pere, indiqueniit que

(Velles

c"(>st

croyaient tenir

<|irils

leurs droits quels qu'ils fussent.

Avant de reprendre
qu"il

des

la serie

lois, Je tiens

certainement eu un changement dans

le

;i

nom de

Ce nom s'explique tres-bien l'epoqiie de 'I'houthmosis


avait eu toute

de cette

qualificatif de

le

que de tres-naturel

rieii

XP

})ar

dynastie. Personne ne se donne janiais

coinprend tres-bien qu'on


porter

nom

le

Nous

particulierement

lancetre,

se
|i

/^/vAAA

premier,

cel;i

na

nom

de

l'ancetre

la

tandis (piOn

plusieurs sieeles apres,

premier

le

Amon'

dans

d'Amon

-V

f\

et awwv'y

Menthu

Hs sout

Ics

dlcux des

et

mcmes

loealites

dAmon,

forme guerriere

est la

les princes

Antef

la stele

de Malt est Vi

fils

La route de Coptos

de

juger par

grand nombre d'inscriptions

le

en Egypte par cette voie.


le

croit

\\

mer Rouge. Ce
cette epoque,

sait

me

de Lortet

mer du pays de Punt,


les

deux

on constate rarrivee en Egypte du belier d'Amon,

rives de la

le

culte

dAmon

comme

capitale
pl.

VIII

p. 1326.

c'est

1.

3.

*)

et

rArabie**.

de Menthu a Thebes.

eux qui furent


2)

Z. 1882

Golenischeff, Excursion Ilamainat.

et Gaillard,

La Faune momiee

pl.

Hier. Tcxts pl.

p. 18.

les

129.
id. pl.
')

car,

oois platyura

parait infiniment probable que ce sont ces princes qui donnerent

Petrie, Coptos

150.

qu'ils etaient arrives

de la rive Arabique qu'ils seraient partis,

serait plutt

Brugsch, Dict. Geog.


149

(1

Hamamt". Cela

qu'ils ont laissees

que Punt comprenait

grand developpement au culte d'Amon


cette ville

parait leur avoir ete familiere, en

qui est d'origine asiatique, ce qui rattacherait


II

et Dios-

du temple de Menthu

sont donc venus par la

Ils

M. Petrie^ On

Thebes,

ainsi qu'on peut le voir

semble indiquer que ces princes de Coptos se souvenaient

comme

s"eerit

-ww^

mer Rouge

la

Menthu

de Coptos etaient aussi adorateurs

et

dieu

le

racin.

dans ces noms qui s'equivalent

et

dans

est parle

il

^^

meme

la

^^

Nous trouvons que

de Menthu, cnr

Menthu. Les deux noms ont

lll

c'est

textes des Pyramides

les

poeme de Pentaour,

le

sous la forme de Min. lequel rtait

dieu de la localite.

le

''II

AAAAAA

dans

lit
1

polis parva*.

pl.

premier, la soiiclie

le

le

il

de Mentuhotep.

Uiie autre forme


-=ioi=-

*)

(ju

sav.iit

allons maintenant essayer de reconstituer cette dynastie.

leur patrie etait Coptos, et leur dieu

qui

Kt d'abord,
ne crois pas que ces princes soient originaire d'Hermontliis, je crois (pie

je

I B

le

appele ainsi,

ait

Mentuliotep.

ce qualificatif ne doit point etre clierche sous

inais

?~T~^,

iioinc.-iu

^"~'
III

lignee de Mentuhoteps. Quil alt designe

iiiie

serie,

remarquer

faire

Ils

un

choisirent

fondateurs de sa puissance.

LV.

Coptos

^)

Lanzone,

^)

p. 9.

Dict. p. 294.

Lepsius, Denkmler

**)

II

Lorei-, Preface

16

UNaville: La XI*

Xir

Oll l'avait jusqu' present attribue la

en revient

XF. Les

la

AAAA/VA

comment

la dynastie s'est

de Karnak, nous voyons figurer un

liste

Band.

'^^"=^

la

[50.

dynastie, mais je crois que rhonneuj:

textes nous fnt connaitre

implantee Thebes. Dans


p

IL

dynastie.

Quoique son nom ne

considerait bien

comme Fun de

nom, d'augmenter

dans un cartouche, Thouthmosis

soit pas

ces souverains dont

ordonnait

il

offrandes et de sculpter les statues

les

le

III

d'inscrire le

Ce n'est pas une

"',

conjecture bien hasardee d'identifier cet Antef avec celui que nous fait connaitre

une

de Drah Abu-1-Negga^ d'un

Stele

etaitf^^ v4^
l\ r^^
f
,wvws
.S^ O

II

de Thebes qui remplit

AAAAA^

du

coeur

le

Sud, la grande colonne, celui qui

par nomarque.

Je

pouvoir supreme dans

le

propos d'autres nomes,

comme

Quant

Le gardien de

pas distinct

ecrit n"est

les

textes ptolemaiques est

j'ai

Le

titre

son domaine

suivant
,

fR

'

<'-=>

le

titre

des

du

cela indique

roi,

qu'il

etre celui dHeracleopolis.

Sud

est

un

de ce

limites

que

titre

qui montre que

qui fut plus tard la

etaiit

il

Mesen du Sud, qui dans

c'est

limite de

la

^^

de

la forteresse

est

T"

nous avons ce meine

coeur

le

donne comme

du Sud

la porte

du

(?)

region est incertain, le signe par lequel

la

Kantarah.

identifiee avec

FAntef suivant,

de

je suppose

que Mesen du Nord

annees

remplit

au-del

nom

est

tandis

de Thebes

porte d'une region du

province de Thebes. Le

de Mesen

par exemple celui d'Hermopolis*.

dit qu'il

la

la porte

vivre son territoire. J'ai traduit

fait

territoire

d' Antef s'etendait

pouvoir

le

ce quil

111

prepose a

le

roi,

moment-la un souverain qui doit

ce

aA'nit

les titres etaient tres-eleves.

que ces mots veulent dire celui qui exer^ait

bien

crois

dont

(1

^ 1^ '^''!7tifll|P-?-'T'^, nomarque
^
_af^ -nmmr [^^1 X
h^

ci

f\

FEgypte au Sud,
que depuis des

f^-^^^
|

en juger par ce qui nous est dit de

doit etre la region d'Elephantine.

^ ^^l^^

grande colonne, celui qui

la

n'a generalement pas ete traduit.

me

II

vivre

fait

semble qu'nl|| avant

un surnom. La grande colonne doit etre une


metaphore comme nous en avons un grand nombre dans nos langues, et comme
il
y en avait certainement en egyptien. Evidemment ce qui avait merite
celui
Antef ce surnom, c'est ce qui suit
qui fait vivre ses deux pays , le
domaine qu'il gouverne. Dans Finscription de Canope nous lisons que dans les
d'etre

un

titre,

a d'abord ete

temps de

disette les rois avaient pris des

traduit par

dv^-pooTrov (jwTY\piot,.

Antef avait donc su prendre

^)

D'apres Prisse, Mon. Egyptiens

^)

Champollion,

vol. II

p.

168

pl.

et

Mariette,

est

falsch restauriert

restauration fausse est celle de


la

Ilaute et de la Basse-Egypte
*)

Mariette, Mon.

pl.

50;

M. Sethe.
>

II

les

le

grec

mesures necessaires

Mariette,

Kaniak

D'apres M. Sethe, au coinincnceinent de rinscription,

pollion

l-r-^^'^m que

mesures pour

par

n"y

la

;iAait

pl.

32

Sethe,

nom d'Amon
XIX* dynastie.

le

Urkunden IV

p. 607.

qui est certain pour ChamII

semble evident que

aucune raison pour que

les

mots

la

rois de

fussent grattes.

Lange

et

Schaefer, Cat.

p.8.

*)

Weil, Die Wesire

Tp.BG. 37, etc.

1912.]

E. Naville:

pour

proiive bieii que c'est

autre

qu'il

XT

la

poiii-

le

iVAnmatur pendant des

l)etail et

grain.

le

donc toute semblable

serait

disette

nous dit ce

11

grande colomie

du

eelle

de

niot

soiitieu,

grand soutien de Thebes.

le

Apres

Antef que j"appelle Antef I", soit la liste de Karnak, soll


de Londres citent deux Antef et un Mentuliotep. Ces trois jxTsoniiages

Stele

ont

cet

double

le

n"ont qu'un

l.i

de

titre

la

de ^\^ mais

et

seul cartouche.

que sur une partie de


est

Haute Egypte, ce qui du

connu en outre par deux

de

Museum

(j

^T"?"^"^ (J^^1*'

^vJir'^A

Antef ou Antef

'^

Grand. Evidemment,

le

pendance duquel son predecesseur


dut pas etre

difficile

pour

nome

M. Petrie Qurnah".

II

Sud

frontiere

Ces

etait encore.

royaume des
qu'il

ait

Antef

trois

6^

r.

'

1.

ce ne

frontiere

trouvee par

stele

Abydos dans son

entier.

d'Aphroditopolis, voisin de celui d' Abydos.


,

"^

]]

et

1.

Schaefer,

quelle

l'etendue

etait

du

n'est pas probable

il

et

|.

16

1. 1.

p.

1.

2.

^)

L.

d'Antef

^^^

^^

Sur

Antef

III

Daressy, Recueil
^)
1.

PI. 2

53

1.

2.

1.

8.

les

XIV
*)

p.

raisons

2L

Walker

^)

pl.

que

1912.

les

noms

^^^^^dJ
exposees

j'ai

Mar., Mon.

49

1.

dans Petrie,

et

div.

Qurnah

Hier, texts, p. 16.

gypt. Spr.. 50. Banil.

stele

connaissons que

les

^^

Hier, texts

une

de Karnak

nous ne

d'apres

II

table

la

de Karnak nous apporte

la table

Catal. II p. 99.

pl. II
p.

A
II

premier ou l'ancetre, que pour

Schaefer,

Petrie, Qurnah

Zeitsc

En revanche
le

Lange

Walker,

la de-

I",

sa

fit

il

une

l'apprend aussi

Antefs et du premier Mentuliotep, car

v\ ^"^

III

Mentuhotep

et

-^

eu grand changement avant Samtaui.

les steles.

>)

sa stele,

apprennent donc

nous

steles

d'Horus sont detruits pour Antef

Lange

D'apres

fait.

nome

d'Abydos, se serait aussi appele

par

d'Antef

S'il etait fils

etait Elephantine'.

differentes

^'^" ^^^^^ Antef au British

ajoute qu'il posseda ou conquit

Ainsi son royaume s'arretait au

La

^^^^^

secoua l'autorite du roi sous

il

comme nous

^jj

"^"^^

s'appelle sur sa stele"

11

de se proclamer souverain du territoire de Thebes

lui

apres tout ce que son pere y avait

nord au 10^

^^

nous

11

donc qu'on Tappelait indifleremiuent

parait

^^

"

s'ctendait

iie

ui CE

^"-'

p;p-

et ils

reste est confirine par les textes.

du British Museum.

steles

pouvoir

lern-

est eelui de la stele des cliieus.

II,

Mmm^} ,^^%
la Stele

n'ont pas celui de \n2

ils

Cela indique bien que

Antef, que j'appellerai Antef

')

f|||^

aussi etait

lui

et

annees

que d'autres eudroits.

ainsi

(jui

rexpression, c'est

doiiiici-

d'(]o(j' qui nous decrit en detail

eelle

ii'i^l^

La metaphore

a Thebes.

dynastie,

loealite

la

EH*^_P

fit

|7

II.

rinterpretation qu'il laut

vivre

fit

il

^^^^

IT

de

st(M(>

comment

(1\ i.astio.

dans des temps de disette vivre ceux qu'ils gouvernait. Et ce

faire

une

XP

La

pL 49

voy. aussi
p. 16.

'

E.

pour qui doit avoir

= et

qu'il

fit

contre

sens,

pour

le

l'edifice

d'Amon

et

qu'il

fit

ou du moins

^.

La cam-

meme

une qualification du

Delta sous

C'est

lui

le

le

Deir

elever

y et

Bahari

el

Thebes jusque
culte.

II

premier retablir au complet.

nom

dieu',

sa

qui,

de Menthu a Thebes qu'il

dcveloppa beaucoup son

il

Sans parier de ce que son prenom renferme


est

se

plus considerable qu'il

le

le

traverser avec une armee.

le

rappela dans son protocole royal qu'il fut

'T

Band.

Ho^an.

el

preuve qu'il avait

la

Le temple funeraire

son dieu,

installa

II

est

etablit definitivement le culte

capitale.

probablement

etait
l.

[50.

parties de l'Egypte sous son sceptre.

Aamu

les

dependance suffisamment pour

prit

Bab

ete creuse le

deux

C'est celui qui reunit les

mon

11.

MZMIZ^P M (SD (BiS]

Ensuite vient

pagne

dynastie.

pas identifier avec celui que ses eontemporains appelaient

je n'hesite

XP

Naville: La

nom d'Horus

son

et

nom d'Horus

de Menthu, son

zifjf)

un

est

des attributs de Min".


Je n'ai rien ajouter ce que

foKT^^ Aj "^^^

SOS

successeurs.

par

les sanctuaires

et

sur les Africains.


tantes

tep

dans mes precedents travaux sur

dit

^^ ^Tll

Mentuhotep

'

nous

III,

connu

est

par Tinscription de Gebelein qui nous niontre ses succes

(o'^^^^^,^,,]

inscriptions

j'ai

^^ ^^^^1
(

Hamamt

cnfin

et

II

^^ (^^^^ j

( C'P'f'LJ 1

est le

d'impor-

laisse

de Punt.

a fait l'expedition

Mentuhotep IV, a

dernier de la sorie

Mentuho-

ce

sont les

inscriptions d'Abydos qui nous ont appris que cetait un Mentuhotep.

Y
(]ui

en

a-t-il

ajouter

cette liste ?

ete des rois

n'ont Jamals

En dehors

qui appartiennent

ou

''''

^PJ^MPJ^r^^^(3H]CSl]

()n

serait tente

autrement queH.
trouve

qu'en

Africains
tandis

faire

Mais

Nubie,

il

et

un Antef quand meme

nous avons

que malgre
dans

les

Mentuhotep. C'est

^^^o^^'^^<^

ce

P^i'

prenom

les

victoires
la

pays des

ce

Aussi, jusqu'a plus ample informe,

il

me

le

M. Weigali/.

n'est jamais ecrit

remarquer que jusqu' present ce

faut

nous ne sommes pas srs que

(|ue

aux dynasties suivantes,

parmi

je n'en vois qu'un qui pourrait peut-etre figurer

den

des Antef et des Mentuhotep

de Mentuhotep

roi n'a
III

ete

sur les

Nubie appartint son royaume,

monuments de

semble que ce

la

XIIP dynastie.

dont

roi

les

ctats

ne

s'ctendaient peut-etre pas plus loin qu'Elephantine, doit appartenir a l'une de


ces dynasties XIII

ou XIV dont

l'histoire

nous est encore

si

peu connue.

Teiles sont les raisons qui m'obligent dans l'etat actuel de nos connaissances

m'en tenir la reconstitution de la

Xl'"

dynastie que avais tentce dans

mes

travaux precedents.
1)

Brugsch, Dict. Gt'ogr.

p. 1326.

^)

Totenb.

XVll

1.

15

et siiiv.

^)

Z.

vol.

44

p. 115.

G. Pi.Ai

n'lJ.|

mann: Die

demotisclieii

mul dio ^licchischen EponyinendatierungeiJ.

li)

Die demotischen und die griechischen Eponymendatierungen.

Von Geriiakd Plaumann.


iJei

neuerlichen Durcharbeitung

einer

der nun

schon

mehreren liundert

in

demotischen und griechischen Urkunden vorliegenden Datierungen nach den

eponymen

und Ptolemerkultes bestrkten mich einige


teils von den Herausgebern gemachte, teils eigene Beobachtungen in der an sich
wahrscheinlichen Annahme, da die demotischen Datierungen l'bersetzungen aus

dem

Priestern des Alexander-

Griechischen sind, sogar meist ad hoc angefertigt.


authentische Fassung

weil ja die

scheinlich,

priesters diejenige

z.

Das

ist

B. des Titels

an sich wahr-

des Alexander-

die dieser Priester selbst in seinen natrlich griechisch

ist,

Trotzdem

geschriebenen amtlichen Schriftstcken anwandte.

Reihe

will ich eine

der genannten Beobachtungen sowie die nicht unwichtigen Schlsse hier zusammenstellen, die sich daraus ergeben.

Eine Vorbemerkung: Die immer lnger werdende Reihe der hochseligen

Ptolemer sowie die Reihenfolge der spter so stark vermehrten Priesterinnen

von Alexandria (das gleiche

gilt fr

Ptolemais) war begreiflicherweise fr die

dem

griechischen so gut wie fr die demotischen Urkundenschreiber ein Problem,


niu"

mit Auswendiglernen oder

und das

ist

unbedingt das wahrscheinlichere

man dann in jedem


Urkunde abschrieb. Hier und da mag ein demo-

mit der Anfertigung eines Formulars beizukommen war, das


Einzelfall bei Ausfertigung einer

tischer Schreiber schon diese seine Vorlage gyptisch abgefat

haben machte
;

bei einen bersetzungsfehler, so ging der natrlich in alle von

er da-

ihm aufgesetzten

Doch ich habe den Eindruck, da der Regel nach die Demotiker
aus einer griechischen Vorlage jedesmal ad hoc ins gyptische bersetzten.
Spuren des griechischen Originals sind nun, meist schon von den Herausgebern, berall da nachgeAviesen worden, wo der im Griechischen stehende

Urkunden

Genitiv

nommen

ber.

(!</)'

lepewg 'Av^poviKov

wird,

rov

IsixdvopoQ 'AAe^c^vc^p

das grammatisch den Nominativ

^ntrnikus si Ngnr)

erfordert.

der Priester des y'Algsntru


P. dem. Brit. Mus.

(sie)

w<^b

So P. dem. Berlin 3080

ed.

also 'AXs^uvSpov.

^^,

PSBA. XXIII (1901)

N., n w^b n Brngse usw.,

also

S.

Bepevr/.Yj<;.

294

{e

Ebenso

Nigs, also

der Eponymen, Pauly -Wissowa


(Ptolemais S. 48, 9)

fr

ed. Griffith) TpvipalvYiQ

ty\(;

Nt'xv]?

^Alksntr{u)s

Spiegelberg

Spiegelberg

B. P.
a. a.

S.

1H:

wohl aufzufessen

ist

N., Tochter des

wenn Namen
z.

usw.

der Priester

dem. Kairo 30969

0.

und meine

Liste

Ebenso vermutete ich


Trwpn (P. dem. Rylands 16

sub Hiereis Nr. 68).

Trwphnys
Siy.oivopoQ

(s.

ed. Griffith:

hnlich,

mit der griechischen Genitivendung gegeben werden,


ed. Spiegelberg S. 208:

gyptische ber-

xta.) ins

ta

Nygnr

sy{^)

rov Tpvcpoovoq,

also die beliebte

Nennung nach
3*

20

G.

dem

Plaumann: Die demotischen und

Grovater, anstatt

die griechischen

Eponymendatierungen.

Frau (Gen.) N. die Trgerin

als der

und der

des Kampfpreises vor Berenike usw. war (ebenso bei der Kanephore

Rev. eg.

iV<^[ay?i?]rMS

meiner
pog

Nr. 34

Chrest. dem. 273;

meiner

in

des P. dem. Brssel 4 ed. Spiegelberg

und Nruns

Koi7(Tocp)

Bedenklicher

(s.

(ed.

Revillout,

und

Euphratoros

Liste)

Spiegelberg

a. a.

0.; Nr. 22

Diese Herbernahme hat in rmischer Zeit in Ksrs [Kuida-

Liste) hierher.

statt

gehrt auch aus P. dem. Louvre 2429

Vielleicht

Priesterin).

Band.

Sicher scheint mir auch

Trophinias des Herausgebers.

P. dem. Kairo 30605 S. 18 hierher zu gehren

[50.

diese Dinge

als

statt Nepcov) ihre Parallele.

(Sspwvoc;

nun schon

ein grobes,

ist

ganzen

in einer

Reihe von Texten bezeugtes Miverstndnis, das, soviel ich wei, von den verdienstvollen Herausgebern der demotischen
gesetzt

erme

erme

erme

erme

n Algsntrus

lo^b

w^b n ^rsyne

und

mr

mnht

mr

sn

yt-s

smn^ (anstatt a h n nt

nt

dem

d.h. also: und (unter)

und
und
und

n nirw nt nhm n ntrw snw usw.

er nie

fy qne n^^e n Brnyge


fy in^ nh m hh ^rsyne

erme n

s/nn<^)

n Ragt,

Priester Alexanders usw.

der Athlophore der Berenike Euergetis

(unter)

Kanephore der Arsinoe Philadelphos

(unter) der

(unter) der Priesterin der Arsinoe Philopator

(unter) denen,

wie

(anstatt
ist

vllig sinnlos

ri^OQ,

KoLvvicpopov 'ApcivoYiQ

Speiu.

Ojffensichtlich

die

bestimmt sind

bestimmt sind

sie

in Alexandria

in Alexandria).

und nur durch einen Blick auf das griechische Formular,

wie ich meine, zu erklren:

e(p

lepewi;

^iAoiosK<poVy

'AXs^uv^pov

lepsiug \p(jivoYj(;

kta.

cl'^Xo(ppov

^iXoTVoLTopog

hat der Demotiker das rwv

ovtu}v^<-

Rylands

burg

1909
wirft,

usw. Koordiniertes aufgefat.


ed.

S.

103; P.

meine

als

6.

9.

dem. Kairo

ich,

43. 44. 8;

P.

dem. Berlin

30752

ed. Spiegelberg

betrbendes Licht

ein

Bspev/xvjc
cvtcv

sv

usw.,

Euep7\Xe^iv-

eine

als

dem

etwas

kpewg,

Als Belege greife ich heraus: P. dem.

Griffith 17. 18. 19. 22. 23. 24. 27. 28. 29.

ed. Spiegelberg 7.

tujv

als

summarische Wiedergabe weiterer Priestertmer, jedenfalls


d^Xocppov

ins rechte Licht

In sehr vielen Fllen lautet das demotische Formular:

ist.

Das

Urkunden noch nicht

S.

30; P. dem. Stra-

ed. Griffith,

143.

Z. 45,

Diese Beobachtung

auf das Verstndnis,

mit

^emotischen Schreiber den Eponymendatierungen gegenberstanden.

dem

die

hnlich

grobe Miverstndnisse kennen wir wohl auch sonst aus demotischen Texten
Einschaltung von und in der Formel: Jahr x Monat x

(so z. B. die unrichtige

der Knigin Kleopatra und des Knigs Ptolemaios genannt Alexandros


mutteiiiebenden, rettenden Gtter,

zu Kleopatra und Ptolemaios

burg

9,

44 und

v.

gleichbares bekannt.

a.).

ist;

wo doch

s.

z.

eju <^iXoiJLviropwv Swrvfpwi/

B. P.

und

der

Apposition

dem. Rylands 26, P. dem. Stra-

Aus griechischen Texten

ist

mir nichts damit Ver-

1912.]

Cr.

Plaimann: Die demotischen

Man kann
von

weitere Indizien hufen, so die stndige Inutliche Transkription


die gelegentliche von Eupator (P. den. Rylands

77A0Q,

t's^oc

sonst blichen bersetzung.


in

Lelirreich

ist

Stelle ein, bezeichnete sie aber als

dem.

(P.

und bezeichnete

Nur auf
so

sieht
^eX(pov

TYjQ

Ptolemais.

Kanephore

(V.

kurzweg, da er

atS-Ao(/)Coc

u^-Xocpopov

So,

N.

ber

Tcv N. 'X/.e^oiv^pov

die

ktX.)

BepevUvit;

F.vepysTi^oQ

an

(k'r

flt^Ao(/jc;5<

richtigen

dem. Kairo 30622 S.74); der


sie erst hinter

der Kanephore

nicht verstand, als iCh Priesterin.

eine Kleinigkeit will ich noch hinweisen.

aus:

N.

sie

Namen

fiigte ihren

Mus. PSBA. XXIII 295) nannte

Brit.

16) statt der

auch das erste Auftreten der

demotischen Texten; der eine Demotiker

andere

21

uiul die griechischen Eponyinciulatitiungiii.

\.

Das griechische Schema

N.,

tvJc;

y.uvYicpipov

'Apcivovic;

^iXx-

Name, auch bei nllen Priestern v<n


abweichende Folge beim Alexanderpriester (f0' iepswc: N.
\md die historischen Schlsse daraus siehe Pauly-Wissowa
Titel

Gott

sub Hiereis bei Besprechung des Ursprungs des Alexanderkultes; ich war anfnglich
gleich

kam

diese Eigentmlichkeit

geneigt,

des

griechischen Formulars mit der

zu besprechenden mancher demotischen Urkunden zusammenzubringen,

aber davon ab.

Die gyptischen bersetzer haben in der weitaus berwiegenden Mehrzahl


der Urkunden eine

dem gyptischen

stellung vorgezogen

und

nherliegende Konstruktion bzw. Wort-

Schema

so lautet das demotische

so:

als

N. S.

d.

N. Priester des Alexandros war,

als

N. T.

d.

N. Athlophore der Berenike Euergetis war,

als

N. T. d. N. Kanephore der Arsinoe Philadelphos war

usw.

Nun

gibt es aber eine ganze Reihe

von demotischen Datierungen,

die ein

anderes Schema zeigen, nmlich:


als Priester des

Alexandros war N.

S. d. N.,

als

N. T.

d.

N. Athlophore der Berenike Euergetis war,

als

N. T.

d.

N. Kanephore der Arsinoe Philadelphos war

usw.
Die hier beim Alexanderpriester beliebte Folge findet sich in keinem mir

bekannten Beispiel bei der Athlophore oder Kanephore.

Nur zwei zusammen-

vom Jahre 116/15 (P. dem. Kairo 30602 S. 4 und 3060B S. 8)


haben den Namen des /epoc ttwAo? wie den des unmittelbar voraufgehenden
gehrige Texte

Alexanderpriesters nachgestellt, springen dann aber bei den Priesterinnen in das

normale als N. T.

d.

N. Athlophore war

Erscheinung nenne ich beispielsweise:

30624
30700

76

S.

119, 30660 S. 97

dem. 336,
J.

30694

S.

J.

(J.

227/26),

198/97);

P.

(J.

S.

P.

115

um.

An

dem. Kairo 30604


(J.

204/03); P.

(J.

S.

14

(J.

233/32),

30622 S. 74 (J. 211/10),


dem. Louvre 2408 (Revillout, Chr.
226/25),

dem. Leyden 379 (Revillout, Nouv. Chr. dem. 113,

161/60); P. dem. Kairo 30606 S. 26, 30605 S. 18

3440

andern Belegen fr die

156/55); P. dem. Kairo 31179 S. 290

(J.

(J.

157/56); P. dem. Louvre

148/47),

30619 und

b S.

66

22

(J.

G. Plaumann: Die demotischen und die griechischen Eponymendatierungen.

30602

138/37),

und 30603

S. 3

S.

[die

[50.

Band.

obenerwhnten Texte, die uns

brigens gerade durch diese ihre Eigentmlichkeit die vllige Sicherheit ge-

whren, da der Knig wirklich das Alexanderpriestertum bekleidet; siehe darber


Pauly-Wissowa sub Hiereis], ferner die hieroglyphische Stele Kairo ed. Daressy,
Rec. des Trav. 33 (1911), 3; das Dekret von Kanopus (hierogl. ed. Sethe,
Hierogl. Urkunden der griech.-rm. Zeit II 126; demot. z. B. Revillout, Chr.
dem. S. 125). Auch das Dekret von Rosette gehrt hierher; denn das Schema
seiner griechischen Fassung (Dittenberger,

schaltung der aus

OG. 90)

dem gyptischen bernommenen

lassung der Eltern, durchaus das griechische:


ivotrcv

5</)'

....

iscsOQ

....

fj.Yivcg

merksam machen, da

die

[Ich

ist,

Bx(Tu.evGvrGt;

Meinung

weitverbreitete

.... uTiXsoog YlroXefxuLcv lauten,

\j.y\voc;

Jahr X, Monat

Tag x

x,

nroAsjua/or;

sTovi;

mchte bei dieser Gelegenheit darauf


falsch

datierung der griechischen Urkunden sei gyptisch.


"Erovg ....

abgesehen von der Ein-

Pharaonentitel und der Fort-

ist,

diese Knigs-

gyptiscli

entsprechend

auf-

dem

wrde

sie

gyptischen:

des Knigs Ptolemaios; erst in rmischer Zeit dringt

das gyptische in das Schema der Knigsdatierung ein (Etovq x kvrcxpoiropoQ


xrA.

jXYivoQ

x).]

Die erwhnte auffllige Erscheinung der demotischen Urkunden erheischt


eine Erklrung, die

wohl nur so lauten kann

seine bersetzung

ohne einen gengenden berblick ber das Ganze im An-

schlu an das Griechische an, indem er

dem
von
mit

Priester
Ispiwc

und

er suchte sich dann,


'XXsPciv^cov

dem Namen

Schreiber (von

In diesen Fllen fing der

kpiudQ

?(/)'

Demotiker

genau wiedergab und

(unter)

da er die im Griechischen mgliche Trennung

nicht mitmachen konnte,

den Gott auf und endigte

des Priesters; mit den folgenden Priestertmern sprangen die

der einen

Ausnahme beim

dem gyptischen angemesseneren

Folge,

kpoQ -ttwXoq abgesehen)

Name

dann zu der

Titel Gott, ber.

(Ob

man

in den genannten Inschriften, die doch eine sorgfltigere Redaktion voraus-

absichtliche Nachahmung der obenerwhnten Eigentmlichkeit


des Alexanderpriesters im griechischen Formular anzunehmen hat, bleibe dahinAuch diese auffllige Erscheinung gehrt also, wenn ich recht sehe,
gestellt.)
setzen,

eine

unter die Widerspiegelungen eines griechischen Originals in den demotischen

Eponymendatierungen und
alle

ist

somit ein weiteres Indiz fr die These, da

man

fr

demotischen Datierungen ein griechisches Urbild, fr die meisten eine direkte

anzunehmen hat, die manchmal in wichtigen


Punkten grndlich miverstanden worden sind.
Ich werde damit sicher den Entzifferern der demotischen Urkunden nichts
Neues sagen. Hier kommt es auf die notwendigen Schlsse an. Hlt man
diese These mit den auch sonst bekannten Miverstndnissen und Fehlern zusammen, die in demotischen Urkunden ungleich hufiger begegnen als in griechischen, so die Fortlassung des Alexanderpriesters in dem P. dem. Louvre 2424
griechische bersetzungsvorlage

vom

Jahre 267/66 (ed. Revu^lout, Rev. eg.

Chr. dem. 231),

die

uns,

so-

lange griechisches Material nicht vorlag, irregefhrt hat (zwei weitere Beispiele

G.

191-*.]

Plaimann: Die demotischen und

23

die griechischen Eponyinendaticrungen.

dem

Jahre 265/64. P. dem. Ilauswaldt 1 und 10, verdanke ich der Fremidv(m Hrn. Professor Spieoelbkkg), die ganz unbe^reinichc Nennung der
Athlophore und Kanephore unter Fortlassung der Priesterin der Arsinoe Pliilopatur

aus

liclikeit

(Rylands 20), die


aller

in

Fortlassung aller

Priestcrinnen

von Alexandri.i

auer der Athlophore in Ryl. 29, Nachlssigkeiten, die

griechischen Texten

Urkunden

sind,

haben,

nlle

so ergibt das die Folgerung:

vor allem in so

diffizilen

in

Ryl.

2.'),

keine Parallele

demotiselien

die

Fragen wie der bei Kupator wieh-

tigen nacli der Reihenfolge der Ptolemer im Titel des Alexanderpriesters, mit

noch bei weitem grerer Skepsis zu betrachten

als

Und wo

die griechischen.

sich scheinbar ein so schroffes Gegeneinanderstehen des griechischen

tischen Materials ergibt wie in den von Laqueur, Quaestiones

und demo-

epigraphieae

et

papyrologicae selectae (Diss. Straburg 1904) S. 30 bis 60 behandelten Fragen,


ist

ohne weiteres dem griechischen, mit der auch hier gebotenen Vorsicht, der

Vorrang einzurumen.

Die Vernachlssigung dieses Grundsatzes durch Laqueur

hat sich dadurch gercht, da neueres Material,

Aufstellungen umgestoen

liat.

z.

B. Eupator betreffend, seine

Vielmehr ergibt eine Nachprfung des heutigen

Materials fr Eupator weiter nichts,

als

da der seltene

Fall des

Todes eines

Sohnes und Mitregenten vor dem Vater Unsicherheit und Unklarheit in der
Reihenfolge der Ptolemer hervorgerufen hat.
Laqueur dagegen schlo aus
der nach

dem damals

vorliegenden Material vorhandenen Divergenz zwischen

den demotischen und den griechischen Datierungen:


iussa data esse de formulis
(S.45).

dem

er

Diese Konsequenz

et

de formulis Demoticoruiii

ebenso abzulehnen wie der methodische Weg, auf

dazu gelangte. Denn ich glaube nicht, da der Knig mehr durch

angeordnet haben wird


die

ist

Graecorum })apyrorum

separatim

aula regia

in

als die

Konsekration neuer

crvvvxoi

'jrpcxTTocyfxcc

Alexanders einerseits,

damit in den Titel des Alexanderpriesers und so auch in die Urkunden-

datierungen bergingen,

anderseits

geschaffenes Priestertum (etwa des

die Verleihung der

iepo<;

ttwAoc).

Eponymie an

ein neu-

Vermutlich wird allerdings auch

der Kreis der Urkunden, die eine Eponymendatierung aufweisen muten, durch
knigliches Trpocruyixa (vermutlich zu verschiedenen Zeiten

und Griechisch verschieden)


untersucht werden mte.

abgegrenzt gewesen sein,

Wenn

und

fr Demotisch

eine Frage,

die einmal

auch die heutige communis opinio diese Grund-

auffassung Laqueurs, wie ich glaube, nicht

teilt,

so

wrde

es

mir bei der groen

Bedeutung der Eponymendatierungen fr die Ptolemergeschichte nicht wertlos


erscheinen, wenn es mir gelungen sein sollte, den Weg zu zeigen, den man bei
so verwickelten Fragen wie denen

patras

III.

in

aus der Regierung Euergetes'

und

Ivleo-

der Verwertung und Bewertung des Urkundenmaterials zu gehen

Zusammenfassung der griechischen Urkunden


Gruppe, subsidire Heranziehung der demotischen.
hat:

II.

als

einheitliche,

wertvollere

W.

24

Spiegelberg:

Die demotische Inschrift auf der Statue von Rhodos.

[50.

Band.

Die demotische Inschrift auf der Statue von Rhodos.

Von Wilhelm
I\Iit

hat

rv.EviLLOUT

in

der Revue

Spiegelberg.

2 Abbildungeu.

archeol.

4""*

Serie

(1905) S. 341

die

ber-

setzung einer demotischen Inschrift mitgeteilt, die in vielfacher Hinsicht recht

und demgem auch Beachtung gefunden hat\ Sie beauf dem Rckenpfeiler einer in der Stadt Rhodos gefundenen Statue

bemerkenswert
findet sich

und

lautete

ist

nach der bersetzung des ersten Erklrers Devant Osor Hapi,

dieu grand, et la deesse

grande deesse, Dionysios,

la

Isis,

Nacli Revillout sollte der Titel das griechische

Wort

le pretre

und daraus hatten er und andere allerhand Schlsse auf


Dionysios am Tempel des Serapis und der Isis gezogen.
verdanke

Ich

Lesung der

Jahr"^ rnp-t steht

(Taf. III

Gruppen unmglich ist. Weder kpsvg noch


da.
Der Text lautet folgendermaen:

^m-hihWsjr H^^pj p^

ntr

'/

"^^s-t

Vor Osiris-Hapis, dem groen

Mann

Dionysios, der

t^

ntr-t 4cy.^

(und)

Gott,

Die Lesung des Stadtnamens


ein

(*

also

^Tiuns^ius
Isis,

lalysos

stehen knnte'*,

an den

Namen

des Fundortes denken

Die Statue
haft dartut,

Gruppe

die

"^

stellte,

nur insofern zweifelhaft,

ist

was

eine

Form

lissus

einer rhodischen Stadt

als

'lotcrcroc

unter
(s.

Dagegen

dem

noch

Pape-Benseler),
ist

eine

Lesung

wrde man ja gern wegen

ganz unzulssig.

wie der noch erhaltene Rest der Knigshaube unzweifel-

einen Pharao dar,

man wohl
*)

(^

Statue

Siehe Rusch,

Hchstens knnte

Dann mte aber


Risse sind.

angegeben.

ist

und zwar

in

dem

Stil

der Ptolemerzeit, der

auch die auf dem Rckenpfeiler befindliche demotische Inschrift angehrt.


darf

fr

p^ rmt J^su^s

der groen Gttin

des Dionysios

nur eine Variante dieses Namens ergeben wrde.

Louvre,

aus lasos

Also nur der Geburtsort (nicht der Titel)

."^

am

nach welchem ich eine mechanische

1),

Daraus ergibt sich mit vlliger Sicherheit, da Revillouts

mitteile.

letzten

die Stellung

Gte von Hrn. Benedite, Konservator

jetzt der

einen Abdruck der Inschrift

Reproduktion

de l'annee.

in demotischer Schrift

kpsvc;

enthalten,
dieses

le

und

Inschrift fr

De Serapide et Iside in
man an die Gruppe fr

die Zahl folgen.

^)

gleichzeitig halten,

Graecia

So

und auch daran

cultis (Berliner Dissertation

1906) S.

6'2.

das Regierungsjahr des HeiTSchers (hsp-t) denken.

Ich glaube freilich, da die betreffenden Linien zufllige

W.

191-2.1

kann nach

Spikgelhkrc:

Stil'.

den

Insclirifl

auf der Statiic von Kliodos.

25

und Material'- kein Zweifel sein, da die Statue von


gypten und nicht etwa in Rhodos gearheitet worden

Teclinik

gyptischen Hnden
ist.

D'w (ItMiiotische

in

Die Figur kann also nur fertig von .\gy])ten nach Rhodos geschickt worsein.

Man wird
Inschrift

dem Dionysios der demotischen


welcher die Statue seines Knigs, eines

vielleicht zunchst geneigt sein, in

einen Privatmann zu sehen,

Ptolemers, in das Serapeum zu Rhodos geweiht hat.

einer Knigsstatue

durch einen gypter

und

ein

Indessen, die

Weihung

mu doch

solcher

trotz

des griechischen Eigennamens der Verfasser der demotischen Inschrift sein

wre ganz ungyptisch.

Wenigstens

befragte, kein derartiger Fall bekannt,

ist

mir und auch Sethe, den ich deshalb

whrend das Umgekehrte,

der Statuen von verdienten Beamten durch


')

Man

Nach

n'a regu

de nuance phis claire

qu'un demi

f.

As^ypt. Spr., 50. Band.

poli, ride la

1912.

ist

der Stein unc breche gristre

au polissage par 3on imparfaite hoinogenite,


surface, plusieurs endroits.
Danach scheint es sich

et refractaire

uin einen Stein gyptischer Herkunft zu handeln.


Zeitschr.

die Aufstellung

allen Zeiten sehr

Tal". 196).

einer freundlichen Mitteilung von Hrn. BiNEon-E

petites veines

eile

den Pharao, zu

vergleiche etwa eine sichei- griechische Arbeit wie die Knigsstatue \on M^.rathon

ai'art, L'art egyptien


^)

Wenigstens

ist

die Breccie in

gypten zu Hause.
4

W.

26

Spiegelberg:

trgt,

man

wird

der Schlu auf, da Dionysios sich als Pharao hat darstellen,

mit andern Worten, da er selbst ein gyptischer Herrscher war.

lassen,

Band.

[50.

So drngt sich denn, wenn man den gyptischen Anschauungen

beliebt war.

Rechnung

Die demotische Inschrift auf der Statue von Rhodos.

Dabei

zunchst an einen jener ephemeren nationalen Herrscher denken, von

denen die Geschichte des ptolemischen gyptens eine ganze Reihe kennt.

Annahme wrde

ganz kurz ohne jeden Titel Dionysios nennt.


er ein bekannter

Diese

auch erklrlich machen, da der Stifter der Statue sich

es ja

Mann

Das

nur verstndlich, wenn

ist

prominenter Stellung war.

in

wir durch Diodor XXXI 15 \ da unter der Samtregierung


und
Euergetes'
II. (161)
Philometors
164) ein Alovvuioq o x,ot?\ovixvo(; WtrodopoL-KiQ
im Delta einen Aufstand erregte, dessen Ausgang wir nicht kennen. Aber so

Nun

wissen

lehrt die Schilderung Diodors",

viel

da

P^intlu besa,

da dieser Mann zeitweise einen

er sich als der wirkliche

wenn Dionysios

Dieser politischen Lage wrde es entsprechen,

Weshalb

htte darstellen lassen.

er seine Statue in

Pharao

sich als

das Serapeum zu Rhodos

diese Stadt unterhielt besonders rege Beziehungen zu der InseP.

Vielleicht darf

aber auch daran erinnern, da der bei Diodor berlieferte Beiname Peto-

welchen Osiris-Apis gegeben hat*<s den Namen des Gottes enthlt,

sarapis,

dessen Heiligtum die Statue gesandt wurde.

in

durfte.

hngt wohl mit seinem Geburtsort lasos in Karlen zusammen; denn

weihte,

man

solclien

Herr gyptens betrachten

der gyptische
Ist die

Name

Mglicherweise

ist

brigens

eine bersetzung des griechischen''.

obige Kombination richtig, deren hypothetischen Charakter ich nicht

dann wre der Dionysios unserer Statue mit dem von Diodor

verkenne,

whnten Rebellen identisch, der zeitweise


Nach der demotischen Inschrift stammte

gyptens bestimmte.

die Geschicke
er

er-

und

aus Karlen',

es liegt

daher

Histoire des Lagides II 29 und Wilcken, Grundzge der


Der Beiname des Dionysios ist gewi richtig in IlsroTOJ7nc
oder nsTOTCioamc emendiert worden. Die Lesung nsToxTjtc (Mahaffy, Empire of the Ptolemies
S. 342
und A llistory of Egypt under tlie Ptolemaic Dynasty S. 171) stellt eine zu starke n-

Siehe dazu Bouchk-Le(:lerc(^,

')

Papyruskunde

'

21,

1-16

Nr.

9.

tt".

derung der berlieferten Namensfoi-men dar, wenn

wrde

.setzen

'')

y.at

TS

Vgl.

als

iTtB'yjiDYiTSv

rrat'Twi' AiyvTrriUi'

rjXiHun'

rvji"

^)

y.cti

Vgl. dazu

Petosorapis.

s^tr)iOTrcii7T^cti

noayjjov

Try ctnsioluv Exc.

Wien

Ta

sie

auch den

Namen

TT^ctyixccTc

....

Ir'y^vwi'

yctp fxccXiTTcc

Ilist.

*)

Da

des Osiris)
I

worden

cc'^y.Yu

v. Chr.),

eine Stelle,

auf die mich

hinwies.

bekanntlich Osiris

= Sarapion

auf

dem unsrigen

identisch sein

dem

ist,

ken drfen.

ist,
so knnte sich diese Gleichung auch w'eiter auf
mich dazu auf den Doppelnamen Psenosiris (der Sohn

Dionysios

Sethe

w^eist

Opferstein Berlin 2304 (Ausfhrl. Verz.- S. 334 und Brugsch, Demot.

B2) hin. Daraus liee


Nach dem, was oben ber

Taf. 4
^)

ty,i'

indessen ohne Erfolg.

den Osiris-Apis erstrecken.


Urk.

ttsdi

Const. Exc. ins. (ed. C. de Boor) S. 198.

Anc. Gr. Inscr. 444 (201

gesannnelt hat, auf einen Dionysios zu durchforschen, der etwa mit

Tuvi'

Er hatte auch die groe Gte, die aus lasos stammenden


welche die kleinasiatische Kommission der k. k. Akademie der Wissenschaften in Wien

Inschriften,

knnte

Dionysios genauer l)er-

4.

rciv yctrcx 7tc7.efxov y.wo'^voiQ xuTSipacvriTS Tim' ccTi?.iuji> ccucpoTiWi' Hta

iu

Siehe Hicks, Manual 182

Hr. Prof. Oehler in

Anm.

sich die Gleichung Osiris := Sarapis

die

Osiris-Apis entwickeln.

engen Beziehungen zwischen lasos und Rhodos bemerkt

wird man bei lasos kaum an die gleichnamigen Stdte

in

Achaja oder Armenien den-

W.

1912.]

SiMEOELHERO:

Dil!

deinotisclu" Insclnilt

nahe, in ihm einen im Dienste der Ptolemer stehenden karischen


zu

sehen,

der alhnhlich zu solchem Anselieii

konnte, die

Hand nach der Krone

Plan geglckt, so

h.tte

Sldnergescldecht auf

gypten,

dem Thron

Wre ihm

wie schon eiimial

in

'

Kondottierc

da er

war,

^elniii>t

auszustrecken.

gesellen.

27

der Statue von Hliodos.

;miI"

es

wai^cn

dieser ehrgeizijj^e

der 22. Dynastie,

ein

Zu der Annahme, da Dionysios

ein Sldnerfiihrer war, stimmen die kurzen, noch erhaltenen Angaben Diodors
gut.

Danach

sich Dionysios bei seinem Abfall zunchst,

sttzt

einem Sldnerfiihrer nicht anders erwartet, auf die Soldaten


verlorenen Schlacht beginnt

Die

geln.

da diese

Weihung
Insel die

er,

auch das gyptische Volk

'

und

(tu

man

wie

erst

7rA-/;S-vi)

es bei

nach der
aufzuwie-

der Statue nach Rhodos knnte auf den (bedanken fuhren,

Aktion des Rebellen irgendwie untersttzte und die Statue

Da der karische Sldnerfhrer die Weihinschrift demotisch abfate, spricht ebenso wie sein gyptischer Beiname dafr,
da er nach auen als gypter gelten wollte. Nur so konnte er ja sich die Symden Dank dafr aussprechen

sollte.

pathie der gypter erwerben, von der Diodor' zu erzhlen wei; denn als zu-

mute

knftiger Pharao
tragen.

er

den nationalen Instinkten der gypter Rechnung

Hatte Dionysios zu der

Zeit,

da er diese Statue weihte, schon das

Ziel

Unser Monument gibt uns darauf immer vorausdoppelte Antwort.


meiner Hypothese recht behalte

seines Ehrgeizes erreicht?


gesetzt,

da ich mit

Whrend

die Figur die ueren Abzeichen des

Dionysios in
tisch

eine

Knigs

trgt,

fehlt

dem Namen

der Inschrift der Knigsring (Kartusche), welcher auch den demo-

geschriebenen Knigsnamen eignete.

die Inschrift die Statue Lgen,

und wenn

So

straft

denn

in

gewissem Sinne

Dionysios in der Tracht der Pharao-

nen den Ereignissen vorauseilte, so scheint der gyptische Schreiber die nchterne

Wahrheit enthllt zu haben. Dionysios mag zu der Zeit, als er diese Statue
weihte, solche Macht besessen haben, da er sich als Herr gyptens betrachten
Diese politische Lage
durfte, aber den Thron hatte er noch nicht bestiegen.
Ausbruch des Entbeim
welche
Diodor
wrde genau derjenigen entsprechen,
scheidungskampfes
')

Zu den karischen Sldnern

wendet sich zuerst an


sein?

schildert.

')

a7?.*/C

tiZi'

vgl.

Paul M. Meyer, Heerwesen der Ptolemer

TToctTiwTwu tcvc oiksIov;.

pt7vohoyy,c tstsv/^o.",- tvccocc toiq

AlyvmioiQ.

^) Er
Kameraden

S. 13.

Sollten das etwa seine karischen

28"

W.

