Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
lingistica
CSAR E. DUBLER
1941. XXX + 448 p. - Sfr. 32.Vol. 11. FRITZ HEUSSLER / Hyperkorrekte Sprachformen in den Mundarien
BEITRAG
ZU DEN ISLAMISCH-CHRISTLICHEN
BEZIEHUNGEN
deutschen Wallis.
1940. XXIII + 135 p. mit 4 Karten und 64 Illustrationen. - Sfr. 10.Vol. 17. ALFONS MAISSEN / Werkzeuge und Arbeitsmethoden des Holzhandwerks
Vol.18.
Vol.19.
Vol. 20.
Vol.21.
1943
Halbinsel vom XI. zum XIII. Jahrhundert. Beitrag zu den islamischchristlichen Beziehungen.
1943. XIV + ca. 180 p. mit 4 Karten. - Sfr. 20.-
LIBRAIRIE E. DROZ
GENVE
ERLENBACH-ZRICH
Vorwort
Der Grundri zu der vorliegenden Arbeit war die zu meiner Promotion vorgelegte Dissertation. In der Folgezeit erweiterte sich der Rahmen
derart, da eine Buchausgabe ins Auge gefat wurde. Meinen verehrten
Lehrern, den Herren Professoren J. Jud und A. Steiger, verdanke ich
die Aufnahme in die Reihe der Romnica Helvetica. Die vorliegende
Studie will durchaus nicht eine erschpfende Wirtschaftsgeschichte der
iberischen Halbinsel im Mittelalter sein, sondern vielmehr ein weiterer
Versuch zur Klrung der christlich-islamischen Beziehungen in dieser
Epoche. Mit Hilfe linguistischer Materialien und Methoden wurden die
urkundlichen Quellen ergnzt. Die herangezogenen Materialien sind
grtenteils schon herausgegeben. Es ist ganz sicher, da bei ausgedehnter Archivarbeit die Angaben, besonders fr die Wirtschaftskarten,
wesentlich erweitert werden knnten. Immerhin sollte der Stoff geordnet
werden, damit an dieser Arbeit sowohl Wirtschaftshistoriker wie auch
Linguisten weiterforschen knnen.
An erster Stelle mchte ich meinem verehrten Lehrer, Herrn Prof. Dr.
Arnald Steiger, fr alle seine Mhe danken, wie auch fr die vielseitigen
Anregungen und Anweisungen, denn ohne seine rege Teilnahme htte
die Arbeit nie die vorliegende Gestalt annehmen knnen. Ebenso tiefst
verpflichtet bin ich ihm fr das Mitlesen der Korrekturbogen und die
Beaufsichtigung der Drucklegung. Den beiden Damen, Frulein Dr. Eva
Salomonski (Zrich) und Frulein Ursula Penner (z. Z. Barcelona), die
mir bei der Durchsicht des Manuskripts und der Druckproben in entgegenkommender Weise halfenf mchte ich meinen besten Dank aussprechen. Auch der Buchdruckerei Winterthur AG., die sich der mhevollen Arbeit der Drucklegung unterzog, sei hier gedacht.
Printed in Switzerland
Buchdruckerei Winterthur AG.
Abkrzungen
I. Zeitschriften und Sammelwerke
AHDE
AM
Al-An
BABLB
BAE
BAH
BGA
BHA
BRACord.
BROCKELMANN
BSCC
EI
//
Hispania
JA
RABM
RCEHGranada
RFE
RFE An.
RHisp.
RHist.
ROcc.
Sefarad
ZDMG
AGUIL
ALCOVER
BELOT
BORAO
Cid
DAut.
DHLE
DLE
JX
VIII
Madrid 1911.
Diccionario de la Academia Espaola. 6 Bde. Madrid
1726/39.
Diccionario Histrico de la Lengua Espaola. Madrid
(i, 1933; 2, 1935).
Diccionario de la Lengua Espaola, Acad. Espaola.
Madrid 1936.
AL-MAQQAR,
Analectes
AL-MAQQAR
(Gayangos)
DOZY-ENGELMANN
Almera
DOZY Suppl.
AL-'UMAR
EGULAZ
Juan Ruiz
KAZIMIRSKI
HAM
HAVA
KLUGE, EWD
LANCHETAS
LEHCHUNDI
AL-YA'QB
'AWWM
Bayn
BEHRNAUER,
Police
III. Arabische Werke
'ABDUN, Hisba
AL-BAKR
ALEMANY
AL-HIMYAR
AL-MUQADDAS
ed. DE GOEJE.
Maslik
al-absr
Crestomata
CODAZZI
AL-HIMYAR).
AL-BAKR, Afrique
FAGNAN
FAGNAN
Almohades
HAXB
HAWQAL
HURDDBIH
IBN AL-UHUWWA
XI
Abstracts of contents, glossary and indices by REUBEN
LEVY. Cambridge 1938.
IBN BATTTA
IBN GUBAYR
ALEMANY
ALTAMIRA
von
C. DEFREMERY
et
SANOUINETTI.
ASN, Toponimia
Asso, Aragn
BALARI
et de l'Espagne, ed.
BALLESTEROS
IDRS (JAUBERT)
BELOW
ISTAHR
BOFARULL, DOC.
CAMACHO,
CAPMANY,
NSIR-I HUSRAU
Parangn
Ganadera
Memorias
CASTEJN
SAQAT, Hisba
AL-QAZWN, Atf'ib
al-buldn,
ed. F. WSTENFELD.
SlMONET, 1860
SlMONET, 1872
YQOT
COLMEIRO
ed.
PROSPERO
DE BOFARULL.
41 Bde.
Barcelona 1857-1910.
A. M. CAMACHO, Historia jurdica del cultivo y de la
industria ganadera en Espaa. Madrid 1912.
A. CAPMANY, Memorias histricas sobre la marina de la
antigua ciudad de Barcelona. 6 Bde. Madrid 1779. (enthlt viele Texte).
R. CASTEJN, Crdoba Califat, BRACord. 25 (1929),
253.
Cosso, Cautivos
COSTA, Ganadera
Cuenca
Dice, geogrfico
histrico
Disertaciones
Doc. Ling.
DOZY, Recherches
Corles Len
Castilla
Cortes Catalua
DOZY, Musulmans
Alcarria
COLUMELLA
de Aragn,
CODERA, p. 455.
Mozrabes de
Toledo
Barcelona 1899.
L'Egypte et
l'Espagne
IGNACIO JORDAN
Espaa y Francia
XIII
XII
Espagne
Musulmane
FINOT
FOGUET, Tortosa
Fuero Aviles
Oviedo
Fueros
Castellanos
Fuero Juzgo
Fueros Leoneses
LOPES, Toponimia
LPEZ,
Fuero de Teruel
^y
HERRERA
H E YD, Commerce
Horn. CODERA
IBARRA, Ttulos
Influencia
econmica
Contribuciones
LPEZ FERREIRO
MADOZ
MASSIGNON,
Corporations
F. DE ONS.
Madrid 1916.
Carta de poblacin de la ciudad de Sta. Ma. de Albarracfn. Coleccin de doc. para el estudio de la historia de
MAYER,
de la historia de Aragn,
MINGUIJN,
Zaragoza 1905.
Gremio Zaragozano SANCHO SERGAL, El gremio zaragozano del siglo XVI,
Universidad (Rev. de Cultura y Vida Universitaria),
1925, p. 613, 799.
Fuero de Guadalajara (1219), ed. HAYWARD KENISTON.
Guadalajara
Princeton 1924. (cf. J. A. UBIERNA, Estudio jurdico de
los fueros municipales de la Prov. de Guadalajara.
Madrid 1898).
HEICHELHEIM
F. W. HEICHELHEIM, Wirtschaftsgeschichte des Altertums. 2 Bde. Leiden 1938.
HERODOT
LEVASSEUR
de
Islam y
Occidente
Lapidario
Instituciones
SALVADOR
MINGUIJN,
Obras pblicas
Orgenes
PRS
Madrid 1929.
HENRI PRS, La posie andalouse en arabe classique au
XIe sicle. Paris 1937.
XIV
PLINIUS
Poesa Juglaresca
QUETGLAS,
Mallorca
RASIS
REDONET,
SERRANO, Burgos
Siete Partidas
SIMONET
STEIGER,
Barcelona 1843-1844.
Cf. Arabische Werke.
ARNALD STEIGER, Contribucin a la fonticadelHispano-
Contribucin
E. MARTIN
STRABO
ST. LON,
Valencia
UA, Asociaciones
VERLINDEN,
Esclavage
WlLDA
Zorita
HEICHELHEIM, p. 100.
1
l\. HBNEU, Objetos del comercio fenicio encontrados en Andaluca,
RABM, III a p., 4 (1900), 338.
2
HF.ICHEI.HEIM, p. 232 nennt im Westen Gades (erst 1100/1000 gegrndet,
M. R. P E BERI.ANGA, La ms antigua necrpolis de Geldes y los primitivos
civilizadores de la Hispania, RABM 5 [1901], 779; G (1902), 6), Tanger,
Ceuta, Mogador usw. Weiter weist HEICHELHEIM, p. 239 auf die hnlichkeit
der sdarabischen und der tartessischen Kultur Sdspaniens hin, die sich
kaum ohne Bindeglied erklren lassen.
3
HEICHELHEIM, p. 204.
Die Ahnung der Griechen vom Reichtum der iberischen Halbinsel fand
in der Odyssee, im Geburtsort des rY)pi>ti>v (cf. Ausfhrliches Lexikon der griechischen und rmischen Mythologie, ed. H. RSCHER. Leipzig 1881-1909,
3 Bde., 1, p. 630) und dem sagenhaften Lande der Hesperiden ihren Niederschlag. Cf. J. ALEMANY, La geografa de la pennsula ibrica hasta el siglo VII,
RABM 21 (1909), 463; 22, 1, 149, 360; 23, 45, 303, 388; 24, 96; 25, 323; 26,
215. Cf. RABM 21, 464 ss. (Cf. weiter F. P. GAROFALO, SU Massilia
e le sue fondazioni in Spagna, BAH, 35 [1899], 177.) A. GARCA BELLIDO,
Las primeras navegaciones griegas a Iberia, Archivo Espaol de Arqueologa,
Xr. 41 (1940), p. 97. BALLESTEROS, 1, p. 205 ss.
5
Heute Cerbre.
Heute Ampurias.
Der Name Iber wird von den Griechen ursprnglich fr den Flu und
die umliegenden Bewohner gebraucht. POLYBIUS dehnt den Namen bis in
die Gegend von Sagunt aus; STRABO gebraucht die Bezeichnung fr d^ ganze
Halbinsel, cf. n. 4, cf. ALEMANY, op. cit., RABM 22, 151. Der ltere
Name Span - Spania drfte semitischen Ursprungs sein und das Verborgene bedeuten,cf. A.M.G.B.,Hispalis,RABM I a poca,2(1872),p. 15.
Neuerdings nimmt man an, da Hispania und Hispalis nicht zusammenhngen, sondern sich von verschiedenen semitischen Wurzeln herleiten.
Hispania sollte dann etwa die an Kaninchen reiche Insel bedeuten,
cf. J. M. MILLAS, De toponimia pnico-espaola; Sefarad, 1 (1941), p. 322 s.
7
1
2
BALLESTEROS, 1, p. 231.
Aus Cdiz fhrte man Sardellen und Heringe aus. Mlaga, phnizisehen Ursprungs und von A. DIETRICH, Phnizische Ortsnamen in Spanien,
Abhandlungen fr die Kunde des Morgenlandes, 21, p. 13/14 und 34 als
Schmiedeberg gedeutet. Immerhin wre der Lautwandel k - h im Phnizischen mglich (cf. P. SCHRDER, Die phnizische Sprache, Halle 1869,
p. 116) und eine Deutung in Anlehnung an arab. malah 'gesalzen werden',
nicht ausgeschlossen, bedarf aber noch genauerer Prfung. Noch zur Zeit
des Poseidonius (I. Jh. v. Chr.) hatte es im Gegensatz zu den ibero-griechischen Stdten punischen Charakter, da viele syrische und asiatische
Kaufleute dort anlegten. Auer einigen Mnzen sind von der carthagischen
und rmischen Zeit keine Spuren geblieben. BALLESTEROS, 1, p. 201s.;
F. GUILLEN ROBLES, Historia de Mlaga y su provincia. Mlaga 1874,
p. 14 s.
* Heute Dnia.
Cf. dazu die Karte in Enciclopedia Espasa Calpe, vol. especial Espaa ,
Madrid 1935, p. 868.
handel auf dem Landwege bis Massilia, von wo aus die Ware zu Schiff
weitergeleitet werden konnte1. So ist es nicht erstaunlich, da Herodot
niemand fand, der ihm de visu die Reise nach den Cassiteriden und ins
nrdliche Meer, wo man das Elektron (Ambra) fand, geschildert htte*.
Im III. Jahrhundert beschreibt dann aber Erathostenes auf Grund der
Berichte eines Massaliers, Pytheas, die Reise nach den Cassiteriden; weiter
gibt er als erster die Entfernung von Gibraltar bis zu den Pyrenen mit
6000 Stadien an und erwhnt Tarraco als Hafen. Die carthagische Verkehrssperre im Mittelmeer gelang demzufolge nicht lckenlos3.
Die iberische Halbinsel war also in eine carthagische und eine griechische
Zone geteilt, von denen die letztere sicher einen tiefergreifenden kulturellen
Einflu ausbte4. Beide Siedler waren als Hndler nach Iberien gekommen. Sie hatten es als Mineralland erschlossen; die Durchkolonisierung
blieb aber Rom vorbehalten.
Vorboten der Verlagerung des Mittelpunktes der damaligen Welt von
Osten nach Westen waren der Untergang des Phnizierreiches und das
Emporkommen Cartlagos.
Die griechischen Kolonien im westlichen Mittelmeer, weit von ihrem
Mutterland entfernt, das sich auerdem noch durch die Zge Alexanders
entschieden nach Osten wandte, fanden wirksame Untersttzung gegen
Carthago im aufstrebenden Rom, so da es nach der groen Auseinandersetzung mit den Puniern5 an ihnen Helfer und Vorbereiter seiner Kolonisation hatte. Ein weiterer Bundesgenosse im Kampfe gegen die Carthagcr
war die Stadt Gades gewesen, die dank dieser Politik von Kriegsschden
verschont blieb. Ihre wirtschaftlich wichtige Lage ausntzend, besiedelten
die Rmer sofort von ihr aus den Lauf des Betis neu. Gades wurde wieder
der Hauptumschlagshafen fr das Zinn der Cassiteriden oder Britanniens6.
1
Strabo berichtet jedenfalls, da die Bewohner von Gades die besten Matrosen waren und ihre Bevlkerung nur der Roms nachstand1. Die Rmer
bauten wirtschaftlich direkt auf den phnizisch-carthagischen Grundlagen
auf. So berichtet Polybius von Megalopolis, der den Untergang Numantias
(133 v. Chr.) miterlebte, da zwanzig Stadien von Carthagonova entfernt
Silberbergwerke waren, in denen 40 000 Sklaven arbeiteten, die tglich
25 000 Silberdrachmen fr das rmische Volk hervorbrachten2. Der Bergbau wurde demzufolge von den Rmern noch wesentlich intensiver betrieben als von den Carthagern. Rom war es auch vorbehalten, die sehr
unterschiedlichen Wassermengen auf der Halbinsel durch Bewsserungsanlagen zu verteilen und die landwirtschaftliche Anbauflche weitgehend
zu vergrern3. Mag auch diese Entwicklung nur nach und nach vor sich
gegangen sein, so erwhnt schon Polybius das Blhen der Rosen und Veilchen und die nur drei Monate im Jahr nicht reifenden Spargeln Lysitaniens. Er erwhnt auch den guten Fisch; eine Amphore Weins kostete eine
Drachme, ein mittleres Zicklein einen Obulus, ein fettes Schwein, das
etwa fnf Minen wog, fnf Drachmen, und ein fr das Joch geeigneter
Ochse zehn Drachmen4. Im II. und I. Jahrhundert v. Chr. bestand in
Spanien bereits ein Getreideberschu1. Auch das Gewerbe hatte schon
eine gewisse Blte erreicht, denn derselbe Autor gibt an, da zu dieser
Zeit die Keltiberer, die im Hinterlande von Sagunt wohnten, selbst die
Rmer in der Herstellung von spitzen, zweischneidigen Schwertern
bertrafen. Und weiter berichtet Polybius, da schon damals die Kstenstrae von den Pyrenen bis Gibraltar, die etwa 8000 Stadien ma, von
acht zu acht Stadien von den Rmern abgesteckt war6. Tarraco wurde
der wichtigste Mittelmeerhafen, und von hier aus ging bald eine Strae
quer durch die Halbinsel bis zum atlantischen Ozean, so da das Gebiet
nrdlich des Ebro mit dem Zentrum Caesaraugusta (Zaragoza), der Brkkenstadt, sehr bald grndlich erfat wurde.
Lysitanien sind, ebenfalls auf den Cassiteriden, und das man von Britannien
nach Massilia b r i n g t . . .
STRABO beruft sich hierbei auf Poseidonius.
1
STRABO, III, V, 4.
165.
Cf. POLYBIUS und PLINIUS, XXX 111,6, der von den Gruben Hannibals
spricht und auf ehemalige carthagische Bergwerke anspielt. COLMEIRO, / ,
p. 64 ss., Riqueza mineral de Espaa.
10
Cf. F. FITA, Lpida romana de Almadn, BAH, 56 (1910), p. 527, und n. 5.
Cf. p . 4 , n. 2.
Cf. p. 5, n. 5.
8
10
"
Das ganze kulturelle Werk war aber nur dank dem grozgigen rmischen Straennetz mglich. Dieses erst gestattete einen geordneten
Handel und Wandel. Der Verlauf dieser ursprnglichen Militrstraen ist
durch archologische Funde und erhaltene Itinerarien weitgehend festgestellt. Die bekannten Itinerarien des Antoninus enthalten 34 rmische
Routen mit 372 Ortschaften und insgesamt 6955 rmischen Meilen Weglnge. Besondere Knotenpunkte, an denen mehrere Straen zusammenliefen, waren Asturica (Astorga), Bracara (Braga), Caesaraugusta (Zaragoza), Castulone (Cazorla), Clunia (Segovia), Emrita (Mrida), Hispalis
(Sevilla), Tarraco (Tarragona)1. Ergnzt werden diese Wege durch die
Angaben der apollinarischen Vasen, den Anonymus von Ravenna aus dem
VII. Jahrhundert und die Tabula Peutingeriana2. Zur Unterhaltung dieses
Straennetzes mit den dazu gehrenden Anlagen, besonders den Brcken,
wurde eine Straen- und Brckensteuer erhoben3. Der Anschlu Spaniens an den damaligen Welthandel war nur durch Rom mglich, das
erst das gemnzte Geld einfhrte. So wurde zur rmischen Kaiserzeit
von Britannien und Iberien im Westen bis nach Indien im Osten gemnztes
Geld das bliche Zahlungsmittel4.
Der damalige Handel erlebte durch die Verlagerung des Weltmittelpunktes nach Rom eine merkliche Verschiebung, aber das stliche Mittelmeerbecken bewahrte seine Vorrangstellung im Welthandel5. Die iberische
Halbinsel beteiligte sich ebenfalls an diesem Gteraustausch0. Erze und
Kork, dieser sogar noch whrend der Vlkerwanderung, wurden berallhin ausgefhrt. Da viele Stmme Iberiens noch lange Zeit nicht von Rom
Divisiones tribales y administrativas del solar del reino asturiano en la poca
romana, BAH, 95 (1929), 315. F. P. GAROFALO, SUWAmministrazione delle
Hispaniae, BAH, 36 (1900), 177.
1
Cf. ALEMANV, op. cit., p. 2, n. 4, RABM 25, 323 ss.; Obras pblicas;
A. BLZQUEZ, Nuevo estudio sobre el itinerario de Antonino, BAH, 2/(1892), 54
(enthlt Gegenberstellung von rmischen und heutigen Ortsnamen).
2
Besonderes Interesse verdienen alle diese Dokumente durch die Erhaltung vieler nicht belegter Ortsnamen; cf. p. 2, n. 4, ALEMANY, op. cit.,
RABM 24, 340; 25, 215; Wiedergabe der nach K. MILLER rekonstruierten
Tabula Peutingeriana in Espaa Romana, cf. p. 6, n. 5, p. 570; ein Ausschnitt in BALLESTEROS, 1, p. 387. Die apollinarischen Silbervasen enthalten den Weg von Cdiz bis Rom aufgezeichnet (cf. ALEMANY, op. cit.,
RABM 25, 340).
8
COLMEIRO, 1, p. 61 bestreitet dies zwar, aber HEICHELHEIM, p. 696 besteht neuerdings darauf.
'
2
138.
IBN HAWQAL, p. 75, erwhnt die Ausfuhr von Quecksilber, Eisen und
p. 81-82, 123.
4
Er berichtet, nicht in Andalus gewesen zu sein, sich aber durch wohlunterrichtete Leute informiert zu haben.
IBN HAWQAL (cf. p. 12, n. 1) schrieb um 367 H. (977 n. Chr.) (EI 2, 407).
HAWQAL, p.239. Die bereinstimmungen zwischen ihm und AL-ISTAJJR be-
ruhen auf der persnlichen Bekanntschaft beider Autoren (EI 2,599). Auer
von dem Amber berichten auch beide von einer legendren Meerkuh (dbba),
die ans Land steigt und sich auf den Steinen kratzt, so da ihr das Haar abfllt, das als sehr wertvoll gesammelt wird; cf. YQT, 3, p. 78 und A L MAQQAR, Analectes, 1, p. 121-122. Cf. Cap. I l l , p. 78.
19
Ibn Hawqal1 gibt die Entfernung bis zu einer Mine an der Tajomndung an, ohne dabei zu erwhnen, um was fr eine Mine es sich handelt.
Ebenfalls berichtet er vom Tonberge bei Magn (Magm), in der Nhe von
Toledo.
An sich gehrt die Beschreibung des Ar-RzP zu denjenigen, die vor
dem Jahre 1000 entstanden. Er lebte aber in Spanien und berlieferte
viele sehr genaue Angaben, diente auch spteren Geographen als Quelle,
so da er mit diesen behandelt werden kann. Insbesondere war er, was
Spanien anbetrifft, eine der wichtigsten Quellen Yqts3.
Die wertvollsten Angaben ber die iberische Halbinsel vom XI.-XIII.
Jahrhundert macht zweifellos Idrs in seinem Kitb Rutfr*, da er die
Gegend selber als Reisender durchzog. Das wichtigste Sammelwerk alter
Quellen, die sonst verloren wren, ist dasjenige des TlemsanersAl-Maqqarr.
Es folgen nun die Fundstellen, die die verschiedenen Geographen angeben, nach Stoffen geordnet.
I. Die sieben a n t i k e n Metalle 6 .
Nach Al-Maqqari, der den Angaben von Ibn Sa'd folgt, werden alle
sieben Metalle im Norden und Nordwesten Spaniens, im Gebiete der
Unglubigen, gefunden.
1
Dieses Werk entstand im Jahre 1154 im Auftrage des Normannenherrschers auf Sizilien, Roger II., dem das Buch gewidmet ist. Cf. EI 2, 480.
5
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 91, 94 u. a., zusammengestellt in (Gayangos), 1, p. 89; Crestomata, Nr. 15; cf. El 3, 189.
8
Zur Lokalisierung einiger Stoffe, aber besonders fr die metallurgischen
13
1. Gold.
Als primre Ablagerung, d. h. im Gestein.
Im Gebiet von Elvira (Rasis, Al-Himyar, Yqt, Hatib). - Bei Hornachuelos (Idrs1, Al-Himyar). - In der Gegend von Santarem und Lisboa sind
viele Minen (Al-Maqqar). - Die reichste Mine von ganz Andalus ist in der
Nhe der Stadt Santiago, Hauptstadt von Galizien (Al-Maqqar)2.
Als Seifengold, d. h. durch 'Waschen' im Flusand.
Am Genil (Rasis3, Al-Himyar, Yqt). - Am Segre (Rasis3, Al-Himyar,
Al-Maqqar). - Am Ebro (Almera). - An der Tajomndung gegenber
von Lisboa (Idrs4, Al-Himyar, Yqt 5 , Almera, cf. Ibn Hawqal).
Nach Al-Maqqar wurde zur Zeit der Muslime in Spanien an drei Stellen
Gold gewaschen, am Darro, an der Westkste bei Lisboa an der Tajomndung und am Flusse von Lrida8.
2. Silber.
Bei Pechina und Umgebung (Fagnan 7 ) und bei Alhama, in der Nhe
von Pechina (Al-Maqqar), d. h. am gleichen Ort. - In der Gegend von Elvira (Rasis, Al-Himyari und Yqt sowie Hatfb) und Loja (Fagnan 7 ), sind
wahrscheinlich ebenfalls bereinstimmende Angaben. - In der Umgebung
Verfahren ist das Lapidario von Alfons dem Weisen sehr ntzlich. Da dieses
Steinbuch aus dem Arabischen auf Gehei des Knigs bersetzt wurde,
sollen dessen Angaben besonders bei den arabischen Quellen verwertet
werden. (Cf. J. A. SNCHEZ PREZ, Alfonso X el Sabio, Aguilar, Madrid
1933, p. 103).
1
Cf. p. 12, n. 5.
3
. . . E t en este rio (Genil) cojen las alimaduras del oro fino... Segre
da oro fino. RASIS, p. 37 und p. 42.
Nach der Eroberung Granadas durch
die katholischen Knige verbot Ferdinand die Goldausbeute bei Granada (cf.
MNZER, RHisp. 48, 60; (PUYOL), p. 81).
4
von Crdoba (Rasis) und Cortes in der Provinz Crdoba (Al-MaqqarP) und
mglicherweise auch Marg bei Hornachuelos (Idrs, Fagnan 3 ), was ebenfalls bereinstimmen drfte. - In Tudmlr* (Rasis, Al-Maqqari)2. - Reines
Silber in Tutliqa, im Klima von Beja (Yqt). - Bei Consuegra (Provinz
Toledo) (Rasis).
3. Kupfer 5 .
Im Gebiete von Elvira (Rasis, Al-Himyari, Yqt). - In den Bergen
von Toledo (Idrs, Fagnan 6 ). - Im Norden findet man viel Kupfer (AlMaqqarP). - Ebenfalls findet man eine Art von Messing, die dem Golde
gleicht7 (Al-Maqqari).
4. Blei.
Bei Berja, in der Nhe von Almera (Al-Maqqar). Bei Dalias, anderthalb Tagereisen von Almera8. - In der Gegend von Elvira (Rasis, AlHimyari, Hatb). - Mennige beim Berg Al-Barnis, in der Nhe von
Firns (Fagnan, Qazwn10). - Yqt berichtet: In der Gegend von Salwadu(7) bereiten die Leute aus al-Kuhl (siehe dort) Blei auf11.
Es sei lediglich darauf hingewiesen, da Blei und Silbererze meist zusammen auftreten (cf. Karte), besonders bei Hornachuelos, wo ein sehr
silberreicher Bleiglanz gewonnen wird12.
1
12
YQT, 3, p. 316.
15
5. Zinn.
Man findet bei Ossonoba (Faro, Portugal) Metall, das dem Silber hnelt
(Al-Maqqari1). - Es findet sich ebenfalls im Lande der Franken, in Len
und den Pyrenen (Al-Maqqar).
6. Eisen.
Gegenber von Huelva, auf der Insel Saltes, wo die Stadt desselben Namens lag, verarbeitete man Eisenerz, das man andernorts wegen seiner Verhttungsschwierigkeiten nicht verwenden konnte2 (Idrs und Al-Himyari).
- In der Nhe von Calahonda (Al-Maqqari). - In Bakkris, anderthalb
Tage von Almera3. - In der Gegend von Elvira (Rasis, Al-Himyari, Yqt,
Hatb), im besonderen um Guadix (Hatb). - Bei Hornachuelos, in der
Ortschaft Qusantina al-hadid* (Idrs, Fagnan5). - Bei Firr* (Yqt). Bei Orba (ar. Awriba), zwischen Jtiva und Dnia'. - Bei Onda, in der
Provinz Valencia (Al-Maqqar). - In den Bergen von Toledo (Idris,
Fagnan6). - Bei Portugalete und Sangesa8, wo man das Eisen gewinnt,
das schwarz ist und zur Waffenherstellung dient (Fagnan9). - Der Magnetstein, der das Eisen anzieht, wird in der Gegend von Tudmr (Fagnan) und
in der Nhe von Lisboa gefunden (Al-Maqqari10). - Marcasitstein (eine Art
gelber Pyrit) findet sich in den Bergen von Ubeda (Al-Maqqari10) und
Elvira (Hatb). Al-Maqqar sagt aus, da die Eisenminen in Andalus so
zahlreich sind, da man sie gar nicht alle aufzhlen kann.
7. Quecksilber und Zinnober.
Reines Quecksilber
In Paterna (zwischen Castillo del Ferro und Salobrea, Provinz Granada), wo es in erstaunlicher Reinheit auftritt (Idrs).
Zinnober, aus dem Quecksilber bereitet wurde.
1
10
Cf. p. 14, n. 2.
16
bejo1 hat eine Mine, bei der Quecksilber und Zinnober aufbereitet
werden; in ihr sind 1000 Mann beschftigt... Ich (Idrs) sah wahrlich
diese (irube. Von der Erdoberflche bis zu unterst mit man mehr als
250 Arme2 (Idrs, Al-Himyari, Fagnan3). Quecksilber findet sich um
Crdoba (Al-Maqqar), bei Mistsa (Fagnan4). - In der Eichenebene wird
Quecksilber ausgebeutet (Al-Himyari), in dieser Ebene ist der Berg AlBarnis*, von dem aus Quecksilber und unvergleichlicher Zinnober nach
berallhin ausgefhrt wird (Yqt, Fagnan, Qazwn9). - En Alleris
(Llerena) lindante con el llano de las bellotas. Et en su termino yace el
venero de que sacan el asogue et de alli lo lievan a todas partes del mundo
et sacan y mucho bermelln et muy bueno7. - In den Pyrenen nach AlMaqqar, was aber sicher ein Irrtum ist.
II. N i c h t m e t a l l i s c h e Stoffe.
1. Galmai8.
Bei Salobrea (Rasis*, Al-Himyari, Yqt, Fagnan10) und an der Kste
von Elvira, bei Paterna (Al-Maqqar11), wahrscheinlich zwei verschiedene
1
Cf. arab. ttiy, span, atuta, tulia usw., EGULAZ, p. 309, 509, DHLE 1,
992. Das Lapidario, fol. 76, versus, erwhnt besonders Piedra Tutya
que nombre Espannola , ein gelbes Gestein. (?) Cf. p. 40, n. 7.
* . . . hay un sitio que se llama Salimbina (Salobrea) y hay venero de
atutia, al que agora llaman argento v i v o . . . RASIS, p. 37. Dies ist wohl
eine Verwechslung. Auerdem kann es sich gleichzeitig um eine weitere
Angabe ber die Quecksilbermine, die IDRS p. 199 erwhnt, handeln.
Argento vivo ist auerdem, im Gegensatz zu azogue , reines mineralisches Quecksilber, azogue aber aus Zinnober bereitetes. Cf. Lapidario,
fol. 38, 'Argent vivo'.
10
Cf. p. 13, n. 7.
Cf. p. 14, n. 2.
17
Cf. p. 14, n. 2.
Wird meist als Antimonsulfid, das als Augenschminke verwendet wurde,
angegeben. DOZY, Suppl. 2, p. 446, gibt an, es handle sich um Bleisulfid
(Bleiglanz) und nicht um Antimon, wie man irrtmlich meinte. ALCOVER,
1, p. 446, alcojoll, aleofol: Antimoni o sulfur de plom, DHLE 1,405: alcohol, 1.
Galena (Bleiglanz), 2. Schminke aus Antimon-oder Bleiglanz. In Spanien
wird es sich hauptschlich um Bleiglanz gehandelt haben (cf. p. 14, n. 11).
Die Minen bei Tortosa, die AL-MAQQAR erwhnt, sind wahrscheinlich die
Bleiminen bei Falset. Cf. K. A. HILLE, ber Gebrauch und Zusammensetzung der orientalischen Augenschminke, ZDMG 5 (1851), 236.
3
Cf. p. 14, n. 11.
4
FAGNAN, p. 141. Mglicherweise mag dieser Ort mit dem Jabalcohol
(SIMONET, 1872, p. 10; cf. p. 40) identisch sein, der nrdlich der Sierra
Nevada, Baza beherrschend, liegen sollte. Cf. ferner bei Toledo fjabal al-kuhl
(Mozrabes de Toledo, introd., p. 74).
6
Cf. p. 13, n. 7.
6
Cf. p. 14, n. 2. Nach LIPPMANN, 2, 111 (cf. p. 30, n. 2) ist mit rotem
Schwefel Realgar gemeint.
8
cf. QAZWN, 2, p.
372.
18
iq
Cf. YQT, 4, p. 957, Zeile 18: . . . Die weie Erde wird nach Mekka
gebracht; dort essen sie dann die Frauen. . . ; cf. AL-BAKR, Afrique, p. 78.
IDRS, p. 188: . . . z u m Entfernen dessen, womit man den Kopf
reinigt (g'isl 'Kopfparfum', g'sl evtl. 'Pottasche') und (p. 72) wo im Sus
die mit Henna gefrbten Haare mit Eierschalen oder Erde von Spanien entfrbt werden. FAGNAN, p. 62 ss., spricht von einer seifenartigen Erde;
cf. DOZY, SiippL, 1, p. 48/49. Das Produkt wurde ausgefhrt; MEZ, Renacimiento, p. 519. Cf. p. 12.
4
Cf. p. 12, n. 5.
Cf. p. 14, n. 2.
Man vergleiche die von RASIS, p. 51 ( = Ar-Rz) gemachten Angaben.
Bezglich Lezuza und Cazalla hingegen sind die Angaben von AL-MAQQAR
nach AR-RZI viel weitgehender. Die spanische bersetzung ist demnach
wahrscheinlich eine Verstmmelung des Urtextes.
* Es handelt sich beim arabischen 'anbar stets um den Nierenstein des
Pottwals und nicht um Bernstein. Dieser wurde in Spanien auch gefunden,
bei Gfiq (in der Eichenebene). ZDMC 43 (1889), 853, Neue Studien des
kaspisch-baltischen Handels im*Mittelalter, von R. G. JACOH, cf. ZDMG 23
(1869), 278, Etwas ber den Bernstein, von O. BLAUE. Erst spter wurde der
Name Ambar auch auf den gelben, d. h. den Bernstein angewendet und
daraus span, amarillo fr ambarillo (DOZY-ENGELMANN, p. 188/189).
4
YQT berichtet unter 1, p. 274 und 4, p. 367, von Lisboa.
6
Cf. p. 14, n.2. AI,-MAQQAR nach IWAS'DS Murg al-Dahab . . . Les prai-
ries d'or . . . : Der Preis (des Amber) war in Andalus drei Matql fr die Unze
und in Kairo 10 Dinare. . .
Cf. p. 14, n. 2.
7
Man vergleiche IDRS, p. 168: ...Koralienfischerei bei Ceuta; die
Korallen werden nach dem Sudan exportiert.
20
verarbeitet wird. - Berylle werden gefunden bei Vera, in den Bergen von
Crdoba, bei Cabra (Fagnan). - Rubinhnliche Steine finden sich bei
Pechina1, in der Festung Monte Mayor, in Mlaga (was auch Fagnan angibt), bei Osuna (Fagnan). - Achat findet sich in Diche (?), bei Zaragoza
und bei Granada am Berge Soler2.
Dieser Reichtum an Halbedelsteinen ist in Andalusien bei der mioznen
geologischen Formation nicht erstaunlich (z.B. Bergkristalle bei Badajoz;
Al-Himyar).
Allein aus dieser Flle von Angaben geht deutlich hervor, wie entfaltet
das Minenwesen im islamischen Spanien sein mute. Unter der islamischen
Herrschaft entfaltete sich auch der Erzabbau in Nordafrika, und zwar
verstrkt, nachdem der Islam durch die vorgehende Reconquista weite
Bergbaugebiete verloren hatte3.
Auch wurden die Minen durchwegs mit hohen Steuern belegt. Ein
Fnftel der Ausbeute von Gold, Silber, Eisen, Blei und Kupfer mute an
den Fiskus abgefhrt werden. Rubine, Al-Kuhl, Schwefel, Ocker, Quecksilber, Ton und Sand blieben hingegen steuerfrei4.
14. Heie Quellen und Bder.
Die heien Bder gehren ebenfalls zu den Bodenschtzen der iberischen
Halbinsel. Al-Himyar zgert nicht, in seiner Einleitung zu sagen, Spanien
sei reich an Thermalbdern.
Bder in Lakkuh, bei Sidonia (Al-Himyar). - Heiwasserbder in
Almera (Idrs). - Ehe Pechina verfiel, hatte die Ortschaft elf Bder
(Idrs, Qazwn). - Thermen bei Alhama de Almera (Idrs5, Hatb). Heie Quellen in Elvira am Sulayr (Sierra Nevada) (Rasis, Hatb). 1
SOLARIUS, cf. n. 6.
3
J. GSELL, Vieilles
(1928), 1.
4
Bder von Adra (Idrsi). - Bder von Ventas de Mesvillana (Idrs). ffentliche Bder in Carmona (Al-Himyar). - Bder in den Pflanzungen
zwischen Sevilla und Niebla (Idrs). - Crdoba soll 700, nach anderen
300 Bder gehabt haben (Al-Maqqar). - Warme Quellen von Lisboa
(Idrs, Al-Himyar). - Bder in Baena (Al-Himyar). - Quellen fr Bder
in Jan (Al-Himyar). - Bder in Quesada (Idrs). - Bder in Caracuel
(Hawqal). - Bder in Balmeza (Tiulmr) (Qazwn). - Bder in Elche
(Idrs, Al-Himyar). - Bder in Calatrava, Guadalajara (Hawqal). - Verschiedene Bder in Toledo'. -Vier Bder in Tortosa (Al-Himyar). - Zwei
Bder in Huesca (Al-Himyar). - Quellen auf Mallorca (Hawqal).
