Sie sind auf Seite 1von 114

Series

lingistica

CSAR E. DUBLER

Vol. 7. ANDREA SCHORTA / Lautlehre der Mundart von Mstair (Mnster,

Kt. Graubnden) mit Ausblicken auf die sprachlichen Verhltnisse


des inneren Mnstertals.
1938. XVI + 152 p. mit 1 Karte. - Sfr. 1 2 . Vol. 9. FRITZ BESTMANN / Die lautliche Gestaltung englischer Ortsnamen

im Altfranzsischen und Anglonormannischen.


1938. XXXI + 215 p. - Sfr. 1 5 . Vol. 10. Alfonso el Sabio, Libros de Acedrez, dados e tablas. Das Schachzabelbuch Knig Alfons des Weisen, mit 51 Miniaturen auf Tafeln, nach
der Handschrift J. T. 6 fol. des Escorial, mit Glossar und grammatischem Abri, herausgegeben u. bersetzt von ARNALD STEIGER.

1941. XXX + 448 p. - Sfr. 32.Vol. 11. FRITZ HEUSSLER / Hyperkorrekte Sprachformen in den Mundarien

der franzsischen Schweiz und in andern Sprachgebieten.


1939. 91 p. - Sfr. 5 . -

BER DAS WIRTSCHAFTSLEBEN


AUF DER
IBERISCHEN HALBINSEL
VOM XI ZUM XIII. JAHRHUNDERT

Vol. 12. MENA GRISCH / Die Mundart von Surmeir.

Beitrag zur Kenntnis einer rtoromanischen Sprachlandschaft.


1939. X V I + 296 p. mit 1 Karte. - Sfr. 16.Vol. 13. WERNER MRGELI / Die Terminologie des Joches und seiner Teile.

Beitrag zur Wort- und Sachkunde der deutschen und romanischen


Ost- und Sdschweiz sowie der Ostalpen
1940. XXXII + 192p. mit 3 Karten u. 17 Illustrationen. - Sfr. 18.Vol. 14. Mlanges A. Duraflour. Hommage offert par ses amis et ses lves,
i juin 1939.
1939. X V I + 276 p. mit 5 Karten u. 42 Illustrationen. - Sfr. 16.Vol.15. RUTH USTERI / Croquis de la vie des femmes au Pays d'Enhaut
(Ct. de Vaud).
1940. XXXVI + 126 p. mit 1 Karte und 29 Illustrationen. - Sfr. 10.-

BEITRAG
ZU DEN ISLAMISCH-CHRISTLICHEN
BEZIEHUNGEN

Vol. 16. ANNEMARIE BODMER / Spinnen und Weben im franzsischen und

deutschen Wallis.
1940. XXIII + 135 p. mit 4 Karten und 64 Illustrationen. - Sfr. 10.Vol. 17. ALFONS MAISSEN / Werkzeuge und Arbeitsmethoden des Holzhandwerks

Vol.18.
Vol.19.
Vol. 20.
Vol.21.

in romanisch Bnden. Die sachlichen Grundlagen einerBerufssprache.


1943. LVIII + 277 p. mit 178+ IX Illustrationen. - Sfr. 32.WILHELM GYR / La vie rurale et alpestre du Val d'Anniviers.
KONRAD HUBER / ber die Histen- und Speichertypen des Zentralalpengebietes. (Im Druck).
Sache Ort und Wort. Festschrift Jakob Jud.
1943. XIX + 839 p. mit 35 Karten und 48 Illustrationen. - Sfr. 60.M.-L. MLLER-HAUSER / La mise en relief d'une ide en franais
moderne.
1943. 291 p. - Sfr. 20.-

1943

Vol.22. CSAR E. DUBLER / ber das Wirtschaftsleben auf der Iberischen

Halbinsel vom XI. zum XIII. Jahrhundert. Beitrag zu den islamischchristlichen Beziehungen.
1943. XIV + ca. 180 p. mit 4 Karten. - Sfr. 20.-

LIBRAIRIE E. DROZ

EUGEN RENTSCH VERLAG

GENVE

ERLENBACH-ZRICH

Vorwort
Der Grundri zu der vorliegenden Arbeit war die zu meiner Promotion vorgelegte Dissertation. In der Folgezeit erweiterte sich der Rahmen
derart, da eine Buchausgabe ins Auge gefat wurde. Meinen verehrten
Lehrern, den Herren Professoren J. Jud und A. Steiger, verdanke ich
die Aufnahme in die Reihe der Romnica Helvetica. Die vorliegende
Studie will durchaus nicht eine erschpfende Wirtschaftsgeschichte der
iberischen Halbinsel im Mittelalter sein, sondern vielmehr ein weiterer
Versuch zur Klrung der christlich-islamischen Beziehungen in dieser
Epoche. Mit Hilfe linguistischer Materialien und Methoden wurden die
urkundlichen Quellen ergnzt. Die herangezogenen Materialien sind
grtenteils schon herausgegeben. Es ist ganz sicher, da bei ausgedehnter Archivarbeit die Angaben, besonders fr die Wirtschaftskarten,
wesentlich erweitert werden knnten. Immerhin sollte der Stoff geordnet
werden, damit an dieser Arbeit sowohl Wirtschaftshistoriker wie auch
Linguisten weiterforschen knnen.
An erster Stelle mchte ich meinem verehrten Lehrer, Herrn Prof. Dr.
Arnald Steiger, fr alle seine Mhe danken, wie auch fr die vielseitigen
Anregungen und Anweisungen, denn ohne seine rege Teilnahme htte
die Arbeit nie die vorliegende Gestalt annehmen knnen. Ebenso tiefst
verpflichtet bin ich ihm fr das Mitlesen der Korrekturbogen und die
Beaufsichtigung der Drucklegung. Den beiden Damen, Frulein Dr. Eva
Salomonski (Zrich) und Frulein Ursula Penner (z. Z. Barcelona), die
mir bei der Durchsicht des Manuskripts und der Druckproben in entgegenkommender Weise halfenf mchte ich meinen besten Dank aussprechen. Auch der Buchdruckerei Winterthur AG., die sich der mhevollen Arbeit der Drucklegung unterzog, sei hier gedacht.

Printed in Switzerland
Buchdruckerei Winterthur AG.

Abkrzungen
I. Zeitschriften und Sammelwerke
AHDE
AM
Al-An
BABLB
BAE
BAH
BGA
BHA
BRACord.

Anuario de la Historia del Derecho Espaol. Madrid.


Archives Marocaines.
Al-Andalus. Madrid.
Boletn de la Academia de Buenas Letras de Barcelona.
Boletn de la Academia Espaola. Madrid.
Boletn de la Academia de la Historia. Madrid.
Bibliotheca Geographorum Arabicorum.
Bibliotheca Hispano-Arabica (d. F. CODERA). Madrid.
Boletn de la Real Academia de Crdoba.