Spiegelberg: Aus der Straburger Sammlung demotischer Ostraka.

Aus der Straburger Sammlung demotischer


Von Wilhelm

Spiegelberg.

Mit 3 Schriftbildern.

Demot. Ostrakon

(0,105x0,065)-.

Aus einem demotischen Wrterbuch.

Umschnit.

[50.

Ostraka'.

Band.

W.

1912.]

Spiegelberg

Aus der Strahurger Sannnhmg

Demot Ostrakon

dciiiotisclier

OstraUa

29

VI (0,125X0,085)'.

Ein Protokoll des Ptolemaios IV. Philopator.

;^yiAi"y^\

>^
^j^^i^'iih

%
Umschrift.
1

\Hs'P't

IX

^hd X

Pr-^^] Ptrumis 5/ Ptlumi[s\

^^rm Brni\gi n^ ntrw mnh


3

[(9

>'ntrm]kus s^

^\iAl]gsntlus

hn'^

Nignr n

ntrw snw

5 \^rm n?

lo'^b

nhm
ntrw mnh

n^ ntrw nt
n^]

^\e
"^{n

\i^

^s

tn

77?r]

t^

Ptl]umls

n^ ntrw

mr

jte

Aputinn

n nh m-b^K] ^Arsin^
sn=s

bersetzung.
l[Im Jahre IX

am

.... des Knigs] Ptrumis [214/13

des Ptlumis
2

[und der Brnijga, der wohlttigen Gtter,


*)

Im Mrz 1911 auf der thebanischen Westseite erworben.

v. Chr.],

des Sohnes

W.

30

Spiegelberg: Aus der Straburger Sammlung demotischer Ostraka.

[50.

Band.

Andr6ni]kos, Sohn des Nikanor, Priester

3 [als

*[des Aljgsntlus und der Gtter, welche retten,


5

[und der Gtter Brder (und) der]

wohlttigen Gtter (und) der vater-

liebenden Gtter war,


6 [als
7

...

Tochter des Ptole]maios, des Sohnes des ^Aputinn,

ys,

[Trgerin des Goldkorbes vor]

Ai^sin^,

ihren Bruder [liebenden,] war.

8 [der]

Die Ergnzung dieser Datierung beruht auf

vom

demotischen Pap. Hauswaldt 17, der


tiert,

Sohn des Nikanor,

kos,
.

Alexanderpriester

als

als

.^ntrnikus,

Kanephore der Arsinoe

dem Ostrakon

den in

d.

i.

.]/s,

Sohnes des A[.

wohl [A]ndroni-

t^

.i

Plrumis

und

si

M[.

als Priester

Bgs Nikanor, Sohn des Bakis(?) nennt.

s/

Protokolle ergnzen sieh also in glcklichster Weise


bis auf

unverffentlichten

Pachons des Jahres 9 da-

T^^bi oder

Sohn des Nignr,

die Tochter des Ptolemaios, des

.]as,

von Ptolemais Nignr

dem noch

Die beiden

und stimmen miteinander

fehlenden eponymen Priester von Ptolemais ber-

Der auf einen Scherben geschriebene Text war ja nur eine Schlerbung,

ein.

welcher der Schlu aus irgendeinem Grunde ausgefallen

bei

Beachtens-

ist.

Abweichung von dem von Boudier publizierten Papyrus des Louvre',


der vom Thoth des Jahres 9, also 4 bzw. S Monate frher als der Pap. Hauswaldt 17, datiert ist.
Er gibt als Alexanderpriester Ptolemaios, Sohn des
Ptolemaios, des Sohnes des Stasikrates", als Kanephore Arsinoe, Tochter des
Sosibios und als Priester von Ptolemais Nikanor, Sohn des Bakis(?), stimmt
wert

ist

also

nur

die

in

dem

letzten

Namen mit dem

Pap. Hauswaldt berein.

Dabei

zu bercksichtigen, da derselbe Priester von Ptolemais auch fr das Jahr


12 und 15 des Philopator bekannt

ist

8,

ist^.

Demot. Ostrakon

VII

(0,105x0,085).

Eine Abgabe fr heilige Krokodile.

Umschrift.
IJw P^-nhte

^n p^

XX

^n

hsp-t

s/

.^

n n? msh hr hsp-t

^n

st

')

hsp-t

sp n

XXXII

^{{n)) hsp-t

6n

Fi-ij-Mjn hn p^

e'i ste^k

pTofi

XX

tj

n pi hp n p^ shn n

mh['k]sw sh P-rt

s/

Ns-Mjn

XXX\I1

Vgl. dazu Griffith,

identisch mit

XXXII

shn{?)

twi wi a-vk n pi shn

"^p

XXXIII

hw p^

dem

PSBA.

XXXI

Priester des Jahres 8.

(1909) S. 53.

^)

-)

Wie GRiFFrrn

a. a.

Siehe Otto: Priester und Tempel

0. bemerkt hat,
I

S. 193.

W.

1912.1

Aus der

Simkgei.hkrg:

Str;il)iirm'i-

Sniimiliiiin (IciiKiliM-licr

<

)>irak;i.

tlbersetzung.

lEs hat gebracht' Pechytes, der Sohn des Peteminis, mit dem

(einschlie-

lich des) Melir (Plus) der Abgabe


2 des

der Krokodile

Futters

3=20

fiir

10

'

Ich bin fern von

Sie sind ledmungsmig'' empfangen.

wiederholt.

das Jahr H2 20 Artaben Weizen

dir mit der Abgabe

4 des Jahres 32, indem ich dich von der Verpflichtung' der Abgabe des
5 ((des))

Jahres 3H befreie", da du sie zahlst.

dem

Geschrieben von Pn-rd,

Sohne des Sminis

im Jahre

am

H[2

.].

Obw^ohl manches auch in diesem Text im einzelnen unklar


an

dem

wesentlichen Inhalt

kaum

ein Zweifel sein.

diese Quittung bescheinigen, da er bereits

Pechytes lt sich durch

im Jahre 32 fr das folgende Jahr

Abgabe von 20 Artaben im voraus bezahlt

eine

hat,

Es handelt sich

eine Vorschuzahlung, die Pechytes aus irgendwelchen

Grnden

Die Abgabe selbst bezieht sich auf die Krokodile.

')

deutung

liegt vielleicht

setzen njchte:
kih'zte

in

(Quittungen.

wo

ich ni shn

techn. lur "einzahlen, einliefern

die

auch Chrest. demot. 215 vor,

Abgaben (?), welche mir

in

Tempel und Stadt

Bezeichnung fr ihre Hlfte betrgt 10 Artaben.

*)

ste^

dieselbe Gruppe,
a. a.

alt sU^

O. die Indices S.

411 und 412.

h-t-ntr

werden.

Zu der Bedeutung von

^)

mir eine

pi tmj ber-

^)

Abge-

n Jp rech-

Wrtlich: von

hat hier ganz die Bedeutung des kopt. Derivats ctoTC.

die Griffith Rylands Pap. S. 247, 5

ist

Diese nur geratene Be-

mj n

geleistet

7.

um

Aber wenn man

'')

e :ir'W

nungsmig vergleiche n hp rechtmig Petubastisglossar Nr. 183,


Gesetz.

also

leistete.

Leider

Lesung des entscheidenden Wortes' nicht geglckt.


Der Terin.

Abgabe im

so da diese

Jahre 33 nicht mehr von ihm erhoben werden darf.

sichere

kann doch

so

ist,

und 254, 8 besprochene

')

hat.

Es

ist

dem
wohl

Siehe ;iuch

W.

32

der Stellen' erinnert,

sich

Rede

so

ist,

kaum an
in

Spiegelberg: Aus der Straburger Sammlung demotischer Ostraka.

liegt

die

wo von

obige bersetzung recht nahe.

auf die heiligen Krokodile

Ostrakon

in

man

gefunden worden, so da

man

Dabei wird

aber

denken drfen; denn unser Ostrakon

ist

Karnak oder auf der thebanischen Westzunchst unter Berufung auf Herod.

Theben raten wird.

in

Band.

der Ftterung der heiligen Krokodile die

die Krokodile des Mrissees

Luksor gekauft und vermutlich

seite

[50.

man

So wird

69

II

das

also

Quittung ber eine Vorschulieferung auffassen drfen, die der

als

Ftterung der heiligen Krokodile zu Theben

Der Text drfte der zweiten

galt.

Hlfte der Ptolemerzeit angehren.

Zwei Kalksteinplatten mit demotischen Texten.

Von Wilhelm

Spiegelberg.

Hierzu 2 Tafeln und

A
J-Jas

erste

0,265

beiden

der

0,25

Stcke,

die

Davon

schrieben gewesen.

I).

beide

Art

eine

von 3 cm.

einer Dicke

bei

(Taf.

Schriftbild.

Schreibtafel

Die Oberflche

mit

sind,

mehrfach be-

ist

von gelegentlichen Resten lterer

rhrt, abgesehen

Schrift, die schmutzige Farbe der Oberflche des Steines her, der nur oben ge-

glttet

stammt

geblich

An-

Ich habe diesen Stein im Februar 1911 in Luksor gekauft.

ist.

wahrscheinlich

aus

er

der thebanischen Totenstadt,

was mir aber recht un-

ist.

Umschrift.
1^-5/ nii hpr
2f>

nt

wp ^rm
^tj'k

<'A<'

5 W7' nb

kti

tj'4-s

md-t bn

Dd

^wnw

rmt
nt{^)

[^//(?)

w'^

Wsjr nh

Dd

nt htp n-^rrnw
f

w'^{-t)

<^hi^

im=k

w^

md

^rnn pS sh^

^rm^f dd ^n

e-^r=k(^) Jrss(?)]

Siehe Otto, Priester und Tempel

Die Lesung

ist

h'i-ki{?)

ss^

^)

mir, da in

<'y

{n)

mh

II

Pr-(^^

[.

sni{?)

Sm^k a n^ h^

wr nb ^wnw a nw

im^k a tpk grp

^)

das anlautende

knh{-f)

^S't{?)

^r=k

n} [ntrw]

^tu4 kd""

ist

h e Pr-'/

Pr-^^ ptr'' a-r=f rsw e w<^

jr

3j9/

w<^

w<^

S. 1 1

durch die Parallelstellen

t^ (?)

mhwr^

mte a(^)

w<^{d)

nw

a ki{?)

a p^

i^)

.{

s-t-mne [w/ g-pei?)]

(s.

unten) gesichert.

p mit ein paar Strichen dahinter geschrieben


dem ersten Zeichen das Auge (^^) steckt.

Der Schreiber scheint nur


Weniger wahrscheinlich

zu haben.

Tafd

Zeitschrift

f.

grypt Spr,

50.

Band.

1912.

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

Tafel

Demo tische

II

Stele aus Dendera (Cairo)

Ui

Mi.
f.

gypt.

Spr., 50.

Band.

1912.

Verlag:

J.

C. Hinrichs, Leipzig.

W.

^yi^.J

tu4 ij=w w'(n*.)

^tW'i Ns-t'

^hpr

Wsjr (?)

[.

Ir-t-a-r'-w

kd

.-.

'^^im Wsjr a

P^-mw-Hc a

s>

w/ sib^{?)

'IVxtcii.

]\]\

iw P^-mni p>f sn

^fiU tu^i

ti

U 'st-mne

g-pe{^) a(?)

.-.

842 n

hsp-t

Zwei KalksteinplaUen mit dcniotisohon

Si'iKGKLBER(;:

;(?) g-pe(^) pi sp

n {{n^)) R<'-Hr-m-^li't(?)

hsp-l

^r-~w

Pr-r:

ll-t

p>'

n p>

<^

XIV

a rnp-t

<^-shn

a ms

(Tbersetzung.
1

Danach geschah

es

Amon

dem

begab

(bei)

sah Pharao

2 da

ein

mit ihm sprach:


3 der schlft?

4 Du

da' Pharao sich

zweiten Tore

T^aumgesicht^ wie
Pharao

Ist

Siehe, vhw

der

ProzessioiKMi

eines Tages,

den

richtest mit

fl[Vntlicli'

Ich lasse ein Haus, eine


sttte der

8 Ich gebe,

Zu

mentar Nr.

dem Ka-Tempel'

gehst zu

zu sehen den Ka

Du

um zu sehen,

w;is

gehst zu der
lu

einen Taubenturm'"', eine

^57,

Leute des Inaros, des Sohnes des P-mu-ew, zu der

dem

Wohn-

'A/'""

bringen.

bringen.

zu der Wohnsttte der Tauben

da'"

Durch Ros. 20

^)

Index)

(s.

ist.

"'

Kom-

dieser Einleitmig vgl. Spiegelberg, Deinot. Texte auf Krgen, Demot. Studien V,
71.

Rylands IX

ist

fr knh{-t)

K^e

mehrfach ein Naos des

Amon

ist

10 und Petubastis. Wien, S. 27.

5,

Du

um

oflenbart^',

einen

''/a'^,

zu den

^'

[Gttt"rii|.

Ich lasse Pamenches, seinen Bruder, zu

Kh.

Du gehst

tust].

Tauben bauen '\

7 Ich lasse die

II

Mann' folgendes

Groen, des Herrn von Heliopolis^ der dort' ruht.

Z/}i5:(?)-Schlange, die sich

')

was du

das,

(ist

des Groen, des Herrn von Heliopolis^,


5 des

des

J,

ein angesehener

den Ded-Pfeiler (von) Busiris auf^.

stellst

dem Naos'

vorhciiiciijmocn,

Soiiioditiskeit

du

Isis(:*),

(zu)

die

Bedeutung vag

erwhnt.

')

In

gesichert.

Pa|).

Derselbe Ausdruck

Vgl. dazu Demot. Studien III S, 66

Anm.

9.

in

rmt

*)

knnte auch der Ausdruck fr den Verstorbenen sein. Siehe Annales Serv. Anticj. VII S. 256.
') Das Tempus stm.'/ steht
hier wohl archaistisch in optativischer oder emphatischer Bedeutung
*) Zu dieser Zeremonie siehe Bkugsch, Thes. 1190fF. 947 und Sethe.
du sollst gehen usw.

Untersuchungen
4,19; 5,3,

wo

111 S.

134

ff.

'')

Dieselbe Gruppe

in

sehr wahrscheinlich.

*)

Das wird

Demot. Pap. Berlin 83512,7. 17; 3,19;


Ist zwar nicht sicher, aber

Die obige Lesung

ich irrtmlich h-t knb-t gelesen habe.

ein Beinanu^ des

Atum

")

Reinach

ccoAn.

333

S.

auch sonst

in

Auch Chron. demot. III 10


34 besprochenen Wortes ist

mhwn "Hhnerhof

od.

bekannten Wechsel von n und


^*)

belegt.

unklar.

Das Wort

. (s.

')

jwm.t, siehe Griii rni.


fr TMHTei'

Deinot. Pap.
statt wc,

wie

gypt. Spr.,

50.

Band.

ist

brigens mit

dem neugyptischen

Setis'

I.

Krgen
'

S. 34) identisch, mit

3i3ij

dem

/.

Verbessere tun kd'W.

f.

'")

Vgl. dazu Deinot. Texte auf

Spiegelberg, Rechnungen

*^)

Der Text

folgenden Eigennamen fehlt das Verbum.


Zeitschr.

diesem Texte, w(-t zu lesen.

{Demot. Studien V) Kommentar Nr. 45.


.

6.

-r Mdwg^oTiKA nidus columbarum, turris columbaruni".

1')

sein.

Etwa fehlerhaft
'^) Die Bedeutung
dieses in
Es ist weiblich, und daher ist

Stories 112 und Spiegelberg, Demot. Pap. Brssel S. 23 Nr.

1912.

"')

ist

jedenfalls verderbt.

Zwischen

Siehe Demot. Texte auf Krgen,

tw-i

und dem

Kommentar
5

Nr. 38.

W.

34
9

Spiegelberg: Zwei Kalksteinplatten mit demotischen Texten.

Es geschah im Jahre 5842


Jahr 2 des Knigs Osiris

10

des Ra-Harmachis

der Feinde^

[50.

das

(?) ^,

Band.

ist

das

(?)

da ging Osiris zu dem Kampfplatz^ 14 Jahre

Inhalt.

Man

erkennt ohne weiteres, da wir eine Schreiberbung oder ein Brouillon

vor uns haben, das die Anfnge mehrerer Texte enthlt.


Geschichte, die mit
delt
s.

um

sich

es

Anm.

vernachlssigt habe.

5 enthlt eine

dem Traumgesicht eines Knigs beginnt. Vermutlich hanTraum Orakel. Ein Mann (der Geist eines Verstorbenen?
dem Knig im Traum und wirft ihm vor, da er die Gtter
Er fordert ihn nun auf, das Versumte nachzuholen. Er

wieder an den Prozessionen der

Zeremonien

ein

4) erscheint

solle u. a.

Z. 1

in Busiris

teilnehmen und die alten

Isis(?)

und Heliopolis wieder verrichten. Andernfalls, so mchte


wrde den Knig und sein Volk schweres^

ich den fehlenden Schlu ergnzen,

Unheil

treffen.

Z.

()

darin

uerlich

da diese Zeilen

zutage,

wie die vorhergehenden.

Text die ganze

und

Tafel.

Das

einer anderen Erzldung zu gehren.

scheint zu

niclit

Vielleicht bedeckte

Das untere zweite

am

auch

tritt

uersten Rande beginnen

einst

der in Z.

Drittel hat ein Schreiber

erhaltene

weggewischt

die freie Stelle wieder beschrieben.

Einen ganz jinderen

Inlialt

lia])en

wieder die beiden letzten Zeilen, die den

Anfang eines Gcittermythus enthalten, der durch


wert

die Doppeldatierung

bemerkens-

Die Gescl lichte will uns in die Zeit der Gtterdynastien* versetzen,

ist.

aber das Erlialtene

ist

um

zu gering,

irgendeine

Mutmaung ber den

Inhalt

des Mytlius zu gestatten.

So sind
hnlich

hier,

es

nur mem])ra disjecta von Krzhhuigen, die eine Schreibbung

wie auf den Straburger Krgen (Demot. Studien V),

Tafel vereinigt hat, aber sie


Schrift

mchte

it']i

auf einer

mgen einmal spter von Bedeutung werden.

Die

der ersten Hlfte der Ptolemerzeit zuweisen.

(Taf.

II, 2).

Diese Kalksteinplatte ^ mit 0,31X0,19

bei einer Dicke von I72 cm.

Sie

Karnak gefunden und nach der mir von ihm freundlichst


Die Pause
zur Verfgung gestellten Aufnahme hier verkleinert reproduziert.
sich
an den
gleichzeitig,
was
und
zeigt
Zeichen
der
gibt die natrliche Gre
ist

von Legrain

in

gedunkelten Stellen noch lesen

lie.

Auf der Rckseite

befindet sich ein ein-

geritztes Quadratnetz.

^) Die von inir ^h-t gelesene


ist recht fraglich.
zu drfen, namentlich
befrworten
meine
Lesung
(iruppe sieht wie hrd aus. Trotzdem glaube ich
auch im Hinblick darauf, da ein Jahr des Gottes Raharmachis (das Jahr 363) aus der Horus')

Die Identitt des Wortes mit

*)

Vgl. dazu

-Feind

ist (Naville, Mythe d'Ilorus. Taf. XII).


)
WiEDEMANN, Uerodots 2. Buch S. lOff.

legende von Edfu bekannt


Nr. 45.

sbi

unter 38258 inventarisiert.

^)

Sie

Siehe Petubastisglossar
ist

im Kairener

Museum

W,

1912.]

SpiEGELBKR(i:

"^^^

l^(/^

Zwci

ICalksteinplatten mit demotischen Texten.

"

""

c^^^-u^li

35

'''
'

Umschrift.
"^

wn-pr{?) ^mn-R'^-stnj-ntrw pS ntr

Hr-m-hb
2[j9y w^]

3[V

p/

5//

Nwt^

i^^(?)

ti/

/i

Py-dj-

P^-dJ-p^-hrd {?)

(5/)

Jr

^c? e

p'f hrj sh

stnj Wsj'r {?y^

Omn-R^-stnj-]ntrw p^ ntr

(|^"

f/

f/

.'.

p^ sh pi

P^-dj-^s-t

^e ;?=/(?) ^^^ e-f

wh

hh{?y rnp-t m-hih Pr-^i

tj

Hr-m-^h't{?)

4 [mr

^b

mr

^S't]

^mn-R(^-stnj-ntrw p^ ntr

dd{?)'i n'k{?) Jr

ntrw py ntr
..-..
"^

',f

tj

i^(?)

.'.

^rm n^

(ha.)

trw

Pr-(^}

nf sm{?) n pS sh p} w]i m-b}h ^mn-R'^-stnj-

<^y

^bd I 5y^-/ sw
.'.

joy

<'/

ru'k

XIX

<^

dt b ^r=i

tj

t^

a hn (^rM{?) e=f hpr e

ws ^w{?)

w<^e{^)

wn

srr<^ {?)*

tj 1isp-t

Lt

hprsf n-^m^w bn e^f

^n

bersetzung.
^

der Pastophor

des Amonrasonter, des groen Gottes, der Schreiber

des Kanals^ von Theben, Peteharmais, Sohn des Petepech rates


2 spricht zu

Sohn des
3[0,
er

seinem Vorgesetzten, dem kniglichen Schreiber Osor(?)Peteisis,

dem

.,

Briefschreiber:

mge Amonrasonter], der groe Gott, sein Leben


unzhlige Jahre gibt vor dem Knig Harmachis

aus,

(?),

verlngern*',

indem

')
") Vielleicht steht Rnnwt-t da.
ber der Zeile.
Die Gruppe sieht wie n^k dir
*) Es scheint dasselbe Verbum
wie Demot. Pap.
was aber hier keinen guten Sinn gibt.

Elephantine
')

5,

17 vorzuliegen, dessen Sinn aber auch dort dunkel

Wenn

ich recht lese, steckt in

diesem Worte das


A/WVVA

^siehe Brugsch,
")

'')

Wb. V

S.

303) und <n?

Siehe meine Demot. Texte

auf"

aawva der

(1

ist.

v^

1 .^1

aaaaaa

des Pap. Wilbour

A/V\AAA

Schenkungsurkunde von Edfu

III, 3.

Krgen (Demot. Studien V) Kommentar 57 und


5*

138.

W.

36

von

4 [geliebt
allen
5 Ich

habe dir nicht

rasonter,

dem
ist,

von Amonrasonter, dem groen

geliebt

Isis],

Grotte

[50.

Band.

und

Leuten Pharaos.

6
7

Spiegelberg: Zwei Kalksteinplatteri mit demotischen Texten.

19.

gren

gesagt

den Briefschreiber vor Amon-

dem groen Gotte.


dein Name in Ewigkeit. Nicht
Thoth bis zum letzten Thoth. Wenn

vom

Kanal
,

indem

Jahre

an

er dort (MM^s.^^)

nehmen.

so wird er nicht

Inhalt.
Die Formeln dieses Textes' zeigen klar,

der erste Entwurf eines solchen,

bung

Denn

handelt.

Von besonderem

wenn

da

er ein Brief

es sich nicht gar

wieder

ist,

um

und zwar

eine Schreib-

ein wirklicher Brief ist ja auf solchem Material undenkbar.

Interesse

die

ist

Erwhnung des

bislang nur durch wenige

Urkunden bekannten Knigs Harmachis, der zur Zeit des Ptolemaios Epiphanes
regierte und vielleicht ber die Besitztmer des Amonstempels von Karnak eine
Damit fllt die Datierung des Textes in
weltliche Schutzherrschaft ausbte^.
204

die Jahre

180

v. Chr.

Denkstein einer Kultgenossenschaft in Dendera aus der Zeit


des Augustus.

Von Wilhelm Spiegelberg.


Mit 4 Schriftbildern.

Uie

auf Taf.

II

verdanke,

GALLS

abgebildete

ist

Stele,

deren Kenntnis ich der Gte Hrn. Wei-

im Jahre 1910 von Sebachgrbern

in

Dendera gefunden

worden, ohne da der genaue Fundort sich htte ermitteln lassen.


Sandstein und mit bei einer Dicke von 7

cm

in der

Hhe 36 cm,

Sie ist aus

in der Breite

28 cm.

Im oberen Halbrund scliwebt


eine leicht

vertiefte Linie

die geflgelte Sonnenscheibe, die selbst durch

kaum angedeutet

ist.

Die den Sonnendiskus um-

der Sptzeit* tief herunter und


und Buto charakterisiert. Die Sonnenscheibe
schwebt ber der Hieroglyphe des Himmels f==^, unter der eine Opferszene dar-

ringelnden Schlangen

hngen

in

der Weise

sind durch die Kronen als Nechbet

') Vielleicht liegt die Begrungsforniel *p necMOT die Segnungen machen vor, zu welcher
^) VgL
2) Vgl. die Anmerkungen 4 und 5.
Z. 42 (1905) S. 59 XXIV zu vergleichen ist.
meine Bearbeitung der Pap. Carnarvon, welche im Recueil XXXV (1912) erscheinen wird.
*)
Siehe zahlreiche Beispiele in den Tafeln der Demotischen Inschriften des Catalogue Ge-

neral

du Musee du Caire,

u. a.

31130.

W.

91^-J

gestellt

Si'iEGKLBKRu

Denkstein einer Ivultgenosscnsrlialt

Ein Knii^' spendet kniend

ist.

aus 2 Weingefen den durch ihre heiligen Tiere bezeichneten Gottheiten

Ha-

Horus und Nechbet.

thor,

Darunter steht die nebenstehende


Inschrift.

Umschrift.
^/>'

knhe

2n

^S't

n Hr-smM^ nt smne hfth

^i-t

n pr-dt

hr{?) hr jhte

.'.'

(n)-

^te

Py-

t-t Ptlumls

3/ Pn-n^

4(j9/ ^t^

srtikus hn<^ p}

Msks p} mr in

S)

"rm

n>

rmt knb-t

w^ sp

^{n)

tpj pr-t

XXIV
XIV

hsp-t

sw

Gisrs

^bd{?)

bersetzung.
lDie groe (Kult-) Genossenscliaft
des

(Gottes)

Harsamtus,

welche

den Vorhof (Dromos)


2

der

Isis

keit^

von dem Hause der Ewig-

an der Ostseite (wieder)

er-

richtet hat durch Ptolemaios,


3

den Sohn des Panas, den Strategen und den

4 {den

<^te),

f^ie

Psenahie

den Sohn des Moschos,

den Lesonispriester und die Leute


der Genossenschaft
5 allesamt.
{KuidoLpog)

Im Jahre 24 des Csar

am

(? )

Tybi '

Bemerkungen.
Die Stele enthlt also die Weihinschrift eines Kultvereins ^

')

zeichnet.
haltlich

vonDendera

Durch den Knigsscliurz

als solcher be-

Vgl. auch die Darstellung auf dein in-

verwandten Denkstein Caire 31180.

*)

Zu dem

')

Nach Brugsch

Schludeterniinativ vgl. Ros. 27.


(Dict. geogr. 1005)

Name

*) Das wre,
Tempels von Dendera.
4 richtig gelesen ist, Januar 6 v. Chr.
dazu Otto, Tempel 1 S. 125 ff.

des

falls

^)

die

Vgl.

in

DciuKia.

37

W.

38

Spiegelbkrg

Denkstein einer Kultgenossenschaft in Dendera.

dem dortigen Isistempel


dem Ausdruck errichten das

zur Erinnerung an einen von ihr in

Gewi

hof.

aber unter

ist

des verfallenen Bauwerks gemeint.

wo

Stele Kairo 31130,

[50.

Band.

errichteten Vor-

Wiederherstellen'

Das wird sicher durch die ganz hnliche


Hathor unter Augustus einen Vor-

die Genossenschaft der

hof des Horus von Edfu wieder

restaurierte, der unter

d. h.

errichtete"',

den

Ptolemern bereits vorhanden gewesen sein mu.

Unter den Stiftern erscheint an erster

Stelle der Stratege^ Ptolemaios, der

Sohn des Panas, derselbe, welcher in der gleichen Rolle auf der eben erwhnten
Stele genannt und auch aus drei anderen Inschriften aus Dendera, Kairo 31092,
31093 und 31083 bekannt ist. An zweiter Stelle ist der Lesonispriester genannt,
der, wenn ich richtig emendiert und verstanden habe, noch den Titel <^te fhrt. Ich
kenne diese

vielleicht

auch anders zu lesende Priesterwrde (?) auch sonst, und

zwar aus den aus Dendera stammenden,


tfelchen,

z.

B. Petrie,

Dendereh

XXV A

logue General, Demot. Inschriften).


los aus

Mumienetiketts benutzten Kalkstein-

Nr. B,

ib.

X, XV, Kairo 30642 (Cata-

Weitere solche Kalksteintfeichen, die zweifel-

Dendera stammen, erwarb ich

mgen an

Sie

als

in

diesem Winter (Mrz 1911) in Luksor*.

dieser Stelle mitgeteilt sein.

a.

(6,5

X4,3

cm).

Umschrift.
^m-b^h Wsjr
2 T^-bhs

^P

P^-tj-Hr-smhti

bersetzung.
1

Vor

Osiris

2Te-bahs^
3 die

Danach habe

')

icli

Tochter des Peteharsemteus

Der Begriff wieder" wird ja


^) Danach
XXIX S. 57.
im Catalogue General zu berichtigen. Das n vor h/fth ist Objekts-

oben bersetzt

-(wieder)

errichten.

hufig in den gyptischen Texten unbezeichnet gelassen.


ist

meine Auffassung der Inschrift

wenn

prfix,

es nicht gar zu streichen

Ich glaube im Gegensatz zu

^)

Vgl. Recueil

ist.

Wilcken (Archiv IV

263),

da sich die auf den Vatersnamen

folgenden Titel auf Ptolemaios beziehen; denn es wre doch auffallend,


hochgestellter

Da

nennen.

da

er

Mann

stets titellos erschiene

Ptolemaios

in

und

sich damit begngte, die

wenn ein offenbar recht


Wrden seines Vaters zu
so liee sich denken,

der ptolemisch-rmischen bergangszeit lebte,

den Titel rhyysvYQ^ den er mglicherweise schon vor der rmischen Okkupation besa, unter

Augustus beibehalten

hat.

in den Zeichnungen bezeichneten


Schnur durchbohrt, die Inschriften sind \ertieft und rot ausgemalt.
*)

bedeutet

Sie sind smtlich an der

zur Aufnahme einer


Das Nomen proprium

Stelle

^)

das Kalb.

'

W.

1912.]

Spiegklberg: Denkstein einer Kultgenossenschaft in Dendera.

(0,7X3,4 (oben)

4,8

cm

39

(unten).

Umschrift.
^Wsjr Mjn

^Wsjr Hr
4/ pi ne

\l.

r.hr
Y 1

P^-hk

cte

3;?/

A.^

hf

5/ PMj-p^'Si

bersetzung.
^

Osiris

2 Osiris
3

der

Min

Horus

Pbekis,

<^te

^Solin des

^te

Pe-hof,

Sohnes des ^e Petepsais.

5 des

c.

(5,1X3,() cm).

Umschrift.
^bi

n Wsjr

2/>y

<^te

p^

s-

^kr Tiu-

bersetzung.
1

Die Seele des Osiris

des

<^fe,

3 fers

des Schif-

Dio-

4[...]

Auch

hier

mu

in b

und

(^te

der vielleicht,

ein Titel sein,

bisher nur in Dendera gefunden hat, lokaler Art

da er sich

aber kein Priesteramt be-

ist,

Wenigstens haben sowohl H. Junker wie ich selbst ihn bisher vergeblich unter den Priestertiteln von Dendera zu ermitteln versucht. Auch wrde
zeichnet.

in
(^te

dem

letzten Etikett ein Priestertitel nicht zu

dem

Schiffer

passen.

Sollte

etwa einen Titel der Kultgenossenschaft von Dendera bezeichnen?

Um

auf den Inhalt des ganzen Textes zurckzukommen, so hat also der

dortigen Dromos der Isis


und zur Erinnerung daran diesen Denkstein aufgestellt. Zu
diesem Kultverein gehrten vielleicht auch der Stratege Ptolemnios und der

Kultverein des

Gottes Harsamtus zu Dendera den

restaurieren lassen

Lesonispriester Psenahie.

Andernfalls hat es sich die Genossenschaft zur Elire

gerechnet, diese beiden hohen weltlichen

und

geistlichen

Wrdentrger namhaft

zu machen.
')

.'die

Wie

diese beiden Gottesnamen hier aufzufassen sind,

Schlange,,

auch Petrie, Dendereh

XXVI A

28. 29.

ist

mir

iinkhir.

^)

I)(U'selbe

Name

W.

40

Spiegelberg:

Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten.

[50.

Band.

Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten.

Von Wilhelm
Mit

Tafel

und

Spiegelberg.
3 Schriftbildern.

In Hieroglyphen geschriebene Mumienetikette gehren zur Zeit noch zu den


Der Zufall hat mir in diesem Jahre (Mrz 1911) zwei

groen Seltenheiten \

Stcke in die Hnde gefhrt, die ich beide in Luksor erworben habe.
1.

Das

erste Stck

beschrieben.

(16X5

cm) hat die bliche Form und

Rechts oben (bzw. links unten)

und

Schrift ist so stark verblat

das Lesen sehr erschwert

ist

ist

auf beiden Seiten

ein Stck abgesplittert.

die Oberflche des Holzes so verrieben,

Die

da

ist.

Darunter demotisch:

Kind hm

si

n Hrt

^l^

h)

Demotisch: [Klnd^

hm

si

[n\

Hrt.

Darunter

f ^^r
nur eins (Demot. Studien

')

Bisher

^)

Es steht sicher nicht

*)

Figur des Ptah.

ist

TTT

da.

S. 19)

bekannt.

)<--:

/\i\

i^'^m

MWJ'.^>^VA.VH

ir

X'
AA^-, A,

>r*

.L

r^\?^

^fr/

-.

Deraotische Inschrift einer Statue aus


*

An..

-r

y ;

;>

<

Rhodos (Louvre)

2a

'2

W.

1912.}

iSpiEGELBERo:

Hierglyphiscli-dciuotischc Mumienetiketteu.

41

L.

4-3><

.^,

f+'!:wc:ri!Tui
"^

dd krs=f

h^'-f^^)

Knochen sind

^^(?) n=f Sw(^) hr

Ptah seine Seele

seine

lebt,

Es freut sich ber ihn SchuO) mit Ptali

fest.

Das Mumienetikett gehrte

also

dem Kolanthes dem

dem Sohne

Jngeren,

des Chrates'.

Eigentmlich

Wenn

Namens'".

die

la

fiir

nun

die hieroglyphische Schreibung

^ .^^

S) des ersten

Form

ich recht sehe, will sie eine bisher nicht belegte

*Kolattes

mit Angleichung des n an die folgende Dentalis wiedergeben.

(KoAotS-i)?)

ist

ist

Gruppe

konsonantisch a .2s&

des Kindes

{^mj-r^)

erkannt worden

Griffith^ richtig

Konsonanten

mr

ein,

kld,

ft

um

benutzt,

deren Lautwert

la

zuerst von

Der hieroglyphische Text schreibt

ist.

schiebt aber die Lautgruppe

die Silbe

Act

Dabei

Ob

lautlich zu bezeichnen.

dem

hinter

also

ersten

das Determinativ

irgendwie mit der Bedeutung des Eigennamens zusammenhngt,

2i)

lasse ich dahingestellt.

2 (Taf.

III

2fl

+ 6).

Dieses von mir im Mrz 1911 in Luksor erworbene Stck

Abgesehen davon, da

seine uere Gestalt ungewhnlich.

Seiten erhalten

ist,

darf dieses etwa

und schmlste (3lY2><etwa

cm

ist

schon durch

Rinde auf beiden

die

dicke Stck wohl als das lngste

cm) bezeichnet werden.

Es sieht mit seiner oberen

dreieckigen Endigung, in der das Loch fr die Schnur

liegt,

wie ein flacher

Obelisk aus.

Auf der

einen Seite steht folgende Inschrift in senkrechter Richtung:

sie

')

Tebt.

Hrd

II,

Nr. 119.

gewi

in

Goodspeed) Namen

Zeitsclir.

steckt

f.

")

dem

in der

X^t*)?.

Proceed. Soc. Bibl. Arch.

Agypt. Spr.,

50.

Band.

1912.

Papyrushteratur hufigen (P. Lips,


^)

XXI

Zu dem Namen

siehe

BGU.

1,

Lond.

meine Demot. Studien

(1899) S. 270.

11. III,

18*

42

W.

Spiegelberg:

'

Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten

Band.

[50.

AAAAAA

n^ o

0, Hathor Te-schere-(n)-pete-Mm, geboren von Te-schere-{n)-pete-Min

mge Hathor dir Brot geben!


mge Menket^ dir Bier geben!
mge Heset"^ dir Milch geben!

Auf der anderen

Seite steht in wagerechter Richtung

f
Es lebt ihre Seele (nmlich

die^) der Te-schere-(n)-pete-Min,

Jngeren*, geboren von der gleichnamigen

der

Sie geht nie unter''.

{sp IV).

Rechts davon eine dreizeilige demotische Inschrift;


1

TS-rj4-{n)-p^-tj-Mjn

^8<''^i

hm P

ms

^' T}-irj-t-{n)-p^-tj-Mjn dt

r^ \\)

jf

^^

'

\j'^

"

"""

')

Stellen

Schaoi,

Zu

macht; Lieblein,

I.ivre

que

S.

167

mon

'^C/f
noin lleurisse

0, Menket, gib mir Bier!

Siehe Brugsch, Dict. hierogl. VI S. 849

^)

Zu

dieser Konstruktion

in

Melanges Charles de Harlez

XXXIll

16,

wo

es heit

S. 222,

ferner

(1

Q]\

hnlich

("^

ib.

^'ww^

LXV

'

"^!^

27.

ff.

bietet kopt. pcoc

itTcnqe

die Schrfe des Schwertes

sonstigen verwandten Verbindungen (siehe die Beispiele bei Stern,

genaue

ewig.

die Gttin, welche Bier

'Mnk-t,

fi
|

0, Achut, gib mir Milch!

2)

geboren von Senpeteminis

des Bieres siehe Piehi,

dieser Gttin

wie Recueil XXIII

mir Brot!

Senpeteminis, die Jngere, die Tochter des

Kopt. Gramm.

und

die

198) eine

Parallele.

*)

Der Lautwert hm

'^)

Siehe Demot. Studien

Wendung.

'')

Der

klein fr
I

S. 15.

kleine Strich

ist

ist

neu und hngt natrlich mit der Jugendlocke zusammen.


) Wrtlich
eine alte
es gibt kein Untergehen

wohl

zufllig

und kaum

als

n zu deuten.

W.

1912.]

Spiegelberg: Ein demotischer Grabstein der rmischen Kaiserzeit.

43

Ein demotischer Grabstein der rmischen Kaiserzeit.

Von Wilhelm
jJie auf Taf.

abgebildete Stele aus Kalkstein

II

erworben worden und befindet sich


lung'.

mit

Sie

Spiegelberg.

0,385

sprnglicher Bemalung.

ware der Sptzeit

0,285

X 0,06 m
ist

(Dicke),

und

Ursprungs

in

Luksor

noch Reste
billige

ur-

Fabrik-

die Reliefs zeigen nur eine Besonderheit, die Dar-

Whrend

Berliner Sammlung-.

zeigt

ungewhnlich roh

stellung des Verstorbenen in Vorderansicht, wie auf

los griechischen

im Mrz 1911

jetzt in der Straburger Universittssamm-

Die Arbeit

und

ist

dem

Grabstein 18862 der

aber auf der Berliner Stele diese Figur zweifel-

rhrt die rohe Zeichnung des Straburger Stckes

ist,

von derselben gyptischen Hand her wie die brigen Darstellungen des Grabnur mag dabei eine griechische Vorlage benutzt sein.

steins,

dem

In

obersten Halbrund befindet

sich

die

geflgelte

unter deren Schwingen mit einander zugekehrten Kpfen 2

dem

2.

Isis*

und vor ihm stehen

Register

ist

Hunde

auf seinem Thron dargestellt.

Osiris

die 4

sie

Auch dessen

sein.

Ebenso flchtig wie diese Figuren

und

In

Horuskinder auf einer lotushnlichen Blume.

Anbetung zu deuten

als

sitzend

Hinter ihm steht

Rechts davon erscheint betend Anubis, der den Toten einfhrt.


Gestus wird

Sonnenscheibe,

auch die Inschrift^ geschrieben,

ist leider

mir daher nur zum Teil verstndlich.

ist

Umschrift.
^^nh
2 \n

m-hSh Wsjr Wn-nfr Pr-^}

bi=f{?)

p^

(?)]

^ hnte

^mnte

4[;?y ntr{?)]

5[a]

ms

(?)
.

^/

tr^fi^)
.

p^

t^

^hi{?y

tu=i

smi n-k

s (?)

Wsjr

(^k{?)

..

P^-dJ-Hr

Jr ni{?)te=f srj-t <^nh

5/

Hr{?)-nd{?)-e=f{?) ...

rnn

6i^ dt

bersetzung.
^

Es lebt

seine

dem Knig

Seele vor Osiris Onnophris,

2 des ganzen Landes.


Inventar Nr. 1906.

Ich melde ihn

"-)

dir,

Z. 45 (1908)

S.

O Osiris
97 und Taf. IIL

^)

hnlich Stele Kairo 31145.

Hunde zu beiden Seiten der Totenbarke. Sielie Deniot. Grab- und


*) Die erhabenen Felder ber den
General du Musee du Caire) S. 5.

In der Regel liegen die beiden

Denksteine (Catalogue

Denkmlern hufig
^) Die
den.
mit roter Farbe vorgezeichnete Schrift ist mehrfach nicht
*) Zu dieser recht zweifelhaften Lesung vgl. die Gruppe Mag. Pap. 9, 5.
Figuren deuten die Inschriften an, die

in diesen spten

nicht ausgefhrt
eingeritzt

6*

wur-

worden.

W.

44
3

Spiegelberg

Ein demotischer Grabstein der rmischen Kaiserzeit.

Band.

Erster des "Westens, des Landes

* groer [Gott], den Geist Peteyris,


5

[50.

geboren von

6 in

}.

Sohn des Harendotes

Gemacht hat

dieses seine Tochter \

(?)

Es lebt mein

Name

Ewigkeit

Verstehe ich den Sinn dieser schwer lesbaren Inschrift recht, so sind die

Worte

ich melde

usw. von Anubis gesprochen zu denken, der damit den

Verstorbenen bei Osiris einfuhrt, wie es auch auf dem Grabstein dargestellt

ist.

Demotische Inschrift auf einem Sargbrett.

Von Wilhelm
Mit

Die im

folgenden

mitgeteilte

Holzbrett (0,43X0,09),

das

Spiegelberg.

SchriftbUd.

demotische Inschrift befindet sich auf einem

schon

in

alter Zeit

oben und unten abgesplittert

war, whrend es an den Breitseiten in moderner Zeit abgesgt worden

Mehrere Dbellcher zeigen, da

es

ist.

mit anderen Brettern zusammengesetzt war,

die zweifellos einen Sarg bildeten.

If-U.y.n.l.J.,,

.f'lvl'^w:.

')

kamn

in

Ich vermute also, da hinter [a] ms der Name der Mutter ausgefallen ist; denn er wird
den folgenden Gruppen stecken, welche nach meiner Lesung die Stiftung der Stele durch

die Tochter erwhnen.

W.

1912.]

45

Spiegelberg: Deuiotisclie Inschrift auf einem Sargbrett.

Umschrift.
1
]

pi{?)

mr wr (?)

^ Pf-rJ-{n)-^mn 5/ P^-ni-n^te

Rc-stnJ-ntrw ^ij-m-htp

rn n mw-Uf ^s-t-wre

s^-i

n hrj ^mj wnw-t n 'mn-

Klud

s/

bersetzung.
1

der Vorsteher

.
.

'.

2Psenamimis, der Sohn des Panechates.


die Tochter des

Oberhoroskopen

Der

Name

seiner Mutter ist Esoeris,

des Amonrasonter Imuthes,

des Sohnes

des KoUuthes

Danach ergibt

sich folgender

Stammbaum

fr den Besitzer des Sarkophages

Kolluthes
I

Imuthes
I

Panechates

-f Esoeris

Psenamunis
Die Schrift stammt aus der

^)

Zu diesem

Titel vgl. Rec.

Pap. 238) unmglich identisch


halten haben?

Der

Titel

XXVI

sein.

findet

Wie

2.

Hlfte der Ptolemerzeit.

(1904) S. 158.
sollte sich

das

Er kann mit e.wiiois'T (Griffith, Rylands


t der Femininendung im Koptischen er-

sich hieroglyphisch bei Schiavarei.li, Catal. Florenz S. 273

46

W.

Spiegelberg: Ein Sargbrett mit hieroglyphisch-deinotischer Inschrift.

[50. Banri.

Ein Sargbrett mit hieroglyphisch-demotischer


Inschrift.

Von Wilhelm
Mit

Spiegelberg.

Schriftbild.

L/ieses im Mrz 1911 in Luksor erworbene Bruchstck


stammt von dem unteren Ende eines nach unten gleichmig
schmler werdenden Brettes, vermutlich von dem Deckel

Die obere Breite

eines Sarkophages.

ist

0,265 m, die untere

Hhe 0,125 m. Unter dem Brett sind


Dbellcher (2 links, 2 unten, 1 rechts) zum Teil mit

0,24 m, die erhaltene

noch 5

Durch

Dbelresten erhalten.

Rndern des Sarkophages


schen Inschrift

ist

wurde der Deckel auf den

sie

befestigt.

nur die

Von

der hieroglyphi-

letzte Zeile erhalten:

mnmrit
Ende der Totenformel:

also das
.

(Totenopfer) von Stieren, Gnsen, Weihrauch, fr

den

Osiris,

den Propheten

den Sohn des

P'i-n^-nhtw,

P-srj-{n)-^mn<^

Darunter steht eine demotische Inschrift, die bis zu der

Gruppe

Amon

eingeschnitten

(einschlielich) ebenso

und mit

Von mwUf

war.

an

wie die Hieroglyphen

einer grnlichen Paste ausgeschmiert

sind

die Zeichen

nur mit grnlicher

Farbe aufgemalt.

Umschrift.
P^-nHihte{w)

5/

Pi-rj-{n)-^mn

mwUf

T^-dm

bersetzung.
Panechates, der Sohn des Psenamunis und derTasemis
Das Hauptinteresse dieser

chung

>.

V^

Mchte.
die

= P}-n>-nhte{w)

Inschrift

noi,vs%otrYic;-

liegt in

der Glei-

der (Mann) der Gottes-

von Dmonen,

Sie gibt fr \N, das Determinativ

Lesung nht (Gottes-)Macht^, ein Ausdruck, den Griffith

gut mit den gnostischen


')

Im

vvocfji.eic;

verglichen hat.

Original luft die hischrift von rechts nach links.

Namen vgl. vorlufig Griffith, Rylands Pap.


^)
Zu der Lesung und Bedeutung vgl. Griffith,

diesem

Priests S. 26

und

109.

274 Anni.

S.

^)

Zu

11.

Stories of the

High

Die bersetzung ..(Gottes-)Macht, (gttUche Macht)

bercksichtigt das nicht zu lesende Gottesdeterminativ

W.

1912.J

Simegelberg:

Eine Weihinschrilt an Amenophis, den Sohn des l'aapis.

47

Eine Weihinschrift an Amenophis, den Sohn des Paapis.

Von Wilhelm
Mit

Im
zu

Mrz 1911
Liiksor

Opfertafel

das

Spiegelberg.

Abbildung und

orwarb ich im Antikenhandel


untere

rechte

Eckstck

einer

von 5 cm.

Die beigefgte Skizze

was von den Darstellungen erhalten

zeigt,

die sich in leichtem polierten Relief von

rauhten Untergrund abheben.