Diese groe Zahl von Angaben allein verrt, welch reges Interesse die
Bder bei den Muslimen erweckten2.
b) Angaben Ober Bodenschtze nach christlichen Quellen, besonders den
Stadtrechten.
Wie schon erwhnt, ging nach der Reconquista der Bergbau zurck.
Dieser Wechsel erfolgte aber nicht schlagartig, denn immerhin fanden die
meisten Stoffe auch bei den Christen stndige Verwendung. Fundstellen
werden verschiedentlich angegeben, doch eindeutig lokalisieren lassen
sich fast nur diejenigen Angaben, die in Stadtrechten aufgefhrt sind.
Hier entsteht nun eine neue Schwierigkeit. Es wurde nicht fr jede Stadt
ein besonderes Stadtrecht geschrieben, sondern aus lteren Stadtrechten
wurde fr eine neue Verleihung ein lokaler Rechtskodex zusammengestellt oder ein bestehender direkt verliehen, denn die wirtschaftlichen und
sozialen Voraussetzungen der verschiedenen Ortschaften waren hnlich.
So war das Fuero de Logroo (1095 von Alfonso VI. verliehen) Grundlage fr eine ganze Reihe von Stadtrechten, besonders der Rioja3. Vernderte soziale oder wirtschaftliche Voraussetzungen hatten auch nderungen der Stadtrechte zur Folge; so waren Alfonso el Batallador in Aragn4 und Alfonso VIII in Castilla mit dem Fuero de Cuenca5 vollstndige
Neuerer. Alfonso X. fand im Fuero Real eine Norm fr seine Stadt1
22
23
BALARI, p. 644.
. . .o sal, o fierro, o cualquier otro metal; das Fuero von Sepulveda hingegen erwhnt auch Silberminen. Bei diesem letzten Stadtrecht handelt
es sich wahrscheinlich um eine Abschrift des Textes von Cuenca. Jedenfalls
sind mit Sicherheit nur die Fundstellen bei Cuenca zu lokalisieren.
1
Fuero de Crdoba concedido a Cartagena, ed. F. CANAL MARTNEZ,
Cartagena 1931: . . .y todas las minas de plata y de otras cosas que sean
quitas del Seor (cf. Silber in Tudmlr bei den arabischen, p. 14, und antiken Autoren, p. 5).
2
Cf. p. 22, n. 4, art. 2 . . .el quintal de cobre 3 mr en el Andalusia fasta
el puerto de Muladar e en Castilla como en tierra de Len dose mr. . . Aus
diesem Preisunterschied lt sich schlie3on, da das Kupfer in Andalusien
abgebaut wurde (cf. arab. Geographen p. 14).
3
Cf. p. 22, n. 8.
* Cortes Len Castilla, 1, p. 64, cf. p. 22, n. 4.
s
FiNOT p. 302, Ausfuhrliste von verschiedenen Produkten.
6
BAH, 48(1906), p. 53. Fuero de Ribas de Sil, por Alfonso IX, Rey de Len,
1225. . . De villa de Palaciis habitatores debent dare Regie voci annuatim
in festo sancti Johannis babtiste XV Rellias de ferro et XL tructas frescas...
7
BALARI, p. 643/4. Kin Viertel des Reinertrages der Eisenminen mute an
den Grafen von Barcelona abgefhrt werden. - BALARI, p. 643, vereinigt sehr
wertvolle Angaben ber Schmieden, auch auf Grund archologischer Funde.
Im XII. Jahrhundert waren die Schmieden von Cardedeu, la Sagrera, Sant
Andreu de Palomar, Tarrasa (wo es allein deren fnf gab), Caldas de Montbuy, Vilamajor, Caldas de Malaveila (deren drei), Llagostera (deren zwei),
Llofriu und Ascar de Confient besonders bekannt. Die meisten Angaben
stammen aus dem Steuerregister von 1151, das im Archiv der Krone von
Aragon, Sig. R. B. IV, 233, zu Barcelona aufgehoben wird.
8
RABM 16 (1907), 418. Fuero de Cuevacardiel (1052), p. 419, et deinde
ad navas en suso usque ad summum vallem de fanea ferrero.. .
9
Cf. p. 22, n. 9.
24
(cap. 26). - Bei Valfermoso de las Monjas (in der Alcarria erteilt von Juan
Pascasio, 11891). - Aus dem Gebiet von Crdoba und Constantina2.
7. Quecksilber.
In Galizien und Castilien3. - Bei Chilln (Almadn)4.
II. F u n d s t e l l e n von n i c h t m e t a l l i s c h e n
Stoffen.
25
26
2
s
Gf. p. 23, n. 7.
Cf. p. 22, n. 8.
Cf. p. 22, n. 6.
* Cf. GREGORIO MARAN, Vida e Historia. Espasa Calpe Col. Austral,
Buenos Aires 1941, p. 131. DR. MARAN betont, da durch hufiges Baden
die Menschen viel leichter an verschiedenen Erkltungen erkranken und
allgemein gegen die Unbill der Witterung viel weniger widerstandsfhig
werden. Er fhrt dann das Beispiel Alfons' VI. und der Muslime an.
5
SERRANO, Burgos, 3, p. 148. Die Vernachlssigung dieser Anlagen im
mittelalterlichen Barcelona belegt F. CARRERAS CANDI, Les aygues i bangs
de Barcelona, BABLB 2 (1903), 115.
8
Das erste Bad wird meines Wissens im Stadtrechte von Jaca erwhnt;
es war aber nicht ffentlich, sondern gehrte Knig Ramiro I. Die Hlfte dieses
Bades mit dem dazugehrenden Stck Ackerland schenkte er der Stadt.
DMASO SANGORRN, Libro de la Cadena de Jaca, Zaragoza 1920, in der Serie
Coleccin de documentos para el estudio de la historia de Aragn, p. 138.
Diese Bderanlage mag durch die kulturellen Wechselbeziehungen der
Christen Aragoniens mit dem Islam erklrt werden.
Da die Bder vorerst unter christlicher Herrschaft verfielen, zeigt folgende Bemerkung von Alfonso X. (1263) .. .damos les un nuestro solar,
que fue bannos, que es dentro en Madrit... , F. FITA, Madrid desde 1235
a 1275, BAH, 9 (1886), 57.
97
oo
Cf. p. 26, n. 4.
Cf. R. CASTEJN
Y MARTNEZ,
A7
30
31
Zur Auflockerung des Gesteins wurde in einigen Fllen Eisenvitriollsung verwendet1. Diese aber bedingte Rohre, die gegen Eisenvitriol
bestndig waren. Verbesserungen in dieser Richtung wurden weitgehend
gefrdert durch die vielseitigen alchimistischen Untersuchungen, die im
islamischen Spanien auerordentlich verbreitet waren. Zweifellos fhrten
sie zu einer Reihe von Entdeckungen, z. B., in spterer Zeit, des Schwarzpulvers2.
Der grte Fortschritt aber wurde in der Entwsserung der Minen,
d. h. dem Vermeiden des Verschlammens, erreicht. Man verwendete nicht
mehr die archimedische Schnecke (sie fehlt bei allen archologischen
Funden aus islamischer Zeit), sondern die Drainierung der Mine erfolgte
mit Hilfe von porsen Tonrohrleitungen, das Wasser wurde dann durch
berlauf oder durch Schpfen entfernt3. Diese Rohre muten aber, wie
bereits erwhnt, gegen Eisenvitriol bestndig sein, d. h. es waren eisenreiche, hochgebrannte Tone ntig, wie sie insbesondere in der Umgebung
von Sevilla gefunden werden (uerlich an ihrer stark roten Farbe zu
erkennen). Die Entwsserungsanlagen wurden, besonders an der Erdoberflche, durch Bleirohre ergnzt. Diese Rohre wurden durch Biegen
einer Platte und Verlten der oberen Naht hergestellt. Die Verbindung
des Bleirohrs mit dem Tonrohr erfolgte mittels einer Dichtung aus Kalk,
ber den ein Lappen gebunden wurde.
Erst diese Neuerung ermglichte die Arbeiten in einer Mine, wie der von
Mirabuenos bei 102 m Tiefe, in der die Gefahr von Wassereinbruch ziemlich
gro war4.
1
Cf. dazu die Verwendung von Essig beim Wegbau, AL-MAQQAR,
Analectes, 1, p. 83; YQOT, 1, p. 375.
Entgegen der Meinung von O. RESER (im Sachindex zu YQOT, p. 17)
glaube ich nicht, dai3 Essig zu Sprengungen verwendet wurde. Es ist mir
wenigstens nichts derartiges bekannt; eher wurde er vielleicht gelegentlich
zum Auflockern des Gesteins verwendet (cf. EI 2,1088, al-Ktmiy).
* Cf. p. 29, n. 1. M. BERTHELOT, Chimie au moyen-ge, Paris 1893, vol. 2,
p. 198; G. SARTON, Introduction to the history of science, Baltimore 1931, vol. 2,
p. 29,1037. O. E. v. LIPPMANN, Entstehung und Ausbreitung der Alchemic,
2 Bnde, Berlin 1919. Insbesondere auf Spanien bezglich: I. R. DE LUANCO,
La alquimia en Espaa, 2 Bnde, Barcelona 1889-1897. Zum gleichen Gebiet
gehren auch die verschiedenen Pharmakopen, die ein deutliches Beispiel
des Anschlusses der Muslime an die antike Kultur sind. Cf. dazu M. MEYERHOF, Esquisse d'Histoire de la Pharmacologie et Botanique chez les Musulmans
d'Espagne, Al-An 3 (19&5X, L._
Angaben aus Minera, p. 190, 207.
4
Wie im Bergbau bauten die Mohammedaner auch indenWasseranlagenauf
den rmischen berresten auf, erreichten aber eine sehr hohe Vervollkommnung. Nur schon die Kanalisation von Crdoba, damals eine Stadt
mit 200 000 Husern (AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 355), erforderte einen
Stoffpackung
Bletrohr
Kafkdichtung
Die Zeichnung stellt ein gut erhaltenes Exemplar im archologischen
Museum von (granada dar.
In den muslimischen Quellen finden sich nirgends Angaben ber eine
staatliche Intervention im Minenwesen, wohl aber existierte eine solche
Kontrolle bei den Rmern, die neben den privaten Unternehmern auch
amtliche, kaiserliche Prokuratoren fr die Metalle in Hispanien hatten1.
An den Abbau der Erze schlo sich notwendigerweise Verhttung und
Verarbeitung an.
Ein metallurgischer Zweig war besonders in Nordspanien ausgebaut;
die Verarbeitung des Eisens und die damit verbundene Schmiedekunst.
Die nhere Lokalisierung wird man zunchst im Anschlu an die mit FERRU
u. a. gebildeten Ortsnamen vornehmen. Auch in den Stadtrechten werden
verhltnismig viele Eisenminen erwhnt, und die Vorschriften ber die
Verarbeitung des Eisens gehen bei den groen Stadtrechten, die vom
Fuero de Cuenca stammen, ziemlich ins Einzelne. Auch die Muslime kannten die Vorzge des nrdlichen Eisens; etwa desjenigen von Portugalete
(Fagnan). Al-Maqqari berichtet, da die besten Waffen und Kriegsgerte
von den Unglubigen gefertigt wrden2. Die Rstungen und Schwerter
sehr betrchtlichen Aufwand. Die Wasserversorgung war ebenfalls recht
schwierig, denn die Anlagen muten immer wieder erneuert werden, da
die Berggewsser um Crdoba sehr hart waren und die starke Kalkabscheidung immer wieder Verstopfungen hervorrief. Die gesteigerten Wassererfordernisse machten eine grozgige Zuleitung der beiden Bche Bejarano
und Escarabita (beide ergieen'sich in den Guadiato) nach Crdoba notwendig (cf. RAFAEL CASTEJN, Una excursin por la sierra de Crdoba. Como
surtieron los Musulmanes de agua la capital del Califato, Diario de Crdoba,
5., 7., 9. August 1925). Die Anhhe vor Crdoba und Madlnat az-Zahr wurde
mit einem Stollen durchstochen, cf. R. VELAZQUEZ BOSCO, Medina Azzahra
y Alamiriya, Madrid 1912; L. TORRES BALBS, Las norias fluviales en Es-
paa, Ai-An 5 (1940), 195, 203. ber den Verfall der Wasserzufuhr Barcelonas im Mittelalter cf. F. CARRERAS CANDI, Les aygues i banys de Barcelona,
BABLB 2 (1903), 115. Cf. Minera, p. 190 ss.
1
Espagne Musulmane, p. 175.
* Crestomata, p. 26, Nr. 22: Industrias y artefactos de la Espaa rabe.
oq
AL-'UMAR, p. 241.
34
und Ihn Battta 1 , beide um 1350; auf diesen sich berufend Al-Maqqari).
Diese Produkte wurden bis nach Tibriz ausgefhrt (Parangn).
Glas wurde verarbeitet:
In Toledo (Mozrabes de Toledo). - In Murcia (Al-Maqqari)2. - In Sevilla (Al-Maqqari);). - In Almera werden Gefe und Gebrauchsgegenstnde aus Glas gefertigt (Al-Maqqari). - In Mlaga (Al-'Umari, AlMaqqari).
Die groe Bedeutung dieses Gewerbes im islamischen Spanien ist auch
schon daran zu erkennen, da es in die Poesie einging4. Auch der Kalkbrenner hat literarische Spuren hinterlassen5.
Die greren spanischen Stadtrechte, besonders diejenigen, die sich
vom Fuero de Cuenca ableiten, enthalten Werk- und Preisvorschriften fr
verschiedene Arten von Ziegeln. Die Ziegel mssen z. B. so gebrannt sein,
da sie Wasser und Eis ein Jahr widerstehen usw. Es handelt sich aber
stets um ganz gewhnliche Artikel.
Auf Grund der bisherigen Quellen ist noch nichts bekannt geworden
von den spter so berhmten Keramiken aus der Provina Valencia, die
auf islamische Zeit zurckgehen. Hier ergnzt die Archologie. Muslimische Tpferwaren sowie Mudjar-Produkte sind von Mlaga', Talavera,
Sevilla7 und Valencia, Paterna, Manises, Alcora8 erhalten. Christliche
Dokumente ber diese Gewerbe sind erst aus dem XIV. Jahrhundert
erhalten 9 .
Bei den Ausgrabungen in der Nhe der Alhambra von Granada 10 wurden
1
IBN BATTTA,
5
PRS, p. 289.
PRS, p. 290.
V. BoRONAT, Lozas y porcelanas del museo arqueolgico nacional,
RABM,
8
J. F. RIAO, Sobre la manera de fabricar la antigua loza dorada de
Manises, BAU, 88 (1926), p. 638: La Cermica valenciana.
9
G. J. DE OsMA, Apuntes sobre cermica morisca, Madrid 1923, insbesondere Los Maestros Alfareros de Manises, Paterna y Valencia, Contratos
y Ordenanzas de los siglos XIV, XV y XVI. F. ALMELA Y VIVES, Vocabulario de la cermica de Manises, BSCC, 14 (1933), p. 371, 397; vgl. weiter
EGULAZ, p. 128. Worte, die weiter mit der Tpferei zusammenhngen, sind u. a. alcadra 'Tpferei', almila 'Tpferofen' (EOULAZ).
6
Zu CALIDU cf. MADOZ, 5, p. 277 ss., z. B. Caldas de Reinha in Portugal
(MICHELIN, Mapa, Nr. 46).
Zu BALNEU, Orgenes, p. 116, 121, 150, 153, 201; MUOZ Y ROMERO, p. 48,
Banielos.
36
Die Bedeutung des Bades tritt klar zutage in 'ABDON, Hisba, p. 238; in
PRS, p. 338 ss., in der verbreiteten Verwendung von Badesand, cf. 'AWWAM
CLEMENT, vol. 1, p. 110. ber die Gewohnheiten der Leute von Al-Andalus
berichtet AL-MUQADDAS, p. 239: . . . sie steigen ohne Badehose ins Bad, nur
wenige ausgenommen. . . Die Kontinuitt und Bedeutung des islamischen
Bades auch nach der Reconquista wird am folgenden Beispiel klar: Privileg
der Sarrazenen von Jtiva verliehen von Jaime I. (1251), art. 1: . . .balneos
en arrabal de Jativa. Art. 18 uno de su religion que los guardase {Mudejares, p. 324).
2
Z. B. El Bauelo in Granada.
M. GASPAR, De Granada musulmana. El Bao de la ruina o del axautar ,
BAU, 48 (1906), p. 43 (Arabische Dokumente ber dieses Bad); J. R. MLIDA, El Bauelo . Baos arabes que subsisten en Granada, BAH, 68
(1916), 503, und Real orden declarando Monumento Nacional el edificio denominado El Bauelo en Granada, BAH, 74r(1919), 88. Besonders interessant ist die Beschreibung vom Bau eines Bades in einem Texto Aljamiado:
publ. N. DAZ DE ESCOVAR, De cmo se construa un bao en tiempos de
los rabes, La Alhambra. Revista quincenal de Arte y Letras, ao VIII,
15 de febrero de 1905. (Da die Publikation wenig bekannt ist, folgt die Abschrift des Textes). Es handelt sich um den Auftrag, ein ffentliches Bad in
Crdoba zu errichten.
i'. . . y envi por menestrales de obras, que viniesen. Y plegronse a l y
dxoles:
Yo queria facer un bao con cuatro casas (departamentos), y que haya
debajo de la tierra caones (caos?) de cobre y de plomo que dentre el agua
fria la casa caliente y que salga el agua caliente la casa fra. Y en somo de
cada can figuras con ochos (ojos) de vidrio bermecho y otras figuras de
alatn de aves, que lancen el agua fra por sus bocas y otras figuras de vidrio,
que lancen el agua caliente por sus bocas. Y en las paredes clavos de plata
blanca. Y sea todo el bao con tiles (tinas?) de oro y plata con escripturas
fermosas. Y que sean las piedras mrmoles puestas macho con fembra y
que haya enmedio del bao un alzihrich (zahareche, zafareche, balsa
pequeo estanque) con figura de pagos (pavos) y d'agacelas y leones de
cobre y de mrmol colorado que lancen el agua caliente dentro en la zihrich.
Y los lugares de l'alguadu (abluciones, lavatorio, que exige el alcorn los
musulmanes) de vidrio colorado y las casas de l'alguadu pintadas y dibuxadas con ladrillos y con oro y plata y azarean (minio) y clavos de arenen
(plata) de manera que se trobe en el bao de todas las figuras de animales del
mundo, y que haya en el bao mananas roldadas de oro y de perlas preciosas y zafiros y esmeraldas. Y que haya alli un crucero de bceda con
estrellas archentadas y el campo de azul crdeno. Y que haya una gran sala
y muy alta con finentradies (ventanas) de cuatro partes y con palacios (?)
y con grandes perchadas (porchadas ?).
Y dixeron los maestros:
37
Wurzel? Der Artikel Alhama in EI /, 291 (E. SEYBOLD), und die Angaben
von ASN, Toponimia, p. 63, sind sehr unvollstndig).
- MADOZ, I, p. 584: Alhama, rio . . . u n a fuente mineral de aguas sulfurosas, renensele otros manantiales. .. fuentes de los baos de Fiterode los
que^ reciben sus aguas calientes. > Alhama, despoblado, partido judicial
de Agreda. . . actualmente reducido a diferentes ruinas y vestigios, que por
tradicin se cree son restos de una antigua poblacin que se denomin
Alama.
3
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
38
Alfamn (Zaragoza)1.
Die Burg al-Hamma ('Los Baos' und ehedem Balneos in Galizien)*.
San Jorge de Aljama und 'Desierto de Aljama' (bei Tortosa) 8 .
Alhama (Murcia, villa)4.
Burtjal-Hamma = Burgalimar = Castillo de Baos de la Encina (Jan) 5 .
Alhama (Granada, ro).
Wadi al Hammam Baos de Gigonza (Cadiz)7.
Alhamma bei Baza (Provinz Granada) 8 (nur arabisch belegt).
Alhama (Granada, baos, ciudad) 9 .
AIhama de Almera10.
Alhamilla (Sierra und Baos de Almera11).
Aljama (Brunnen bei Bellus, part. jud. Jtiva, Provinz Valencia)12.
Aljama (Stadtteil von Lisboa)13.
'"
"
: .
'
\ toe
whnt Thermen auf dem Weg von Guadix nach Granada (RHisp. 48, 43
[Puyol], (51).
7
303.
11
MADOZ, 2, p. 601. Diese Ortsbezeichnungen, sowie die unter
n. 10 aufgefhrten sind ein deutliches Zeugnis der Verbreitung der arabischen Bder in der Umgebung von Almera, cf. p. 20, n. 5; BHA, 4,
p. 259.
12
ALCOVER, 1, p. 477. Font d'aygues medicinis... (Archologische Funde
eines islamischen Bades).
13
LOPES, Toponimia, p. 49: Alfama bairro de Lisboa da parte moura da
cidade (cf. IDRS, 184, im Stadtzentrum sind warme Quellen.. . ).
>'"
'--.."'
v \,
" \
..'.'.""*.'
> r
^ S \'l I \ } \
i-v
i
t:
GUIPZCOA
lAVA
5&\>
r
:::
,s
.
;PAMONA . ^
; \
;
^..
'
r
f )
:J2
r i '.x. ^"v
(P
Gebirge
Flsse
Ortschaften
[-
;;'.
'}
f
l'\
*(\
U
jj
^ij
|,
rj>-
39
I'
rj>
[il.1
1
I n diesen Beispielen w i r d a r a b . h als f, h o d e r j t r a n s k r i b i e r t . M a n v e r gleiche dazu al-buhayra
neben Albufera,
Albuhera u n d a u c h Albojaira
( M A D O Z , 1, p . 335: L a g u n a en el t r m i n o de Huercalovera [Prov. Almera]);
!?'
^
'}*]
\\l
H[
t:
ji
i^\.
:'j
i
;!|
;{f.
;!
!'
,
;
!
j;
;
* MADOZ, / , p. 85: Adra. . . en cuyo fondo se halla la torre de vija, Hamada de Aljamilla (MADOZ, 1, p. 601) und Sierra Alhamilla, MICHELIN,
Mapa, Nr. 50.
3
Arabisches h v e r s t u m m t vollstndig, wie z. B. in A l b u e r a aus
al-buhayra.
4
MADOZ, 1, p . 5 0 1 . ( E s ist fraglich, o b dieses T o p o n o m a s t i k o n z u dieser
G r u p p e gehrt.)
8
Ortsbezeichnungen, die sich v o n diesem W o r t e ableiten, sind nicht auf
die iberische Halbinsel b e s c h r n k t . In Nordafrika gibt es m e h r e r e O r t s bezeichnungen, die sich von ma'din, bzw. ma'din ableiten. Der Anonymus
von Madrid und Kopenhagen e r w h n t eine solche Ortschaft in d e n Bergen
des Ss (ed. von A. Huici in Anales del Instituto General y Tcnico de Valencia,
vol. 2 [1917], p. 24). Zwischen Fes und Marrakesch, bzw. Umm Rabi' findet
sich Madinat al-ma'din, in deren Nhe sich Silberbergwerke befinden (cf.
FAGNAN, p. 17, n. 2, Rawd al-Qirts, p. 277). In der Nhe von Tiaret findet
sich Miflgnat al-ma'din (BAKR, Afrique, p. 145, trad. 278).
Nach STEIGER, Contribucin, p. 247, knnte sich Almadn auch von
al-madain
'die Stdte' ableiten. Dieser Auffassung folgt auch ASN,
Toponimia, p. 65.
\\
:
i
:
['.
\
:
'
'
1}
j>
i{
'A
j|
S
Jj
''A.
;!
f
']>]
M
40
11
Wurzelverwandt damit ist vielleicht auch 'Mlaga', das sich aber vom
41
* Die Angaben von ASN, Toponimia, p. 66, sind unvollstndig. Lapidario berichtet Fol. 77 versus De la piedra que llaman Almagra. . . La
una que es de ladriellos quemados de que non conviene que fablemos; et la
otra es de minera de que queremos fablar en este libro. . . . Es ist daraus
zu ersehen, da es sich sowohl um Ocker, der fr pharmazeutische Zwecke
oder Farben gebraucht wurde, wie auch um roten Tpferton handeln kann.
Diese Ortsnamen knnten ebenfalls Hinweise fr das Tpfereigewerbe geben.
4
MADOZ, 2, p. 48 (Partido judicial Chinchilla).
5
MADOZ, 2, p. 48: . . .cueva de almagre, as llamadas en la prov. de
Toledo partido judicial de Navahermosa. . . Es handelt sich um eine
hybride Bildung mit der adjektivischen Endung -era (Feminin von -ero
aus lat. -ARIUS). Es ist auszugehen von einer Form (la fosa oder la cueva)
almagrera, die dann zur Ortsbezeichnung wurde.
6
MADOZ, 2, p. 49: ...enclavada en el territorio que comprende la
inspeccin de minas titulada de la Sierra de Almagrera y Murcia, residente
en la ciudad de. Lorca (cf. IDRS, p. 196).
7
MADOZ, 2, p. 63.
MADOZ, 2, p. 65.
MADOZ, 2, p. 66.
8
10
11
Christliche
Quellen
Gold:
Primre Ablagerung
Seifengold:
Silber:
Kupfer:
Zinn:
Eisen:
1. Magnetstein
2. Marcasit
Quecksilber:
Archologische
Bergbaufunde:
Ortsnamen :
al-ma'din :
as-sma:
'
az-z'q:
Nach der Karle zu beurteilen, kannten die
Muslime die antiken Kupferminen von Kfo Tinto
nicht, aber in der Gegend von Huelva finden
sich arabische lnsilirifteii (211).
43
SIMONET, 1872, p. 66, 75. Dieses Gewerbe mute also in Granada sehr
entwickelt sein (cf. SECO DE LUCENA, Al-An 7, p. 452, p. 40, n. 9).
2
3
4
Derselbe arabische Terminus ergab span, adobe, cf. EGULAZ, p. 58.
Einzelheiten ber Herstellung, Mavorschriften usw. in 'ABDN, Hisba,
p. 224 (vgl. auch Bb al-tawwbln in~Granada (L. SECO DE LUCENA, AlAn 7, p.251).
8
6
ftit!
f,\
42
Die Angaben ber das Tpfereigewerbe sind sehr beschrnkt. Sie werden
aber durch Ortsnamen, die mit diesem Handgewerbe zusammenhngen,
sehr weitgehend ergnzt1.
a) Die von al-fahhr, al-fahhra, Tpferton, Tpferei' sich ableitenden
Ortsnamen.
1. Alfar (Barcelona und Gerona)2.
2. Alfara (Lugar, Provinz Tarragona)3.
3. Alfara de Algimia (Lugar, Provinz Valencia)4.
4. Alfara del Patriarca (Lugar, Provinz Valencia)8.
5. Alfuir, alfahuir (Lugar, Provinz Valencia).*
6. AIfar (Provinz Zaragoza)7.
7. Alfacar (Sierra, Provinz Granada)8.
8. Alfacar (Lugar, Partido judicial und Provinz Granada)9.
9. Alfafar (Lugar, Provinz Valencia)10.
10. Alfafar a (Lugar, Provinz Alicante)11.
11. Alfafarn (Villa, Provinz Zaragoza)12.
12. Al-fahhrln (bei Sevilla)13. (Nur arabisch belegt.)
1
Man vergleiche p. 33. Ortsnamen, die lat. ORCA 'Tpferware' enthalten, wie z. B. Huercalovera {Orgenes, p. 338; MADOZ, 9, p. 290 ss., sagt,
es gebe dort verschiedene Tpfereien), beweisen, da schon im Altertum auf
der iberischen Halbinsel das Tonbrennen sehr verbreitet war. Es gibt aber
auerdem noch rein romanisch-christliche Toponomastika, die auf das Tpfergewerbe Bezug nehmen, wie z.B. Olleros, Ortschaft bei Len (MADOZ, 13,
p. 269ss., SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 56, und AUDE, 8 [1931], 237); cf. p. 142.
I
12
MADOZ, / , p. 535; ASN, Toponimia, p. 58. Die Form leitet sich vom
regelmigen arabischen Plural al-fahhrln 'die Tpfer' ab.
13
Bayn, 2, p. 90, 143.
(tl-kuhl:
Schwefel:
Alaun und
Vitriol:
Gips:
Lapislzuli:
Ocker:
Besonderer
Ton :
Salzfunde
u. Salinen:
Marmorbrche:
Edelsteine:
Ambra:
Christliche
Quellen
OrtsIla
il
! >;
Die allgemeinen Voraussetzungen des mittelalterlichen "Wirtschaftslebens sind die Bodenerzeugnisse und die Landwirtschaft. Dies gilt ebenfalls fr die iberische Halbinsel, wenn sie auch teilweise Sonderentwicklungen erlebte, die im wesentlichen durch die tiefgreifende Wechselwirkung der islamischen und christlichen Kulturen bedingt sind. An den europischen Kulturwandlungen nahm noch Catalonien am strksten teil 1 .
Die christlichen Gebiete Galiziens, Leons und Castiliens wurden, besonders
vor dem XI. Jahrhundert, kaum mehr von ihnen berhrt. Im stndigen
Kampf gegen den Islam entwickelten sie ein starkes Eigenleben, das sich
auch wirtschaftlich sehr weitgehend uerte.
Zusammenfassend gesehen beharrte das christliche Spanien in einer
rein agraren Kultlirform, in der Jagd und Fischfang noch einen integrierenden Bestandteil der Lebensgrundlage bildeten 2 . Das islamische Spanien hingegen entwickelte schon sehr frhzeitig eine weitgehend urbane
Kultur 3 . Es nahm also, besonders auf wirtschaftlichem Gebiet, eine Ent1
110.
Diese wirtschaftliche Regrebewegung gegenber dem antiken "Wirtschaftsstand setzte bereits unter der Herrschaft der Goten ein, die als ehemaliges Jger- und Hirtenvolk Jagd-, Hirten- und Landleben begnstigten
(REDONET, Ganadera, 1, p. 205 ss.; MORENO, Ganadera, p. 154 ss.). Nach dem
Einfall des Islams wurde diese Entwicklung noch betonter. Ein Beweis
dafr ist die langwhrende Gltigkeit des Fuero Juzgo, das einen ausgeprgten Agrarcharakter hat, in Len, Navarra, Aragn, Ribagorza und Catalua bis zum Roussillon (REDONET, Ganadera, 2, p. 14 ss.). ber Viehzucht
im Fuero Juzgo, MORENO, Ganadera, p. 20(5.
3
Der Stadireichtum Spaniens wird von allen arabischen Geographen
erwhnt. Nach HURDDBIH, p. 89 hatte Spanien 40 Stdte oder gar deren 80,
die von hervorragender Bedeutung waren (AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 82;
L'Egypte et l'Espagne; Almera; FAGNAN); AL-ISTA{JR, p. 41: Andaliis ist
ein weites Land mit vielen Stdten und fruchtbarem Boden... Die Stadtbeschreibungen nehmen ganz allgemein bei den arabischen Geographen einen
weiten Raum ein, wobei Crdoba bei den lteren von ihnen ganz im Vordergrund steht (RASIS: .. .tiene muchas buenas villas y ante todas la de Crdoba. . . hnlich HAWQAL, p. 76, dem auerdem auffllt, dai3 viele Christen
45
wicklung vorweg, die in Europa erst volle drei Jahrhunderte spter erfolgte. Nicht nur der kulturelle Anschlu des mohammedanischen Spaniens
an den Ostraum des Mittelmeers wirkte hier bestimmend. Die geographischen Bedingungen im Sden waren auch dem stdtischen Leben gnstiger
als im Norden, so da es verstndlich wird, wenn die christlichen Reiche
auf einer agraren und besonders viehwirtschaftlichen Stufe verharrten.
Die angegebenen Grnde allein drften aber fr die Entwicklung der
islamischen Stadtkulturen nicht ausschlaggebend gewesen sein.
Der urbane Charakter der islamisch-spanischen Kultur wurde auf allen
Gebieten fhlbar. Die Stdte waren auch die Zentren der Verfeinerung
von Sitten und Umgangsformen, die fr Nordspanien magebend wurden1. Die stdtischen Erfordernisse wie allgemeine Hygiene, Wasserversorgung, Entwsserung, aber auch Zunftwesen, Handel, Gewerbe
und Geldwesen waren schon sehr weitgehend entwickelt. Die Bewohner
Sdspaniens empfanden daher die Nordspanier als grob, wild, unsauber,
kurz als unkultiviert 2 . Demzufolge setzte auch eine merkliche Landflucht
nicht in den Stdten wohnen, sondern in Drfern, was die verschiedene
Siedlungsarl der islamischen und christlichen Bevlkerung besonders bis
zum X. Jahrhundert belegt [cf. p. 101, ri. 4]).
Das Fuero Juzgo bestand ja unter den Mozarabern bis ins XI. Jahrhundert (Mozrabes de Toledo, lntrod. 120; Orgenes, p. 143 ss.). Es entsprach
in seinem agraren Charakter auch durchaus den wirtschaftlichen Erfordernissen der meisten Mozaraber (cf. p. 44, n. 2). IDRS und AL-MAQQAR
geben gleichfalls weitgehende Schilderungen der Stdte. Mag auch das
islamische Spanien einen vitalen Anschlu an die restliche islamische Kultur
gehabt haben, so zeigen sich doch unter den Bewohnern von Al-Andalus
typische Merkmale eines starken Eigenlebens, Selbstbewutseins und groer
Unabhngigkeit, besonders nach dem Einfall der Almoraviden. Deutlich
wird dies besonders im bertriebenen Lobe, das Al-Andalus gegenber Nordafrika, dem minderwertigen und unkultivierten, gespendet wird. Cf. SAQUND,
Elogio, p. 42: . . .Berberien ber Al-Andalus erheben, ist die Linke ber
die Rechte erheben wollen oder gar sagen, die Nacht sei heller als der Tag.. .
Cf. ferner den Parangon, in dem alle Vorzge von Mlaga gegenber Sal
aufgezhlt werden (p. 186 ss.). Man vergleiche RIBERA, Disertaciones, 1,
p. 10 ss., sowie A. BALLESTEROS, AI-An 8 (1943), p. 108.
1
Man vergleiche Espagne Musulmane, SNCHEZ ALBORNOZ, Len, und
insbesondere E. LVI-PROVENAL, La Civilisation Arabe en Espagne, Vue
Gnrale, Paris 1938, chapitre III, p. 103.
2
Cf. Cap. II, p. 26. Solche Beschreibungen der nrdlichen Bewohner der
iberischen Halbinsel, die als sehr khn im Kampfe aber gleichzeitig als sehr
grob geschildert werden, finden sich schon bei IBN HAWQAL, p. 76 und ALISTAHR, p. 43. Noch eine andere Eigenschaft fiel den dunklen Orientalen auf:
Die Blondheit und Hellugigkeit der spanischen Bewohner. Man vergleiche
dazu Disertaciones, 1, 16 ss. Cancionero de Abencuzman ber die christlichen
Sklaven; oder
NSIR-I H U S R A U , p. 121: . . . D i e
46
Prolgomnes, p. 258 (224). Neben Nordafrika war vor allem Al-Andalus geschichtliches Anschauungsmaterial fr IBN HALDN.
3
47
Fuero de Len, RFE 9 (1922), 317. Es wurden bercksichtigt die Stadtrechte in RABM und BAH, sowie Memorias de la Real Academia de la
Historia und AUDE; BOFARULL, DOC, besonders vol. 8; fr die Levante
Coleccin de cartas pueblas (insbesondere von Jaime I.) in BSCC; Anhnge
von Alcarria, Molina, Fuero Aviles Oviedo. Cuenca und seine Abkmmlinge
cf. Cap. II, p. 27, n.2.
4
If ..i
ft
1
!t '
i
i
la.
48
nisse bedingten das Entstehen der groen Fueros, die sich vor allem
von demjenigen von Cuenca ableiten. Neben agraren Vorschriften erschienen nun auch gewerbliche1. Erst jetzt setzte in den christlichen
Stdten wirklich urbanes Leben ein2. Dieses wurde aber nicht mehr von
den gleichen sozialen Schichten getragen wie vor der Reconquista. Die
stdtische, gewerbetreibende, muslimische Bevlkerung zog mit der Zeit
fort3. Durch die Schwierigkeiten der Neubesiedlung und die vernderten
Lehensansprche der Christen gingen die urbanen Zentren merklich
zurck4. Eine wichtige Sttze dieser Zentren war der Bergbau, der ebenfalls in Verfall geriet5. Diese Verfallserscheinungen zeigten sich bereits
gegen Ende des XIII. Jahrhunderts und wirkten in der Folge weiter.
Doch die Landwirtschaft war im muslimischen Spanien nicht vernachlssigt worden. Sie bildete vielmehr, neben dem Bergbau, die notwendige
Voraussetzung6 der Stdte. Sie wurde von den Chalifen bewut gefrdert.
Die Landarbeiten wurden nach der islamischen Eroberung weiter von
den christlichen Einheimischen ausgefhrt, die dann aber im Laufe der
Jahrhunderte islamisiert wurden 7 . Die rmischen Bewsserungsanla1
mata de rabe Literal von MIGUEL ASN PALACIOS, Madrid 1939, p. 26,
Ti;,1
gen 1 wurden von den Muslimen ausgebaut. Neue Pflanzungen und Gewchse
wurden vom Osten her eingefhrt*. Insbesondere die Palme, das Zuckerrohr, der Granatapfel und wohl auch die Baumwolle8 wurden von den
Muslimen nach Spanien gebracht.
Der charakteristische Stempel aber wird der spanisch-islamischen Zivilisation durch die Stadtkultur aufgeprgt, die nach dem X. Jahrhundert
besonders betont wurde. Die christlichen Staaten hingegen sind gekennzeichnet durch einen stark verwurzelten Agrarcharakter und Jagdkultur.
a) Die geographische Verteilung der Bodenerzeugnisse und ihre gewerbliche
Verarbeitung auf Grund arabischer Quellen, besonders der Geographen.