BROCKELMANN

CARL BROCKELMANN, Geschichte der arabischen Literatur,

BSCC
EI
//
Hispania
JA
RABM
RCEHGranada
RFE
RFE An.
RHisp.
RHist.
ROcc.
Sefarad
ZDMG

2 Bde. Weimar 1898-1902. 3 Supplementbde. Leiden


1937/38.
Boletn de la Sociedad Castellonense de Cultura.
Enzyklopdie des Islam (deutsche Ausgabe).
Hespris, Archives berbres. . . Paris.
Hispania, Revista Espaola de Historia. Madrid
(1, 1940).
Journal Asiatique. Paris.
Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos. Madrid.
Revista del Centro de Estudios Histricos de Granada.
Revista de Filologa Espaola. Madrid.
Revista de Filologa Espaola, Anejos. Madrid.
Revue Hispanique.
Revue Historique.
Revista de Occidente. Madrid.
Sefarad, Revista de estudios hebraicos. Madrid (1,1941).
Zeitschrift de/ deutschen morgenlndischen Gesellschaft.
II. W r t e r b c h e r

AGUIL
ALCOVER
BELOT
BORAO

M. AGUIL I FUSTER, Diccionari Aguil. Barcelona


1914/34, 8 Bde.
A. ALCOVER, F. B. DE MOLL, Diccionari Catal-V alenci-Balear. Barcelona (1, 1930; 2, 1935).
J. B. BELOT, Vocabulaire Arabe-Franais. 14e d.
Beyrouth 1929.
JER. BORAO, Diccionario de Voces Aragonesas. Zaragoza 1908.


Cid
DAut.
DHLE
DLE

JX

VIII

R. MENNDEZ PIDAL, Glosario del Cantar de Mio Cid.

Madrid 1911.
Diccionario de la Academia Espaola. 6 Bde. Madrid
1726/39.
Diccionario Histrico de la Lengua Espaola. Madrid
(i, 1933; 2, 1935).
Diccionario de la Lengua Espaola, Acad. Espaola.
Madrid 1936.

AL-MAQQAR,

AL-MAQQAR, Analectes sur l'histoire et la littrature

Analectes

des arabes d'Espagne, d. M. M. DOZY, DUGAT, KREHL

AL-MAQQAR
(Gayangos)

et WRIGHT. 2 Bde. Leiden 1855-1861.


The Mohammedan dynasties in Spain. 2 Bde. London
1840-1843. (Umordnung und englische bersetzung des
Textes von AL-MAQQAR durch PASCUAL DE GAYAN-

DOZY-ENGELMANN

R. DOZY et W. H. ENGELMANN, Glossaire des mots

Almera

DOZY Suppl.

espagnols et portugais drivs de l'arabe. Leyde 1869.


R. DOZY, Supplment aux Dictionnaires Arabes. 2 vols.
2 d. Paris 1927.

AL-'UMAR

EGULAZ

L. EGULAZ Y YANGUAS, Glosario etimolgico de las pa-

Juan Ruiz

labras espaolas... de origen oriental. Granada 1886.


S. HAIM, New Persian-English Dictionary. 2 Bde. Teheran 1934.
J. G. HAVA, Arabic-English Dictionary for the use of
students. Beirut 1915.
J. MA. AGUADO, Glosario sobre Juan Ruiz. Madrid 1929.

KAZIMIRSKI

A. DE BIBERSTEIN KAZIMIRSKI, Dictionnaire Arabe-

HAM
HAVA

KLUGE, EWD

LANCHETAS
LEHCHUNDI

Franais, 2 vols. Paris 1860.


F. KLUGE, Etymologisches Wrterbuch der deutschen
Sprache, bearbeitet von A. GTZE. Berlin und Leipzig
1934.
R. LANCHETAS, Gramtica y vocabulario de las obras de
Gonzalo de Berceo. Madrid 1903.
J. LERCHUNDI, Vocabulario Espaol-Arbigo del dialecto de Marruecos. Tanger 1892.

AL-YA'QB
'AWWM

Bayn
BEHRNAUER,

Police
III. Arabische Werke
'ABDUN, Hisba

AL-BAKR

E. LVI-PROVENAL, Un document de la vie urbaine et


les corporations de mtiers Seville au dbut du XIIe
sicle. Trait d'BN 'ABDN; JA 224 (1934), 177.
Fragmente, die in AL-HIMYAR'S Schrift nicht enthalten
sind; herausgegeben von E. LVI-PROVENAL (cf.

BGA und BHA


BLACHRE

ABU CUBAYD AL-BAKR, Description de l'Afrique sep-

ALEMANY

J. ALEMANY BOLUFER, La Geografa de la Pennsula

Ibrica en los escritores rabes. RCEH Granada IX-XI,


(1919-1921).
AL-HAMADN

Kitb al-buldn. BGA, ed. DE GOEJE.

AL-HIMYAR

Kitb ar-rawd al-mi'tr, ed. E. LVI-PROVENAL,


La pninsule Ibrique au Moyen-Age. Leiden 1938 (enthlt alle auf Spanien bezglichen AL-BAKRi-Fragmente).
Ahsan al-taqslm maWifat al-aqlim, BGA 3,

AL-MUQADDAS

ed. DE GOEJE.

Maslik

al-absr

DR. W. BEHRNAUER, Mmoires sur les institutions de

police chez les Arabes, Persans et Turcs, JA 15-17,


(1860/61).
Cf. Zeitschriften und Sammelwerke.
Extrait des principaux gographes arabes du moyen-ge,
d. R. BLACHRE, Paris Beyrouth 1932.
ANGELA CODAZZI, / / compendio geogrfico arabo di

Crestomata

Ishq ibn al-Husayn. R. Accad. nazionale dei Lincei;


Rendiconti dlia Classe di Scienze morali, storiche e fllologiche, Ser. VI, vol. V, fase. 11-12 (1929), pp. 373-463.
Crestomata .arbigo-espaola por J. LERCHUNDI y

tentrionale, d. Alger 1857, trad. Alger 1913; beide von


M. G. DE SLANE.

IBN FADL ALLAH AL-'UMAR,

mamlik al-amsr, trad. GAUDEFROY-DEMOMBYNES.


Paris 1927.
AL-YA'QB, Kitb al-buldn (descriptio Magribi),
BGA 7.
IBN AL-CAWWM, El libro de agricultura. Ausgabe und
spanische bersetzung von J. A. BANQUERI. Madrid
1802 (Auszug in Los clsicos de la Agricultura, ed.
Espasa-Calpe. Libro de Agricultura de Abuzacarla, Auswahl von J. A. SNCHEZ PREZ. Madrid 1922). Franzsische bersetzung von J. J. CLEMENT-MULLET. (Die
rmischen Zahlen bezeichnen die einzelnen Kapitel
[arab. bb], die arabischen Ziffern die Abschnitte dieser
Kapitel [arab. fasl]).
IBN 'IDR, Kitb al-bayn al-mugrib, 2 Bde., ed.
R. DOZY. Leyde 1848-1851; trad. E. FAGNAN, Alger
1901-1904.