Rande hat

aus dunklem Granit, 0,16X0,11

bei einer Dicke

sich

Schriftbild.

dem

ist,

ge-

Auf dem vorderen

noch folgende Inschrift erhalten:

Cl/,/?JJ^V,|,)i-l.l,
Umschrift.
^mn-htp

s/

Hipj

tj

cnh n N.

bersetzung.
Amenophis, Sohn des Hape, gib Leben dem
Die Opfertafel war also

dem bekannten,

[N.]!

in der Sptzeit gttlich verehrten

Weisen' geweiht und stammte vermutlich aus einem seiner Heiligtmer.

XeaeaiHov.

Von Wilhelm

Spiegelberg.

In dem vor kurzem von U. Wilcken^ verffentlichten Ostrakon Lamer wird


ein Eid in einem Tempel geschworen, der Xecre/Bottvi^oi/ genannt wird, d. i. Tempel
des X(jsot,i. In dem ersten Bestandteil dieses Gottesnamens hat bereits Wilcken
richtig den Gottesnamen Chons {^Insw) erkannt und weiter vermutet, da der
') Vgl. dazu Sethe in Aegyptiaca-Ebers S. 107ff. und ferner zu der Lesung der deinotischen
Gruppen meine Ausfhrungen in Recueil XXIII (1901) S. 98.

2)

Z. 48 (1911)

S.

168

ff.

48

W.

Xsrsatyioi'.

[50.

nb

tischen Eide entsprche.

den demotischen Texten klar

wenn Revillot

sein,

Ha

aber Revillot zu einem von ihm Ptah neb

IV Tafel zu

S.

Leider

sie mitgeteilt htte.

Nun

hat er sich aber darauf beschrnkt, seine bersetzungen vorzulegen.

egypt.

gelesenen

Grott

einmal (Revue

wie

Zeit zhlte,

es

von Thoth^ und seiner

Als Herr der Zeit*

zweimal (Edfu

297 und Dendera, Brugsch, Thes. 759) bedemotischen Texte ^ geben denselben Titel auch dem

Die oben zitierten

legt.

Chons und Ptah.

dem Mondgotte, der ja die


thebanischen Form Chons^ heit.

Thotli nach Ausweis des Berliner Wrterbuches

ist

Rochemonteix,

ed.

^h<^w

Dieses Epitheton eignet

steckt.

'

gibt

142) den demotischen Text und daraus ergibt sich, da

in den in Frage stehenden beiden Wrtern hieroglyphisches xz^i""""^ nb

Herr der Zeit

Band.

Ha der von Revillot zuerst behandelten demoWas die beiden letzten Worte bedeuten, wrde aus

Name dem Chons

ganze

Spiegelberg:

So zeigt

also der

Synkretismus der Sptzeit fr den letzteren

dem Mondgott

Gott auch eine Gleichsetzung mit

(Thoth-Chons), die Beachtung-

verdient''.

Was nun

die lautliche Seite der Gleichung anlangt,

vielen Beispielen

vor folgendem

Hr

des Gottesnamens

whrend das n von nb abgefallen

ist

wie

z.

die aus

mit Abfall des n

B. in -cipe(T%mg

nb shm^.

Auch
ist

Form

belegte tonlose

'

s,

so ist XecrXoovg

im

die

ersten Augenblick berraschende

ganz normal, wenn

Erwgung

zieht,

zeichnung

hatte"'.

Namen

Xecrsui

man

A^on

unter Zugrundelegung der boheirischen

Noch mchte

ich

auch aus dem in

''A''

i^^^e

Form

b<^

ahi in

den gyptischen Hauchlaut keine Be-

da der Grieche fr

der die Zeit berechnet

Chons,

Wiedergabe

zum Schlu bemerken, da man lautlich den


Anmerkung 4 erwhnten Titel Hns hsb ch<^w
erklren

knnte, aber die obige demotische

Schreibung lt an der Richtigkeit der Interpretation Hns nb

Chons, Herr

<^h<^w

der Zeit keinen Zweifel.


')

Nicht etwa, wie Revillot

mal spricht das Fehlen

(a. a.

0. S. 142) vorschlgt, seigneur d'H.eracleopolis.

des Ortsdeterminativs

gegen

Ortsnamen,

einen

Herakleopolis sein kann, zeigen die bekannten Schreibungen fr den


^)

3)

^Of'^l LD-IV,
O i DMicHEN,

Ein-

und da dieser nicht

Namen

dieser Stadt.

9.

Hist. Inschr. II 48, 19

ferner Berlin 17271

lo

'

r\

^^Y^' ^^)

^"^*^

= Wreszinski,

Edfu

ed.

OLZ. XIII (1910) Nr.

Rochemonteix

9,

112 (die letzten

Stellen nach Berl. Wb.).


*)

erhalten.

In

dem
^)

kopt.

Wenn

docli nicht bezweifeln,


ist.

^)

neiis.g^i

hat sich diese Verbindung, freiHch in anderer Bedeutung (longaevus),

auch Revillouts Lesung der entscheidenden Gruppe falsch

da Hns nb

che belegt ist,

Brugschs Bemerkimgen ber Ptah-Thoth (Mythologie

heranziehen, da sie zu wenig begrndet sind.

Spiegelberg, Demot. Studien

I S.

42*.

Siehe

ist,

so lt sich

dessen richtige Bedeutung oben ermittelt worden

'')

XgxS'ourvjc,

ib. S.

28*.

S.

516) will ich nicht

XsTTro^^aTyig, Xstrcfyxctg.
)

Vgl.

z.

B. ^atlr^o-t?

==.

als

Sttze

Vgl. dazu

mm-s-)s-t.

A. H. Gardiner:

1912.]

The

The

49

Stele of Bilgai.

Stele of Bilgai.

Hy Alan

(jtardinkk.

II.

Hierzu Tafel

4.

rlistorical inscriptions of Pharaonic date from the Delta are of extreme rarity,

and

is

it

Bilgai

is

such that the Stele of Bilgai commands our interest.

primarily as

an insignificant

little

two hours donkey-ride

village not

of Mansura, and the inscription about to be discussed

The
last

existence

of

large inscribed

stone

Summer, while he was temporarily

is its

acting as

Inspector-General

of Antiquities for

visited the place,

and made a copy of the

the

Substitute

to

stele

where

it

Mr. Weigall

lay in the courtyard

of a fellah's house, and this copy he subsequently kindly placed at


In

November

last,

Mr. Weigall

for Mr. EnciAK,

then on leave.

Delta,

South

only relic of antiquity.

was reported

there

(o the

my

disposal.

thanks to Mr. Edgar's hospitality and thoughtful dispositions

my behalf I was able to visit Bilgai and to collate the text there; and
was further provided by Mr. Edgar with some excellent squeezes, from which
Miss MuRRAY has made the admirable facsimile that accompanies this article'.
on
I

To my various helpers
The Stele of Bilgai,

my

here express

in its present mutilated condition,

slab of hard crystalline sandstone measuring

ing of the corners

due

is

wrmest thanks.

to the

stele

112X107

is

a roughly circular

The round-

centimeters.

having been used at some period or

other as a nether mill-stone, whence also the erasure of the inscriptions of the
recto

except

the

at

extreme

ends

alone reproduced in facsimile,

is

of the

The

lines.

verso,

which

admirably preserved so far as

hieroglyphs are well-made and show that the monument, in

its

is

goes;

it

here
the

original condition,

must have been a fine specimen of a New Empire commemorative stele.


At the top of the recto^ there was a scene, now half-destroyed, representing
the king Standing with his face

towards the

left

and offering [wine?]

to

Triad consisting of god, goddess and another god, obviously Amon, Mut and

Behind the king stood a goddess, probably the goddess of writing,

Khons.

holding out the palm-leaf on which the annals of the king are to be recorded.

Between the king and

^'$$

this

goddess can

still

["I give to thee countless] hh-sd festivals

and the right edge of the

stele

be read the signs


.

pppp?J^'][

.",

^p

Uli

and between the goddess

"

[daughter of] Re,

mistress of the gods."


^)

The

at the top,
Zeitschr.

f.

Stele

has

now been

gypt. Spr..

50.

Hand.

1912.

to

Museum.
make this certain.

sent to the Cairo

though not enough now remains

'-)

The

stele

was doubtless round


7

50

A. H. Gardiner:

Beneath

my

written from right to

A^ 11

fi ,

large

gap

^'ery large

gap

remain.

brief visit

left:

^ery large gap

j||very

now

signs

same during

of the

Stele of Bila;ai.

[50.

were fourteen or more long horizontal

this scene

of which only a few

The

to

give here

The

Bilgai.

all

lines of inscription,

was able

to read

hieroglyphs are

original

li
i
i

1^1 ^

very large gap

i
g

Band.

k1fl,
10

cartoiiche^

7 ftr ^

^ \ery large gap ^^/i^cE;-

iiiirii

ij

I^^P-TP^-l '- - l'2.IIIIK ^ VI

i
f

i
14i
^

large gap

.")

.s(|uares

^ J^IIfl^^

%
i

IKIIV-^,a^.^,^

very large gap

Wa

possdy

(I

fe\

luifS

n
six

-"
%
i

squai'es

lost.

Translation^

(l)Horus, the victorious bull

Recto.

Nut

the son of

**'

(5)

for

(())

Amon

[the

*''^;

[in] their

they being

(9)

[Paibes of the

servant

(?)'*^'

Amon

[in]

on the West of Thebes, and the Steward

House of Seti-meneptah

in the estate of

name of

[Amon

in his granary,
Verso.

^)
1

The

Amon

^'^'J

he shall make^^' ....


{possiUy a few lines

aiphabet foUowing words refer to the notes

have made free use of the

lost).

Heliopolis which

(1)

of Heliopolis '^^ exactly,

letters of the

[This humble]

Usimare-setpenre

(18)

he shall make

{Seeral lines lost at the heginning).

the South

of]

(12) [the great mistress?]^*'^ of every land,

she propitiating him(?)

which

places

the great gods in [the sky?]

[erected a Chapel for??] (11)

eternally, in the

to

(7)

Royal scribe and Steward of the Temple of Millions] of Years of King


in the estate of (10)

is

Nut

of Usiinare-.setpenre

the gods to rest (8)

town of

tlie

rebels (2)
(4) the son of

(H)

(2)

in

the

commentary,

in

inaterials of the Berlin Dictionary.

15H2.]

The

A. H. Gardinkr:

witli

l'uniish(>(l

fr ever

Stele of Bilnai.

ambulatorv''"

.iii

Amoii oC Usimar('-setj)enre

l'ov

(B)

51

likc

IIousc

tlic

..f

Amon

ol"

Usimare-setpenre, and no brother, sisler or kinsman ofinine^'' shall raise a claiin


a^ainst [it for ever]^^*.
(4)[Aiul as for any
shnll

and who

be,

of everv land
not to cause

any

shall

made

has

Amon

ii^-nore*'*

[for

of the Fortress of the

of

(5)

Usimare-setpenre
it

gpeat

fmistross]'"*

father,

Iier

whenever

take away] anyone from

(6) [shall

wliom iIhmc

Sea]*'''

Chapol'"" wliich [the|

this

Amon

of Usimare-setpenre to rest in

and who

festival*"*,

Commander

lie

sc

as

appears

in

employ him

it to

for other business'P* not connected with the administration of (this)

he shall be

power of Amon of

the

in

Usimare-setpenre,

(7)

(,'hapel'''',

he shall be

in

disgrace*'* witli the

gods of the sky and the gods of the earth, he shall be

in disgrace Avith the

King (8)of

be

(?)^*\

up

his son shall not rise

{i))nor shall he attain

But

to^''^

to this

Amon

naught that he does

shall refrain

his charge, (10)

in

[the] great [mistress]

who

of Usimare-setpenre, and
it

(11)

accepted^'',

may

brethren whosoever they

shall succeed'"',

anything he shall do.

Chapel which

setpenre to rest in

who

(his)

in his place,

be with the House of Usimare-setpenre

for her father

of

lips

any Commander of the Fortress of the Sea

as for

attention

no oblations of his shall be

his time,

on the

his (name) shall not endure

whenever he appears

from taking anyone from

to

it

there shall

and who

shall

any

Amon

of Usimare-

festival of his*"',

employ him

for

pay

made

of every land has

shall cause
in

whom

and

some other

business not connected (12) with the administration of this Chapel which [the]
great [mistress

good

father,

(?)]

of every land has

made

for

Amon

of Usimare-setpenre, her

he shall be in the favour of (IH)Amon of Usimare-setpenre, and

in the favour of the

gods of the sky and the gods of the earth; he shall be

King of his time, his (name) shall endure upon the li])s
of (his) (14)brothers whosoever they be, he shall cleave to his office of Commander of a Fortress, his son shall rise up in his place and be sent on a
mission and report (15) upon it, and his children shall hold to the education
in

the favour of the

he has given
I

(to

them).

speak to the Royal Scribe, the Steward of the Temple of Millions of

Years of King

and

to Paibes,

Amon.
fll

and

am an
(his)

the

(16) in

the Steward
officer

taxes*''^

in

estate

of the House

Amon

fll.

4()32 measures of wine

was the manager of the

was

estate*''*

my

of]*"^'^^

estate of

harvest-tithes in

assessment of harvest-tithes and

(18) the (assessed) produce of

(19)assist(?)

70 measures of honey was

700, (20) [an excess

(liis)

the

in

Great was (17)m3' excess of harvest-tithes and

delivered them as 30,000, an excess of 25,368.

made.

on the West of Thebes,

of Seti-Meneptah

advantageous to his lord, paying

taxes (rendered), ten times greater than


taxes.

of

630.

my

me

people'^^;

Never once did Ntem who


in

any

exertion**"^

assessment of honey;

70,000 busheis

my

(?)

of

that

(?)

brought

com was my
7*

it

as

yearly

52

A. H. Gardiner:

harvest-tithe

brought

one watchful

as

All that

(21)

Amon

of Usimare-setpenre in the

of King

in the estate of

Chapel for
(22) ....

Stele of Bilgai.

was watchful
did succeeded.
I made a

district

eastern*'"''

Amon

a Chapel in the western district

Band.

[50.

140,000, an excess of 70,000.

as

it

The

on the West of Thebes as


{some

may

lines

he

lost).

Coinmentary.
In

am

damaged condition the

present

its

unable to solve.
of the

top

the

Its

appearance

general

and the

recto,

regal

Speaker

is

some high

to the question

whence the

and the above

in Bilgai,

suggests

seems

dicated to the

Amon

doubtful whether this

concerned

is

which the Speaker claims personally

to

eise

little

the possibility that the

the

first

mentioned

\\

after all

some

the official

be,

((]

(j^l de-

with which by far the

clear trace recto 10).

It

in verso

would be
which has been

this statement

end of a

than this very Chapel.

may

to in various passages

II),

(first

have made;

a curious addition, or rather repetition, at the

concerned with

may

this

at

situ

with the Chapel mentioned in verso 21,

identical

is

at

the

not in

is

comes from a temple

it

However

of Usimare-setpenre (Ramesses
inscription

This brings us
it

have been particularly interested in a Chapel

to

greater portion of the


is

emanates; clearly

that

sea-port of the Tanitic or Pelusiac month.


in question

scene

^suggests

lines-

first

of the Fortress of the Sea.

stele originally

title

particularly the

the

in

that

From verso 15 foll. it is however clear


whom. from verso 4 and 9, we may

official,

Commander

guess to have been a

note

titles

dedicatory inscription of some Pharaoh.


that the

many enigmas

stele presents

stele

Nevertheless there remains

20 and that previously alluded

be identical, for the difficulty involved in

person of the words "I made"

{verso 21)

is

only apparent.

that every where eise the Chapel of Amon of Usimare-setpenre

It is

true

stated to have been

is

Amon of Usimaresetpenre" {verso 4-5. 10. 12); but from recto 10-11, if restored by me correctly,
it would appear that the Chapel was in actual fact built by the official who

built

by "the great

[mistress

(?)]

of every land for her

fatlier

name of the Queen or Princess so mysteriously alluded


The cartouche of this great lady is lost in the lacuna at the end oi recto 11,

here speaks in the


to.

and,

in

addition

to

the

this,

by which she

epithet

is

usually described

is

everywhere intentionally erased, as well as the feminine ending of the word

and the pronoun

'g'

This

makes

The
it

it

recalls

the

referring to her.

persecution

probable that

we have

style of the inscription

to a date later than the

from the style and the


of Ramesses

II,

of Queen

here the trace of some similar dynastic feud.

makes

it

impossible, in

end of the

definite

and the analogy

Hatchepsowe,

20*''

my

opinion,

Dynasty, and

terminus post

it

to attribute

might,

to

judge

quem afforded by the cartouche

be placed anywhere in the Ramesside period.

It

seems to

me

191--]

A.

not at aU improbable that

is

it

The

(Jaudiwku:

11.

Queen

Stele

ol"

53

Bilgai.

(^\.iP^"^

wlio

nieant'.

is liere

Two

known

circumstances about her, namely (l)th;it she possessed a power at least


equal to that of the Pharaohs with whom she reigned. and (2) that slie was

involved in family quarreis, suit the data of our stele;

Queen

in

attempt

given pei-iod are

tlie

to

simihar

guess the identity of

tlie

circumstances

and about no other

recordod.

Pharaoh whose cartouche

mnke no

erased in three

is

places {recto 9; verso 15. 22).

Amon

Besides the Chapel of

of Usimare-setpenre there

mentioned

also

is

House of Amon of Usimare-setpenre [versa 3. 9). whicli was evidentlv a


religious foundation of a more important kind, and was under the charge ol'
the

the

Commander

of the Fortress of the Sea [verso

of which the taxes are detailed in verso 16


of more investigation than
alluded to already in

foll.

have been able to devote

verso 15-16 probably belonged to


House of Amon of Usimare-setpenre was dependent

We

have

still

may

be this foundation

to

it

and

was possibh-

it

The two officials named in recto 9-10 and


the two Theban temples upon which the

recto 5 foll.

to account for the

At the

parts of the inscription.

It

9).

an interesting passage, worthv

provable and fruitless hypotheses

risk

for fiscal purposes".

prominence of the Pharaoh

early

of being accused of indulgence in un-

will venture to suggest

in the

following re-

the

The Overseer of the Fortress of the Sea who erected


was a loyal subject of the reigning Pharaoh, but a still more zealous

construction of the facts.


the Stele

partisan of the

Queen Tewosre.

Delta

[recto 6);

The Pharaoh had ordered some honours to


of Usimare-setpenre in his Temple in some city of the

Amon

be conferred on

other gods were simultaneously to be

city [recto 7-9);

and two Theban

were

officials

over the finances of these religious establishments

to

honoured

in the

same

exercise a certain control

[recto

9-10).

Our Commander

of the Fortress of the Sea conforms to traditional usage and the demands of
loyalty

by depicting the King

at the top of his

commemorative

stele,

and by brief iy

commands in the opening lines of the inscription.


speak of the new endowment of the Queen, in whicli
interest [recto 10-11).
He names an official who is

describing the execution of his

This done, he goes on to

he personalh" had greater

to attend to the agriculture of the estate connected with the Chapel [recto 12-13),

and gives some directions


lines

as to the storing of the liarvest thence.

of the verso (1-8) the Chapel

is

described,

In the first

and we learn that

it

is

to

possess an ambulatory and to resemble the larger Temple of Usimare-setpenre.


It

is

remain

to

in the

charge of the Speaker, whose relatives are to raise no

legal Claims in connection with

')

It

must be admitted however

it

tliat

[verso 3).

Tewosre's cartouche

she seenis to have escaped the j)ersecution that

marrying Sethos
Anast.

IV

6,

10

II.

7, 9

^)

Siiiiilarly

as being

Curses are invoked on any sub-

feil

to the

lot

is

not iound erased elsewhere:

of Siphthah, her

some vineyards of Per-Raniesse seem

to

first

be

husband,

l)y

mentioned

in

dependent on the (Theban) mortuary temple of Sethos

II.

54

The

A. H. Gardiner:

sequent

Commander

who

Band.

[50.

who

of the Sea

of the Fortress

personnel of the Chapel, or

Stele of Bilgai.

shall interfere witli

shall fall to arrange for a visit of the sacred

the

Image

of Amon of Usimare-setpenre there on the great festival-days of the god [versoA-^)\

and blessings are promised


due attention

the Speaker addresses

Commanders of

all

things

these

to

to

{oerso 9-15).

two Theban

the

the

In

who

the Fortress
last

above referred

officials

pay

shall

of the stele

section

and boasts

to,

of the greatness of the revenues for which he had been responsible {verso 15-20).

making of a Chapel of Usimare-setpenre

Finally he alludes to the

{verso

21-22),

a passage discussed above.

The language of

the stele

the mixture of the literary and the spoken

is

Ramesside monuments; there

dialects usual on

mixture of colloquialisms than

perhaps a rather greater ad-

is

ordinarily found.

is

In particular there are

points of contact between this inscription and the Decree concerning

son of

Hepu

and

confirms

this

the

many

Amenhotep

date which Mller has recently

early

assigned to the last-named text.


(a)

The

founded the
(b)

[1

X J9/

^^^

signs

of

rfmz is

Louvre H169, 4

unfortunate

ularly

Amon, and

the

that

way

the usual

Anast. VIII 11

name of

can hardly be part of the

to explain

them.

of expressing "the town of X,"

Harris

name of

should probably have learnt from

how

do not know

10, 12;

the

51, 5; 516, 4.

e.

Pap.

g.

Itis partic-

should here be lost

locality

the place where the stele

it

who

the Queen

was

we

originally

set up.
(c)

Restore from verso 15-16.

(d)

Perhaps

(e)

See below note

(f )

(]

(g)

<:c:>

To what

stone for
(h)

g|\

^^i][^.
(n).

here, as often.

these words refer

quite uncertain

is

Restore ^^^iil'^.

[j^M ^y^

occurs

parts of buildings in the Golenischeff Vocabulary G, 3

S^dlll
'

meant.
Anast.

(i)

to

some quarry whence

descnl,ed as

in Harris

the buildings and


I

8, 8

the

town of

C^U^^^On I^^lli^T^^n
|

21,8; Harris 500,


Cf.

among

in a less technical

sense woid seem to be

other passages where the expression occurs {Rec. de Trav. 16,56:

In
I

where "promenades"

f y^

the Chapel was brought?

v 'vz^

A^^A/^

rn

recto 7, 9) it

v\

has a more or less metaphorical meaning.

Vir

Urkunden IV 1070, in a similar context

also Petrie, Koptos 8, 10.


(j)

Restore

(1

^v [10^^

Mdw m

in

a juristic sense

is

well-known.


The

A. H. Gardiner:

191-2.]

[^l]^ ^^^^^^^|()

Hestore

(U,

FC

the titie

the

18"'

55

Stele of Bilgai.

AAAAAA

Iroin

^ H^S^S ^?S'O^E T

cf.

Dyn. statue of

I"!

^^ ~^^^ '^ ^^

i"

'^'^'^

reviio

\).

\>

AAAAAA

^"""' ^'-"

-"

the collection

of

Ed. Fetis at Brssels, Rec. de Trav. 22, 106.

/-=!<=>

Cf.

(1)

below

(]^

employed except
to

my

uphold
(n)

7,25;

it

liere the

is

contrarv of

10.

For

(m)

Re.khviara

cl*.

AZ. 45 (1908), 127; the word doos not seom

see

Amon, and

reference to "temples"' of

in

from

derivation

The lacuna seems

tlie

am

ho

to

inclined

still

term for "harim."

o*^,

rather large for

\\

but sonie

such expression must here be restored.


After this restore

and

ofAmon

where the name

in 12,

the possessive adjective ply-s

Amon

we

foUows,

Xnast.^X

l|s^J<^
very

many

is

find not phj-s

^--

7,

employed; whereas
but

itf

but /^^"^.Qfl^

^"'

olPPat^ei"

The reason obviously

^^Ifli
is

name

that an apposed

'^'^^'

or

thus

^'^<'"

word

''i-^

''~^'

The same

titles,

where the name of

in 10,

Similarly

Uf-s.

exemplified in the case of

is

not preceded hy

is

employed instead of
(o)

hier.

When

be formulated as follows:

of them

Char.

Dend.

"festival"

V^>.

cf.

^^

Restore

^
Ulli

cf.

1^

fla

J|

(]

" Opposition follows.


itself

determines the

The

article.

pronoun

the

rule

rst

the suffixes are

\a, 2;

Brit.

Mus. 5627

Inscr.

J)

W/ll

from

J)
I

lAAAAAAmni

^ -^

is

verso 11

and

cf.

n Inscr. in the hier. Char. 29,6.


J

obviously identical with

f[]

Literally, "it not

dation of

'^'^^^

later in the sense of "festivity,' "joyfulness,'" Mar.,

(2,

j^

in the decrees of the 0. K.;


(q)

possessive

IV

Anast.

here, a masculine singular,


I

two suhstantices are in appos'lon,

and as

in

IV 776.

70. 76y;

III

(p)

13,2;

article^

^"^ similarly

the possessive adjective.

\/^
O

For

the

n^ Kv

Tpin f

Insertion or Omission

preceding Substantive, which therefore can dispense with the

may

he..e

of Usimare precedes and does not follow,

other passages that might be quoted.

of the article

Note that

V^=.(aS)^kJ^1P-^^-

\\

(cf.

for this

word.

being in the commands of (this) Chapel;" the

eincii-

see Weill, Decrets Royaux, Index

below 12) scems

to

me

nccessarv

s. v.


56

A. H.

^^"^

#1

(r)

The

Stele of Bilgai.

sentence from a Turin stele shows that

it

"I went forth with the praise of him

who was

whom

identical

is

god

"this

shall

him"

dislike

recto

and a

by him, but he of

praised

1|^^1^

too

Cf.

Edinburgh

maledietion,

in

with the rare old word

he disapproved did not praise (me)," Turin 153.

an

Band.

[50.

obviously the contrary of

is

i_j]

\\

Gardiner

Statue

Amenhotep (found by Petrie

Tomb

4,

Cf

(s)

^^

"everything shameful,"

17, 6.

J^^^U^^^I,^,^'^

^^^^-

2,

IV 6,9.

Anast.

"he does not stand (endure) upon the lipsofany(?)


elsewhere however is construed with aa^aaa and a foUowing

Literally perhaps,

(t)

Mn

(his) brothers."'

Singular,
Ulm

when

means "a

it

Anast.
/^\AAAA

of

The verb also occurs Rifeh,

1911).

The phrase J

Prisse 7, 12.

Prisse 10, 4;

cf.

of

61

Memphis

at

IX 8

certain

number

of,'' cf.

^^

| 't'

Pap. Turin 16, 6;

Pap. Petersburg 1119,

Or possibly

8.

A/\r^f\/v^

"he does not endure upon

Cf

(u)

Anast.

^^(j^^^-^^ i.^

The

idiomatic uses of

have been pointed


over;"

below 21; and

i\^~

^.^^:37j^^

4, 7.

II

(v)

though brothers remain"?

lip,

cf.

out.

T"^^ ^^^r

Construed with

()

^ l'%\ ^^^r

^v.

n*^^^^^^

"^ late-Egyptian
r,

"to have
"^^^'^^

'^vS

(or

^^

do not seem
obtain)
*^

to

control
^^^^^

^^^P ^

k^kZ ?Til^^^

upon Egypt," Harris

nilr

n'^^:^^

"Persevere every day; thus shalt thou obtain mastery over

it"

(writing

Anast.
(6)

'

8, 5

Rather

adhere to

or the
;

less clear,

my

{)

when

to

^^

Tv^

"Sil"^^^^^

Tablet Rogers 3

(w)

For

'S

similarly

see

ibid.

my

in

1\

III

3,

12

with r "to adhere to," cf below 15, and

my valiant steeds which have helped me) to


my house.'" Rouge. /. H. 226, 60 = Sali. III
^ "^ ^
possess/" cf A^^^l^^=(l
f)

possess

Exact meaning doubtful

Anast.

examples here and below 14.

in

their property,"

on the unpublished statue of

times

vaguely),

sn

also the

e.

{i.

am

direct object, "to

"he caused the nobles

{d)

Pap. Turin 73, 6

also construed

causing them

With

Iff.T^ e

knowledge of writings,

dift'erently,

eat (good) food ....


8, 8.

56*. 7:

^^C\

the sentence "I

Cairo,

command

in this

number

of AZ.

\^

nr. d'entree

the ushebti

to obtain all kinds of inuence

5.

article

^(^

Israel inscription

(? ?)

three

36, 697.

<=^
for

N,"

Tfel IV

^r^ir^l

^._^

,__

Im

^<^

#L"irr.M''fctf^^a.uf!t;t^g::;/;,cfi(A;g^_^f:j-)y^^^y^^'3
fei

Zeltschr.

iJlylfMmff 1^ y^KB^IVS

Sl^^vf^lE^S*'

The
f.

gypt. Spr.. 60. Band.

Idl3.

Stele of Bilgai, verao.

Verlag:

J. C-

Hiurlnhfl, Leipzig

(x)

TtTtT

\\

cf.

often.

For

Stele

5-6

Aiwi>t.

57

Bilgai.

ol"

word

q(l.=j^ apparently a general

remlieb Derree, right side

and

The

A. H. ARDiNEu:

1912.]

for taxes,

IM 6,12; Hdrrin

Paheri

cf.

'^

Ho-

12,!; 28,5; 82, 7

od:

^^ "to complete"'

Fap. Turin 49, 5; nast. VIII

in the sense

2, 15.

^!^^ III g=j V]f


^ fifi
i

(.V.
[

LI

my people.
Was the official

of the Germaii coUzhliy machen,

lit.

"my

produce of mcn,"
^

i.e. tlie

'

'

produce of
(z)

of the Fortress of the Sea,"


(aa)

know

)l

^^

is

/i

my

"come

to

n. 22.'

(bb)

aid."

use here.

kf,

Das Fehlen des

r^n

reinforcing

'^

the

/\W^

UI

negation,

in

Haj-ri^

"come

see

my

I,

line,

to

but

where

me,'"

Hieratic

i.

r.

Texts

restored

evidently contrasted

["f^"^^"^^^ l^^^^n^^ i^/^^ below 22.


with
ff

Begriffs der Blutschande bei den alten gyptern.

Von Kurt
Als

way

At the beginning of the

The beginning of 1.20 should be


Restore v>

(cc)

its

Commander

actually administered the estates?

but small, emend perhaps

is

p. 19*,

here mentioned the agent of the "

often used in a substantival

of no exact parallel to

the lacunn

^
who

Sethe.

Z. 49, 97 ff. die Entwicklung der Filiationsangabe bei den gyptern


verfolgte, fhrte ich als ein Beispiel der ltesten im a. R. gebruchlichen Form
ich

der Abstammungsangabe die Inschrift LD.


tre (nicht, wie ich irrig sagte:

ber

II

16 an, die ber der Prunkschein-

dem Eingang)

U^J-Snfrw zu Gizeh (Lepsius Nr. 56) steht.

des Grabes des

(IJ^^J

Ich bersetzte dabei die erste

Zeile dieser aus zwei Zeilen bestehenden Inschrift so:

Knig von Ober- und Untergypten Snefru, seine

lteste

von

Tocliter

seinem Leibe Nfrt-kho, ihr (beider) Sohn, der Schatzmeister (?) des Knigs von

Untergypten

Wie man
1'

Nfr-m?<^t.

sieht,

ihr Sohn.
Zeitschr.

f.

deutete ich das

^,

Fr diese Deutung, die

gypt. Spr., 50. Band.

1912.

als

wohl

ungenaue Schreibung fr
die einzig mgliche
8

ist,

^^

kann

5S

K. Skthe: Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den alten gyptern.

mich auf die Schreibungen

ich

Eigennamen des

a.

9^

R.

*-^

(LD.ll'Me) und

Hnwt-m

1'

TO

ihre Frstin

(s.

und

ra I/vwwn

schrieb ich

etwas zu, was bei uns

ihr

Itj'-sn

-jI

dazu meine Bemerkungen bei Borchardt, Sahiire

Sachlich

Band.

fr die bekannten

/\ 2i AAAAAA

Knig

[50.

berufen.

II)

meiner Deutung des Textes dem Knig Snefru

bei

eines der rgsten Verbrechen gilt, die Blutschande

als

mit seiner leiblichen Tochter. Gegen eine solche Bezichtigung des alten Herrschers
ist

nun

in Briefen,

mir von verschiedener Seite zugegangen sind, Protest

die

erhoben worden, und das veranlat mich dazu, hier noch einmal auf den immerhin merkwrdigen Fall einzugehen, der uns, wie es scheint, einen Einblick in

Anschauungen des

die moralischen

a.

R. erffnet.

Namens

Die in der obigen Genealogie genannte Persnlichkeit des

nach meiner Deutung des Wortlautes jener Inschrift

die

Nfr-m)<^t,

Sohn des Knigs Snefru und


sonst wohl bekannt.
Ihr gehrte das neben
in

seiner Tochter Nfrt-k^w erscheint,

dem Grabe

ist

^
als

uns auch

und mit diesem

des H<^f-Snfrw gelegene

Anlage und Ausstattung vllig bereinstimmende Grab (Lepsius Nr. 57) an".

Darin

dem

ist

der Verstorbene

u. a.

einmal dargestellt mit

seinem

ltesten

Schatzmeister (?) des Knigs von Untergypten und Stab

H(^f-Snfrw'^

(LD.

II

17o),

seines eigenen Grabes (LD.

der hier dieselben Titel fhrt wie


II 1(5),

Sohn,

des Apisstieres
in

der Inschrift

deren ersten Teil die oben mitgeteilte Genealogie

Auch in diesem Grabe des Vaters findet sich wieder eine Prunkscheintre und darber ganz wie dort eine genealogische Inschrift in zwei Zeilen,
die wieder mit dem Knig von Ober- und Untcriigypten Snefru begann, im

'bildet.

brigen aber leider ganz zerstrt

Nach

ist.

dem Eigentmer

alledem kann es nicht zweifelhaft sein, da wir in

dieses Grabes (Lepsius Nr. 7) wirklich jenen Nfr-m^'^t zu erkennen haben,

Frucht der Verbindung des Knigs Snefru mit seiner Tochter

uns oben

als

erschien.

Dieser

Knigssohn:

Mann
d

heit

nun

Er heit

in

^ ^^^^"

die sich noch erkennen lassen,

war.

der

[-=^^|o

den Inschriften seines Grabes in der Tat


(LD-

besttigen

176)''.

indirekt,

und IJrXi (LD.

II

176-),

Auch
da

seine

andern Titel,

er ein

Knigssohn

Titel, die

zwar auch andere

Leute fhren, die aber gerade in dieser Zeit besonders bei Knigsshnen angetroffen werden, vgl. Petrie,

LD. Erg. 35, wo

ein Prinz

Medum
A

Vor allem aber bekleidete unser

-^

pl. Iff.

Lieblein,

II

156; Rouge, Inscr. hier. 05;

Oberhaupt von Elkab seines Vaters heit.

Nfr-ml'^t das

Amt

der 5 vom] Hause des Thoth, das in der


)

LD.

Denkm. von Petersburg Nr.

78,

4.

Tai'.

eines

p^^

crz]''^^

Dynastie mit

17, 1.

2)

Vgl.

Daher
*) Gauthier, Livre des rois I 71 Aiim. 1 hat das seltsamerweise bersehen.
bemerkungen, die gegen meine Ausfhrungen Z. 28 (1890), 44 gerichtet sind,

[Groen

dem Amte des


LD. Text

fallen seine

in sich

82.

Schlu-

zusammen.

K. Skihk: Das Kehlen des

I!tr2.]

Oberrichters und Wesirs

Bcfiriffs

der Uliitscliande

l>ei

den

verbunden war und wie dieses

Knigsshnen bekleidet wurde

(s.

59

alten gyptern.

von

aussclilielidi

Z. 28, 44).

somit nicht wohl zu bezweifeln, da Nfr-mi(^t ein Knigssohn war, so

Ist

knnte man ja noch immer annehmen, da sein Vater nicht Snefru, sondern
Cheops gewesen sei, bei dessen Pyramide sich auch sein Grab befindet.
Allein in diesem Falle wre doch bestimmt zu erwarten, da ("heops in der
Genealogie des U<^f-Snfrw

zum mindesten genannt, wenn nicht zum Ausg.'ingsDa der Knig, der dem Nfr-in^H verwandt-

punkt genommen worden wre.


schaftlich soviel nher stand
legte,

sein

und

dessen Pyramide er sich sein Grab an-

bei

der Genealogie mit Stillschweigen bergangen worden

in

Sohn

sei

und da

auf ihn, sondern auf seinen Grovater Snefru,

Nfr-mi<^t sich nicht

den Vater seiner Mutter, zurckgefhrt habe, ist schlechterdings undenkbar.


Und das um so mehr, da Snefru entweder selbst Vater des Cheops gewesen oder
aber einer andern, von dem gegenwrtigen Knige Cheops entthronten Dynastie
haben mu.

angehrt

Auch da unser

Knig Snefru benannte


Glanz

da

ist

der

Glanz

sein

Nfr-mi<^t

der

ist

seinen

ltesten

des Snefru

(wie

Sohn nach
JJ'^f-r^

sein

und nicht nach Cheops, spricht entschieden dafr,


Sohn des Snefru war und da ihm dieser Sohn noch

des Re*^)

er wirklich

ein

unter Snefru geboren wurde.

Mssen wir demnach

in

unserm

Snefru erkennen, wie es sich mir aus


schien,

so wird

dieses

das prchtige Grab bei

Auch

Snefru war.

dem Wortlaut

dem Prinzen

Medum

wohl oder bel einen Sohn des

auch dadurch

Ergebnis

Wahrscheinlichkeit nach mit

Nfr-m^<^t

jener Genealogie zu ergeben

besttigt,

gleichen

da

Namens

Nfr-m^'^t

identisch

aller

ist,

gehrte und der daher sicher ein Sohn

dieser Nfr-m^<^t

war

'^=^

Mr und

dem
des

Schatzmeister (?) des Knigs

von Untergypten und bekleidete die mter des Oberrichters und Wesirs
und des Groen der 5 vom Hause des Thoth. Und wenn auch in den bei
Mariette (Mon. div. 17) und Petrie (Medum pl. 1 ff.) verffentlichten Bildern
und Inschriften seines stark zerstrten Grabes der Name des H^f-Snfrw nicht

Namen seiner Shne vorkommt, so bezeugt doch Mariette (Mast. 476),


da ein mit dem Namen des Knigs Snefru gebildeter Eigenname in dem stark
zerstrten Teile der sdlichen Kammer des Grabes vorkam. Da die weibliche
unter den

im Grabe des Nfr-m^H bei Gizeh hinter ihm steht (LD. II 17)
und seine Frau oder Schwester sein knnte, nach den Inschriftresten einen
anderen, anscheinend auf sn ausgehenden Namen hatte (etwa Hnwt-m^) als die

Person,

die

beiden Frauen
bei

Medum

des Nfr-mi^t,

genannt werden,

die
(I

der beiden Prinzen beweisen.


sein als das bei Gizeh,

H<'f-Snfrw

ff<^f-Snfrw,

und

den verffentlichten Teilen


jN

Das Grab bei

des Grabes

kann nichts gegen die

Medum mu

das fr Nfr-m^(^t zugleich mit

unter Knig Cheops

der Sohn des

in

angelegt wurde,

Identitt

ja wesentlich lter

dem Grabe

und zwar zu

der anscheinend wie sein Grovater

^h

seines Sohnes

einer Zeit,

als

Nfr-mi^^t hie.

60

K. Sethe: Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den alten gyptern.

mter

bereits die

(LD.

Da

und Geheimrats bekleidete

eines Propheten des Cheops

sich Nfr-m^<^t aber ein zweites Grab bei Gizeh anlegen lie

Medum mag,

Grab bei

Medum

verlassen

Dahschur eine richtige Pyramide zu erbauen.

bei

sich

und die

hngt natrlich

der Stufenpyramide seines Vaters Snefru verlie,

bei

damit zusammen, da Snefru selbst jene Sttte bei

um

Band.

16; Mar., Mast. 534).

II

Sttte

[50.

hatte,

Das verlassene

wie die verlassene Stufenpyramide des Snefru, als Kult-

wenn

sttte fr

den Totenkult weiter benutzt worden

kammern

zur Beisetzung frher verstorbener Frauen und Kinder des Nfr-m^'^t

zumal,

sein,

seine Grab-

verwendet worden waren.

Wenn

nun nach der Genealogie im Grabe seines Sohnes II''f-Snfrw


ein Sohn des Snefru und dessen ltester Tochter Nfrt-k^w war, so folgt daraus
wohl mit Notwendigkeit, da die gypter des a. R. an einer solchen geschlechtlichen Verbindung von Vater und Tochter keinen Ansto genommen haben
Nfr-n<^t

Zum

knnen.

mindesten

mu

sie

dem Knig

freigestanden haben,

auch die Gttersage den Stier seiner Mutter


Gott, der sich mit seiner Mutter vermhlte

Hlt

man
man

wird

und mit

bung gewesen

ist

(von Osiris

und

fat,

Volk

in

neu zeugte.

Isis bis

zu den Ptolemern),

Rmer

faten

und wie ihn das

den Anschauungen der gypter zum mindesten in

fremd gewesen zu sein scheint, wenn auch

Zeit

ihr sich selbst

sagen drfen, da der Begriff der Blutschande in der strengen

Fassung, wie ihn die Hebrer, Griechen und

Christentum

wie ja

kennt, d. h. den

daneben, da auch die Geschwisterehe in gypten anscheinend

zu allen Zeiten in
so

(Kamephis)

vielleicht

lterer

schon damals das

einem natrlichen Gefhl und aus natrlichen Grnden die Ehe zwischen

Vater und Kind vermieden haben mag.

Was Herodot
verfhrt

(^pot(rS->]

aus

Kummer

die

alten

131) von Mykerinos erzhlt, er habe seine eigene Tochter

(II

ty\q

kwvTov ^uyarpog kou

das Leben

Zustnde,

genommen

setzt

Herodots Zeit voraus.

sTreirot,

sfjLiyYj

oi

ue}cov(rYi),

die sich darauf

habe, klingt fast wie eine Reminiszenz an

aber die unbedingte

Verurteilung dieser Dinge zu

Tafel

K*i

m^

Verlag
Zeilichritt

f.

gypt.

Spr., so.

Band, 1912.

Broiizeschwerter aus gypten.

J.

Hinrichs Leipzig.

M. Burchardt: Zwei Bronzeschwerter aus gypten.

1912.]

61

Zwei Bronzeschwerter aus gypten.

Von Max Birchardt.


Hierzu Tafel

Die

gyptische Abteilung des

5.

Mit 2 Abbilduiien.

Museums

Berliner

Imt

schwerter erworben, von denen das eine dadurch von

krzlich

hohem

zwei

Interesse

Bronzeist,

da

es sich zeitlich genau festlegen Lt, whrend das andere als ein besonders
wohl erhaltener Vertreter seines Typus gelten kann.
Dieses Schwert (Inv. Nr. 20447, Taf. 5, 2), das nur eine geringfgige Ver-

letzung
1

cm

am Ende

der Grillzunge aufweist, hat eine Lnge von

auf die Griffzunge

vollkommen

fallen.

parallel sind, ist

.'5,6

cm

und 6

breit

die in einen langen, ziemlich spitzen

cm

ginnt etwa 47

1).

Winkel

unterhalb des Heftes.

stark;

^-^-^^

Cr

ausluft, beAbb.

erhhte

die

Dies Schwert, das angeblich in

befestigt.

besitzt,

mm

Die Spitze,

Die Griffschalen

waren mit acht Ngeln an der Griffzunge,


Rnder

Zagazig (Bubastis) gefunden worden

Querschnitt

Typus kommen

in

III

etwa die Zeit von 1400


Die andere Klinge
Tell-fir^aun

bis

nicht in

gypten
Schwerter des

Nord- und Mitteleuropa hufig vor, whrend


der Bronzezeit an

1200

(Inv. Nr.

im Delta stammt,

(irifl"

Schwei'tes.

ist, ist

gischen Kulturkreise nur vereinzelt als Fremdlinge auftreten.

gehren der Periode

1.

durch

und Klinge des Bubastis-

angefertigt, sondern ist sicher nordisch-europischer Herkunft.

gleichen

cm, wovon

Die Klinge, deren Schneiden

auf jeder Seite vier Blutrillen (Abb.

sie trgt

71,')

(d.

i.

sie

im

Sie

nach Montelius

v. Chr.).

20B05, Taf.

5, 1)', die

angeblich aus

trgt auf der einen Seite, unmittelbar

Namen Sethos' II. eingraviert (Abb. 2); sie


dem Ende des 13. vorchristlichen Jahrhunderts an.
heute 45 cm lang, H,8 cm breit und 5 mm stark.

unterhalb des Heftes, die

gehrt demnach

Die Klinge

ist

Die Schneiden sind ebenfalls vllig parallel, Blutrillen dagegen fehlen.


Die Griffzunge

ist

stark beschdigt; ihre

kann man nicht mehr erkennen, man

Ende

breiter

vielleicht

war

als

das Blatt.

Form und ehemalige Lnge


sieht nur,

Von den

da ihr unteres

Nietlchern sind vier,

auch der Rest eines fnften, erhalten;

in

zweien stecken

noch die Ngel, mit denen die Griffschalen an der Griffzunge befestigt
waren.

Von den

Abb.

2.

Sethos'

^^

Namen
II.

auf

^^"^ Schwerte.

Griffschalen selbst, die aus Holz bestanden, sind nur ein paar

Fasern erhalten, die durch das Oxyd an den Resten der Griffzunge

liaften ge-

')
Die von den HH. Prof. Rathgen und Dr. Brittnkr vorgenommene Analyse ergab folgende
Zusammensetzung der Bronze: Kupfer 89,89; Zinn 7,97; Arsen 0,63; Blei Spur; Eisen 0,36;
Nickel und Kobalt 0,21 Rest Sauerstoff, Kohlensure usw.
;

62

M. Burchardt: Zwei ronzeschwerter aus gypten.

Die Spitze der Waffe

blieben sind.

nach dem unteren Ende hin

ist

[50.

Band.

abgebrochen; die Verjngung der Klinge

ist

nur der Zerstrung durch das Oxyd zuzuschreiben;

man kann daher ber ilire einstige Lnge nichts Sicheres sagen, doch wird man
kaum fehlgehen, wenn man ihr eine Lnge von etwa 60 cm ohne den Griff zugesteht.
Ob das Sethosschwert, das mit dem Schwert aus Bubastis nicht nur
die parallelen Schneiden und die Form des Klingenquerschnittes gemeinsam hat,
sondern auch zeitlich eng mit ihm zusammengehrt, auch genau demselben
Typus zuzuweisen ist, lt sich bei dem schlechten Erhaltungszustand seiner Griffzunge nicht mit vlliger Sicherheit behaupten, ist aber in hohem Grade wahrscheinlich.

Das Schwert
er hat sie erst

ist

eine Waffe, die

dem gypter von Hause

Krummschwert

Whrend

sich aber

(irrefhrenderweise gewhnlich Sichelschwert genannt) in

gypten derartig eingebrgert hat, da es geradezu die Sieges waff'e wird,


dem Knige verleiht \ bleibt das gerade Schwert hauptschlich

der Gott

Waffe der

in

ist;

durch den lebhafteren Verkehr mit den vorderasiatischen Lndern

und Sdeuropa vom 17. Jahrhundert an kennen gelernt.


das

aus fremd

gyptischen Diensten fechtenden

die Darstellungen

zeigen;

auslndischen

Sldner,

die

die

wie

wird also wohl meist von diesen Mnnern aus

es

Heimat mitgebracht sein. Daneben hat man in gypten gewi versucht,


unbrauchbar gewordene Klingen durch einheimisches Fabrikat zu ersetzen, da
sich dies Verfahren doch erheblich billiger gestellt haben wird, als die stndige
Bemerkenswert ist aber folgender Umstand:
Anschaffung fremder Klingen"".
die gyptischen Darstellungen zeigen sowohl bei den Auslndern wie bei den
ihrer

gyptern selbst Schwerter, die den gisch-my kenischen Hiebschwertern ver-

wandt sind, whrend die in gypten gefundenen Originale nordisch-europischen


Typen angehren. So besitzt das Berliner Museum seit langem eine etwa dem
12. Jahrhundert angehrende europische, in gypten gefundene Schwertklinge
(Taf. 5, 3); eine hnliche, gleichfalls aus gypten stammende Klinge desselben
Typus, hat Budge

in der Arch;eologia

Bd. LIII verffentlicht (Taf.

dem Ende der jngeren

weiteres nordisch-europisches Schwert, aus


ist

in El-qantara

gefunden worden

Als Bezeichnung fr das


sf-t;

so

werden

u. a. die

Schwerter der Libyer

^)

stein in

Die

lteste

in

anderthalb bis

gypten

916),

ist

ebenso

26/27)*.