Der nach Osten weithin bekannte Wasser- und Bodenreichtum Spaniens,
der besonders Wsten- und Steppenbewohnern auffallen mute, fand
allgemein Beachtung bei den arabischen Geographen*. Doch ein besonders
Die Wehmut, mit der die Morisken an Spanien zurckdachten, spiegelt sich
in ihren Schriften, z. B. JAIME OLIVER ASN, Un morisco de Tnez admirador de Lope, Ai-An 1 (1933), 409. Wie zahlreich ursprnglich im Landbau
die christliche Bevlkerung sein mute, ist daraus zu ersehen, da ein landwirtschaftlicher Sonnenjahrkalender zur Umgehung des fr den Bauern
sehr ungnstigen islamischen Mondjahres eingefhrt wurde. Dieser Kalender
war von Christen ausgearbeitet worden. Cf.: R. DOZY, Le Calendrier de
Cordoue de l'anne 961, texte arabe et ancienne traduction latine, Leiden
1873; Mozrabes, p. 612 ss.; 'AWWM, XXX, 8, wo er sagt, es sei ein fremder (al-'afamiya), d. h. christlicher Kalender. In Marokko hat sich unter den
Berbern die rmische Zeitrechnung bis auf den heutigen Tag erhalten, wenn
sie auch teilweise die islamische Zeitrechnung annahmen. Cf. A. JOLY, Un
calendrier agricole marocain, AM, 3 (1905), p. 301.
1
Cf. Cap. II, p. 30, n. 4; ferner I. BRUNHES, L'Irrigation, ses conditions
gnrales, ses modes et son origine dans la Pninsule Ibrique et dans l'Afrique
du Nord, thse Paris 1902; Disertaciones, 2, 309: El sistema de riegos en la
huerta valenciana no es obra de los rabes; L. TORRES BALBS, Norias
fluviales de Espaa, Al-An 5 (1940), 195.
* Das sehr abfllige Urteil ber den Anteil der islamischen Landwirtschaft in Spanien, besonders in der Levante, das MANUEL PRIS in La agricultura en tiempos de los rabes, BSCC, 5 (1924), p. 295, 404, fllt, mu wohl
dahin berichtigt werden, da auch diese aus der Wechselwirkung der beiden
nebeneinanderlebenden Kulturen profitierte.
8
Cf. bei 'AWWM, der annimmt, Johannisbrot, Reis, Maulbeerbaum,
Melone und Wassermelone, Jasmin, Rose, Aprikose, Granatapfel (dieser
soll als Geschenk von Bagdad oder Medina nach Spanien gebracht worden
sein ['AWWM, VII, 18]) und die Pomeranze, d. h. die bittere Orange, sei
damals eingefhrt worden. A. GARCA BELLIDO (Sefarad, 2, p. 81; cf.
p. 1, n. 2) nimmt an, der Granatapfel sei schon von den Carthagern eingefhrt worden.
* HURDDBIH, 89: Das Land ist reich an Frchten. AL-YA'QB, p. 353
50
ausfhrliches Zeugnis des landwirtschaftlichen Standes Spaniens ist erhalten im Buch der Landwirtschaft des Sevillaners Zakariy Yahy Ibn
al-'Awwm1. Neben den Einzelschilderungen von Pflanzen sind die eigenen agronomischen Erfahrungen und Versuche des Autors erwhnt, die
er im Ajarafe * bei Sevilla ausfhrte. Auch christliche Quellen lobten den
Bodenreichtum der iberischen Halbinsel, wie Alfons der Weise in der
Primera Crnica General3.
Bei der nun folgenden geographischen Verteilung der einzelnen Pflanzenarten ist davon auszugehen, da die damalige Wirtschaft fr die notwendigsten Produkte engstens an den Boden gebunden war, d. h. die Stdte
waren abhngig von ihrem Hinterland*. Groe Transporte lebenswichtiger
Produkte waren nicht mglich. Eine gleichzeitige Betrachtung des Gewerbes, das von einer gewissen Pflanze abhngt, ist ntig6.
(BLACHRE, p. 131) lobt die Fruchtbarkeit des Gebietes zwischen Lorca
und Crdoba. AL-HAMADN, p. 87; HAWQAL, p. 80/81; AL-MAQQAR, Ana-
BK
IBN AL-'AWWM war ein Landwirt aus Sevilla und lebte im XII. Jahrhundert. Sein Werk ist durch Berichte ber persnliche Versuche und die vielseitigen allgemeinen kulturellen Beobachtungen, die der Autor anstellt, sehr interessant. Erberichtet z.B. ber verschiedene Speisen und Getrnke (Vergleichend ist sehr interessant: OSSET MERLE, Un libro de cocina del siglo XIV,
BSCC, 16 [1935]), 156.) Aus seiner Schrift erhlt man eine Reihe von
Hinweisen auf die islamische Stadtkultur Spaniens (cf. ber die Wohlgerche, p. 86).
1
as-Sarf bezeichnete frher das Gebiet zwischen Sevilla und Niebla.
Heute ist diese geographische Bezeichnung nicht mehr gebruchlich.
1
Primera Crnica General, p. 311; cf. p. 10, n. 4.
4
Das Arabische hat fr dieses Hinterland oder den agraren Bezirk einen
Spezialausdruck, rustq, ruzdq aus lat. RUSTICU bernommen. Gerade in bezug auf Spanien betonen die Geographen oftmals, es sei reich an Stdten und
Agrarbezirken, doch wurden die verschiedenen Fachausdrcke nicht immer
deutlich getrennt (cf. AL-MUQADDAS, p. 222). Zur geographischen Terminologie des Arabischen cf. YQT, 1, p. 19,26,41, und ALEMANY, X(1920), p. 18 ss.
Im Dialekt von Al-Andalus wurde besonders die Bezeichnung iqllm 'Klima'
(cf. p. 14, Zeile 4; p. 92, Zeile 1) fr kleinere Bezirke verwendet. Im wissenschaftlichen Arabisch bedeutete es nur die astronomischen Breitenkreise
der Erdeinteilung (cf. El 2, 490). Von der besonderen Bedeutung dieses
Wortes in Spanien leitet sich der heutige Ortsname Lecrn (Tal, Prov. Granada) ab. (Cf. ASN, Toponimia, p. 116.). Cf. p. 93, n.9.
6
Die nun folgende Zusammenstellung ist nach zwei wesentlichen Gesichtspunkten geordnet. Zuerst werden diejenigen Pflanzen behandelt, die
selber Nahrungsmittel sind oder solche hervorbringen. Anschlieend werden
die gewerblichen Pflanzen besprochen.
51
KO
Alpujarra (Hatb). - Crdoba (Al-Himyari), urid Gerste (Al-Bakr 1 ). Constantina de la Sierra (Rasis). - Jan, beda und Baeza, auch Gerste
(Idrs, Al-Himyari). - Lorca (Al-Himyari). - al-Fundn (bei Cartagena)
(Al-Himyari), (Fagnan). - Evora (Idrisi). - Caracuel (Rasis). - Das Gebiet
von Lisboa und Santarem (Rasis, Idrs, Al-Himyari) 2 . - Idanha a Velha
(am Tajo, in Portugal) (Rasis). - Coimbra (Fagnan). - Toledo (Rasis, AlHimyari, Almera). - Guadalajara (Rasis). - Castro de Santover bei
Medinaceli (Rasis). - Tortosa {Almera). - Lrida (Fagnan). - Zaragoza
(Almera). - Tudela (Rasis). - Die Umgebung von Barcelona (Idrisi, AlHimyari, Fagnan). - Ibiza und Menorca (Fagnan).
Mhlen werden erwhnt in:
Jerez Sidonia, an den Quellen des Flusses 'Let' (Rasis). - Silves (Idrisi). Viele Mhlen bei Granada 3 (Yqt), (130 nach Hatb). - Zwischen Sevilla
und Crdoba, am Guadalquivir (Idrisi, Al-Himyari). - Crdoba (drei
Mhlen mit je vier Paar Mhlsteinen), (Al-Himyari). - Loja (Hatb). Baena, Cabra, Jan (Al-Himyari). - Priego (Idrisi). - Nrdlich von Murcia
fanden sich Mhlen mit fnf Paar Mhlsteinen (Fagnan). - Talavera
(Idrisi, Al-Himyari). - Wassermhlen bei Toledo (Mozrabes de Toledo). Coimbra (Idrisi, Al-Himyari). - Schwimmende Mhlen, d, h. solche, die
im Flu auf Booten gebaut waren, bei Zaragoza und Murcia (Idrisi,
Al-Himyari). - Windmhlen in Tarragona (Al-Himyari).
Die Muslime kannten in Spanien drei Mhlenarten, die durch tierische
Kraft bewegte, die Wasser- und die Windmhle. Ibn al-'Awwm berichtet,
der nabatischen Landwirtschaft zufolge sei das Mehl aus den Wassermhlen besser als das aus den Tiermhlen 4 . Die whrend des ersten Jahr1
AL-BAKR, p. 250 berichtet fr das Gebiet von Crdoba: Unter al-Hakam I. waren die Einnahmen des Fiskus aus Militrdispens, Zinseinnahmen
und Steuer der Falkenjagd 142 000 Dinare pro Jahr, die Getreidesteuern
trugen 53 000 Scheffel und die Gerste 73 000 Scheffel ein (diese Angaben
liefern einen Anhaltspunkt ber die gesamte Erzeugung).
* AL-HIMYAR, p. 113: Die Saat wachse hier besonders schnell, daman
auf berschwemmungsland des Tajo se.
8
In Granada gab es ein Mhlentor Bh ar-rih (L. SECO DE LUCENA,
Al-An, 7, 443).
* 'AWWM, XXIX, 11. AL-BAKR, Afrique, p. 228 nach zu urteilen,
muten die Nachkommen der Bewohner von Al-Andalus sehr tchtige
Mller sein, denn das Mehl aus ihrem Viertel in Fez war, dank ihrer Geschicklichkeit, viel besser als das aus anderen Stadtteilen.
Arab, tbna 'nicht durch Wasserkraft angetriebene Mhle' (durch Tierkraft, wie auch durch Wind [dazu cf. AL-HIMYAR, p. 126] angetrieben)
wovon span, tahona, atahona in derselben Bedeutung (EGULAZ, p. 298,
500). Das Pferd, das die tahona antrieb, hie taen (EGULAZ, p. 500). Portug. atafona 'von Hand oder Tier betriebene Mhle' (F. FIGUEIREDO, NODO
KO
Gemse:
* Auch dieser Umstand trug zu den verheerenden Wirkungen der vorbergehenden christlichen Eroberung Almeras bei (cf. p. 48, n. 4) (L'Egypte
55
54
Gurkenanbau, besonders bei Faro im Algarbe, ('Awwm); Krbisse
bei Graena (Simonet); Lattich, Beermelde (Amaranthus blitum), Spinat,
Kohl, Rben, Zichorien, Gurken, Knoblauch um Sevilla ('Awwm);
Lattich bei Crdoba ('Awwm).
Allgemeine Gemsekultur wird genannt bei: Saltes (Al-Himyar), um
Loja (Hatfb), Jan (Idris), Evora (Idrs) und Santarem (Al-Himyar,
Idrs).
Ibn al-'Awwm klrt sehr weitgehend ber den Stand des Gemsebaues in Spanien auf. Er beschreibt den Anbau der Schweinsbohne,
Feigbohne (besonders fr feuchten Boden geeignet), Kichererbse, Linse,
Blatterbse, schwarzen Wicke1; von andern Krnern: Sesam, Hirse, Spelz,
Mais2 und besonders den Reisbau3. Von Wurzelgemsen erwhnt er
verschiedene Rbenarten und Radieschen und von den restlichen Gemsen und Frchten Lattich, Zichorien, Melden, Spinat4, Kohl8, Blumenkohl, Zwiebeln, Knoblauch8, Lauch, spanischen Pfeffer, Spargeln, Gurken l'Espagne). Bei Almucar war das Getreide auch knapp, so da es
zur See herbeigebracht wurde (SIMONET, 1872, p. 106, nach HATB).
Das Gebiet von Pechina war vom IX. zum XI. Jahrhundert unfruchtbar
(SIMONET, 1872, p. 136 ss.).
ber den Getreidebau: 'AWWM, XVIII, XIX, XX; ber Brot und Brotersatzbereitung XXIX, wobei angeraten wird, weder den Teig noch das
Wasser fr denselben in Bleikrgen aufzubewahren.
1
'AWWM, XVIII, XX, XXI. Die Feigbohne heit bei ihm al-bastla
(cf. ital. piselli).
1
Cf. catal. blat de moro. Der Mais wurde vielleicht von den Arabern
aus Ostindien nach Spanien importiert (Asso, Aragon, p. 110). Die allgemeine Ansicht ist, da Zea Mays von Sdamerika kommt, doch verschiedene angebaute Spezies finden sich in der Alten Welt (O. DRUDE,
Manuel de gographie botanique. Paris 1897). Die von 'AWWM, XX, 6 genannten duhn und durra wrden der Mohrhirse 'Sorghum vulgre L.' entsprechen (V. HEHN, Kulturpflanzen und Haustiere in ihrem bergang von
Asien nach Griechenland und Italien. Berlin 1911). Aber CH. D'ORBIONY
erwhnt in seinem Dictionnaire universel d'histoire naturelle (14 Bde., Paris 1874), 8, p. 354 neben der bereits erwhnten Meinung den Fund von
Maiskrnern in einem gyptischen Mumiengrab. Im XVI. Jahrhundert soll
der Mais auch in China sehr verbreitet gewesen sein, soda eine schon
mittelalterliche Importation durch die Muslime nicht unbedingt von der
Hand zu weisen ist.
s
'AWWM, XX, 1. Beschreibung des Reisbaues, die Reiszubereitung und
das Herstellen von Reisschnaps.
4
Bei 'AWWM, XXIII al-asfang genannt; er erwhnt, da dieses Gemse weder von den Griechen noch von den Rmern je genannt wird.
* 'AWWM, XXIII, XX, 9. Der Kohl wird bei den Arabern christliches
Gemse genannt. Es mag dies auf seinen Ursprung hinweisen.
8
'AWWM, XXIV, 5, weist auf die gute Verdaulichkeit des Knoblauchs hin.
chen, Gurken, Eierpfel , Krbis, verschiedene Melonenarten, Wassermelonen2; von Kchenkrutern u. a. Kapern, Kmmel (diesen pflanzte
man nach Rasis bei Vera an), Dill, Kresse, Anis, Senf und Koriander8, von
diesen verschiedene besonders in Elvira (Hatb).
3.
Baumpflanzungen.
Die allgemeinen Angaben der arabischen Geographen ber Baumkulturen und Baumreichtum sind sehr zahlreich. Zwei Stdte waren in dieser
Hinsicht besonders berhmt, Sevilla und Lisboa.
Vier baumartige Kulturen waren fr Al-Andalus charakteristisch:
Rebe, Feige, Olive und Eiche.
R e b b a u in Rayya, Marbella* (Hatib) und von Mlaga (Hatb, Ibn
B a t u t a ) an der Kste entlang bis Almera (Rasis, Idrs, Al-Himyar,
L'Egypte et l'Espagne, Al-Maqqar, Hatb); in Jerez (Idrs); Santamara de
Algarbe (Idrs), Elvira, besonders Granada und Guadix (Hatb), Sevilla
('Awwm), um Crdoba (Rasis), die ganze Mittelmeerkste von Tudmir,
Lorca (Al-Himyari) bis Burriana (Idrs, Al-Himyar); Dnia (YSqt),
Priego (Idrs); Guadalajara, Calatayud, Daroca (Idrs, Al-Himyar);
Badajoz (Rasis); am Tajo (besonders Toledo), (Almera); Coimbra, Coria
(Idrs); Zamora, Burgos und Castilien (Idrs, Fagnan); Ibiza (Al-Himyari,
Fagnan), Menorca (Fagnan).
ber die Weinkelterung gibt Ibn al-'Awwm keine Auskunft, wohl
aber ber die Essigherstellung, Most- und Traubensirupbereitung. Nur
wenige Angaben ber die Herstellung von Wein werden von den arabischen Geographen gemacht. Die Fabrikation verbotener Getrnke
in Mlaga wird von Al-Maqqari erwhnt. Den reichen Ertrag der Weinsteuer in Almera nennt Idrs, und ber die Weinherstellung in beda
schreibt Al-Maqqari. Immerhin liegt in diesen Angaben und z. B. der
Bemerkung Ibn al-Hatib's&, da in Purchena viele sich betrinken oder der
Nennung eines SufertrefTpunktes bei Crdoba durch Al-Himyari* ein
1
Span, berengena (DHLE 2, 195), kat. alberginia, auberginia, berginia
(ALCOVER, 1, p. 424). Vom Arabisch-Persischen (alybadantfn. Man vergleiche dazu meinen Artikel Sobre Ja berengena, Al-An 7 (1942), p. 367.
* Es gab deren verschiedene: a) zu span, badea, fr. pastque, dt. Pasiecke;
b) ad-dil1, die nach 'AWWM auch as-sindl heit: dazu span, sanda, kat.
sindia, sindria, cindria (AGUIL), cf. STEIGER, Contribucin, p. 139, 341,
wo die Grundform angegeben wird. Cf. mein Artikel Badea-Sanda, AlAn. 8 (1943), in dem zahlreiche Bezeichnungen der Cucurbitaceen behandelt
werden.
'AWWM, XXIII, XXIV, XXV, XXVI, XXVIII, 18, 19.
4
Dazu sp. merbeli 'getrocknete Weintrauben' (EGULAZ, p. 450).
',
56
'AWWM, VII,
1-4.
'AWWM,
fi,
M
ml
58
hnlich wie die Weinbereitung wird auch die Schweinezucht von 'AWWM
aus religisen Grnden nicht behandelt, aber HERRERA widmet ihr Lib. V,
cap. 36-40. Das Hausschwein wurde im Islam weniger oder gar nicht gehalten; PRS, p. 240. Hingegen enthalten die fativ (formelle gesetzliche
Auskunft, cf. EI 2,97) Granadas aus dem XIV. Jahrhundert Angaben ber
die Schweinehirten, die von einem Gutsbesitzer berwacht werden sollen.
Aus denselben Schriftstcken ersieht man auch deutlich, da man es in AlAndalus mit dem Trinkverbot nie sehr ernst nahm (cf. J. LPEZ ORTIZ,
Fatwas granadinas de los siglos XIV y XV, Ai-An 6 [1941], 100).
2
Man vergleiche die Bezeichnung der Frucht und des Baumes im Spanischen. Fr die Olive: la aceituna, von arabisch az-zaytna, und aceite,
von arabisch az-zayt, gegenber olivo, von lat. OLIVU. Fr die Eiche:
la bellota, von arabisch ballta, und encina, von lat. ILICINA, und roble
von lat. noBOREM. Hat man hier nicht einen deutlichen Beweis der Doppelsprachigkeit von Al-Andalus (Disertaciones, 1: Cancionero de Abencuzman;
STEIGER, Contribucin)*} Und diese Terminologie verrt noch mehr. Der Baum
behlt die lateinische Wortform (er steht auf dem Lande unter romanisch
sprechender Bevlkerung), die Frucht hingegen und das Fertigprodukt, die
in der Stadt gehandelt werden, bewahren bis heute ihre arabische Wortform.
3
Diese Angaben verdanke ich den persnlichen Aufnahmen Herrn Prof.
STEIGERS.
59
Ibn al-'Awwm schildert diese Kulturen und auch die Rohrzuckerherstellung seiner Zeit1. Er berichtet auch ber die Versung der
Datteln, wie sie u. a. in Spanien ntig war, indem dieselben mit Zuckerwasser gekocht wurden und dann an der Luft trockneten1.
Es folgen nun noch einige lokalisierbare spezielle Baumkulturen, die
Ibn al-'Awwm neben vielen anderen ebenfalls beschreibt.
K a s t a n i e n a n b a u bei Constantina (Rasis) und bei Firri (Al-Himyari).
Bei Salobrea (Yqt), am Fu der Sierra Nevada (Fagnan).
Baumnsse in Elvira (Hatb, Fagnan), bei Ferreira (Prov. Granada)
(Idrs, Fagnan) und Castro de Santover, bei Medinaceli (Rasis, Yqt).
Haselnsse in Elvira (Hatb), bei Firr (Yqt) und Castro de
Santover (Yqt)2.
Mandeln bei Mlaga (Hatb), in Rayya (Fagnan), bei Vlez (Hatb), in
Elvira (Rasis, Hatb); bei Constantina (Prov. Sevilla) (Rasis); Denia
(Yqt); Castro de Santover, bei Medinaceli (Rasis); Ibiza (Al-Maqqari).
Pflaumen, Aprikosen und Pfirsiche in Elvira (Hatb); bei Zaragoza (Almera, Al-Maqqar).
Kirschen in Elvira (Hatb); bei Constantina (Prov. Sevilla) (Rasis); bei
Coimbra (Al-Himyar) und Zaragoza (Almera).
pfel bei Silves (Al-Himyar); am Fu der Sierra Nevada (Fagnan);
ASknl (?) in Tvdmlr (Al-Himyari); Lisboa (L'Egypte et l'Espagne)'; Cintra
(Al-Himyari) und Santarem (Yqt); bei Coimbra (Idrs, Al-Himyar,
Fagnan); bei Zaragoza (Al-Himyari4, Al-Maqqari). Yqt erwhnt noch
ilyna, im Gebiet von Wdi Yn Hasin (mglicherweise am Guadiana?).
B i r n e n . Bei Mlaga eine besondere Art, die al-azra genannt wurde
(Al-Maqqari)5; bei Dlar (Prov.Granada) (Idrs); bei ASkninTudmir, bei
1
'AWWM, VI, 48, 47. Die Zuckergewinnung erfolgt durch Kleinschneiden der Rohre, Einstampfen derselben in die Mhle (gleich wie beim l),
mehrmaliges Kochen und Klren des Saftes, bis er auf einen Viertel seines
Volumens eingekocht ist. Dann giet man die Masse in konische Tongefe
und lt den Zucker im Schatten erstarren. Der Bohrrckstand findet als
Pferdefutter Verwendung, das die Tiere sehr gerne haben. Im VII. Jahrhundert kam das Zuckerrohr aus Persien und Indien und, nach RASIS ZU
schlieen, vor 1000 unter der islamischen Herrschaft nach Spanien. Von
Spanien gelangte es nach den Azoren und Madeira, cf. MEZ, Renacimiento,
p. 518. ber die Palme cf. 'AWWM, VII, 43.
2
"i ,
hr.
II
Ii
YQOT, 3, p. 326.
L'Egypte et l'Espagne, p.463, Sie gedeihen bei Lisboa wie die armenischen pfel...
* AL-HIMYAR, 119: . . . Manchmal sieht man, da ganze Barkassen voll
pfel verkauft werden fr einen Preis, den man anderswo fr einige Pfund
bezahlt.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 110, Zeile 11.
'
'
60
61
Sevilla wurde die Baumwolle sogar ausgefhrt. Die gewerbliche Verarbeitung der Baumwolle erfolgte in den Webereien von Crdoba (Rasis)
und in den besonders guten von Arn, im Gebiete von Beja (Yqt). Die
vielgelobte Kleiderindustrie von Sevilla (Al-Maqqari) fute zum Teil auf
der Baumwolle. Ebenso die von Calsena (Al-Himyar). Bei Toledo verarbeitete man, dem dar al-quttn nach zu urteilen, ebenfalls Baumwolle
(Mozrabes de Toledo).
Leinenanbau bei Andarax1 (Al-Himyari, Yqt); Granada (Hatb);
in Elvira soll besseres Leinen gewonnen werden als in der Nilgegend,
auch bei der Sierra Nevada (Al-Himyari) und bei Lrida (Al-Himyari).
Leinenwebereien werden genannt bei der Ortschaft Qvbfia (?) (Yqt), Berja, Baza, Granada (Hatb), in der Gegend von Elvira; in Bocairente* (Idrs); Valencia (L'Egypte et l'Espagne, Fagnan); in der Ortschaft Pedro (mglicherweise Monpedro, im Gebiet von Lrida) (Rasis);
in Zaragoza (Rasis).
RohstoiTverarbeitung und -Pflanzungen werden gemeinsam in Elvira
und Lrida genannt. Wo nur Anbau oder Verarbeitung erwhnt werden,
ist auf das Fehlende zu schlieen, wie z. B. bei Valencia, dessen Huerta
sehr viel Leinen hervorbringen mute3.
Sehr interessant sind bei Ibn al-'Awwm die Schilderungen ber die
Aufbereitung von Baumwolle und Leinen. Er beschreibt das Faulen
des letzteren im Wasser, das Lsen von der Lignitsubstanz, das Schlagen
im Wind usw.4.
Der Hanf scheint in Spanien sehr verbreitet gewesen zu sein. Er war
wahrscheinlich zu wenig edel, um von den Geographen erwhnt zu werden.
Gebraucht wurde er fr die Herstellung von Schnren, Stricken, sehr
starken Bekleidungsstcken sowie fr die Papierherstellung ('Awwm)6.
Nach Al-Maqqari finden sich in Spanien zwei seltene Bume, genannt
al-qastal, der eine bei Guadix, der andere auerhalb Granada, aus denen
Stoff gewoben werden kann7.
Cf. p. 49, n. 3.
Es ist wohl sicher, da die Bewohner von Al-Andalus nur die bittere
Pomeranze kannten. Darauf deutet auch span, naranja, von arabisch nrang*
und cat. taronge, von pers.-arab. tarang' (NSIR-I HUSRAU, p. 12, und
HAM, 1, 431 a citron) als Citronenart. Grapefruit heit auf spanisch toronja.
Die se Orange hingegen, die von den Portugiesen 1548 aus Sdchina nach
Europa eingefhrt wurde, erhielt neue Namen: 1. solche, die sich von
China ableiten, so deutsch Apfelsine (KLUGE, EWD, p. 81) oder marokkanisch lSin (LERCHUNDI, p. 536) und 2. von Portugal , wie it. portogallo, magrebinisch brd'gn (diese Form verdanke ich Prof. Steiger) und
persisch purtugl (LUCIEN BOUVAT,LCS noms persans d'Espagne et du Portugal,
AI-An 3 [1935], 193 ss.), HAM, 1,348 'an orange, a sweet orange'. Der Name
dieser Frucht schlug den umgekehrten Weg ein wie der Pfirsich (PERSICU 'der
Persische', wie noch span, prisco, albrchigo, cat. presse [cf. Islam y Occidente,
p. 235]) oder die Zitrone (cf. H. W. GLIDDEN, The lemon in Asia and Europe,
Journal American Oriental Soc, 1937, p. 381); Rez. Ai-An 4 (1936-39), 477
(M.A.P.); ber die Bedeutung dieser Frchte im Reiche des Islams cf. MEZ,
Renacimiento, p. 514 ss.
8
'AWWM, VII; dazu span, almeza, von arab. ai-mis.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 122.
1
Im Anschlu an den Maulbeerbaum soll auch die Seide und ihre Verarbeitung behandelt werden.
1
1
Dieser Ort besteht nicht mehr. Lediglich der Flu bei Almera trgt
noch diesen Namen. Es handelt sich demzufolge um eine Ortschaft im Hinterlande dieser Stadt.
*
* IDRS, p. 192: ...Es werden feine Stoffe, ganz unvergleichlich an
Glanz und Feinheit erzeugt, sie stehen hierin dem Papier nicht nach...
s
Cf. p. 7, n. 8.
'AWWM, XXII, 1, 2.
5
Cf. Stadtrechte p. 68, n. 8 und p. 74.
'AWWM, XXII, 3; ber die Papierherstellung cf. p. 81 s.
7
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 95. qastal leitet sich vielleicht von lat.
castanea ab und bedeutet, besonders in den westlichen arabischen Dia-
63
62
Die Seidenraupe war von den Arabern nach Spanien gebracht und dort
akklimatisiert worden1.
Maulbeerbaum und Seidenzucht eine Tagereise von Almera, bei
Him SinS2 (Al-Maqqari); bei Mlaga (Rasis); bei Jubiles und Dalias
(Hatb). In Elvira (Yqt, Al-Himyar, Hatb), z. B. an der Sierra Nevada
(Al-Himyar), Seide, die mit der des lIrq verglichen wird; Guadix (AlHimyar, Yqt, Hatb); um Granada (Hatb); Fiana (Al-Himyar); bei
Baza (Al-Himyar), Alpujarra und Jan (Idrs, Al-Himyar, Yqt,
Fagnan); bei Askn in Tudmr (Al-Himyar). Ibiza und Menorca, hingegen
nicht Mallorca (Fagnan).
Seidenwebereien: Brokate und Seidengewebe aller Arten und Farben in Mlaga (Al-Maqqari), Nerja, Jubiles (Hatb). In Almera wurden
alle mglichen Seidengewebe, Vorhnge, Brokate und Teppiche hergestellt (Rasis, Idrs, Al-Himyar. Hatb)3. Seidenwebereien von Pechina
(Al-Himyar). Brokat und Seidenteppiche bei Baza (Al-Himyar, Maqqar,
Fagnan); in Crdoba (Rasis); in beda (Rasis); in Tvdmir (Rasis); und
Seidenkleider in Murcia (Al-Maqqari); in Zaragoza (Rasis). Seidenstoffe,
genannt al-'atlbi*, aus Menorca (Fagnan).
Zu den Textilien im weiteren Sinne gehrte auch das Sparto- oder Haifagras, aus dem Siebe und Seile gefertigt wurden. Es fand sich in der Gegend von Purchena und Orio (Simonet), in der Gegend von Cartagena8
(Al-Himyar); bei Alicante, von wo aus das Haifagras nach 'allen* Seelndern exportiert wurde (Idrs, Fagnan). Als Ersatz fr das Spartogras
dienten auch die Fasern gewisser Palmbltter zur Herstellung von Sieben (in Sidonia; Al-Himyari). Getrocknete Palmbltter wurden in Mlaga
fr Flechtarbeiten verwendet (L'Egypte et l'Espagne)9.
Ebenfalls zur Textilindustrie gehren die Teppiche und Matten. Ihre
Es kann sich hierbei jedoch kaum um Kastanienbume handeln. Die Beziehung der erwhnten Bume wre genauer zu prfen.
1
Islam y Occidente, p. 235.
2
Heute Sns (cf. SIMONET, 1872, p. 148).
1
Doch nicht alle waren gegen Seekrankheit gefeit; 'AWWM, XXVIII,
berichtet: Wer sich einschifft und zwei Dirhem (etwa zehn Gramm) der
Selleriesamen it, wird von der Seekrankheit verschont bleiben...
richtet weiter ber eine ganze Reihe von speziellen Seidengeweben (cf.
p. 48, n. 4). Die Bedeutung der Seide und der Weberei ist zu ermessen an
Hand der Angaben von PRS, p. 291.
4
Holzgeschirre aus der Zeit vom XI. zum XIII. Jahrhundert sind nur
in geringer Zahl erhalten. Umso wertvoller ist die mit Abbildungen versehene Arbeit von J. GUDIOL Y CUN'LL, La vaxella de fusta durant lo segle
XIIIe, Primer Congreso de Historia de la Corona de Aragn, Barcelona 1913,
Bd. 2, p. 744.
4
Box, DIILE 2,330; boj, DHLE 2, 277; weithin ausgefhrtes Holz. Verwendung zu Tischler- und Einlegearbeiten sowie als Zierpflanze, cf. HERRERA,
Lib. Ill, cap. XVII, De los bujos o bojes (crece en los Pireneos).
8
Almera, p. (i22 . . .Ganze Reitertruppen knnen sich unter den Bumen verstecken, ohne da man sie sieht... Der Buchsbaum im Anongmus von Almera, baqs, bei DOZY, Suppl. 1, 103, baqs ('AWWM, VII).
IDRS, p. 195, beschreibt, wie das Holz aus den waldreichen Gegenden
64
49.
Cf. p. 60, n. 3.
5
Die Erzeugung von Wohlgerchen wird unter d) p. 85 besonders behandelt.
Die Krappwurzel ergibt mit Alaun, Eisenvitriol u. a. die sehr echte
Alizarinfarbe (rot, violett und braun).
7
'usfur (cf. KASIMIRSKI, 2, 272), 'Carthame, Carthamus tinctorum,
plante avec laquelle on teint en rouge (Cuite avec les viandes, elle les
65
bei Sevilla ('Awwm) und bei Crdoba1 (Al-Himyari). Ebenfalls farbstofferzeugend ist die Kermes-Schildlaus oder C o c h e n i l l e . Dieser Farbstoff
wird bei Almera und Hisn SinS (der 'Wurm', d. h. die Schildlaus, kriecht
auf die Eichen, und dann sammeln ihn die Leute , Al-Maqqari)*, in Elvira (Hatb); um Sevilla, Niebla, Sidonia und Valencia (Al-Maqqari) gewonnen. I s a t i s T i n c t o r i a * und W a i d finden sich bei Toledo (AlHimyari).
Die Zucht und Behandlung dieser Pflanzen schildert Ibn al-'Awwm,
sehr ins Einzelne gehend. Von der Henna berichtet er: in Abessinien
wird die Pflanze so gro wie ein Feigenbaum, aber im Norden st man sie
jhrlich neu und verwendet nur die Bltter. So auch in Sevilla. Henna
darf nicht an der Sonne getrocknet werden; sie wird sonst gelb und verliert ihre Eigenschaften8 . Weiter erwhnt er auch den Anbau einer Indigopflanze4.
Besonders berhmt waren die Frbereien von Nerja, bei Mlaga (AlMaqqari, Hafb); man vergleiche weiter das Viertel der Frber in Toledo*.
Eine andere gewerbliche Pflanzung, die der Distel, wird ebenfalls von
Ibn al-'Awwm geschildert7. Sie wurde zum Kmmen der Wolle und Rauhen der Tcher verwendet.
Zwei Pflanzenderivate waren den spanischen Muslimen ebenfalls bekannt, die Pottasche und die Soda8. Beide wurden fr die Seifenherstelamollit et leur donne une couleur jaune. La graine de cette plante s'appelle
qartam)'.
1
Munya-nasr, Ort, nicht weit von Crdoba entfernt, den man auch
arh al-hinn nannte. Der Guadalquivir trieb also nicht nur Getreidemhlen, sondern auch gewerbliche Betriebe (cf. Cap. II, p. 33: Metallurgie) (AIHimyar sagt weiter, der Ort sei von Olivenbumen beschattet, Treffpunkt
der Sufer und Spazierort fr die 'Dandys' [az-Zuraf]).
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 124, cf. p. 57, n. 2. Dies wird besttigt
durch die Angabe von Cossfo, Cautivos, p. 64, da ein gewisser Juan beim
Weg zum Einkauf von Cochenille in dieser Gegend gefangen genommen wurde.
8
AL-HIMYARI, p. 133 as-sab' as-samwi.
4
'AWWM, XXII, 4-8; XXVIII, 5.
8
Gelbe Farben ergaben Safran, Carthamus tinctoria (cf. MEZ, Renacimiento, p. 520); rote Henna, Cochenille, Krapp; blaue Indigo, Isatis tinctoria, cf. F. DELITZSCH, ber die in alten Handschriften verwendeten Farbstoffe, ZDMG 17 (1863), 673. Die Cochenille wurde schon damals zum
Schminken verwendet.
Mozrabes de Toledo, Introd., p. 55.
7
'AWWM, XXII, 9.
11!
I?;
f'i
I, i f '
:\l
66
lung bentigt 1 , die bei der Bedeutung des Bades sicherlich eine wichtige
Rolle spielte. Sie fanden auch andere gewerbliche Verwertung (Glaserzeugung, Frberei).
Die Sumachpflanze, deren Rinde als Gerbstoff sehr wichtig war, wurde
ebenfalls in Spanien angebaut*.
Man ersieht hieraus, wie weitgehend das spanische Gewerbe von Anpflanzungen verschiedenster Art abhngig war. Der allgemeine gewerbliche
Hochstand des islamischen Spaniens wird schon von Ibn Hawqal betont:
Es wurden Teppiche, gleich den armenischen, die bekannte Wolle, gute
Frbung und Farbstoffe, ganz besonders aus getrockneten Krutern, mit
denen man Seide, Wolle und andere Stoffe frbt, erzeugt; in anderen Lndern gibt es nicht so schne Ware und in solchen Mengen. Dazu vergleiche man, was etwa sechs Jahrhunderte spter Al-Maqqari berichtet,
der ein hnliches Lob dem gewerblichen Al-Andalus spendet*.
Die iberische Halbinsel mute unter islamischer Herrschaft eine sehr
entfaltete Landwirtschaft besitzen, die fr die Versorgung der stdtischen
Zentren, sowohl mit Lebensmitteln, wie auch mit gewerblichen Stoffen aufkommen mute. Doch in dieser Stdtekultur machte sich der Wunsch
nach dem Lande, dem eigenen Landhause geltend; Momente, die in der
Dichtkunst festgehalten wurden4.
('AWWM, II, behandelt die Dnger. Sehr empfohlen wird der Vogeldung
und das lange Lagern der Komposte.)
Die Sodabereitung (Soda, ein aus dem Arabischen stammendes Wort, cf.
STEIGER-HESS, Soda, VRom. 2 [1937], 53) wird direkt nicht geschildert,
aber 'AWWM, XXII, 1, beschreibt: . . .Zwischen den Baumwollpflanzen
finden sich solche, die ihnen sehr hneln. Diese sollen ausgerissen und verbrannt werden. Der Rckstand hnelt der Soda, man pulverisiert ihn und
verwendet ihn vorteilhaft als Dnger. Dazu RASIS, p. 20: . . . Varias especies
de alcali que nada mas se crian en la India y Andalus.-Cf. dazu so wie zu den in
Spanien angebauten Frbepflanzen: Tratado de las plantas tintreas, de la barrilla y otras plantas que dan sosa, y del tabaco... Imp. de D. MANUEL ROMERAL,
Madrid 1844 (Esta obra es propiedad del editor) (Ohne ausdrckliche Autorenangabe), p. 52.
1
Die Natron- und die Kaliseife wurde durch die Muslime in Spanien
verbreitet (Islam y Occidente, p. 236) und drang weiter nach Mitteleuropa vor.
1
'AWWM, XXVIII, 15, cf. Stadtrechte, p. 69.