CODAZZI

AL-HIMYAR).

AL-BAKR, Afrique

GOS). Rez. P. SABAN, La traduccin de Almaccari por


Gayangos, BAH 77, 75.
R. BASSET, Extrait de la description de l'Espagne du
gographe anonyme d'Almria. Horn. CODERA, p. 619.

F. J. SIMONET. Granada 1881.

FAGNAN
FAGNAN
Almohades
HAXB

E. FAGNAN, Extraits indits du Magrib. Alger 1924.


Histoire des Almohades d"Abd al-Whid MarrkuM,
trad. E. FAGNAN. Alger 1893.
Beschreibung des Knigreichs Granada, arabischer Text
im Anhang von SIMONET 1860, von IBN AL-HATB.

HAWQAL
HURDDBIH

IBN AL-UHUWWA

IBN HAWQAL, Kitb al-maslik wal-marnalxc, BGA 2,


(erste Ausgabe; die Neuausgabe von Kramer war mir
nicht zugnglich).
Ai.-\}vnD\DBiH,Kitbal-maslikwal-mamlik,BGA4.

IBN AL-UHUWWA, Ma'lim al-qurbaahkm al-hisba.

XI
Abstracts of contents, glossary and indices by REUBEN
LEVY. Cambridge 1938.
IBN BATTTA

Voyages d'Ibn Battta. Textausgabe und franzsische


bersetzung

IBN GUBAYR

ALEMANY
ALTAMIRA

von

C. DEFREMERY

et

SANOUINETTI.

4 Bde. Paris 1893.


Viaggio in Spania, Sicilia, Siria e Palestina, Mesopotamia, Arabia, Egilto compiuto nel seclo XIII de
Ibn ubayr, I a trad, sull'originale arabo per C. SCHIA-

ASN, Toponimia

Asso, Aragn
BALARI

IDRS, Description de l'Afrique

et de l'Espagne, ed.

BALLESTEROS

IDRS (JAUBERT)

Gographie d'Edrisi, par JAUBERT. Paris 1840.


ED. DE SAAVEDRA, La Espaa de Edrisi, cf. SAAVEDRA.

BELOW

ISTAHR

AL-ITAH,R, Al-maslik ival-mamlik, BGA 1.


AHMED ZEKY, Mmoire sur les relations entre l'Egypte
et l'Espagne pendant l'occupation musulmane. Horn.

BOFARULL, DOC.

Los Mozrabes de Toledo en los siglos XII y XIII, vol.


preliminar y tres vols, documentos, ed. A. GONZLEZ

CAMACHO,

PALENCIA. Madrid 1930.

CAPMANY,

NSIR-I HUSRAU

Sefer Nameh, relation de voyage de NSIR-I HUSRAU,


d. et trad. CH. SCHEFFER. Paris 1881.

Parangn

El Parangn entre Mlaga y Sal de Ibn al-Jatb

Ganadera
Memorias
CASTEJN

por E. GARCA GMEZ, Ai-An 2, 183.


QAZWN
RASIS
SAAVEDRA

SAQAT, Hisba

AL-QAZWN, Atf'ib

al-buldn,

ed. F. WSTENFELD.

2 Bde. Gttingen 1848-1849.


La crnica del Moro Rasis, ed. P. DE GAYANGOS, Memoriasde la Real Academiade la H istoria,\ II I.Madrid 1852.
E D . DE SAAVEDRA, La Espaa de Edrisi, Boletn de la
Sociedad Geogrfica de Madrid, X, p. 249, 376, XI,
p. 102, XII, p. 46, XIV, p. 81, XVIII, p. 224, XXVII,
p. 166. 1881-1889. (Die bei den Abkrzungen angefhrten rmischen Zahlen beziehen sich immer auf die
Bandzahl.)
Un manuel hispanique de Hisba, trait de IBN *ABDALLH . . .

AL-SAQUNDI, Elogio del Islam Espaol, trad. E. GARCA


GMEZ. Madrid 1934.

SlMONET, 1860

F. J. SlMONET, Descripcin del Reino deGranada. Madrid

SlMONET, 1872

1860 (enthlt den arabischen Text von HATB).


F. J. SlMONET, Descripcin. . . Granada 1872.

YQOT

COLMEIRO

Mu1 gam al-buldn. Yqts geographisches Wrter-

ed.

PROSPERO

DE BOFARULL.

41 Bde.

Barcelona 1857-1910.
A. M. CAMACHO, Historia jurdica del cultivo y de la
industria ganadera en Espaa. Madrid 1912.
A. CAPMANY, Memorias histricas sobre la marina de la
antigua ciudad de Barcelona. 6 Bde. Madrid 1779. (enthlt viele Texte).
R. CASTEJN, Crdoba Califat, BRACord. 25 (1929),
253.

M. CoLMEiRO, Historia de la economa poltica en


L. J. MODERATO COLUMELLA, De re rustica. Madrid 1827.

Cortes de los antiguos reinos de Len y de Castilla, ed.


Real Academia de la Historia. Madrid 1861-1863.
Cortes de los antiguos Reinos de Aragn, Valencia y el principado de Catalua, ed. Real Academia de la Historia. Madrid
1896 (herausgegeben wurden nur 9 Bde. Catalunien).
J. MA. DE Cossfo, Cautivos de moros en el siglo XIII,
Ai-An 7 (1942), 49.
T. COSTA MARTNEZ, Historia jurdica del cultivo y de la
industria ganadera en Espaa. Madrid 1918.
El Fuero de Cuenca, ed. RAFAEL UREA. Madrid 1935.
Diccionario geogrfico histrico de Espaa. Real Academia
Espaola. Secc. la, 2 vols. (Navarra, Vizcaya, lava,
Guipzcoa). Madrid 1802.
Disertaciones y Opsculos, ed. colectiva de obras de

Cosso, Cautivos
COSTA, Ganadera

Cuenca
Dice, geogrfico
histrico
Disertaciones

J. RIBERA Y TARRAGO. 2 Bde. Madrid 1928.

Doc. Ling.

DOZY, Recherches

JUAN CATALINA GARCA, La Alcarria en los dos primeros

siglos de su reconquista. Madrid 1894.

Coleccin de Documentos inditos del archivo de la Corona

Corles Len
Castilla
Cortes Catalua

DOZY, Musulmans

Alcarria

influencia en la historia universal. 9 Bde. Barcelona


1920-1941.
GEORG VON BELOW, Probleme der Wirtschaftsgeschichte.
Tbingen 1920.