Aus dem

das

ist

^)

ein Spiegelgriff, der

Der daran sitzende Rest


wohl erst in neuerer Zeit

ist.

zu bemerken, da

auch

'^)

selbst angefertigte AVaffe anzusehen.

an die Klinge angesetzt worden


Es

Wort

mir bekannte derartige Darstellung stammt aus der Zeit Amenhoteps I. (DenkVielleicht ist das Sethosschwert als solch eine, nach

des Griffes gehrt aber nicht zu der Waffe; es

*)

a. a. 0.).

zwei Meter langen geraden

genannt (Dum., Hist. Inschr.

Turin ohne Nummer, Wb.).

fremdem Vorbild

von Budge

verffentlicht

Ein

Bronzezeit,

gerade Schwert benutzt der gypter das

riesigen,

R^

(Taf. 5, 5,

5, 4)^.

demotische

-^

weiblich

C^-

))\

ist:

^^

"^1

(Spiegelberg,

(Koller 1,5; Edinburg Ostr.


Petubastis

11, 23),

whrend

M. Burchardt: Zwei Bronzeschwerter aus gypten.

1912.]

^gyP^^schen

und

sehen

Wort dnnn auch

im Syrischen

rt^^

als

dieses

ist

findet sich

dem Westsemitischen

das

Wort

entlehnte nin

c:^:3^^^^__^ d/)ht dai^-egen

sich auch in Syrien

\D<^D

R.

(z.

Koller

1,

Das

.')).

nach Ausweis des Berliner Wh. ein jxxti-

ist

scher Ausdruck lr das gewhnlich

den Chettitern

_iJ und Im Abessvni-

Arabisclieii als

Daneben verwendet der gypter umgekelirt nuch

wieder.

(saif)

die semitisclien Si^raclien (^ednin^'en

in

im

als JSLOO,

63

p_^^, hp^ genannte Krummschwert,

das

und Mesopotamien bei den Semiten und in Kleinasien


und dessen Herkunft bis jetzt noch unbekannt ist.

bei

findet,

Die lteste Darstellung eines Skeletts.


(Zu Herodot

Von

Y.

W.

II

78.)

VON Bissing.

Mit 4 Abbildungen.

Uonna

den Monumenti antichi 1895

Ersilia Lovatelli hat in

tiken Darstellungen von Skeletten gesammelt

und auch

herangezogen.

als

Sie hat dabei, vorsichtiger

(einen

(TopuJ

t\j6oLiy.o(Ji

Leichnam

f/.oc/a<Troc TioLi ypoe,(pYi

einem

in

aotl spyuj,

ol\/T(2v,

Behltnis) ^vXivov
odov re ttyixvouov

fxs-yoL^oQ

yj

die an-

die literarischen Zeugnisse

78 beigebracht:

II

utto ^eiirvov yevwvTui,

sivsolv

()!!'.

Agyptologen, die sich zur

die

Sache geuert haben, auch die Stelle des Herodot


rr<ji (jvvov(nY\<yi roidi

S.

lisoupipzi

-s-nCLyiuevov,

Si7rYi%ova.

ocvyjo

iv Ss

vsKpov cv

iJ.efj.iiJ.vifj.svov

sc rk.

Offenbar hat Donna

Ersilia aus der Tatsache, da wir fr den alexandrinischen Kulturkreis durch


die

von ihr gesammelten (und seither vermehrten^) Denkmler die

Mahle ein Skelett zu zeigen, nachweisen konnten,


alten

gypter angenommen. Und

111

S.

in

dem Leichnam

or lying on a hier

wo
das
7.

dies,

mummy

fi"

seltenen

Messer mnnlich

ist:

schneiden.,
')

und ncnqc ^j6^i

Verbum

^-

das von

Siehe

von Boscoreale.

Sitte,

sf

A^

sf (Urk.

in the usual

und neuer
x^^^^^^^

Ulli

form of

Osiris,

dem bekannten

151;
^^Lz^

Heron de Villefosse

in

Deir
^i,;;^^

Zeit zu finden

('i'""

'"

Paris.

44

II

S.

881,

ausdrcklich be-

ist,

belebt;

l*lnj';>l

da der Cod.

el

Gebrawi

I,

IX. XII),

schlachten zu scheiden

Monuments

Piot.

224

ff.

II

either Standing

Ainduat, Stunde 2.3.


fol.

zwischen TCHqc

Beide Worte sind vermutHch Ableitungen von

culter scheidet.

beim

auch fr die

obwohl Rawlinson-Wilkinson, Herodotus

11); Hr. Prof. Sethf, weist mich darauf hin,

U.-J1 yladius

gleiche

sehen und Wiedemann im Kommentar zu Herodot

die brige Literatur aus alter

Wort

das

0"^"^^

dem

(Ebers 91, 15)

ist.

gelegentlich der Skelettbecher

64

F.

W.

Die

Bissing:

V.

lteste

Darstellung eines Skeletts.

[50.

Band.

Das in gypten verwendete Bildnis war keinesfalls ein Skelett, da hier

tonte:

die Mumifizierung

Skelettbildung ausschlo, aber auch kein Mumienbild,

die

denn vor der Darstellung


denken,

Scheu gewaltet zu

eines solchen scheint eine groe

haben. Sachliche Grrnde verbieten auch, an ein Bild des Osiris

vielmehr wird es sich

um

als

Holzstatuetten in der

Knig der Toten zu

Form

der bekannten

Uschebti-Statuettchen handeln, wie sich solche mehrfach in kleinen Sarkophagen

gefunden haben.
tarch, de Iside

seine

Gegen

wendet sich schon Pluvon Maneros spricht und offenbar Herodot (und

die GMeichsetzung mit Osiris

Kap. 17, wo er

Kommentatoren) vor Augen hat:

wcrTrep ot^xz'ku xou rc ^uy.vvp.ivov octoIq sI'SoXov

vS-pwTToti T6S-v>]Xoroc Iv KiTii/j 7repicpspiJ.evov ovx, e(TTiv v-ko^^vyiixu, tov Trepi 'O'ipi^og Tra^ovg,
rjTivsg

v-KoXciiJ.ccvov'jtv

Anderseits hat sich Stein fr seine Deutung auf

x. r. e.

eine zweite Herodotstelle berufen, die im Ausdruck in der Tat groe hnlichkeit hat: Die P]inbalsamierer
SetyiJ.ura vsKpwv ^vXivu,

tyj

yeirsccv (Tcpi xo/utcrS-j^ vsxpg, ^eiy.vvoviJi rolai y.o\xi(Sct(Ti

ypacpYi \xs\xi\XYiuevoi

vorzufhren und danach

die

um

Trupu-

die drei Arten der Bestattung

Bestellung anzunehmen.

Indessen bleibt es be-

denklich, Totenfigrchen, wie sie im Totenkult blich waren, beim

Mahl herum-

zeigen zu lassen, und das Bild des Gottes war als abschreckende

Mahnung vor

dem Tode
aber

ist

wie schon Wiedemann

erst recht ungeeignet,

Vllig abzuweisen

sagt.

der Versuch Revillouts Z. 1880, 185, den ganzen Bericht Herodots

aus einem Miverstndnis herzuleiten: der schlimme Witz Herodots sei daraus
entstanden, da die Einbalsamierer in Gegenwart des Toten in der Nekropole

Wein gespendet und getrunken

htten!

Eine Entscheidung scheint mir eine Statuette meiner Sammlung zu bringen,


die nebenstehend abgebildet

ist: in

Holz, dessen Spitze durchbohrt

zu knnen, und der

am Boden

m hohen Obelisken aus hellbraunem

einem 0,05

ist,

um

das

Monument wie

mittels eines Schiebedeckels geschlossen

konnte, wurde ein Figrchen aus Ebenholz bewahrt,

viereckigen Basis 0,034

der Brustkorb

tritt

keit,

in anderer

z.

Es

ist.

und der

stellt

ein

Halsansatz.

Weise

die Schulterbltter

das mit der niedrigen,

menschliches Skelett dar:

Wenn

B. die Ohren, so erklrt sich das

der

Kopf

zuviel Einzel-

wohl nicht aus der Schwierig-

berhaupt verstndlich zu bleiben, sondern aus der un-

Nachahmung

mittelbaren

hoch

werden

stark vor, die Rckenwirbel sind genau angegeben, ebenso

die untere Beckengrenze

heiten aufweist,

Amulett tragen

ein

einer ausgewickelten

gebildet sind (als

Mumie \

Die Art, wie

am Rcken

etwa dreieckige Platten mit der Spitze

nach unten), lt an der wahren Meinung des Bildliauers keinen Zweifel

Der Typus
der beide

ist

der eines mit beiden Beinen gleichmig stehenden Menschen,

Arme hngen

weichender.

lt,

also ein

')

flattert: die

wieder in

einer

nur in einem Pariser

85. Kapitel des Totenbuchs,

wo

die Seele ber

Zeichnung, eine schwarze Silhouette wie unser Figrchen,

Siehe etwa Leemans Mon. de Leide

lich gro,

von der gewhnlichen Darstellungsart ab-

Er kehrt aber hnlich

Papyrus erhaltenen Vignette zum

dem Toten

zu.

sowohl im Kopf wie

in

111,

dem Krper.

M.

9.

Die bereinstimmung

Vgl. auch Maspero,

Momies

ist

hier auerordent-

royales, Taf. IX.

1912.]

F.

W.

Die

BissiMO :

V.

lteste Darstellung eines Skeletts.

fif)

Fe verbunden, den recliten zu oberst: der Zeichner wollte damit


"cuau wie bei dem scheinbar vom Krper al)stehenden rechten Arm, niueine Haltung verdeutlichen, wie sie unsere Statuette zeigt'.
zeigt beide
wolil,

Warum

das

Holzkstchen,

Obeliskengestalt hat,

der Sptzeit mehrfach


Verzeichnis S. 318').

in

dem

aber

geeignet,

kaum

Und noch

gerade

als

Amulett gedient.

Es drfte der Sptder hellenistischen Periode' angehren und scheint durchaus

erst

als

uns von den allerdings mehr

denen Herodot

wurde,

nicht leicht zu sagen.

unser Stck hat augenscheinlich auch


zeit,

das Skelett verwahrt

Wir kennen den Obelisken in


Sarg fr heilige Tiere (Berlin 13143. 13144. 11485.
Auch als Amulett findet sich der Obelisk zuweilen'', und

ist

als

zehnmal so groen Figuren, von

Anschauung zu vermitteln.
wieder werden uns die engen Beziehungen der

berichtet, eine

eins

alexandrini-

schen Kunst zur lteren gyptischen klar, aber auch der Unterschied des griechischen

und des gyptischen

Meisters:

wo

dieser uns eine verdorrte

Mumie mehr

ein Skelett vorfhrt, da bildet der Grieche mit aller Treue den

wie ihn seitdem die knstlerische Tradition bewahrt


*)

Le Page Renouf, Book

of the dead, Taf. XXII.

brigens auch Roseli.ini, M. del Culto, Taf. 60.


Schatten des Toten hnlich dargestellt

ist.

^)

ist

der P'igur

das Stck in Kairo.

Zeitsclir.

Stil

f.

gj-pt. Spr., 50. Band.

1912.

Totenbuch

1,

wo mir

dem

I,

Taf. 97.
S. 36,

wo

Vgl.

der

Verzeichnis Berlin 1899.

freilich die

Beziehung zu den

*) Wenigstens
Hilton Price, CoUection 1837, 1732/3.
darauf hin. Als Fundort wurde mir Theben angegeben, gekauft

Sonnenheiligtmern fraglich erscheint.


deutet nichts im

Navii.le,

Ich zitiere nach

Vgl. auch Maspero, Guide du visiteur, Kairo 1910, S. 466,

hat.

Budge, Book of opening the month

als

Knochenmann,

'^)

66

M. Blackman

A.

Remarks on an

Incense-Brazier.

Remarks on an Incense-Brazier depicted

Tomb

at

[50.

Band.

in Thuthotep's

Bl-Bersheh.

By Aylwar M. Blackman.
With

In

remarks on

his explanatory

tlie

13 figures.

tomb of Thuthotep at
Newberry {El-Bersheh\, PlateXV)

famous scene

El-Bersheh, depicting the transport of a colossus,

Ameniankh, who

describes the action of

fanning (the

is

man

holding a censer and

mine) the burning incense in honour of the figure."

are

italics

fumigating the statue with incense,

is

"In front of the statue

in the following terms.

in tlie

examples from other tombs however shew quite plainly that the object

Parallel

held in the

left

hand

Ameniankh

of

(fig. 1)

is

not a fan at

all.

n
Fie.

tion

Fig.

1.

two mortuary

Plate

and incense

Here the object held above the censer looks very

In op.

Plate

cit.,

former example,

which

it

is

Meru.

to

IX there

its

a similar pair engaged in the

be

a fan

II,

in the
in
is

In L., D.

is

II,

20, one of the four mortuary priests


in his left

blackened with use, while above

like the censer, is coloured white,

(figs.

as

censer,

hand, he holds the object which Newberry


In L., D.

for,

manner

mouth of which

being censed

3),

ritual-act.

against such a conclusion, while the

is

stand in front of Meryeb and his wife carries

material.

(fig.

same

with one side resting on the rim of the

shape
up,

tilted

is

object cannot possibly

the

suggestive of a lid or cover.

censer, the

priests ^are offering a liba-

(fig. 2).

instance

this

who

XX

Fi-. 6.

Fig. 5.

4.

In Davies, Sheikh Said,

unlike a fan

In

Fig.

3.

hand a white
it,

supposes to be a fan

in his right
(fig. 4).

It,

suggesting that they are both of the same

64^'% a and b there are four representations of a statue

and

6).

In each case the position of the upper object sug-

removed from off the pan below,


smoke to escape in denser volume and so more effectufumigate the image. The three following representations prove my point,

gests that

it is

a cover that has only just been

in Order to allow the


ally
I

think, conclusively.

In L., D.

II,

586, four pairs of mortuary priests stand behind

1912.]

M. Blackman

A.

Remarks on an Incense-Brazier.

the seated figure of the deceased.

and basin

Of

the second pair onc holds a libation va.se

the scenc already quoted in Sheikh Said, Plate IX), the other au

(cf.

incense-burner wlth the so-called fan laid on

we

find the

67

pan covered over

in the

it

as a cover

same manner

In L.,

(fig. 7).

and

(fig. 8),

/). II,

in L., I).

II,

80,

57,

the priest

is just in the act of raising the cover froni the censer which he
holds in front of the face of Ptalibaunefer, the owner of the tomb (fig. !>).

proof

If further

required

is

we need only

glance at the representations

<>C

making the glowing charcoal blaze up in a censer or on a liearth.


the examples to hand tlie fan is completely different in shape to wliat

fans used for


In all
I

maintain

is

the cover of the censer.

See for example Sheikh Said, Plate X, where

we see that in contrast to the censer-cover, which has either convex or Hat sides
and invariably a flat mouth, the sides of the fan are concave and the wide
end rounded (fig. 10). See also Beni Hasan I, XXXV; id. II, XXX; id. IV, XVIII
(where the fan

is

coloured yellow and the characteristics to which

have alluded

are very pronounced); Sheikh Said, Plate XII (bottom right hand corner); L.,

106;

id.

52;

id.

66;

id.

1). II,

^, a (coloured yellow).

""^^
Fig. 11.

Fig. 7.

Fig. 12.

Actual examples of this type of censer and cover exist, apart from the
representations

in

tomb-scenes.

While working over and

Randall-McIver the XII"' Dynasty pottery found by him

classifying for Dr.

came across
several such incense-burners and one excellent specimen of a cover which I
photographed. That photograph is reproduced here (fig. 11), as it is larger, and
at Haifa,

'

shows the

details better,

No. 10771.
5,

7,

6,

It

and

is

9.

has "a circular

than the one published by McIver in Buhen, Plate 95

a hemispherical cover just like the examples in

As described in
open mouth and

the

figs. 2,

catalogue of objects BuJien, p. 234,

vertical

rows of holes

3,
it

at the sides altern-

The perfumed smoke was intended to


but when it was desired to fumigate thoroughly

ating with an incised palm-branch."

through these holes,

issue

either a

man

strations.

Cover

(fig.

or a statue, the cover would be removed, as

In L., D.
12),

represents

')

In

the

censer of the

similar line of

smoke

see in our illu-

83, the priest appears to be pouring something out of the

II,

though possibly the apparent stream of

column of smoke.

we

sign

type

r<^

fluid

is

really a thin

determinative of k^p "fumigate," which

now under

discussion,

with

the

lid

on,

seems to be issuing from a hole in the top of the cover.

McIvER, Buhen, Plate 94, types IV and V.

68

M. Blackman: Remarks on an Incense-Brazier.

A.

In L., D.

104o

II,

doubtless,

it

(flg.

IB),

was meant

however, a string
be

to

lifted in

to catch

and

is

In

it

Deir

IV and XI

Plates

hold

of.

knob

1,

the pan

the priest seems

Plates
is

at the top be-

So perhaps both in

a string and not smoke

Gehrawi

el

Band.

attached to the cover\ by whicli,

the event of the

coming too hot


in ^<I>

is

[50.

tliat is

fig.

and XI; and

shewn without

12

depicted.
id.

a cover

II,

and

be stirring up the contents with a

to

stick or spoon.

The ceremonial censing of a statue doubtless originated


the fact that it was the regulr habit to perfume living

in

people in this manner, either at a banquet, for instance,^

This fumigation of guests lasted on

or on paying a visit.
in

Egypt well

into the

19'^ Century.

Egyptians (ed. 1895) p. 214,

It

is

it is

opened

to

emit the smoke more

e.

censer)

etc.,

Nubia

to this

freely.''

')

in

this

large

to

do not

case,

for

be the

my

lid

its

Some-

The

practice

me with

was

an un-

great discomfort!

that this

wide end

of the censer.

the engraver of the plate.

in the

(as

day, and during a festival at Derr at which

feel at all certain

although

teUs

pierced

This might be a description

present, the master of the ceremonies insisted on fumigating

covered mabkhara to

is

with his right band.

of fumigation as depicted in ;iny of the tomb-scenes quoted above.


lingers on in

Modern

presented to the visitor or master,

wafts the smoke towards his face, beard,

times

i.

with apertures for the emission of the smoke

ancient example from Haifa)

who

in his

describing the custom,

US that "the cover (of the mahkharn,


Fig. 13.

Lane

is

is

The

a covei".

not rounded,

This, however,

may

its

object niay really represent a fan


sides

are convex, and

it

looks too

be due to the faulty draughtmanship of

1912.]

A.

The

M. Blackman: The

Sitrniliinncc of Incciisr aiid

fi9

I,il)iti<.iis.

Significance of Incense and Libations in Funerary

and Temple Ritual."^

By Aylwaki) M. Blackman.

In the Ritual of Amon^ XII 7-10 a strnge idea about


found, which can, however, be fully explained in tlie

nature of incense

tlie

about libations of water" that occurs in the Pyramid Texts.


accounts for the important place which the

is

light of a siniilar belief

This perliaps

of both liolds in the mor-

oflfering

tuary and temple Services, and for the fact that they are often presented simultaneously' or in immediate succession'.

Let US

first

consider the following libation-formuhe from the Pyramid Texts.

Pyramid 22-23.

(1)

"These thy

These thy libations o Unas, which

libations Osiris!

have come forth before thy son, which have come forth before Horus!
have come

have brought

be cool possessing

it

to thee the
I

still

may

moisture that has issued

offer thee the

from thee, that thy heart may not be

possessing

it'."

Pyr. 765-66.

(2)

/\ AAA/VV\

^)

Horus-eye that thy heart

Published by

Moret

\\

-i-iiJ

in the Annales

^ >X\

/WNAAA ^ca

du MusSe Gutmet under the

title

V\

'

^ ^^A/^^

of de Rituel du Oulte

divin journalier en Eyypte.


3)

^)

*)
^)

CaUed

Zl

R P) in Pyr. 22, 765.

788

aaa/w.

and V

in Pyr.

868 and

See for example Mariette, Abydos I p. 72, 32 tableau.


See Sethe, Pyramidentexte 17-24 where incense precedes
I

/.

e.

the Horus-eye which here of course

is

libation.

the Hbation.

A.v^AA^

Py,-.

1360.

"

70

M. Blackman: The Significance of Incense and

A.

"0

Osiris Pepy,

thee before Horus,


{ntr)

ofifer

in

offer to thee

Thy mother Nut

that thou mayest be divine.

be a god unto thy enemy

[50.

Band.

thy libations, libations for

to thee these

thy name of Pr-m-kbh.

in

Libations.

natron

has caused thee to

thy name of "God."

offer to thee the

moisture that has issued from thee."

Pyr. 868.

(B)

"0

Mernere, thy water,

thy libation, the great flood that issued

from thee

Pyr. 2007.

(4)

AAAAAA

AAAAAA
f'AAfJV.

-<2=>-

"Thy

water belongs to thee, thy flood belongs to thee, thy fluid

belongs to thee that issued from Osiris."

Pyr. 2031.

(5)

c*^

j|

AAAAAA

AAAAAA

AAAAAA

AA/NAAA

V_^6

"Thy

<

-^ v

f^^

A/V^AA^

V\ r

^-

_21

^
^v

XO

A/WNAA

-^^a-

^=^

AAAAAA

iL,

AAAAAA

AAAAAA

~1 m

^^\

X>
\.

-0

JJ

<CII> _CH^ -<2>-

water belongs to thee, thy fluid belongs

to

thee, thy flood

belongs to thee that issued from Osiris."

Pyr. 1360

(6)

-^

(P. 608).
^

As=V>'^D(
M

II

-Ir-J-

TT

'-'

v^l

PI

A/V\AAA

A^WAA

AAAAAA .;:3::;6

AAAAAA

AA/V^

^^

^
,^^
P^^ V'

AAAAAA <r~~'r>

AAAAAA

Q r^^^^z::;^

fl

AAAAAA

fl

<1

Thy water

"Raise thyself up o illuminated one, o Mernere!

belongs

to thee, thy flood belongs to thee, thy fluid belongs to thee that issued

from the corruption of Osiris."

(7)

Pyr. 788 (P. 66).


AAAAAA

"The

AAAAAA

ofi'ering

n -*V_

of libations.

AAA^^VA

<;^;>

.p\

r-

Thy water

C3

'fX.

"^

"TL

(2i

belongs to thee, thy flood

belongs to thee, the fluid that issued from the god, the exudations that
issued from Osiris.'"

1912.]

M. Blackuan: The

A.

The general meaning of


deceased

from

must be

it

again.

tluvse

passages

To

revivify'

dry and shrivelled.

is

Significance of Incense and Libations.

restored, for not

qiiite

is

The corpse

clear.

tf

thc

exuded

vital tluids that liave

it tlie

then will

tili

71

ictuni and the lieart beat

lifo

This, so these texts sliew us, was believed to bc accomplished by offcring

libations to the acconipaniment of incanlations.

In examples

introduced.

is

It

is

and

(2),

(1),

that have issued from

the libations are said to be the actual Ihiids

(3)

corpse".

tlie

In

not the deceaseds

(4),

(5),

own

and

((>),

shrunken frame but those of a divine body, the

%>

corpse of Osiris himself, the Juices that dissolved from

communicated

are

now

Let US
to,

which
Rit.

is

a diflerent notion

(7)

exudations that are to revive Ins


that caine from the

docaying

liis

llesh,

which

the dead sacrament-wise under the form of these libations.

to

turn to Ritual of

Amon

XU. 7-10, the passage already alluded

as follows.

Amon

XII 7 (Moret p. 115).

o
.

A-^
o(2
^)

That the dead was supposed

JU^ -=r ^]|

whom

Wrd

I.

the deceased

is

"still

ib

be revivified hy

to

of heart"

Ky means

identified.

the

libation

sliowii

is

hy

\>

the.

/www

words

the regulr epithet of the dead Osiris w ith

is

of libations the heart no longcr reinains

"still,"'

;ind

so the dead lives again as did Osiris thanks to the ministrations of Horus.

fA/W

Q^
In the late period the supposed

which then existed


scriptions at

r^

iv/)

nome

(see

Brugsch, D. G.

god's fluid

n A

Nile was supposed to be the

Ij i^xhe god's Iluid."

refer to this belief

ra

The expression ^s

>-o

^^

-ZT

^AtJN, Hierogl. Inschriften itlLVJ

who

L^

refers to

seeins to doubt

X p

whether

A^^AAA

which

"ihe

"1

ri

^^

J\

[1

the

1
1

^
_Zi

i-itual

also quotes in-

(Osiris-Serapis),"

Iluid

^^\

which issued

and

11:31 "^^

<ZZ> -

_HHv^

Q
1]

is

Pyraniid texts niay

since the water used in

For an early exainple of

source.

.^

perhaps treated as

really

in the

Xi

v.

a plural.

froui Osiris" or

texts in the \^^ Cataract region

^^ .^
2F

aod for

where the
834

this see Pyr.

a late

one Berg-

Ju.

k^^T^^^ C^^M) V '^


is

loc. eil.

^"^

"*

the dead as usual being identified with Osiris

^AA/wvA AAAAAA^^Ij Q
AAAAA^
D V 6 /WW\A

*)

1^^

y\

was Nile-water, drawn according to


was supposed to conie pure from its

^'"'^

"**'*"

the Seiapeuin

V* -<2>-

-C5

libations

river

Brugscii

p. 443).

in

a vase."

in

is

-X.

The

Dendera which speak of the

"The

^
I

in every

were preserved

of Osiris

\^o

a singularl'

jxO

;,(i il)idein pl.

See Erman, Glossar

LVIII.
p. 80,

72

M. Blackman: The Sionificance of Incense and Libations.

A.

[50.

Band.

"The god comes with body adorned which he has fumigated with
eye of his body,

the

the

incense of the god which has issued from

him, and the odour of the fluid which has issued from his

flesh,

the

sweat of the god which has fallen to the ground, which he has given

gods

to all

thy flesh

It

comprehensible.

quite

the Horus-eye.

Pyramid

In the light of the

are

is

people

If it lives, the

{r^y-f) live,

thy members are vigorous."

lives,

libation-formulae the expressions in this text

Like the libations the grains of incense are the

exudations of a divinitv, "the fluid

'V?l

which issued from

his flesh,

the god's sweat descending to the ground."


In Ritual of

slOy^

iJ^

Amon

XII 11"

"The

J|

much

the same idea about incense again occurs.

incense comes (twice), the perfume of the god comes,

the odour of the god comes, the grains

god comes."
Here incense

not merely

is

(?)

[of incense] come, the sweat of the

"odour of the god" but the dglw, or

the

grains of resin, are said to be "the god's sweat."


Finally
called

Middle Kingdom mortuary text [AZ. 47

in

(j^Hfl^

MoRET seems
two
1

''

is

"the god's dew."

to

have misunderstood the significance of the

extracts from the Ritual of

by
1

126) incense

p.

He

Amon.

Les resines du dleu sortent de

renders

11

pour parfu7ner

lui

les

of these

first

^^''^

<n|

humeurs

^^
I

II

sorties de

ses chairs dlvines,

les

secretions tomhees terre.

Tous

les

dieux lui ont donne ceci."

commentary he maintains that the use of incense is here purificatory


and compares Pyr. 850, and Pyr. 1801 which are formulae for purification by
natron and ointment (md-t) respectively.
In those two instances the fd-t is an
In his

unpleasant thing to be got rid

be "given

1)

of,

not a sweet smelling excretion that

is

to

to all gods."

\\

(see

Z. 49,

24), referring to

A/WvAA
AAA/VAA

^)

')

*)

(see Urk.

See also
^^-

Rit.

Amon

XXV 6

where incense

^ (1^*^ '""^^^^l^^^ ^

The perfuined "sweat"'


IV 874, 1. 9).

of the

god

is

is

called

C^y^

<^i=> U

Naville, Deir el-Bahri

II 47.

also the resiilt of his being fumigated with incense

A. M. BlacivMan:

191^']

Moreover
^'"^

New

Egyptian,

^^;:;:^

je;?)

for H

is

Tis

a<l

'

\\

siiggest
1 1

and

XXV

^:s::^

in apposition

and

1^^^^ o

O O O

(2

as

to

^^

'^

>k

<:o f^
I

AAAAAA O

"1

and other solubles, such

for the

.-is

purpose
of purifications
i
X
1.

'

term "sacramental'"

TiO.

i).

to Tji

lU

'

called

were regularly employed

H'^

joining

is

Z. il

in

now under

is

cussion, no less than the libation-formulfe already dealt with,

tlie

1^.

libation-fnnuhe,

seen, incense

O^'^^SIf;?)

mixed with

as water

Pyraniid

we have

(hrn/ini.-)

'^^^^ '^x^^

a sacramental and not a purificatory

By

"^

often tho caso in

is

temple and mortuary chapel, this passage, which

both

in

tlie

where, as

6,

'

<=^>

by

the parallel expression

l>y

Although incense as well


-Si)

supported

is

merely the connective (Er.man

is

73

I.iliatioiis.

;iiiil

'

which

Iiiccnsc

^^ ^ relative sentenee.

^"^-^

Amon XU

Ritual of

ol"

The rendering
by

isi^iiilicjincc

can find no examplo of fl^^ used as a verb, and

^^^

M^

The

dis-

concerned with

is

rite.

of libation or incense

rite

we mean

that under

the form of these offerings certain virtues and powers were supposed to be mys-

imbibed by the

teriousl}^

We

recipient.

had already seen

that this

is

so in

we now find the same belief expressed


Amon XII 10 we read: "It (the incense) is

the case of libations in the Pyr. Texts, and

Thus

about incense.
the Horus-eye.

lives,

the

Rekhyt

thy flesh

live,

and dry and needing

as shrivelied

its

thy members

lives,

Like the body of the dead that of the god's"- too

flourish."

we

Ritual of

in

If it

moisture restored to

is
it,

conceived of

which

is,

as

accomplished by fumigating h im with "living" incense, the grains of

see,

which are the

crystallised exudations

also in the Middle

Kingdom mortuary

from a divine body.

This idea occurs

47

text already quoted from {AZ.

p. 126)

"Her head is fumigated with incense. This N. is vigorous by means of


incense.
The god's dew [approaches] towards thy flesh."
s===3

There
the

one doubtfui point

still

exudations of the god

of the
is

is

rite

')

owing

is

to enable

^i) <^
2

lO

may

the corpse to regain

iiiust

mean

tlic

Amon

XII

8.

fumigated or those of Osiris?

its

be taken, for
lost moisture,

"Horus-evc'" that

is

in
Iii

Is

;;;^;^

The

object

either case

it

the libation-

to sav the oftercd incense,

thongh

some mistake or misunderstanding

to

Ritual of

not afiected, whatever view

is

performed

who

in

it

is

here spoken of as the eye of the god

who

is

being fumigated!
^)

many

The

faet

that,

owhig

to

the

influeuce

of the (Xsiris-niyth, the

ciilt

of the gods was in

respects so far identical with that of the dead, that the deities were addressed and niiuistered

to every niorning as though they


Zeitschr.

f.

Agypt. Spr..

50. Ban<l.

19r2.

were corpses needing

to

be revivified, recpiires no connnent


10

liere.

74

A.

formulae

M. Blackman: The

we found

Significance of Incense and Libations.

[50.

Band.

that both these ideas occur, for according to three of

them

the liquids offered are the actual exudations of the deceased, while in the other

two they are said to be those of Osiris. But the expression at the end of
line 8 "which he hath given to all gods" suggests that Osiris is meant, since
it is not likely that every god was supposed to give his "sweat" for the
benefit of all gods.

This view

is

also supported

II

IMf

|f^ i^ ^^^^

fl

Middle

|i|

^HiimT^^^^-n'^'^im^^iu^-^ii^i]
rj

The

"The

J]

toe

(twice).

The

incense comes (twice).

The back-bone of Osiris comes forth. The natron(?) comes


The members come which issued from Osiris." Here most certainly
his

communicated

to

We
^
I

dew"

by fumigation.

the deceased

seem therefore

f m"~^1^

connected with Osiris

is

body, the virtues of which are doubtless supposed to be

"

to

^^^*

have good ground for asserting that in the phrase

^^^" ^^

^^^\^^^%^

t^^^- ^^^^ "^^^

^^^"

can find no instances in the Pyramid Texts in which incense

of in the terms used in the Ritual of


tliis

(twice).

comes.

and parts of

come

grains^ [of incense?]

incense which has just been called "the god's

[1

already quoted, which concludes thus:

Kingdom incense-formula

by the expression

belief

seems

the Pyramids

have been

to

which

incense,

Amon and

Os^^^s'-

is

spoken

There

the M. K. funerary text.

attached to certain libations only.

is

'

^^

But even

the gift of the Nubian god Dedwen*,

is

in

not

Through the medium of the smoke mounting up from


communion with certain gods who are
Kas, and, apparently, he can at the same time be reunited

always merely purificatory.

the censer, the deceased can enter into

accompanied by their

1)

Cf.

v\

-r^

_M^O

NiL

in

Amon XII

'

Betwoen

11.

and the M. K. text there

this

is

III

general reseniblance and

^JJJ^

r^ corresponds

to

liif

'"

|W|

*''^"

preceding part of

the latter.
")

So

in
I

Osiris

is

^)

<^ "the

c;od's

meant, as

is

for the Nile, quoted in the footnote on p. 71,

proved by the parallel


is

the

i^

7^

is

their source,

*)

Pyr. 1017 and Pyr. 1718.

^)

For

this

__
r|

'

J]

A^

fonnula which mentions the

Pyr- 378, and also Pyr. 116 quoted below where mn-wr

Here, however, Horus

>1P O

name

clearly

Somewhat analogous

lo f ^v.

Ihiid," a

t^^

is

said to be \\-rr

from which they emanate, and not

idea see also Pyr. 376

where

the cloud of

smoke

*^^ ITI

is

?:^

Osiris.

alluded to in

V\

f^

A.

1912.]

own Ka."

with his
tlie

M. Blackman: The

Unas,

arm of thy Ka

arm of thy Ka

tlie

behiiul theo!

is

Also liko otlier offerings

it

The conclusion would seem


it

may

" Ilandbook of Egyptian Religion'' p.

why

obvious

of thce!

front,

to the

possess

to

divine personality'

Alt.liough this beiief ahout

Kingdom

''

religious texts that are

That

is

Ritual of Aman'' as expressed in his

the case,

If that is

4(i.

Unas.

()

quite well be as ancient as that period.

Ermans view with regard

certainly

the ld

in

TT)

IcS.

be as foUows.

to

I.ihations.

in

is

Pyr. 17

etc."

was supposed

incense apparently does not occur

preserved to us, yet

and

Sijiniticance of Inconsp

becomes quite

it

the burning of incense and the pouring of libations are so closely

associated in the funeral and temple ritual.

Both

rites

are performed for the

same purpose to revivifj' the body of god or man by restoring to it its


Under the form of libations it was believed that either the
lost moisture.
actual fluids that had run from it, or those of Osiris himself, were communithe case of fumigation with incense

cated to

the

of these

two ideas that seems to have prevailed, namely that the body was
not by the restoration of its own exudations but by receiving those

revivified

of

corpse.

In

the latter

is

it

Osiris".

')

See for example Pyr. 376c: Ritual of Amon VII 9 where, as also

p. 50, incense is identified

indicated by the determinative

is

ofTered, part of the formula

where the

diflferent

^)

Does

parts

-TT

was:

Cf. also Ritual of Amon

c:^!>l/[l;

connection with the

|^

(j
_

/\

^/|

"^^t

where, whcn the idmi-handage

We

might also compare

Moret,

as divinities (see

Rituel

id.

du

1,5

Oultf

this point).

lurk also in a Totentext

Cl

XXX 4,

<:^=>

of the censer are addressed

an excellent footnote on
this idea

MacIvkr, Buhen

with N^bt; and Z. 47 126-127 where the divine pcrsonaHty of

is

divin p. 16 for

in

fl

commented on by Sethe

tJf

speaks of

fr

in

Z. 47, 71, which

in

and

10*

/N^V>AA

3X

76

G.

RoEDER Namensunterschrift, v. Knstlern


:

unt. Tempelreliefs

i.

Abu Simbel.

Band.

[50.

Namensunterschriften von Knstlern unter Tempelreliefs


in

Abu

Simbel.

Von Gnther Roeder.


Mit 2 Abbildungen.

In der Nordostecke der Pfeilerhalle in Abu Simbel stehen auf den dort zusammenstoenden Wnden auerhalb der Reliefs einige kleine Inschriften, deren
Bedeutung ffentlich noch nicht festgestellt zu sein scheint \

Abb.

1.

Auf der Ostwand (Abb.

Abu

1)

.Simbel, Pfeilerhalle, Ostwand'-.

sind unter der Randlinie des Bildes (Ramses IL

schlgt Syrer nieder) einige senkrechte

ow

glyphen eingeschnitten

>) Zeilen

20

mit groen, sauberen Hiero-

c^'x^^k^^naoSohn

gemacht vom Bildhauer des Ramses Miamun

des Nefer-cha< des seligen

Piai,

und nach einem kleinen Zwischenraum

~rr'

fl

dem

X\?^

und

Opfertrger Panofer.

Auf der Nordwand (Abb.

2) steht

auf

dem

dem

glatten Streifen, der unter

Bilde (Hethiterschlacht) entlangluft, in ungeschickt, aber sorgfaltig geschnittenen

und

rot ausgemalten

-Sa.

Hieroglyphen (wagerecht
f^^^^

gemacht vom Priester


')

Hui

fr

seinen

Herrn;

50cm

ist erschienen: Maspero in Ann. Serv. Antju.


und 2 sind mit freundlicher Erlaubnis von Prof. Breasted

Geschrieben im Herbst 1909; inzwischen

Egypte 11 (1911) 158/59.

^)

Abb.

nach den imverifentlichten Photographien reproduziert, die er durch die Egyptian Expedition of
the University of Chicago 1905/06 hat anfertigen lassen.

^)

Champollion, Not. descr.

1,

62.

G.Uokuek:

1912.J

weiter

iincli

gemalt:

Nainensuntersebril't.v. Ivristlern unt.Tfiiipcliflicis

links (Westen), zieinlicli

J^^^^fj'^

l,

lesbar:

J(T|'!^

Priester Clmuni-notem

(?);

^^

64''"*;

(?).

Nordwand

ist

Lesung

die

\^^Z^

R. stecken:

ES. D

Mastabas

BIariette,

^nr

a.

trotz der

19;

(Var.

mit

VO::^

kommt auch

er

klar.

in

roli

knnte

27

29

48.

saitischer

Zeit

vor

I.D. II

Kei

///.

ft-J

-rif'

iif

'

'

'

"-

Abb.

-as>

2.

Abu

Sinibel, Pfeilerhalle,

erinnere ich an das

Unterschrift

Vielleicht

war der

Ramses Miamun.

Namens ohne

Titel, nicht

wie

2)

Oder

^)

Die Zitate habe ich im Berliner Wrterbuch zusairunengestellt.

1/,

od.

ist

klar:

Urheber der

letztere

der ent-

Merkwrdig

ist

Eine solche Nennung

einmal durch den Ring eingeschlossen,

Undeutliches Zeichen
od.

als

respektwidrig; offenbar

offiziellen Inschrift vllig

')

Wolken, ohne eine

der erstere der ausfhrende Steinmetz.

Titel des Bildhauers der Zusatz des

wre in einer

Nordwaiid.

SW^

durch ihre

darberstehenden Darstellungen nennen.

des kniglichen

da der Bildhauer Piai mit dem Priester

als

der Priester Hui sich

werfende Zeichner und

ersten, mit Sorgfalt angebrachten Inschriften

knnen nichts anderes besagen,

Panofer und

Wort ^

bersetzung des ganzen Titels zu wagen

Der Sinn der beiden

*'

iM

im

;iii.s-

unbeholfenen

In

sie

wieder O eni weiter,

Louvre, Apisstele 8H) und bedeutet /^/-Priester des (ottes

der Gruppe

20 cm weiter, ganz

endlich, noch

Zeichenformen meist sicher, aber der Sinn nicht berall


der Priestertitel des

SiinlicI.

sol

Sutech-mes

Bei den Inschriften der

Alm

d\v Stucksclnchteingej^^rahcii, nielit

u:rol) in

noch grber eingekratzt: ^^()"fh^

nnd kanm

i.

lies o

1'

ist

sie

vulgr.

G.Rokder: Namensunterschrift. V.Knstlern

Sie

ist

um

aber doch deutlich genug,

um

hier nur

sich

mit. Tempelreliefs

i.

Abu Simbel.

[50.

Band.

den Verdacht auszuschlieen, da es

Besucherinschriften gewhnlicher Art handelt;

genden kleineren Inschriften knnte ich

fr die fol-

Verdacht nicht so bestimmt

diese;i

widerlegen.
Dieses

uns Modernen selbstverstndliche Beifgen einer Unterschrift des

Knstlers unter ihr

Werk

ist

fr die alten

gypter ungewhnlich

einen gleichen

Tempeln kaum
wieder vorkommen. In Privatgrbern hat sich der Knstler wohl gelegentlich
die Freiheit genommen, in der Ecke sich selbst darzustellen
das kennen wir aus
der fnften Dynastie und der zwanzigsten\ Damit ist brigens unsere Kenntnis
von gyptischen Knstlern auch fast ganz erschpft, und bei der Lage der Dinge
werden wir dafr nur in Einzelheiten weiterkommen; da ein Bildhauer es
wte

Fall

und auch hnliche werden

ich nicht zu nennen,

in

sich erlauben durfte,

seinen

Namen

unter sein

Werk

Gotteshauses zu setzen, das konnte wohl nur

eines

den heiligen Rumen

in

am

uersten Ende des

gyptischen Reiches, fern im barbarischen Nubien, geschehen.


Bei dieser Gelegenheit mchte ich eine Beobachtung von H. Schfer mitteilen,

durfte.

die zeigt,

welche Freiheiten sich ein Beamter

Abu Simbel nehmen

in

Der Felsentempel enthlt unter seinen vielen Bildern auch eine DarHarsaphis von Ehnas'.

stellung des

gyptischen Provinzgottes wrde

Die Erklrung fr das Auftreten dieses

man

Prinz von Nubien, dem doch gewi

zunchst nicht vermuten;

die

Ausfhrung des Baues

stammte aus Ehnas, wie eine Felsenstele neben dem Eingang^


hat dieser die mit der Dekoration der

Wnde

sie

ist:

der

unterstellt war,
sagt.

Offenbar

beauftragten Zeichner bestimmt,

auch seines heimatlichen Gottes zu gedenken.

The Tree

of the Herakleopolite

By Percy
With

E.

Nome.

Newberry.

8 figures.

ne of the names of Herakleopolis was

0^

(Brugsch,

Dict.

geogr.

315)

/\A/\AA^

or

(Brugsch,

the seat of a tree cult.


V

From

38 1''^
*)

Erman
2.

^)

in

showing that

this

this tree cult the Herakleopolitan

LoRET* has suggested that the

1)

pl.

Thesaurus VI, 1251),

/z'^r-tree

pl. 4, 2.

Sur Varhre Narou in Recue des travaux, 15, 102.

was onee

nome took its ensign

was the Oleander {Nerlum

Z. 42 (1905), 128 mit Literatur fr weitere

Champollion, Monuments

city

Flle.

^)

ole-

Champollion, Monuments

1912.]

Newberry: The Tree

P. E.

ander

but

L.),

1-6

figures

the

based on

is

verv

79
grounds.

hypotlietical

In

give the various forms of this nome-sign as they nppear on the

The

monuments'.
plains

Identification

liis

Nomc

of tho Ilci-iklcopolitc

froni a

appendage of

ill-defined

prqjecting branch

example,

first

tlie

IV"'
later

one side terminating

oii

Dynasty Stola of (_]?%".


fbrrns:

is

it

ch'arly

a llower or fruit.

in

branch was already becoming misunderstood

tree

<'x-

with

This projeeting

Dynasty and taking the

in the V'"'

form of an arm holding a g. Later. in the XVIll"' Dynasty the arm has bcconie
separated from the tree-sign, and in the band is a Q-ring. Among the cult-signs
occurring on the Prehistoric Decorated Pottery
in a flower or fruit

(fig. 7),

evidently the early

we

find a tree-branch terminating

way of representing

the Herakkn)-

TT
Fig.

1.

Stela of

Fig. 2,

iilt-Mp

(Davies, Ptahhetep

Ki-wd-^nJ}.

Fig. 3.

bbt-Utp

(Davies, Ptahhetep

I.).

Nome

Fig. 4.

Amenopiiis

I.).

III.

List of
(Luicsor).

f\V
Ptahhetep

Fig. 5.

(Davies, Ptahhetep

Fig. 6. hbt-htp
I.).

(Davies, Ptahhetep

Fig. 7.

(Newberry

The shape of

politan tree.
IV*^

Teil

})aring

it

it

the fruit or flower, and

form of the

tlie

*)

I,

pl. 32).

think,

*)

which may well have been indigenous


In an example from

issiies

This

tree of the

with the Ole-

it

Amarna
we may safely

with a drawing of a pomegranate tree in one of the Teil

tombs (Davies, El Amarna

or fruit

Amania.

very closely resembles the Pomegranate as will be seen on com-

therefore,

identify the sacred tree of Herakleopolis with the


L.)

of Meryra,
el

Coli.).

Dynasty example, certainly shows that we cannot identify

ander, but

tum

Tomb

Preilistoric

decorated Vase

I.).

Tehnah figured

from the top of the


stela

was

in

in

in

that

el

Pomegranate {Punica grana-

Lower and Middle Egypt.

Annales du Service des Antiquites,

III 76,

the llower

tree.

the possession of Kasira in Cairo in 1902.

jT

^^ nT

^^^

^^ '*~

80

Der Name des Gottes Suchos.

Iv. Si:thi-::

Der Name des

Name

gegeben.

dafr liox-

oder

^ixs-

ist

'Zo'/.vcTrouog

Suchos

Wiedergaben
nur noch

lautet

korrekte

ist

zu erwarten

stat. constr.

Suchos der Insel,

Xc%orYic;

Suchos

Xvx.- (Xvx.-

Gte).

Konsonant

also der mittlere

ist

Ein Wegfall des

sk.

b ausgefallen

erscheint uns unge-

aber im gyptischen auch sonst zu belegen:

khl werden' (auch in

kio

den man Sobk zu

'^bk,

Suchos von Tebtynis) oder

{Xex.veTVvL<;

{XxeiJiiocppLQ

In allen diesen

und der Stamm


whnlich,

Jp^^:^^^

den Griechen bekanntlich durch XoCy^og wieder-

B.

(z.

oder ^sx-

zufrieden)

ciTOiixig)

Namenzusammensetzungen, wo man den

In

htte, steht
ist

Sethe.

des krokodilgestaltigen Gottes

vokalisieren pflegt, wird von

Band.

Grottes Suchos.

Von Kurt
iJer

[50.

^fcofe (auch

boli.

"^-k6o

in -^-^fiofe),

Khlung geben)

gypt.

z\\\

jy

a^vw^

fr

sah.

das

mit der gewhn-

liehen Vokalisation, die die Infinitive der 3 rad. Eigenschafts verben zu haben
pflegen.

der Siriusstern fr ein zu erwartendes *Spdet

iwS-tc

lA

setzt zu-

nchst den gewhnlichen bergang des Stammes ^pd in sbd voraus,

Verbum

co^tc,

[lA

c&TiuTq, cIitiut aufweist, dann Wegfall des

c^tc-,

Dieser Wegfall wird durch die


sprnglich

'^=^

jl

Zeit bezeugt (Roeder,


fr

'ApjUoti<?