* HAWQAL, p. 79. - AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 123 ss. und 2, p. 105, wo AL-
67
ill
fil
s;
I;
Cf. p. 86, n. 4.
ber die Landwirtschaft im christlichen Spanien cf. Regimen seorial, BALARI, p. 613, Agricultura. REDONET, Ganadera, 1, p. 265 ss.; 2,
p. CXXIV ss., 1 ss. MORENO, Ganadera, p. 206 ss., wo ganz besonders die
fueros municipales bercksichtigt werden.
4
Man vergleiche das hierber unter Cap. Il, p. 21 gesagte.
1
Weinanbau zum Beispiel an der Nordkste bei Santoa, MUOZ Y
ROMERO, p. 189; Santander (BAH, 76 [1920], 229); Sanbria (BAH, 13 [1888],
385); Longares (Rioja), MUOZ Y ROMERO, p. 230. ber die Entwicklung
des Rebenanbaus nach der Reconquista im Ebrobecken Asso, Aragn,
p. 114; fr Catalunien: BALARI, p. 627: Via (cf. p. 56, n. 1).
s
'
; '
68
genannten Stdte erlaubt, im eigenen Hause und eigenen Kesseln zu frben, anstatt wie bisher nur im Tinte Real . Wirtschaftlich bot dieser
Erla dem betreffenden Gewerbezweig weitgehende Erleichterung; Asso,
Aragn, p. 206 ss.
69
sowie in Barcelona und Umgebung1. Die Bedeutung der Seidenindustrie
besttigt sich1.
Safran wurde aus Aragon ausgefhrt2, und Isatis tinctoria wurde
bei Calatayud angebaut3, grana, bzw. Cochenille bei Sevilla geerntet4.
Verschiedene Hlzer werden genannt, so der Eisbeerbaum, in der Nhe
von Calatayud3.
Die Holzkohle wird bei Tudela8, bei Alcal de Henares und Seplveda6
erwhnt.
Die Gerbstoffe Sumach und Eichenrinde werden in den meisten
Stadtrechten, die von demjenigen von Cuenca stammen, aufgefhrt. Um
Tarazona muten sie in gengender Menge vorhanden sein (Asso, Aragon).
Interessanter als die Lokalisierung einiger Pflanzen oder Gewerbe ist
eine zusammenfassende Betrachtung der christlichen Stadtrechte aus
dem XI. bis XIII. Jahrhundert.
Das Stadtrecht von Len (aus dem Jahre 1020) bezweckte7, die durch
Almansor verwstete Stadt wieder zu bevlkern8. Abschnitt XXIX bestimmt, da alle Einwohner von Len, sowohl die innerhalb wie auerhalb der Mauern wohnenden, am ersten Tage der Fastenzeit zur Gemeindeversammlung bei der Kirche Santa Maria kommen, um die Wein-, Brotund Fleischmae nachzuprfen und die Lhne der Landarbeiter (laborantium, labradores) festzulegen, damit alle dasselbe Recht haben in
Len...
XXX: Zweimal jhrlich sollen die Weinhndler ihre Esel dem Stellvertreter des Knigs (Merino del Rey) zur Verfgung stellen und ihm auerdem noch sechs Dinare (6 dineros) bezahlen.
XXXI: Buen fr geflschte Mae.
XXXII: Jeder, der Futterkrner (cebera) auf dem Markt verkauft und
das Ma (Maquila) des Knigs stiehlt (d. h. die Steuer nicht bezahlt), soll
dieses Ma doppelt bezahlen.
XXXV: Die Fleischer sollen Schweine-, Bock-, Schaf- und Kuhfleisch
nach Gewicht verkaufen...
1
il
* Cf. p. 68, n. 4.
* Asso, Aragn, p. 145.
4
Doc. Ling., p. 469. Cf. STEIGER, Mozaraber, p. 690.
5
Dice, geogrfico histrico, 2, p. 562.
Fueros Castillanos. Fuero de Alcal de Henares, art. 299. Fuero de
Seplveda: Carboneros .
7
Lateinische Ausgabe des Fuero de Len, MUOZ Y ROMERO, p. 60, sptere bersetzung, p. 73 (die lateinischen Zahlen bezeichnen die Abschnittnumerierung).
Cf. p. 47, n. 3; SNCHEZ-ALBORNOZ, Len.
'S" ' r
70
XLIII: Zur Zeit der Weinlese gebe jeder Fleischer von Len dem
Sayn del Rey je einen guten Weinschlauch und je einen arrelde x
Talg.
XXXIX: Wer nicht Weinhndler ist, darf nur zu Hause Wein verkaufen.
XLVI: Mittwoch ist Markttag 2 .
Dies sind die wirtschaftlichen Angaben des F u e r o s de L e n . Sie
zeigen, wie wenig entwickelt das gewerbliche Leben noch war. Die Bedeutung des Weins, fr den sogar Schluche bereitet werden mssen, fllt auf.
Die Mavorschriften finden sich in den meisten spanischen Stadtrechten
und wurden streng berwacht.
Der grte Reichtum der Bewohner des spanischen Nordens war das
Vieh. Seine Schdigung zog sehr schwere Strafen nach sich3.
Allgemein verbreitet waren in den alten Stadtrechten Bestimmungen
ber Saat, Fischfang, Holz und die Holzkohlebereitung 4 , Weide-und Ackerschonung.
Grundlegende Neuerungen in wirtschaftlicher Hinsicht zeigen erst die
groen Stadtrechte des X I I . und XIII. Jahrhunderts, an erster Stelle
dasjenige von Cuenca. Zu den sehr allgemeinen bisherigen landwirtschaftlichen und Jagdvorschriften gesellen sich nun, ganz besonders strafrechtlich, sehr ins Einzelne gehende Angaben. So besagt das Fuero de Cuenca
bereits einleitend (primer libro 1,1): Findet irgend ein Brger einen Fremden, der im Gebiete (termino) von Cuenca mit Hunden, Vgeln, Netzen
oder Bogen (ballesta) jagt oder fischt, Bau- oder Brennholz schneidet,
Salz oder Eisen gewinnt, Sperber oder Falken (gauilanes o acores) fngt,
den nehme man ohne Strafe gefangen, bis er sich frei kauft; und wenn sich
der Fremde verteidigt und den Brger verletzt oder ttet, so soll er nach
1
arrelda, arrelde (DHLE 1, 784) (im spanischen Text relda), vom arab.
ar-ratl: Peso de cuatro libras especialmente para pesar carne. Die Abhngigkeit des christlichen Gewichtssystems vom islamischen wird an
vielen spanischen Bezeichnungen deutlich. Man vergleiche: arroba, mencal, almud u. a. Andere Stadtrechte enthielten andere Gewichtsnormen,
Cf. p. 67, n. 3.
Fuero de Agredas, von Knig Sancho Ramrez von Aragn (MUOZ Y
71
dem Rechte von Cuenca dafr haften; wenn aber hierbei der Brger den
Fremden verletzt oder ttet, so erwchst ihm daraus kein Schaden1 ,
woraus die Bedeutung der Jagd im christlichen mittelalterlichen Wirtschaftsleben hervorgeht.
II: Behandelt den Grundbesitz (Rraiz). II, 17: Besondere Strafen fr
denjenigen, der pflgende oder dreschende Tiere beiseite fhrt. II, 22:
Frauen gelten nur als Zeugen im Bad, beim Bcker, an Quellen und Flssen, beim Spinnen und Weben.
III: ber das Bewachen der Saaten, ber die Saatwchter. 7: Wenn
Vieh in die Saat kommt; 10: ber das Betreten fremder Saaten; 11: ber
das Ernten fremder Saat; 12: ber das Anznden fremder Saat; 13: nach
Sankt Michael* soll keiner mehr fr fremde Saat haften; 18: ber das Gewerbe des Pflgers (yuvero).
IV: ber die Rebe; 10: ber das Stehlen von Rosen, Lilien usw., die
man zwischen die Reben pflanzte3; 12: ber Sumachdiebstahl.
V: ber den Acker; 10: ber den Baum, der auf fremdem Boden steht 4 ;
11, 13: ber das Abhauen von Bumen und Zweigen.
VI, 6: Stein- und Holzdiebstahl.
VII: ber Mhlen und Kanle; 2, 4: ber den Neubau von Mhlen
(vor allem drfen die neuen Mhlen alte nicht hindern); 11: ber das Beschdigen von Mhlen und Wasserrdern 6 ; es folgen Mllereivorschriften,
nach denen der Mller ein Viertel des Mahlgutes behalten durfte.
1
Libro primero Ttulo I, 2 (die rmischen Zahlen beziehen sich auf die
Ttulos und die arabischen auf die einzelnen Abschnitte, nach Angabe der
spanischen Version des Fuero de Cuenca). Del vecino de la ibdad que al
estranno fallare.
3
Auch in Spanien werden im Mittelalter alle landwirtschaftlichen Termine,
wie auch im restlichen christlichen Europa, nach Heiligentagen angegeben,
z. B. San Martin, Santa Mara de Mediados de Agosto usw. Cf. p. 23, n. 5.
3
Libro primero, IV, 10: Qual quier que en vinna ajena coger rosas o
lirios o bimbre o cardo o cannas por cada una destas cosas peche vn mr si
el fuere provado, si non, saluese commo de fuero.
4
Libro primero, V, 10: Si rbol estoviere en credad agena, el sennor
de la rrays aya el cuarto del fruto del rbol; y si el rbol derramare sus ramas
sobre eredad agena, que el sennor dla eredad aya el quarto del fruto que en
fondo cayere y el sennor de fondn aguarde el rbol sin danno.
6
Libro primero, VIII, 11: Quien rueda de molino o de huerto o de uanno
o de pozo asabiendas quebrantare peche diez m r . . . , wo aber beim Stadtrecht von Iznatoraf (Prov. Jan) steht: Del que rueda de aenna, o de
huerto o de batan o de banno quebrantare.. .
batn (DHLE 2, 156; DLE, 166) 'Wasserrad zum Schlagen des Leinens
oder seiner Gewebe". Diese Vorrichtung war scheinbar in Cuenca nicht bekannt oder nicht notwendig. Hingegen wurde sie im Textilgebiet des Sdens
bentigt.
73
10: das Decken einer Stute mit einem fremden Pferd; 11: Nutznieung
von fremdem Vieh.
III: ber Hunde, Katzen und Tauben1.
IV: ber die Jagd und den Fischfang*.
V: ber gemietete Arbeitskrfte, besonders Landarbeiter.
VI: ber die Hirten, Kuh- und Ochsenhirten; 5: ber die Butter8, ber
Ziegen-, Pferde- und Schweinehirten.
VII-VIII: ber die Lhne und Pflichten der Angestellten.
XI: ber Gste und Gaststtten; die Handwerker bei Markt, und
6: ber die Bienen.
XII: ber die Handwerker4.
XIII: u. a. ber die Fischer.
Im Anhang sind noch Vorschriften ber das Hten der Pferde in der
Umgebung, Holzhacken usw., sowie im lateinischen Texte eine lange Reihe
von zollpflichtigen Stoffen enthalten. Die groen Stadtrechte, die auf demjenigen von Cuenca fuen, enthalten Vorschriften hnlicher Art und desgleichen die brigen groen Stadtrechte.
Einige dieser sollen nun, wenn auch etwas summarisch, besprochen
werden.
Fuero de Soria 6 : Ein fast rein agrares Stadtrecht, ohne Angaben ber
Handwerk. Bei den Mhlen werden ausdrcklich auf Schiffen eingerichtete
Mhlen erwhnt. Die Berieselungsvorschriften sehen vor, da zu allererst
Leinen- und Hanfpflanzungen bewssert werden sollen. Weinbau, Imkerei
und Jagd treten in den Vordergrund.
Fuero de Alcal de Henares 8 : Ausgedehnte Vorschriften fr
StofTverkauf und Weberei; ebenso ber Wein, Weinbau und Haustiere.
Als Handwerker werden nur Schmiede, Weber und Schuster genannt.
oder Mauren (Siervos o Moros) erscheint; Iznatoraf Ley dccXII Del que
logare siervo o moro . Cf. p. 109.
1
Iznatoraf Ley dccll Del que alano o sabueso o galgo matare... ,
alles Namen von Hunderassen.
1
Man erfhrt, da mit Schlingen, Netzen und Eisenfallen gejagt wurde.
Die Tiere, die man erlegte, waren Bren, Hirsche, Rehe. . . Cf. p. 78.
* Im lateinischen Text butiro, der spanische Text sagt manteca.
* Libro cuarto, XII, handelt von den Handwerkern und ihren Vorschriften. Genannt werden Baumeister, Schreiner, Schmiede, Gold- und Silberschmiede, verschiedene Schuster, Gerber, Schneider, Weber und ihre Hilfsgewerbe wie Frber und Tuchscherer, die Weinwirte, Holzhauer, Ziegelmacher (Cap. II, p. 34), Tpfer, Fleischer und Apotheker (Cuenca lat.
Fassung Apotecarii, span. Fassung Tenderos, aber Iznatoraf: Los que
venden las especias y de los rrevendedores ).
* Fueros Castellanos enthalten Fuero de Soria und Alcal de Henares.
74
75
,1
.1 I
'1:
76
Cf. 'AWWM, XXXII, 2: , . .die Pferde lieben Weiden und Orte mit
viel Wasser.
* Cortes Len Castilla, Ord. de Jerez 1268, art. 14, Ausfuhrverbot 18/19,
Preise. Cf. p. 74, n. 9.
3
'AWWM, XXXII, beschreibt genauestens, wie die Pferde fr den Krieg
angeschirrt werden mssen; wie bei den spanischen Stadtrechten (cf. p. 72,
n. 4) ist dieser Punkt sehr wichtig. Die Liebe der spanischen Muslime zum
Pferde uerte sich auch in der Dichtkunst, PRS, p. 235. Die besondere
Art der leichten berittenen Kriegfhrung im spanischen Mittelalter wurde
von den Berbern eingefhrt (cf. span, jinete vom Berberstamme der zanta;
cf. STEIGER, Contribucin, p. 146). Dazu JAIME OLIVER ASN, Origen rabe
medizinisch gesehen hat IBN AL-'AWWM ein hheres Niveau als das genannte spanische Buch. Aber ein Vergleich der beiden ergibt sichtbare Beziehungen. Es wre sehr interessant, die Entstehung der christlichen Veterinrbcher des spanischen Mittelalters genau auf die arabischen Quellen hin
zu untersuchen. Da das von SACHS herausgegebene Buch, wie er in der Einleitung sagt, mglicherweise von Alfons dem Weisen zusammengestellt
wurde, htte man gewisse Wegleitungen, wie das Buch abgefat wurde.
Weiter ist zu erwhnen C. SANZ EGAA, Veterinaria rabe-espaola, Revista
Veterinaria de Espaa, n3,1930; Historia de la Veterinaria espaola. Madrid
1941 und die Arbeit p. 74, n. 9. Die regen Handelsbeziehungen zwischen
Christen und Mauren waren hinsichtlich der Waffen weitgehend eingeschrnkt, da die christlichen Stadtrechte verboten, den Mauren Waffen
oder Pferde zu verkaufen (cf. u. a. Cuenca, segundo libro, III, 4).
MORENO, Ganadera, p. 188, beschreibt die Bedeutung des Pferdes; p. 194
bis 190 gibt er eine Zusammenfassung eines Texto aljamiado ber Viehzucht. Im XIII. Jahrhundert setzt bereits ein Verfall, besonders der
Pferdezucht ein. Cf. weiter HERRERA, 3, p. 579, Apndice.
77
Cf. p. 74, n. 2.
Cf. p. 74, n. 1.
HAWQAL, p. 79.
4. Imkerei: Allgemeiner Honigreichtum Spaniens (Almera). Honigreichtum um Granada (Hatb). Weier Honig auf Ajarafe bei Sevilla
(Rasis1); bei Carmona (Al-Himyari)a; Jan (Al-Himyar); Alcacer do Sal
(Idrs, Al-Himyari); Mrida (Codazzi); Lisboa (Yqt, Al-Maqqar3); um
Barcelona (Idrs, Al-Himyar, Fagnan).
Auch die Haustiere werden bei Ibn al-'Awwm sehr ausfhrlich behandelt, doch im Vergleich zu den christlichen Quellen vermit man die
Behandlung der Schweinezucht, des Hundes und der Katze. Anderseits
werden in den christlichen Quellen Hausvgel wie Hhner, Gnse, Enten,
Truthhne und Pfauen kaum erwhnt4.
II. Jagd und Fischfang
Der legendre Jagdreichtum Spaniens fand seinen Niederschlag in
der Geschichte des Seetieres, das bei Santarem an der atlantischen Kste
ans Land stieg, dessen Haar gesammelt, verwoben und gefrbt wurde;
die Ausfuhr der Gewebe wurde aber von den Omayyaden untersagt, so
da diese nur heimlich transportiert werden konnten. Der Preis eines
solchen Gewebes betrug nach Istahri 1000 Dinare und nach Al-Muqaddasi
10 000 Dinare6.
Der wahre Tierreichtum von Al-Andalus wird bei Al-Maqqari geschildert: Nach al-Higri finden sich Antilopen, Hirsche, Zebras*, Ochsen,
aber keine Lwen, Elefanten und Giraffen, wohl aber viele Wlfe7.
1
Der Honig- und Wachsreichtum Sevillas findet sich vielerorts besttigt.
Z. B. Doc. Ling., p. 469; J. CARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE, 2,
7Q
78
p. 407, Fuero de Santiago, nach dem die Wolfsjagd an Samstagen stattfand. Im Fuero de Medinaceli, MUOZ Y ROMERO, p. 443 . . . can ovello
que lovo matare X menales a iusu . Auerdem gab es noch Wildschweine
(PRS, p. 239) und Bren (BAH, 48 (1906), 53, Fuero de Ribas de Sil
[1225]... ursum matare). AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 122: der lb, der
grer ist als der Wolf (ad-dVb).
Berhmt waren die spanischen Marderfelle, die von Al-Andalus ausgefhrt wurden (Al-Maqqari)1. Diese kamen aus der Gegend von Tudela
(Al-Muqaddas) oder aus den Bergen, wo der Ebro entspringt (Yqt,
Al-Maqqari). Die Felle von Mlaga waren ebenfalls bekannt (L'Egypte et
l'Espagne).
Besondere Jagdgebiete waren die Umgebung von Loja und die Westgrenze des Knigreichs Granada (Hafb), zwischen Guadiana und Tajo
(Badajoz [Rasis]2, Mrida [Codazzi], Lisboa [Rasis], Idanha a Velha am
Tajo, Alcntara und Caracuel [Rasis], und bei Toledo vor allem Hasen
[Mozrabes de Toledo ]). Weder Hirsche noch Wlfe, wohl aber Hasen und
Fchse finden sich auf Mallorca; alle drei balearischen Inseln sind sehr
reich an Hasen (Fagnan).
Allgemeine Verbreitung der Vgel in Al-Andalus (Prs). - Vogeljagd
bei Carmona (Al-Himyari)3. - Vogeljagd bei Lisboa (Rasis)*. - Falkenjagd* bei Crdoba (Al-Bakri).
Falkenzhmung und -Jagd mute bei den spanischen Muslimen ebenfalls verbreitet sein und als Luxus betrieben werden, denn sie war mit
einer sehr hohen Steuer belegt6. Bei den Christen scheint sie aber eine
wirtschaftlich wichtigere Rolle gespielt zu haben7.
1
Cf. HURDADBIH, p. 114. Das Fell wird bei den Exportartikeln der Juden
von Sdfrankreich nach Indien erwhnt, BLACHRE, p. 27.
AL-MAQQAR, Analectes, / , p . 121 . . . Diese Marderfelle bringt man nach
Zaragoza, wo man feine Kleider macht, die an Feinheit nur denen des Seetiers
(der atlantischen Kste) vergleichbar sind . Cf. STEIGER, Mozaraber, p. 710.
2
. . .Buena caza de monte et de ribera. . ., RASIS, p. 54.
3
Cf. p. 78, n. 2.
* . . . se crian buenos acores et los que han de su termino usan mas la
fi1
;
80
IDRS, 168, beschreibt den Fang, der mit einer Art Harpune erfolgte.
Diese getrockneten und gesalzenen Tunfische wurden nach dem Osten ausgefhrt (MEZ, Renacimiento, p. 518 ss.).
2
P. DE A. PEA, Notas y documentos referentes a la antigua pescadera de
la ciudad de Palma, Boletn de la Sociedad Arqueolgica Luliana, 8 (1900),
p. 220, 232.
3
A. CASTRO, Glosario a Unos aranceles de aduana del siglo XIII , RFE 8
(1921), 347; W. GIESE, Cuero de Crdoba y Guadamec, RFE 12 (1925), 75.
FINOT, p. 302, besttigt die Ausfuhr von Lederwaren aus allen Reichen der
iberischen Halbinsel. lietica 1915 (fase. 15 Mayo) enthlt von A. SARAZA,
Cueros de Crdoba. Das besonders fein gegerbte Leder hie spter Marroqu; cf. En esta ciudad se curten los cordobanes mui preciados que llaman
Marroqus , DAui. 4, 504. Im heutigen Sprachgebrauch bedeuten marroquines mehr und mehr 'feine Lederwaren', und die einstmalige Bedeutung
'Leder nach Marokkaner Art gegerbt' verliert sich mehr und mehr. Diese
Entwicklung ist analog derjenigen von corduan im Mittelalter.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 127.
81
fr
:ji
I !
(hazzr), Sattler (sarrtf) und Gerber (dubbg) ist recht hoch, cf. Indices,
BHA, X vols.
1
J. SNCHEZ SivERA, La manufactura de los guadameciles en Valencia,
Anales del centro de cultura valenciana, 3 (1930), p. 165.
1
Asso, Aragn, p. 215.
Orgenes, p. 373; . . .de Salcedo et de Sancto Jacita: integra de Martino
Tructiniz de pergaminos facer (Anhang zum Fuero de Len, MUOZ Y
ROMERO, p. 154).
* Die Tauben wurden nicht zum Essen, sondern fr die Gewinnung des
Dungs gehalten (MEZ, Renacimiento, p. 544). Die Verwendung in Spanien
zum Gerben besttigt 'ABDON, Hisba, p . 240.
7
Nach T. B., Tenera en el secano de la Alhambra, Al-An 3 (1935), 434. Literaturangaben zu Marokko dort; L. BRUNOT, Vocabulaire de la tannerie indigne Rabat, H 3 (1923), 83, enthlt technische Beschreibungen und Skizzen;
J. MAS Y GUINDAL, El curtido de pieles en Marruecos in Africa, Marzo 1930,
p. 55; R. LE TOURNEAU et L. PAYE, La corporation des tanneurs et l'industrie
de la tannerie Fs (besonders aufschlureich), H 21 (1935), 167. Dem
Worte minixar (EGULAZ, p. 453) 'Pinienrinde' nach zu urteilen, mute auch
diese zum Gerben gebraucht werden. Cf. p. 69.
8
lakk (pers.-arab.), cf. DELITZSCH, ber die in alten Handschriften verwendeten roten Farbstoffe, ZDMG 17 (1863), 673.
u
'A '
lh
5
I-
82
AL-MUQADDASI, p.
239.
Cf. Islam y Occidente, p. 236; mehrere Papiere der Texte, die A. GONZLEZ PALENCIA in Mozrabes de Toledo herausgab, sind lokaler Fabrikation (cf. dort Introd., p. 44). Ebenfalls auf Toledaner Papier ist das Breviarium gothicum sive mozarabicum, das sogenannte Misal mozrabe de
Silos, geschrieben (herausgegeben von M. FROTIN, Le liber Mozarabicus Sacramentorum et les manuscrits mozrabes, Paris 1912). Auf Papier des
XIII. Jahrhunderts aus Jtiva ist z. B. die Recopilacin de fueros de Aragn,
herausgegeben in AHDE, 5 (1928), p. 390, geschrieben. Man vergleiche zu
weiteren Papier-Manuskripten Z. GARCA VILLADA, Paleografa Espaola,
Madrid 1923, p. 18.
Der Beruf des Papiermachers war in Al-Andalus sehr verbreitet, man vergleiche dazu die Namenregister der Indices, BHA, X vols., nach warrq. Die
Bedeutung dieses Handwerks in der Dichtkunst wird von PRS, p. 290, erlutert.
4
Nach FAGNAN, p.l51,wurdein Jtiva unter anderem ein Papier hergestellt,
das mlaq genannt wurde und das sogar nach gypten ausgefhrt wurde.
Dieser Papierbenennung nach zu schlieen, sollte auch eine Papierfabrik bei
Mlaga bestanden haben, von der sonst nichts berliefert ist. J. PREZ
DE GUZMAN berichtet in El libro y la biblioteca en Espaa durante los siglos
83
denn Idrs und nach ihm Al-Himyari, Yqt und Al-Maqqari schildern
ihre Erzeugnisse als das beste Papier, das nach Osten und Westen, ganz
besonders nach dem Magrib, ausgefhrt wurde 1 . Beweis dessen sind eine
Reihe von alten Papiermanuskripten, besonders Cataluniens. Das Papier
war ebenfalls ein ausgedehnter Importartikel, wie aus einer Reihe von
Zolltarifen zu ersehen ist. So etwa aus denen von Tortosa oder Alcira2.
Durch den religisen Fanatismus der Almoraviden und Almohaden wurden
die jdischen Papierfabrikanten aus Jtiva vertrieben und grndeten
neue Fabriken in Catalunien (Manresa und Gerona). Von da aus drang das
Gewerbe nach Sdfrankreich vor. Doch die spter besonders in Nordfrankreich sich entwickelnde Papierindustrie fute nicht auf dem Import der
Fabrikation aus Spanien, sondern war italienischen Ursprungs. In Italien
waren nmlich zwei grundlegend neue Erfindungen erfolgt, die GelatineLeimung und die Schpfbtte aus Draht, die die bisherige Schnurbtte
ersetzte. Diese neue Vorrichtung gestattete, viel feineres Papier herzustellen und es auerdem mit Wasserzeichen zu versehen3. Was Jtiva
anbelangt, so ist von der ehemaligen Papierfabrik nichts mehr erhalten
und auch von Papieren lokaler Fabrikation nur ein einziges Kapitelbuch aus dem XIV. Jahrhundert 4 . Der Niedergang dieser Fabrik war
medios, Espaa Moderna, Nr. 1 (1905), p. 118: Die Araber stellten Papier
in Crdoba, Jtiva, Toledo und Ceuta her. In Castilien war dasjenige von
Toledo und Jtiva verbreitet. In Aragn wurde Papier aus Alcoy und Zaragoza bezogen... (Mir ist unbekannt, woher der Autor diese Nachrichten
nimmt.)
1
Ein besonders lebendiges Zeugnis dieser Fabrikation ist die marokkanische Bezeichnung Satbl fr ein grobkrniges Papier (cf. EI 4, 362).
2
Beide Zolltarife sind enthalten im Aurum opus (gut erhaltenes Pergamentmanuskript von Jtiva), das 1898 von DR. CHABS in El Archivo, 5
(1891), p. 304, beschrieben wurde. Es besteht ein Druck des Aurum opus
aus dem Jahre 1515, Valencia, ed. LUISALANYA. Nachdem Ms.: Text XXXI.
Impuestos de mercadera de Algeciras (Alcira)... carga caxia papiri VIII
d r . . . von Jaime I. in Valencia 1249. Text LI. De lezda, portaticu aut
peday . . . de Tortosa . . . carga de paper donet 11 s o l . . .
3
Cf. HENRI ALIBAUX, Les premires papeteries franaises, Paris-Lyon
1932, und J. BRIQUET, Recherches sur les premiers papiers employs en Occident et en Orient, Paris 1886.
* Alles bisher bekannte ist von C. SARTHOU CARRERES in Datos para la
Historia de Jtiva, Jtiva 1933, 1. Bd., p. 47 ss., zusammengestellt. Sicherlich stand die Papierfabrik am Flusse Sorio (der in den Albaida mndet) (mglicherweise ungefhr an derselben Stelle, wo jetzt eine im letzten Jahrhundert gebaute Mhle, die heute als Papiermhle verwendet wird, steht; so
vermutet SARTHOU CARRERES). Das Verschwinden aller Spuren ist die
Folge der Zerstrung und Brandschatzung Jtivas durch Philipp V. im
Erbfolgekrieg 1707.
t!
i > )
84
OK
doba (Al-Maqqar) und Rosenkulturen in Rayya, Rosen und Nardus Cltica bei Segura de la Sierra (Prov. Jan) (Al-Himyari).
In Al-Andalus mute eine sehr entwickelte Rosenkultur bestehen, wie
sich aus den Angaben von Ibn al-f Awwm schlieen lt. Besonders wohlriechend waren die gelben und dunkeln. Die Aufbewahrung der getrockneten Rosenbltter mute in neuen Tongefen erfolgen, damit Duft und
Farbe gut erhalten blieben. Die Bereitung des besonders feinen Rosenduftes erfolgte durch Destillation, die Ibn al-'Awwm aufs genaueste
schildert1. Die Rosenbltter werden in Glasflaschen gefllt, denen ein gut
passendes glasiertes Tonrohr aufgesetzt wird. An diesem wird ein sauberes
Gef fr die Essenz befestigt. Die Erhitzung erfolgt im Wasserbad* oder
direkt auf Kohlenfeuer. Dieses darf aber nicht zu hei werden, da sich
sonst das Rosenl verndert. Der Geruch wird je nach dem Verfahren
verschieden. Die Gefe mit dem Duft mssen sorgfltigst verschlossen
werden. Besondere Wohlgerche erhlt man aus getrockneten Rosenblttern. Hat das Rosenwasser Rauchgeschmack, so kann dieser durch die
vorbergehende Zugabe von etwas Ambra entfernt werden. Besondere
Dfte knnen durch den Zusatz von Kampher, Sandelholz usw. bei der
Destillation erhalten werden3. Wird auf ein Pfund (rail) Rosenduft ein
dirham (2,5 g) Kampher zugesetzt und diese Mischung destilliert, so erhlt
man das Wasser, womit sich die Herrscher im Sommer baden. Ebenfalls
verwendet man sie fr die Behandlung 'heier' Krankheiten*. Bereitung des Kamphers aus Pinienholz erfolgte durch Destillation im Wasser1
86
Zur Rosenkultur, 'AWWM, VII, 26, XVI; cf. PRS, p. 179. Die Rosen-
kultur war typisch orientalisch. Von den Arabern wurde sie nach Spanien
gebracht, und es wre interessant, zu wissen, seit wann sie in Bulgarien,
Albanien und Jugoslawien betrieben wird. Das Rosenwasser kam aus
Persien, fand aber erst nach 900 allgemeinere Verbreitung, E. O. v. LIPPMANN ,
op. cit., p. 30, n. 2, Bd. 2, 185.
2
'AWWM, XXX, 4: . . .Hierbei drfen die Glasgefe die Wand des
Wassertopfes nicht berhren, da sie sonst brechen. . .
3
Die von E. LIPPMANN, Zeitschrift fr angewandte Chemie (1912), p. 2061,
Zur Geschichte des Alkohols und seines Namens, aufgestellte Behauptung,
die Araber htten die Destillation nicht gekannt, ist wohl durch diese Beschreibung widerlegt.
4
Die Rosenpflanzungen fehlen bei den antiken Agronomen COLUMELLA
und PALLADIUS; HERRERA aber kennt sie (Lib. IV, cap. 33) und verweist
auf ihre Destillation, ohne sie jedoch zu schildern. HERRERA entlehnte diese
Beschreibung wohl arabischen Quellen, cf. dazu meinen Artikel Posibles
fuentes rabes en la Agricultura General de Gabriel Alonso de Herrera,
Al-An, 6(1941), 135, wo auerdem gezeigt wird, da HERRERA ein arabisches
agronomisches Traktat in der bersetzung bentzte. Die von TRAMOYERES,
RABM24 (1911), 459, aufgestellte Behauptung, es htte keine bersetzungen
von IBN AL-'AWWMS Werk gegeben, ist dadurch sehr in Frage gestellt.
87
'AWWM, VII, 7.
'AWWM, VII, 39: ...Der frische Saft der Pflanze wird mit einer
gleichen Menge Sesam- oder Leinl gemischt, dann wird er auf einem nichtflammenden Feuer eingekocht, bis alles Wasser verdampft ist. Der Duft ist
dann ganz vom l aufgenommen. . .
7
Span, adelfa < arab. dafl < gr. 8<pvT (STEIGER, Contribucin, p. 117);
'AWWM, VII, 52.
89
Im islamischen Spanien wurden, ebenfalls als Zeichen des Luxus, ungewhnliche Blumen und Frchte erzeugt. Die Muslime scheinen hierin
Meister gewesen zu sein1. Duft- und Farbnderung der Rosen erfolgten
durch Zugabe von Safran oder Indigo in die Erde bei der Wurzel, wodurch
die Blten gelb oder blau wurden. Die grnen Frchte (besonders pfel
und Pflaumen) wurden mit konsistenter Farbe beschrieben, so da sie
beim Ausreifen auf der Haut die Schriftzeichen in heller Farbe trugen.
Weinbeeren wurden verndert, indem man sie als kleine Frucht in ein
Rhrchen steckte, so da sie in diesem lnglich wachsen muten. In derselben Richtung liegt auch die Opiumbereitung aus Mohn2. Alle diese
launenhaft luxurisen Produkte fanden in den stdtischen Kulturzentren
von Al-Andalus Anklang.
So wie heute in Nordafrika das Gewerbe des Parfmisten eines der verbreitetsten ist8, so war es dieser Beruf auch einstmals in Al-Andalus*. Die
arabische Bezeichnung des Parfmisten ist mit der leicht erklrlichen Bedeutungserweiterung 'Drogist' als alatar* ins Spanische eingedrungen.
e) Der archologische Befund und andere Angaben zur Landwirtschaft.
Archologisch ist ber die mittelalterliche Landwirtschaft wenig zu
erfahren. Einige arabische Werkzeuge sind erhalten, die besonders in den
Museen von Granada und Crdoba zu finden sind. Es sei hier auch noch
auf die Bodenbeurteilung, Dngermittelbereitung, Pfropfvorschriften,
Heilrezepte fr Pflanzen von Ibn al-'Awwm verwiesen".
Wesentlich greres Interesse besitzen die Getreidemhlen und lpressen, insbesondere die letzten sind noch in ganz Sdspanien zum Teil
nach alten Verfahren im Gang. Die erwhnten islamischen Mhlen von
Crdoba sind grtenteils, wenn auch in Ruinen, noch erhalten 7 .
1
Cf. die Ortsnamen, die sich von lat. OLIVU, FICU, VINEA ableiten (z. B.
KAZIMIRSKI, 1, p. 333.
sich vom arabischen Plural al-fiannt ab. Gehrt vielleicht Ginel (villa, Prov.
Sevilla) (MADOZ, 8, p. 423) auch zu dieser Bezeichnung?
* MADOZ, 8, p. 427; ASN, Toponimia, p. 108. Vom arab. Plural ijann.
5
Von 'Garten des Weziers', ASN, Toponimia, p. 107.
Von 'Garten des Baumeisters, bzw. des Festleiters', Dozv, Suppl. 2,
p. 117; ASN, Toponimia, p. 107, gibtmur die zweite Bedeutung.
7
DOZY, Suppl., 2, p. 620. Sehr verbreiteter Ortsname in Nordafrika,
cf. AL-BAKR, Afrique.
8
ALCOVER, 1, p. 522.
MADOZ, 2, p. 176.
10
11
1
a
I
4
5
91
90 -
ALCOVER, 1, p. 520.
Cf. EGULAZ, p. 241; BORAO, p. 159, sagt almunia 'torre con su here-
damiento'. LEANDRO
18
ASN, Toponimia, p. 131 ; cf. HAWQAL, p. 77/78. ber ihren Bau berichten
fast alle arabischen Historiker von Al-Andalus, z. B. Bay an, 2, p. 62 (bersetzung von FAGNAN, p. 95, der in Funote auf weitere Werke verweist).
ASN, Toponimia, p. 114. Die *"orm leitet sich vom Plural har'it
'die bebauten Felder' ab.
ASN, Toponimia, p. 57.
ASN, Toponimia, p. 82; der erste Teil dieses ON leitet sich vom arabischen ba'l 'unbewssertes Land' ab.
12
19
92
FAGNAN, p. 65.
93
MADOZ, 1, p. 67/68.
MADOZ, 3, p. 208/9; ASN, Toponimia, p. 79.
ASN, Toponimia, p. 81.
LOPES, Toponimia, p. 35.
1
Cf. p. 68, n. 1.
ASN, Toponimia, p. 80. Der erste Teil des Namens enthlt arab. hisn
'die Festung' (azn = hisn, STEIGER, Contribucin, p. 168, 254, 269). In
Nordafrika erwhnt AL-BAKR, Afrique, p. 178, 'ayn at-tln 'Feigenquell'
als Ortsname.
7
Cf. Cap. II, p. 16, n. 5.
6
MADOZ, 2, p. 227.
QK
MADOZ, 2, p. 228.
ASN, Toponimia, p. 74; MADOZ, 2, p. 228.
ASN, Toponimia, p. 113; MADOZ, 9, p. 463; SIMONET, 1872, p. 92.
10
Dazu span, algarroba (EGULAZ, p. 178) und zur semantischen Weiterentwicklung 'Schotenfrucht' (DHLE, 1, 429) cf. H. SCHUCHARDT, Die romanischen Lehnwrter im Berberischen (SBWien, 1918), p. 22.
11
ia
MADOZ, 1, p. 557.
ASN, Toponimia, p. 61; MADOZ, 1, p. 557.
3
ASN, Toponimia, p. 110. Diese Form enthlt gleichfalls wd 'Flu' (cf.
p. 94, n. 8).
4
MADOZ, 9, p. 20; ASN, Toponimia, p. 110. Alle Formen enthalten
noch wd 'Flu'.
8
78.
r*
97 -
96
18
ASN,
Toponimia,
MADOZ, 2, p . 74.
12
Un interessant
ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
7
ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
10
ASN, Toponimia,
p. 75.
11
Es ist zu ergnzen robad al-bayyzln
'Vorort der Falkenzchter'.
Auer Granada hatten Alhama, Antequera, Baena und andere Ortschaften
solche Vororte (EGULAZ, p. 99/100); ASN, Toponimia, p. 46.