Espaa. 2 Bde. Madrid 1861.

buch, ed. F. WSTENFELD. 6 Bde. Leipzig 1866-1870.

IV. Verschiedene Werke

A. BALLESTEROS Y BERETTA, Historia de Espaa y su

COLUMELLA

AS-SAQAT, de Malaga, d. G. S. COLIN et

E. LVI-PROVENAL. Paris 1931.


SAQUND, Elogio

JOSE BALARI Y JOVANY, Orgenes histricos de Catalua.

de Aragn,

CODERA, p. 455.

Mozrabes de
Toledo

DE ASSO, Historia de la economa

Barcelona 1899.

R. DOZY et M. J. DE GOEJE. Leiden 1866.

L'Egypte et
l'Espagne

IGNACIO JORDAN

poltica en Aragn. Zaragoza 1798.

PA RELLI. Roma 1906.


IDRS

Cf. Arabische Werke.


R. ALTAMIRA, Historia de Espaa y de la civilizacin
espaola. 6 Bde. Barcelona 1928.
MIGUEL ASN, Contribucin a la toponimia rabe de
Espaa. Madrid 1940.

Espaa y Francia

R. MENNDEZ PIDAL, Documentos lingsticos de Es-

paa I. Castilla. Madrid 1919.


R. DOZY, Histoire des Musulmans d'Espagne. Neuausgabe E. LVI-PROVENAL. 3 Bde. Leiden 1932.
R. DOZY, Recherches sur l'histoire et la littrature de
l'Espagne, 2. Auflage. 2 Bde. Leiden 1860.
CL. SNCHEZ ALBORNOZ, Espaa y Francia en la Edad

XIII

XII

Espagne
Musulmane
FINOT

FOGUET, Tortosa

Fuero Aviles
Oviedo
Fueros
Castellanos
Fuero Juzgo
Fueros Leoneses

LOPES, Toponimia

J. FOGUET MARSAL, Cofradas-Gremios (esp.fluvialesde

LPEZ,

la ribera de Tortosa). Madrid 1923.


Fuero de Aviles y Oviedo, ed. A. FERNNDEZ GUERRA.
Madrid 1868.
Fueros Castellanos de Soria y Alcal de Henares, ed.

Fuero de Teruel

^y

HERRERA

H E YD, Commerce
Horn. CODERA
IBARRA, Ttulos

Influencia
econmica

Contribuciones
LPEZ FERREIRO
MADOZ

Fuero Juzgo en latn y castellano. Real Academia Espaola. Madrid 1815.


Fueros Leoneses de Zamora, Salamanca, Ledesma y Alba

MASSIGNON,

Tormes, ed. AMRICO CASTRO und

Corporations

F. DE ONS.

A. GONZLEZ PALENCIA, Islam y Occidente, RABM 52


(1931), 227.
Lapidario del Rey D. Alfonso X (cdice original),
Faksimile-Ausgabe. Madrid 1881.
E. LEVASSEUR, Histoire des classes ouvrires et de
l'industrie en France avant 1789. 2 Bde. Paris 1901.
DAVID LOPES, Toponimia rabe de Portugal, RHisp. 9,35.
J. LPEZ DE AYALA ALVAREZ, Contribuciones e im-

puestos en Len y Castilla durante la Edad Media.


Madrid 1896.
A. LPEZ FERREIRO, Historia de la Iglesia de Santiago
de Compostela. 11 Bde. Santiago 1898-1909.
PASCUAL MADOZ, Diccionario geogrfico, estadstico,
histrico de Espaa. 16 Bde. Madrid 1848.
L. MASSIGNON, Enqute sur les corporations d'artisans
et de commerants au Maroc. Revue du monde musulman, 58 (1924), p. 1.
ERNESTO MAYER, Historia de las instituciones sociales
y polticas de Espaa y Portugal durante los siglos V

Madrid 1916.
Carta de poblacin de la ciudad de Sta. Ma. de Albarracfn. Coleccin de doc. para el estudio de la historia de

MAYER,

Aragn, ed. CARLOS RIBA Y GARCA. Zaragoza 1915.

(Cf. G. TiLANDER, El fuero latino de Albarracin, RFE 20,


278.)
Forum Turolii. Coleccin de documentos para el estudio

A. MEZ, El Renacimiento del Islam, trad. SALVADOR


MEZ, Renacimiento VILA. Madrid 1936.
A. CARBONELL, La minera y la metalurgia entre los
Minera
musulmanes en Espaa, BRACord. 25 (1929), 179.

de la historia de Aragn,

MINGUIJN,

ed. F. AZNAR NAVARRO.

Zaragoza 1905.
Gremio Zaragozano SANCHO SERGAL, El gremio zaragozano del siglo XVI,
Universidad (Rev. de Cultura y Vida Universitaria),
1925, p. 613, 799.
Fuero de Guadalajara (1219), ed. HAYWARD KENISTON.
Guadalajara
Princeton 1924. (cf. J. A. UBIERNA, Estudio jurdico de
los fueros municipales de la Prov. de Guadalajara.
Madrid 1898).
HEICHELHEIM
F. W. HEICHELHEIM, Wirtschaftsgeschichte des Altertums. 2 Bde. Leiden 1938.
HERODOT

LEVASSEUR

GALO SANCHEZ. Madrid 1919.

de

Fuero de Sta. Ma.


de Albarracin

Islam y
Occidente
Lapidario

Media. Causa de su diferenciacin poltica, ROcc. 4


(1923), p. 294.
E. LVI-PROVENAL, L'Espagne Musulmane au Xe
sicle. Leiden 1932.
J. FINOT, Relations commerciales et maritimes entre la
Flandre et l'Espagne au moyen-ge, Annales du comit
flamand de France, vol. 24, 1898.

HERODOTUS, Historiae, ed. H. R. DIETSCH, H. KALLEN-

BERG, Lipsiae ed. Teubneriana 1911-1912.


G. A. DE HERRERA, El libro de agricultura, ed. y adiciones de la Real Sociedad Econmica Matritense. 4 Bde.
Madrid 1818.
W. HEYD, Histoire du commerce au moyen-ge. bersetzung von F. RAYNAUD. 2 Bde. Leipzig 1936.
Homenaje a F. CODERA. Zaragoza 1904.
ED. IBARRA, Orgenes y vicisitudes de los ttulos profesionales en Europa (especialmente en Espaa). Madrid
1921.
R. GONZLEZ, L influencia econmica de las peregrinaciones a Compostela. Economa Espaola (revista),
XIII, 1934, p. 77. (War mirnur in Abschrift zugnglich.)

Instituciones

a XIV, trad. GALO SNCHEZ. 2 Bde. Madrid 1925.