Wegfall des
sttigt

dem Worte

Horus

cei,
:

ciqi

ci

s.

und

Z. 44, 87

(ur-

im Feste

setzt augenscheinlich

Dieser wird denn

auch be-

A^y

P-re^

^^== Mh

fr

^^^SP Amun

\\

fl".

cie (Triad. 530, fem.) sind hufige sahidische

Zeder.

Hier

ist

aus

*sT

(cc^,

ci)

Lautgesetzen daraus

aus *dPe{t) geben das sptere

Da der Wegfall des

Die Form kA*.

ist

cifie

zunchst *sVe

geworden, wie aus

b nichts

durch die folgenden Flle bezeugt,


')

Satis

durch Pa-rini-ma-hu-u (Ranke, Keilschriftl. Material zur altgypt.

im Fest,

cifie

ist

Fest voraus.

lib

Vokalisation S. K)) und die Kurznamenform


ist

und

geschrieben) bereits fr die saitische

jT*

durch die mittelbabylonische Wiedergabe des Namens

im Fest

ist

in

R.

Sothis

b.

Z. 45, 22 ff.).

Namen

den

Zusammenwerfung von

dem m.

seit

den das

(cie)

und dann nach den

o'y.e

usw. wurde (Verbum

Nebenformen fr

das

I 54(",

sptere

o'yw,

1).

seltenes war, wird indirekt vielleicht auch

wo

die gyptischen Schreiber spter irrig ein b

nur Z. 320 belegt und also wohl nichts

als eine dialektische

Nebenform.

191^]

Der Name des Gottes Suchos.

K. Sethe:

schreiben,

und wo das

vorhanden gewesen war,

das niemals

81
Zeiclien

liir

also sozusagen entwertet erscheint.

oder Offijf

*'A-6

P^JJlf

geschrieben (Erman, Chrestom. S. 43),


lr das alte

Wort

S. 144) zu n

Ableitungen

ist",

v'

(vgl.

Verbumi

hervorgegangen sein drfte, durch das Tierbein

msb

ist

eine ebenfalls seit

ms bringen,

~7r~

Meinung

hufige Schreibung

n. R.

das selir frh ber

zerbrechen

skr

allen seinen

in

Hz].

-^^ ~7r

bildet

und man schreibt den Wortstamm

ersetzt,

-^^

geworden war'. Spter wird das bedeutungslose Bein

ik

dem Zeichen

das aus

fr

"^ h

dem

eine seit

ist

skr der Kricgsgefjmgene

Ps"^ J%J>

neugyptischer Weise

"'^'1'

^5'^

dem

die nach Analogie

R.

n.

von

aufkommende Schreibung

"TT"

7^

bringen ge-

shj

wohl kaum mglich gewesen wre, wenn man nicht der


da das ms aus msb entstanden sei.

die aber

sein konnte,

Im

Jj

eine

ist

neue Schreibung der neugyptischen Schreiber

beliebte

AA/V\AA

Weise "^""^ n
Man war damals augenscheinlich der Meinung, da diese

fr die alte Negation

schreiben, kopt. n-.

daneben auch noch

die sie

n,

^^jw

Negation ebenso ursprnglich mit

in alter

angefangen habe, wie die Negation

Wort hw

kopt. Met-, die in Wahrheit das alte

Fr den Namen des Gottes Suchos wird die Vernderung des


seinem Wegfall fhrte, fr das

n.

MS f)w

Ort darstellte.

R. vermutlich durch die Schreibung

die zu

b,
fl

(j^zips

J|

aufkommt. Hier soll das Schilfblatt, das auf


gewi andeuten, da dieses zu Aleph geworden ist. In gleicher

Sbik bezeugt, die in dieser Zeit

das

b folgt,

Weise wird ja
gedeutet,

haltung

in

der bekannten Schreibung <=>

[1

die

Vernderung des

im Koptischen je nachdem zu seinem Wegfall oder seiner Er-

die

gefhrt hat.

als j

Eine andere Spur, die diese

Umwandlung

des b in

dem Namen

gottes sogar bis in das m. R. zurckzuverfolgen gestattet,

Schreibung

[pp "^^

zi

''^ fr das

alte

Wort

raffen

r an-

(speziell

vom Zusammenraffen

des Krokodil-

ist vielleicht

'Cp'^^^[~]

zusammen-

^^^

der zerstreuten Glieder oder Knochen ge-

braucht) zu erblicken (belegt im m. R.

z.

B. Sinuhe B. 23/24).

Das Bild des

Krokodils, das diese Schreibung aufweist, kann doch wohl nur von

des Krokodilgottes Suchos, der jetzt S^k lautete,

Verschiedenheit der A*-Laute, wozu

in der

man

|T|

'LJM

bernommen
'^^^^

Leder

dem Namen

sein;
a.

R.

trotz der

[T|

I-q'

msk m. R. vergleiche.
')

Zu dem

neugypt.
Zeitschr.

f.

pr

Eintreten von

^^

gypt. Spr.,

50.

,,,

Band.

dg{s).

1912.

fr altes

^)

S,

im Neugyptischen

Erman, Z.

vgl.

^m

dkr Fruclit"

48, 36. 47.

82

Name

K. Sethe: Der

nimmt man

Als Vokalisation

fr

des Gottes Suchos.

[50.

Band.

den Namen des Gottes Suchos gewhn-

Sobk an, denkt ihn sich also vokalisiert wie Mont, Chons, Sokr, die griechisch
in Namenzusammensetzungen mit langem wiedergegeben werden fEp-juwi^S-tc,
"^ev-y^wvGiq, XE-(Jwy^piQ), wie das
bei kurzem gj^pt. in geschlossener Silbe

lich

blich

meine Untersuchungen

(vgl.

ist

Namen

*Mnteu; "Hnsew.,

aus

gyptisch lauteten diese

3).

l^^^^z=^\\,

*SIcrej

Dementsprechend mte

standen.

Anm.

II

Tat Moni, Chns und *^kr (nep-MonT, nd^-ujonc) und waren

in der

also

-%

J)

^wJ]

ent-

aus *SbkfiJ oder *Sbkew ent-

'^xovy^oQ

standen sein.

Fr eine solche Entstehung bieten nun aber weder die alten Schreibungen
des

Namens

jUz^^ noch die griechischen Wiedergaben

Die griechische Wiedergabe

'^oC%oc;

mit langem anzunehmen,

anzunehmen, wie
wie

also mit

liegt,

Hoi'us),

spter

erlialten;

diese

Schreibungen
eine

ist

Xcrvp,

(in

ebensowenig

(1

Grundform

Wie

vp

alt

eine

i.cx-

erkennen

'A|Ut;(v)-

krzten

in

Form

'Awsv-

Der (Jottesname

Ajucv-

Amun
in

in
ist

es,

l|uouS->]c

^^.e^wp),

Ns(/)Slic

'Xjxtvw^vig

Y\ivvpi<;

(griech.

Hr

Sie

neben der ganz ver-

tat

usw. stehen.

v)

kopt. ctuim),

Warovixoq,

wre

enttonte

der ihn geben

diesem, wie es im Koptischen sonst der Fall

(.spter

Falle

^x- antrafen?

stat. constr.

der hier untersucht wurde,

iot;%5c,

(in

blichen

die

Im andern

die

Formen <Sr>/r-, SfikAmun-re^ Knig der Gtter und

AjUovpstcroti'S-vja

Reihe von Gtternamen an, die ein

AroCjUo?

wie

lassen

AtUin.

aber nicht ganz

'X^i.vi^fXY\Q,

=: I-m-hUtep, -vpic in

Grundform *Sbuk

eine

als
ist,

fiir

uns aber in

schliet

sich einer

Vokal aufweisen, ohne da

ein

'Ovcvpiq

(spter

hat

Er

sprachlicher Hinsicht noch ein allgemeineres Interesse.

voranging:

des

ohne Endung.

setzungen mehrfach statt des zu erwartenden

'XyivprouoQ

Hund

der

oder -t;x- zu erklren, das wir in Namenzusammen-

sind wohl einfach als verkrzte,

anzusehen, gerade wie

vor-

Endung gehabt haben, von der

Amn,

fr

P}-lwhc-n-Hr

wrden wir

Falle

*lSbek vorauszusetzen

Flti/ups

etwas

und \^^ j|

nun aber das

XvoviQ, \voviQ

'Aroujucc,

'Afxovv,

eine Vokalisation

zweiten Stammkonsonanten, oder eine Vokalisation

'i1:oQ.
Im ersteren
mte ursprnglich

Sclireibungen

alten

dem

nacli

*Hr griech.

in

erlaubt uns vielmehr nur, eine Vokalisation

und zwar haben wir entweder

den Gtternamen

in

sie

irgendeinen Anhalt.

'ilpoQ

oder n unmittelbar
altkopt.

i^wp),

'A^vp

.n^O'Ype,

Hat-hr

*Nebl-h (spter iie^eco).

Da Gtternamen niemals
Sprache vorauszueilen pflegen,

in

ihrer

lautlichen

wohl aber

oft

Entwicklung der brigen

hinter dieser zurckbleiben, sq

Namen ^ou^oc und den obigen Namenformen klar,^


da meine Auffassung von dem Wechsel von U und im Koptischen und
Sptgyptischen, wie ich sie Verbum I 44 formulierte, richtig war und da
also das kopt. oi aus U hervorgegangen ist, nicht umgekehrt das o-y (bzw.
ergibt

sich

griech.

v)

aus unserm

aus

wie das Ranke,

Keilschriftl. Material

zur gypt. Vokalisatiou

K. Seihe: Der Nwiie des Gottes Suchos.

1912.]

S. 71

ft*.

annahm.

iiainon

Denn

und dasselbe

gleiclifalls

zitierte

da

os ist vllig ausgeschlossen,


gilt

etwa

8!^

in

den oliigcn

(itUtcr-

auch von den Orts- und Monatsnamen, dir


ein

lteres

vor

d<'r

zu

Zeit

ich

geworden

sei,

wlirend derselbe bergang in der brigen Sprache aucli im Koptischen (Sah.

und Boh.) nur erst nacli /// und n eingetreten, in


den Namen aufweisen, aber noch unterblieben sei'.

Fllen, wie sie die betreffen'Xrov^xoc,

.\6(/)C-u<;,

wie

liivrvpii,

Tut usw., sind nur als ltere, nicht als jngere Stufen der koptisclien Formen

wie es ja auch das zeitliche Ver-

ufiieu), TitTtopt-, Tcofce zu verstehen,

TU).u,

Formenreihen erwarten

hltnis beider

Wenn

etwas

wirklich

darauf zu

im Koptischen

ein Vokal, der

lt.

geben

o-y erscheint,

als

kann die Entwicklung nur so verlaufen


wiedergegeben) wurde zu U getrbt

da im Mittelbabylonischen

ist,

durch a wiedergegeben

ist,

so

sein: langes a des n. R. (mittelbabylonisch

dieses ging

dann noch vor der assyrischen

ber (assyrisch durch u, griechisch durch v, spter cu wiedergegeben); dieses ging dann noch vor dem Koptischen wieder in o zurck
(etwa wie im Hebrischen jauin zu jm und dies wieder zu j'Mm wurde), hielt
sich jedoch nach in und n bis in das Koptische hinein.
Eroberung

in

Eine jenen jngeren Formen

Namens Schos,
Ortsname

in der das

Bocrw%t?,

alte

eTOJM,

'ilpo^

durch

usw. entsprechende Form des

ersetzt

ber den ich Pauly-Wissowa

111

ist,

enthlt vielleicht

der

739 gehandelt habe.

Rankes Ausweg, da die griechischen Namenforinen mit v, dem im Koptischen auer


xcAienGyre) stets lo gegenbersteht, einem untergegangenen gyptischen
und n C^Lssvvv-oQ
Dialekt der Gegend von Naukratis angehrt haben knnten, ist aus verschiedenen Grnden unErstUch war der Dialekt um Naukratis gewi derselbe wie der des nahen Alexandria,
gangbar.
d. h. der uns unter dem Namen Bohairisch bekannte Dialekt, dCvSsen hohes Alter aus manchen
Anzeichen erhellt; z.B. aus &.iq ihn tun, THiq "ihn geben mit Erhaltung des J, was lange Er')

nach

haltung der Femininalendung

Sciu'iftsprache, die

scheint

(Verbum

II

'k-jhoQ)

und

in

(vgl. *^iTq,

719) und

findet sich das betreifende o

nS-vjJc,

^^

>

e>.ei.q

auch

THiTq) voraussetzt, im Gegensatz zu der neugyptischen

boh. THiq (THiTq) bereits wie sah. T*.6.q gesprochen


bereits ^^''i-==>

in spezifisch

ohne

obergyptischen

schreibt

Namen

(ib.

683,

2).

zu

haben

Sodann

{TsvTvaK ohne Aspiration,

obergyptischen Urkunden der ptolemischen Zeit bei Eigennamen der

obergyptischen Ortsbevlkerung

{U.ivv^t.Q

in

Edfu) angewendet.

ir

84

Der Name und das Tier des Gottes

G. Roeder:

Name und

Der

Set.

Band.

[50.

das Tier des Gottes Set.

Von Gnther Roeder.

-Tr

Monographie des Gottes Set' habe ich

eine

das Material

Wrterbuches auf die Form seines Namens hin durchgesehen;


ist

A.

des

Berliner

das Ergebnis

Krze das folgende:

in

nur

sth:

st,

religisen Texten.

in

Pyr. stets H

K^).

(Var.

~^ ^^ ^J

Dendera

&

"^

Spt-

hierogl.

zeit hierat.,

Totb. m. R., n. R.; hierogl. n. R.

nur im Totb. m. R; Marseille 81


B.

nur in weltlichen Texten

(Sutech):

Stil

r-^-^ Ji

mag. Harr.

i*^^^' i

^^kJ

njl
C.

swtj,

stj:

nur

m.

Dyn. 19; Ausnahme: 1(2^

seit

Marseille 81

(s.

oben).

^' ^^^^^^S^- ^^^^ ^y^^' 19; hierat. auf der Dachel-

auch mit

^)

n.

R. hierat.

und

hierogl.

oben).

(s.

religisen Texten (auer LD. 3,161, Ramesseum"^).

in

i'clig-

Texte

n. R.,

hierat.

und

hierogl.,

wohl auch schon

R., Totb. hierat.

Totb.

Nu Dyn.

18, ed.

Budge (Var.

~^

Naville nach Pb).

itj.

ysvjj

Amduat.

Y'^

E.

(hierogl.

l"^^
st,

^^*

Marseille 81

i V\\

D.

V^^

und

spt).

(Dyn. 22).

stele
1(3

8, 6

(religis,

oder

Frhzeit
^5-=J;

als

n.

Abkrzung.

stehendes Settier mit erhobenem Schwanz


R. und spter

pv],

')

Set in RoscHERS Lexikon der griechischen

2)

Vgl. auch

sein Genosse "^^v

den

Namen

v\

Horus heit (Rec.

^; Dendera

a.

R.

und m. R.

^^

und rmischen Mythologie 44 (1911) 725

eines Baumeisters,
trav. 1

(1870)

pl.

784.

der auf Set hinweisen wird, da

zu 70).

. Koeder:

1912.]

Belegt Pyr.

N. R.

Variante zu

als

des Gottesnamens

85

Set.

^
.

und

(also hald zu

l^^*^,

die Zweifel an der

Lesung

religis

aufzulsen).

1^

ihm gegenber

so klar, da

ist

hierat., weltlicli

hiero^l.,

bald zu

Das P'rgebnis

Der Nauie und das Tier des Gottes

mssen und ebenso

verschwinden

Meinung,

da sich

unter den verschiedenartigen Schreibungen mehrere Gtter verbergen.

Offenbar

nur ein einziger Gottesname vor, der

liegt berall
lautet,

im

n.

R.

dann abgekrzt zu

Setech,

sth

liche Durchsicht der bei

die

alt

Set,

st

AE

den einzelnen Gruppen

.<ti

oder
i>iS^.

Setech

st/j

Die

inhalt-

gesammelten Stellen

liat

ergeben, da in ihnen allen ein und dieselbe Gtterpersnlichkeit mit im wesentlichen gleichen Charakterzgen gemeint

ist.

logen von der Einheitlichkeit

stellt

ligionsgeschichtlichen

und auch

des Set

Grnden

als richtig

sich

also

heraus;

Trenmmg

in neuerer Zeit wiederholte

einen auslndischen Sutech

Die Auffassung der lteren gypto-

die

in

des

Settieres

des Knigs Teti (Dyn.

schieden gelassen;

im

R. aus

a.

und

meines Eraclitens unbegrndet.

ist

6)'.

vielfach

einen gyptischen Set

Als Nachtrag zu meinem Rscher -Artikel Set


Beispiel

und i-evorgenommene

aus lautlichen

erwhne

ich

ein

weiteres

einem Bruchstck aus dem Totentempel

Die Deutung des Tieres des Set hatte ich unent-

gegen das Okapi spricht, da es nicht aus tropischen Re-

gionen herausgekommen sein

soll'.

der Schwanz des Tieres ein Pfeil

auf diese Feststellung

Borchardt' hat seiner Beobachtung, da

ist,

keine Erklrung hinzugefgt; mir scheint

den vielfachen vergeblichen Versuchen der

hin nach

Identifizierung mit einem lebenden Tier nur eine Mglichkeit zu bleiben:

das

Fabelwesen wie Sphinx, Greif und manche andere den gyptern zu allen Zeiten vertraute Mischgestalt. Der Leib hnelt dem eines Schakals

Tier des Set

ist

ein

oder Windhundes; der Kopf

ist

einer solchen, breit endigenden

whrend

erstaunlich schlank,

Form

bei

und

die

Ohren scheinen

in

keinem lebenden Tiere vorzukommen,

die Schnauze an die des Oxyrynchos-Fisches erinnert; der Schwanz, der

hier zu einem Pfeile stilisiert

Form, indem er

z.

B.

ist,

hat auch bei anderen Fabelwesen phantastische

kurz,

in eine Lotosblte endet

des Set hat nicht das Aussehen eines Tieres, das

man

das merkwrdige Tier


als

in Wirklichkeit exi-

stierend dachtet

VON BissiNGS Verweis

(in

mittelprhistorischen Gefes

und

Giraff'e

Settier

Reminiszenz an die

')

2)

J. E.

Jensen

trglich
vol.

in

Rec. trav. 33 [1911], 18) auf die Zeichnung eines


(Capart, Prim. art 123

fig.

96) rckt in der Tat

nahe zusammen; mglicherweise steckt im Settier auch eine


Giraffe,

die in vordynastischer Zeit in

QuiBELL, Excavations at Saqqara

Maaneds Magasin (Kopenhagen)

sehe ich, da schon Lieblein

(in

III

gypten gelebt haben

den Actes du

6.

pl. 51,2 zu S. 112.


*) NadiZ. 46 (1909), 90.
Congr. Internat. Oriental. Leide 1883,

1907/08 (Kairo 1909),

1909, 825.

')

4 [Leide 1885], 60 und 63) das Tier des Set fr ein Kabeltier erklrt hat.

86

Der Name und das Tier des Gottes

G. Roeder:

Set.

[50.

Band.

kann, und die die gypter erst spter wieder durch die Nubier und Sudanesen

Aber im alten und mittleren Reich ist die Giraffe den gypund das Settier ist fr sie eine Phantasiegestalt. Gegen
vollstndige Identifikation von Giraffe und Settier spricht die Gestalt des

kennen

lernten.

tern so gut wie fremd \


eine

Settieres

Elfenbeinfigur aus

die

vgl.

alter Zeit;

in

LoAT, Mahasna (London 1911)

pl. 12, 2

S.

der Frhzeit bei Ayrton-

27 und die Zeichnung bei Erman,

Religion^ (Berlin 1909) 25.

Was

den von mir unbestimmt gelassenen Grund der Ersetzung des Set

durch den Riesen Antaios angeht, so hat

man

sie

inzwischen aus lautlichen

und mythologischen Grnden zu erklren versucht. Setiie in Z. 47 (1910), 58


Namens des Gottes von Antaiopolis in griechischer Zeit ermittelt, und von Bissing in Rec. trav. 34 (1912), 24 erkennt in
Antaios wie Set Vertreter der rohen, erdgeborenen Naturkraft, dann der Bar-

hat entjje als Aussprache des

baren berhaupt.

Notes on the Relation of Egyptian and Semitic.

By Aakon Ember.

1.

my

In

paper on Semito-Egyptian sound-chonges, which ap])eared

preceeding volume of this Journal (pp. 87 ff'.),

in the

assumed that Egyptian was a

Semitic language, but that, owing to numerous and extensive phonetic changes,
and, moreover, to the influence of African, non-Seraitic languages,
to

the other Semitic languages has to a great extent

following notes
affinity

wish

to

its

relation

become obscured.

In the

give some additional material illustrating the close

between Egyptian and the Semitic languages.

2.

In

the

paragraph of

first

my

paper referred to above"'

one of the most striking phonetic peculiarities

(I

may

say

stated that

the rnost striking

pho-

')
Allerdings hat Schvveinfurth die Giraffe noch mehrfach in den Felszeichnungen bei
Assuan gefunden, die meist aus dem alten und mittleren Reich stammen (Zeitschr. f. Ethnol. 44

[1912], 653).
^)

henceforth refer to this paper by the abbreviation Sound-chanyes.

shall

lowing additional abbreviations employed


guages (Chicago)

BAL

Haupt, Beitrge zur

Gesellscha der Wissenschaft zu Gnttingen^


University Circulars;

Grammatik

Pyr. = Pyramid

der sem. Sprachen, Vol.

Gesellschaft (Leipzig);

n.

in this

AJSL

fol-

assyrischen Lautlehre in Nachrichten von der Kgl.

115; JHUC = Johns Hopkins


VGr =: Brockelmann, Grundri der vergleichenden
ZDMG =:
der Deutschen Morgenlndischen

Texts;

Note the

American Journal of Semitic Lan-

Apr. 25, 1883, pp. 85

(1908):

note: p.

paper:

page.

Zeitschrift

A. Ember:

191^-]

Notes on the Relation of Egyptian and Semitic.

neue pecuUarity) of P:gyptiaii


I

gave a iiumber of

aV^

pi

"to

(SS)

"to

tly"":

Arab.

p^

lor

Sem.

sorve

;is

aiul

Cor wliieh

/,

additional examj)le.s:

"to bogin"".
Tigrc irrn and nafra

-'to llee":

(Ni|)h;il loriiiMiioiO

lly'"'.

pid nss) "leg""; pd

"to

(id)

"swift messenger"

Assyr. pur/du "leg"

riin"":

(cf.

from a stem prd "to

runner),

(lit.

"to si)read out"; Copt.

(S5E)

pg^

"j

ofs

The following may

illustratioiis.

"to begin": Arab.

(ySTT)

ihe Substitution

is

87

mt puridi

c^ban -r),

run"-'*.

"to cleave, divide": Arab. j^ "to

nta<5'

cut,

cleave''.

nd^ (S2;) Papyrus d'Orhincy

Pyr. biyj

be weak", Heb.

?w}d

18,4 "twig, splinter of wood": iS: '*t\vig, rod".


and hg (32) "to be weak, tired": Anirn. nin "to

later by^ (xsn)

(^5X3),

"to be weak, tired",

"lac

"green": Heb. pT, Arab. Jjj.


of Eg. d = Sem. p.
(fsi)

m^w (Benihasan
In

(Arab.

passage

p.

wliich has

used in

is

it

wound".

tlie

with

parallelism

Is

the Mfdt which

It

(i.

It

strikes (or

e.

the hand) strikes

wounds)

German "tliegen" and "Hieben"

"to

lly"

(Sethe,
(Copt.

'"')

Sound-changes p. 89

believe

89

n. 5.

In

that

Eg.

^jyrf

^ j-^)

is

(^

He

nwXg^ "to

lly"

cf.

and

Nldeke,

p. 186,

ultimately

p.

life).

thee upon thy face,

I^eue Beitrge zur semitischen Sprach-

English "fly" and "flee", as well

n. 4.

identical.

It

is

not impossible

tliat

Heb. n^E

Cf.

Heb.

n'^p

242 1.20) and Kg. ymA "to

see"'

from gmj "to

^s

"to

lly,

llee".

from

"cold"

^p_

find"'

have incorrectly combined Eg. pid and pd with the Heb.

*prd) goes back to

j^>

(^

*pr)

^^s

the

Pyramid Texts

(i.

e.

In Pyr,

the

despises sleep

721c

sc;

cf.

Sound-chafiges

"to run", from wiiich jomWc? "leg, messenger"

igj

we

is

used of

tiie

in

iiis

head of Osiris or of

the

weakness of the dead;

is raised up by Re
down"), he hates weakness

dead one)
lic

is

book on Nahum
cf.

derived,
p. 41.

lieb, y,

read:

(Kdd =z Assyr. qaddu "to

stcni

"to lly", just as scd "to cut"

secondary development from the older form

That the Assyr. stem

pagru "corpse".

"His head

this

thee upon thy eyes".

goes back to the root ", has been shown by Prof. Paul Haipj^)

Copt.

cf.

In

In Nubian gUne means "to see".

(=. Heb. a-b, Arab.


p.

are

Verhuml^QO; Haupt, AJSL 23


In

"to strike";

thj

[ih-s]

[p^h-s\

a secondary derivative froin the root

(S'inc).

^iz.

is

as p^h, withoiit rnetathesis.

before the H-t^nh (house of

is

wissenschaft (Straburg 1910) p. 185, below,


as

"ibex".

Assjr. na{i)alu

The passage in the Pyr. niay be translated as follows:


"The hand of Unas which has come upon thee,
This Nswt which has come upon thee,

For Tigre farra and nafra "to

')

ex.iin|)le

88 I combined Eg. ph^ "to cleave" with Heb, nbc


same signification, assuniing nietathesis in the Egyptian

440 the same verb appears

In Pyr.

"corpse^".

13; later writing nriw) "ibex":

Sound-changfis

rtij)

Word.

II 4.

"iJE

know, however, of no other

{bigj)"

Assyr.

88

A. Embkr:

Notes on the Relation of Egyptian and Semitic.

Band.

[50.

ScHAGK-ScHACKENBURG has cntirely misunderstood both the reading and signification of this Eg. word.
He read it {Agyptologische Studien Heft 5 p. 38) p^
"to tly", and considered ^, the third stem consonant, a determinative. He
"Trotz des Determinatives knnte

says:

d'^^0

feindlich

in

Augen

die

fliegen

bedeuten"!

In

3.

many words

Eg.

Sem.

presented only in the Coptic vocalization

disappeared, and

r has entirely
cf.

is re-

Note

Sound-changes p. 89, above.

the foUowing illustrations

hn
Ti7)

"to complete": Arab. ^US^ Heb.

(DD)

"roof",

(DD)

covering;

lit.

"to complete"

blas

new Eg. "to

cover, hide": Heb.

With Eg. kp "roof" compare

"to Cover*".

Arab. y^^==>

"iBD,

especially Heb. nnss "covering^".

"potter^": Arab. jJs, Assyr. diqaru "pot", post-Biblicnl nn'ip "pot",

^6? ("ip)

i^p " potter ".

dgs (wn)

""drgs

^jS

"step", Arab.

Heb.

.v

in dgs

Aram.

footstooP"',

hs

cf.

sai^

"to vomit''

{'O'&'p)

is

connected with Heb.

etyniologically

"sickle'".

tti-yn

Eg.

dh " hippopotamus "

modern Egyptians

still

becomes now perfectly

call

why

Prof.

suchungen vol.

untenable

5.

p. 97)

is

Arab. adam (Heb.

In

the latter signification the

the hippopotamus-shaped goddess

fem. of rr "pig"'.

means simply "the sow".


II

The name of

Sethes explanation of Rrt

as

C"is)

According

BL

"band"); see
otbei' cases)

Prof.

to

127 ff.

It

m;

Haupt Heb. ~3 and


is

de-

the goddess

Wrterin {Unter-

denotes both "skin" and "mankind''".

word appears

Koran

in the
cf.

Nldeke,

as

ZDMG

tberefore (juite

Egyptian never developed the third

Arab.

yu

go back

possible tbat in this


stein

to

40
is

In

with partial

andtn,

^l'l

hardly be accidental that the Eg. word for "skin"

')

is

It

'.

assimilation of the d to the following


c;ni

The

identical with Assyr. dalr "pig*".

is

the hippopotamus ^Ul j_^^, i.e. "water pig.".

intelligible

signated in Egyptian by Rrt,

It

"step,

"to be heavy" =^ wdn.

also dns

Brugsch Eg. hms (Wan)

to

my\

For the

"step, hidder".

and probably

"^p,

According

"to step": Talm.

(TSjnn)

722, below.

p.

inm,

i.

kap "band"

e.

(cf.

case (as well as

in

QDS".

Eg. kp

some

consonant.

From the stem kdj "to go around", "to turn the potter's wheel"; cf. Eg. /Ar (-ms) "to
^) For a"i
in tlie Old Testament cf.
go around" and Heb. ^ns and Assyr. paharu "potter'".
Haupt, AJSL 26 p. 7, below.
'^)

According

(c-^-i),

lidate

and

to

Prof.

Haupt (ZDMG

61, 284, below) the Assyr.

connected with Arab. aJ "to be soiled,

is

our comparison of Eg. db with

this Assyr.

filthy''.

word

is

to

be read tabu

This does not, of course, inva-

word, as Eg. d represents both

and

is.

Sethe my comparison of Eg. db with Assyr. dab he ad) For words


was in all probability the fem. of rr "pig'".
denoting both "skin'" and "mankind" cf. Haupt, AJSL 26 p. 1.
') The
word appears in
^)

After

mitted that the

had shown

name

to Prof.

of the goddess

Coptic as

ii^noAV.


A. Ember:

1912.]

believe

**mankiiid'" and
6.

"dregs,

mm

Kg.

that

Notes on the Relation of Egyptian and Semitic.

etymologically

is

Papyrus Ebers we

In

with Arab. X\,

identical

find a

word

This E^.

word irm

is

(also

(Sethe).

It

{ID)^'^)

7.

igb

We

or Arain.

x^'^'an

have

Ir-t

"to

(^S1)

For the

metathesis also in

cA.pAi

48, 11,

(Jor.

(with

and

not Heb.

for h),

Heb.

is

-rein

"2 are originally iden-

Eg. srm

cf. lirt (nis)

"foi-m": nsn, J\j'

(ins)

command"

copf.u

Coptic ujeAiHp, liowever,

inetathesis in

"eye", irw

Co[)t.

Arab. ^-^j,

nis,

nnx,

qj

(-sy)

etc.

the foUowing cases:

"to burn": Heb. Tin.


"lake, well, flood'": Heb. 35, Arab.

(I3i)

wd

wdj

i^y-;

3.

= mp;

"to bind"

Heb.

(nsi)

rkJjL

>*.i-

possible, howcver, that the stems Tan

is

Sound-changes p. 91 n.

tical; cf.

J\; hs
"ass"

Arab.

eitlier

is

It

sirni),

of Heb. -rat

transposition

Zeph. 1,12) which has exactly the same signification.


a loanword.

DIX

Ilel.

"skin".

(.51

lees".

89

Heb.

(p) "grave-stone":

"J^^r,

*L^ "lake, pool'.

Arab. ly^, Syr.

tomb-

"erected stone,

fV^p

stone, stone-monument^".

mrj

"to love": Arab.

('"i'a)

8.
1.

shall conclude

^rj

my

"fondle, be fond

notes with a

of,

love";

cf.

also Assyr. remu.

of kindred Semito-Egyptian words:

list

psh (mos) "to bite", sed of the biting of a Hon, snake, crocodile (very

common

Hearst Medical Papyrus): Heb.

in the

pieces, lacerate" (of a lion).


2.

The verb

ik (T) "to set" (of a star); 7nskt-t

(Lam.

ni2?s

common

is

in

"to tear in

3, 11)

Syriac.

"bark of the evening sun": Heb.

ipin

(Gen. 8, 1) "to sink, subside" (of the waters of the deluge)*.

plough": Arab. <5w, Assyr. ikkatu "ploughshare".

(SD) "to

3.

sk^

4.

ti

5.

hrj-t (n-^bn)

"bread, food'': Assyr. td^du, tau "to eat"; te^tu "food".

(n)

{=* hellet): Heb.

"terror", Copt. geXi

b-^n,

nbnbn.

Compare

also

Copt. g^e\giA..
')

It

is

interesting that the stem ^\j appears in the Arab. dialect of

as in Egyptian.

^j;

VGr

Cf.

p.

269

^)

Cf. Assyr. ur "horse"',

^)

According

to Prof.

post-Biblical nsis

cf.

1.

'"s;

on Assyr. ur

"will, testament".

but "to bind".

Cf.

Cf.

Heb.

:'--i"

J>--sj

(of the sun,


Zeitschr.

f.

moon,

gypt. Spr..

c?-^

Haupt,

(for

the

s;;is

English

to

_^

j^<3

niaintenance

to

65

p. 108.

-ji^s

Amos 9,9

Eg. wd.

Band.

1912.

Sethe

i*

is

not "to

It is also

^^3-

of the waters of a swollen stream) which

German

command",
"to bind" which means
is

Talni. --ann nr<~

sinken)

is

used

is

means "sunset",

in the

sense of

etc.).
50.

monu-

Prof.

evidently belongs to this stem.

of the setting of the sun.

sink (as well as

Arab.

-is,

of the royal tombs, etc.)

command, and Eg.

"bondmen" which

"to unite, connect" goes back to

Talmud

ZDMG

a derivative from wdj ^= Heb.

original signification of the stem -is

"to sink" (used in

of the sun.

sinking

The

Cf. also Eg.

frequently employed in the


lit.

"foundation"

is

In this case Syr. g^u "to erect" (a stone,

English enjoin in the sense of

command".

very likely that Arab.


*)

{^~^)

c?-^

cf.

Sethe Eg.wd "tombstone"

from the stem wdj.

derivative

also "to

Eg.

also

that

as Jar, just

1.

stem

ment) could be explained as a denominative verb from


thinks

Mrdin

12

to set

90

A. Ember:

Notes on the Relation of Egyptian and

"to spread out": Heb.

Arab.

Seniitic.

[50.

Band.

"to spread out".

6.

pss

7.

ns

8.

rsw "to rejoice", rswt "joy", rsrs "joy ": Assyr. risu "to exult", risatu "joy".

9.

sm

(TlS)
(t3)

niSB,

Ulj

"to tremble^": Assyr. ndsu "to tremble".

Copt.

(di),

"plants, herbs

10. rc?(Ti) "foot": Heb.

"tobe

11. rr {TfD)

"herbs,

ciAA.

Assyr. amrnu

plants":

smnu)

written

(also

"^".

JTTi,

Arab.

"to tread"; Assyr. rad "to go, march^".

^^.ij

small, small";

"boy, son", Copt. igHpe"son": Assyr.

^r;'

serru "small, weak, child".

kkw "darkness", Copt.

12.

Assyr. kuJcku "darkness".

Kes^ue:
r\

13. iin "clay" (in Pyr. written


14. ^wsh

"to

(nil)

Arab.

eat"":

r\

AAAAAA

1(1

^,

):

Heb.

Aram. yc, Syr. sHdnd "mire".


Assyr.

yni,

,^f6w

"to become satisfied"

(with food)'.

phr

15.

"to go around", phr n "to serve",

(ins)

phrw "troop of

.
;

refugees,

iphur-ma

"troop of soldiers", assembly


Papyrus d'Orbiney

^)

^)

NE
^)

to Prof.
first

qw
*)

p.

1.

rist-

Prof.

improbable,

in

Erman

11 the

him); puhru

about

"Bata trembled

hct-f nht

T\y

in this

"to tread'"

qr

passage

is

conipares

(ZDMG

46

in

Gen.

"seven"

sts

= ^, ~"a"i;
^ ^j- "to be
=-,

"six" =^

<,

p. 117)

i"'?;

sdm "to hear"

BAL

cf.

Eg.

(cf.

in bis

Heb.

"ins).

wbole body".

put on" (a

15 (apy

si

"JsiDh

rnsi).

from Assyr.

sipu^

102 and .IHUC No. 106

^:

r,

while the
p. 107.
is

very

as niay be seen

from

with these Sem. wbrds.

Heb.

According

This

sn "tongue" =^

j^,

r^,

"to plough": <Sw "ploughshare"j

"'=?;

=
garment) =

weak""; s causative prefix

^in: hbs "to

3,

a denominative verb

as niuch as Eg. s corresponds, as a rule, to Arab.

s/h

BiU hr ns

Senn.

paharu "potter"

(of the gods);

"to snap af, Shaphel of qs "nose";

foUowing exaniples:

reckon"' =:

Iw

"foot" and Heb.

the second

the

nds "small'"

14, 1:

themselves

gathered

(cf.

person);

(a

39 with the gazelies ikkala sammi he eats herbs.

Cf. Assyr. sepu

Haupt

"to go about"

soldiers": Assyr. pohdru "to assemble"

glrusSu

etc.

lit.

sks
--,

-r:

J-^-

Ti>^"^>

sbk "leg"' :=

psd "nine"
^'^b

^",

"to be broad"

3^'

:'^r;

~'^'^y

hsb "to

^j,

etc.

Das Wort

K. Sethe:

1912.]

Das Wort

fr

im gyptischen und der Laut

fr -llaiul

91

^.

Hand im gyptischen und der Laut (T

Von Kurt Sethe.

1.

In meiner Arbeit ber das gyptische Verbum

oder ^1

auch

in der

oder ^1

d>'-t

(j

d-t {Pyr.

'^is:^

form des koptischen toot^ Hand

mutung fand

habe ich

dem Worte

in

der Pyr. -Texte, das mit Suffixen mid im Pluralis

dr-t

Form

30())

(I

(nur mit Suffixen)

erkannt.

Diese Ver-

dem demotischen Ausdruck

eine unerwartete Besttigung in

dem Verbum

960c) erscheint, die Grund-

nehmen

fr

und dem
Hand besteht und offenbar dem koptischen lyfi-Ttope entspriclit'.
Hier hat sich die absolute Form des Wortes dr-t mit unverndertem r und mit
einer Vokalisation erhalten, die zu der Suffixform TOOTq auf das beste pat.
brgen, der aus

Worte

Da
liir

sp)

(alt

Form Ttope

diese

sich nicht etwa nur in der genannten

gewissermaen rudimentr erhalten

brgen

Sturm der Zeiten berdauert

coptic palimpsest) zu lehren,

durch M.*.M&.gTe erklrt

fem. den

Grifl:*

Wort

Hand

netischen Wertes der Hieroglyphe

d^-t

a.

R. dr-t bzw. im Stat. pron.

oder

d-t

^=:^>

Hand

d^-t

oder

Hand

c=^> seinen Lautwert d

ursprnglich kein ci^^


half mir

Ich

schrift ursprnglich

da wir das rein

sein,

wie wir wegen des pho-

nicht,

d-t,

d,

dem

der Pyr.-Texte

^^

Nheres

c-"=-^

in

bekommen

^^

sondern ein

erst

II. III

legen.'

stellte

woher denn das

habe,

wenn

ersten Konsonanten

als

das

Wort

fr

damals mit der Annahme, da die Hieroglyphen-

und

])

fr d

und

besonderes Zeichen fr

spter als

Dieser Aufsatz wurde geschrieben

gyptischen Wortforschving

*)

sondern

d-t,

spter dr-t bzw. im Stat. pron.

nur ein gemeinsames Zeichen

habe und da das <=^^

Verbalstamni

es

zu umschreiben haben.

gehabt hat.

^)

(Aa/6i)

wo

vorzuliegen,

sich jedoch gleich eine Schwierigkeit ein, nmlich die Frage,

die

auch

(Thompson,

des Schwertes

zu tun pflegen, allgemein

Bei meiner Herleitunsr von toot^ aus

Zeichen der

sie

ist.

Es kann nach diesem Befunde nicht zweifelhaft


ideographisch geschriebene

Wortverbindung

sondern da

scheint Judic. 3, 22

hat,

wo Twpe

hat,

Dieselbe Bedeutung scheint auch Zoega 446

bezeichnet.

im

(kopt. ujton)

fiir

sonst den

sp

in

d gehabt

fiir

eingefhrt

Druck gegeben, bevor Formans Arbeit -Zur

(Sitzungsber. d. Berl. Akad. d. Wiss. 1912, 904

ausfiirlich behandelt ist (S.

914

926),

ff.),

in

der der

erschienen war.

meiner zusammen mit Jos. Partsch untern onunenen Ausgabe der demotischen

Brgschaftsurkunden.
12*

92

K. Sethe: Das Wort fr Hand im gyptischen und der Laut

worden

sei,

^^

etwa wie das

(MO-y-

Verborgenen lebende Eule) fr

Bezeichnung von

und wie

und n

erst

in

erhalten

in MO'y-Xis^'s

.^h Leib) erst allmhlich seit

aufgekommen

dem

R. fr h

a.

Teich)

(ujhi

r-w-i

ist.

mute dabei

Ich

im

die

an Stelle einer lteren gemeinsamen

der lteren gemeinsamen Bezeichnung von h und

statt

Band,

(moo'Y Wasser) aufgekommen zu sein scheint,

/wvnaa

sicher das ^-=> (h

Eule,

[50.

rf.

\\

annehmen, da

also

i)

^^

aus einer Zeit stammten, in der das d durch

Annahme

Schreibungen seien,

historische

'^:^^

Schreibungen der Pyr.-Texte

die

die

noch

bezeichnet worden war.

Eine

nun aber sehr unwahrscheinlich. Die Pyr.-Texte bezeichnen sonst allenthalben und so auch in denselben Texten, in denen sich die
Formen dr-t, d^-t, d-t Hand fanden, das d in andern Worten durch <=^^.
Und da sollten sie ausgesucht gerade in dem einen Worte fr Hand, eben
dem Worte, von dem dieses Lautzeichen hergenommen zu sein schien, die
solche

ist

Schreibung mit

ltere

Nachdem wir nun

Das

beibehalten haben?

|)

da das Wort

aber gelernt haben,

Koptischen Toope mit wohlerhaltenem

<:=^>

zu glauben.

^ ^

noch im

wird auch dadurch die Her-

r lautete,

leitung des Lautwertes d des Zeichens

kaum

ist

von diesem Worte erschwert.

danach eher erwarten, da das <z^> den Wert dr oder dr und nicht d

sollte

bekommen htte.
Den Ausweg

Dilemma

aus diesem

mir Hr. Dr. A. Ember, der sich

zeigte

den Lesern der Zeitschrift mit seinen Forschungen

zur Verwandtschaft

gyptischen mit den semitischen Sprachen bekannt gemacht hat.

da das Verbum
^i;

/]

),

inf.

III

Stamm

dessen

c:^>

icdj

legen

Hand

das Zeichen der


(babyl. idu)

^)

cns^

mit

zeigt,

Infinitiv

v\

verbale

Neben dem weiblichen


der vielleicht zu
^)

Verbuni

^^
ib.

dem

177 und sonst

982,

Diese

ib.

werfen

R. mit

a.

(spter

Ausnahme

einiger

geschrieben wird und also nur


semitischen Worte jad

Hand

c-^=^

279

oft

(dazu gehren auch die

als

Passiv des sdm-f behandelten Formen)

Imperativ

j)Iur.

Formen scheinen

Infinitiv icd-t scheint es

dem andern Stamme

Das Verbum

im

a.

(z.

B. in

V^ <=s>

stets

(1

(1

ib.

353,

ib. II

527,

13

sdm-k^-f

den Stamm v\ <:z^> zu zeigen.

R. noch einen

mnnhchen <z^> v\ zu geben,

gehren wird.

erscheint in lterer Zeit dm'chaus als ein

Synonym von

landen, spter

).

<::rr>

Da

rdj,

durch

es ursprng-

hat, scheint aus dem sehr alten Texte Urk. IV 260, 13 hervorzugehen,
Bedeutung veranlassen, da mit folgendem Subjunktiv gebraucht ist. ber einen

auch geben bedeutet


es in der

ib.

439.

das es spter meist ersetzt wird

wo

setzen

des

Er meint,

zusammenhngen werde, zumal die Begrifie legen, geben' und

angefhrten Beispiele und vielleicht auch die


Adjektiv

den Pyr.-Texten und im

in

ganz bestimmter Formen' regelmig ohne

lich

Man

Das Wort

K. Setiik:

191--]

-Hand, im gyptischeu und der Laut/.

fiii'

eng zusammenhngen.

Hand'

und mchte mir

Ich halte diesen

Gedanken

93

fr sein- glcklicli

die Sache so denken.

Das gyptische besa ursprnglich gleich den semitischen Spraclien ein


Wort fiir Hand, das in seinem Konsonantenbestande jd lautete. Von diesem

Worte hat das

Hand

Bild der

<=^>i

ganz natrlich den Lautwert d bekommen,

dem

nach

das j seine konsonantisclie Aussprache (berhaupt oder nur im Status


constructus oder pronominalis) verloren hatte, sei es, da es vokalische Aus-

angenommen

sprache

da

es

da

es

(wie

hatte

c^- Geruch),

nrdlich,

in .TiiT

sei

es,

geworden war (wie in Aies.- gib, wn zhlen), sei es,


ganz weggefallen war (wie in caiiit, oo^ Mond)'. Wir haben dafr,
zu

Alepli

scheint es, gute Parallelen in den folgenden phonetischen Zeichen:

wird fr

r^

(Verbum

bereits

Wort

120), weil das

*wUet gelautet hatte

den Pyramiden

in

(vgl.

den Pyramiden nur noch

bereits in

Irjo erkennen lt".

Hier

ist

getreten wie bei *ret Auge

Thron, das ursprnglich wohl

\c^ Sitz,

Ws-tr

l!

(tct),

dann zu

Osiris),

geworden war,

*jiset

Hce) lautete, wie die Schreibung

*iiet C^(tiq,

einfach eine

gewissen Worten gebraucht

in

Zusammenziehung von

*merimtef, *merjltef (AiepiTq),

Z. 48, 28 (dessen Beweisfhrung gegen den Aleph-Wert des

jV zu fein-

vgl.

Dyrofi-,

ich aber nicht

zu folgen vermag)'.

<== bezeichnet

^Ji

Wort

weil das

Aleph

erlitten

^=^

^^^h

in

loci

JS"^^

Zahn augenscheinlich schon bergang des

T. schon weggefallen

dem m.

Worten

vielen

war (etwa

aufwies.

Formen moi und mhi*,


andern
bei

Fall,

wo

Akad.

d.

II

die

Zhne

Kom-

ein

einfaches m,

namentlich das Prfix

Das

erste

(1

der

imj gib, den es be-

im Koptischen

(jues.-)

nur noch

im Koptischen auch

ist

(1

fn

in

den

die nur das Bohair. bewahrt hat, spurlos verloren.

es vielleicht

BoRCHARDT, Saihu-rec

ofeg^e

/ in

*bdh).

R. allein oder mit seinem phonetischen

und instrumenti, weil der Imperativ

Konsonanten

als

'^== gTv sbh schreien,.

Kalb, "^^^^ Bhd-t Edfu,

bhs

zeichnete, in seinem Status constr. bereits wie


///

wie in seiner koptischen Pluralform

z.

bezeichnet seit

plement ^v

Nomina

J H
hatte,

(1

und dann

{*ihhnc),

bedrfen,

bitten,

'^'''^

phonetisches Zeichen hh in

als

geradezu geben, schenken bedeutet, siehe meine Beinerkungon

S. 104.

[Andere Beispiele

Jetzt

auch bei Erman, Sitzungsber.

d. Berl.

Wiss. 1912, 917.]

')

Zum

^)

Die von Grapow, Z. 46, 108 nachgewiesene Variante ^^.

Wegfall des

[j

als

1.