II
auffllig, da die Ortsnamen, die auf die Jagd Bezug haben, sich meist in
den nrdlicheren Gegenden finden. Sollte man auch hieraus einen Hinweis auf die grere Betonung dieser Beschftigung bei den Christen erhalten?
98
3
4
ASN,
}
\
IX V
l j
''
"
lOGIORO
\A
Glasindustrie
4b Tpferei
0
Baumwolle
Leinen, Hanf
Seide
W Wolle
Textilgewerbe
l-'arbstoffe; Kiirbereien
H Holzvorkommnisse; Verarbeitung
L r Handelshafen; SchitTsliau, Werften
H Fischfang
l'apiergewfrhe
St
98
X V
V \ A-.-1
4 -i,
i';
?"*%./"
j J
'" F
H# ft F,
Si.PF
e
'II
99
sichten entwickelt. Kulturhistorisch bleibt aber diese Stadtkultur nur
erklrlich durch den ursprnglich vitalen Anschlu des islamischen Spaniens an die antiken Kulturzentren des Ostens. Das christliche Spanien
hingegen, abgeschlossen und sehr wenig beeinflut, beharrte in einer vorwiegend agraren Kulturform, bis es seinerseits durch die stndig vorrkkende Reconquista zur Erbin des islamischen Kulturstandes wurde, aber
auf wirtschaftlichem Gebiet dann sogar gewisse Regrebewegungen erlebte, wie etwa im Bergbau oder im Luxusgewerbe.
IV. ber die sozialen Verhltnisse auf der Iberischen Halbinsel vom
XI. bis zum XIII. Jahrhundert.
Drei Glaubensbekenntnisse, Christentum, Islam und Judentum, bestimmten weitgehend die soziale Struktur des spanischen Mittelalters.
Inwieweit stellten aber diese religisen Gruppen ursprnglich ethnische
Einheiten dar? Beim Einfall der Muslime in die iberische Halbinsel war die
Verschmelzung der Goten mit den Ibero-Romanen jedenfalls so weit fortgeschritten, da sich ihre ursprnglichen ethnischen Gruppen nicht mehr
unterscheiden lieen1. Vom IX. Jahrhundert an kann man weitgehend eine
einheitliche iberoromanisch-gotisch-christliche Grundbevlkerung voraussetzen, die sich entweder in die nrdlichen Berge zurckgezogen hatte oder
sich noch zurckzog und nie dauernd islamisiert wurde, oder dann als
Dimm* unter den Muslimen lebte, sich ihnen demzufolge anglich und den
Namen Mozrabes3 erhielt.
Die Muslime setzten sich aus zwei ethnisch scharf geschiedenen Gruppen zusammen, den Arabern, oder richtiger Vorderorientalen, und den
nordafrikanischen Berbern. Aber die an Zahl sehr unterlegenen Orientalen
waren fr die islamische Kulturbildung in Al-Andalus auerordentlich
wichtig. Nachdem die ersten stlichen Eroberer sich in Spanien festgesetzt hatten, erlebten sie noch eine Blutauffrischung durch die Truppen
des Syrers Baltf, dessen Heeresteile in verschiedenen Gebieten angesiedelt
wurden*.
1
Trotz der anderslautenden Meinung von E. MAYER, Instituciones, 1,
p. 122, der in der gehobenen juristischen Stellung der Infanzones ein
Weiterleben des Gotenadels sehen will.
* EI 1, 999, Dhimma. In Aragn hie die Judensteuer aldama (Eouf-
LAZ, p. 82).
* Mozrabe aus dem Participium passivum der zehnten Form des Verbs
aruba 'Araber sein' und X. 'arabische Sitten annehmen, den Arabern
hnlich sein'; auch als Eigenname, Mozrabes de Toledo, Documentos Nr. 40
(1150), 98 (1171), 152, 153, 231, 928 u. a.
* DOZY, Musulmans, 1, p. 153 ss.; AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 147; Crestomata, p. 63, Nr. 54, Colonias de rabes sirios en Espaa. ... Der Heeresteil
(fund) von Damaskus lie sich im Gebiet von Elvira nieder, der vom Jordan
in Ragua (Umgebung von Mlaga), der von Palstina im Gebiet von Sidonia,
der von Hums im Gebiet von Sevilla usw.
(
101
Zahlenmig viel wichtiger war aber der Zustrom von Berbern, die
frisch zum Islam bekehrt waren und unter der arabischen Vorherrschaft
ein stndiges Unruheelement bildeten1. Einzelangaben ber Berbersiedlungen aus alter Zeit sind sehr sprlich, so da man nach den Ortsnamen suchen mu, die Namen von Berberstmmen enthalten*, um so
ihre Siedlungsgebiete festzustellen.
Die Berber besiedelten vor allem die Randgebiete des muslimischen
Reichs in Spanien. Weiter bevlkerten sie sehr bald die gebirgigen Gegenden im Nordwesten und Westen der iberischen Halbinsel (Extremadura, Sierra Morena, Serrana de Ronda) und das Hochland um Santa
Maria de Albarracin und Cuenca. Vor dem Jahre 1100 wanderten aus
Nordafrika vor allem Berber aus dem Stamm der Zanta nach Al-Andalus
ein, und erst unter den Almoraviden (nach 1100) wurde die Zuwanderung
der Sanhfia vorherrschend. Diese aber bevlkerten nun auch die fruchtbaren Gebiete im Osten der Halbinsel (Valencia, Tudmir) und die Umgebung von Granada8.
Ursprnglich hatten sich die Araber hauptschlich in den Stdten angesiedelt. Auf dem Land aber wohnten besonders die Christen und Berber*.
Die Christen behielten ihre kirchlichen Institutionen bei, in erster Linie
die Klster, die sich in ihrer arabischen Bezeichnung noch heute in verschiedenen Ortsnamen belegen lassen und vom einstmaligen Nebeneinanderleben der Christen und Muslime zeugen.
'
Cf. z. B. DOZY, Recherches, 1, p. 129 ss., und, nach dem Sturz des Omayyadenchalifats, DOZY, Musulmans, 3; ferner SIMONET, 1872, p. 21.
2
Dazu vergleiche man meine Untersuchung ber die Berbersiedlungen der
iberischen Halbinsel auf Grund von Ortsnamen in Festschrift JAKOB JUD, p. 182.
Weitere Bibliographie ber die Berber: IBN HALDN, Histoire des Berbres
et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, trad. B. DE SLANE,
Alger 1852-56; AL-BAKR, Afrique; El 1, 727, Berbern, und weitere Artikel
in EI ber die einzelnen Stmme.
8
Cf. meinen Artikel ber die BerbySiedlungen, Festschrift JAKOB JUD,
p. 186. Die Zanta hinterlieen im Spanischen die Bezeichnung fr den
leichten Reiter, jinete (J. OLIVER ASN, cf. p. 76, n. 3; STEIGER, Contribu-
cin, p. 146). Noch gegen Ende des XIII. Jahrhunderts dienten diese Berber als Sldner im christlichen Spanien. Cf. F. FAUSTINO Y O. GAZULLA,
Las compaas de zenetes en el reino de Aragn, BAH, 90 (1927), p. 174. Der
Wechsel von arab. z > span, g, bzw. / ist auch in Ortsnamen belegt:
Sierra Abdalagis (Prov. Malaga) aus 'abd-al-'aziz. Zur berberischen Besiedlung der Umgebung von Granada cf. E. LVI-PROVENAL, Les mmoires
de 'Abd Allah, dernier roi zlride de Grenade, Al-An 3 (1935), 238.
* AL-MAQQAR (Gayangos), 1, p. 291; cf. Cap. I l l ; p. 44, n. 3.
IAO
102
al-dayr 'das christliche Kloster' ergab 1
1. Aldeire (villa, Prov. Granada).
2. Aldeire (despoblado, Prov. Almera).
3. Aldeire (casero, Prov. Almera)*.
Es steht also fest, da der Islam ursprnglich zwei ethnisch scharf geschiedene Gruppen auf die iberische Halbinsel brachte: die gemeinhin als
Araber bezeichneten Orientalen und die nordafrikanischen Berber, die vom
Beginn der Eroberung an mit der ursprnglichen christlichen Bevlkerung Spaniens jahrhundertelang eng zusammenlebten, ein Verhltnis,
das erst gegen Ende des XI. Jahrhunderts durch die strker werdende
Kreuzzugsidee und den steigenden religisen Fanatismus gestrt wurde.
Die Juden ihrerseits stellten zweifellos eine religis-ethnische Einheit
dar. Die tolerante Omayyadenherrschaft gewhrleistete ihnen freie kulturelle und wirtschaftliche Entfaltung. Dank ihrer ausgedehnten Sprachkenntnisse waren sie neben den Mozarabern ein wertvolles Bindeglied
zwischen dem islamischen und dem christlichen Spanien und noch bis weit
nach Europa hinein3. Auch schon unter islamischer Herrschaft besaen
sie ihre eigenen Wohnviertel4 oder gar, wie in Lucena, ganze Stdte*. Dieses
konnte aber nicht die einzige rein jdische Siedlung sein. Vielmehr kann
man aus verschiedenen Ortsnamen auf weitere schlieen.
1. Aliud (lugar, Prov. Soria) aus al-yahd 'die Juden'*.
2. Judi (casero bei Inca, Mallorca) aus yahdi 'jdisch' 7 .
Unter christlicher Herrschaft genossen die Juden, jedenfalls bis zum
XIII. Jahrhundert, weitgehende Duldung, zeitweise sogar hchste
Achtung 8 . Alfons X. schtzte sie sehr und zhlte eine Reihe von ihnen zu
1
YQT, 2, p. 639 ss., erwhnt nahezu 180 orientalische Toponomastika,
die sich von dieser Form ableiten.
2
3
104
Prolgomnes, p. 320, (280) ss. Fr IBN HALDN war neben der Geschichte
Nordafrikas vor allem die Geschichte Spaniens Anschauungsmaterial fr
seine auerordentlich interessanten geschichtsphilosophischen Betrachtungen.
3
PRS, p. 16 ss. Dieser Verschmelzung entzog sich teilweise das berberische Element; cf. E. GARCA GMEZ, Una obra importante sobre poesa
arbigo-andaluza, Al-An 4 (1936-39), 283.
8
Man vergleiche Espagne Musulmane, p. 40 ss. Die verschiedenen Gesichtspunkte der damaligen Gesellschaft lassen sich besonders gut an den
erhaltenen Chroniken erkennen. Das anonyme Werk Ahbar Mafjmu'a
(herausgegeben von E. LAFUENTE, Madrid 1867) zeigt eindeutig den arabischen Standpunkt, hingegen die Chronik des IBN AL-QUTYA (herausgegeben von JULIN RIBERA, Madrid 1926) den hispano-gotischen. Cf. dazu
E. GARCA GMEZ, Abenalcota y Abenhzam, ROcc, 16 (1927), p. 368.
4
AL-HIMYAR, p. 187. ber das Bnkelsngertum klrt vor allem die
Sammlung des IBN QUZMN auf. J. RIBERA, El Cancionero de Abencuzmn
in Disertaciones, 1, p. 3; E. GARCA GMEZ, Una voz en la calle (Aben Guzmr), Cruz y Raya, Revista de afirmacin y negacin, 1933 [junio], p. 31;
Textausgaben durch D. v. GNZBURG, im Facsimile, Berlin 1896, in Transskription von A. R. NYKL, Madrid 1933). Cf. weiter IBN HAZM, Tawq alHamm, ed. F. PETROF, Leyden 1914 und deutsche bersetzung von MAX
WEISWEILER, Halsband der Taube. Leiden 1942.
&
Unter vielen Anderen: IBN 'ARAB VON MURCIA, Rislat al-Quds,
Madrid 1939, herausgegeben und bersetzt von M. ASN mit dem Titel
Vidas de santones andaluces, Madrid 1933. Zu den mtern cf. vor allem
AL-HUSAN, Historia de los jueces de Crdoba, ed. J. RIBERA, Madrid 1914.
105
106
des bisherigen duldsamen Zusammenlebens unter islamischer Vorherrschaft wurden die christlichen Knigreiche1. Am klarsten tritt dies in den
von Alfons VI. erteilten Stadtrechten zutage2, und Alfons der Weise
zhlte Vertreter aller Religionen zu seinen engsten Mitarbeitern3.
Welches war aber die ursprngliche soziale Struktur der christlichen
Knigreiche Spaniens?
Das in Auflsung begriffene rmische Kaiserreich war den Germanen
erlegen. Diesen fiel die schwierige Aufgabe zu, eine neue Rechtsordnung
zu schaffen, wobei sie sich ihrer militrisch-kriegerischen Organisation
bedienten. Sie vermochten aber der Auflsungstendenz nicht Herr zu
werden. Erst den Karolingern gelang es, unter der drohenden Sarazenengefahr und Zuhilfenahme germanischer Institutionen eine Neuordnung
zu schaffen, die ihrerseits zum Feudalstaat mit Grogrundbesitz, mchtigem Adel und einer meist unfreien, arbeitenden Volksmasse fhrte4.
Die Goten, die Spanien besiedelten, waren aber viel weitgehender romanisiert als die Franken. Sie paten sich strker der bestehenden antiken Organisation an, bis der Islam seinen Siegeszug durch Iberien antrat. An den kargen nrdlichen Ksten abgesehen von Catalunien, das
sich aber als Annex des Karolingischen Frankreichs organisierte5 lebte
eine arme Bevlkerung, die sich durch viele Flchtlinge aus den Kampfgebieten vermehrte. Der Knig, wie auch der Adel, waren ihrer Gter
verlustig gegangen. Von Asturien und dem cantabrischen Gebirge aus
mute sich der christliche Widerstand zum Gegensto gegen den Islam
sammeln. Durch kluge Ausntzung der Schwchen des muslimischen
Anderseits zeigen dies auch die Fueros von Alfonso I. el Batallador,
z. B. das von Calatayud, MUOZ Y ROMERO, p. 457.
1
Die Muslime lebten ursprnglich ungeschieden von den Christen.
Mozrabes de Toledo, Introd., p. 152; E. LVI-PROVENAL, La prise de Tolde,
H 12 (1932), 33 ss. Die Almoraviden und Almohaden hingegen unterdrckten die Mozrabes, so da sie sich im sdlichen Spanien nicht erhielten
araber, p. 627; AMERICO CASTRO, Santa Teresa y otros ensayo, Los Mozrabes,
Santander 1929). Einige von ihnen flohen nach dem Norden (cf. F. FITA,
Obispos mozrabes refugiados en Toledo a mediados del siglo XII, BAH,
30 [1897], 529). Die vertriebenen Juden wurden ebenfalls von den christlichen Knigen aufgenommen; ALTAMIRA, 1, p. 409, 422.
2
Cf. MUOZ Y ROMERO, p. 360 ss., z. B. das von Miranda de Ebro, cf.
p. 103, n. 3.
3
Cf. p. 103, n. 1 und 2. J. A. SNCHEZ PREZ, Alfonso X. el Sabio, Madrid
1934.
4
Ich folge hier der Auffassung, die CL. SNCHEZ ALBORNOZ und mit ihm
die meisten spanischen Rechtshistoriker haben.
5
Espaa y Francia, p. 305. Rgimen seorial, p. 28 ss.
107
Reichs in Spanien gelang es Alfons I., seine Gebiete durch Galizien und
auch nach Sden hin zu erweitern1.
Nach den Vorsten Alfonsos III. wurde die Hauptstadt von Oviedo
bereits nach Len2 verlegt. Der Knig mute den Krieg hauptschlich
mit dem Adel fhren, der durch den germanischen Gefolgschaftseid an
ihn gebunden war3. Vom ursprnglichen Knigtum emanzipierte sich nur
der Graf von Castilien, der dann in der Folgezeit sogar zum Herrscher
ber das ganze Gebiet wurde und im XIII. Jahrhundert endgltig die
politische Vorherrschaft errang4.
Bei den fortwhrenden Eroberungen fand der Knig nur verwstetes
Land vor, das wohl ihm gehrte, aber erst besiedelt und vor allem verteidigt werden mute. Hierbei sttzte sich der Knig in erster Linie auf
die Klster und auf die freien Stdte, denen er besondere Rechtssatzungen
gab*. Er entschdigte also seine Untertanen, indem er ihnen Land und die
Freiheit schenkte, wodurch eine vllige Neuaufteilung des Bodens mit
viel Kleingrundbesitz erfolgte8, whrend im mohammedanischen Spanien
der antike Latifundienbesitz weiter bestand und sich sogar das gotische
Recht erhielt7.
Der verarmte Adel und die Kirche kamen erst durch knigliche Schenkungen zu grerem Besitz, denn nur so konnte ein schlagkrftiges Heer
erstehen. Erst nach der Eroberung der Mancha und eines Groteils von
Andalusien wurde der hispanische Adel reich, verfgte ber ausgedehnten
Grundbesitz, und nun erst entwickelte sich hier der Feudalstaat8.
1
BALLESTEROS, 2, p. 184 ss. Von allen mittelalterlichen Chroniken wird
der Person Alfons I. besondere Bedeutung beigemessen.
2
JULIO PUYOL, Orgenes del reino de Len y de sus instituciones polticas.
Madrid 1926.
8
Gewisse Rechte, wie z. B. die Verleihung des Jahrmarktes, standen nur
dem Knige zu, cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La potestad real y los seoros en
Asturias, Len y Castilla, RABM 31 (1914), 263, 285.
4
Meisterhafte Darstellung, besonders in der Wechselwirkung der weltlichen und kirchlichen Herren in SERRANO, Burgos, 1/2. Besonders im
Rechtsleben ging Castilien eigene Wege, indem es das Gewohnheitsrecht mit
starkem germanischem Einschlag bewahrte. SERRANO, Burgos, 1, p. 113/114;
GALO SNCHEZ, El antiguo derecho territorial castellano, AHDE, 6(1929), p. 260.
Der germanische Einschlag zeigt sich besonders in den fueros municipales;
cf. E. DE HINOJOSA, El elemento germnico en el derecho espaol, Madrid 1915.
8
108
109
diese und die Freien schoben sich die Halbfreien, die unter 'benefactora
(span, behetra)' lebenden, ursprnglich freien Kleinbesitzer, die den
Edlen ihren Besitz zur Verfgung stellten, unter der Bedingung, da
jene ihnen Schutz gewhrten1. Ganz frei waren nur Kirche* und Adel,
denn dieser letzte konnte dem Knig seinen Gefolgschaftseid aufsagen.
Die unterste Schicht waren schon im Altertum die Sklaven. Diese bestanden das ganze Mittelalter hindurch. Unter islamischer Herrschaft
hatten sie jedenfalls ein besseres Los als in der Antike*. Da viele von ihnen
aus Osteuropa importiert und in Al-Andalus verkauft wurden, bildeten
sie ein weiteres ethnisches Element der damaligen Gesellschaft. Sie kamen
oft zu hohen mtern und Wrden4.
Im Mittelalter waren vor allem die Kriegsgefangenen zum Sklavenlos
verurteilt. Auf der iberischen Halbinsel wurden besonders bei den Grenzstreifen und Kstenberfllen Gefangene gemacht. Vom XI. zum XIII.
Jahrhundert waren meist die Andersglubigen zur Sklaverei verurteilt*.
1
SERRANO, Burgos, 1, p. 93,162 ss., zur Neubesiedlung p. 251 ss. Allgemein
cf. Fray J. PREZ DE URBEL, LOS monjes espaoles en la Edad Media,
Madrid 1933-34, 2 Bde; und von demselben, El monasterio en la vida
espaola de la Edad Media, Barcelona 1942.
* Die Mnche von Cluny waren schon mehrere Jahrzehnte vorher nach
Navarra gekommen. Nach Castilien und Len kamen sie erst nach der Ehe
von Alfons VI. und Constanza von Burgund. Cf. bes. SERRANO, Burgos, I,
p. 288 ss., F. FITA, El concilio de Burgos, BAH, 49 (1906), p. 316.
3
JULIO PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915.
4
T. MUOZ Y ROMERO, Del estado de las personas en los siglos posteriores
a la invasin de los rabes, RABM, 2 a poca (1883), p. 3, 51, 86, 119.
A. GARCA RIBES, Clases sociales en Len y Castilla (siglos X a XIII),
RABM 41 (1920), 233,372; 42,19,157. J. M. MANS PUIGARNAU, Las clases
serviles bajo la monarqua visigoda y en los estados cristianos de la recon-
4
Cf. Espagne Musulmane, p. 28; DOZY, Musulmans, bes. 3.
Sehr zahlreiche Beispiele enthlt Cossfo, Cautivos, es wird hier auch ihr
Leben, die Gefngnisse usw. genauestens geschildert. Die Fueros municipales sehen die Verfolgung der fliehenden Sklaven vor, so z. B. die Usatges
Fr einen Sarazenen, der entspringt und vor dem Llobregat gefangen genommen und zurckgebracht wird, soll 1 mancusa bezahlt werden, vom
Llobregat bis zum Francoli 3 y2 und von da an 1 Goldunze und Entschdigung verdorbener Kleider. Cf. besonders VERLINDEN, Esclavage.
110
In den christlichen Reichen fanden sich kaum christliche Sklaven1. Bei den
Muslimen konnten die Gefangenen wohl durch den bertritt zum Islam
ihre rechtliche Lage verbessern, doch blieben sie meist in einem Dienstverhltnis zu ihrem Herrn 8 .
Mit den groen christlichen Eroberungen um das Jahr 1100 kamen
viele Unglubige unter christliche Herrschaft. Alle diese Muslime, die
entweder Kapitulationsprivilegien 8 erhielten oder nicht unmittelbare
Kriegsgefangene waren, erhielten die Bezeichnung moros de paz und unterlagen besonderer Rechtsprechung 4 .
Waren die Voraussetzungen fr die Rechtsprechung in den verschiedenen christlichen Reichen bei der Eroberung die gleichen, so nahm,
rechtlich gesehen, das durch Jaime I. eroberte Knigreich Valencia eine
Sonderstellung ein. Hier mischten sich die Rechtsauffassungen Cataluniens, die stark den franzsischen hnelten, mit den Gewohnheitsrechten
Aragns, vermehrt um die nach der Eroberung muslimischen Gebietes
blichen Satzungen 5 .
,
Wie aber schtzten die spanischen Herrscher die Grenzen ihrer Lnder
vor den stndigen Razzien der Muslime?
Teils auf alten Ortschaften aufbauend, teils strategisch oder kommerziell
wichtige Punkte neu besiedelnd, vielleicht unter Zuhilfenahme eines
Klosters, wie z. B. am Duero San Esteban de Gormaz8, grndeten die
1
Cf. SERRANO, Burgos, 1, p. 210, der in Castilien bis zum XIII. Jahrhundert nur einen Fall eines christlichen Sklaven belegt findet.
2
MEZ, Renacimiento, p. 200. Es erging den Sklaven hnlich wie den Dimml,
die sich zum Islam bekehrten, aber trotz ihrer Bekehrung dieUizya 'Kopfsteuer' weiter bezahlten, cf. EI 1, 1097, Djizya; weiter El 1, 17; VERLINDEN, Esclavage, 12.
3
Z. B. die Bewohner Tudelas von Alfonso I. el Batallador im Jahr 1115,
Dice, geogrfico histrico, 2, p. 558; MUOZ Y ROMERO, p. 415. Viele
Kapitulationsprivilegien von Jaime I. unter dem Sammeltitel Coleccin
de cartas-pueblas im BSCC. Privilegio concedido por Jaime I. en la villa de
Exea en el ao 1263 a los moros del Reino de Aragn para que no paguen
primicia de sus tratos, ni les puedan obligar en Zaragoza, ni en otro lugar del
Reino a ser verdugo, RABM, I a poca, 7 (1877), p. 177.
4
Fuero de Bjar: . . .qui firiere o matare moro de paz peche como christisino...,RABM, I a poca,3(1873),p. 191. VERLINDEN,Esclavage,11,p.427.
5
Ill
t.l
CN, Madrid 1931, 1, p. 89 ss. Gegen ihn polemisierte IBN HALDN, Prolgomnes, 1, p. 321 (281), 2, p. 23 (19) ss.
f't
112
kriegern1, die den Namen murabitn annahmen und eine Art wehrhafter
Mnche waren*.
Deutliche Spuren hinterlieen diese Verhltnisse in spanischen Ortsnamen, besonders in denen, die sich von Ribt 'befestigtes muslimisches
Kloster' 8 und seinen Derivaten ableiten*. Ferner bezeichnete im Magrib
das von MONASTERIUM abgeleitete Al-Munastr dasselbe wie Ribt.
Ortsnamen dieser beiden Grundformen lassen auf der iberischen Halbinsel die Widerstandszentren des sich zurckziehenden Islams erkennen 8 .
Von murbit* leiten sich ab:
1. Mirabel (casero, bei Tremp, Prov. Lrida) 7 .
1
So z. B. begab sich Abu al-'Abbas AAmad ibn Hammm, Zeitgenosse
IBN 'ARABS, an die Grenzen des Islams zum Glaubenskrieg in irgendeinem
Ribt; er ging nach Jerumenha (bei Olivanza am Guadiana, Portugal).
Cf. Rislat al-Qvds, ed. ASN, p. 52 und in der bersetzung p. 157 (cf. p. 104,
n. 5); und, ebenfalls von M. ASN, El mstico murciano Abenarab, BAH,
87 (1925), 593.
Erneuerer dieses kriegerischen Mnchtums im Westen waren die Almoraviden. Daher auch ihr Name. Cf. EI 3, 1242, Ribt; EI 1, 334, Almora-
viden.
3
Diese Derivate sind zwei. Einmal die Verkleinerungsform rubayt und das
Nomen actionis der III. Form murbit (cf. KAZIMIRSKI, 1, p. 806 u. a.
'inquiter, menacer le pays ennemi en se tenant avec une arme sur la
frontire').
Die toponomastischen Formen von ribt werden nicht angefhrt, da
sie alle in Note 3 und der Studie von J. OLIVER ASN genannt sind.
MANUEL BETI, El castillo de Miravet y sus sufragneos, BSCC, 2 (1921),
p. 301: . . .la etimologa es del rabe vulgar merbet . . .Forma antigua
Mirabetum... Es ist dies nicht der einzige Wandel mu- > me-, mi- in
Ortsnamen. Munastir bei Tunis heit heute Menestir bzw. Mistir (ALBAKR, Afrique, p. 78).
Weiter leiten sich von derselben Form ab: mastfid al-murbitin, SIMONET,
1872, p. 72. Der Name Almoravit ist in Mozrabes de Toledo und vielen anderen christlichen Dokumenten belegt.
7
MADOZ, ll,p. 427. Am NogueraRibagorzana wird in einem Dokument von
1067 la roca de Miravet genannt (cf. F. CARRERAS CANDI, BABLE, 1 (1901], 10).
113
A
:
1
Vi
\H
1
."
MADOZ, 11, p. 439; auf denselben Ort bezieht sich sicher PASCUAL
MENEU, Nombres rabes de la provincia de Castelln, BSCC, 6 (1925),
202, und mglicherweise J. E.MARTNEZ FERRANDO, Un interessant in-
dex...,
3
8
In der Gegend von Ifriqlya werden von AL-BAKR, Afrique, zwei Ortschaften genannt; die eine p. 118 Munastir Utmn, und p. 78 Munastir
die andere. Er sagt in der Folge von der zweiten: . . .von denmahrs 'Garnisonen' oder Ribten, die von Ssa abhngen, ist Al-Munastir eines der
wichtigsten. Sich auf AL-BAKR berufend erwhnt YQT, 4, p. 661, dasselbe; weiter IDRS, p. 108, FAGNAN, p. I, 77, die ebenfalls sagen, es seien
von muslimischen Heiligen bewohnte Orte. Zu den verschiedenen Formen
auf der iberischen Halbinsel cf. J. SIMONET, Glosario de voces ibricas y
latinas usadas entre los mozrabes, Madrid 1889, p. 371, Monastr...
11
ALCOVER, 1, p. 520.
ri
fi
114
ieconquista
,967
I S
1
448).
. / - "
Die einzelnen Linien geben die ungefhren Grenzen der christlichen und
muslimischen Gebiete In den jeweilen
angegebenen Jahren bzw. Jahrhunderten an.
1/tO. JAHRHUNDERT
1080
- - - - - . - - i
noo/1160
_ . . . . . _ . . .
UM 1220
13^15. JAHRHUNDERT
% rakkna
O ul-munasir abgeleitet sind.
'
.
Whrend im restlichen Europa der unter rmischer Herrschaft entstandene Gteraustausch im Mittelmeer aufhrte und erst im Hochmittelalter unter dem Einflu der Kreuzzge auflebte, blhte der Handel des
islamischen Spaniens schon sehr frhzeitig auf, umsomehr, als die kommerziellen Beziehungen mit dem Orient nie ganz zerfallen waren und dessen
Produkte, besonders Luxusartikel, das hochzivilisierte Land bentigte1.
Mitbeeinflut wurden diese Bewegungen noch durch die Pilgerfahrten nach
den Heiligen Stdten des Islams, denn alles, was die Herrscher zur Frderung der Pilgerfahrten unternahmen (Straenbau, Anlage von Brunnen usw.), wirkte sich begnstigend auf den Handel aus2. So erhielt besonders der nordafrikanische Landweg eine gewisse Bedeutung*. Um
1100 war Almera auf der iberischen Halbinsel der wichtigste Orienthandelshafen4, daneben Mlaga und verschiedene Levantehfen, ganz besonders aber Denia5. Der wichtigste Verbindungshafen Spaniens mit Nordafrika war Algeciras6.
Von den christlichen Staaten war nur Catalonien, besonders Barcelona,
kommerziell wichtig, das im XIII. Jahrhundert unter Jaime I. und seinen
Nachfolgern sich von der Bevormundung Genuas und Pisas lossagte7.
', \
1
3
_
^',
1
s
,. ' *.
'
,
'
f
,r | * .
v
!
f
* * -
H E Y D , Commerce, 1, p. 48 ff.
* H E Y D , Commerce, 1, p. 25.
Cf. dazu AL-BAKR, Afrique; IDRS u. a.
4
Cf. IDRS, p. 197; der gleiche Text bei BLACHRE, p. 192, und Crestomata
de rabe literal por M. ASN PALACIOS, Madrid 1939, p. 26. Dieser Beschreibung folgen die meisten anderen Geographen, z. B. AI-HIMYAR, A L -
MAQQAR U. a.
' ^T '
.
*> ' ,
u
Denia auch Kriegshafen, IDRS, p. 192. Es war gleichzeitig Zwischenhafen auf der Fahrt von den Hfen der Meerenge nach Ibiza, Mallorca, Sardinien, Sizilien usw., cf. IBN GUBAYR, p. 4, 347.
RASIS, Art. 39; IDRS, p. 176; AL-HIMYAR, p.
7
^ ,
, \
' >'
;'
:.} \\
: ! .
.' ' I f
116
117
Die stndige Gefahr der damaligen Schiffahrt war die Seeruberei. Die
nordspanischen Schiffe wurden viel von den Englndern belstigt 1 ;
im Mittelmeer operierten die muslimischen Piraten, besonders von den
Balearen aus 2 . Dazu kamen die sehr hufigen Schiffsunglcke8.
Die Wirtschaftswege im Landesinnern waren weitgehend vorgezeichnet.
Vor allem waren es die Flsse als Weg zum Mittelmeer ganz besonders
der Ebro 4 und das antike Netz von Militrstraen, die z. T. durch die
Wechselflle der Reconquista zerfallen waren. Diesen muten mehr oder
Wolle, Felle, Leder, Safran, Reis, Quecksilber, Eisen, Wein u. a.; aus Andalusien (bes. Knigreich Granada) l, Feigen, Trauben, Mandeln, Seide, cf.
p. 116, n. 5 und FINOT, p. 302, Nachtrag. Sevilla war das Zentrum der
lausfuhr schon zu muslimischer Zeit gewesen und blieb es weiterhin (cf.
Primera Crnica General, ed. R. MENNDEZ PIDAL, Cap. 1128, p. 769; und
weiter cf. bezglich Sevilla p. 125, n. 4).
Der wichtigste Einfuhrartikel waren Gewebe (cf. G. ROLIN, Documents relatifs l'histoire du commerce des draps dans la Pninsule ibrique au XIIe
sicle, 36. Jahresbericht der Prager Handelsakademie, 1892, p. 3; cf. weiter
Cortes Len Castilla: Valladolid 1258, art. 14, Jerez (1268], art. 3-5; gleichzeitig verbieten diese Cortes z. B. die Ausfuhr smtlichen Viehs, besonders
von Pferden und Jagdvgeln, speziell von Falken).
1
t':
FINOT, p. 38.
Dies war der Anla fr Jaime I., die Balearen zu erobern; BALLESTEROS
3, p. 177; ALTAMIRA, 1, p. 394. Wie weit die Seeruberei die christlichmuslimischen Beziehungen strte, zeigen Los Documentos rabes diplomticos
del Archivo de la corona de Aragn, ed. y trad. M. ALARCN y R. GARCA DE
LINARES, Madrid 1940.
3
Dazu die ausgedehnten Angaben der Siete Partidas, Part. X, Tit. IX:
De los nauios e del precio dellos. Ley 7 und 8 und die zahlreichen Angaben
in Reisebeschreibungen, z. B. IBN GUBAYR.
4
Nach AL-HIMYAR, p. 97, bzw. 119, Zaragoza: . . . H i n und wieder
sieht man, da ganze Barken voll pfel verkauft werden. . . , wonach die
Ebroschiffahrt mit Sicherheit bestand. Im Altertum ging die Fluschiffahrt
bis Varia (Logroo) (cf. Cap. I, p. 6). Weiter hinauf ist sie wohl nie gegangen, wenn auch von einem Hafen bei Nava de Albura (MUOZ Y ROMERO,
p. 58; N. HERGUETA, El Fuero de Nava de Albura, RABM 4 [1900], 248) gesprochen wird. Wahrscheinlich handelte es sich um Lagunenschiffahrt. Mit
der Zeit ffnete sich der Ebro einen Weg, und es entstanden die bekannten
Conchas de Har ; die Lagune oderder Teich lief daraufhin aus. Siebestand
aber noch um 1012. Im Mittelalter wurde der Ebro bestimmt bis nach
Tudela befahren . . . portum navibus (MUOZ Y ROMERO, p. 419); und im
fuero der Morisken derselben Ortschaft (p.416) .. .vadat securamente per
aquam et per terram. BOFARULL, DOC, 6, p. 422, belegt die Vereinigung
der Mercaderos fluviales von Zaragoza 1391. Nach dem Bau des Wehrs
Bocal del Rey fr den Canal Imperial de Aragn konnte die Schiffahrt
Tudela nicht mehr erreichen. Im XIX. Jahrhundert erreichte sie nur mhsam Gallur (MADOZ, 7, p. 430). Heute geht sie kaum ber das Kohlengebiet von Mequinenza und Fayn hinaus.
[i
118
weniger auch die Heerzge des Mittelalters folgen. Durch die Itinerarien
der arabischen Geographen, besonders Idrss, sind die wichtigsten Wege
aufgezeichnet1. Eine Strae tritt ganz besonders hervor: Der Weg nach
Santiago de Compostela8. Nachdem dort im IX. Jahrhundert die Reliquien
des Apostels Jakob gefunden worden waren, setzten die groen Pilgerfahrten nach der Stadt ein. Die unter islamischer Herrschaft lebenden
Christen konnten den Ort auf dem See- oder Landweg erreichen. Die Wege
trafen sich in Coimbra oder Zamora, von wo aus es ber Len, Astorga
nach Santiago ging3.
Kulturell mindestens ebenso wichtig war die Pilgerstrae aus Frankreich,
die sich ursprnglich der gebirgigen Kste entlang nach Oviedo tastete,
um dann Santiago zu erreichen. Im XI. Jahrhundert, nachdem die Muslime aus dieser Gegend endgltig vertrieben waren, fhrte Sancho el Mayor
von Navarra den Weg von Roncesvalles oder Canfranc, Jaca ber Pamplona,
Logroo oder Miranda4 nach Burgos6 und von da ber Sahagn nach Len,
wo sich dieser Weg mit dem sdspanischen vereinigte*. Der Weg mute
1
4
MUOZ Y ROMERO, p. 352. Dieser Herrscher brachte als erster die
Cluniazenser nach Spanien (cf. BALLESTEROS, 2, p. 315), (cf. p. 108, n. 2).
8
p. 263: Fuero de alberguera von Burgos, verliehen 1085 von Alfonso VI. Nach
der Crnica del Obispo Don Pelayo de Oviedo (ed. B. SNCHEZ ALONSO,
Madrid 1924, p. 83) sorgte dieser Herrscher fr den Ausbau des Weges nach
Santiago, wie auch fr die Sicherheit des Landes. Der Weg war unter dem
wirksamen Schtze des Knigs und geno die pax rgis (cf. R. MENNDEZ
PIDAL, La Espaa del Cid, Madrid 1929, 1, p. 253).
4
IDRS (JAUBERT, p. 232 ss.) beschreibt alle drei Pyrenenbergnge und
119
\''
p. 328; MUOZ Y ROMERO, p. 301 ss. J. PREZ und R. ESCALONA, Historia del
real Monasterio de Sahagn, Madrid 1782; J. PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915 (cf. Cap. IV, p. 108, n.2); A.HELFFERICH U. G. DE CLER-
h 'i
120
i)
Doch nicht nur dieser Weg mute die Verbindungen auf der Halbinsel
sicherstellen. In zahlreichen Fueros finden sich Angaben wie die folgende1: No. 19. De homine qui crebantat caminum est la calonia del camino Mille solidos, et habet emendare totum illud malefactum si habet
testes quales uult; et si non habet testes ille qui malum accipit cum suo
iuramento, habet emendare totam la perditam quam fecit.
Besonders schwierige Wegstellen, wie z. B. eine Fhre, muten speziell
bewacht werden2.
Das neu erstehende europische Wirtschaftssystem bewegte sich auf der
Achse Flandern-Oberitalien3. Castilien und Len einerseits, Catalunien
anderseits, traten im XIII. Jahrhundert mit diesem System in Verbindung4. Die heranwachsenden Handelszentren folgten weitgehend in ihrer
Entwicklung derjenigen anderer europischer Stdte. Auch sie werden
Mittelpunkte, in denen sich brgerliche Freiheit entwickelt.