SALVADOR

MINGUIJN,

Elementos de Historia del

Derecho espaol, cuaderno 4o. Zaragoza 1915.


Fuero de Molina de Aragn, ed. M. SANCHO IZQUIERDO.
Madrid 1916.
MORENO,
A. MORENO CALDERN, Historia jurdica del cultivo y de
Ganadera
la industria ganadera en Espaa. Madrid 1912.
Mozrabes
F. J. SIMON ET, Historia de los Mozrabes de Espaa.
Madrid 1897-1903.
Mozrabes de Toledo Cf. Arabische Werke.
Mudejares
F. FERNNDEZ Y GONZLEZ, Estado social y poltico de
los Mudejares de Castilla. Madrid 1866.
MUOZ Y ROMERO T. MUOZ Y ROMERO, Coleccin de fueros municipales y
cartas pueblas. Madrid 1847.
MNZER
RHisp. 48 (1920), 1. HIERONIMUS MONETARIUS, Itinerarium sive peregrinatio per Hispaniam, Franciam et
Elementos
Molina

Alemaniam, ed. LUDWIG PFANDL.

Obras pblicas

JULIO PUYOL, Viaje por Espaa y Portugal en los aos


1494 y 1495 (trad, castellana del latn). Madrid 1924.
ED. DE SAAVEDRA, Obras pblicas hechas por la antigedad en Espaa (Disc. Real Acad. de la Hist.).
Madrid 1862.

Orgenes

R. MENNDEZ PIDAL, Orgenes del Espaol, RFE An. 1.

PRS

Madrid 1929.
HENRI PRS, La posie andalouse en arabe classique au
XIe sicle. Paris 1937.

XIV
PLINIUS

C. PLINIISECUNDI, Naturalis Historiae, lib. 37, ed. CARO-

Poesa Juglaresca

LUS MAYHOFF. Lipsiae 1897-1909, Bibl. Teubneriana.


R. MENNDEZ PIDAL, Poesa juglaresca y juglares.
Madrid 1924.

QUETGLAS,

RARTOLOM QUETGLAS GAYA, LOS gremios de Mallorca

Mallorca
RASIS
REDONET,

(siglos XIII a XIX). Palma de Mallorca 1939.


Cf. Arabische Werke.
Luis REDONET Y LPEZ DORIGA, Historia jurdica del

cultivo de la industria ganadera en Espaa. 2 Bde.


Madrid 1911-1918.
Rgimen seorial
ED. DE HINOJOSA, El Rgimen seorial y la cuestin
agraria en Catalua durante la Edad Media. Madrid
1905.
RIBERA, Justicia
JULIN RIBERA, Orgenes del Justicia de Aragn.
Coleccin de estudios rabes, vol. 2 Zaragoza 1897.
SAAVEDRA
Cf. Arabische Werke.
SANCHEZ
CL. SNCHEZ ALBORNOZ, Estampas de la vida en Len
ALBORNOZ, Len durante el siglo X (prologo R. MENNDEZ PIDAL). Madrid
1926.
SEGARRA, Gremios E. SEGARRA, LOS Gremios. Barcelona 1911.
Seplveda
Fuero de Seplveda, ed. F. CALLEJAS. Madrid 1857.
Ganadera

SERRANO, Burgos

LUCIANO SERRANO O. S. B., El Obispado de Burgos y

Siete Partidas

Castilla primitiva desde el siglo V al XIII. 3 Bde.


Madrid 1935-1936.
ALFONSO X EL SABIO, Las Siete Partidas, ed. Real Academia Espaola. 2 Bde. Madrid 1807.
Las Siete Partidas, ed. por GREGORIO LPEZ. 4 Bde.

SIMONET
STEIGER,

Barcelona 1843-1844.
Cf. Arabische Werke.
ARNALD STEIGER, Contribucin a la fonticadelHispano-

Contribucin

Arabe y de los Arabismos en el Ibero-Romnico y el


Siciliano. Madrid 1932. RFEAn. 17.
STEIGER, Mozaraber A. STEIGER, Zur Sprache der Mozaraber. Festschrift JAKOB
JUD, Sache Ort und Wort, p. 624-714.
ST. LON

E. MARTIN

STRABO

mtiers depuis leurs origines 1791. Paris 1922.


STRABONIS, Geographica, recensuit, commentario . . .

ST. LON,

Histoire des corporations de

GUSTAVUS KRAMER. 3 Bde. Berolini 1852.


TRAMOYERES,

Valencia
UA, Asociaciones
VERLINDEN,

Esclavage
WlLDA

Zorita

Luis TRAMOYERES, Instituciones gremiales, su origen


y organizacin en Valencia (prlogo ED. PREZ PUYOL).
Valencia 1889.
JUAN UA Y SARTHOU, Las asociaciones obreras en

Espaa. Madrid 1900.


CHARLES VERLINDEN, Uesclavage dans le monde
ibrique mdival, AHDE 11 (1934), 283; 12 (1935), 361.
W. E. WILDA, Das Gildenwesen im Mittelaller. Halle
1831.
Fuero de Zorita y su relacin con el fuero latino de Cuenca,
ed. RAFAEL UREA. Madrid 1911.

I. Die wirtschaftliche Lage der Iberischen Halbinsel


im Altertum.
Im zweiten Jahrtausend v. Chr. herrschte in Spanien eine neolithische
Kultur. An der Kste aber mute bereits ein Warenaustausch erfolgen,
wahrscheinlich sogar ein gelegentlicher Seehandel, denn der grne Werkstein Callis, dessen Ausgangsort vorlufig noch unbekannt bleibt, findet sich nur an den atlantischen und mediterranen Ksten Frankreichs
und der iberischen Halbinsel, nicht aber im Binnenland1.
Um die Jahrtausendwende etwa wurde im nahen Orient die Bronze
der beherrschende Werkstoff. Der damalige Grohandel befate sich
insbesondere mit der Beschaffung von Kupfer und Zinn, die zu ihrer Herstellung bentigt wurden. Auf der Suche nach diesen Metallen, besonders
nach Zinn, erreichten Schiffe aus dem stlichen Mittelmeer die Ufer der
iberischen Halbinsel2. Hier fand man Kupfer und Zinn3, die von den
Phniziern sehr bald ausgiebig ausgebeutet wurden, im besondern die
Kupferfundsttten bei Onoba (Huelva) sowie die Zinnminen von Portugal. Sie folgten dann dem Laufe des Betis, dessen Ufer sie besiedelten, und stieen von dort aus auf die reichen Silberfundsttten der
Sdostecke Spaniens.
1

HEICHELHEIM, p. 100.