Stammeskonsonanten

vgl.

Krman, Z. 46,
n

iCi

96.

J4 fr Isis gibt schwer-

Form des Stammes, sondern nur eine sptere lautliche Schreibung mit Bezeichnung des Aleph, nnt dem die Form *Tset ja anlauten mute.
*)
Wie das Zeichen von *jiset = Tset den Lautwert s bekommen hat, so hat auch das Zeichen
C^ des Staunnes hjm (sem. rhm^ s. Ember, Z. 49, 90) den Wert hm bekommen, weil *hmet Weib"
lich

die ursprngliche

(Plur. *hjmwet g^iooAie) zu ^i.ue

geworden war.

94

K. Sethe: Das Wort fr Hand im gyptischen und der Laut

Das Wort jd Hand, von dem die Hieroglyphe e^>


(vgl. assyr. idu)

Wert d bekommen haben wird,

ihren

dieser

in

dann

ist

dem

mit

wollte,

das nun

worden,

S^

Schicksal bte

eine

also

doch, wie schon Bondi (Z. 32,

vielleicht

132)

zusammenhngen knnte.

Spanne

hebrischen niT

Weise

selbst frhzeitig

abgestorben und durch ein andres Wort, eben das oben besprochene
verdrngt

Band.

[50.

<f.

Sein

genaue Parallele zu dem Schicksal der alten Worte

Auge und Ohr '^jn und Mn, die gleichfalls nur noch in den phonetischen Werten ihrer Bilder und in einigen Ableitungen ihre Spur hinterlassen

fr

Worte

selbst aber schon in frhester Zeit durch andere

haben,

-^

(1)

worden

ersetzt

rnsdr)

sind.

Ein Verbum denominativum,

das von

dem

alten

geleitet war, hat sich uns dann augenscheinlicli in jenem

geben

setzen,

Die Form

zu lesen haben.

Worte jd Hand abVerbum cr^^ legen,

Man wird

von dem oben die Rede war.

erhalten,

ij

\\\\

kommen mit (Jt^^

nach der Schreibung zu urteilen, eine jngere Nebenform

nur noch die Form wdj

iw,

rdj oder

wird,

Dazu wrde

sein.

stimmen, da sich spter, soweit das Verbum nicht durch


ist,

es jdj

mit der es in lterer Zeit in einem

c=^^ wdj,

hnlichen Wechselverhltnis steht, wie

verdrngt worden

und

jr-t

dj

findet.

Mit diesem Verbum jdj oder wdj vergleicht Dr. Ember treffend das arawerfen.

bische (jjj, hebr. m*'

Eine andere Ableitung desselben Grundstammes mit prfigiertem n erkennt


AAAAAA

Ember

dem Verbum

in

AAAAA/\

r>

[1

ndj der Pyr.-Texte, das sich in der Be-

oder

deutung werfen, niederwerfen an den folgenden Stellen


Pyr. 1256^;:

sie

den Osiris,

fanden

^^"'^!

findet:

vi

<=>

=??^

wie ihn sein Bruder Seth zu Boden geworfen hatte.


Pyr. 819(7:

gefallen ist dieser

niedergeworfen

|1

<^

die
[I

^::3::^

die

in

Gtter

gegen

^_,

dich

machten im Frstenhause zu Heliopolis,

weil du den Osiris zu Boden geworfen hattest.

_^_^ ^^^l] <=^^ l^^^ V^^^

werfen.

"^^ hast deinen

das Herz der untergyptischen Knige geworfen.

Ember vergleicht zu diesem Verbum


i>

\\-Vr-

(1

der in Ndjt<^.

ist

H -<2>- <:3=> =?;^

Pyr. 14886:

Schrecken

Seite,

gedenke, Seth, des Wortes, das Geb zu dir sagte, und der

Pyr. 957c:
Oeste,

Groe auf seine

Da

arab. U*, hebr.

die gyptische Sprache auch

zu

m3,

assyr.

dem Ersatzwort

nod legen,
-^

ein

AAAAAA

ebenso
{IV

gebildetes

inf.)
(1

Derivat

&

^:iSi]

ndrj

niederwerfen,

packen,

fassen

gebildet hat, scheint eine schne Besttigung fr seine Erklrung von

ndj zu sein.

K. Sethe: Das Wort fr >Hand im gyptischen und der Laut

1912.}

Wie zwischen dem


als

sptereji

Nachknimling eines alten

dem

das

c:^::^

die uns zu

dr-t

Worte

irrigen

^ toot-;-,

'^

dem

dem
ein

alten V(>rbum fr geben,

jetzt jdj lesen,

und dem synonymen Verbum, durch das

drngt worden

ist,

A oder

dj (kopt.

jetzt

lteren Worte,

und dasselbe

seien,

legen <r-^, das wir


es spter fast ganz ver-

eine so groe hnlichkeit, da

\)

von

eine gewisse linlichkeit besteht,

liat,

Glauben fhren konnte, da beide

so besteht auch zwisclien

wir

d.is

erkannt haben, und

seinen Lautwert d erlialten

dem

Hand

fr

95

d.

man

auf den ersten Blick fr identisch halten knnte und im Altertum spter

sie

Da beide aber nicht identisch


vorkommenden Formen des Neben-

vielleicht wirklich fr identisch gehalten hat.

sind, lehren einmal die in

stammes

Verbums

c:^:^ y^dj^,

rf-Laut hatte

war,

s.

Ergnzung zu

sodann die doppelte Tatsache, da der Stamm des spteren

dj in seiner ursprnglichen vollen


a

und da

Z. 39, 135.

sein

fr

die

Hand

sich

wie so

d,

zwischen

flir

vor

dem

^^

den beiden

geben, legen genau dieselben ifle-

bereinstimmenden Worten

scheinbar

<=::>

und

^^

ein altes

auf der

d,

das erst spter

d,

Diese Analogie legt den Gedanken nahe,

ist.

Hand ebenso zusammenhngen werde, wie

wdj mit dem alten verlorenen Worte jd Hand.


oft,

sondern ein

herausgestellt hatten: auf der einen Seite ein altes ^=^>

zu ^=^> d geworden

mit

<z:^>

<=>

ein

Hier zeigen sich also fr die ltere Zeit zwischen den

andern ein spter verschwindendes

Form noch

d ursprnglich kein

scheinbar bereinstimmenden Worten


renzen,

cz^^

Es

da unser

<r-"^

jdj oder

brauchte

nur,

Metathesis stattgefunden haben.

Unter dieser Voraussetzung wrde sich fr die verschiedenen Wortformen

Wortstmme folgende Tabelle aufstellen lassen, aus der ersichtlich


ist, da die Worte des ersten Stammes auf der ganzen Linie von denen des
zweiten Stammes zurckgedrngt worden sind:
der beiden

Stamm

Stamm

IL

jd.

jd Hand, frh auer Gebrauch

ge-

dr-t

Hand

dr.

Pyr., spter dr-t

kommen.
,

kopt. Ttope;

mit Suffixen
d-t

^1

dr-l

B^

"^
,

dM

(1

Pyr., spter d-t

^5g:ii

kopt. TOOT.
*)

Fr diese wechselseitige Ergnzung der beiden Stmme

ders lehrreich die Stellen Pyr. 464 . 465

dem Imperativ

plur. mit

vS

cz^^i

c,

wo

entspricht,

und das sdm-f mit dem Stamme <z^> dem

c-^^^

und V\ cz^> sind beson-

die Relativform des ^rfwi-;/" mit

und Pyr.

Infinitiv

742/;.

mit

c,

wo

dem Stamme c:^>

die Relativform

vS c=^> entsprechen.

des .idm-n-f

K. Sethe: Das Wort fr Hand im gvi^tischen


und der Laut
'

96

d.

[50.

Band.

(]),

sich

jdj

und wdj \\

^:;^>

c:^^

geben

seitig ergnzend,

werfen Pyr.,

a.

spter nur wdj

tem

sich wechsel-

\\

rdf

und

legen

AAA/vW /A/WW\

mit beschrnk-

f\

m. R. rdj

seit

dj A

neugypt. nur noch dJ

werfen.

Pyr.,

o;

a.

R.

'^.

AAAA/V\

(11 werfen

])

legen

kopt.

ndj

A (phonet.

wechselseitig ergnzend, geben,

R,

Greb rauch legen,

^j/"

niederwer-

&

ndrw

ndrj,

packen,

fassen,

niederwerfen Pyr.,

fen nur Pyr.

seit

a.

R.

m. R. vermutlich ndrj zu lesen;

im Neugyptischen wohl nicht mehr


erhalten ?

2.

Wenn

der Lautwert des Hieroglyphenzeichens

wurde, von einem alten Worte


herzuleiten

so

ist,

ist

^'fi?

wie oben ausgefhrt

c:^::^,

Hand, das dem semitischen /cr^ entsprach,

das auch fr die gyptische Lautlehre von Bedeutung.

Unsere Umschreibung des

cr^^i

durch d wurde 1889 von Erman und Brugsch,

ohne irgendwelches Prjudiz fr die Aussprache des Lautes zu geben,


lich

um

aus praktischen Rcksichten aufgestellt,

das zwischen

j)

Seitdem

ist

das eigentmliche Verhltnis,

und

>

besteht,

einfach

Schon Erman und Brugsch sprachen dabei

auszudrcken.

deutlich

mgliclierweise das

Sturm

und <=^ wie zwischen

c:^:^

dem

eher

semitischen

t:

ledig-

als

dem

aus,

und
da

T entsprechen knnte.

von Max Mller zu ungezhlten Malen gegen die Transkription d


worden.
In neuester Zeit hat dann Ed. Meyer (Gesch. d.

gelaufen

Alt." I 2

S.

XV) geradezu

als

Tatsache ausgesprochen,

da die dentale Me-

dem gyptischen von Anfang an fremd gewesen sei; der gleichen Meinung scheinen auch Erman (gypt. Gramm.^ 34) und Burchardt zu sein
(Altkananische Fremdworte 1 144 Anm.; Z. 49, 79 Anm. 4).
dia

der Tat kann

In

spter
die

(vom

nicht wohl bezweifelt werden,

es

R. an) ebensowenig ein d wie

Wiedergabe semitischer Worte im

und

miydal)
nt

n.

in

die

n.

R.

gelegentliche Wiedergabe

(z,

ein g

B.

da das gyptische

gekannt hat.

Mkt

Das zeigt

fr Megiddo, Mlctr fr

fremden d durch gyptisches

eines

der Perserzeit, im Demotischen und im Koptischen.

Es

sei dafr

auf

die eingehende Behandlung dieser Dinge durch Rahlfs in seinem Aufsatz Grie-

chische Wrter im Koptischen (Sitzungsber. d. Berl. Akad. d. Wiss. 1912, 10H6ff.)

verwiesen.

Das Zeichen c

wird im

n.

R. zur Wiedergabe des semitischen

t2

wie auch des semitischen T verwandt (Burchardt, Altkananische Fremdworte


a. a. 0.)

und wird

selbst

im Semitischen durch

i:

wiedergegeben (Ranke, Keil-

n>l2.)

Das Wort

Seiuk:

Iv.

iiischr.

Material

spter

crs:^

;zur i^ypt.

und

im Agyptisclicii imd

"llaiul

llir

Vokalisation S. 93).

bestndig- miteinander

rmischen Kaiser in

an, feststeht, so sicher

aber auch

ist

ursprngliche Zustand gewesen

Worte, die vor dem

1^^
^

kann.

dem

zu erkennen

<=^:^

schon

Ohr

jil

Es

liin.

IT-

der Hieroglyphe ers^ mit

Hand und

"t;;

Entstehung des Lautzeichens

Wenn

das gyptische

ein

besessen hat, spter im

(j

dem

nun vielmehr

Denn

R.

n.

mit

dem

da die

zutreffen,

sie

spielende

eine

hier handelt es sich

mu

entspricht, so

'J

in

zu

des

cr^:?,

c?

'.

in

>

zur gleichen Zeit,

sein,

vollzog und

Dazu wrde

wurde.

hier eben eine Laut-

und ^ stimmlos wurden


wohl noch mit Walirschein-

der die Laute

in

das

Schreibung

fr

lij

Knig (Verbum

beste passen,

aufs

nachweisbare Spur, die auf die hrtere Aussprache des

lteste

die

deutet,

||

zusammenfiel bzw.

die Gleichung

in

Es wird vor dem m. R. geschehen

bergang des

sich der

als

s'ip

herauszustellen scheint.

"i)

dieser Proze stattgefunden hat, lt sich

lichkeit vermuten.

wie

in dem durch c^ bezeichneten


dem durch Q bezeichneten Laute
aber nicht mehr besitzt, und der Laut des

semitischen

verschiebung stattgefunden haben,

Wann

semitisclicr

also ursprnglich

Laute ein d und ebenso wahrscheinlich

c^=^

instinktiv

das sich damit auf das deut-

selbst,
(j,

Da

anknpfenden Gegen-

Werfens, wenn

<=^:^

lichste als quivalent des semitischen

und

52',

II

die sich daran

sehr wesentliche Besttigung dafr sein mssen.


die

(h-r

da die Zusammenstellung

klar,

ist

berstellungen der Verben des Legens,

um

man

das

sei,

Wiedergaben

alte

R. ins gyptische Eingang gefunden hatten,

n.

n. R.

nicht

Ursprnglich hat das gyptische

Pyr. 1008a. 1977^/. Naville, Deir el Bahari

idn

v(ni

anzunehmen, da das

besessen wie die semitischen Sprachen.

(/

darauf wiesen

transkribierte,

so

der Ptolemer und

fr die sptere Zeit,

priori

sein

ebenso ein d und ein

das zu erwartende d eben in


richtig

Namen

die

Lei'sius" Kni.t;sl)ut'li).

So sicher danach das Fehlen des Lautes d

sicherlich

9'

tl.

gyptischen Texten wechselt

In

(vt>l.

Lnul

ck-r

307),

<=^:^

dem

m. R. angehrt*.
^)

Hieratische Schreibungen aus

48, Nr. 949.

vor dem
')

dem

in.

Altkananische Fremdworte

R. bei Burchardt,

Auch der Name von Kades wird nach

seiner Schreibung

n. K. zu den gyptern gekommen sein.


Dyroffs Bedenken gegen diese Gleichung (Z. 48, 30)

wdri

jjj

ll

schneiden, c=^

/wvw\

iTs

Ember, Z. 49, 92 und

dbnhn

=
h

a^^w\a

aaaaaa

r.

sbnbn

II

'^^..^

II

49) noch

wohl unbegrndet;

sind

dn

(Burchardt

vgl.

sn -Kopf ab-

wandeln Verbum

^ "274,

2.

')
Fr
9 spiegelt sich diese ^"erschiebung wohl in der eigentmlichen Tatsache wieder,
da dieser Laut im Koptischen durch das Zeichen ' bezeichnet ist, das aus dem alten Zeichen
^_x> fr k (Kaph) entstanden ist, whrend das alte k wie das alte Tc durch k ausgedrckt wird.

/wwv\
*)

Die

Verbum

a. a.

0.

aus

den Pyramiden

zitierte

Schreibung

^-^

fr

stiert nicht.
Zeitschr.

f.

gypt. Spr.,

50.

Band.

1912.

13

ndfdf exi-

98

K. Sethe: Das Wort fr Hand im gyptischen und der Laute?.

Und noch mehr:

der eben zitierte bergang des

in

\\

Band.

[50.

drfte

aller

Wahrscheinlichkeit nach auch innerlich mit miserem Falle zusammenhngen,

wie das schon Dyroff (Z. 48, BO Anm.


das

war wie das koptische

tischen

ein scharfes, stimmloses

und dem franzsischen und englischen

gegen wird, wie die Gleichung

"^^

und der obenerwhnte Wechsel mit


gewesen

ohne Zweifel eben


g

zu.

Je

jLW

ist

vor

-^^^

dem

gleich

s,

smg; das <* da-

in son,

Schakal

^i

nsT

T,

unserm deutschen

dem m.

geworden

sein

zeigt

R. zu stimmlosem

und

in Sohn,

geworden,

derselben Lautverschiebung, in der das alte d zu

in

semi-

d besttigt, ein weiches, stimmhaftes

c::^::^

semitischen j

Dieses stimmhafte ^

franz. z.

alte

dem

gleich

sein,

Denn

scharfsinnig erkannt hat\

2)

t,

das

mu.

im spteren gyptisch uert sich


denn auch in der nmlichen Weise wie das Fehlen des d und g. Der gypter
gibt im Demotischen griech. C durch ns wieder, wie '^ durch nt, und ebenso
Das Fehlen des weichen, stimmhaften

im Koptischen im Anlaut griechischer Lehnworte durch nc oder n?,


durch n-^, wiedergegeben, und zwar deutlich als Doppelkonsonanz mit

findet sich

wie

-^

dem

l,

blichen Vorschlagsvokal gekennzeichnet

oben

bereits

Wiss. 1912,

Untersuchung von Rahlfs (Sitzungsber.

zitierte

zusammen, da

fr

d.

den gyptern wie bei den Neugriechen nach einem n die

bei
s,

t,

g gesprochen wurden, wie sich das im


Schreibungen wie A-u-^nfie Schule (vom Stamme

k stimmhaft

Koptischen ja vereinzelt
sbi

Akad.

daselbst ausfhrt, hngt diese Bezeichnung wahrscheinlich damit

stimmlosen Laute

Mc

d. Berl.

die

1040ff.) nachlesen.

Wie Rahlfs

[1

Man mge darber

(ens).

unterrichten

in

wie c&o,

z, d,

cfeo'yi,

cfcco,

civfee),

^nf^

^vnT^o^1^- usw. und in der griechischen Wiedergabe

ich,

d*,"^!^!^

der mit N-sw

AA/\AAA

^~~^

V'

'^P^^^^"

achte das ^ nach

geschrieben) gebildeten Eigennamen wie

dem

v)

alte

Wort

Knig

fr

ZevSriTK;

(be-

verrt.

Auf ebendiesem Vorgang beruht


das

Zfxivi<;,

phonetischen Schreibung

es

nun augenscheinlich auch, wenn man

n-swt P]nde

nsw mit

.s

einer neuen,

R. in

a.

rein

i'

schreibt

und wenn man es

^^

n-swt-hjt

Knig von Ober-

mit

statt s wiedergibt.

statt

zur Zeit der 19. Dynastie in der Verbindung

imd Untergypten mittelbabylonisch durch

des

in-si-lb-ja

Ich hatte diese Unregelmigkeiten ganz richtig auf eine Vernderung gedeutet,
die das s unter
')

Dyroffs

dem

feine

Eintlu des vorhergehenden n erlitten haben werde (Z. 49,

Bemerkung,

die er schon

ausgesprochen hat, war mir unbekannt,

Wege, auf
fr

1908 auf dem Orient. Kongre von Kopenhagen

als ich selbst erst krzlich,

vermutlich auf ganz anderem

kam. Ich erwhne das nur deshalb, weil


die Richtigkeit unseres Gedankens zu sein scheint.
die gleiche Erklrung

es

mir eine Gewhr

K. Sethk: Das Wort fr >Hand> im gjrjjtischen und der Laut

1912.]

Jetzt

2!)/80).

welclier Art diese Veriidciui);,' war: ilas harte

klar,

sicli

zeit>:t

99

rf.

war nach dem n erweicht und wurde in der neuen Orthographie dementsprechend
durch das Zeichen -^^ wiedergegeben, das dem C der oben angeflirten Schreibungen Za?i/tc und &.if^Hfee entspricht.

Man
also auch

sieht daraus zugleich,

von d zu

und

(j

zu

da die Lautverschiebung von


k,

zu H, und

die an sich damals (Knde der 6. Dynastie)

schon htte eingetreten sein knnen, wenn

sie

auch

in

der Schreibung der

Worte noch nicht zu erkennen war, tatschlich noch nicht eingetreten war.
Dies mu demnach erst zwischen dem a. R. und dem m. U. geschehen sein.

Die gyptischen Worte fr hier und dort.

Von Kurt

vor nahezu zwei Jahrzehnten in dieser Zeitschrift \,

J\.\s ich

Wort

altgyptische

kam

suchte,

Sethe.

f/

^=s^

ich zu

dem

und

sein spteres quivalent ^

lOTfl".)

oder "^^^ unter-

Ergebnis, da es Partikeln gewesen seien, die zu einer

uns vorlufig nicht erkennbaren Nuancierung der Stze oder Worte

und

noch

Gebrauch

hier)

dienten.

Ich

und Determinierung

da die beiden

vermutete,

Bedeutung,

in

bereinstimmenden und

vllig

(vielleicht

einander

sich

ablsenden Worte in Wahrheit identisch seien, und suchte die spteren

zeitlich

Schreibungen mit
A^on

das

<z^y>

einem Miverstndnis der hieratischen Schreibung

aus

zu erklren.

<^/

Dieser Schlu wurde indes bald durch Spiegelberg als unrichtig erwiesen,

der

dem Worte

in

Wirklichkeit dieses von


dj,

d postulierte (Rec. de

das kopt.

Tivi

mir nur

als

trav. 21,

bis neuerdings

das kopt.

TA.I

angesprochenen Wortes

Schriftvariante

46).

Recht allgemeine Zustimmung gefunden

wiedererkannte und damit die

hier

(so

Dieser
z.

Beweis hat mit

schlagende

B. auch

von Griffith, Ryl.

111

219),

dann Erman (gypt. Gramm. 441 Anm.) dagegen einwandte,


gehre, wie sein Gegenstck th dort zeige, zu den
"^

hier

gleichlautenden

Demonstrativen

und habe daher mit jenem

.^

dem

neu-

gyptischen quivalent des alten ^^5:2, nichts zu schaffen.


In

der Tat gehren

die

koptischen Ausdrcke

hier

und

dort

th) ohne Zweifel ebenso zu den Demonstrativen dieser, jener

(t*.!,

nn) wie in so vielen andern Sprachen

und

hier

mit

fr

<f

<j>

dieser).

nicht zu.

Dennoch

Deim, da

Tis.\

trifft

(vgl. hie,

P]rmans

ihi, illuc

xmt

hie,

Einwand gegen

is,

ille;

(nevi,

hebr. nr

die Identifikation

sowohl wie th Formen sind, die dem bohairischen


13*

100

K. Sethe: Die gyptischen Worte fr hier und dort.

mu

Dialekt angehren, so

im Gegensatz zu
notwendig auf

und

diese

e^es.!

e^H

angenommen

bereits

kommt man

nicht pat,

Das

gut durch.

IV

10, 2;

27 und an den ebenda

13, 6; Tur. 16, 8 u.

^^

wo

bzw. im Nominalsatze,

dem Sinne nach

dieses

das franz.

in

7/

= Urk.

^^ waren WnJ 9

"^^^

//

Wo

a.

dabei als Begleiter des

liat

steht,

abgeschwchte Bedeutung wie das synonyme' 0^^.

V^^v

ich anders ber-

dagegen hier

mit der Bedeutung da, dort, die das kopt. th hat,

bzw.

ich sie

So in den im genannten Aufsatz mit-

geteilten Beispielen 3. 6. 18. 15. 16. 18(?). 19. 20. 26.


1

wo auch

wo

sondern auch an vielen Stellen,

hatte,

zitierten Stellen Anast.

hat,

da die Bedeutung hier

das,

nicht nur an den Stellen pat,

s.

durchaus guten Sinn gbe.

setzt hatte,

erlitten

sollte.

wie fr

^^-r^

und dennoch,

keine Aspiration

jene,

Fr diese Gleichsetzung spricht aber auch


sowohl fr

steht

Band.

d zurckgehen, wie das nach Spiegelbergs Gleich-

ein altes <=:^>

setzung ja der Fall sein

dem Bildungs vokal

ihr t, das vor

[50.

100;

Verbums

zuweilen eine ebenso

MMb^y da

ifn

MM^y

oy^\T^s.q

sein

(z.B.

er hat)

-^^
und

Hierher gehren die folgenden Beispiele aus meinem

a.

Aufsatz

oT ^

Pianchi 26: P^i-^"s

11.

Der Erzhler befindet sich

K"^l=^^ll^e=S^2J'Q'^^^-^
III''
111^

der Vertrag, der zur Zeit des SpU da war

(d.

5=3=2

i.

bestand).

Urk. IV 650: der Vortrab wird (schon) kmpfen, whrend der Nach-

14.

II /wvw\

j]

i/yv*,

trab

das da war in gypten.

in Napata.

ChetavertragU:

12.

"das Heer,

-^--^

r.

beim Kriegsrat
25.

in

"^

f^^^

Adressaten;

da bei dir

hier

mu

^"^^

^^

siehe, eine groe


Mena-e
,
^
^
III\\^_5^^:z^
(vgl. o'yitTevK MM^v'y), so sagt der Briefschreiber zum

'^(jl

-^3^

<=i^ll
ist

steht, so sagen die Offiziere

<^ln

Jhm.

Tur. 4. 6:

von Leuten

(noch) dort in

c:^=f=^

also ausgeschlossen erscheinen.

Nach alledem wird man an der

Identitt

von

auch mit th dort nicht wohl zweifeln knnen.

mit

Wenn

wie die vorstehenden Beispiele erkennen lassen,

Schrift,

zwischen den beiden Worten


durchaus

dem

hier

und dort machen,

die

Tivi

hier

gypter

wie

in der

keinen Unterschied
so

entspricht

das

Befund fr die jngeren Demonstrativpronomina, denen sich diese

Sowohl das Neugyptische


wie das Demotische machen keinen Unterschied zwischen dieser und jener;

Worte, wie Erman bemerkt hat, ja anschlieen.

im Neugyptischen
n,i

dieser

'

Vgl.

z.

schreibt

man

unterschiedslos

^^^"^^W

wie fr rh jener wie auch fr das nc das


B. CT-TH

li'oc,

Peyr. Lex. 229, mit

oder
ist

^^^"^^^ ^^
des Identitts-

dem gewhnlichen ct-mmTy.

K. Sethe: Die gyptischen Worte fr hier und dort.

1912.]

Satzes (das altgypt.

758. 833.

D v^

So

1)06.

pn^);

denn auch das

ist

Man wird

nicht weiter anstig.

zu bewerten haben; es wird

Verbum

(s.

^^^"

,,^

Erman, Neugypt. Gramm.

s.

beiden Fllen,

in

/^%\\

^^' "^^^

Form

Die koptische

Form

./

(1

ist,

lehrt uns

hier

kann das

i,

wie so oft im Neugyptisclien

nun aber
Da

^^

>

zu behaupten pflegt

Da man

82. 243).
Y

mir),

(vgl. iihi

wogegen

etwas anderes

nocli

wie gesagt,

(7

/.

Denn vor einem

im Bohairischen zu h

einem aus

oder

Begrbnis,

[l

?-^

so

ein

wird dem kopt.

altes

d^

zugrunde

liegen,

bzw. die Laute

und

d.i

die

h,

oder

hier,

t&.i

Diese Erkenntnis erffnet uns nun wohl weitere Perspektiven.


/

ent-

Verbum

th

wie dem

nes.1
dieser, nn jener, mit denen sie ja nach ihrer Vokalisation und
Bedeutung irgendwie zusammenhngen, ein altes p>.

nK^

eine

ein aus dr hervorgegangenes dj schwerlich einfach

Wahrscheinlichkeit nach

aller

er sich vor

(vgl. ^^vl dieser, Kevice

schreiben wrde, sondern

dort

irriger (Tbertragung

T^.l,

oder =>

echten / wrde nach den Lautgesetzen der kurze Vokal

standenen

hh und ne

Hir

das sie enthlt, nicht auf ein echtes altes

zurckgehen, sondern nur auf altes

gedehnt sein

(Tir

"^* beruhen.

t*wI

so

II

tu dort

'

/^^^^W

und wol nur auf

ber die ihr zugrunde liegende gyptische Form.


bohairische

und Verluim

T')!!".

J;

dem neugypt.

ebenso wie bei

es

138), bedeutungslos sein

bei

\\

101

ihrer

Das Element

unsern Worten mit den Demonstrativ-

Wort mit der

pronominibus gemeinsam sind,

stellen

Bedeutung hier, dort

das den eigentlichen Demonstrativpronominibus

mask.

p, fem.

setzt (gleich

ein

besonderes

und einem adverbiellen Ausdruck d ebenso zur Nuanciewie es im Altgyptischen mit den Elementen w, n, f ge-

neutr. n

t,

rung zugefgt
schehen war,

dar,

offenbar

ist,

mit jenen eigentlichen Demonstrativelementen zusammenge-

die,

dem

franz. r;/und

mask.

D^

l),

die gebruchlichen Demonstrativformen bildeten:

p-w

p-n
A/NAAAA

fem.

Y^ t-w

neutr.

n-w

^^

Vgl, meine Ausfhrungen Z. 47,

p-f

t-ii

t-f

n-n

n-f

59fi".

Dementsprechend haben wir uns nun wohl auch die jngeren Pronomina
demonstrativa,

die

seit

dem m.

R.

aufkommen und uns im Neugyptischen,

Demotischen und Koptischen vorliegen, so zu zerlegen:


mask.

/5^^\

p-^

n-*<i

dieser

n-H jener

fem.

^ ^^

^"^

1-i>^

diese

t-h jene

n-i

w-t^s

dieses

n-H jenes

A/\AAAA

neutr.

"(k

102

K. Sethe: Die gyptischen Worte fr hier und dort.

Und ebenso

niemals ausgeschrieben erscheint, erklrt sich

hinreichend daraus, da es nicht mehr

als solches

und Schreibung des Ausdrucks aufkamen,


es

wo es
demgem
da,

oben

df oder defektiv

.^

Form

und wurde dem-

d geschrieben; und ebenso lautete

es

schon wie im Koptischen de und wurde


beider Schreibungen,

die

wurde, deutet vielleicht darauf hin, da das Wort fr hier

festgestellt

damals bereits nicht mehr mit konsonantischem Jod

im Koptischen

als

im Neugyptischen, wo

lautete

rf-y

Die Verwechslung

d geschrieben.

<^

<^

bedeutete, gewi

dort

gesprochen wurde,

offenbar schon daj wie im Koptischen

hier bedeutete,

entsprechend

t-h dort

hier

T-&>i

d-)

diesem Ausdruck das

in

Band.

das demonstrative Ortsadverbium, das sich ihnen anschliet:


<f

Da

[50.

dal (bzw. da?) gesprochen wurde, so

nur noch einen Konsonanten, das


Dieselbe Analyse,

da

es

ebenso wie de dort

enthielt^

d,

wir eben auf

die

sondern schon wie

daj,

anwendeten,

d-}

werden wir dann

dem m.

%:i

Wort

weiter aber auch auf seinen Vorlufer anwenden drfen, das

f/,

und den hieroglyphischen Texten der 18. Dynastie,


Auch dieses Wort weist am Ende jenes /
auf. Wir werden es auch in <^-/ zu zerlegen haben und uns dazu eine Vokalisation
denken drfen, die uns, wenn das Wort nicht so frh abgestorben wre, spter ein:
das ausschlielich

R.

die ja mit diesem gehen, angehrt.

*c-ai

hier

*^-e

dort

ergeben htte.

Da man

die

Wortverbindung

hat sein Gegenstck in

<^-/

mit

dem

den Schreibungen

Silbenzeichen

fr n-ic

>==-

dieses,

schreibt,

<'/

v\ n-sw

AA/WNA

er gehrt zu,
Stellt

m-m wer?

(l*^

(1

man nun

die beiden

die

Elemente

<'

und

d,

d-t

^-^

und

<>

d-L die ich seiner-

nebeneinander, so ergibt sich auch sogleich,

die darin einander ersetzt haben, eigentlich waren.

Es kann wohl kein Zweifel

und

^^

Worte

zeit irrigerweise identifizieren wollte,

was

u. a.

sein,

da wir

Hand, neugypt. d mask.

mit den Worten

es

(s.

Verbum

zu tun haben; zwei Worten, die ja auch sonst

in

II

14, 3),

<^
,

Arm

kopt. Te-, t-,

der Sprache oft fr einander

Worte mit dem Element /, das die


Demonstrativa nuanciert, werden des Armes hier, des Armes da bzw.
der Hand hier, der Hand da bedeutet haben, wie man rechter Hand,
linker Hand sagt. Wie alle Sprachen benutzt ja auch das gyptische von

eintreten.

Die

jeher gern den


1)

Verbindungen

Arm und

Mit dem Worte e-=^

Ottin vorkommt, hat unser

dadurch beeintlut

sein.

die

dieser

Hand,

V\^^^

Wort

d-f

um

oder cz^^

die Seite oder

wohl nichts zu

Richtung auszudrcken.

VX"^*"^, das Pyr. 1434 c als Prdikat einer

tun,

doch knnte seine Schreibung

allenfalls

K. Sethe:

lyi'-^-]

nur Ausdrcke wie

Vgl.

Die gyptischen Worte

"T^i

lilr

sdliche Seite

ler-

luid

(Z. 44,

l3

dort".

und Schreibungen

5. 7)

Diese Erklrung der beiden Ausdrcke fr hier und dort wird noch wahr-

da sich auch der andere Ausdruck, den das Koptische

scheinliclier dadurch,

(und zwar wieder der bohairische Dialekt) dafiir besitzt,


lt.

und mi\h dort enthalten gewi das

hier

.utt.1

Weise erklnn

in gleicher

Wort i^^

alte

fl

A/>AAAA

n/m Arm, das gleichfalls oft fr Seite gebraucht wird*.


im Koptischen in dem Ausdruck cd^-Aicn-Hcj hinter ihm

Anwendung

1^^^^^

nnn

des von

Infinitiv

abgeleiteten

Verbums

und

diesseits

c.\-

auf der Seite dort.


tragen (IV in f.)

rrnnic

rmnw-t, der im Koptischen als ^moiii boh. {^^ermnwet, *eimnwet)

v\

erhalten
die

auf dieser Seite,

hier,

c*<-mi\-.j

jenseits, eigentlich auf der Seite hier,

dort,

Auch der

der gleichen

in

auf der Seite seines Hinterkopfes und in hnlicher Verkrzuni;-

vorzuliegen wie in
-uti-H

Es scheint uns

ist,

zeigt

den gleichen Wegfall bzw. tJbergang des

neugyptischen

(Erman, Neug.

Etymologie,

sei

den

Schreiber

Gramm.

95,

Ausdruck mh--i

so beruht das

2),

r in

liier

IJ

/.

/\

r\

heute oder mit V

Wenn

schreiben

""^

gewi nur auf einer falschen

da man den Ausdruck mit dem alten Worte

es,

v)a/wwv

nijn

AAA/VSA

"^

(xARDiNER aus Pap. Tur. 44

Nachdem wir uns

n^

^(7

so

wie dieses, so zusammenbrachte, das mir

und Ros. Mon.

str.

125 belegt

hat.

ber die Bildung der jngeren Demonstrativa und

der zu ihnen gehrenden Ortsadverbien hier und dort klar geworden sind,

Zusammenhang zwischen
jngeren Formen und den ganz analog gebildeten altgyptischen Demon-

erhebt sich eine weitere Frage


diesen

da

sie

neutr. n

gemein haben?

Ist

jener

aus

strativen, als der,

ist

D^

aus

p-f

Besteht noch ein engerer

das alte demonstrativische Element mask. p. fem.

j^>^^^

(vgl. die

p-w entstanden?

p-^ dieser

Schreibung
Stellt also

etwa aus

J^"^.

vv

p-n,

etwa das Element

^5^"^^ p-^

^^^^

^x^),
/,

t,

P'^ ''^^^

das wir in allen

Formen der jngeren Demonstrativa wiederfinden und das einmal

hier, ein-

mal dort bedeuten mute, nur einen uerst vorgeschrittenen Zersetzungszustand verschiedener alter Elemente dar? Diese letzten Fragen zu beantworten,
steht vorlufig noch auer unserer Macht, doch wird man eine Bejahung schon
heute

als

')

uerst wahrscheinlich bezeichnen knnen.

Z. B. hr

rmn

Theben Miss. V
In den Pyr.
ib. 5, 18.

tmntj auf der Westseite

579; rmn

ist

hr

die eine

rmn oder

Seite

rmn

Urk.

50; hr

rmn n Niet auf der

des Gewssers Weste.

6,

atd'der Seite von ein hufiges

9,

Seite der Stadt

der rudernden Frauen

Synonym von

r gs neben

104

A.

Erman: Die gyptischen Ausdrcke

fr noch nicht,

ehe.

[50.

Band.

Die gyptischen Ausdrcke fr noch nicht, ehe.

Von Adolf Erman.

hn Neugyptischen.
In

dem bekannten

prosaischen Berichte ber die Kadeschschlacht

Stelle: {Der Knig

i^

AAAA/w
J

^^^

war von den Feinden umringt)

Yf^^

C^:^^,

whrend das Heer des Amon,

noch nicht

das Lageraufschlagen

befand,

U<2

liest

man folgende

^^< 1a^ /www


I

/V\A/W\

bei

dem

sich der Pharao

das Heer des

vollendet hatte;

Re

und das Heer des Ptah aber marschierten, indem ihre ^i-Truppe noch nicht
dem Walde von Bwj gekommen war. LD. II1187<" (var. LD. III 155).

aus

Ich

habe mich dabei

seit

langem gefragt, ob

formen, die die Stelle enthlt,

noch (nicht) ausdrcken

nun

fr das

ich,

da

Wrterbuch

es jenen beiden

das der

Zusammenhang

die neugyptische Negation

Formen auf

o^,

und das On

das

sollen,

die beiden auffalligen Verbal-

^lo

in

den mit

verlangt.

(5

(2

nicht etwa das

Als ich jetzt

bearbeitete, bemerkte

gebildeten Stzen nicht

an Genossen fehlt und da sich berall damit der Sinn noch nicht verbindet.

Man vergleiche:
Du schwurst ich werde den
:

^.=_ Sieh,

gabe

fiir

S.

119.

Pat

auf,

'^3"'

^^

Turin

Esel bringen lassen

sie

^^

Papyrus

das Schiff nicht unterwegs verlassen ^^.

^"^

^^ nicht werde,

als sei es

mu

in Kairo,

'^

noch nicht

(^

^^^^^^^
]\

die

Ab-

Z. 1881

W'^VO
abgefahren.

\^
Pap.

5, 7.

^"e-?- ^ '^lllllli^l^fl^'^^^^
da

^^\ -^^

du hast ihn noch nicht bringen lassen (und ich

ihn bezahlen, whrend du ihn hast).

da

sie

waren,

bevor

(eigentlich: als

In den Tagen, von denen

man

sagt,

noch nicht) Nut mit deiner Schnheit

191'2-]

Kuman:

A.

Die gy])tischeii Aiistlnifkc lur

schwanger wnr, da lebte man usw.

Abyd.

11

105

m'Iic-.

54, 4 (Sinn siclier: zur Zeit,

du, Osiris, geboren warst).

elie

31ar.

nicht,

.iiooli

Deine Leute mchten tglich hren, wie

Aber

es dir gelit.

zweite Reise, (auf der) du mit deinem Vorgesetzten bist

^J\

^_^

""^

'

^^^

"och

"^""

^'^'^^^

siehe,

(1(5

die

{diis ist)

^"^^^^

^rD"^

11

nielit geschrieben, wie es dir geht.

Spiegelberg, Correspond. S. 65, 16.

I^^Tra^J-^^^'-'-I^J^^^^^^ra^Jy^^ich habe geschrieben,


um

den Hirten holen zu lassen, bevor du mir gesclirieben

Anast. iX 6.

hast.

^i^-^inD^j^r:,<.^^;<=....q^>-...\^flD^
Jt^jIHT^

^^^^

^^^^

^^^^^

schon den Brief geschrieben, den ich euch

wegen der Messer geschrieben habe, ehe euer Schreiben


pn h>'b) zu mir gekommen war. Spiegelberg, Corresp. S.

(5

In allen diesen Beispielen ist

dem Verbalstamm

zusammen das noch

zum Ausdruck

wo man

spiele,

nicht

bringt.

In

mit

auch erwarten wrde, drfte dies

es

ein

(lies

tn

oder

'^<^l

19, 6.

angehngt, das mit

einem andern Bei-

dem ^

des Passivs

zusammengefallen sein und deshalb fehlen:

()^^<=>_^^^^|^^#^ ^J^^lP^^l .du wirst Geschenke


geben den Generationen, welche noch nicht geboren sind.
eines User-het (Abschrift Sethes)\

Man

werfe nicht

und

(2

und

\\,

da bei den Schreibern aus dem Ende des

ein,

Wortenden nicht

die Schreibungen der

aber ein

setzen,

wo

klren,

da unter den 400

enthlt,

(5

er

nicht ein

Theb. Grab

viel

zu geben sei;

gilt

500

Und wie

will.

will

R. auf

zwar fr

wird auch der liederliche Schreiber nicht

gesprochen haben

das

n.

man

leicJit

es

er-

Belegen, die das Wrterbuch fr die ^'egation

wie ich nach wiederholter Durchsicht versichern kann, berhaupt

keine anderen sind, die ein _

am Verbalstamm

aufweisen, als unsere oben auf-

(H

Es bleibt also nichts brig,

gefhrten Beispiele"?

noch nicht im Neugyptischen durch

^v\

(1

Auch

oder durch

<

die hbschen Verse der Turiner LiebesHeder (2, 9)

<S

^^

[I

'vwsA
A/WV\A

bevor

(eigentlich:

^)

steht

jM^^^. ^

Ica^^^^^^*^

ausdrckt.

')

Jy

anzunehmen, da man

als

^ mchte man

indem man noch

Harris 500 Rs.

10

7,

nicht noch nicht

ist

ein

nicht)

JMS

so fassen

man

man

'S

=D

trunken,

ist

V\

f.

Agypt. Spr.,

50.

1912.

<==;^=>

dir

eilt,

trinkt.

angenommen, das

zu bedeuten scheint; aber

Band.

wenn man zu

diejse

Lesung

ist

soweit

man den Text

ver-

bei der Kollation ausdrcklich

als zweifelhaft bezeichnet.


Zeitsclir.

14

106

Erman: Die gyptischen Ausdrcke

A.

fr noch nicht-,

ehe.

[50.

Band.

In der spten Sprache.

Sethe hat im 47. Bande dieser Zeitschrift

S.

147

scharfsinnig nachge-

ff.

-c^^-^rr^^A Q J| einer spten Inschrift bedeuten soll


1]^ J
du mich noch nicht gekrnt hattest. Er hat weiter angenommen, da
das koptische Mnis.Tti aus dieser Form entwickelt habe, eine Annahme, bei

wiesen, da das
als

sich

ein Hindernis war, das

der freilich das

auch die geschickteste Deutung nicht

beseitigen konnte.

Von den demotischen Formen,


stimmte die

phischen Form
ein

(]<2

dem

vor

^^^

(2-<2>-

\^

(sonst

denn dessen

152) zusammengestellt hat,


nicht zu jener hierogly-

freilich

y I^^O IK "

(Griffith:

-:s=-

hier konnte

);

diesen Schnrkeln Verwilderungen eines

in

Sr

l)lieb

ist

augenscheinlich

Besser schienen die der lteren Papyrus zu stimmen, die

in

N^

(l. 1.

1^

unklare Gruppen zeigten wie \^^% und

1^*^

),

o \\^:3::^,

yJ

(1

magischen Papyrus

die des

eine,

Sethe

die

freilich

man

dabei ebenso unerklrt wie das

?),

fe

wirklich glauben, da

steckten

(Griffith:

s3

das deutliche
-<s=-

des magischen

Papyrus.

Und doch
es

sind jene lteren demotischen

Form

die richtige

Papyrus aufweist, denn

da sein

genau der Form

kann doch kein

^^^^^'^

gleicht,

Zufall sein,

die wir fr

lteren rtselhaften (Gruppen

nur eben ein entstelltes;


entstanden wren.

(5

v^

Und nun

(1

^^=_

(5-c2>-

Auch jene

im Grunde nichts

enthalten,

also

man knnte etwa denken, da

als ein

aus einer Schreibung

sie

Die spte reinlichste Art des Demotischen, in der der


ist,

gesetzt, das in

hat dann an die Stelle der entstellten Gruppe

Form

der

erklrt sich auch das

(1

v^

stehen mute.

ov\

-^:zz:=6

jener spten Inschrift:

ihr Schreiber, der natrlich selbst schon demotisch schrieb, hat eben die
I

T^

''^~^

ebenso miverstanden, wie es heute geschehen

wiedergegeben

sonst,

da ihm die

Somit
mssen.

ist

Und

statt
alte

Jl (2

das Neugyptische gefunden haben.

werden

magische Papyrus geschrieben


das einfache

Gruppen gewi eine Tuschung, und

fr Mnes.T ist die, die der mngische

mit

ist,

und hat

Gruppe

sie also

mit

Die Barbarei seiner Inschrift zeigt ja auch

Sprache und ihre Formen wenig vertraut sind.

J(?"'^^^^^^~

^^v

die

Form, aus der wir Mn.TqcaiTM erklren

das scheint mir nicht schwierig zu sein.

Da

(S

ja in MeqciuTAi.

l-"--]

als

Kuman: Die

A.

erscheint,

7n-

Ausdrcke

gyptisdieii

so werden wir

liir

eine

lur

ausjca

Form

i^^_

Mtj) ein

*''//<-a/ (8.

B.

.wni^q

^v ^so-

'in-artrf-slt^ni

*Mei.TcjciuTM entstand.

'in-attef-s.

die ja auch aus

107

che-.

sptere Epoclie' etwa

ansetzen knnen, woraus durch Assimihition ein

Die Analogie von .neqcurri

iiocli nicht-,

und

ein .nuip, MiTf-

gemacht hat'

d;inn

li.-it

diese

.n.fqciuT\i verwandelt.

in

In der alten Sprache.

Den altgyptischen Ausdruck fiir noch nicht hat schon


uns richtig bersetzt, und ich habe ihn meinerseits (Z. 43, 8)

so

mancher von

aucli

richtig als

Form *^^,^ ^ mit der Negation >:^J^ erklrt. Aber der erste, der die feste
Verwendung dieser Konstruktion erkannt hat, ist offenbar Vogelsang, da er auf
die

einem Zettel des Wrterbuches zu Bauer 188 auf Lebensmder 19.80 und Pyr. 146H
hingewiesen hat.
Ich gebe zunchst einige Beispiele':

Er ward geboren ^^o^^O


|v:-n^

IjTjo
]

^^^^

ehe der

Re

ib.

P>de wurde, ehe

die

die Gtter geboren wurden und ehe der Tod wurde.


1463 und sogar noch Rochem., Edfou I 574.

^^

zuerst erschien ^\

_Hr^

A^^AAA aa/vw\ sr)

Schu noch nicht geworden waren.

komme.

mich <=> ^^

n >9

.,-A-^n(|

"H

Totb. 17,

in

Dyn. 19
-fl

"^^^
"jl

JA.

[i
I

v wl

Ju.

(ib.

(5

12

noch mit

AAAAAA

rj

irrig

b-

''^^^

'

^^^

^^^

^-^^'^

5.

^'^

verkndeten den

SchifTbrchiger 31

l=_).

^ p^ ^-^^ U Aa Vir

Lebensmder 19

Da man

')

JH.

das Unwetter, ehe es wurde.

(ebenda 98 richtiger mit

{?ih?n)

s=3 "vx
C^

.aV-^^U^
W ly^-^^^
und

SP,
Sturm, ehe er kam,

fhre

Himmel wurde, ehe

\\\,,_n^f\

Menschen wurden, ehe

die

Pyr. 1466; hnlich


als

c===_jl^^i

^,_a-^^0

^^^^ Tode, ehe ich noch zu

ihm

ohne ^).

und nicht mit m- sprach,

zeltet

wo

Inscr. dedic. 96,

AAAAAA

0-ll_5,

fl

J>9
er schlief nicht

-^^ ^^

Zusatz zu wachend ber.

Mir scheint diese meine

-)

Sethe

als

(1.

1.

alte

Erklrung nach wie vor die naheliegendste zu sein: wer

151) eine Erklrung durch rein lautliche Vorgnge vorzieht,

mag

dies tun

an

uu't

dem

obigen Resultat ndert das nichts.