MENARES, Historia de la insigne Ciudad de Segovia (Segovia 1640). Man vergleiche dazu die von Alfons VI. erbauten Befestigungsanlagen, besonders
in Avila. MARQUS DE LOZOYA, Historia del Arte Hispnico, Barcelona
1931 ss., Band 1, p. 397 ss. ber Grenzverwstungen: Mudejares, p. 66 ss.
8
Die wenigsten Freiheiten hatten die Siedlungen unter kirchlicher Oberhoheit, ganz besonders Sahagun, dessen einheimische wie auch die zugewanderten franzsischen Brger sich immer und immer wieder gegen den
Abt auflehnten. Cf. die Stadtprivilegien und Bemerkungen bei MUOZ Y
ROMERO, p. 301 ss.; J. PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915; weiter
Cap. IV, p. 108, n. 2 und Cap. V, p. 119, n. 3.
vi
vil
i 3
122
Die^hristlichen Stdte haben aber sehr viel von den ehemals islamischen
bernommen, ganz besonders in der Stadtverwaltung und anderen Institutionen, wie noch zu zeigen sein wird. Aber auch andere Bezeichnungen,
die eng mit der Stadt zusammenhngen, sind in den spanischen Wortschatz eingedrungen1.
Demzufolge muten auch die handelsgeographisch sehr gnstig gelegenen Stdte, ob sie unter christlicher oder islamischer Herrschaft standen, aus ihren eigenen Mitteln leben knnen. Ihre wichtigste Grundlage
war ihr landwirtschaftliches Hinterland, das fr ihre Erhaltung aufkommen mute. Und hieraus ist es erklrlich, da jeder Bezirk sorgsam auf das
seinige bedacht war2, denn er war auf sich selber angewiesen und hatte von
den umliegenden Gebieten, waren sie nun Adel- oder Kirchenbesitz, nichts
zu erwarten 3 .
Wie sehr die Stadt auf das Umland angewiesen war, geht schon daraus
SAAVEDRA, XIV, p. 88, meint, diese Siedlung in den Ruinen des Castillo
de Almogvar wiederzufinden. R. CASTEJN will es mit Belalczar
identifizieren (BRACord. (1930), p. 87, Sta. Eufamia. La villa y el Castillo).
8
Es gab Getreidetransporte vom Mittelmeer Nil aufwrts, durch einen
Verbindungskanal zum Roten Meer, zur Versorgung von Medina (HEYD,
Commerce, 1, p. 40). Die Getreidetransporte von Nordafrika nach Almera und die verheerenden Wirkungen des Unterbruchs derselben whrend
der vorbergehenden christlichen Besetzung im XII. Jahrhundert (cf.
Cap. I l l , p. 48, n. 4 und p. 115, n. 4) wurden schon erwhnt.
Barcelona versorgte sich im XIV. Jahrhundert aus Nordafrika mit Getreide. 1302 bat der Stadtrat von Barcelona Abu Ya'qb Ysuf, Knig von
Marokko, die Getreideausfuhr zu erlauben; CAPMANY, Memorias, 2, p. 373,
und M. L. DE MAS LATRIE, Traits de paix et de commerce, Paris 1868, Documents, p. 291.
1
Unter vielen anderen, deren Aufzhlung hier viel zu weit fhren wrde,
seien erwhnt: alcantarilla 'Kanalisationsanlage einer Stadt, Abwasseranlage' (cf. Cap. Il, p. 30); almenar 'Eisenhalter, um brennende Scheite
aufzulegen zur Straenbeleuchtung' (EGULAZ, p. 220) (solche sieht man
heute noch in vielen spanischen Kleinstdten, z. B. in Vieh [Prov. Barcelona]); adarve in seiner doppelten Bedeutung als 'Zinne der Stadtbefestigung' oder als 'Sackgasse und die sie umgebende Siedlungseinheit' (das
arab. darb wird mit span, 'barrio' oder 'manzana' = Huserblock wiederzugeben sein, d. h. die Huser, die sich um eine der ineinander verschachtelten Sackgassen der islamischen Stdte gruppieren. Nach AL-MAQQARI,
Analectes, 1, p. 135, wurden diese nachts von einem darrb 'sereno de
barrio' bewacht). Cf. dazu ISIDRO DE LAS CAGIGAS, Adarve, RFE 23(1936),
p. 63; ronda 'Bollwerk' (wie franz. boulevart; besonders als Straenbezeichnung) (STEIGER, Contribucin, p. 158).
a
MUOZ Y ROMERO, p. 440: .. .Cada villa, cada alfoz y comunidad era
como una pequea repblica. . .
*
3
Die Landwirtschaft spielte im ganzen spanischen Mittelalter eine sehr
bedeutsame Rolle. Cf. J. BENEYTO-PREZ in Revista de ciencias jurdicas y
sociales, 1932, p. 589, Tcnica de un estudio sobre fundamentos del rgimen
agrario medieval und p. 483, Canon y trmino en los contratos agrarios
antiguos. ber den geschichtlichen Aspekt der spanischen Landwirtschaft
handeln die folgenden Werke (die Seitenangaben beziehen sich auf die
Untersuchung der agraren Voraussetzungen der Stdte, besonders nach den
fueros): REDONET, Ganadera, 2, p. 123 ss.; MORENO, Ganadera, p. 237 ss.;
COMACHO, Ganadera, p. 89 ss.
"
Ml
124
hervor, da jede ber mehrere Aldeas, bzw. Ruralbezirke 1 verfgte. Auerordentlich wichtig und allgemein verbreitet in den Stadtrechten war der
Gemeinschaftsbesitz2.
1
Diese gemischte Urban-Agrar-Siedlung wird schon von arabischen
Quellen belegt. Orihuela mit seinen aldeas(< al-diy' (IDRS,P. 193). Esfolgen
einige Beispiele aus den fueros . . . Aldeas de Palenciola sunt istae Seguela,
Tavanera, Orneio, Villafan, Fenar, Valles, Valdeparada (MUOZ Y ROMERO,
p. 273); Tudela (MUOZ Y ROMERO, p. 418); Peaflel (BAH, 66 [1915], 377);
Segovia y sus aldeas (DIEGO DE COLMENARES, Historia de la ilustre
Ciudad de Segovia, Segovia 1640, p. 164); Calatayud (BOFARULL, DOC, 7
p. 102); Morella (BSCC, 13 (1932), p. 291) usw. Cf. dazu Cap. III,
p. 50, n. 4.
* COSTA, Ganadera, p. 193. REDONET, Ganadera, 2, p. CXLXVIII. Dazu:
RAFAEL ALTAMIRA, Historia de la propiedad comunal, die er als keltiberisch
ansieht und die sich wieder besonders in den Stadtrechten entfaltet (in der
Ausgabe von Madrid 1890, p. 204 ss.). Wahrscheinlich berdauerte dieser
die islamische Herrschaft und entfaltete sich dann besonders im Gewohnheitsrecht. Cf. dazu ber Castilien Cap. IV, p. 107, n. 4; aber ebenfalls in
Catalunien, z. B. in den Usatges von Barcelona (ed. VALLS TABERNER oder
Cortes Catalua, 1) oder den Costums von Tortosa (Cdice de las costumbres
de Torlosa, ed. BIENVENIDO OLIVER, 4 Bde. Barcelona 1876).
Beispiele aus den fueros:
Fuero de Jaca por Sancho Ramrez (1062) (BAH, 86 [1925], 479) . . . VI Que
tengan libertad de pasto y lea en terreno donde puedan ir y volver en el
dia. . .
Fuero de Villadiego (Alfonso X. besttigte 1254 das fuero von Alfonso VIL),
BAH, 61, 433:
. . . Et insuper confirmo uobis, illos pastos et illos montes et illas aquas que
habueritis in tempo Aldeffonsi Regis. . .
Fuero de Atienza (Alfonso X., 1256), BAH, 68 (1916), 267:
. . . Et otrosi otorgo que el Conceio de Atiena que ayan sus montes sus
defesas libres et quitas assi como siempre las ouieron et que dent saliere
que lo metan en pro de su Conceio...
Cf. J. BENEYTO PREZ, Notas sobre el origen de los usos comunales, AHDE
9 (1932), p. 33; MAYER, Instituciones, 1, p. 223 ss., der besonders die stdtische Allmend hervorhebt.
Demgegenber ist der Gemeinschaftsbesitz in Frankreich sehr wenig
entwickelt; HENRI SE, Esquisse d'une histoire conomique et sociale de la
France, Paris 1929, p. 69. Vom XL-XI IL Jahrhundert findet man nur sehr
geringe Spuren in Frankreich; P. VIOLETTE, La communaut des moulins et
des fours au moyen-ge, RHist., 1876. (War mir nur in Abschrift zugnglich.)
Die meisten Flle stammen aus Sdfrankreich, wo mglicherweise iberokeltischer Einflu anzunehmen ist. Zwischen den Verhltnissen der iberischen
Halbinsel und dem sehr verbreiteten Gemeinschaftsbesitz der nordafrikanischen Berber mgen genetische Beziehungen bestehen; cf. E.MICHAUX BELAIRE, Les terres collectives du Maroc et la tradition, H 4 (1924), 141; R. MONTAGUE, Un magasin collectif de l'Anti Atlas, H 9 (1929), 145; P. DUPAS,
Note sur les magasins collectifs du Haut Atlas occidental, II 9, 303.
125
Oberster Leitsatz jeder Stadtverwaltung mute es sein, die Stadt mit
allem Ntigen zu versorgen1, das Stadtgebiet gegen fremde Ausntzung zu
schtzen2 und bei der Ankunft fremder Waren diese mglichst billig, d. h.
unter weitgehender Ausschaltung des Zwischenhandels, zu verkaufen*.
In der mittelalterlichen Stadt standen Selbsterhaltung und Gemeinschaftsgeist ber den Privatinteressen, so da Stapelzwang und viele
andere Vorschriften, Verbote und Einschrnkungen selbstverstndlich erschienen4. Die Gesamthaltung der Stdte, und im besonderen der spanischen, ist wohl partikularistisch, nicht aber individualistisch. Hieraus
sind auch zwei sehr wichtige stdtische Erscheinungen zu deuten: Der
Markt und die Znfte.
tM
t
Molina, p. 128, Cap. 26: Qui levare pan a vender sin mandamiento del
coneio a otra tierra, peche LX sueldos. . . Todo home estranno traya p a n . . .
Die Fischversorgung mute, nach folgender Vorschrift zu schlieen, am
Freitag reichlich schwierig sein: Judio que comprare pescado en uiernes.
Nullus iudeus que pescado comprare en uiernes pectet I mr a los alcaldes et
si el christiano lo comprare para iudio pectet un mr a alcaldibus, sin autem,
iure con un uezino. RABM, 2 a ep., 1883, p. 363, Fuero de Usagre, Art. 75
Ningn corredor compre para revender. Cortes Len Castilla, 1, p. 64,
Jerez 1268, art. 28.
* RABM, 2 a ep., 1883, p. 154, Fuero de Usagre. 5. Pescador que non
fuere uezino, 6. Qui tomare acores faleones.
8
Cf. Cap. V, p. 116, n. 6 als ein Beispiel. Ganz hnliche Bedingungen
herrschten auch in Italien, cf. ARMANDO SAPORI, Studi di storia econmica
mdivale, Firenze 1940, p. 216 ss. (Weiter siehe die vorherige Note 1.)
Es galt dies sogar fr Konstantinopel (cf. H. GEHRING, Das Zunftwesen
Konstantinopels im X. Jahrhundert. Jahrbuch fr Nationalkonomie, 38,
p. 591).
4
Eine ausgezeichnete Darstellung erfuhr z. B. Sevilla durch RAMN
CARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE 2 (1925), p. 233. Diese Darstellung bezieht sich im besonderen auf das XIV. Jahrhundert.
Wie schon angedeutet, wird die wirtschaftliche Bedeutung Sevillas bereits von den arabischen Geographen (AL-HIMYAR, p. 18 ss., IDRS,
p. 178 u. a.) hervorgehoben. Doch dieser wirtschaftliche Vorrang blieb
Sevilla auch nach der Reconquista erhaften (cf. Primera Crnica General,
ed.
und
']
" v
el siglo XIII, Madrid 1913). Ferdinand III. und Alfons X. gaben Genuesen
und Catalanen solche Privilegien, da ihre Hndler in Sevilla ganze Viertel
bevlkerten (cf. A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, p. 40 ss.).
Noch weiter stieg die Bedeutung Sevillas mit der Entdeckung Amerikas,
die es zum Mittelpunkt der Welt werden lie (cf. ED. IBARRA RODRGUEZ,
Los precedentes de la Casa de Contratacin de Sevilla, Revista de Indias, 2
[1941], No. 3, p. 85, No. 4, p. 5 und F. RODRGEZ MARN in der Einleitung zur
' l I:
4 fi
'H
* HAWQAL, p. 81.
127
128
1 90
; i*
sondern einer juristischen Notwendigkeit. Folgende Orte enthielten in
ihren Fueros Marktprivilegien1: Oviedo (857), Melgar de Suso (950), Len
(um das Jahr 1020 am Mittwoch), Villavicencio (XI. Jahrhundert), Palenzuela, Njera (Donnerstag, Alfonso VI.), Sahagn (1084), Logroo
(1095), Toledo (1137), Santiago, La Guardia (1165), Jaca (1187), Tudela
(1115; im XIII. Jahrhundert am Mittwoch), Zaragoza2, Calatayud (1131),
Alquezar (Donnerstag, 1114), Cardona (986), Vilagrasa (Donnerstag,
1185), Cabanes (1260), Benicarl (1236), Vinaroz (1241), Morella (1233),
Villareal und Burriana (1277), Valencia (1283), Arcos (Wochenmarkt,
1268)3. Die Jahrmrkte oder Ferias konnten nur vom Knig bewilligt werden und unterstanden demzufolge seinem Schtze. Eine
der ltesten Bewilligungen drfte diejenige von Alfonso el Batallador (1116) an Belorado in der Rioja 4 sein: E t die lunis habeatis
vestro mercato, et de anno in anno feriam habeatis in diebus sanctis
Micaelis. 1191 erhielt Villafranca del Panades das Recht zu einer Feria6.
In Len und Castilien war Alfons VII. derjenige, der die meisten Ferias
bewilligte. Auch hierin zeigt das Fuero de Cuenca eine Sonderstellung. Im
XII.-XIII. Jahrhundert war Seplveda ein groes Handelszentrum Castiliens, sowie Sevilla in Andalusien*. Diese Jahrmrkte blhten, bis
sie durch die Bedeutung der Ferias de Medina del Campo verdrngt
wurden 7 .
Mit dem Kauf im engsten Zusammenhang steht die Bezahlung. Wie erfolgte diese in den spanischen Mrkten? DerMangel an gemnztem Geld, sonotwendigerweise vom Knig autorisiert zu werden, z. B. der von Molina de
Aragn, dessen fuero ebenfalls den Marktfrieden vorschreibt. Molina, p. 126:
Qui flriere a otro en mercado en dia jueves peche C marauedis et por
aquesto firmen dos alcaldes o el Judez con un alcalde.
1
Die aufgefhrten Fueros stammen aus den p. 47, n. 3 angefhrten
Quellen.
* Fuero de Zaragoza (aus dem XII. Jahrhundert), herausgegeben von
J. M. RAMOS Y LOSCERTALES, Horn. MENNDEZ PIDAL, 3, p. 238.
3
Im XIV. Jahrhundert wurde das Marktprivileg auf Grund einer festgelegten Formel vergeben. G. S., Una frmula medieval castellana de concesin de mercado, AHDE 8 (1931), p. 406.
* MUOZ Y ROMERO, p. 411.
8
* Sevilla hatte jhrlich zwei ferias, una por cincuentesma y otra por San
Miguel (1253) , cf. CL. SANZ ARIZMENDI, Organizacin social de Sevilla en el
reino de Alfonso XI., Sevilla 1902, p. 15; cf. Cap. VI, p. 125, n. 4.
' C. ESPEJO y J. PAZ, Las antiguas ferias de Medina del Campo, Valladolid 1912. Mit ziemlicher Versptung entwickelte sich in Spanien das
Bankwesen, das besonders bei den Messen sehr wichtig war. Die ltesten
spanischen Wechsel sind aus dem XIV. Jahrhundert, cf. Luis TRAMOYERES
BLASCO, Letras de cambio valencianas, RABM 4 (1900), 489.
130
den Wochenmarkt 1 .
Beim Vordringen der Reconquista hinterlie die arabische Bezeichnung
Spuren in der Toponomastik.
In Zaragoza: Calle del Azoque2
In Segovia: plaa o placeta de Azoguejo3
In Madrid: . . .unas casas in la zoch*
In Toledo: Zocodover*
Ort bei Toledo: as-suwayq*
Ort aus dem Knigreich Granada: Zoco de Berja7
Ein Vorort von Valladolid hie Aogveio".
Bei Benavente, Prov. Zamora: Villanueva de Azoague9.
Die so sprlichen Angaben ber Wochenmrkte im muslimischen Spanien knnen durch verschiedene Ortsnamen ergnzt werden10.
:4
4 y.
sehen Markt (cf. DLE, 1320). Man vergleiche auch portug. aougue
(EQULAZ, p. 55) und aus den Ordenanzas de Granada, zaguaque (EGULAZ,
p. 520). Hier liegt jedenfalls ein Problem vor, das genauestens zu prfen
wre.
1
Qui ropare azog o mercado. Qui ropare in azoch, o qui pignoraret
in die de mercato al gun mercadero, o fora o birto fecerit . . . pectet X
morbetinos. BAH, ,74(1889), 302, El Fuero de Ucls, art. 10, p. 306 (1179).
2
if"
: >
' IH
if
M
t
'J
i:u
132
1 oo
erscheint in Len zu Beginn des XI. Jahrhunderts, in einer Stadt, die nie
dauernd islamisiert war. Nur Hndler, die mit diesem Amte vertraut waren,
in erster Linie Mozaraber, werden wahrscheinlich Amt und Bezeichnung
in arabischer Gestalt nach Len gebracht haben 1 .
ASN,
3
ASN,
* ASN,
* ASN,
Toponimia,
Toponimia,
Toponimia,
Toponimia,
p. 45.
p. 116.
p. 72.
p. 85.
f?
1
Es fragt sich, ob nur die Bezeichung, nicht aber das Amt selber in Len
bernommen wurde (SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 40). Seine Befugnisse sind
denjenigen des shib as-sq sehr hnlich. Seine Abhngigkeit ist aus dem
Fuero de Len nicht eindeutig zu ersehen. Erfolgte die Ernennung durch den
Knig, so wre die Entsprechung mitjdem islamischen Amt vollstndig.
Anderseits wrde eine Gemeindewahl, die auerdem nicht feststeht, nichts
gegen den muslimischen Ursprung beweisen, da ja die Stdte, wie schon
erwhnt, sehr groe demokratische Freiheiten hatten. (Cf. p. 122, n. 1; zur
bertragung der Wahl des Zalmedina durch den Knig an die Bewohner
von Zaragoza, cf. p. 149, n. 2.) Weitere polizeiliche Befugnisse, auer der
reinen Marktkontrolle, hatte dieser Beamte bestimmt nicht (cf. Luis G. DE
VALDEAVELLANO, El mercado, AHDE 8 [1931], p. 321). Fr das portugiesische Amt des aougueyro 'Marktsteuereinzieher' und der Abgabe aougagem
'Verkaufs- oder Marktsteuer' (cf. dieselbe Arbeit, p. 260) finden sich keine
islamischen Entsprechungen.
;!
II
2 I
:f
2
Cf. Cap. VII, p. 127, n. 1. Es ist sicher, da sowohl das Amt des
Muhtasib wie auch die islamischen Znfte sich von den entsprechenden
byzantinischen herleiten. Dessen Institutionen hngen noch direkt mit der
diokletianischen Taxordnung zusammen (cf. K. BCHER, Die diokletianische Taxordnung vom Jahr 301. Ztschr. fr die gesamte Staatswissenschaft,
50 [1894], p. 189 ss.; allgem. HEICHELHEIM, p. 719,819). Im X.Jahrhunhundert hatte sich die Lage Konstantinopels stark gendert, denn das
Buch des Projekten des Basileus Leo VI. zeigt einen Wirtschaftsstand, was
die Gewerbe und deren berwachung anbetrifft, die einseitig entwickelt,
die islamischen Institutionen ergeben muten und in anderer Richtung
unilateral fortgebildet, zu den mittelalterlichen Zunftkonstitutionen Oberitaliens fhrten (cf. p. 141, n. 4). Cf. dazu J.NICOLE, Le livre du prfet
ou Vdil de l'empereur Lon le Sage sur les corporations de Constantinople (Text, lateinische und franzsische bersetzung), Genf 1893-1894;
HANS GEHRING, Das Zunftwesen Konstantinopels im X. Jahrhundert, Jahrbcher fr Nationalkonomie und Statistik, III. Folge, 38 (1909), p. 577 ss.
Wie in Byzanz dem XeyaTpioc kam die berwachung der Gewerbe und
damit der Znfte dem Muhtasib zu. Dazu cf. besonders 'ABDON, Hisba,
p. 224 ss. Vergleicht man die Befugnisse des Muhtasib im Osten und
Westen, so erkennt man, da die zivil-weltlichen Funktionen dieses Beamten
im Orient allgemeiner waren; sie waren aber deshalb nicht weniger genau
definiert als im Westen, wo die Amtsttigkeit begrenzter war (cf. dazu
SAQAJ, Hisba, mit IBN AL-UHUWWA und meine Besprechung des letzten
Werkes in Al-An 7 (1942), p. 492.
1
Prolgomnes, 1, p. 458 (405) ss.
135
i!
il
t
1i
'i! i
i f:
U
i
if
--
136
AL-'UMAR, p. 215. Die meisten islamischen Stdtegrndungen erfolgten an Marktpltzen. Die verschiedenen Berufe wohnten also von vornherein schon geschieden in eigenen Straen oder Vierteln. Sie bestimmten
somit das Stadtbild. In Europa begannen die Znfte erst mit der Zeit gemeinsam zu wohnen. Cf. weiter vorn p. 142.
137
zusammenfinden. Verstrkt wurde diese Entwicklung durch die Gesellschaftslehre der Qarmaten, die vom IX. zum XII. Jahrhundert versuchten,
die muslimische Gemeinschaft auszugleichen1. Die islamischen Korporationen, die Hanta, erlebten nicht den Aufschwung der christlichen Znfte;
sie erhielten nie stdtische Vertretungen und Rechte von Dauer, blieben
dafr aber wirklich volkstmliche Einrichtungen, ohne meisterliche Bevormundung. Sie wurden nach alter Gewohnheit verwaltet; die Qualitt der
Arbeit war durch althergebrachte Fabrikationsgeheimnisse gewhrleistet.
Die Hanta umfat noch im heutigen Marokko in gleicher Weise Meister,
Gesellen und Lehrlinge.
Oberhaupt der Zunft war und ist der Amin 'Vertrauensmann' oder der
'Arif 'der Oberste'1. Dieser wurde nach seiner Wahl dem Muhtasib zur
Anerkennung vorgeschlagen8. Sein Stellvertreter war der Halifa. Die Mitglieder mssen sich dem Vorsteher unterordnen, der seinerseits z. B. die
Verteilung der Korporativsteuer vornahm oder die Beteiligung am mahsin
des Herrschers festlegte*. Dieser begnstigte seinerseits die Autonomiebestrebungen der Znfte, die schon im X.-XI. Jahrhundert sehr weit
gingen, so da sie eigene Korporativgerichte hatten, denen nicht der gewhnliche Qdi vorstand; noch im XVI. Jahrhundert lie ein Amin in
gypten ein Urteil vollstrecken8.
Es war klar, da die Hisba hier ihre ursprngliche Bedeutung verloren
hatte. Aus dem ehemaligen Vertrauensverhltnis der Amine und des
Muhtasib, suchte sich dieser nun in jedem Gewerbe einen Spion und war
bestrebt, die Bedeutung der Hanta und ihrer Oberhupter im sozialen
1
Zur Bedeutung dieser Lehren in Spanien cf. M. ASN PALACIOS, Abenmasarra y su escuela (Orgenes de la filosofa hispano-musulmana), Madrid
1914.
2
Der Amin ist bereits im XII. Jahrhundert belegt. Zu 'arif 'Zunftvorsteher' cf. DOZY, Suppl., 2, p. 117. Bei der bergabe von Granada
werden die Zunftvorsteher meistens als alamines bezeichnet, doch wird
erwhnt: Alarife de los albanies . . . alarife de los que llevan los cargos . . .
alarife de los cargadores del pan e pregoneros . . . alarife de los horneros. . .
138
139
V.
I '
i r
i ;
1:
3-
t\
II
I: i
X 'h
140
Stdten zur Entfaltung kam. Dazu gesellten sich die allgemeine Unsicherheit, vor allem beim Handel in fremden Lndern, und die Gefahren der
Seefahrt, die den Handeltreibenden gegenseitige Hilfeleistung aufzwangen
und das Entstehen der Schutzgilden oder Hansen ntig machten 1 .
Die Gewerbegilden entstanden erst nach den Handelsgilden; ihre Voraussetzung war ein Handwerk 2 , das ber eine gewisse Freiheit verfgte3.
Dazu gesellte sich die Notwendigkeit den Gemeinschaftsinteressen den
Vorrang zu geben, im besonderen beim Kampf fr Freiheiten und
Rechte 4 in den auf ihr Lokalleben beschrnkten Stdten 8 . Die Znfte
und Gilden waren nichts anderes als ein Glied, wenn auch ein sehr wichtiges, in der Auseinandersetzung der Stdte mit dem Feudalismus*.
Die ltesten Handelsgilden bestanden wahrscheinlich im IX.-X. Jahrhundert in England 7 , wenn sie nicht vorher schon in Frankreich aufkamen
und von den Normannen nach Britannien gebracht wurden. Belegt ist die
erste Korporation aus Burford um 11008. Gilden in Frankreich traten um
1060 in Valenciennes, danach in Amiens, Arras, Chaln, Reims und Lille auf.
Im X I I . Jahrhundert entwickelte sich die Zunft der Nautae von Paris,
nachweisbar 1121; und 1170 verfgte sie bereits ber die Ordonnances
des Rois de France9. Die Handwerkerznfte erschienen erst seit der Mitte
geistige Haltung der individualistischen Antike und des kollektiv empfindenden Mittelalters hin.
1
141
des XII. Jahrhunderts in grerer Zahl, wenn auch diese lter waren als
ihre Briefe1, z. B. 1162 die Fleischer von Paris; doch erst im XIII. Jahrhundert hatten mehr oder weniger alle Gewerbe Znfte, so da sie von
Ludwig dem Heiligen kodifiziert werden konnten8. Erst um 1208 erschien als erste Zunft in Lyon die der Krschner.3 Im Sden Frankreichs
stammten die Znfte aus der Lombardei, wo sie seit dem XI. Jahrhundert nachweisbar sind4, 1131 hatten Marseille, Avignon, Arles* bereits
Znfte, 1131 Beziers, 1145 Nmes, 1148 Narbonne und 1188 Toulouse*.
Man wird somit von zwei Herden der Korporationsbildung ausgehen
knnen, einem nrdlichen, der in England oder Flandern lag; und einem
sdlichen, vielleicht unter byzantinischem Einflu, der in der Lombardei
lag. Von beiden aus erfolgten Ausstrahlungen.
Die Entwicklung der Znfte ist an ihren Vorschriften am besten zu verfolgen; so kannte das XII. Jahrhundert noch keine Warenkontrolle wie
das XIII., in dem auch das obrigkeitliche Interesse an den Lebensmitteln sehr betont war. Hieraus ergaben sich die Zunftgerichte, welche
u. a. ber Stapelgelder und Stapelzwang entschieden. Die Befugnisse
der Zunftgerichte gingen wohl ber gewerbliche Anliegen hinaus, blieben
aber stets sehr beschrnkt. Nach und nach verwandelten sich diese wirtschaftlichen Organisationen in politische. Whrend des XIV.-XV. Jahrhunderts berwucherte7 sie der religise Einflu so, da dieser sogar zur
vlligen Aufhebung einer Gewerbegilde fhren konnte8.
WILDA, p. 43.
ST. LON, p. 46.
ST. LON, p. 72 ss.; LEVASSEUR, p. 251.
BELOW, p. 270; lter ist z. B. die Weberurkunde von 1099 aus Mainz .
* Neben den allgemeinen wirtschaftlichen Grundlagen wre in der Lombardei eine Beeinflussung durch hnliche byzantinische Institutionen nicht
von der Hand zu weisen (cf. A. STCKLE, Sptrmische und byzantinische
Znfte, Zrich 1911 [dieses Werk war mir nicht zugnglich], p. 134, n. 2. Bekanntlich hat das hispano-arabische Lager, die alfndega, auch eine byzantinische Vorlage. Die alfndega ihrerseits lebte im XVI. Jahrhundert in der
Casa de contratacin von Sevilla weiter (cf. E D . IBARRA, LOS precedentes de
la casa de contratacin de Sevilla, Rev. de Indias, 2, No. 5 [1941], p. 33).
6
Die sdlichen Znfte, denen podestats et consuls vorstanden (ST.
LON, p. 77), waren gegenber den nrdlichen freier; z. B. war die Lehrlingszahl unbeschrnkt, die Wohlttigkeit war hier entwickelter, im Norden
hingegen das Monopolwesen (z. B. des Seinehandels oder des Irlandhandels
der Pariser), LEVASSEUR, p. 263.
i
I!
t
142
BELOW, p. 279. Die Entwicklung ist der islamischen gerade entgegengesetzt, cf. p. 136, n. 7.
2
4
s
BELOW, p. 265.
Cf. Cap. IV, p. 107.
SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 33 ss.; L. G. DE VALDEAVELLANO,
im
143
zogen . Hier verfgten sie ber einen greren Schutz und im allgemeinen,
auf Grund der Stadtrechte, ber mehr Freiheiten. Bercksichtigt man
auerdem die stndige Bedrohung der Grenzstdte in Spanien, so wird
eindeutig klar, da in Spanien die Voraussetzungen fr die Znftebildung bestanden.
Auch die Korporationen wurden auf der iberischen Halbinsel ganz entscheidend von der Reconquista beeinflut. So entwickelten sich bei der
groen politischen Unsicherheit sehr ausgeprgte Selbsthilfeorganisationen, besonders bei den Wanderhirten, Lasttiertreibern (recueros) und
Hndlern. Die Gewerbeznfte sind in Spanien erst verhltnismig
spt in grerer Anzahl belegt2. Betrachtet man hingegen daneben die
frhzeitige Entwicklung der stdtischen Rechte und Freiheiten, so ergeben sich vollstndig andere Verhltnisse als im restlichen Europa, wo
die Znfte entscheidend beim Freiheitskampf der Stdte mitwirkten.
Auerdem zeigten diese im XIII./XIV. Jahrhundert eine ausgesprochene
religise Haltung, so da man meist Bruderschaften (Cofradas) mit einem
religisen oder wohlttigen Zweck erkennen kann 8 , die erst in der Folgezeit
1
Man vergleiche die Gewerbevorschriften in den Stadtrechten seit der
Mitte des XII. Jahrhunderts. Die lteren Stadtrechte hingegen befassen
sich meist nur mit den Ernhrungsgewerben. hnliche Vernderungen
mgen auch in den islamischen Stdten erfolgt sein, denn Granada hatte
ein Tpfertor und einen Tpfervorort (SIMONET, 1872, p. 75), was eindeutig
den Zug dieses Gewerbes zur Stadt belegt. Eine Parallele zeigt sich
bei den Mrkten, die entweder vor den Stdten abgehalten wurden, wie
z. B. Len, vila, Njera (AHDE 8, p. 359), bzw. heute noch in Marokko
bei Tanger, Alcazarquivir (AM 1, p. 38; 2, fase. 2, p. 84) oder innerhalb
der Stadtmauer. Cf. Cap. VII, p. 126 ss.
2
Nach mndlicher Angabe von Herrn Prof. E D . IBARRA RODRGUEZ
(Madrid) bestanden in Galizien Znfte schon vor der europischen Zunftbewegung. Folkloristisch sollen sich ebenfalls einige Reste derselben erhalten haben. Wird es sich hier nicht ursprnglich um Selbsthilfeorganisationen der Fischer oder der Seeleute handeln? Cf. p. 145, n. 8.
3
So z. B. TRAMOYEREs, Valencia, Introd., p. X. Den Ursprung der Gewerbevereinigungen in religisen Bruderschaften zu sehen, wie z. B. JUAN
DE HINOJOSA, Las asociaciones profesionales obreras, Revista Catlica de
Cuestiones Sociales (1915), II, p. 90, 165, 330, 419; (1916), I, p. 5, 89, 229,
357; II, p. 261, oder QUETGLAS, Mallorca, ist unzutreffend; diese Annahme
aber war in Spanien eher als anderswo berechtigt, denn anfangs gab es kaum
etwas anderes als gewerbliche Cofradas, cf. z. B. BOFARULL, DOC, 40, 41.
Diese irrige Auffassung hat erneut in den letzten spanischen Schriften ber
die Znfte an Boden gewonnen. Es sei nur die wichtigste Arbeit genannt:
J. L. DIEZ, G. O'NEIL, LOS gremios en la Espaa Imperial, Biblioteca Fomento
Social, Madrid 1941.
Richtiger ist die Auffassung von UA, Asociaciones, p. 141, der die Vereinigung nicht aus religisen, sondern aus sozialen Momenten zur Strkung
IM
3 X
144
BOFARULL, Doc, 40, Introd.; COLMEIRO, 1, p. 316. Dieses ist der ent-
scheidende Schritt, zu dem die islamischen Krperschaften, trotz der teilweisen Begnstigung durch die Herrscher, nicht kamen; cf. p. 137 ss.
3
Asso, Aragn, p. 122.
* DIEGO DE COLMENARES, Historia de la insigne ciudad de Segovia, Segovia 1640, p. 163.
* J. KLEIN, Primeros privilegios de 1273 y 1276 de la Mesta, BAH 64
(1914), 202; JULIO KLEIN, La Mesta, estudio de la historia econmica espaola,
trad, del ingls, Madrid 1936. Bezension der englischen Ausgabe, AHDE 3
(1926), p. 525. Ein Parallelismus zum Wanderhirtentum Spaniens findet
sich noch in Marokko. Mglicherweise bestanden derartige Organisationen
auch im islamischen Spanien. J. CELERIER, La transhumance dans le moyenatlas, H 7 (1927), 53; MICHAUX BELLAIRE, Une corporation de bergers au
Maroc, AM 13 (der Artikel war mir bisher nicht zugnglich).
* Alcarria, p. 129, Ordenanzas de la cofrada de recueros y mercaderes de
Atienza; abgedruckt in E. DE HINOJOSA, Documentos para la historia de las
instituciones de Len y Castilla (siglos X a XIII), Madrid 1915, p. 180;
NARCISO SENTENACH, LOS recueros de Atienza, BAH 69(1916), 182. Privileg
von Alfonso VIII. aus dem Ende des XII. Jahrhunderts. Im Vorwort zu
FOGUET, Tortosa meint ED. IBARRA, p. 6, dieser Zunftbrief stamme wahr-
145
Das Quellenmaterial der Gewerbeznfte Spaniens ist vor dem XIV. bis
XV. Jahrhundert sehr beschrnkt. Dies mag dadurch erklrt werden, da
die Handwerkervereinigungen fr den Freiheitskampf der spanischen
Stdte nicht diese Rolle spielten wie fr das restliche Europa. Die wenigen
frheren Dokumente ber Znfte deuten fast ausnahmslos auf fremde
Einfuhr hin, die besonders durch die Pilgerzge nach Compostela in Spanien eindrangen. Dieser Einflu machte sich an den Ksten geltend1. In
der Umgebung des Weges nach Compostela traten Znfte auf, so in
Estella2, Tudela3, Soria4, Burgos5, Escalona8, Sahagn7, Valladolid8,
scheinlich aus dem Anfang des XIII. Jahrhunderts; FRANCISCO LAYNA
SERRANO, La histrica cofrada de La Caballada en Atienza (Guadalajara),
Hispania, 2 (1942), 483 ss. Nach mndlicher Angabe von Prof. E D .
IBARRA RODRGUEZ waren die recueros meist Morisken; cf. dazu moros recueros, R. GARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE 2 (1925), p. 273.
7
F. LOPERREZ, Coleccin diplomtica del Obispado de Osma, Madrid
1788, 3, p. 60, Privilegio de Fernando III. a los recueros de Soria, abgedruckt in den vorher erwhnten Documentos von E. DE HINOJOSA, p. 121;
F. LOPERREZ, Descripcin histrica del Obispado de Osma, 1, p. 275. Confirmacin de D. Fernando III. de las ordenanzas de los tenderos de Soria concedidas por Alfonso el viejo (wahrscheinlich Alfonso VIL).
1
So z. B. Bruderschaft der Schneider von Betanzos (1162) und die Fischergilden an der Nordkste (SANZ REGNART, Diccionario histrico de artes de
la pesca nacional, Madrid 1791, 2, p. 403). Cf. Einleitung von E D . IBARRA in
FOGUET, Tortosa, p. 7. Die hier aufgefhrte Fischereizunfturkunde von
Tortosa aus dem Jahre 1116 ist sicher eine Flschung, denn damals war die
Stadt noch unter islamischer Herrschaft. Tortosa wurde erst am 31. Dezember 1148 erobert.
2
V. LACARRA, LOS antiguos gremios de Estella, Bol. de la Comisin de
Monumentos de Navarra (Pamplona) 1920, p. 37; lteste Cofrada aus dem
Jahre 1274.
3
MUOZ Y ROMERO, p. 424, Cofradas de menestrales de Tudela, werden
im Fuero de Tudela von 1330 erwhnt.
4
Cf. n. 7, und das Werk von LOPERRKZ, 3, p. 217. Weberzunfturkunde
von Alfonso VIII., die Alfonso X. besttigt, cf. COLMEIRO, 1, p. 320, der
das Jahr 1130 nennt.