Die ersten Seefahrer, die Iberien erreichten, waren mglicherweise nicht


Phnizier, sondern Samier. Etwa im VIII./VII. Jahrhundert v. Chr. finden
sich mit Sicherheit phnizische berreste in Sdspanien; cf. A. BLZQUEZ,
Venida de los fenicios a Espaa, BAH 4(1924), 17,386; cf. STRABO III, 11,1 ss.,
nach dem die Phnizier nicht die ersten Besiedler Spaniens waren. - Nach
den verschiedenen berlieferungen ist es aber doch sehr wahrscheinlich,
da phnizische Kaufleute um 1100 v. Chr. Gadir (Cdiz) grndeten (A. GARCA BELLIDO, Las primeras navegaciones griegas a Iberia. Archivo Espaol de
Arqueologa Nr. 41 [1940], p. 100). Behandlung des gesamten Problems von
A. GARCA BELLIDO, Fenicios y carthagineses en Espaa, Sefarad 2 (1942),
p. 1,230.
3
Mglicherweise war Spanien Zwischenlandestelle fr den Zinntransport
von den Cassiteriden, d. h. England, vielleicht aber meinte man auch
ursprnglich die iberische Halbinsel mit diesem Namen; A. BLZQUEZ,
Las Casiteridas y el comercio del estao en la antigedad, BAH, 67 (1915),
164, 496, 579.

Die Einheimischen erlernten die Mineralausbeute von den Phniziern,


so da diese spter nur noch als Kaufleute erschienen, die im Umtausch
gegen Elfenbeinartikel, Wohlgerche und Glasperlen den gewnschten
Rohstoff bezogen1. Verlor der Zinnhandel auch durch die Erfindung des
Eisens einen Teil seiner Bedeutung, wurden auch die Phnizier von den
vordringenden Kelten aus dem Landesinnern verdrngt, so konnten sie
doch eine ganze Reihe von Kstensttzpunkten bewahren und somit
weiterhin den Handelsraum von Arabien bis zum uersten Westen in
der Hand behalten2. Mit den Kelten kam auch der eiserne Pflug nach
Spanien, der den harten spanischen Boden zu pflgen vermochte. Dies
war der Beginn der spanischen Landwirtschaft3.
Mit den Kelten im Bunde standen die Griechen, die in Massilia eine
Siedlung gegrndet hatten und nun tastend der catalanischen Kste entlang vorstieen4. Sie grndeten Portus-Veneris, Cervaria5, Emporion6,
ihre Hauptsiedlung, und Kallipolis; sie stieen weiter vor ber den Ebro7

und besiedelten das Kstengebiet bis in die Gegend von Valencia, z. B.


Hemeroskopion, und noch weiter sdlich. Die Griechen besiedelten aber
auch das Landesinnere; so grndeten sie z. B. eine Siedlung bei Binfar1.
Phnizier und Griechen trugen auch zur Ausbreitung der Landwirtschaft
bei. Von ihnen wurde der lbaum in Spanien eingefhrt2.
Die Griechen hatten sich verhltnismig unbehindert an den spanischen Ksten ausdehnen knnen, da zu dieser Zeit das Phnizierreich
verfiel und die Tochterstadt Carthago erst die westlichen Mittelmeerpositionen sammeln mute. Dann aber wurden die Balearen, insbesondere
Ibiza, als Kontrolle des Kstenwegs nach Mlaga, von Carthago besetzt8,
die Ufer des Betis neu besiedelt und Carthagonova (Cartagena) zur Hauptstadt gemacht. Es bewachte den Kstenweg und lag den Silber- und Bleiminen Sdostspaniens nahe. Gades und Malacca waren ausgesprochene
Fischerhfen4. Nach diesem Gegensto der Carthager verteilten sich
die Einflugebiete so, da der Norden bis etwa Diania5 unter griechischem,
der Sden unter punischem Einflu stand6.
Die Carthager waren bestrebt, den englischen Zinnhandel ausschlielich zu beherrschen. Als sie aber 540 v. Chr. den Hellenen die Meerenge
sperrten, betrieben diese, im Einvernehmen mit den Galliern, den Zinn-

1
l\. HBNEU, Objetos del comercio fenicio encontrados en Andaluca,
RABM, III a p., 4 (1900), 338.
2
HF.ICHEI.HEIM, p. 232 nennt im Westen Gades (erst 1100/1000 gegrndet,
M. R. P E BERI.ANGA, La ms antigua necrpolis de Geldes y los primitivos
civilizadores de la Hispania, RABM 5 [1901], 779; G (1902), 6), Tanger,
Ceuta, Mogador usw. Weiter weist HEICHELHEIM, p. 239 auf die hnlichkeit
der sdarabischen und der tartessischen Kultur Sdspaniens hin, die sich
kaum ohne Bindeglied erklren lassen.
3

HEICHELHEIM, p. 204.

Die Ahnung der Griechen vom Reichtum der iberischen Halbinsel fand
in der Odyssee, im Geburtsort des rY)pi>ti>v (cf. Ausfhrliches Lexikon der griechischen und rmischen Mythologie, ed. H. RSCHER. Leipzig 1881-1909,
3 Bde., 1, p. 630) und dem sagenhaften Lande der Hesperiden ihren Niederschlag. Cf. J. ALEMANY, La geografa de la pennsula ibrica hasta el siglo VII,
RABM 21 (1909), 463; 22, 1, 149, 360; 23, 45, 303, 388; 24, 96; 25, 323; 26,
215. Cf. RABM 21, 464 ss. (Cf. weiter F. P. GAROFALO, SU Massilia
e le sue fondazioni in Spagna, BAH, 35 [1899], 177.) A. GARCA BELLIDO,
Las primeras navegaciones griegas a Iberia, Archivo Espaol de Arqueologa,
Xr. 41 (1940), p. 97. BALLESTEROS, 1, p. 205 ss.
5

Heute Cerbre.
Heute Ampurias.
Der Name Iber wird von den Griechen ursprnglich fr den Flu und
die umliegenden Bewohner gebraucht. POLYBIUS dehnt den Namen bis in
die Gegend von Sagunt aus; STRABO gebraucht die Bezeichnung fr d^ ganze
Halbinsel, cf. n. 4, cf. ALEMANY, op. cit., RABM 22, 151. Der ltere
Name Span - Spania drfte semitischen Ursprungs sein und das Verborgene bedeuten,cf. A.M.G.B.,Hispalis,RABM I a poca,2(1872),p. 15.
Neuerdings nimmt man an, da Hispania und Hispalis nicht zusammenhngen, sondern sich von verschiedenen semitischen Wurzeln herleiten.
Hispania sollte dann etwa die an Kaninchen reiche Insel bedeuten,
cf. J. M. MILLAS, De toponimia pnico-espaola; Sefarad, 1 (1941), p. 322 s.
7

1
2

COSTA, Ganadera, p. 28.


COSTA, Ganadera, p. 27; REDONET, Ganadera, I, p. 83. Die von F. P.