^)

und

die

Es wird ihrer wohl mehr geben, aber das Material fr v^-n^ ist erst zum Teil geordnet,
7 000 Zettel daraufhin durchzusehen, dazu fehlt mir die Zeit.

6000

14*

108

fr noch nicht, ehe.

[50.

Band.

AAAAAA

/->

Mir
I

^.

Erman: Die gyptischen Ausdrcke

A.

ehe

Lebensmder 80.

noch lebten.

sie

ffi

rste nicht
fl^'^Q---^^ Q[| ^'^'~Bauer 18H.
Morgen, bevor er kommt.

(?

<f

iCi

iff\ [aaaa/w]

(in

^^^tl^

/,

^ vi

= verla

^--f^

^^'^^

dich nicht auf) den

lstere

nicht

(?)

wegen dessen, was noch nicht eingetreten ist und frohlocke nicht wegen
Bauer 271.
dessen, was noch nicht geschehen ist.
n <:^=> Lv.^-fw U c^

-^

..-^^^ Vrf

der etwas verkndet, ehe es

Leiden

ehe es geschieht.

kein (meiner Mutter) kam.

Kind

ein

als

/wv/wv^"^'

LD.

Kind war

^-a^

Benihasan,
er ein

als

i|

26

11

^^^

^^ ^^ ^^

o ^.=^ 2T|

Benihasan, I41r,

- <=>

Dabei

-'-'^

ist

genommen

nicht

ist

lste.

(d. h.

sich selbst?)

wie die drei

ein Kind,

indem

es

Es

letzten,

ist

noch

III,

4.

streng

relativisch

noch nicht kannte;

wichtig, das zu beachten, da sich hieraus die Beibehaltung des Suffixes

erklrt, die in

si^

.-

noch nicht geworden (?) war. Siut

da wir Beispiele,

bersetzen, denn sie besagen wrtlicli:


es

noch nicht

<i'^s

Zunchst etwas uerliches.

zu beachten.

riclitig,

IL

das seinen Leib

ein Kind, das

<^

allerlei

""==0

1,

125.

nicht kannte.

2i)

es sieht,

7 (mR).

Pap. Berlin 3029,

*'-=^-

kommt, und

In

dem

einem Relativsatz unstatthaft wre.

man

ersten Beispiele A^ermit

denn man braucht ja auch

eins fr die

Pyr. 1463 (.^-n^R'^^^^^'^i^:::

'^
/I^

'^P

weiter bei

Endung

dem

.^-^.^^^^^

des Passivs,

und

Inio ein

t,

in der Stelle

scheint der gleiche Mangel vorzuliegen.

Sind etwa die beiden

hier zusammengefallen, so wie wir es oben schon bei

der entsprechenden neugyptischen

Und

o ci

^-n^

JA

Da

dem

aus

vei-muteten?

endlich das Auffallendste: was sind die scheinbar subjektslosen

Ji^

^o?

Form

und

sie

oo

.^a^

w
i^d

und
c^

die ^
arleichbedeutenden

.^^-n^

IJ

Formen

und

.^-fw

Ji

hierher gehren, zeigt schon das ihn8n entsprechende Beispiel

Schiffbrchigen mit seinem deutlichen

aber weiter wte

icli

.^a^

[| [1

nichts darber zu sagen.

a''i-=

und .^.a^M

A.

191-J

Ehman: Die gyptischen Ausdrcke

"nocli nicht-,

fiir

109

-che.

Ergebnis.

Wer

das Vorstehende gelesen hat, wird sich ber das Ergebnis schon selbst
denn es ist einfach uenui^-. Ks lt sicli
wenn man die Nehen-

klar sein,

saclien fortlt

so formulieren:

^^^ ^

Die alte Form

1.

(Gramm. ^

nimmt mit der Negation

420),

indem er noch nicht

der

Form

oft tritt

wird, damit

mu

in ihr
3.

man

des

tritt statt

Bedeutung der Form

Schon im Neugyptischen

*'m-artef-S(kem

hin

.^^w,

Aus

man

dieser

verdanken Erman (Z.

v^O urspr.

iw-tj

deckung wieder

frher von

lautete.

irre

Grammatik

Anm. 526) und

es,

liier

Wenn

das

Sehr

Zeichen dafr, da
das

indem

das Hilfsverbum

Umschreibung entwickelt

^^^^

sich ber

Negativadjektiv.

XXXI

Sethe.

82) den Nachweis, da das negative Adjektiv


ist',

das im Koptischen als ^t- er-

Neuerdings scheint Erman an dieser feinen Ent-

geworden zu

liest

er

>,-a^

sein;

denn

das Adjektiv njwtj

in

den beiden

(2.

Aull.

letzten

405;

H.

Auflagen

Aufl.

225

fuhrt als charakteristische Schreibung der Pyr.-Texte nicht die

iwtj erschlossen hatte,

diese

sie

zu

die Analogie der hufigen

ihm nachgewiesenen obigen Schreibungen

den Lautwert

')

ein;

nach den vollen Schreibungen der Pyr.-Texte (]^.^jwli() und

ist,

wrde

J(?.

mito(5 geschrieben.

dem dann

aus

^^^ welcher nicht, welcher nicht

so

die junge Negaticm

sdrntf zu erlschen beginnt:

Von Kurt

seiner

Bedeutung an:

das koptische jn.Tqc(x)TM entstehen lt.

Zum

(1

die

frlizeitig

als ein deutliches

(j(2,

liebt

ein 'm-attef-sotem,

Form MneqcwTM

halten

gebraucht wird,

schon besonders ausgedrckt werden.

brauchen: Je ^^^^i^.,^^^.

Wir

.^.n^

es nicht ungelesen lt,

vor J(s nocli das partizipiale

die eigentliche

sonst absolut

hrt, ehe er hrt.

Im Neugyptischen

2.

die ja aucli

Form

an, aus

denen er seinerzeit

sondern eine Schreibung

avwvn

(1^_j\^

|.

wirklich existierte (Erman fuhrt keine Belege dafr an),

doch an der frher gewonnenen Erkenntnis nichts ndern knnen.

Erst sekundr auch welcher nicht hat,

s.

dazu unten die

1.

Anni. zu

dem

Beispiel Pyr. 7'J8.

110

Zum

K. Sethe:

Denn

Negativadjektiv.

da die von Erman damals nicht weniger

es ist klar,

den Pyr.-Texten belegte Schreibung, bei der das


.^jw,

steht

v^._n^|n

((]

nun

existiert

Form

neuerdings aufgestellte

fnfmal' aus

als

dem

vor

Band.

Negationszeichen

njw-tj gelesen

werden kann.

schwerlich aus einer Grundform

wohl

njw-tj,

werden.

iw-tj abgeleitet

Tatschlich

^t

(1

und nimmer

nie

u. Var.),

Anderseits kann auch das kopt.

aber aus

[50.

aber,
/w^wv

[]

sehen kann, jene von Erman

soviel

ich

,^ji^

gar nicht.

"^

Sie ist augenscheinlich

nichts weiter als eine knstliche Rekonstruktion eines Ausdrucks

/ww^^

[1

v^

der in den Pyr.-Texten, namentlich in einer bestimmten Textfamilie, fters wieder-

dem man dem Zusammenhange nach in der Tat allenfalls das


Adjektiv mit defektiver Schreibung der Endung tj erkennen knnte"".

kehrt und in
negative

Diese Auffassung

um

Stellen nicht

Singularform auf

ben
i]

In

irrig.

v^ .^ji.^

(1

in

iw-tj

(1

es sich

an smtlichen

seiner maskulinen

dabei brigens zufllig in den Pyr. meist ausgeschrie-

(die

tj

um

Form

die neutrisch gebrauchte fem.

synonymen Adjektivs

des

Wahrheit handelt

das negative Adjektiv

sondern

vorliegt),

^o

indes

ist

(1

oder

v^

Formen, die ich bereits Verbum

>^a^(1H;

141/. 364c? nachgewiesen habe und die nun auch von Erman, gypt.

529

und

njj

als

II

Gramm.

'^

njw-t rezipiert sind.

Die Verbindung aaaaaaM^


spricht genau

.^-fw

dem

aw^a^

^^

den betreffenden Stellen

die an

wegen dessen was,

denn, das sooft Kausalstze einleitet

d.

i.

ent-

deswegen weil oder

B. Pyr. 716. 952.

(z.

vorliegt,

1784. 196H), und

bedeutet also deswegen weil nicht, denn nicht.


Ich

lasse

nunmehr

die

betreffenden

mit der richtigen Erklrung

Stze

folgen
Pyr. 728:

gegeben.,

dir hat die groe Jungfrau, die in Heliopolis wohnt, ihre

(j^C'^^k^^'k iTIfll^^
weil

du keine Mutter

Arme

'--'ll'^l

unter den Menschen,

hast'

die

dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich erzeugte"*.

Die Variante hat

')

mit

der bekannten

2.

P.

Pers. masc. sing, vielmehr die

Wrtlich: weil nicht

whnlich

in dieser

gedrckt,

z.

Nur

^xv

ber das scheinbare G.Beispiel

mens der
^)

aaaaaa

B.

Weise durch

nicht

ist

ist

288
3.

s.

unten.

ist

Obwohl man dann

'^)

statt

des Prono-

Nicht haben

wird im Altgyptischen ge-

das und das mit folgendem Genitiv des Besitzers ausd. i. mein Freund hat keinen zweiten.
Bedeutung der nicht hat, nicht habend.

der zweite meines Freundes,

so erhlt dann auch das Negativadjektiv hufig die

Seine eigentliche Bedeutung


*)

fr wt.

Pers. masc. sing, erwarten sollte.

deine Mutter.

nicht

metathese apparente

ist

das nicht, sondern welcher nicht

ist.

Pyr. 2002 findet sich dieser auch in den folgenden Beispielen wiederkehrende

im unabhngigen Aussagesatze so ausgedrckt: f

^^

N.

yJ^^-^W

U,^

fT]s

Gedanke
>

v\

K. Sethe: Ziua Negativadjektiv.

19 1'^.]

Pyr. ()59:

durch

dir werdcMi die Trllgel des

Himmols

dem Schakal auf

gleich Horus, gleich

sie,

du

goflnet,

erzeugte, unter den Menschen, weil du keine Mutter

steigst aul'

seiner Seite, der seine

verbarg vor seinen Feinden .,|^l^^o|)^(|p(j=;^

(Jest;ilt

"-"

k<=>|^ TT,

die dich gebar, unter

liast,

den Menschen.
ich mach" es

Pyr. 809:

dieses Jauchzen, o Knig,

dir,

'-vw^y^

|]^''"^^A^

den Menschen hast, weil du keine Mutter unter den Menschen hast.
Variante hat einmal

^ji^

aaaaaa

v^ o

einmal

^^

a^^wvs ,,_n_^

Pyr. 665: du bist der Geheime und Verborgene (od.


(zu dir) sagen,

^^^:r^?6

^^^wva

/w^A/^^[lv^

aaaa^a[^

^"="1^P'^^^ll|^-=:-lll
du keine Arme

v^

weil

Die

.,

wie die Gtter

sfy),

a^^^~^

d'v\^z:^

du keine Fe

^'^~'

weil

hast,

denen du gehest im Gefolge deiner Brder, der Gtter

hast, mit

weil die angeredete Schlange keine uerlich sichtbaren Extremitten hat

d. h.

wie andere Tiere und doch geht,

Das

staltet bezeichnet.

aaaaa^

wird

von den Gttern

sie

das hier zwischen iw-t und das Subjekt des No-

minalsatzes (Objekt von haben) eingeschoben erscheint,

das sich auch sonst in negativen Stzen oft findet

wn-t,

Verbum

II

853) und

geheimge-

als

wie eine

enklitische

dasselbe partikelhafte

ist
(z.

Partikel

B. Urk.

erscheint,

H.

die

50. 100;
in

einen

echten, verballosen Nominalsatz eingeschoben ist\

Eine diesem Ausdruck

drucksform

^^^

a/vsa^a

/wvaaaI)'^

die

statt

des

weil nicht entsprechende jngere Ausfem. Negativadjektivs

alten

tw-t

das

spter allein bliche iwt-t enthlt, birgt augenscheinlich die folgende, bisher nie-

mals

richtig

verstandene Stelle

Y^^^

^^

der Sinuhe-Erzhlung (B.

1^^^

v^-n-^\\^
.

(Tl

'^

^^^^^^

V ^^

VT

L^^T

^i V

'T*

"O- N-'

<^"

^^^^^

^^

13()):

aber nachdem

keinen Vater,

der

dich

zeugte, unter den Menschen, du hast keine Mutter, die dich gebar, unter den Menschen.
^)

l'rk.

So

100

z.

B. >:^^^

(= Wnj

^^ Hy

10).

"^fj^

(b^ r ^^^

^^v

"^^

^^'^"^

^^'" Oberrichter und Wesir dort

Hier besteht das eigentliche Satzgerippe aus der Negation

n,

dem Subjekt

und dem prpositioneilen Prdikat Im da. In diesen an


sich durchaus vollstndigen Nonn'nalsatz erscheint dann das partikelhafte wn-t in ganz hnlicher
Weise vor dem (nebenbei: indeterminierten!) Subjekt eingeschoben, wie im Koptischen das ofR
irgendein

Oberrichter und Wesir

vor indeterminiertem Subjekt des Nominalsatzes eingeschoben wird.

112

Zum

K. Sethe:

Waffen hatte herausgehen

seine

ich

mir vorbeigehen

Negativadjektiv.

brigen Pfeile' hatte an

seine

lassen',

dem andern nicht nahe

weil einer

Band.

[50.

war,
da griff er mich an, da scho ich ihn; d. h. weil die beiden Kmpfer zu
weit voneinander entfernt waren, verfehlten die Pfeile des ungestmen Gegners
das Ziel; Sinuhe war klger und scho erst, als der Gegner zum Nahkampf
lassen^,

(genug)

auf ihn einsprang.


Bekanntlich werden die beiden neutrischen Ausdrcke fr das was bzw.
das was

und

ist

^^

auch hufig im Sinne von da zur Einfhrung

Wahrnehmung und

abhngiger Stze nach Verben der

Verbum

(vgl.

in

II

749;

gypt. Gramm. ^

Erman,

des Sagens gebraucht

der Inschrift des Chuf-hor (vulgo Hir-chuf) zweimal

^^

j\

(Urk.

du hast

liest

man

B.

z.

|)

diesem deinen Briefe gesagt, da du gebracht hast

128)^

Dem
Satz,

in

So

531).

entspricht

dem wir

in

nun an

einer anderen Stelle

desselben Textes

folgender

wn-t da unsern negativen Ausdruck tw-t in der

statt des

Bedeutung da nicht wiederfinden:


Urk.

129:

l^'^^^h ^

"^^ ^^^^ ^^ meiner

wurde ^

Majestt gesagt, da niemals einer wie er gebracht

Die gleiche Verwendung


nicht

liegt

des weiblichen

augenscheinlich auch

Negativadjektivs

tw-t

da

fr

leider nicht ganz klaren

der folgenden,

in

Stelle der Pyr. -Texte vor:

nimm

Pyr. 1110:

dir

meine Brust, o Knig, mein Sohn, und sauge

^^.ll^r^^ZIP-^-T^^^O^G^

o Knig..

'^'^Seht

da du nicht an jedem deiner (Lebens-) Tage gekomnien bist? (seil,


von mir sugen zu lassen). Man kann zweifeln, wie die Anfangsworte

sie,

es zu,

um

dich

7n

dr iw

wrtlich zu bersetzen sind; ber den allgemeinen Sinn des Satzes kann kein

Das Negativwort ^

Zweifel sein.

mu

geht,

')

er", wie
falls:

man

alle Pfeile, die er bei sich hatte.

bei

Urk.

104

dem

Ij-n-k

ist

so

(vgl.

^)

Oder: -seine

^)

Parallelismus

^)

du

bist

gekommen

Man knnte nun

dem Herausgehen der Watten kann

das Schieen mit Pfeilen handeln.

spiel

das

.nachdem er gehrt hat

hier meist irrig bersetzt.

Auch

Bedeutung da nicht haben.

hr mht sdm-n-f heit

Glieder.

um

die

Urk. IV

Pfeile,

3. 5),

daran denken,

nicht -hernach

den Rest?

membrorum
es sich

voran-

Gemeint

ist

hrte

jeden-

mit gleichem Inhalt beider

nach dem Zusammenhang nur

Auch das von Erman

a. a.

0. 266 angefhrte Bei-

zu erklren, da wn-t da einen Nominalsatz btk im ein Aiifstand

ist

dort einleitet.
')

Dieselbe Verbindung

s:--f^

V\o

tw-t

sp

liegt

in

ihrer

ursprnglichen

etwas das niemals an einer andern Stelle derselben Texte vor: ich brachte
aus diesem Lande in groer Menge,
das niemals

dazu

ib.

^-tl^

\> '^

r-.

\\

<==>

Gaben

"=^^^

wurde gebracht hnliches nach diesem Lande (gypten)

138, 16.

allerlei

Bedeutung

zuvor Urk.

{tnw)

etwas,
I

125. Vgl.

1912.]

Iv.

Zum

Sethe:

Negativadjektiv.

da das vorhergehende nr damit zu verbinden


druck also

V^^

nr-wt zu lesen wre.

sonst nirgends eine Spur zu finden

ist.

sei

und

Weder

iw-ij

welcher nicht zeigen jemals ein doppeltes w.

Form

des

Wortes

letzteren

Diesen Beispielen
adjektivs
lt,

im

fiir

&.T-

c-t abgeleitete

Auch macht

die P^xistenz zweier

ir

ic

v-'-^^ll^

(]

die koptische

sehr unwahrscheinlich.

wie das Beispiel aus dem Sinuhe erwarten

sich,

gewi noch manche aus spterer

danach durchforscht.

da von zwei

aber,

einen konjunktionalen Gebrauch des weiblichen Negativ-

werden

R.

a.

noch das von

weil nicht

tir-f

71

Aus-

die oben niitgeteilten Beispiele

/vv>A^

v\

d.i dci- lietreflVnde

Dagegen spricht

von

(1

113

Zeit zufgen lassen,

wenn man

die Texte

Diese Zeilen, die eigentlich nur die Beseitigung der

tmlichen Auffassung der Verbindung

a/^wsa

(1

zum Zwecke

v;^

hatten,

irr-

mgen

werden durch eine Zusammenstellung der bekannten Formen

hier beschlossen

des Negativadjektivs aus lterer Zeit mit den entsprechenden positiven Korrelaten,

deren Zusammenhang zuerst von Gaudiner (Proc. Soc. Bibl. arch. 1900, 37

erkannt worden

ist.

Formen

ltere

1.

11*.)

negativen nur im

(die

vom Grundwort

R. belegt),

a.

gebildet:
a)

mask.

.,_n_^(l(j

welcher nicht.

(statt iw-j)^

iJ-J

Genitivex-

AAAAAA

ponent der von.


b) fem.

iw-t

.^5

welche

die von,

nent

was nicht, da nicht,

nicht,

Genitivexpo-

n-t

das von.

Jngere Formen, von 16 abgeleitet:

2.
a)

mask. (]^..^'|(],

^^

iw-tj

..jw,
()

^1

(]

^,

welcher nicht, kopt.

spter

o
n-tj

*.t-.

T-,

spter

,^

ci

welcher, kopt.
T-.

A/\AA/VA

iw-tt

welche nicht, was nicht, da nicht

*)

Das doppelte j

iw erklren, vgl.

Zeitsfhr.

f.

In

[1(1

Agypt. Spr.,

\\\\

als

50. Itand.

n-tt
y>

was

wird sich aus der Vereinigung der Endung j mit dem

Nisbe von

\'i\2.

[jl

'^

Verbuni

welche

da

des Stammes

121.

1.=

>

114

A. H. Gardiner:

late-Egj-ptian use of the older absolute pronouns.

well-known that in certain

is

the series

Band.

late-Egyptian use of the older absolute pronouns.

By Alan

It

[50.

(j

"belonging

VSr

>

and so

to thee,"

specific cases the later absolute

forth.

pronoun,

/.

e.

have a possessive sense "belonging to me,"^

&c., can

H. Garinek.

That a similar use can be proved

for

two of the

older absolute pronouns, namely those of the second and third persons Singular,

This use

does not appear to be generally recognized'.

and the reason that

has escaped notice

it

because the pronouns in question

is

and

here appear, not in their normal forms

confined to late-Egyptian,

is

in the writings

i)ut

1(2,

be concluded that under the

W
New King-

dorn the older absolute pronoun survived in two distinct forms, the

commoner

^W

and

Thence

(with variants).

it

mav

of which was probably pronounced /r and s<^\ while in the specialized meanings
"belonging to thee,'" "belonging to him" the older pronunciation with a final

(perhaps

s)

tu,

was preserved".
Writing.

Second person sinyulor.

minative

assent"

(see

is

|y'' 1-^^'

\\\^,

borrowed from the

particle

Admonitions

(tardiner,

be carefully distinguished.

Third person Singular,


the pronoun

')

of

planation
^)

and g

was

]
I

^f p^,

foi"

too-yc "sandals."

^d()l' "^wlh

may

in the latter spellings


cei.

\{)^'d-,

11,7 should

11,5:

l)e

thiis

understood

bat no demonstration

ex-

at that tiuie possible.

Sethe has suggested

respectively,

(|uite plausible,

15

IV

In a letter

must

our pronoun

ot the pronunciation with -w one

did indeed suggest in his Neuyyptische Grammatik^ 73, Anin. that the instances

in Anast.

)l(]

"verily," "to signify

which

from

^^^^ deter-

apt to be mistaken for the verb "to be satisfied," Coptic

is

Erman

jlv.

I^QA

A^erb

51),

p.

As evidence

compare the late-Egyptian writing

and

ft^S'

ft-^S)''

am

instead

to

of from

me

that s{i)w{y)

the

himself,'"

t{l)w{y) are

simple absolute pronoun.

inclined to doubt because of the

f\ "powerful god, protecting

and

words

]rJ^

'

derived from

This view,
^

'Nj

in

v\
itself

^V-;

which close the paragraph from which examples

Sil

drawn; here sw, though in the "syllabic" writing,


and can therefore only be the ordinary absolute pronoun.
(12) to (15) are

is

object-pronoun after aparticiple,

A. H. Garoinkr:

1912.]

late-Egyptian use of the older absolute pronouns.

115

Uses.
(1)

After

Suffixes

(^3^,

&c.)

and

"all,"

the] possessive

meaning or the

(7)

is

reason neither the

special

adjective

(u)

when

The

"this" precedes.

^ ^'

oC

'^^-

is

"every,"

^^zzp

use

parallel

^ ^^^^^^^^1

exemplified in

the Substantive

present, () with

is

sini])le

(^^"^(1(1'^=^ ^(1(1^.^,

Such cases are

indefinite article

^^"^

when

absolute pronoun

Gramm.

nor

^.=_)

be suitably employed.

caii

indefinite in

some

Substantive, wlien for

tlie

later

{Neuyypt.

73).

As predicate;

(2)

Suffix or a Substantive.

Parallel are the uses of

by Erman, Z. 84 (1896), 50 and


185-186'.

The

instances

When

(ot)

and may be either a

this case the subject follows,

in

known

me

to

the Substantive

(I

'--'

later confirmed

are as follows ":

1.

After a Substantive.

is

indefinite

^y

pointed out

by myself, Z. 41 (1904),

meaning or

in

is

accompanied by the

indefinite article.
1*

Leps.

--^

Benhn. KI 146, 16.

[(]]

<^^^ U^ gf||p]||

||||<=>^(2]^s2^(]^<2=-^^^^^(]()^^'^^ "Or
be enraged against servants of

his

again, if

Ramessos

who have committed some

other

offence against him.'"


2 Salt 124, recto 1, 4.

place for

hirn.''

With ^zy

(i)

Sali. /, 3, 1

ky^i
5
thy

^)

j)

A^^^^'^^

obscure.

Prince of the Southern City

av^i

are repeated

further instance

oi"

and likewise
duplicate

the

in

summoned
all

_l_

Cf. too the iiauie

Those instances which

fl

with

tlie

on the verso of

meaning "belonging

Berlin Ostracon
J]

his great lords

Aw principal

^^^p|^ ^^ Ylxv

commissions."

thine.''

''alir

"everj/,''

"The

"there not being verily

^^T^^ ^-^Tkr^r^^ P]\^

Boloyna 7094, i,,.

in no. 16.
^)

an

J^

is

*4'v37'=^^

The same words

below

"entrust thy letter to an attendant of

|i(l^

all

The context

Anas, IV, 11.7.

V 12339

to

warriors."'

tlie

papyrus.

"-<^

P^^o

will

be found

nie"'

=: Hierat. Pap. 111 41a.

have obtained from the Berlin Dictionary are marked with

asterisk.

15*

116

A. H. Gardiner:

6 Decree of

who

Amenophis son of Hepu

^ ^=^ g^0A

ment of Pharaoh

verso,

\^ ^^

jf<

-^^

Wi^^TPf

for (supply

"Any Commander

11.

cause

91

Band.

"Every general

6.

^^

him

[50.

<=>) any employ-

or for any commission of his own.''

shall

<=>

Mller)

(ed.

^.=^ so as to use

AAAAA^

7 Stele of Bilgai,

who

of the older absolute pronouns.

iise

man from among them <=>

shall take a

late-Egyptian

Amon

of Ramesses

S^,,

of the fortress of the sea


rest

to

in

it

(the

whenever he appears

in

chapel)

any

fest-

ival of his/'

When j^^'^.W

(y)

forth this scribe of thine to interfere with them."

"thou hast sent

IV U,

. Anast.

"ihis'' precedes the Substantive.

^-^T^ ^^ VfM]^

"'"vt

''

shalt write a letter to this scribe of thine.

AA/NAAA

"^^^
(1

little

to

his

5^

"^

fj

1 J\ "a"^

Berlin Ostracon

P 11239
to

Hierat. Pap. HI 37.

him.''

2.

With nominal

(u)

Pp.

i*

tlie

use of

be special emphasis

"^

350,

's. 6.

unsuitable.

f,tr^E1^i^1l^^T1H
"^'' '"^

^*"^^ Upper Egypt

his victorious strength."

tti^Tryi-^^ii-T

8-9.

[I

suhject.

and Lower Egypt, he has coiiquered them alone by


3,

to

As predicate.

Pml^^lk^^^fll eSHi
im.

Tk

Here there seems

on the pronoun, which would have rendered

13

tJiis

be branded for Jiimself as a groom."

"the large balance due

i2

Steward cause

let the

Unclassied.

(^)

laid

^^ I <!=>

brother of

U
'S

%^tK\K.^^U-r.ZK\-^

W94, 9,6.

Bologna

^^

^''

''^'^^

every document of his register."

longs the

/o/^^5

Royal Cubit which measures blocks of stones.

76.

he

3,

who

^Jfflxxik^lT^^^I^T

13.

*^-

sings in a dark night."

16 Berlin Ostracon

nH

"^''

^^

P 12343
'^^

y vj-T^

Hierat. Pap. HI 34.

"It

is

my

^^^^^f ^

property in wood, but the ebony

A. H. ardinkr:

1912.].

helongs to hitn."

In

late-Egyptian use of the older absolute in-onouus.

tr.-iiisnction

;i

coiiccriiiiiii-

;i

coCliii

(///)

117

lias lo \h- in.-iiin-

lli.-it

lactiired.
17*

Karnak, Bah

18*

to

As

last,

IqI

. .

valour,

"^^37

'

kun helomis victory;"" cpitliots ofMoiit.

to

hini

''to

helong

noincs;"'

n\\

tcxt

tlic

rcfcrs

Mont.

wv-26.
-^^"~
nn

to

tliee

Wdh

^ii^Ki-T"r;'Tr;]iip,T,^]

"Vorily,

who

thoso

are

Kgypt."

helong thoso wlio are in

Avho

official

(/3)

7-27,1.

o W T '^^^~~'^K

"V.

and

thee,
to

((inpco-RoiuMii pcriucl;) unpublishod copy of Sethk).

iT^ U-^ "lonl oC

'S

^^^I^ TT ^y.=/]

AM

el

the

in

dosert

to

beloiii-

words adtlrossed

Sarcastic

giving trouble.

is

pronominal

The

suhject.

pronoun here employcMl

as subject

th e

is

AAAAAA

lighter form of the old absolute pronoun,

and

^s^^uO "to him belongs"

(1

which

similarly fonnd aftor

is

(for the latter see

Sinuhe

B 222;

Shipwrecked

Sailor\^\):
20*
'-fl

Gwoh Fragment

So

lll^>^^

mj ^

OSZ]

went

were not

his,

the sense

is

to

two

,,,^i^

tombs

(?)

Si'

workman Kun^

"'^

^ <rr>
>

IJ

O
I

(?)

but

piain,

is

/www

although they

legs,

The grammar

its

^^

^^^

ii

read "their;"

(!

given to thee together in one place;

knd

the
is

of Egypt and

probably

of

land

the

servants

are

"Those wlio

live

superfluous)

== Brit.

thee

to

Mus. 142

(seil.

Osiris)

thou art their lord. there

(stelaj

in

of Dyn. XIX).

one place

none beside thee;

is

fl

and stretched his

"All lands are

C 218

come

earth

"'::r::^

^ ^/ T

Jj

him\' context destroyed.

feet."

23* Louvre

.\/

to

"2

(]

obscure.

Khatti are thine;

(?)

-* -"

together with the

(j(l'^.=^^(E^sl!n^,

upon

did not helong

it

''^l^^^ou.^'h

_/j ci^iJ Ji Ji

22 ^all. III 10, 4.

under thy

"

(belonging to Prof. Petrie; unpublished).

124, 1,17. " [Accusation against him, that he] ^^^ "^^^

21 ^alt

^ S

-\

rv

.v

'^:::^

11
TT

Jj

<f^
/wwvA

(2

[1

()

\^^
^'
U

AAAAAA

'wvAAA

(var.

A
in no.

')

\>m'

^dl

these are thine."

further example that ought to

19

come under

this

heading

will

be found

aboA'^e.

When

the subject of a nominal sentence

enclitic; for the rule, see

my

note on Sinuhe

is

an absolute pronoun, the

223-224.

latter

is

alway.s

118

M. Burchardt: Das Herz des Bata.

[50.

Band.

Das Herz des Bata.

Von Max Burchardt.

In dem Mrchen von den beiden Brdern sind drei Arten von Motiven zu

und rein mrchenhafte. Zu den


letzterwhnten gehrt unter anderem die merkwrdige Geschichte von dem
Herzen des Bata, die den bekannten Mrchenzug enthlt, da jemand sich
unterscheiden: mythologische,

durch Entfernung

novellenhafte

Herzens

seines

seinem Leibe vor Nachstellungen von

aus

Das schnste derartige

Feinden zu sichern meint.

das ich aus Mr-

Beispiel,

chen anderer Vlker hierfr kenne, findet sich in dem skandinavischen Mrchen

vom

Riesen, der kein Herz im Leibe hatte \

Dieser Riese hat sein

Herz

einem

in

Ei verborgen,

das sich

im Leibe

Ente befindet; und diese Ente schwimmt auf einem tiefen Brunnen

einer

einer unzugnglichen Kirche.


lt sie das Ei fallen,

und

Vorsichtsmaregeln nach

die Ente

Sollte

nun doch

ergriffen

werden, so
Diesen

dieses versinkt in der unergrndlichen Tiefe.

sollte es

bemchtigt; und doch geschieht

unmglich

sein,

da sich jemand des Herzens

und der Riese

es,

in

durch Zerschlagen

findet

des Eies seinen Tod.

Ebenso wie der Riese hat Bata


versteckt.

gnzlich

Er

Herz aus seinem Leibe entfernt und

sein

legt es auf die Blte der Zeder; aber nicht

zu machen,

unkenntlich

gibt

ihm

er

ist es

eine

Solange das Herz aber unbeschdigt auf der Zedernblte

(13, 8).

niemand dem

Bata etwas anhaben; und so erschlgt er

die ausgezogen sind,

um

sein

Weib

um

es

eine fr ein Herz nicht gerade

Als sein lterer Bruder es findet, da

gewhnliche Form.

genug damit:

alle

Weintraube
liegt,

kann

Krieger des Pharao,

zu rauben, bis auf einen (11,

9).

Als dann

aber spter auf den Rat des treulosen Weibes hin die Zeder umgehauen wird,

da strzt er auf der

Stelle tot nieder (12, 7).

zerstrt (wie

dem andern Mrchen

es

in

Das Herz

der Fall

ist),

ist

hiermit aber nicht

und

so ist die Wieder-

belebung mglich.

Auch zu

dieser

Wiederbelebung gibt

einem europischen Mrchen, sondern

Lwe
er

eine Parallele;

dann angezogen, und

in dieser

als

')

der

Lwe

Verkleidung

schlafen gegangen

ist

die

Haut des Mdchens hat

er zur

aber die kleine


ist,

diesmal nicht in

einem Mrchen der Hottentotten; ein

hat ein Mdchen gettet und aufgefressen;

seinen langen Krallen erkennt ihn

und

in

es

Werft gegangen.

An

Schwester der Getteten,

tten ihn die Angehrigen durch Feuer.

AsBjORNSEN und MoE, Norwegische Volksmrchen.

M. Burcuardt: Das Herz des

1912.]

IIU

Bata.

Dabei springt das Herz des gefressenen Mdcliens aus dem Leihe des LcAvcn

Da nahmen sie das Herz und legten es in eine Kalebasse; dann gssen
sie Milcli einer Jungmutterkuh hinein.
Da wurde sie wie(hM- jenes Miich'Iicn
und wurde lebendig'.
Auch im Mrchen von Anubis und Bata erfolgt die Wiederbelebung daheraus.

durch,

Wasser

da das Herz
anstatt Milch

in

Topf gelegt und mit

einen

bergssen wird.

einei-

Flssigkeit

hier

Im einzelnen

ist der Vorgang ausund auch gruseliger geschildert: wie es nun Nacht wird und das
Herz das Wasser aufsaugt, wie der Leichnam des Bata an zu beben langt, wie
er schlielich die Augen ffnet und seinen Bruder anstarrt (IB, 8
Die
14, 1).
vllige Wiederbelebung erfolgt dann dadurch, da das Herz wieder in Batas

fhrlicher

Leib zurckgelangt (14,


natrlich

Dieser letzte

8).

Zug kann

in

dem Hottentottenmrchen

vorkommen, denn der Leib der Toten ist ja hier


Da das Mdchen trotzdem wieder jenes Mdchen,

nicht

vorhanden.

vorher gewesen war, wird, dafr

die Geschichte eben ein

ist

nicht melir

das es

d. h.

Mrchen.

Miszellen.

ILin angeblicher thebanischer Gaugraf Antef.


In dem 1. Bande
der gyptischen Grabsteine aus sddeutschen Sammlungen ist als Nr. 18 auf
Taf. XI ein Stelenbruchstck verffentlicht, das ich als Grabstein des thebanischen Nomarchen Antef bezeichnet habe. In Wahrheit gehrt indessen die Stele
einem Heerflirer Antef, der nicht mit dem
frsten

identisch

ist.

Der betreffende Text

Heerfhrer Antef spricht : )


(]

^^^{-j)

b^-^W)

^^^f#)
[b^^\

b'^^J-H'^j)

abwrts und stromaufwrts mit

f^P'^^i

dem

Nomarchen) von Obergypten, Antef.

Stammvter der

in

ist

Dynastie

b^tj-f^

der

\\'^

[|
hr-tp

genannten Gau-

fy

S7n<-

(Der

^^ ^ 1

ich fuhr strom-

Erbfrsten und groen Oberhaupt

Der Heerfhrer Antef hat

(d.

i.

also einen der

auf einem Heerzuge oder einer Expedition be-

Wilhelm Spiegelberg.

gleitet.

Ein Wechsel im Horusnamen Amenemhets


Service

3. Zeile

gewi so zu ergnzen:

S.

I.

Daressy hat (Annales du

124) eine Opfertafel eines Knigs verffentlicht, der mit vollem

^)

Nach ScHULTZE, Aus Namaland und Kalahari

^)

Zu

dieser Erj^nzung vgl.

Ameni

Z. 12: (iMT]

Namen

S. 409.

^nC'^'^^^^

^"""^ 'isvv

120

Miszellen.

und, ihm folgend,

Gauthier (Livre des

den Anfang der 13. Dynastie

Knig

ein

(oH

Oll

gesetzt,

anzusetzen

[50.

rois 11

S. 6)

wo nach dem

Band.

haben diesen Knig

in

Turiner Papyrus zweimal

meiner Meinung nach mit Unrecht.

ist,

Der Knig hat noch den gleichlautenden Horus- und 7^%"-Namen; das

ist,

wie bereits Lepsius, Sethe und Steindorff gezeigt haben (Z. XXXIII, 1895,
S. 80),

eine Sitte, die bis in die zweite Hlfte der 12. Dynastie bestanden hat

und dann

fr

immer aufgegeben

Eine Ausnahme von

Steindorffs Wort:

ist\

dieser Regel existiert nicht besteht auch

heute noch zu Recht fr die Zeit,

wo

(d.

die Knigstitulatur berhaupt festliegt

i.

von der

11. Dynastie an).

So

haben denn auch smtliche Knige der 13. Dynastie, von denen wir die Horus-

und nbtj-Namen berhaupt kennen, beide Namen verschieden.


Auerdem steht der DARESSv-GAUTHiERSchen Ansicht noch ein wichtiger
Grund entgegen Der Knig der oben angefhrten Opfertafel heit mit dem
Thronnamen jshtp-ih-r'^, mit dem s/-K-Namen Imn-rn-hH, hat also die beiden Hauptnamen mit Amenemhet I. gemeinsam. Wo kommt es in der gyptischen Geschiclite vor, da zwei Knige Thronnamen und s/-K-Namen gemeinsam haben"?
Ich trage demnach kein Bedenken, den Knig der Alexandriner Opfer:

Wir wissen heute, da es mehrfach


tafel mit Amenemhet I. zu identifizieren.
vorgekommen ist, da Knige whrend ihrer Regierungszeit ihren Namen gendert haben; es steht nichts im Wege, dies auch bei Amenemhet I. anzunehmen.
Die erste datierte Inschrift A^on ihm, die seinen bereits frher bekannten Horus-

namen
kann

(Tl

'

1
1

"'^^"''^'^'*''^

zeigt,

stammt aus seinem 24. Regierungsjahre

er ganz gut einen anderen

ihtp-jh-t^wj der das

Herz der

Der Name

Horusnamen gefhrt haben.

beiden

Lnder

hefriedujt

Vorher

gypten heraufgefhrt

Knig Seken-en-re^ TeKo5.

In

Wirren wieder eine


M. Pieper.

hat.

pat auerdem nicht schlecht

fr den ersten eines Geschlechtes, das nach langen inneren

Glanzzeit ber

'.

dem amtlichen

Bericht ber die Ein-

bruchsversuche in die tliebanischen Knigsgrber verdient eine Stelle besonderes


Interesse, nmlich die

Bemerkung ber zwei Grber, von denen das

gehrig bezeichnet wird, whrend das andere einem Knige

^S^lfiP^'^^C.'^.ZZi^lfiM
drcklich den Zusatz

hat

also

')

geglaubt,

Nur

darauf zurck

2)

die

da

nubischen

(vgl.

es

als

^(OMAAAA^AX

-geschrieben wird, der aus-

<==>^^^ ^ (i^i^^l ^ * "

fhrer, der verhindern wollte,

eine

^''^^^^^"

^^^ Protokoll-

da beide Grber miteinander verwechselt wrden,


zwei Knige

desselben

Namens

skn-n-r^

gegeben

Knige, wie Schabaka, Taharka und Esperet, greifen noch einmal

Schfer, Die thiopische Knigsinschrift des Louvre, Z.

Zwei scheinbare Ausnahmen siehe im nchsten

Artikel.

*)

XXXIII

[18951 104).

Gauthier, Livre des

rois I 254.

lyi^.J

Miszelleu.

habe.

Dieser

sind

Ansiclit

-"1^(^3

(p ^

modernen

die

so^Mr von diesen zwei Knigen

121
Uelelirten

gefolgt;

linlxn

sie

noch einen dritten abgelst, den ^\^

.skn-)i-r<'

1'.

Ich kann

mich dieser Ansicht nicht anschlieen. Seilen wir einmal von


der Notiz im Papyrus Abbott ab, so beruht die Scheidung in drei Knige auf
den Zustzen zu den ^^ -Namen: f/ und kn. Nun ist der Zusatz O' aber gnzlich
belanglos

fiir

^S-2

die Identitt eines Knigs; so heien zwei Enjotefs,

^^id^ ^'^owohl

'^11^

(^)j^^

lA'

deswegen aus diesen zwei Knigen


knnte

es

wrde

also

sein,

sich hnlich

wie

(^]j^^

Niemand wird

machen wollen. Mit dem Zustze kn


wiewohl sich dies nicht beweisen lt. Es

verhalten,

vier

gegen die Gleichsetzung dieser drei Knige einzuwenden


auer der Notiz im Abbott. Meines Erachtens geht aber aus dieser Benichts

merkung nur
des Knigs

da

hervor,

ikn-n-r<^

Inschriften

zwei Grber gegeben hat,

es

hier liege noch ein Grab eines Knigs skn-n-i< W^L

(sl

S^|(SqA

sie seien

sie

haben

in

den

Den

Fall einer hnlichen

Besucher des Grabes des Chnemhotep

gekommen

hierher

also dieses

<==>

^^Jl

Ji

/^^"^v

Grab des Chnemhotep fr ein Bauwerk

des Knigs Cheops gehalten, verfhrt durch das

den Grabinschriften, nmlich

in

sehr leicht der Irrtum entstanden sein,

derartigen Verwechselung kennen wir:

(O

Name

denen der

Aus dem Vorkommen des Namens des Knigs

des anderen Grabes kann

Benihassan geben an,

in

vorkam, und von denen das eine sehr wohl das Knigs-

/y<^/

grab gewesen sein mag.

in

{j

^y?-?- und

dem Ortsnamen

Vorkommen

des Knigsnamens in

riiiT n''^-^-^

Und

diese

Besucher waren Schreiber von Beruf,

d. h. Leute, die Anspruch auf Bildung


Beamten Ramses' IX. die Inschriften wohl genauer gelesen haben? Oder haben sie nur auf die vorkommenden Knigsnamen
geachtet? Man darf doch nicht vergessen, da ein gypter nicht mit der Genauigkeit eines europischen Beamten arbeitet.

erhoben!

Ob

die revidierenden

Ausnahme von der Regel gibt, da


zwei gyptische Knige denselben Thron- und ^^ -Namen fhren,
Da

es

sonst

keine einzige

wie Pieper in seiner Bemerkung ber den Namenswechsel Amenemhets

Recht betont

hat,

so glaube ich,

da die Bemerkung in dem

I.

mit

ntersuchungs-

und da man an Stelle


nur einen einzigen anzunehmen hat*.

bericht auf einem Irrtum des Protokollfhrers beruht,

der drei Knige skn-n-r^

t^<^}

Max
')

des rois

So Breasted, Gesch. gypt. S. 206 E.Meyer, Gesch. d. Alt. ^


S. 156162; whrend Maspero, Histoire II S. 78 7\nm. 2 nur
;

II

verschieden annimmt.

als

*)

und
Zeitschr.

^)

Champ., Not.

II

Burchardt.

310; Gaituier, Livre

die beiden ersten

Knige

423. 424.

Ebenso sind die von Gauthier (Livre des rois II 165. 169) als Ouadj-khopir-re-Kamosis
khopir-Kamosis (II ;*) geschiedenen Knige identisch. Zn bemerken ist brigens, da
f.

Agypt. Spr.,

50.

Band.

1912.

16

122

Miszellen.

Ein arisch-ostsemitischer Name.


Ass. XIII 52 einen

Eigennamen ^^^

er sofort einen semitischen

ersten Bestandteil

er

mit

yTQl

[50.

TcTtT

gebildeten

einen Gottesnamen

Spiegelberg hat

"\\

Namen

erkannte.

Da

TTT

etwa ein

"^X

dem

verffentlicht, in

vermutete, und in dessen

dem Funde von Bodem mtr der Gott Mithra

das

sei;

aber wohl sicher unrichtig;

ist

wird der zweite Bestandteil des Namens gar nicht kanaanisch

der Sprache angehren,

f.

nur ein sm wiedergibt, meinte ich seinerzeit \ da

ausgefallen

"

der Z.

in

Seit

ghaskj kann es nicht mehr zweifelhaft sein, da in


steckt.

Band.

vielmehr

sein,

sondern

von Mitanni

die die Sprache des arischen Herrenvolkes

dem sm haben wir also eine Form


des Verbums sem hren zu sehen". Hr. Pohl hat mich auf Namen wie "'ilu-^enil
u. . (Ranke, Pers. names 264) aufmerksam gemacht; man wird diesen Namen
allmhlich verdrngt hat, der assyrischen.

daher wohl etwa

*initra-sfrm

interessant

da das Ostsemitische

ist

es,

In

Mithra hat erhrt

zu lesen haben.

in der Zeit des 14.

Jahrhunderts ebenso

wie das Nordsemitische noch zwischen zwei IS-Lauten schied,


wie

isr

kl\

\>

\[^\\f^

Urk. IV BBS

""""ashir:

u. o.

Urk.IV

11
V^^^Jl)
^^^
LLI'^X
ii) sem: ^BC: \)^oa^

67//(/)

(^

gyptische Eigennamen
den gyptischen Eigennamen,

vorkommen,

Elefantine

LiDZBARSKis

und

erklrt,

Sachau
faches

vorschlagen,

sich

Max

in

den phnizischen

ein

VBn,

ein

in

dem

er dieselbe

lmm-<^^*.

Bildung erkennt, wie in

beiden

Namen Bildungen

der

Form

0^^

Gott N.

|Wi

Hj

(lies

(a. a. ().)

dein

diesem gar

Kainosis

niciit

zukommen, sondern

^)

Altkanaanische Fremdwrter

^)

Im Ostsemitischen, zu dem das Assyrische


zu

(r-)

geworden, das im Auslaut

11

*)

nun
gekommen zu

Ich mchte
ist

die

Namen

xy^Q
-z,

durch ein-

Fr

h^pj-ilf

^^ Kairo,

^4^

Mm

V^

des Ainosis sind.

29, 544.

abfallt

gehrt, sind bekanntlich die Kehllaute n, y

und seine Spuren nur im Vokalismus

M. LiDZBARSKi, Phnizische und aramische Krugaufschriften aus


^)
Sachau, Aram. Pap. 24, 24 Vs. 5.
OLZ. XV (1912) 6.

*)

zugeschriebenen

nach

TDn,

<'/

eorevc vorliegen.

Namen

von Gauthier

in

hipj-^i

als

dem Namen

Bei dieser angeblichen Wiedergabe des

bereits Spiegelberg das Fehlen des V aufgefallen ^


in

Unter

Name, den Spiegelberg

3()H,

Burchardt.

Krugaufschriften aus

wre die Gleichung gegeben: Kpi^d ^^ouvre, Apisstele

_^^

^ istar-mmni}

s- gegenber unseren^

"iny:

r^*^.

sehen, wie sie in ^i^ O J\ apgyc, ''^^r^f

die

istr {in

semitischer Umschreibung.

in

die

Schreibungen

vgl.

Neubearbeitung dieser Scherben' mit allem Vorbehalt

xNOM):

ist

findet

irW: aram.

''istar:

und

n^TBX: iolj

Lautlich

Elefantine,

und

hinterlt.

Nr. 47. 54.

1912.].

Miszolk-n.

^^^/\^

unverffentlicht (Wh.),

|^ /^^^

Louvre, Apisstele 80,

Der Name */mm-i>j

Catalogo 1658.