5
MUOZ Y ROMERO, p. 266. Im Privileg von Alfons VII. (1124), in dem
die Fueros de Burgos ergnzt werden,, wird auf die Schuster hingewiesen;
G. DAZ DE LA LASTRA, Las primeras ordenanzas de los zapateros burgaleses,
AHDE 6 (1929), p. 441.
MUOZ Y ROMERO, p. 485: Fuero de Escalona . . . et omnes menestrales
foro ne faciant nullum. . . ; cf. UA, Asociaciones, p. 110. Man erkennt hieraus
auch den Kampf der Znfte.
7
MUOZ Y ROMERO, p. 301. Diese hatten bedeutenden Anteil am Aufstand von Sahagn. MUOZ Y ROMERO, p. 317 ss. Der Besitz der Cofradas
wird an die Stadt verkauft, die Vereinigungen aufgelst und keine neuen
mehr gegrndet. Dokument von Alfons X. aus dem Jahre 1255.
8
M. ALCOCER-MARTNEZ, LOS gremios de Valladolid, Fuentes para la
10
i!
il 1
1;
t:
k
it
I I
i.
'h
146
Oviedo1 und Santiago de Compostela2. Von der Grenze her erlebte auch
Huesca einen gewissen franzsischen Einflu3.
Der fremde Einflu in Barcelona war andern Ursprungs. Durch den Seehandel mit Italien erfolgte von dort her ein starker Einflu auf die Handelsvereinigungen4. Die Gewerbeznfte hingegen erhielten ihren Haupteinflu
von Sdfrankreich her. Nachdem 1188 Toulouse die ersten Zunfturkunden
erhielt, hat sie Barcelona erst aus dem Jahre 12085. Dieser Einflu machte
sich auch in ganz Catalunien geltend, besonders infolge der starken Entwicklung des Gewerbes.
Was aber geschah mit den Znften der neu eroberten muslimischen
Stdte?
Um hierauf antworten zu knnen, wird es notwendig sein, diese Stdte
Historia de los gremios, Valladolid 1921, Fase. I, wo auf den besonders
ruralen Charakter von Valladolid verwiesen wird. Fase. II, von A. BASAUTA
DE LA RIVA; F. DANVILA, LOS chapines en Espaa, BAH 12 (1888), 330
Ordenanzas de Menestrales de Valladolid 1351 .
1
SEGAHRA, Gremios, p. 231 ss. Die Znfte hatten 1262 Einflu auf die
Stadtratswahlen; UA, Asociaciones, p. 217, Schneiderzunft von 1232; p. 217,
Gerbverbot in der Stadt im Jahr 1287.
2
Influencia econmica erwhnt Hndlervereinigungen, Gremio de Azabacheros im XII. Jahrhundert.
3
R. DEL ARCO, Antiguos gremios de Huesca, Coleccin de documentos para
el estudio de la Historia de Aragn, 6, Zaragoza 1911, Besprechung F. CODERA, BAH 60 (1912), 289.
4
GASPAR M. DE JOVELLANOS, Informes sobre el libre ejercicio de las artes,
Bibl. de autores Espaoles, 50, p. 33, 34 ss.; F. VALLS I TABERNER, Notes sobre
el consulat de mar , Revista de Catalunya, 1929, sept.; El Consulat de mar
(Els nostres classics, Nos. 27, 37, 41, Barcelona 1934). Jedenfalls bildeten
sich die Korporationen Barcelonas in Anlehnung an die italienischen, die
ja ihrerseits wahrscheinlich von Byzanz her beeinflut waren (cf. p. 141,
n. 4). Es wre wohl sehr interessant, den byzantinischen Einflu auf die
Kultur Cataluniens allgemein zu untersuchen.
5
CAPMANY, Memorias, 1, part. III a , p. 15, Gremio de zapateros; 1257 waren
die Znfte bereits im Consejo de ciento vertreten (p. 17). Zu den Znften
buci a la historia dels antichs gremis dels arts i oficis de la Ciutat de Barcelona, Barcelona 1920, Gremis de Serrallers i Ferrera de Barcelona. Eine
Vereinigung der niedersten Gewerbetreibenden, die z. T. noch Sklaven
waren, A. CAPMANY, Historia del gremi de bastaixos de capana i maeips de
ribera de la duana de Barcelona (segle XIII-XX), Barcelona 1934. - Die
Mitsprache der Gewerbeznfte in der Stadtverwaltung wurde durch Jaime I.
gefrdert, cf. G. BROCA I MONTAGUT, Significacin de Jaime Io el Conquislator, Disc. Recepcin Acad. Barcelona (1890).
6
BALARI, p. 635, Industria; BOFARULL, DOC, vol. 40, 41; Gremi de fabricants de Sabadell fundat I'any 1559 (Memoria de 1922); J. VENTELL VINTR, Historia de los gremios de la industria lanera catalana, Tarrasa 1904.
147
nach ihrem Herrenwechsel zu betrachten. Die groen Stdte der damaligen Zeit hatten unter dem Islam eine ziemlich festgefgte Verwaltung
erhalten. Diese wurde vorerst nicht wesentlich verndert. So erhielten
sich u. a. eine ganze Reihe von islamischen Steuerbezeichnungen.
1. almojarifazgo de aduana 'die Import- oder Exportsteuer' 1 .
2. alcabala 'die Kauf- und Verkaufssteuer' 2 .
Wie schon erwhnt wurde, bildete der Markt die Grundlage im wirtschaftlichen Aufbau der islamischen Stadt. Beim Markt 3 befand sich auch
die Mnzsttte 4 und ebenfalls im Siedlungszentrum die Warenhalle fr
die Fremden, die Qaysriya6, weiter gehrte der Gespinstmarkt der Frauen
und der Wissensmarkt , die Madrasa, zum Stadtmittelpunkt 9 . Ein weiterer, besonderer Markt war der Zacatn7, das allgemeine stdtische Lager,
besonders fr Salz und Getreide diente das Almudi oder das Alholi6; meist
auf den Kauf von Getreide und andern Krnern war die Alfndiga9 beschrnkt; die Almona10 hingegen konnte Seifen-, l-, Fett- oder allgemeines
Warenlager sein. Schlielich sei noch auf den Stadtbesirk Alfoz11 verwiesen.
Schon bei ganz sporadischer Berhrung mit dem Orient fiel den Christen
die Eigenart der islamischen mter auf und wurde von ihnen sprachlich
aufgenommen12. Wieviel leichter konnte auch eine sachliche bernahme
1
LOPES, Toponimia, p. 92, 282; z. B. in Sevilla, Cartagena, Murcia,
F. CSCALES, Discursos histricos de Murcia y su Reyno, Murcia 1775, p. 58.
2
DHLE 1, p. 389; cf. Cap. VII, p. 133, n. 1 u. a.
3
Neben der Ableitung von mercatu auch azogue; cf. Cap. VII, p. 130, n. 3.
4
dar as-sikka, span, ceca, zeca. In Prolgomnes, p. 460 (407), folgt in
der Schilderung die sikka der H isba.
5
Zu qaysriya, cf. EI 2, 706; A. STEIGER, VRom. 4, 352; zum Auftreten
im Osten: Glossarium, BGA 4, p. 324. Span. Alcaicera (DHLE 1, 392). Vom
allgemeinen Magazin, fast einer Brse oder einem Fremdenmarkt vergleichbar, entwickelte sich die qaysriya schon in islamischer Zeit zum Seidenmarkt. Diese Bezeichnung erhlt sich noch in nordafrikanischen Mrkten
und bezeichnet die Stelle, wo alle Arten von Stoffen gehandelt werden; cf.
20, p. 225.
7
Aus arab. saqqt; cf. STEIGER, Contribucin, p. 217. Mglicherweise
bezeichnete dieses Wort auch einen gewissen Teil des Marktes; cf. 'ABDN,
Hisba, p. 242, 274 (im Glossar).
8
Cf. RIBERA, Justicia, p. 34; z.B. N. PRIM, Conribuci al estudi de la
molinera valenciana midjeval, III. Congreso histrico de Aragn, vol. 2,
p. 695. Almudi und alholi (< arab. al-ha), ergab verschiedene spanische Varianten, alholi, alfol, alhori; cf. STEIGER, Contribucin, p. 270.
9
Von arab. al-funduq; cf. Varianten bei STEIGER, Contribucin, p. 114;
DHLE 1, 437, alhndiga.
10
EGULAZ, p. 235, vom arab. bayt, bzw. dar al-mna.
11
Von arab. al-hawz; cf. STEIGER, Contribucin, p. 257,362; DHLE 1, 427.
12
Wie sehr die islamischen mter den Christen auffielen, zeigt folgendes
I !
1 48
i1 \
Beispiel: Der hchste persische Verwaltungsbeamte war der ktwl, BEHRMAUER, Police, 15, p. 488. In Indien fanden die Portugiesen bei den Entdeckungsreisen dieses Amt vor, und es erhielt sich als scheinbarer Eigenname in Os Lusiadas, von Luis DE CAMES, Canto, X, 59, in der Form
Cutale oder cutual (EGULAZ, p. 365); auerdem bernahmen die Portugiesen aus dem Persischen Sah bandar > chabandar, xabandar 'Konsul,
Prfekt' und laSkar > lascarim 'Heer' (EGULAZ, p. 371, 436, 511).
1
Deutlich geht dies aus den Angaben von Cossfo, Cautivos, hervor, wo
sich christliche wie muslimische Almocadenes, Alcayates, Almohacenes,
Arrayazes usw. gegenberstanden. Es ist auch eindeudig die gleiche militrpolitische Organisation der beiden Reiche aus Cossio, op. cit., zu ersehen. In dieselbe Reihe gehrt das altcastilische Amt des alfaqueque (DHLE, 1,
p. 421; EGULAZ, p. 160) 'Gefangenenloskufer', das in den Siete Partidas,
Pat. II, Tit. 30, Ley 2 festgelegt ist. Dazu auch F. GAZULLA, La redencin
de cautivos entre los musulmanes, BABLB, 13 (1928), 321. - Mit fortschreitender Reconquista besorgten die Brder des Mercedarierordens den Gefangenenfrei kauf, F. GAZULLA, Don Jaime Io de Aragn y la Orden de Nuestra Seora de la Merced, Primer Congreso de Historia de la Corona de Aragn,
Barcelona 1909, Bd. 1, p. 327.
2
Das lteste mir bekannte Beispiel stammt aus dem Fuero de Villavicencio, MUOZ Y ROMERO, p. 174, Anfang des XI. Jahrhunderts. Die erhaltenen Sprachformen sind sehr verschieden, neben alcalde erhielten sich
Formen wie alcadi, alchald, alcudi, arcaldi (aus Estella, XIII. Jahrhundert;
AHDE 4 [1927], 449) u. a.; cf. STEIGER, Contribucin, p. 165; RIBERA,
Justicia, p. 77.
3
. . . Ferdinando Flaginiz armiger rgis, aluazil Fernando Colimbriense...
R. MENNDEZ PIDAL, La Espaa del Cid, ed. Madrid 1929, 2, p. 857 ss. Dokument aus Oviedo 1075. Auch in Toledo war der alguacil noch ein hoher
Wrdentrger; cf. Mozrabes de Toledo, Introd., p. 219. Der hchste
hispanp-islamisehe Wrdentrger nach dem Herrscher war der Wazr. Nach
dem Zerfall der Omayyadendynastie hatte jeder muslimische Kleinfrst von
Al-Andalus seinen Waztr. So ist es erklrlich, da spter der letzte Dorfbeamte, der alguacil, nach dem einstmaligen mchtigsten Beamten des islamischen Spaniens benannt wurde (cf. RIBERA, Justicia, p. 67). Ein hnliches
Beispiel ist der Alfrez Real, der oberste Beamte der christlichen Herrscher;
heute ist aber der Alfrez der unterste Offiziersgrad im Heer (DHLE 1, 424).
In dieselbe Reihe gehrt auch zutano 'irgendjemand', das sich wohl vom
arab. sultn ableitet (cf. A. STEIGER, Contribucin al estudio del Corbacho,
14.Q
Der Zalmedina war aus dem Amt des Shib as-surta, dem Polizeiprfekten hervorgegangen; cf. BEHRMAUER, Police, 15, p. 467ss.; EI 4,423; J . L PEZ ORTIZ, Derecho Musulman, Barcelona 1932, p. 74. Erhaltung dieser
mter, Mozrabes de Toledo, Introd., p. 118, 142, 289; Zaragoza und Tudela
in MUOZ Y ROMERO; cf. RIBERA, Justicia,
Rechtes der Wahl des Zalmedina von Zaragoza, aus dem Jahr 1256 (BoFARULL, Doc. 8, p. 115). Bis dahin hatte dem Herrscher das Recht dieser
Ernennung zugestanden. Nicht nur grere Stdte, auch kleinere Siedlungen hatten ihren Zalmedina, so z. B. Culla (1244) (BSCC 11 (1930), p. 37).
3
Von arab. al-'arif, hier 'Stadtbaumeister'; cf. MUOZ Y ROMERO,
p. 301 Toledo (1101), p. 539 Daroca (1142); cf. MAYER, Instituciones, 2,
p. 286. Auf seine verschiedenartigen Funktionen kann hier nicht eingegangen werden; cf. lediglich p. 138, n. 2.
4
Von arab. al-rnustahlaf 'der Geschworene'; DOZY-ENGELMANN, p. 175;
EGULAZ, p. 237. J. YANGUAS, Antigedades de Navarra, Pamplona 1842,
2, p. 435. - Die Bezeichnung erscheint in verschiedenen Wortformen; am
weitesten entfernt sich cat. Almotalaig (ALCOVER, 1, p. 521); cf. STEIGER,
Contribucin, p. 235, BOFARULL, DOC, 8, p. 8, Fuero de Belchite: 1119 erscheint
das Amt zum ersten Mal und bedeutet hier Stadtverwalter. Dieses
Amt erhielt sich ebenfalls in Palermo (Sizilien) unter christlicher Herrschaft;
cf. IBN GUBAYR, p. 328, Mustahlaf des Herrschers. In Valencia beschrnkten sich seine Funktionen auf die Seidenwgung und anderorts auf
das Wollwgen (cf. p. 148, n. 3, ber die Beschrnkung der Befugnisse).
* Die Auffassung, diese Bezeichnungen bedeuteten zwei mter, ist irrig,
da sich beide vom arab. MnhtaM^ ableiten (cf. MAYER, Instituciones, 2,
p. 273, der sich auf DOZY-ENGELMANN beruft). Auer diesen Formen treten
noch span, almotazaf (DHLE 1, 473), cat. almudafs (ALCOVER, 1, p. 521)
u. a. auf; cf. STEIGER, Contribucin, p. 110; EGULAZ, p. 237. Im christ-
lichen Spanien beschrnkten sich seine Befugnisse bereits ganz auf Marktwesen oder sogar auf die Ma- und Gewichtskontrolle. Das alte Amt des
Muhtasib zergliederte sich, wobei jedem der neuen Beamten Teile der ehemaligen Befugnisse des Muhtasib zufielen. Zu diesen neuen Beamten in
Valencia gehrten der Almotalaig (cf. p. 148, n. 3, oder der Rei Arlot 'der
Freudenhausvorsteher' (cf. dazu meine Besprechung in Al-An 7, 240). Gehrt
wohl auch der zabazogue (cf. Cap. VII, p. 132, n. 8) in diese Reihe? Die all-
da diese stdtische-gewerbliche Kontrolle mit der Zeit (1339) nach Bareelona vordrang und die bisherigen Bauers de la vila verdrngte 1 , und
weiter bis Puigcerd (1393)*, Manresa (1393)3 und sogar 1585 bis Perpignan und ins Roussillon vorgedrungen war*. Die mterkontinuitt ist
z. B. in Tudela 5 oder in vielen Levantesiedlungen* ganz eindeutig.
gemeinen weltlich-geistlichen Befugnisse des Muhtasib werden zur reinen
sozialen und wirtschaftlichen Kontrolle, um sich spter auf das rein
wirtschaftliche, auf den Markt und schlielich nur noch auf die Nachprfung der Gewichte zu beschrnken. Erstes Auftreten des Amtes im
Fuero de Daroca (MUOZ Y ROMERO, p. 539) und dann im Fuero de Cuenca
(1179) (Lib. II, Tit. VI) und den meisten, die sich von diesem ableiten
(z. B. Zurita u. a.).
1
BOFARULL, Doc, 8, p. 186. Die Wahl erfolgte zu San Andres ; der
concell schlug dem Knig drei probo homines 'makellose Mnner' vor, von
denen der Knig oder in seiner Abwesenheit der bayulus cathalonie, bzw.
sein locumtenenti in civitate den mostaaf fr das betreffende Jahr bestimmte. Es erhlt sich also noch die islamische Besetzung des Amtes durch
den Herrscher. BOFARULL, DOC, 8, p. 325, belegt die Abschaffung des
baner.
2
BOFARULL, DOC, 6, p. 451.
3
BOFARULL, DOC, 8, p. 435.
4
150
BOFARULL, DOC, 8, p. 502. Zu allem Vorhergesagten cf. RIBERA, Justicia, p. 71 ss. - In den bisher islamischen Siedlungen tritt der mustaaf
sofort wieder auf, z. B. 1229 in Palma de Mallorca. BOFARULL, DOC, 11,
p. 30, 54 (wie stark der islamisch-arabische Einflu war cf. F. MONTILLA,
El ms. rabe del Repartimiento de Mallorca, BAH 95 [1929], 602, oder in Valencia Furs de Valencia, Valencia 1571, Lib. IX, Rub. XXVI, Del oflei de
mustaaf).
6
MUOZ Y ROMERO, p. 415: ...alcudi et cumillos algalifos (al-halifa
'Stellvertreter') et cumillos alforques (zu arab. furq).
6
Z. B. 1174 in Tortosa; BOFARULL, DOC, 8, p. 53; Carta puebla de Val
de Ux (1250) de Jaime I. (Fuero de moros), BSCC 13 (1932), p. 168:
. . .et que pugen fer alcadi et alami per s mateixos e que pusquen jutgar
les aygues entre si aixi com era costumt a temps de moros, segons que
conte en los lrs privilegis antichs... Cartapuebla de Aldea (bei Amposta),
BSCC 16 (1935), p. 289: Sie sollen Alamino et Cabalaano behalten. Mudejares, p. 324, Privilegio del arrabal de Jtiva (1251), Art. 2: . . .alcadi nombrado por v o s . . . Art. 5: ...alamines y zalmedina daremos nosotros...
Zu den mtern gehrte auch die Wasserverwaltung durch den Zavacequia (RIBERO, Justicia, p. 34 ss.). In der Levantegegend unterstand
scheinbar die wirtschaftliche Verwaltung oder Kontrolle, besonders der
kleineren Orte, den Alamines, von al-amln 'der Treue, der Vertrauensmann', cf. DOZY-ENGELMANN, p. 56; EGULAZ, p. 137; DHLE 1, 365. Cabalaano (fr cabalaano) drfte wohl auf dieselbe Wurzel wie cat. cabacalans
(fr abaalans) (EGULAZ, p. 351) und zabalaza (EGULAZ, p. 516), d. h. sfyib
a s-sall 'Gebetsvorsteher', zurckzufhren sein. Auch die meisten der
hier erwhnten mter gehren zu denjenigen, in die sich die allgemeinen
ursprnglichen Befugnisse des Muhtasib auflsten (cf. p. 149, n. 5).
151
i"'
}
1
Cf. RIBERA, Justicia, p. 31 ss. Gegen die Auffassungen von RIBERA
uerte sich besonders A. JIMNEZ SOLER, El poder judicial en la Corona
de Aragn, Barcelona 1901; El Justicia de Aragn de origen musulman?,
RABM 5 (1901), 201, 454, 625. Unvollstndige Zusammenstellung der
mter in Islam y Occidente, p. 233.
2
Es wre sehr mglich, da auf der iberischen Halbinsel auch in ursprnglich christlichen Stdten die Anordnung der Gewerbe nach Straen und
Vierteln auf islamischem Vorbilde beruht, z. B. in Barcelona sind Anhaltspunkte fr diese Verteilung erst aus dem Ende des XIII., Anfang des
XIV. Jahrhunderts zu erbringen; cf. VICTOR BALAGUER, Las Calles de Barcelona; orgenes de sus nombres, Barcelona 1865/66.
Es ist unsicher, ob in Huesca die Verteilung der Gewerbe nach Straen
und Vierteln schon von den Muslimen herrhrte oder durch die Verteidigungsmanahmen der Stadt bedingt wurde, cf. R. DEL ARCO, Huesca en el
siglo XII, Huesca 1921, und R. DEL ARCO, Las Calles de Huesca, Huesca 1922.
4
Archivo de la Pilar . . . in rua Pelleceria 1137, 1143, 1145, cf. Gremios
Zaragozanos, p. 632.
s
t\
152
achtet in den eroberten Stdten. Das Weiterbestehen der mohammedanischen Gewerbevereinigungen mit ihren Alamines an der Spitze ist in
Granada belegt1. Unter den spanischen Morisken mute sich diese Organisation erhalten2, denn als diese 1609 Spanien verlieen, brachten sie ihre
Organisation nach Tunis, wo sie vorher nicht bestanden hatte3. Da aber
Institutionen verhltnismig langsam wandern4, ist es schwer anzunehmen, da sehr schnell nach der Eroberung von Sevilla* und Valencia6 neue
Znfte auftraten. Demzufolge muten die alten islamischen Vereinigungen
weiterbestehen. Ist dies auch nicht eindeutig berliefert, so kann ihr Bestehen doch einwandfrei bewiesen werden.
1
para la historia de Espaa, vol. 8, Madrid 1846, p. 472, wo eine ganze Liste
von Alamines aufgefhrt wird.
2
Mudejares, p. 226, wird dies schon angedeutet, wenn auch falsch ausgelegt.
3
MASSIGNON, Corporations, p. 184 ss. Diese heit dort 'urf. Diese Bezeichnung der Zunft mag schon z. T. in Spanien bestanden haben, denn schon
in Granada hieen die Vorsteher verschiedener Vereinigungen alarifes, cf.
p. 137, n. 2.
4
Man vergleiche die Jahreszahlen der Einfhrung der Znfte der sdfranzsischen Stdte bis Barcelona; p. 141.
6
Die lteste christliche Zunft Sevillas soll die der Schneider gewesen sein,
die 1250 von Fernando III. gegrndet wurde; cf. J. GESTOSO PREZ, Noticia de la bandera de la Hermandad de Nuestra Sra. de los Reyes; cf. UA,
Asociaciones, p. 217; und weiter J. GESTOSO y PREZ, Industrias antiguas
en Sevilla, Horn. MENNDEZ Y PELAYO, vol. 1, p. 363; J. GESTOSO PREZ,
fi.!
153
In den Cortes von Valladolid des Jahres 12581 bestimmte Alfons X.,
Art. 26, da keine Cofradas mehr gegrndet werden sollten, noch andere
Vereinigungen, es sei denn pora dar a comer a pobres, luminaria, soterrar
muertos o confueros und weiter e que non hayan hy alcaldes ningunos
pora judgar en las cofradias, sinon losque fueren puestos del Rey en las
villas o por el fueren nombrados . Dieses Verbot weist daraufhin, da die
Zunftvorsteher eigene Gerichte abhielten, wie es in den islamischen
Znften blich war. Die christlichen Znfte erreichten nicht so weitgehende richterliche Befugnisse2.
Die meisten Znfte zeigten einen betont religisen Charakter, der
sich gerade im Gegensatz zu den islamischen besonders ausprgte3. Nur
mit der Zeit gingen die muslimischen Gewerbevereinigungen der Mudejares in den christlichen Znften auf. Ein Beispiel bietet Segovia, wo
1484 in der Cofrada de San Eloy und San Antn sich die christlichen
und die verbliebenen muslimischen Schmiede vereinigten4.
Im XVI. Jahrhundert war in Spanien die Angleichung an die Znfte des
restlichen Europas vollendet5.
1
Cortes Len Castilla, 1, p. 54. Allgemein ber Znfte cf. Siete Partidas
Part. V, tit. X.
2
Cf. weiter vorn p. 137 und BELOW, p. 290 ss. Zeichen der weitern Befugnisse der Zunftvorsteher ist allein schon ihre Bezeichnung als alcaldes.
3
Man vergleiche besonders BOFARULL, DOC, 40, 41; fr Mallorca ANTONI PONS, Ordinacions gremials i altres capitols a Mallorca (segles XIV y
XV), Mallorca 1930. Cf. p. 143, n. 3.
4
MARQUS DE LOZOYA, Historia de las corporaciones de menestrales en
Segovia, Segovia 1921, p. XII (Prologo); 83 ss., 119. Auch hier werden
herradores y albeitares (cf. p. 152, n. 6) zusammen genannt. Hier kann
albeitar nicht 'Tierarzt' heien (DHLE 1 gibt keine andere Bedeutung).
Der Bedeutungswandel geht von 'Tierarzt' zu 'Hufschmied' (cf. STEIGER,
Contribucin, p. 156). Cf. C. SANZ EGAA, La voz Albeiteria , Revista de
Medicina veterinaria, (Lisboa) 1941.
6
Cf. z. B. Gremio Zaragozano. Fr Palma de Mallorca E. FARGARNS,
Boletn de la Sociedad arqueolgica Luliana 7 (1897/98), p. 155, 177, 236,
282; 8 (1899/1900), p. 9, 235; A. BUDAS, dieselbe Zeitschrift, 16, p. 373 ss.;
17, p. 44, 68 ss.
Bisher nicht aufgefhrte Bibliographie ber die alten Znfte auf der iberischen Halbinsel: F. RODRGUEZ CONDE DE CAMPONANES, Discurso sobre el fo-
154
Die Bedeutung der wirtschaftlichen Grundlagen fr die Znfte ist eindeutig1. Diese waren bei den islamischen und den christlichen Stdten
der iberischen Halbinsel sehr hnlich, doch gengen sie nicht, um die
vielen mittelalterlichen Vereinigungen zu erklren. Vor allem galten sie
auch der lokalen Verteidigung2. Das gleiche Bild zeigen die islamischen
Stdte Nordafrikas. Schuster und Gerber von Fez unterhielten noch bis
vor kurzem eine stdtische Miliz zum Schtze gegen allfllige Angriffe
von Berberstmmen3. Neben dem wirtschaftlichen war der militr-politische Faktor fr die mittelalterliche Zunftbildung magebend.
Wie sehr der Gemeinschaftsgeist im allgemeinen entwickelt war, zeigen
die vielen nichtberuflichen Cofradas, wie z.B. die Cofrada de Francos in
Toledo4. Aber alle Vereinigungen, ob christlich oder islamisch,
wurden vom religisen Gedanken getragen, der im Kampf fr diesen
gipfelte*.
Die spanischen Znfte des Mittelalters entstanden als SelbsthilfeorganiI\ K. HERRERA ORIA, Ideas de Ramn Igual sobre la organizacin de la
industria de tejidos de algodn estampados en Espaa, Congreso de la asociacin para el Progreso de las ciencias, Salamanca 1923; P. E. HERRERA, La
real fbrica de tejidos de vila, Valladolid 1922; J. PREZ COMPANS, La
antiguas organizaciones obreras, de Zaragoza, Zaragoza 1913; M. MERINO
CASTEJN, Estudio del florecimiento del gremio de platera en Crdoba,
BRACord. 9 (1930), p. 57 (vom XV. Jahrhundert an); CESAR DE OLIVEIRA,
Grandeza e decadenza dos gremios professionals, Nao Portuguesa 1929 (bezglich Portugal); TORQUATO BROCHADO DE SOUZA SOARES, Apuntamentos
MASSIGNON, Corporations, p. 38
155
sationen oder gingen aus den Stdten hervor. Lngs der Strae nach
Santiago de Compostela machte sich der Einflu mitteleuropischer Znfte
geltend. In Sdspanien zeigten sich hingegen deutliche berreste der islamischen Korporationen, die mit der Zeit in den christlichen aufgingen.
Das Wirtschaftsleben der iberischen Halbinsel im Mittelalter ist durch
die frhzeitige Freiheit der urbanen Zentren whrend der Reconquista
und durch zwei entscheidende Einflsse gekennzeichnet, einem nrdlichen europischen in Catalunien und dem Weg nach Compostela folgend; und einem weiteren, der das Erbe vergangener hispanomuslimischer
Wirtschaft und Kultur ist.
157
Columella, 51, n. 3, 56, n. 1, 58, n. 1,
86, n. 4
Constanza von Burgund (Gemahlin
von Alfonso VI.), 108
Diokletian (rmischer Kaiser, gest.
316), 134, n. 2
Indices
A. Sachverzeichnis.
Geschichtliche Daten und Personen.
Abbasiden von Bagdad, 12, n. 1,
127, n. 1
'Abd ar-Rahmn (III.) an-Nsir
(912-961), 64, n. 1
Abu 'l-'Abbs Ahmad ibn Hammam
(Glaubenskrieger), 112, n. 1
Abu Ya 'qb Ysuf (Merinide, Knig
von Marokko, 2. Hlfte des XIII.
Jh.), 122, n. 5
Alexander der Groe, 4
Alfonso I. (von Asturien, 739-757),
107
Alfonso III. el Magno (866-910), 25,
n. 1, 107, 111, n. 2
Alfonso VI. (1065-1109), 21, 26, 103,
n. 3, 106, 108, 118, n. 5, 119, n. 6,
121, n. 7
Alfonso VII. (1126-1157), 20, n. 5,48,
124, n. 2, 129, 145, n. 7 und 12
Alfonso VIII. (1158-1214), 25, n. 2,
114, n. 1, 144, n. 6, 145, n. 11
Alfonso IX. (von Len, 1188-1230),
23, n. 6
Alfonso X. el Sabio (der Weise,
1252-1284), 10,12, n. 6,21,24, n. 4,
25, n. 2, 26, n. 6, 32, n. 4, 50, 70,
n. 1, 72, n. 1, 76, n. 3, 102, 106,
124, n. 2, 125, n. 4, 130, 144, 145,
n. 11 und 14, 153
Alfonso I. el Batallador (von Aragn,
1104-1134), 21, 24, 105, n. 3, 110,
n. 3, 114, n. 3, 144
Alfonso II. (von Aragn und I. von
Catalunien, 1162-1196), 22, 89,
n. 11
Erathostenes, 4
Normannenzge, 64, n. 1
Numantia (133 v. Chr. von den Rmern erobert), 5
159
158
Urraca (Doa, 1109-1126), 26
Vlkerwanderung, 8, 9, 10
Westgoten in Spanien (450-711), 9
Gallier, 3
Galizien, Galizier, 6, 7, 26, 44, 57, n. 2
90, 143, n. 2
Gallur, 117, n. 4
Genua, Genueser, 115, 125, n. 4
Gerona (Stadt), 28, 83
Gerona {Baos rabes), 28
Gerona (Prow), 57, n. 2
Gibraltar, 4, 5, 116
Goten, gotisch, 9, 100
Granada, 61, 81, 88, 94, n. 6, 143,
n. 1, 152
Griechen, Griechenland, 2 ss., 10,
54, n. 4
Gruben Hannibals , 6, n. 9
Guadalquivir, 33
Guadarrama, 74
Guadiana, 120, n. 2
Guadix, 61
159
158
Gallier, 3
Galizien, Galizier, 6, 7, 26, 44, 57, n. 2
90, 143, n. 2
Gallur, 117, n. 4
Genua, Genueser, 115, 125, n. 4
Gerona (Stadt), 28, 83
Gerona (Barios rabes), 28
Gerona (Prov.), 57, n. 2
Gibraltar, 4, 5, 116
Goten, gotisch, 9, 100
Granada, 61, 81, 88, 94, n. 6, 143,
n. 1, 152
Griechen, Griechenland, 2 ss., 10,
54, n. 4
Gruben Hannibals , 6, n. 9
Guadalquivir, 33
Guadarrama, 74
Guadiana, 120, n. 2
Guadix, 61
Fayn, 117, n. 4
Ferrara, 141, n. 8
Fez, 39, n. 5, 52, n. 4, 81, n. 5, 82,
n. 1, 139, 154
Flandern, 116, 120, 141
Frankreich, 106, 121, n. 4, 122, n. 2,
124, n. 2, 139, n. 6, 140
'Iraq, 62
Isfahan, 17
Kairo, 19, n. 5
Kallipolis, 2
Kelten, keltisch, 2, 124, n. 2
Keltiberer, 5, 32, n. 1
Konstantinopel, 125, n. 3, 134, n. 2
160
Laredo, 116
Len (Stadt), 46, 69, 107, 118, 133,
142, 143, n. 1
Len (Knigreich), 44, 93, 120, 122,
130, n. 1
Lrida, 68
Levantegebiet, 7, 115, 150, n. 4
Lille, 140
Lisboa, 55, 57, 78, n. 3, 116, n. 2
Logroo, 21, 117, n. 4, 118, 119, n. 1,
119, n. 3
Lombardei, 141
Lucena, 102
Luco (Lugo), 7
Lyon, 141
Lysitanien, 5
Nakour, 92, n. 5
Narbonne, 141
Navarra, 53, 60
Nil(gegend), 61, 122, n. 5
Nmes, 141
Nordafrika, nordafrikanisch, 20, 39,
n. 5, 53, 81, n. 5, 82, n. 1, 89, n. 7,
92, n. 5, 115, 122, n. 5, 126 ss.,
131, n. 13, 132, n. 8
Nordfrankreich, 83, 116, 140
Nordspanien, 67 ss., 81, 93, 130, n. 1,
145, n. 8
Nord(west)europa, 116
Normannen, 12, n. 4, 64, n. 1, 140
Nava de Albura, 117, n. 4
Novarra (Navarra), 53, n. 1
Madeira, 59, n. 1
Madrid, 33
Magn (Magm), 12, 18
Magrib, 63, 83, 136
Mainz, 141, n. 1
Malacca (Mlaga), 3
Mlaga, 3, 33, 34, 40, n. 11, 55, 56,
62, 79, 80, 82, n. 4, 115, 127, n. 1
Mancha, 107
Manises, 34
Manresa, 83, 150
Marrakech, 39, n. 5, 139
Marseille, 141
Marokko, marokkanisch, 32, 48, n. 7,
81, n. 7, 131, n. 13, 138, n. 2,
143, n. 1
Massilia (Marseille), 2, 4
Medellin, 120, n. 2
Medina (Arabien), 49, n. 3, 122, n. 5
Medina del Campo, 129
Mekka (Arabien), 18, n. 3
Menorca, 7
Mcquincnza, 117, n. 4
Mio, 6
Mirabuenos (Mine), 10, n. 5, 28, 30
Miranda (de Ebro), 103, n. 3, 118
Mogador, 2, n. 2
Morella, 124, n. 1
Morn, 6
Munya Nasr (bei Crdoba), 65, n. 1,
104
Murcia, 34, 147, n. 1, 151, n. 5
Obejo, 16, n. 2
Oberitalien, 120
Onoba (Huelva), 1, 7
Orihuela, 124, n. 1
Orio, 62
Ossonoba (Faro, Portugal), 15
Oviedo, 117, 145
Padrn, 116
Palermo, 149, n. 4
Palma de Mallorca, 80, 115, n. 2,
150, n. 4, 153, n. 5
Pamplona, 118, 119, n. 3
Paris, 139, n. 6, 140, 141
Paterna, 34
Pechina, 53, n. 2
Perpignan, 150
Persien, 59, n. 1, 147, n. 11
Phnizier, 1 ss.
Pisa, 115
Portugal, 60, n. 2, 122, 147,
n. 11
Portugalete, 15, n. 8, 31
Portugiesen, 60, n. 2, 147,
n. 12
Portus-Veneris (Port Vendre), 2
Posadas, 33
Puente de la Reina, 119, n. 1
Puigcerd, 150
Punier, punisch, 3 ss.
Purchena, 55, 62
Pyrenen, 4, 5, 118, n. 6
161
Saetabis (Jtiva), 7
Sagunt, 5
Sahagn, 81, 108, 118,119, n. 3, 121,
n. 8, 145
Saltes (Insel), 15, 32
Samarkand, 81
Samier, 1, n. 2
San Esteban de Gormaz, 110
San Sebastin, 116
Santander, 116 und n. 6
Santarem, 11, 57, 78
Santiago de Compostela, 116 ss., 145,
146, 155
Santo Domingo de la Calzada (Kloster), 119, n. 1
San Vicente de la Barquera, 116
Sardinien, 115, n. 5
beda, 55
Segovia, 68, 121, 124, n. 1, 144
Seplveda, 129
Valencia, 3, 34, 61, 80, 110, 149, 150,
Sevilla, 34, 50, 55, 56, 78, n. 1, 87,
n. 4, 151, 152, n. 6
n. 4, 125, n. 4, 129, 139, 147, n. 1, Valenciennes, 140
151, 152, n. 5
Valladolid, 145
Sfax, 92, n. 5
Varia( Varea, bei Logroo), 6,117, n. 4
Sierra Nevada, 17, n. 4, 53
Verdun, 102, n. 3
Sisapone (Almadn), 6, 24
Villanueva del Duque, 28
Sizilien, 12, 37, n. 1, 92, n. 9, 115, Villaricos, 29
n. 5, 149, n. 4
Soria, 144, 145
Zamora, 118
Sorio (Flu bei Jtiva), 83, n. 4
Zanta (Berberstamm), 101
Sudan, 19, n. 7, 25
-Zaragoza, 7, 24, n. 5, 32, 82, n. 4,
Sdchina, 60
105, 117, n. 4, 144, 149, 151
Allgemein Kulturhistorisches.
RegreObewegung (kulturelle), 99
Reinlichkeit, 87
Religiser Gedanke, 154
Sozial-Politisches.
163
162
Halbfreie, 9, 109
Heilige (muslimische), 104
Herrenklasse, 9, 10
Herrenwechsel, 9, 146
ibero-griechische Stdte, 3, n. 4
ibero-keltischer Einflu, 124, n. 2
Ibero-Romanen, 100
Imperator, 9
Institutionen (islamische), 134, n. 2,
147, 151
Juden, jdisch, 25, n. 7, 79, n. 1, 83,
84, 100, 102, 103, 125, n. 1, 138
Kampf gegen den Islam, 44
Kirche (soziale Bedeutung), 107 ss.