GAROFALO (Le colonie commerciali neU'anlichil in RABM, III a poca, 2


(1898), p. 145) aufgestellte Behauptung, da die Phnizier nur Handelsniederlassungen grndeten, drfte wohl in dieser Form nicht zutreffen.
A. GARCA BELLIDO (vgl. p. 1 n. 2 Sefarad 2, p. 81) behauptet, entgegen
den bisherigen Annahmen, da der lbaum von den Griechen eingefhrt
wurde.
3

BALLESTEROS, 1, p. 231.

Aus Cdiz fhrte man Sardellen und Heringe aus. Mlaga, phnizisehen Ursprungs und von A. DIETRICH, Phnizische Ortsnamen in Spanien,
Abhandlungen fr die Kunde des Morgenlandes, 21, p. 13/14 und 34 als
Schmiedeberg gedeutet. Immerhin wre der Lautwandel k - h im Phnizischen mglich (cf. P. SCHRDER, Die phnizische Sprache, Halle 1869,
p. 116) und eine Deutung in Anlehnung an arab. malah 'gesalzen werden',
nicht ausgeschlossen, bedarf aber noch genauerer Prfung. Noch zur Zeit
des Poseidonius (I. Jh. v. Chr.) hatte es im Gegensatz zu den ibero-griechischen Stdten punischen Charakter, da viele syrische und asiatische
Kaufleute dort anlegten. Auer einigen Mnzen sind von der carthagischen
und rmischen Zeit keine Spuren geblieben. BALLESTEROS, 1, p. 201s.;
F. GUILLEN ROBLES, Historia de Mlaga y su provincia. Mlaga 1874,
p. 14 s.
* Heute Dnia.
Cf. dazu die Karte in Enciclopedia Espasa Calpe, vol. especial Espaa ,
Madrid 1935, p. 868.

handel auf dem Landwege bis Massilia, von wo aus die Ware zu Schiff
weitergeleitet werden konnte1. So ist es nicht erstaunlich, da Herodot
niemand fand, der ihm de visu die Reise nach den Cassiteriden und ins
nrdliche Meer, wo man das Elektron (Ambra) fand, geschildert htte*.
Im III. Jahrhundert beschreibt dann aber Erathostenes auf Grund der
Berichte eines Massaliers, Pytheas, die Reise nach den Cassiteriden; weiter
gibt er als erster die Entfernung von Gibraltar bis zu den Pyrenen mit
6000 Stadien an und erwhnt Tarraco als Hafen. Die carthagische Verkehrssperre im Mittelmeer gelang demzufolge nicht lckenlos3.
Die iberische Halbinsel war also in eine carthagische und eine griechische
Zone geteilt, von denen die letztere sicher einen tiefergreifenden kulturellen
Einflu ausbte4. Beide Siedler waren als Hndler nach Iberien gekommen. Sie hatten es als Mineralland erschlossen; die Durchkolonisierung
blieb aber Rom vorbehalten.
Vorboten der Verlagerung des Mittelpunktes der damaligen Welt von
Osten nach Westen waren der Untergang des Phnizierreiches und das
Emporkommen Cartlagos.
Die griechischen Kolonien im westlichen Mittelmeer, weit von ihrem
Mutterland entfernt, das sich auerdem noch durch die Zge Alexanders
entschieden nach Osten wandte, fanden wirksame Untersttzung gegen
Carthago im aufstrebenden Rom, so da es nach der groen Auseinandersetzung mit den Puniern5 an ihnen Helfer und Vorbereiter seiner Kolonisation hatte. Ein weiterer Bundesgenosse im Kampfe gegen die Carthagcr
war die Stadt Gades gewesen, die dank dieser Politik von Kriegsschden
verschont blieb. Ihre wirtschaftlich wichtige Lage ausntzend, besiedelten
die Rmer sofort von ihr aus den Lauf des Betis neu. Gades wurde wieder
der Hauptumschlagshafen fr das Zinn der Cassiteriden oder Britanniens6.
1

HEICHELHEIM, p. 321, cf. n. 4.

Der Amber wurde an der atlantischen Kste gefunden. Die Angabe


Norden rhrt von der verzerrten Orientierung der iberischen Halbinsel
bei den antiken Geographen her. Cf. HERODOT, &aXia III, 115.
3
Cf. p. 2, n. 4; RABM 21, 477. Die geographischen Fragmente des
Eratosthenes, neu gesammelt, geordnet und besprochen von Dr. HUGO BERGER, Teubner Leipzig 1880, p. 363 ss.
4
A. GARCA Y BELLIDO, Factores que contribuyeron a la helenizacin de
Espaa prerromana, BAH, 104 (1934), 639; A. GARCA BELLIDO, Contactos y
relaciones entre la Magna Grecia y la Pennsula Ibrica segn arqueologa y
textos clsicos, BAU, 106 (1935), 327.
5
ber die von Rom und Carthago ins Feld gefhrten Streitkrfte cf. N. FELICIANO, Potenzialila militare di Roma e di Cartagine, BAH 50 (1907), 118.
6
STRABO, 111, I, 5: die Cassiteriden fast im gleichen Klima wie Britannien. . .
III, II, 9: . . .man findet das Zinn im Lande der Barbaren, die oberhalb

Strabo berichtet jedenfalls, da die Bewohner von Gades die besten Matrosen waren und ihre Bevlkerung nur der Roms nachstand1. Die Rmer
bauten wirtschaftlich direkt auf den phnizisch-carthagischen Grundlagen
auf. So berichtet Polybius von Megalopolis, der den Untergang Numantias
(133 v. Chr.) miterlebte, da zwanzig Stadien von Carthagonova entfernt
Silberbergwerke waren, in denen 40 000 Sklaven arbeiteten, die tglich
25 000 Silberdrachmen fr das rmische Volk hervorbrachten2. Der Bergbau wurde demzufolge von den Rmern noch wesentlich intensiver betrieben als von den Carthagern. Rom war es auch vorbehalten, die sehr
unterschiedlichen Wassermengen auf der Halbinsel durch Bewsserungsanlagen zu verteilen und die landwirtschaftliche Anbauflche weitgehend
zu vergrern3. Mag auch diese Entwicklung nur nach und nach vor sich
gegangen sein, so erwhnt schon Polybius das Blhen der Rosen und Veilchen und die nur drei Monate im Jahr nicht reifenden Spargeln Lysitaniens. Er erwhnt auch den guten Fisch; eine Amphore Weins kostete eine
Drachme, ein mittleres Zicklein einen Obulus, ein fettes Schwein, das
etwa fnf Minen wog, fnf Drachmen, und ein fr das Joch geeigneter
Ochse zehn Drachmen4. Im II. und I. Jahrhundert v. Chr. bestand in
Spanien bereits ein Getreideberschu1. Auch das Gewerbe hatte schon
eine gewisse Blte erreicht, denn derselbe Autor gibt an, da zu dieser
Zeit die Keltiberer, die im Hinterlande von Sagunt wohnten, selbst die
Rmer in der Herstellung von spitzen, zweischneidigen Schwertern
bertrafen. Und weiter berichtet Polybius, da schon damals die Kstenstrae von den Pyrenen bis Gibraltar, die etwa 8000 Stadien ma, von
acht zu acht Stadien von den Rmern abgesteckt war6. Tarraco wurde
der wichtigste Mittelmeerhafen, und von hier aus ging bald eine Strae
quer durch die Halbinsel bis zum atlantischen Ozean, so da das Gebiet
nrdlich des Ebro mit dem Zentrum Caesaraugusta (Zaragoza), der Brkkenstadt, sehr bald grndlich erfat wurde.
Lysitanien sind, ebenfalls auf den Cassiteriden, und das man von Britannien
nach Massilia b r i n g t . . .
STRABO beruft sich hierbei auf Poseidonius.
1