12 H

ist

Florenz,

bisher anscheinend nicht belegt,

doch

sehe ich darin keine ernstliclie Schwierigkeit.

dem Namen

In

osbn (Lidzbarski Nr. 10)

ratenes n oder ein einfacher Schreibfehler


legten

Namen

gy])tischen

^"^l|n

wir litten dann den gut be-

2;

fiir

vor uns:

hr-h,s

das d vielleicht mir ein mi-

ist

Louvre, Apisstele 114; demotisch

^^^t^l^^

in

graphie

Nr. (v

Anm.

Bl. fiO

und

ff.

habe

'1,

=, C,

der

dazugelirigen

Anmerkung

\gl.

8,

aucli

\\{\.

durch senkrechte Striche:

Den naheliegenden Schlu, da

Tage im Monat bezeichnen, Ordinalzahlen

sind,

||,

|,

usw. be-

|||

die Datumszalden, welche die

wagte ich

zu zielien, da ich

niclit

kein Beispiel einer ausgeschriebenen Ordinalzahl im Monatsdatum kannte.

kann

(Berlin P, 3008, wie

dem
^v

Jahrhundert

2.

TtTtT

Das

ist

den Klagen der

solches erbringen: In

jetzt ein

on

icli in

meiner Palographie Bd.


wir

v. Chr.) lesen

n ~.

ani 2H.

vllig deutlich:

^a^^

es

in

8.

S.

10 dargelegt habe, aus

i^^

da die

Z. H,

Tage des

III,

stillschweigend

King (o

und

ndern

zu

tut,

ist

die

'1

''^zi^

of

the

From

seten.

this

latter

fact

it

Vorname

name

figured

IX"" or

X*''

\]

(M^HSSl

^^'^

und

The

in his

S. 92)

72)

to

volume Hyksos and

Israelite

at

In

Vogelsang

2 Neb-kau-re

Teil el

Cities,

pl.

Henen-

Neb-kau-re was

Dynasties.

have

name:

Die Klagen des Bauern

p.

10 note

schreiben.

whose

Yahdiyeh and

XXXIII

4.

Percy E. Newberry.
')

zu

incidents

Herakleopolitan King

on a weight found by Prof. Petrie

by him

71

(11.

has been conjectured that

eines sonst nicht l)ekannten Knigs^ den

occurs

XXVII

edition of this Story the following note^ occurs on the

Surely 4\^ (^|-^,

25

Zahl

in the neifflibourhood of

one of the Herakleopolitan Kings of the

and Gardiner's

Story of the Eloquent Peasant.

^^

taken place in the time of the

(Athyr).

Georg Mllkr.

reine Willkr.

recorded in the Story of the Eloquent Peasant are stated

zu rezitieren sind

berschwemmungsmonats

i,

Ich

und der Nephthys

Isis

wie Horrack (im Abdruck der Lamentations, Bibl. Egypt.

lesen,

II

Monatstage und die Ordinalzahlen durch liegende Zahlen:

die brigen Zahlen

zeichnet werden.

meiner Palo-

in

Zusammenstellungen gegeben, aus denen liervorgeh(,

icli

lterer Zeit die

in

ZI,

15:

8.

M. BURCHARDI.

Die Datumszalilen im Moujit Ordinalzalileii.

da

4()

III

den Rvlands Pap. IX lU,

11.

'10,

Virk.

7.

16*

'

124

Miszellen.

v^ m
.6.

The

Faym
II

Brugsch

as

Geogr. 681

(Dict.

187) and Breasted {Anc. Rec.

Delta as

vM f

qf Methen =- the

Griffith

{Ptahhetep

Nome

the

Erman {gypten

ff.),

Methen text of the


Dynasty

IIF'^

texts,

g.

e.

Dynasty where

Iir'^

nome

this

fW^

replaced by

sign

Maspero {Et Eg.

nome

in the Eastern

Phil.-Hist. Klasse

word

a rare

Erman, Gesprch

named
The

r#|^^ ^

^"^

'^Uy

of the

Wady

III

Amds

('Ajuwcrtc)

"^=^1?]

kommt

der zweite

von

sh^

(=

KTHMANN, Die

would

In

dieser

Name

als

Z. 49 (1911)
ist.

iy^

Name

ist

Turin

S.

232 Nr. 1854

aXUi^

mehrfach On(|

ob die Variante ein Versuch wre,

Namen

lautlich wieder-

Legt

aVO^^

die eine

Ostgrenze gyptens

my

Form

pp. 38

equation

= Lieblein:

>

v\

man nun Sethes neue Lesung zugrunde

dem Koptischen

')

nach der babylonischen Transkription

\m\\\

si-ib-Ja),

S. 15if.
*)

nicht alles tuscht, auch eine

Catal.

Orthographie geschriebenen

not, of course, invalidate

gegeben

end

Sethes neue Lesung des Wortes

7i-swt.

dieser

recht nahe,
.\-rn.a-slbeL

mJ durch n

(I

(in in);

in-si-ih-ja,

wenn man
Schwierig-

und

die

Vo-

sibjew voraussetzt, sieht anders aus,

49

would place Zaru near El Kantara, but

v-^S^m
Dict.

Form

vokalisiert,

macht vor allem die Wiedergabe des

kalisation

at the

Zaru in the XIX**" Dynasty see

at

wenn mich

gibt,

vokalisiert ist'.

soweit als mglich nach

^)

which was situated

einmal durch die syllabische Schreibung

vokalisiert das n. pr.

Name

I
T AAAAAA

Ij^ und

in der berlieferten alten

')

^^

Das sieht aus,

geschrieben.

zugeben, etwa wie

keiten

Papyrus 850 in Iz. 42, HB).

einen Doppelnamen.

fiir

heit ein Amonspriester

und

also Leiden

deity is

Percy E. Newberry.

den Knig von Obergypten'

^Ij-mj-ihS

p. 48, &c.

nome

305, 724) the

128.

gute Erklrung

den

48; AZ. 42, 29; Admonitions,

der Kgl.

{Dict. Geogr.

For crocodiles

Zu der neuen Lesung von


fr

seiner Seele in Abh.

Tumilat near the modern Ismailiyeh^ (Erman, AZ. 43, 72) by the

Crocodile Lake (Lake Timsah).

LD.

(cf

nome was

capital of the (MIT

p.

by Brugsch

In a late text published

After the

the figure of the crocodile being

Lehensmden mit

eines

It

the

in

animal which occurs in several N. E.

that

for

der

878) have noted.

connected with %.

is

it

written \m\J

is

Akademie der Wissenschaften zu Berlin,

this

XXVII

Band.

was not the

however, only once mentioned in Egyptian inscriptions and that

is,

so

vS|

\27),

and Steindorff {Ahh.

26)

Kgl. Schsischen Gesellschaft der Wissenschaften, Bd.

als

Lists.

174) have supposed, but a

II

of

[50.

fmlf

noms. hierogl. Nr. 1340,

Siehe Sethe: Z. 44 (1907) S. 92.

wo nur

der zweite

als

125

Miszellen.

iyi2.J

man

es erwartet.

Aber

und

.sihric

weggefallen,

man

Zieht

aus

sie

ist

wenigstens erklrbar.

ciot

ist

'^

Das

geworden wie sms

{sib)

,'

(-y')
cim

.^ii/if^u-

ist

(.v////).

weiter in Betracht, da in diesem Fall zu der phonetischen Schrei-

bung eines alten Eigennamens ein bereits vorhandener (neungyptischer?) verwendet worden ist, .so ist es klar, da dabei nur ein lautlicher Annherungsversuch beabsichtigt sein konnte und nicht etwa eine restlose phonetische (Gleichung. Daher ist es mir trotz der oben bezeichneten Schwierigkeit kaum zwei-

wiedergeben

lich

VO^^

da un A

felhaft,

i-ma-sibe

den Namen

in-sl-ib-jn

\\^

laut-

n-sir-t-hj-t

Wn.HKi,M Spiegelberc;.

soll.

Der angebliche Name des Xerxes in der demotischen C'hronik.


dem im letzten Bande dieser Zeitschrift erschieneuou Aufsatz" erwhnt
M. BuRCHARUT eine demotische Schreibung ksrhih fr den Namen Xerxes, die

In

im hchsten Grade befremdlich

Glcklicherweise verschwinden

aussieht.

alle

Schwierigkeiten vor der Tatsache, da an der betreffenden Stelle etwas ganz


anderes

Selbst

dasteht.

Sicherheit erkennen,

kann,

weil die

Knigsring

Revillout'

Man

Hakoris mit der

in

^^('^\^ uAiJ^

vergleiche etwa den

Frage stehenden Gruppe

der etwa

zu

yywCAy^o'l

11 [1

(2

^11

(2

-C-^

So unterliegt

(2

es

so erkennt

dem

nicht

"

man

zu verstehen
A//i<'

ist,

Die keilschriftliche Transkription gibt

Anm.
ist.

da

dem

hier

^^.

sei

auch noch

..

(|'2^

Staub i".

Spiegelberg.

im Kop-

j.

Man wird

sielt

94,6 zu erklren haben.

Bei dieser Gelegenheit mchte

^'^fl

.|

dem Knigsnamen

den Lautwert

ich nachtragen,

reproduzierte Dariusname der Berliner Apisstele 2137

Formen

ist.

sich in bohairischem js.ct^oTi das

Er entspricht also ganz dem ap. draianahus und gypt. aram.

geteilten

= ujoeiuj :.gd.i^

da von

Zweifel,

Die Vermutung von Brugsch,

Z. 49 (1911) 8.80.

am Ende

mir unklar.

ist

W.

den

in

Hgr Pharao

welclie

ergnzen sind,

Wort

als letztes

geringsten

daher den Abfall nach Sethe: Verbum


^)

stets

Pr-f/

Weitere Sjiuren der gyptischen Jahresbezeichnung

')

kommen

Frage

^i

Xerxes nichts dasteht.

tischen.

mit voller

sich

in

verlorengegangenen ersten Kolumne erhalten

'/fi

Wie die berreste des ersten Wortes zu


Aber wenn man umschreibt, was mit Sicherheit

lt

sogenannte Chronique demotique' Knigsnamen

setzt.

einer Zeile

der Kopie von

in

da schon deshalb kein Knigsnamc

Jh n^

<

["Q J?

OTrii---.

da der

S.

Zu den

a. a.

O. mit-

DrjwS der Schenkungsinschrif't von Edfu

f^-^'^
J

79

uT Trjwhi zu lesen

I.

gefgt.
^)

Revue

eg;vptol. II

S. 13

des autogr. Textes.

*)

Ich

hoife deuuichst in

meiner Bear-

beitung des Papyrus den Beweis erbringen zu knnen, da der Text die Deutung eines Orakels,
wahrvScheinlich aus der Zeit Alexanders des

graphischen Aufnahme.

*)

Groen

ist.

^)

Ich gebe die Zitate nach einer photo-

Vergleiche die Schreibung des Wortes

in

Petubastisglossar Nr. 32.5.

126

alte

Miszellen.

erhalten hat.

|_

ist

[50.

durch Sethe (Untersuchungen

heit erhoben worden, welcher das koptische

95

III S.

Band.

zur Gewi-

ff.)

Wort berzeugend auf

h3-i

sp wc-t

das erste Regierungsjahr zurckgefhrt hat.

Es

lt sich aber

im Koptischen noch eine weitere Spur

die

feststellen,

ich an folgenden zwei Stellen ermittelt habe:

Luc.

H, 1
erei

Esther

6s

~evTsx.oci^BX.ciruj

1, 1 (ed.

fxia

KciL(Toi,poQ<-i

\\&\ ni\0(3^

bsvrspov otcriXsvcvTOQ 'ApTu^sp^ov tcv fxeyccXov

^-istovq

Dieses cn-

In beiden Beispielen steht nicht

So

weiblichen Artikel.

Papyrus

demotischer

^^

in der

ausfhrlich

Also

stens in emphatischer Aussprache


in der Schrift weggelassen"'.

mag

Das Qualitativ von


in

Verbum
mit

^y

yA
ir

I.^

irj

statt des ge-

Sohn des Re

lesen,

und

^^

in

wenig-

die Prposition n ist

Gnther Roeder.

tun im Demotischen.

Ausgabe des Petubastisromans

tun verbunden vorkommt

als

Darius

wie vielen anderen Fllen, die wir nicht

In

besprochen, das er durch

anderes

h^'t-sp)

Spiegelberg.

auch der einfache Titel

ist

n Rc zu

das Qualitativ von

Spiegelberg hat

71* unter Nr. 501 ein

S.

geschehen bersetzt und das einmal

Kh.

(2

seiner Schreibung der Prposition r e- (achm.

nichts

n^

das noch vorliegen!

seiner vortrefflichen

(=

el-Wali (Vorhalle, Sd-

^^AAA^AAY/ii^.=:=]y

.<?/

beachten,

des

groen Titulatur von Ramses IL

Wirklichkeit und sein Ebenbild.

nur

zweifellos

Wenigstens stimmt diese Lesung auf das beste zu dem

dem nubischen Felsentempel von Bet

whnlichen

ist

ciii-

doch wohl die

ist

W.

wand, Westende) steht

Wort

i)<cc^-

der Zeit

aus

koptischen Derivat.

In

nn^.p'^ev^epaHc

das Regierungsjahr ein weibliches

fr

also

einiger

sp zu lesen.

/y

li;

rov Nicrciv.

dem bestimmten

Datierungsgruppe
I

rrj

der Gruppe

sondern cn- mit

tk

Tiepiov

YjyeixovicCQ

tyiq

noHceMOiiid. i\Tiiipioc Kd^icd^p

mit folgendem Zahlwort im Femininum.

Nachkomme

der

i^e

Thompson) g^tiTcnciiTe eqo itppo

haben wir

(stat. cstr.)

tcTtmuth

MnefeoT nniCin

ncoTk.

ottTiXsvg

Hier

Horner)

(ed.

irJ

tun

bisher im Demotischen vergebens gesucht hat.

Dieses

5, 37).

gleicht,

.-)

(achm.

oi

Verbum, das in
Wahrheit

drfte in
e)

sein,

das

man

Das geht aus seiner Bedeutung

hervor, die in den von Spiegelberg zusammengetragenen Beispielen berall nicht

geschehen, sondern getan sein,

durchaus seine Anwendung; denn

gemacht sein

')

Siehe Griffith, Rylands Papyri S. 254 Anni.

^)

Ich bezweifle nicht, da die hufige

Status constructus

steht (gesprochen

ist.

Dem

entspricht auch

es steht berall als Prdikat der

etwa

Form

Dauerformen

1.

des Titels

s;

i?f

gelautet

hat,

wobei

*/

im

si^-rec).

19li.|

Mis/cll.'ii.

wie das kopt. Qualitt iv. lcMuals da. wo der

l-_>7

mu.

Infinitiv stellen

zeigt sicli die Riclitigkeit dieser Erklrung- an der Stelle Kos.

unser

Verbum

in

emendieren wollte: man

//

iw-w

ir

wp rmt hnj

r-h

dem

in

sie

m-ik

Hess

TemiK

in allen

In

/
// ^ l

-^ Tj
^*^"* |

yy.-^ ^y/

ge-

macht sind gem. der Art der gypter,


OL

Ixreits

Statue des K(nii;s mit einer

soll eine

Statue des Gottes, der ihm das Sief^esseliwert reicht, aufstellen

an der sichtbarsten Stelle des Tempels

Hesondcrs

wo

'2'.\.

ecTui y.xrec>ivoc.(ruv[u rov XiyvTTTMv rpoTTov],

Neben der endungslosen Form,


und

die der alten

entsprechen
schrieben
eine

3.

wird,

ir-r-j-t,

iiiot

Vd^is

reiactaey. Celle

228
c//w>'

229)
(cf.

ll*

in

der

man

saito-ptolemaique

11

d^Ls

fi'^^ 'QA-

n'est

autres

Gramm,

que

c'est

haut en sont

')

Pour

les textes

les reltrences,
,

SA

de trai\

{nonien

32 [1910]

QA

'

par

celle
pai"

"

seil.

aussi de
utterance,

weiser Ausspruch .

l'existence de la racine
bieii

certainement

tires.

la parfaite similitude exterieure

l'^^tj 'A (subst.) n'a en realite rien faire avec

dej fait la remarque fort juste que

truction de Ptahhotep

'

{nonien

qA

{tis).

/.v

jusqu' en tirer une conclusion, M. Gardiner a au moins

alle

occurence que dans

ist,

(|u"en

ce dernier mot,

| "^^ij

le traduit

un tout autre mot, savoir

Sil n'est pas

"^^

passim),

et

evidemment pas question de mettre en doute


cites plus

vQ()^

'

[llec.

transcrit

il

der Denderatexte p. 8

deux premiers mots

qu'il a avec cette racine dHs,


et

y^^

au moins l'opinion de M. Gardiner

est

Mais je voudrais essayer de montrer que, malgre

eile

o\

37 (hier ge-

admet generalement

Oi^

donne naissance k un second substantif

M. Junker, suivant Brugsch*, semble-t-il,

et les

Kurt Sethe.

(vgl. ujo-yeiT).

d'un premier substantif*

et

'QT)

mte

M. Junker. Seulement, tandis que M. Gardiner traduit


speechy>,

kopt. o

die 8. Pers. fem. sing, des Pseudo-

k en juger par la facon dont

et,

entre

5,

vorliegt.

wie es scheint, mit dem Determinativ der Ttigkeit des Armes)

plus du verbe |^^(]


agentis),

]'^

12,

II.

im Pap. Spiegelberg und 2 Kh.

sich

findet

dort aber *^wplT oder *dweiT C^nt) lauten

le

Krall

zu erkennen haben wird, die im KoptiscluMi nicht erhalten

-<2>-|i[l

Sur

und Pap.

Pers. mask. sing, des Pseudopartizips .<s>-^

Form mit der Kndung

partizips

die hier

le

substantif ()'^^(| 'QA n'est de frequente

ptolemaiques, Donne que

voir Gardiner, Rec. de trav. 32, 228

les references

la (|uestion

229;

en ce

(|ui

de date, en

concerne

1'

Ins-

doivent etre, d'apres Tedition ((ue j'en publierai sous peu,

L II 1, 16; P 5, 13 ^=
8
L I r7; pour diliiw P 5, 10
eniployt- cette forme
toujours
clartt'
j'ai
Dans
linteret
de
la
L II 2,3.
2,1; P 6, 1
dans cetarticle; les variantes de ce mot sont nombreuses (cf. Z. 10 [1872] 6 7; Pap. Brit. Mus.
')
Je fais abstraction ici du ou des
10188, 8, 19; Dum., Baug. 30; Mar., Dend. III 15i, etc.).
coinpletees connne

siiit

pour

LH

dits

14,

'^)

mots

dits {dis)

determines par

'^

ou ...

^)

Wb. 1693.

128

Miszellen.

egyptienne,

Philologie

dans notre cas particulier,

maintenant,

V^^

l'r\^r

considerer,

essentielle

est

du M.

sortent pas

^^^

[50.

d'une part, que


E.

et

au second empire

posterieurs

de retenir des

i^^

'QA (verbe) et

que ()'^vPd()

anterieur l'empire saite; d'autre part, que


textes

lieu

y a

il

g7\

tliebain.

Band.

(subst.) n'est

pas

ne se releve plus dans

les

seule,

eile

cette simple cons-

tatation chronologique ne laisse pas d'etre suggestive.

Orthographiquement parlant,

que

tel

ait

s'intercliangent
c)

litt,

(1

du

alors

du

est

^^

et

du

ils

pour

a)

N. E. (sauf

le

s'expliquent par des

18 dyn.?),

la

Pap. Turin ed. Pleyte-Rossi 62, 2 (

* 5()

Tepoque

4 (=

saite, id. Toth. ed. Lepsius 90,

Miss, franc.

pl. 6,

16;

v\q7\

ed.

pour l'epoque ptolema'ique,

c)

>

ou de

g]\

Ostr. Berlin

1269, 6;

1;

h)

pour

Naville 90, 10)

1;^

^^ij

le

connues.

lois

23, 3); Leide


i

'r

cf.

Budge,

Collect ion 52, 2'.

Meiix

Quant a

la

preuve directe de l'identite de (l'^^

sulte de le comparaison des variantes

formules ci-apres

romaine

du M.

textes

Q()

nous fournissent pour

(j^ue

du N.

E.,

^^^^

les

'

^^^^ ^^"

quelques

E. et des epoques saite et greco-

/^^^^^"T^^"^^"^ Petrie, Vendereh^;

M. E.

A^?

les

'()

1. a)

h)

__(1P^

Anast.

de |^^(| 'QA

intercalaires

(1

et

der Denderatexte p. 33

reste les formes intermediaires suivantes, contemporaines de

1^1 P^

Stele

Gramm,

(Junker,

volontiers

frequemment

d'ailleurs

^^

forme |^^(] 'QA ^ux basses epoques:

la

tres

pour ce qui

et,

manque

Cf.

pris

mot

n'y a rien de surprenant a ce qu'un

il

Beni Hasan
d|)

Sit

248,

Wb., Statue saite;

^^

oii

mot

le

cf.

ts

est ecrit

Louvre 327,

cf.

Cr^

20502,

et r==a

1,

du Serapeum

stele

(Chassinat, Rec. de trav. 25 [1903] 60).

de Licht pl. 20

Toth. ed.

Naville 71, 16

17,

o notre mot

v^

est ecrit

71,11.
3.

o)

T m'i'?!^^?^'^^

Rec. de trav. 26
*)

cf.

I^QP^W'm'i' ?^^5^
')

la

[1904] 64);

Cf.

Daressy, Eec. de

trav. 9, 88.

partie superieure de leur Corps.

Calre

^^^'^^'

28118, couv.,

28083, couv.,

1.

reg. 2,

7071

1.

36 (Lacau,

(ibid.

67).

RocHEMONTEix, Edfoul 295, 11.

^)

Les oiseaux ne sont figures dans Toriginal que par

1912.]

.Mi.s/.clkii.

I:=>c3

4-

1i

^^

_^^^

entrent en outre dans un certain

pnrnii lesquelles je ne signalerai

_^^%

De

h)

|^()P^

ce qui precede,

ici

que

Rochemonteix,

^^ip

et

E.,

mais que

discoureur, parleur,

graphique du substantif

ts

mome

^^"^ ^^

^^^-^^

comme exceptionnel
En bonne regle, en
Gramm.''

On

que

trav.

h m

une Variante
s'est

presque

Le sens de

etc.

il

inots

babiller

P^^'**^^ ^'^'^^

simplement

(ju

deux

les

<=>'^

La construction que

33 [1911], 83, note

,^.jvj^^\\\

1^

M. E.

Stele

'"^

(pio

c^

.^^

j'ai

a cru re-

1)

nAA

[]

/H

.^=>

faut bien convenir des l'abord que, pris tel quel, ce passage se presente

11

ici.

est

rdj supposee rare.

connaitre dans le passage suivant:


8,

Caire

Eugene Devaud.

en vue est celle que M. Gardiner {Reo. de

raciiio

i'^flPS()-

Sur une construction de

CmVr 20539,

108);

141,8; 133,4; 369,3.

^^"^''

totalement substituee aux formes anciennes


va partout tres bien

plus typique

le

de Tepoque saite

partir
J=e)=3

fs

parait

\Z. 14 |187()|

^-rf/ow

^. Q M^

qui

(fis),

de

dils,

1^1 P^ ^ ^

^t

|'^(]P^

nombre d'expressions

decoule, je crois, avec une sffisante evidence

il

n'y a pas, en egyptien, un substantif

du M.

me

qui

celle

1116 (Golenicheff,

^^P P^'P- Petersbourg

n50.

W7;.

121)

513

et

sq.)

con(,'oit

par rapport aux regles tablies de


.^n.^

effet,

des lors aisement que

se trouvait en prcsence

l'on

que

est bien certain

il

la

syntaxe egyptienne.

appelle une forme verbale flechie (Erman, Ayypf.

ne saurait

l'on

voir de pareil

rieii

savant egyptologue anglais

le

ait

admis

d'une nouvelle construction de rdj (laquelle.

par suite de sa rarete, aurait ecliappe l'observation). Sa traduction de notre


texte est la suivante:
litt.

En

it^

la

and

presente

un

(a

man)

subst.,

v^-f^

vocal. ^n.

n,

ce qui est le cas

retablissant

'wwva

copt.

ici),

a la place de

clair:

celui qui va sous eile

to

truth (?)

...

f.

man) did

Jiot

Agypt.

Si.r., 50.

et

preposition

la

copt. n'.

En

^^-^^^^

n,

vocal.

Band.

donnant

(cf.
-^--'W

le

Mller, Palographie

ou de

''n

hieratique, en effet, ^-i^ et

mensonge

le

n'^

111

..,

et 332).

sens de notre passage

celui qui le dit, la verite

7,

texte anterieure k celle de

356):

he strove

to

baffle

M. Gardiner

1912.

est,

such as spnke not

LD. II 136 A, 19; Caire 20729,


du M. E. comme signe expletif.

Cf.

'')

frequeiit dans les inscriptions


Zeitsclir.

La seule traduction de ce

de Lushington (TSBA.

according

(o

(dev. subst.) ont, certaines epoques, en particulier au M.

'^^^^^

devient parfaitement

')

and

simplement un de ces nombreux exemples de confusion, due au

des formes pour ainsi dire identiques

celle

truth,

it^

divulyed

notre texte n'offre rien de nouveau au point de vue syntactique.

entre

preposition

En

did not say

to he

realite,

hieratique,
(dev.

causing falsehood not to'he saidj and truth not

/ caused falsehood^,

come with

II

3.

=>)

On

sait

nia connai.ssance,
truth,

que

le

17

nor walked
trait

est

1^0

Miszellen.

La meme
^^-^

^^

Sur
contre

idee est exprimee en termes analogues Totb. ed Naville 17, 6 (Aa):

^B>-"r~^n^

tz!(]fl^l

W s-^i

et

II

-j]

forme Q'^.fl a

kl

A<^^;
P

Ja

^cnir

y>

copte ei:i.

au N. E., en particulier dans

->'

dans

effet

dem Zeichen

gyptischen folgt

einem '^^

en

lisons

Tout recemment,

a cte de

Cette forme qui se ren-

papyrus'-,

doch

E.)^

ist

(vgl.

ein

(I

{Agijpt.

spt belegt

En

^<^ de O^^Ui] a

le

M. Erman;

croire

le

au sens de Verbum

oben 75).

sait

que

les signes

47

284) et l'on a dej reconnu, je

Erman, Pap. Westrar

(cf.

substitue

s'est parfois

kjv

UrJc.

2201, sarcoph.

IV 401,

1;

j_,

nur

C'est dans ce

meme
En

de

parfois, tout en ecrivant


est habituellement

crois,
les

que

E.,

quasiment

en raison de ce

Piehl, hiscr. hierogl.

par

pr. s/ r

74, 6;

III

11

fait

inscriptions hieroglyphiques,

la
,

qui,

somme

de

Turin

avoir l'esprit
l

k|j

dont

le

toute,

faire

sont

que M. Sethe a mis dans

^)

Le verbe

Bolngne 1094, 7,6. 7; 9,4;


^)

Cf.

\\

ij,

et

a la faveur de
k||

s'est

trouve

complement phonetique

ici

nombreuses fautes

une de ces

ainsi dire traditionnellement sous la

^)

mot

O'^^O a-

Sali.

la

Ul 6,7.

Gardiner, Admonitions

plume des

encore peut-etre moins

l'insuffisante instruction de ces derniers

dbi

la particularite grapliique

le

forme hieratique des signes

vraie loi d'attraction propre a l'ecriture egyptienne

r.

c'est

scribe ayant ecrire

Nous avons donc simplement

tujours sans

bedeutungsloses

Wb. n 386 (copie Sethe)

Cuire

Rifeh IV 29;

le

^v- De

que Ton rencontre pour


et

quelque

Mller, Hierat. Palographie

fait (j^ue reside l'explication

effet,

la similitude materielle

ou de

est

sa'ite.

qui nous occupe.

du N. E.

52;

TL

dans

exemple dans O'^^'^^y^ <=* Q


(iwtf)'

k^ ont, dans l'hieratique du N.

et

11

n"^

I'incurie

remarque:

la

75.

forme

tjtf

\\\\j\, ^\\[\J\,

\\,

la transcription

pas non plus un

n'est

ii

meme
\\

dos

das erst im Neu-

comme

n'est pas radical,

la

que

Neu-

peu tente de

et

Im

/,

'^

realite,

On

465):

pas

Gramm. 268) a juge legitime de placer


non sans d'ailleurs accompagner cette derniere d'un? et de
M. Erman

n'etre

hieratisches Zeichen^

IK^

einem,

transcription coutumiere de

ij,

parait

^^.

Wert beizulegen

gytischen auftaucht^ niemals

les

ja allerdings bisweilen
a.

IV 492, 5 6\
Eugene Devaud.

C/'r^.

Verhum de M. Sethe

le

463

gleicht (s. oben

cf.

**

encore expliquee en ce qui concerne son

Nous

Band.

[50.

que

la

scribes

de

l'expression

consequence d'une

Eugene Devaud.

lacune doit probablement etre remplace par

p. 3.

^)

Expression tres frequente au M.

E.,

rdj.

mais

1912.]

ErscliieiKiie Scliriltcii.

E rs eil ic neue
j^yp tische

l ii

Hyksoszeit.

4.

IV. Heft

Vi

und

S.

Sclirii'tcn.

aus den Knigliclion Museen zu Berlin, lierausjcgehen von

sc li ritten

neralverwaltiing.

131

Bandes):

(Schlu des

I.

211269

in

S.

Inschriften des mittleren Reichs

Leipzig 1913.

Autojjraphie.

The Arch.Tological Survey

Vn-

1er

und der

of Nubia. Report for 1907 1908. \'ol. 1 Ai-cli:e<lo<rical report,


V, 373 S. mit 330 Textabh. dazu >in Hand mit 7;{ Tai", und
Vol. II. Rejjort on the human renuuns, by G. Klliot Smith and V. Wood .loiics.
30 Plnen.
4. 378 S. mit 117 Textabb. und G Plnen
dazu ein Baiul mit 49 Tai".
Kairo 1910.
George A. Reisner.

by

4.

Baedeker, gypten und

Kai-l

der Sudan.

84 Plnen und Grundrissen,

Aylward
114

M.

S..

Blackman, The

120 Taf und

Ludwig Borchardt,

i'iu-

Reisende.

8.

CXC, 438

S. mit 21 Karten,

Leipzig 1913.

7. Aull.

Dendr (Les Temples innnerges de

of

Teni{)le

Nubie).

la

l.

Kairo 1911.

Farbentafel.

llan(il)urli

Abb.,

Der Portrtkopf der Knigin

Tt\je

im Besitz

von Dr. James Simon

in

Berlin (18. wissenschaftliche Verffentlichung der Deutschen Orient-Gesellschaft: Ausgrabimgen

der Deutschen Orient-Gesellschaft


lichtdruck

Ausgrabungen

in Teil

und 42 Abb. im Text.

el-Amarna 1911

in Teil

el-Amarna

1912.

Orient-Gesellschaft Nr. 50, Oktober 1912).

4.

1).

31 S. mit 4 Heliogravren,

Vorlufiger Bericht (Mitteilungen der Deutschen

40 S. mit 30 Abb.

8.

Die diesjhrigen Ausgrabungen des englischen Egypt Exploration Fund

Bd. 12, S. 389392).

York

Morse Foundation

and Thought in Ancient Egypt. Lectures


Union Theological Seniinary. 8. XIX, 379 S. New

of Religion

at

1912.

E.A.Wallis Budge,

Egy])tian

with translation.

edited
the

gypten (Kilo,

in

Leipzig 1912.

James Henry Breast ed, Development


delivered on the

Doppel-

Leipzig 1911.

II.

Nubian Kingdom of Napata.

Knigsnamen

und

Max

Legends of the Gods;

1.

egyptian

the

texts,

Annais of Nubian Kings with a sketch of the history of

LXXXIV,

8.

248

S. nu't 19

Taf

CXXXII,

bzw.

luid Abb..

London 1912.

176 S. mit 14 Taf. und Abb.

Max Burchardt

Vol.

Literature.

Vol.

Pieper, Handbuch der gyptischen Knigsnamen.


1. Ilel't:
Die
17. Dynastie. 8. IV S. und .54 S. in Autographie.
Leipzig

einschlielich

bis

1912.

Catalogue General

44638.
1

1" partie.

Vol. LIX.

Kairo 1911.

27 Taf.
mit

des Antiquites Egyptiennes

Objets de Toilette.

CHI

Frontispiz und

thropoides

des

pretrcs

Taf.

de

61051 61

N^

Kairo 1912.

Montou,

du Musee du Caire.

Peignes

etc.,

\'ol.

LY.

The royal Mummies.


LX. N<'M1042 41048.

100.

Vol.

par Henri

par Georges Benedite.

Gauthier.

fasc.

4.

4.

44301

N"**

80

S.

und

VII, 117 S.

4.

Cercueils

an-

160 S. und 40 Taf.

Kairo 1912.
E.

Chassinat

et

Ch. Palanciue,

Une campagne

de

fouilles

de rinstitut frangais d'Archeologie Orientale au

C'aire,

dans

la

T. 24).

Neero{)ole d'Assiout (Memoires


4.

VII, 241 S.

mit

XL

Taf.

Kairo 1911.
AV. E.

Cr um und

G.

Steindorff, Koptische Rechtsurkunden des 8. Jahrhunderts aus Djeme


I. Band:
Texte und Indices von Walter E. Crum.

(Theben), herausgegeben und bersetzt.


4.
,

IV

S.

und 470

S.

Autographie.

Ausfhrliche Anzeige von E. A.

Egypt;

Zeitschrift

Leipzig 1912.

der

Deutschen

Leipzig 1912.

W.

Budge, Coptic Biblical Texts

Morgenlndischen

Gesellschaft,

in

the Dialect of

Bd. 66,

S.

780

Upper

784.

lo2

Erschienene Schriften.

Adolf Erman, Hymnen an

[50.

Band.

Diadem der Pharaonen, aus einem Papyrus der Samnihinuj

das

Golenischeff herausgegeben (Abhandl.d. Kgl.Preu. Akad.d.Wiss. 1911). 4. 58. S. Berlin 1911.

Zur

C.

Wortforschung

gyjitischen

XXXIX).

904963.
Die Hieroglypjhen (Sammlung

M. Firth, The

November

LV

S.

und

Hermann Grapow,

Das

4.

Bedeutung.

51

4.

Bulletin No. 7: Dealing with the

19 S. mit 3 Abb.

8.

LXI CXVD.

Griffith,

Karanog:

the Meroitic

Egyptian

Department
4.

from

Nubie).

la

T.

fasc. 2.

gyptischen Totenbuchs und seine religionsgeschichtliche

17. Kapitel des

Vol. VI).

Work

Kairo 1911.

Kairo 1911.

autogr. S. (Berliner Inauguraldissertation).

Expedition to Nubia.

und Leipzig 1912.

Berlin

de Kalabchah (Les Temples immerges de

169352, Taf

S.

Pennsylvania,

F. LI.

IV, 91 S.

8.

February 28, 1911.

to

Henri Gauthier, Le Temple


(Text.)

Gsclien).

archaeological Survey of Nubia.

1910

1,

(Sitzungsber. d. Kgl. Preu. Akad. d. Wiss. 1912,

III

II,

S.

8.

inscriptions

Museum.

und 30 Taf.

S.

and Karanog (University of


Eckley B. Coxe Jimior

of Shabll

of the University

X, 181

1912.

Philadelphia 1911.

Uvo Hlscher,

Das Grabdenkmal des Knigs Chephren. Nebst Beitrgen von L. Borchardt


und G. Steindorff. (Verffentlichungen der Ernst von Sieglin-I'^xpedition in gypten, herausgegeben von Georg Steindorff, Bd. 1). 4. VIII, 120 S. mit 170 Abb. im Text, 8 einfarbigen
und 10 mehrfarbigen Blttern. Leipzig 1912.

Hermann Junker,

Bericht ber die Grabungen

Friedhof in Turah, Winter 1909


d. Kais.

Wiss.

d.

Wien,

in

7.
8.

der Kais. Akad.

d.

Wiss. in

Wien

Mit einem Kapitel von D.E. Derry.


Bd. LVI.)

philos.-histor. Klasse,

Wien

Plan und 88 Abb. im Texte.

Akad.

1910.

4.

auf

dem

(Denkschriften

VII, 99 S. mit 51 Taf.,

1912.

Vorlufiger Bericht ber die Grabungen bei den Pyramiden von Gizeh

vom

22.

Januar

bis

April 1912 (Anzeiger der ])hilos.-histor. Klasse der Kais. Akad. d. Wiss. 1912, Nr. XVIII).

17 8. mit 5 Taf.

Wien

1912.

Vorlufiger Bericht ber die Sprachenexpedition nach Nubien im Winter 1911 (Anzeiger
Wiss. 1912, Nr. XVIII).
20
Wien 1912.
der
Klasse der Kais. Akad.
Der Bericht Strabos ber den heiligen Falken von Philae im Lichte der
Quellen
,

philos.-histor.

S.

8.

d.

gj'^ptischen

(Wiener Zeitschr.

Hermann Kees,

f.

Kunde

d.

Morgenl., Bd. 26, S.

4262, mit

Der Opfertanz des gyptischen Knigs.

3 Taf.).

Wien

1912.

VIII, 292 S. mit Abb. auf 7 Taf.

8.

(Mnchener Inauguraldissertation 1912).

Oskar von Lemm,


de

517529).

Koptische Miscellen, CI

St-Pctersbourg 1911,

Kleine Koptische Studien LVI

mit 3 Taf.

St.

VHP'

Expedition to Nubia.

Maspero,
Auch
in

8.

Classe

(Memoires de TAcademie Imperiale des Sciences


Historico-Philologique,

C.

Leonard Wooley,

Vol. VII and VIII).

Buhen.

X, 245

4.

Histoire Generale de TArt: Eg\^pte.

4.

4).

146

S.

mit

S.

Text and Plates (University

Museum.
1

Eckley

B.

Coxe Junior

Farbentafel bzw.

IX

4 Taf., 565 Abb.

Paris 1912.

S.,

96 Taf.

8.

XII, 326

au Nil (Publications de
4.

LVIII, 112 S.

Essais sur l'art Egyptien.

Etudes de Mythologie
8.

S.,

Stuttgart 1913.

S.).

156 S. und 71 S. Abbildungen.

27, 28).

XI,

bersetzung (von Dr. Adolf Rusch) unter dem Titel: Geschichte der Kunst

gypten (XVI, 320

Tome

2 Vol.:

of the University

Fhler durch das gyptische Museum zu Kairo.

Hymne

vol.

Philadelphia 1911.

in deutscher

d'Etude T.V.).

LVIII

Serie.

P^gyptian Department

of Pennsylvania.

G.

S.

Petersburg 1912.

Randall-Maciver and

und 7 Plne.

CXXV (Bulletin de rAcadcmic Imperiale des Sciences


1912, 163 180:

927 940; 11351158: 12371266.

Petersburg 19111912.

St.

de St-Petersbourg.

D.

S.

et

4.

Deutsche Bearbeitung von Gnther Rder.

Kairo 1912.
l'lnstitut

frangais

d'archeologie Orientale.

Bibliotheque

Kairo 1912.

VII, 275 S. mit 102 Abb.

Paris 1912.

d'Archeologie egyptiennes, Bd. V, VI (Bibliotheque Egyptologlque,

468 bzw. 496

S.

Paris

1911 1912.

Krschienene Schriften.

1912.
1

Maspero, Le Ka

(r.

des Kgyptions

ost-il

im

ou im

{jenie

Kunst- und Kultur<;eschichte des alten Orients.

.Metropolitan Museum of Art.


und 70 Abb. New York 1911.

Georg Mller,

\ Handbook

ul'

Jahrhundert nach

dritten

Autographie, mit 11 Tafeln Schriftproben.

Moret, Mysteres Egyptiens

V.

(Mtiinn.ii, /ciisclirift

fr die

14H.

191-J.)

und

lieft 2

(.'hr.

15.

Kf^yptian Hooins.

tlie

Die gyptische Bueiischrift

Hieratische Palofi;raphie.

zum

doiihlc:'

Hd. VI.

der fnften Dynastie bis zur rmischen Kaiserzeit.


Dynastie bis

133

Hl. Hd.
1\'.

4.

S.

12.')

176 S. mit

S.

iiircr

in

T.if.

Kntwicklung

v..ii

Von der zweiundzwjmzigsteii

15 S. P^inleitunj^

72

uiul

Rl.itt

in

Leipzig 1912.

(Bibliotheiiue de vulgarisation

du Musre (luimet.

T. 37).

8.

l(t;'>

S.

rhalon-sur-Sane 1911.

vV.

dans lancien Empire Kgyptien

Chartes d'immunite

1912.)

Max

45 S.

8.

Mller, Die Spuren der babylonischen

asiat. Gesellsch.

1912,

8.

3).

Odouard Naville, Papyrus


Kamara
duction.
,

'ercy

papyrus

et le
4.

II,

39

IV, 91 S.

\Ordrr-

d.

Le papyrus hieroglyphi(|ue de
de Nesikhonsou au Musee du Caire, preci'des d"une intro-

mit 30 Taf.

S.

gypten (Mitteilungen

Weltscln-ift in

Leipzig 1912.

funeraires de la XXI'^ Dynastie.

hieraticiue

La poterie primitive en Egypte.


E.

(Journal Asiaii(iue

(preiiiiere partie).

Paris 1912.

Newberry, Some

Paris

1912.

(L' Anthropologie T.

Egypt

of prehistoric

Cults

XXII I.

313320).

1912, S.
of

(.\nnals

Archieologv

and

Anthro-

pology. Vol. V. S. 132136).

'.

List of

Vases with cult-signs (ebenda

137

S.

142).

M. Flinders Petrie, Roman Portraits and Memphis (IV) (British School of Archa*ology in
Egypt and Egyptian Research Account. 17'^ Year, 1911). 4. VII, 26 S.. XXXil Taf.

London 1911.
-

G. A.

Wainwright

and E.

Mackay,

The Labyrinth,

Gerzeh and Mazghuneh (British

School of .Vrcha^ology in Egypt and Egy|)tian Research Account.

The formation of

vol. 111).

Les Arts

the

et

The Coptic

Jeremias.

Egypt,

et

precidr

Studies Serie.s

Traduit de I'anglais

dune

Ifred Rahlfs,

Saqqara (190809,

190910)

The Monastery

Vol. IV:

by Sir Herbert Thompson.

edited

4.

Vll.

XLV).

Griechische \Vrter im
8.

10361046.

S.

of

Apa

151 S.

und

Koptischen

(Sitzungsber.

Preu. Akad.

^\e^

nther Rder, Das

gj'ptische

Wiss.,

d.

Berlin 1912.

Reich, Koptische Manuskripte aus der Kgl. Bayr. Hof- und Staatsbibliothek
(Wiener Zeitschr. f. d. Kunde des Alorgenl. XXVI. Bd. S. 337349).

prtface

Kairo 1912.

89 Taf.

1912.

at

inscriptions,

in

Brssel und Paris 1912.

188 S. mit 140 Abb.

8.

Quibell, Excavations

E.

\T1,

4.

London 1912.

de lAncien Egypte.

Metiers

par Jean ("apart.

School of Archa'ology

aiphabet (British

IV, 20 S. mit 9 Taf.

4.

Year, 1912).

IS'''

London 1912.

59 S. mit 52 Taf.

Pantheon (Archiv fr

Religionsw^i.s.senschaft

Bd.

in

XV

Mnchen
59

98).

Leipzig und Berlin 1912.

Debod
T.

2.

bis

Bab Kalabsche (Les Temples immerges de

139 Taf.

T.

3.

(Inschriften)

la

Nubie).

von Friedrich Zucker.

Die christliche Zeit Nubiens und des Sudans

(6.

XXXIII. Band S. 364398).


Aus dem Leben vornehmer gypter, von ihnen

T.

4.

XUl

1.

XXVIII, 232

S.

12.

Kairo 191

171 S.

16. Jahrli. n. Chr.) (Zeitschrift fr

Kirchen-

geschichte

Bd. 17).

8.

116 S.

Schleifer, Bruchstcke der sahidischen

Bibelbersetzung

Wi.ssensch. in Wien., phil.-hist. KJ. 170. Bd.

ilhelm Schubart, Ein Jahrtausend am


klrt.
Zcitschr.

8.
f.

Quellenbeher

selbst erzhlt (Voigtlnders

Leipzig.

LXIV, 127

Agypt. Spr., 50. Band.

S.

Nil.

1.

Abb.)
Briefe

(Sitzungsber.

8.

31 S.

aus

dem

Wien

Kais.

.\kad.

d.

Altertum, verdeutscht und ei-

mit 7 Lichtdrucktaf. und 37 Textabbildungen.

1912.

d.

1912.

Berlin
18

1912.

134
G.

Erschienene Schriften.

Schweinfurth, ber

alte Tierbilder

Band.

[50.

und Felsinschriften bei Assuan

1912.

(Zeitschrift fr Ethnologie.

1912, S. 627658).

Kurt Sethe, Zur

vom Sonnenauge,

altgyptischen Sage

das

in

der Fremde war (Untersuchungen

zur Geschichte und Altertumskunde gyptens, herausgeg. von Kurt Sethe, V. Band, Heft

40

4.

Sachs. Gesellsch. d. Wissensch.,

von

Anzeige

Ausfhrliche

pliil.-hist.

alten Reich

Klasse 1911, Bd. 63,

6. Heft).

(Berichte der Kgl.


S; 135

8.

150

mit

Leipzig 1911.

Taf.

dem

gyptische Inschrift auf den Kauf eines Hauses aus

3).

Leipzig 1912.

S.

R. Weill,

Les

royaux

decrets

de

Tancien

empire

egyptien

(Gttingische gelehrte Anzeigen, 1912, Nr. 12, S. 705726).

Smith, The Ancient Egyptians and

G. Elliot

XVI, 188

8.

S. mit

W. Spiegelberg.
5.

25

81

in

Demotische Texte

herausgegeben und

Autographie, mit 9 Taf. (Demotische Studien, Heft

Wilhelm Weber,

gyptisch-griechische Gtter im Hellenismus.

Professur

ordentlichen

auf Krgen,

upon the Civilisation


London und New York 1911.

intluence

their

12 Abb., 3 Krtchen.

Taf.,

der

Geschichte

alten

an

erklrt.

of Europe.

23

4.

und

S.

Leipzig 1912.

5).

Rede, gehalten znm Antritt der

der Universitt zu Groningen.

8.

42 S.

Groningen 1912.
R.

Weill, Les
Koptos

decrets royaux de lancien


et

documenis

sur les

Empire egyptien.

similaires

d'autres

Etde sur

les decrets

])rovenances.

4.

royaux trouves

111 S.

mit

12

Taf.

Paris 1912.

Wiedemann,

Alfred

1910,

C.

Der

gypten 1910 (Jahresberichte der Geschichtswissenschaft XXXIII.

Tierkiilt der alten

Leonard

Wo o Hey,

gypter (Der

(Brit.

S.

mentar.

Die Medizin der alten gypter.

Museum

und Kommentar.
237

Orient 14. Jahrg. Heft

1).

8.

32 S.

Leipzig 1912.

the

Philadelphia 1911.

Wr es/.i nski

Papyrus

alte

town (University of Pennsylvania. Egyptian Department


Eckley B. Coxe Junior Expedition to Nubia). 4. XIII und 51 S.

Karanog:

of the Univei'sity IMuseinn.

mit 30 Taf.

Walter

Jg.,

122).

II.

Der Londoner medizinische

Bd.

Nr. 10059) und der Papyrus Hearst,

in

Transkription. bersetzung

8.
XIX,
Der Papyrus Ebers. Umschrift, bersetzung und KomIV und 238 S. Leipzig 1913.

Mit Faksimile des Londoner Papyrus auf 19 Lichtdruck-Taf.

Leipzig 1912.

III.

I.Teil: Umschrift.

Leipzig, J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung.

8.

Bd.

Verantwortl. Redakteur Prof.

I)r.

G.

Steindorff,

Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.

Leipzig-Gohlis, Fritzschcstr. 10.