Kleingrundbesitz, 108
Klster (christliche), 101, 107, 108,
119, n. 3
Klster (muslimische), 112 ss.
Knig, 69, 103, 106 ss., 118, n. 5
Korporationen (christliche), 140 ss.,
152, 154
Korporationen (islamische), 136 ss.,
152, 154
Korporativgericht, 137 und bes. n. 5,
141, 153
Kruterfrauen, 72
Kupplerinnen, 72
Landarbeiter (christliche), 69
Landbevlkerung (christliche, mozarabische), 44, n. 3, 46, n. 7, 58,
101, 102, 122
Landflucht, 45, 46
Land-Stadtsiedlung, 46
Latifundien, 106 ss.
Lehrlinge, 137
Mauren (aus Aragn), 77
Meister, 137, 138, 139
Mercedarierorden, 148, n. 1
Merino del Rey, 69
Militr-politischer Faktor (Institutionen), 120, 148, 154
Milizen der Stdte, 154 und n. 2
Mnche (franzsische, von Cluny),
108, 109
moralische Person , 138
i-i
1 ' (
i/ S
.1:
if i
iff
I'!
164
solariego, 108
Sldner (Heer), 101, 111, 114
soziale Probleme in den Stdten, 46
Stdte (christliche), 48, 111, 121 ss.,
123, 142, 143, 146, 147, 154
Stdte (europische), 44, n. 5, 120,
121, 140, 143
Stdte (islamische), 104, 105, 123,
126, 136, 139, 142, 143, n. 1, 147,
149, 154
Stdtegrndung, 110, 126
Stadtratswahlen (Zunfteinflu in
Barcelona), 146, n. 16 und 20
Stadtschutz (gegen Fremde), 70, 125
Stadtverwaltung, 123, 149, 151
Sultan, 135, 139, 148
syrische und asiatische Kaufleute, 3
Toleranz (verschiedener Religionen),
101 ss.
Pogrome, 103
Polizeiwesen, 126, 137
Proletariat, 104
Qdl, 135 ss.
Rasseempfinden, 104
Mazzia, 110 ss.
Ribt, 112 ss.
Ritterorden (christliche), 114
Rckwanderung aus Spanien nach
Nordafrika, 48, n. 7, 105, 138
Sanhga, 101
Sayn del Rey , 70
Selbstbewutsein der Bewohner von
Al-Andalus, 44, n. 3
Selbsthilfeorganisation, 134, 154
servidumbre, 108
Sklaven, 5, 9, 72, n. 5, 109 ss., 123,
n. 1, 127, n. 1, 146, n. 20, 148
Rechtliches ; Steuerwesen
Beamte (stdtische, Ernennungsrecht), 133, n. 1, 134, 135, 149,
n. 2, 150, n. 1
165
Landrechte, 22
gabela, 25, n. 7
Geldsteuer, 130, n. 2
Germanisches Recht, 107, n. 4
Getreidesteuer, 52, n. 1
Gewohnheitsrecht, 110, 124, n. 2
Glubiger, 72
Marktfriede, 128
Militrdispens (Steuer), 52, n. 1
Naturalsteuer, 130, n. 2
Sar\ 127, n. 1
Schuldner, 72
Schutz (kniglicher), 118, n. 5, 121,
128
staatliche Minenausbeute, 7, 31
Stadtrechte (Fueros), 21 ss., 31, 47,
111 ss., 119, 120, 124, 128 ss., 143
Stadtrechte vor 1150, 26, 47, 67 ss.,
69
Stadtvertretungen (in den Cortes
oder Curias), 122
Steuerbezeichnungen (islamische),
147
Steuern (christliche), 69
Steuern (islamische), 52, n. 1, 79
Steuertermine, 23, n. 5
Steuerwesen (antikes), 9
Straensteuer, 8
Tudela (Fuero de), 24, 27
Usatges (von Barcelona), 109, n. 5,
124, n. 2
Zehnter, 25, 26
Zensor, 7
Zolltarife, 73, 83, 87, n. 2, 116
f:;:
166
Wirtschaftliches.
Ackervorschriften, 70
Agrarcharakter, 49, 74
Agrarland, 9
Al-Andalus (Zunft in Fez), 138, n. 3
Aldea (Ruralbezirk), 124, 142
Alfndiga, 141, n. 4, 147
Allmend (stdtische), 124, n. 2
Almotacn (seine Ausbreitung), 149,
150
Amin, cf. Zunftvorsteher
mter, cf. Sozial-Politisches, bzw.
Wortverzeichnisse
mtertheorie, 140, n. 5
Anbauflche, 5
Auflsung (von Gewerbegilden), 141
Bankwesen, 129, n. 7
Befugnisse (weltlich-geistliche, der
islamischen mter), 136, n. 3
Bergbau, cf. Gewerbe
Bewsserungsanlagen, 5, 9,48, 49,n.l
Bodenverteilung, 9
Brse, 147, n. 5
Brachfeld, 51
byzantinische Institutionen, 127, n.l,
134, n. 2, 141, n. 4
Collegia (galloromanische), 139, n. 6
Durchkolonisierung Roms, 4
Elfenbeinartikel (zum Tausch), 2
Fallen (zur Jagd), 97
Falkenjagd, 52, n.l, 74, 79
Ferias, 129
Fischerhfen, 3, 80
Fischversorgung (am Freitag), 125,
n. 1
Fischerzunft (-gilde), 145, n. 8
Fleischmangel in Almucar, 77
Fremdenmarkt, 147
Fruchtbarkeit Spaniens, 49, n. 4, 50
Fueros cf. Rechtliches
Gaststtten, 73
Gespinstmarkt, 147
Getreideanbau, 53, n. 2
Getreidemangel an der Sdkste
Spaniens, 53, n. 2
Getreideberschu, 5
Gewerbeaufsicht, 136
Gewerbemarkt, 132, n. 8
Gewerbezunft, 138, 141, 143, 151 ss.
Gilden, 140
Gewichtskontrolle, 135, 149, n. 5
Glasperlen (zum Tausch), 2
Gliederung der Gewerbe am Markt,
136, n. 7, 139, n. 3
Gremios, 144 ss.
Grogrundbesitz, 9, 106, 107
Gromarkt, 116
Grundbesitz, 71, 72
Handelsbeziehungen (bes. Christen
und Muslime), 76, n. 3
Handelsznfte (-gilden), 138, 140,
144 ss.
Handwerkerznfte, 140, 145
Hansen, 140 ss.
Hauswirtschaft (geschlossene), 128,
n. 1
Hinterland (der Stdte), 50, 123
Hisba, 127, 134 ss., 147, n. 4
/s6a-Traktate, 127, n. 1, 135, n. 2,
136, n. 4, 139, n. 2
Holz(reichtum), 63, 64, 69, 70, 71
israelitischer Einflu in den Znften,
138
Jagd, 44, 47, 73, 74, 78 ss., 97, 98
Jagd(kultur), 49, 70, 71
Jagdvorschriften, 74, n. 9
Jahrmarkt, 107, n. 3, 129
Kodifizierung der Znfte, 141
Korporationen (christliche), 143
Lager (stdtische), 147
Landwirtschaft, 2, 3, 7, 44 ss., 67,
74, 98, 123, n. 3
Landwirtschaft (ihre Bedeutung fr
die Stadt), 45 ss., 122
167
Landwirtschaft (im christlichen Spanien), 67 ss.
Magazin, 147, n. 5
Markt, 47, 69, 71, 126 ss., 136, 139,
n. 2, 143, n. 1, 149, n. 5
Markt vor der Stadt, 127
Mrkte (nordafrikanische), 126, n. 2,
127, 130, n. 3, 147, n. 5
Marktvorsteher, 132
Messen, 116, 129
Mesta, 144 und n. 5
Mnzsttte, 147
nordspanische Landwirtschaft, 67 ss.
partikularistische Haltung der Stdte,
125
Pflug, 2
Pilgerfahrten (ihre wirtschaftliche
Bedeutung), 115 ss.
Rebbauerweiterung (nach der christlichen Eroberung), 56, n. 1, 67, n. 5
Rohstoffbeschaffung, 140, n. 3
Ruralbezirk (aldea), 124
Ruralmarkt, 128 ss.
Saatwechsel, 51
Schlachthaus, 142, n. 5
Schneiderznfte, 145, n. 8, 146, n. 2
Schonung (Jagd), 74, n. 9
Schusterzunft, 145, n. 12
Speisen, 50, n. 1
Stadtgebiet (bezirk), 72, 142, 147
Stadtrechte (wirtschaftliche Bedeutung), 21 ss., 26, 27, 69 ss., 143
Stadtversorgung, 125
Stapelzwang, 125, 141
Taxordnung (diokletianische), 134,
n. 2
berschwemmungsland, 52, n. 2
Umtausch, 2
Urban-Agrar-Siedlung, 124, n. 1,142
.'f
'
'
HHW
168
Lagunenschiffahrt, 117, n. 4
Landweg (bis Massilia), 4
Meerenge, 3, 116
Militrstraen, 8, 9, 117
Mittelmeerhfen, 5, 8, n. 6, 115
Orienthandel, 1, 8, 115
Pilgerfahrten (christliche), 119
Pilgerstrae nach Santiago, 118, n. 2,
145
Pilgerwege (ihre Bedeutung fr den
Handel), 115 ss.
Piraten, 117
Postverkehr (im islamischen Reich),
11
Reisefhrer (nach Santiago), 118, n. 2
Schiffsunglcke, 117
Seefahrt, 140
Seehandel, 1, 63, 146
Seekrieg, 116, 117
Seeruber, 117
Seinehandel, 141, n. 5
Straenbau, 115
Straennetz, 8, 9, 117
Tauschhandel, 2, 46, 130, 142
Umschlagshafen, 4
Unterkunft (fr Hndler und Pilger),
118, 119
Verkehrssperre, 3, 4
Importartikel, 83
Irlandhandel, 141, n. 5
Itinerarien, 8, 24, n. 4, 118
Korallenexport, 19
Kstenstrae, 5, 8
Kstensttzpunkte, 2
Kstenweg (Kontrolle), 3
169
Fischer, 143, n. 2
Fischfang, 44, 47, 70, 73, 74, 78 ss
Flechtarbeiten, 62
Fleischer, 70, 73, n. 4, 141
Flen (von Holz), 63, n. 6
Flufischfang, 80
Bauholz, 64, 70
Bauerngewerbe, 142
Baumeister, 73, n. 4
Bekleidungsgewerbe, 61, 62
Bergbau, 5, 10 ss., 28 ss., 48
Bergbau (antiker), 8, n. 5
Bergbau (Verfall), 10, n. 5, 48
Bogen, 70
Bleigu, 33
Bleimetallurgie, 33
Brennofen (Tpferei), 35
Brokat, 62
Btte, 83, 84
Haarfrbung, 18, n. 3, 87
Hndler, 102, 103, 116, n. 8, 125, n. 4,
133, 143
Handwerker (fremde), 72, 119
Handwerker der Stadt, 73
Harzlack, 81 und n. 8
Hirten, 71 ss., 97, 144
Holzgeschirr, 63 und n. 3
.Holzhacker, 47, 73, n. 4
Holzkohle, 32, n. 3, 69, 70
Hufschmied, 153, n. 4
Imkerei, 78, 97
Kalkbrenner, 34
Kmmen (der Wolle), 34
Kleidergewerbe, 79, n. 1
Koralienfischerei, 19
Krschner, 141
170
Seidengewerbe, 62, 66
Seifen (-herstellung), 65, 66, 147
Seildrehen, 7, 62
Sidrurgie, 32
Siebe, 62
Spion im Gewerbe, 137
Strke (-herstellung), 84, n. 6
Strkeleimung, 82, 84
Steinbrche, 29
Stoffe, 147, n. 5
Stollen, 29
Strohhndlervorort (Mlaga), 62, n. 6
Teppiche, 62, 63, 66, 77
Textilien, 60 ss., 68, 77
Textilgewerbe, 7, 68, 71
Tierarzt, 76, n. 3, 153, n. 4
Tiermhlen, 52
Tiere (im Bergbau), 29
Tinte Real , 68, n. 10
Tonbrenner, 42, 142
Tpfer, 73, n. 4, 142
Tpferei, 33, 41, 42, 142
Tuchscherer, 73, n. 4
Waffenherstellung, 15, 31, 76, n. 3
Wanderhirten, 143, 144
Wassereinbruch (im Bergwerk), 28,
30
Wasserkraft (gewerbliche Nutzbarmachung), 33, 52, 53, 65, n. 1, 71,
82
Wassermhlen, 52, 53, 73
Wasserzeichen, 83, 84
Weber, 73, 74, 141, n. 1
Webereien, 61, 62, 73
Weinhndler, 74
Weinschlauch, 70
Weinwirte, 73, n. 4
Werften, 32, 63, 64, n. 1
Werkzeug (fr den Bergbau), 29
Werkzeuge (gebruchliche), 46
Windmhlen, 52
Wohlgerche, 85 ss.
Wolle, 63, 65, 66, 68, 74, 77,116, n. 8,
139
Ziegel, 34, 43, 139, n. 2, 142, n. 5
Ziegelmacher, 73, n. 4
171
Mnzen, Mae, Gewichte.
arroba, 19
Dinar, 52, n. 1, 78
Dirhem, 62, n. 1
Drachme, 5
Geldwesen, 45
Geldwirtschaft, 46, 129 ss.
gemnztes Geld, 8
Gewichte, cf. Mae
islamische Mnzen, 33
maquila (Ma), 69
Mae, Gewichte (christliche), 69, 70,
n. 1, 72
,1
III
(.1
172
70,
Absinth, 85, n. 5
Alizarinfarben, 64
Amaranthus Blitum, 54
Anis, 55, 68
pfel, 59, 68
Aprikose, 49, n. 3, 59, 60
Bananenanbau, 58
Bauholz, 64
Baumkultur, 51, 55, 59
Baumnsse, 59
Baumwolle, 49, 60, 61, 95
Beermelde, 54
Begonie, 85, n. 5
Birnen, 59
Blatterbse, 54
Blumenkohl, 54
Brot, Brotersatz, 53, n. 2, 69
Brotfrucht, 51
Buchsbaum, 63
Carthamus tinctoria, 64 und n. 7
Chrysantheme, 85, n. 5
Citrusarten, 60 und n. 2
Cucurbitaceen, 54, 55 und n. 2
Datteln, 58, 59
Dill, 55
Distel (zum Rauhen), 65
Drrobst, 55, 56, 60
Hafer, 51, n. 3
Haifagras, 62
Hanf, 61, 68, 73, 74, 83
Harz, 83
Haselnsse, 59
Henne, 18, 64, 65, 95
Hirse, 54
Hlsenfrchte, 53, 54
Indigo, 65, 88
Isatis tinctoria, 65, 69
173
Jasmin, 49, n. 3, 87
Johannisbrot, 49, n. 3, 60, 94
Kampher, 86
Kapern, 55
Kastanien(baum), 59, 61, n. 7
Kermes, 7, 65, 69
Kermeseiche, 57, n. 2
Kichererbse, 54
Kirschen, 59, 60, 94
Knoblauch, 54
Kohl, 54
Konservierungsarten der Frchte,
60
Koriander, 55
Kork, 8
Korn, 7, 51, 53, 91, 147
Krappwurzel, 64 und n. 6
Kruter, 55, 66
Kresse, 55
Kchenkruter, 55
Kmmel, 55
Krbisse, 54, 55
Lattich, 54
Lauch, 54, 91
Lavendel, 85, n. 6
Leinenanbau und Verarbeitung, 7,
61, 68, 71, n. 5, 73, 74, 83
Lilien, 71, 85, n. 5, 98
Linsen, 54
Luzernen, 64
Mahleb (?), 85
Mais, 54 und n. 2
Mandeln, 59, 68, 93, 116, n. 8
Maulbeerbaum, 49, n. 3, 60, n. 5, 62,
81
Mehl (gutes), 52
Melden, 54
Melone, 49, n. 3, 55
Mischkulturen (von Eichen und
Oliven), 57, 58
Mispeln, 60
Mohn, 88
Mohrhirse, 54, n. 2
Most, 55
Myrrhen, 85
Myrten, 85, 87, 95, 96, n. 3
Nhrpflanzen, 51 ss.
Nardus cltica, 86
Narzisse, 85
Nelken, 85
l, 9, 74, 91, 92, 93, 98, 116, n. 8,
147
lbaum, 3, 65, 93
Oleander, 87, 96
Oliven, 7, 49, n. 4, 55, 56, 57, 58, 68,
91, 92
Oliven (wilde), 93
Olivenanbau, 56, 96, n. 11
Orange, 49, n. 3, 60
Palme, 49 und n. 4, 58, 59, n. 1, 87,
n. 2
Pfeffer (spanischer), 54
Pfirsiche, 59, 60
Pflanzen aus dem Osten, 49, 54, 60
Pflaumen, 59, 60
Pinien, 63, 64, n. 1, 86
Pinienkerne, 64, n. 1
Pinienrinde (als Gerbstoff), 64, n. 1
Pomeranze, 49, n. 3, 60, n. 2
Pottasche, 65, 66
Quitte, 60
Radieschen, 54
Rebe, 55, 56, 67, 71, 74
Reis, 49, n. 3, 54, 68, 116, n. 8
Roggen, 51, n. 3, 74
Rohr, 64
Rohrzuckerherstellung, 59, n. 1
Rosen, 5, 49, n. 3, 71, 85 ss., 98, 99
Rosenl, 86
Rben, 54
Saaten, 51, 71
Safran, 61, 69, 88, 95, 116, n. 8
Sandelholz, 86
Scharlacheiche, 57, n. 2
Scharlachgewinnung, 57, n. 2
Schildlaus (Scharlachgewinnung, cf.
Kermes), 57, n. 2
Schotenfrucht, 94, n. 10
Schweinsbohne, 54
Seerose, 85, n . 5
174
Seide und ihre Verarbeitung, 60, n. 5,
116, n. 8
Selleriesamen, 63, n. 1
Sesam, 54, 87
Senf, 55
Soda, 65, n. 8, 66
Sorghum vulgaris L, 54, n. 2
Spargeln, 5, 54
Spartogras (fr Taue), 7, 62
Spelz, 54
Spinat, 54
Stroh, 7
Sumachpflanzen, 66, 69, 71, 81
Teer, 87, 88, n. 6
Trauben, 7, 56, 116, n. 8
Traubensirup, 55
tropische Pflanzen, 58
175
Veilchen, 5, 87
Rinder, 77
Waid, 65
Waldreichtum, 63, 64
Wassermelone, 49, n. 3, 55
Wein, 5, 9, 47, 55, 56, 58, 67, 69, 70,
73, 74, 116, n. 8
Weizen, 51
Wicke (schwarze), 54 und n. 1
Wohlgerche, 1, 85 ss.
Wurzeln, 7. 54
Sardellen, 3
Schafe, 68, 69, 74, 77
Schildlaus, 7, 57, n. 2, 65
Schlangen, 24, n. 5
Schweine(zucht), 5, 58, 69, 78
Seetier (dbba), 11, n. 9, 78, 79, n. 1
Skorpione, 24, n. 5
Sperber, 70
Adler, 97
Antilope, 78
Hausvgel, 78
Heringe, 3
Hirsche, 73, n. 2, 79
Honig, 78, 97
Hhner, 78
Hunde, 70, 73, 74, 78
Imkerei, 73
Kamel, 75
Kaninchen, 7
Katze, 78
Korallen, cf. Metalle, Minerale...
Kraniche, 142
Khe, 69
Lwen, 78
Marderfelle, 79
Maultiere, 7, 75, 76
Meerkuh (dbba), 11, n. 9
Pfauen, 78, 99
Pferde, 73, 75, 76, 116, n. 8
Pferdezucht (Verfall im XIII. Jh.),
76, n. 3
Rehe, 73, n. 2
Opiumbereitung, 88
Pharmakologie, 85, 86, 88
Schwarzpulver, 30
Talismane, 24, n. 5
Lapidario, 13, 16
Nabatische Landwirtschaft , 52
Primera Crnica General de Espaa,
10, n. 4, 50, 95, n. 6, 116, n. 8, 125,
n. 4
Siete Partidas, 25, 116 ss., 148,
153
Stadtrechte als Quellen, 21 ss.
Bibliographisches
176
Baskische Sprache, 7
Bedeutungswandel, arab. iqlim, 4,
n. 6, 14, 50, n. 4, 92, 93, n. 9
Bedeutungswandel, span, tahona, 52,
n. 4
Etymologisches zu span, amarillo,
19, n. 3
Hybride Bildungen aus arabischer
Wurzel und romanischer Endung,
40, n. 3, 41, n. 5, 90, n. 1
B. Wrterverzeichnis.
Arabisch.
32
muhabbab, 91
azza{al-) (Birnenarl), 59
hart(al-), 90, 91
ajsintln{al-), 85, n. 5
mahrat(al-), 91, n. 3
amln (al-), 136, n. 5, 137, 138, 150, mahrs, 113, n. 8
n. 6
Hisba, 127, 134 ss., 147, n. 4
s(al-), 85, n. 5
Muhtasib, 127, n. 1, 132, n. 8, 134,
149, n. 5, 150, n. 6
bahr{al-), 42, n. 6
hisn, 93, n. 6
buhayr(al-), 39, n. 1, 42, n. 6
mahlab, 85, n. 6
badan^n(al-), 55, n. 1
mahlib al-cukb, 85, n. 6
baslla(al-), 54, n. 1
hafa(al-), 62, n. 5
Be, 138
mustahlaf(al-), 149, n. 4
basal, 91
hammam, hamma{al-), 28, 35, 37
battha, 42, n. 3
hinna(al-), 65, n. 1, 95
Hanta, (islamische Znfte), 137
a'Z, "91, n. 11
hawzial-), 147, n. 11
baqs, baqs, 63, n. 5
ballt(a), 58, n. 2
bayt al-mna, 147, n. 10
harrb(al-), 94, 95
bayzara (nadd al-), 79, n. 5
hazzr, 80, n. 6, 139
bayyzial-), 97, n. 12
mahsin, 137
#aZi/ (Herrscher), 135, 136, n. 3
turbid, turbil, 85, n. 6
Hallfa (Stellvertreter des Zunfttarang, 60, n. 2
vorstehers, bzw. des qad), 137,
ttiy, 16, n. 8, 40
150, n. 5
tn(at-), 93
dbba, 11, n. 9, 78, 79, n. 1
gabal as-sf, 77
dubbg, 80, n. 6
gabal kz, 43
duhn, 54, n. 2
gallqiya, 26
darb (span, barrio, manzana), 123, n. 1
gumla, 138, n. 2
darrb (sereno de barrio), 123, n. 1
g*anna, Pb. gannt, ganan, 89
madrasa, 147
177
dirham, 86
dafl, 87, n. 7, 96
dila\ad-), 55, n. 2
eZr as-sikka, 147, n. 4
eZV as-sirwfa, 32
dar al-quttn (bei Toledo), 61
(Zar al-mna, 147, n. 10
diy\ad-), 124, n. 1
oY6, 78, n. 7
durra, 54, n. 2
robad al-bayyzin, 97
rii, 112 ss.
nAa PL arh, 52, n. 3, 65, 95
rustq, ruzdq, 50, n. 4
rusfa(ar-), 90
ratl(ar-), 70, n. 1, 86
rakkna, 113
rummn(ar-), 94
rayhn(ar-), 95
rihn, 85, n. 5
Rzi(qi) (Nisba), 56, n. 2
rayyl (getrocknete Feigen), 56 und
n. 2
riyyd{ar-), 90
zabb(az-), 92
zacfarn(az-), 95
zanb(az-), 92
Zanta, 76, n. 3, 101, n. 3
z'q(az-), 40
zayt(az-), 58, n. 2, 92
zaytn{az-), 58, n. 2, 92
sarrtf, 80, n. 6
saqqt, 147, n. 7
sikka, 141, n. 4
sultn, 135, 148, n. 3
sniya(as-), 53, n. 1
Si (Holzwurm), 64
a-urta, 149, n. 2
as-salla, 150, n. 6
sindi(as-), 55, n. 2
musrail-), 96, n. 9
sf(as-), 11
madrabaial-), 98
thna, 52, n. 4, 96
tantali (Teppiche), 63
tb\at-), 43
zuraf\az-), 05
mazlim, 136
'attablai-), 62
'atbiyaial-), 62, n. 4
(
agamiya(al-), 48, n. 7
ma'din, PL ma'din,
13, 35,
39
'ari/, 137, 138, n. 1, 149, n. 2
'ar/ as-sq, 132, n. 8
'wr/, 152, n. 3
malsara{al-), 96
l
usfur, 64, n. 7
<attr(al-), 87, n. 4, 88, n. 4, 139
l
anbar, 19, n. 3
, 93, n. 6
gazal(al-), 139
^Z (Pottasche), 18, n. 3
j/isZ (Kopfparfum), 18, n. 3
ganam, 97
jatw, 58, n. 1
fahhr, 35, n. 3, 42
/wra, 150, n. 5
faqih, 135
junduqial-), 95, n. 10, 147, n. 9
qartam, 65
qastal, 61 und n. 7
qasab, 93, n. 9
giZi, 132, n. 8, 135 ss., 139, 148
(Papiersorte), 83, n. 1
', 127, n. 1
qitrn, 87, n. 2
as-sq, 132, n. 8
qutun(al-), 95
g/m, 42, n. 8, 50, n. 4, 92, 93,
n. 9
^as-samwi, 65, n. 3
as-sq, 132 und n. 8, 133, n. 1 qaysrlya, 147 und n. 5
178
Griechisch.
munya(al-), 89, 90
), 60, n. 3, 95
kibrlt(al-), 40
kuhl(ql-), 14, 15, 17, n. 2, 40
karaz(al), 94
Y7)puoi>v, 2, n. 4
8<pv7), 87, n. 7
al-bayzara, 79, n. 5
nran^, 60, n. 2
wosr, PL nusr, 97
unsul, 91
naqqza(an-), 97
lvh(al-), 78, n. 7
lakk, 81, n. 8
lawz(al-), 93, n. 10, 94
mad'in (al-), 39, n. 6
murr(al-), 85
raisr, 43
magra(al-), 41
malah, 3
malha(al-), 40
mlaql (getrocknete Feigen), 56, n. 2
tnlaql (Papiersorte), 82, n. 4
munasttr(al-), 113
179
, 4, n. 2
, 127, n. 1, 134, n. 2
Italienisch.
portogallo, 60, n. 2
piselli, 54, n. 1
Latein.
BALNEU, 35
CALIDU, 35
Ficu, 89, n. 1
MONASTERIUM, 112
oLivu, 58, n. 2, 89, n. 1
PERsicu, 60, n. 2
ROBUR, ROBOREM, 57, 11. 2, 58, n. 2
RUSTicu, 50, n. 4
iLiciNA, 58, n. 2
ILEX, ILICEM, 57, n. 2
viNEA, 89, n. 1
castanea, 61, n. 7
cerrus, 57, n. 2
harl(al-), 147, n. 8
FEBRU, 31
aysar(al-), 91
LUPUS, 78, n. 7
Berberisch, magribiniseh.
Catalanisch.
alami, 150, n. 6
alberginia, 55, n. 1
o/catfi, 150, n. 6
acudes, 53, n. 1
apotecarii, 73, n. 4
araycorum, 53, n. 1
bayulus cathaloniae, 150, n. 1
butiro, 73, n. 3
carinara, 53, n. 1
legumini, 68, n. 5
Uni, 68, n. 5
badangn(al-), 55, n. 1
Portugal, 60, n. 2
tarang*, 60, n. 2
sh-bandar, 147, n. 11
ktwl, 147, n. 12
laskar, 147, n. 11
lakk, 81, n. 8
Portugiesisch.
Deutsch.
Apfelsine, 60, n. 2
Klima (geographischer Terminus),
4, n. 6, 14, 50, n. 4
Mittelalterliches Latein.
Pastecke, 55, n. 2
chabandar, 147, n. 11
'cutale, cutual, 147, n. 11
kaabe, 93, n. 9
lascarim, 147, n. 11
tafona (brasilianisch), 52, n. 4
xabandar, 147, n. 11
Franzsisch.
Spanisch.
boulevart, 123, n. 1
consuls (podestats e t . . . )
vorsteher', 141, n. 5
'Zunft-
pastque, 55, n. 2
podestats (et consuls)
steher', 141, n. 5
'Zunftvor-
aceite, 58, n. 2
aceituna, 58, n. 2
acea, 53, n. 1
acores, 70, 79, n. 4, 125, n. 2
180
adarve, 123, n. 1
adelfa, 87, n. 7
adema, 32, n. 5
adobe, 43, n. 4
alamin, 137, n. 5, 150, n. G, 152
alano (Hund), 73, n. 1
alarife, 137, n. 2, 14, 152, n. 3
alatar, 88
albilar, 152, n. 6, 153, n. 4
albrchigo, 60, n. 2
alcabala, 147
a/cad, 148, n. 2
alcadra, 35, n. 5
alcahueta, 72, n. 1
alcaicera, 147, n. 5
alcaide, 148, n. 3, 149
alcaide de la honra, 148, n. 3
alcalde (Schulze, Richter), 125, n. 1,
137, n. 5, 148, n. 2, 153
alcalde (ZunftVorsteher), 153, n. 2
alcalde alamin (ZunftVorsteher), 137,
n. 5
alcaller, alcalla, alcolla, 35
alcantarilla, 74, n. 4, 123, n. 1
alcuyates, 148, n. 1
alchald, 148, n. 2
alcohol, 17, n. 2
(i/eudi, 148, n. 2, 150, n. 5
aldama (arag.), 100, n. 2
aldea, 124, 142
alfa(h)r, 35
alfaqueque, 148, n. 1
alfrez, 148, n. 3
vl//rez /?ea/, 148, n. 3
cr//o//, 147, n. 8
alfndega, alfndiga, 141, n. 4, 147
alforques, 150, n. 5
a//oz, 147 und n. 11
algalifos, 150, n. 5
algarroba, 94, n. 10
alguacil, 148, n. 3, 149
alhariz, 149
cr/Zio/i, 147, n. 8
alhori, 147, n. 8
alhndiga, 147, n. 9
almdana, 32, n. 5
almenar, 123, n. 1
almeza, 60, n. 3
almila, 35, n. 5
181
almocadenes, 148, n. 1
almohacenes, 148
almona, 147 und n. 10
a//no/a,aZ/noiei>o(galizisch),90,n.8
almojarifazgo de aduana, 147
Almoravit, 112, n. 6
almotacn, 148, n. 3, 149
almotalafe, 149 und n. 4
almotazaf, 149, n. 5
almud, 70, n. 1
almudt, 147 und n. 8
almunia (arag.), 96, n. 8
aluazil, 148, n. 3
a/uefe/, 32
amarillo fr ambarillo, 19, n. 3
andar de zocos en colodros, 130, n. 3
arcaldi, 148, n. 2
argento vivo, 16, n. 9
arrayaces, 148, n. 1
arrelde, arrelda, 70, n. 1
arrofca, 19, 70, n. 1
asedega (Fische), 74, n. 3
atahona, 52, n. 4
atutia, 16, n. 8
azabache, 24, 146, n. 17
azabacheros, 146, n. 17
azoch, 131
azfar, 14, n. 7
azog, 131
azogue, azoque (Markt), 130 und n. 3,
147, n. 3
azogue (Quecksilber), 16, n. 9
azulejos, 33
naranja, 60, n. 2
olivo, 58, n. 2
plateros, 152, n. 6, 153
piedra gagatiz, 20, n. 2
piedra yeso, 18, n. 1
prisco, 60, n. 2
quejigo, 57, n. 2
recuero, 143, 145
regatn, 79, n. 7
re/cfa, 70, n. 1
roWe, 58, n. 2
romera, 119
ronda, 123, n. 1
rraz (Grundbesitz), 71
sabueso (Hunde), 73, n. 1
salmon (Fische), 74, n. 3
samarugo (Fische), 74, n. 3
sanda, 55, n. 2
segoviano (Gewebe), 68
sollo (Fische), 74, n. 3
tahen, 52, n. 4
tahona, 52, n. 4
tahonero, 52, n. 4
tejar (Ziegelei), 24, n. 6
tenderos, 73, n. 4
trmino (Stadtgebiet), 70
toronja (Grapefruit), 60, n. 2
trojello (Gewebe), 68, n. 9
truchas (Fische), 74, n. 3
tutia, 16, n. 8
vogas (Fische), 74, n. 3
mahleb, 85
malefactum, 120
*
mandil (Fische), 74, n. 3
manteca, 73, n. 3
maquila (Ma), 69
marroqu, 80, n. 3
marroquines, 80, n. 3
mencal, 70, n. 1, 78, n. 7
merbeli (getrocknete Weintrauben) ,
55, n. 4
moro recuero, 144, n. 6
yeso, 18, 24
zabalaza, 150, n. 6
zabazogue, 132, 149, n. 5
zacatn, 147 und n. 7
zaguaque, 130, n. 3
zaharrones, 132, n. 7
zalmedina, 149, n. 2, 150, n. 6
zaunorres, 132, n. 7
zavacequia, 150, n. 6
18?
zaoazouke, 132, n. 7
zavazoures, 132, n. 7
zeca (ceca), 147, n. 4
zoco, 130, n. 3
Zocodouer, 130, n. 3, 131
zutano, 148, n. 3
Ortsnamen (sprachlicher Bedeutung).
(Die in den toponomastischen Listen der Kap. II, III, IV und VII aufgefhrten Ortsbezeichnungen sind nicht enthalten.)
al-aysar, 91
az-zabbtf, az-zanbtf, 92
Albaicin, 142, n. 5
(az-)zayt(n), 92
Al-Barnis (Berg), 14, n. 9, 16, n. 5,
17, 57
2?a> ad-dabbgn (Toledo, Granada),
Albufera, 39, n. 1, 42, n. 6
80
Al-fahhrin, 142, n. 5
.Bao algaliar (Crdoba), 87, n. 4
Alfajarin, 142, n. 5
j?a> al-harrzin (Rabat), 139
Alfarrast 'Ernteeinschtzer', 142, Bb al-yahd (Crdoba), 102, n. 4
Bob ar-rih (Granada), 52, n. 3
n. 5
Bob as-sq (Rabat), 139
Al-Fundn (bei Cartagena), 52
Bb at-tafflin (Toledo), 43
al-tfazirat al-hadr > AlgeziratBb at-tawwb%n (Granada), 43, n. 4
Aladra, 42, n. 3
al-hammma = Bauelos , 21, Bb fa$$ al-lawz (Granada), 94, n. 4
Bb sf al-gazal (Rabat), 139
ri. l
BakkriS (?), 15
Al-Hamr (Name fr Niebla), 17
basal, 91
al-hinna, 95
Ajarafe, 50
Bauelo, El (Granada), 36
Burthiyla 'Portugalete' (?), 15, n. 8
al-karaz, 94
Alleris (Llerena), 16
al-ma'din, Pl. al-maldin, 39 ss.
Carrascal, 57, n. 2
Al-Ma'din (gegenber von Lisboa), Cerro Muriano, 14, n. 9, 28, 33
13, n. 4
Chilln (Almadn), 24, n. 4
al-ma'sara, 96, 97
Cordobilla, 111, n. 2
al-mls, 95
al-madraba, 98
dafl (ad-), 96
al-munastir, 113, 114
dar al-quttn (Toledo), 61
Diche (bei Zaragoza) (?), 20
al-qutun, 95
al-'uicz, 132
Eichenebene, 11, n. 1, 16, n. 5, 57, 93
Andarax, 61. n. 1
Elche, 57, n. 2
an-naqqza, 97
arA al-hinna (bei Crdoba), 65
fahhri) (cd-), 42 ss.
n. 1
Fahs al-ballt, cf. Eichenebene
ara* (M^ aZ-), 132
fahs ar-ra'ya, 97
ar-rumtnn, 94
Figueras, 89, n. 1
4 n m (im Gebiet von Beja) (?), 61
ar-rayhn, 95, 96
FirrU (?), 14, 15, 19
Askn (in Tudmr) (?), 59, 60, 62
as-sq, 130 ss.
gabal al-Barnis, cf. Al-Barnis
Awriba (Orba), 15
jabal al-kuhl (N. der Sierra Neaz-za'farn, 95
vada), 40
183
Iber, 2, n. 7
Jlces (Prov. Santander), 57, n. 2
liehe (Prov. Huesca), 57, n. 2
Jabalcono], 17, n. 4
rusfa, 90
Kibrit (al-), 40
Lakkuh (bei Sidonia) (?), 20
Las Olivas (Prov. Gerona), 57, n. 2
lawz (al-), 93, n. 10, 94
llano de las bellotas, cf. Eichenebene
Leer in, 50, n. 4
Lua = Lezuza, 19
Mlaga, 3, n. 4
magra (al-), 41
malha, 40
thna, 96
Tkurunn (Ronda), 77
tin(at-), 93
MartfC!), 14
MERCATU, 128
Mistsa (?), 16
Mons Marianus, 14, n. 9
MONS soLARius (Sierra
20, n. 2 und 6
muhabbab, 91
munya(al-), 89, 90
Tutliqa, 14
Nevada),
Ubl (Obejo), 16, n. 1
Unda (Cala-Honda) (Prov. Valencia),
56
184
unsul, 91
Valderobres, 57, n. 2
Viuela, 89, n. 1
z'q(az-), 40
Karte
Karte
Karte
Karte
1:
2:
3:
4:
Karte 5:
Karten
Die von al-hamma ,Bad' abgeleiteten Ortsnamen, 38/39
Fundsttten von Metallen und Erzen, 42/43
Fundsttten von nichtmetallischen Stoffen, 42/43
Die Gewerbe auf der Iberischen Halbinsel vom XI. bis XIII. Jahrhundert, 98/99
bersicht ber die Reconquista-Bewegungen, 114/115
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Abkrzungen
V
Y11
1
10
44
100
11")
121
126
134
indices
lf>(>
Karten:
Karte I
Karte
Karte
Karte
Karte
2
3
4
'
3X/30
42/43
42/43
!)/<)!)
114/115
Berichtigungen
Zu
Au
/A\
Zu
Zu
p. 3 n. 4
p. 18 n. li
p. 25 Z. 3
p. 34 Z. 2
p. 112 u. 1