STRABO, III, V, 4.

Cf. p. 2, n. 4; ALEMANY, op. cit., RABM 22, 8. Die Arbeit in den


Minen war grauenhaft; viele Bergleute muten angeschmiedet arbeiten, cf.
PLAUTUS, Captivi, III, V, 63-80, angefhrt in Temas Sociales, El trabajo
en la poca romana (La Esclavitud) por B. QUETGLAS GAYA, Palma de Mallorca 1935; COLMEIRO, 1, p. 67.
3
4
5

Einfhrung des gyptischen Wasserrades, STRABO, III, II, 9.


Cf. p. 2, n. 4; RABM 22, 8/9.
HEICHELHEIM, p.

165.

Cf. p. 2, n. 4; RABM 22, 3.

Die Rmer erkannten die Wichtigkeit der Flulufe fr die gesamte


Wirtschaft. Strabo berichtet, da der Flu Betis (Gualdalquivir) bis nach
Hispalis (Sevilla) (500 Stadien) mit groen Schiffen befahrbar war, bis
nach Hipa (Alcal del Ro) mit kleineren und von da bis nach Crdoba
mit Booten aus Brettern, die die alten Einbume verdrngt hatten. Der
Flu Anas (Guadiana) war ebenfalls schiffbar, aber nur fr kleinere
Schiffe. Weiter erwhnt er den Tajo, dessen Mndung eine Breite von
zwanzig Stadien hatte, die man wegen ihrer Tiefe mit den grten Schiffen
befahren konnte, etwa bis Morn1. Duero und Mio waren etwa 800
Stadien von der Mndung aus mit Booten befahrbar. Am Ebro erwhnt
er Dertosa und die Ortschaft Varia im Lande der Eburonen*. Plinius gibt
eine genauere Beschreibung des Ebro. Von den 450 Meilen seines Laufes
waren 260 schiffbar bis zur Ortschaft Varia3. Der durch den Fluweg ermglichte Handel war sehr bedeutend4.
Die Transportstraen gestatteten eine intensive Ausbeutung der
inlndischen Mineralfundsttten5. Es wurden gefrdert:
Gold: Der Tajo war berhmt durch seinen Goldsand6; Gold wurde auch
an verschiedenen anderen Flssen gewaschen5; Goldgewinnung in Galizien und Asturien7.
Silber und Blei: Fundstellen um Crdoba*.
Kupfer: Mittelpunkt der Ausbeute war Ro Tinto und die Gegend bei
Sisapona (heute Almadn)9.
Zinnober: Bei Sisapona10.
1

Obras pblicas, p. 16.

STRABO, III, I, 3-8; cf. p. 2, n. 4; ALEMANY, op. cit., RABA

22, 156 ss.

MADOZ, 15, 612: Varea, aldea dependiente de la ciudad de Logroo,


antigua Varia.
4
Cf. p. 2, n. 4; RABM 22, 68, wird der Bericht des PLINIUS behandelt.
5
Ausgezeichnete Darstellung auch der Abbautechnik mit ausfhrlicher
Bibliographie in Historia de Espaa, vol. 2: Espaa Romana, ed. por R. MENNDEZ PIDAL, Madrid 1935, p. 332 ss.; J. R. MLIDA, Las antigedades de
la exposicin de minera, RABM, II a p. (1883), 35. Auf Grund krzlicher
archologischer Funde berichtet G. GOSSE, Las minas y el arte minero de
Espaa en la antigedad, Ampurias (Revista del Museo Arqueolgico de
Barcelona), 4 (1942), p. 43.

Eisen: In Nordspanien, bei Bilbilis (Calatayud), im Ebrotal, bei Toledo,


bei Denia, am Betis1.
Salzgewinnung: Bei Onoba und Carthagonova2.
Ambra: An der atlantischen Kste3.
Die Minen wurden teils vom Staat ausgebeutet, teils verpachtet und
stndig von einem ffentlichen Zensor berwacht. Die Einnahmen des
Fiskus aus dem Bergbau waren stets gro4.
Spanien, damals ein sehr waldreiches Land, brachte besonders viele
Eichen hervor5. Die Landwirtschaft war nicht sehr entwickelt. Immerhin
gedieh das Korn auf dem fruchtbaren, wasserreichen Boden der Betica
sehr gut, so da dieses nach Rom ausgefhrt8 und das Stroh als Brennmaterial fr die Metallfen verwendet wurde7. Weiter berichtet Strabo
ber den Reichtum der Mittelmeerkste an Wurzeln, Oliven, Trauben
und Feigen, im Gegensatz zum Norden, wo diese Produkte fehlten.
Das Levantegebiet, beginnend bei Tarraco, mit Saetabis (Jtiva) als
Mittelpunkt, brachte viel Leinen hervor, das zu Geweben verarbeitet,
ausgefhrt wurde8. Das Spartogras fr Schiffstaue fand sich in der Umgebung von Carthagonova. Mglicherweise erlernten die Rmer das Seildrehen von den Carthagern.
Besonders reich war Iberien an Frbprodukten, von denen der Kermes
mit einer besonderen Steuer belegt wurde10. Von Tieren waren besonders
die Hasen und Kaninchen der Balearen bekannt, ferner der Maultierreichtum Menorcas und die Unmenge von Tunfischen der atlantischen
Kste11.
Erst nach der Unterwerfung der Cantabrer und der Galizier befand sich
die ganze iberische Halbinsel unter rmischer Herrschaft. Da die Durchromanisierung auf harte Gegner stie, zeigt sich wohl an nichts eindringlicher, als an der Erhaltung der baskischen Sprache, die zweifellos das
Relikt einer alten nicht romanisierten Sprache ist. Rom sorgte fr einheitliche Rechtsprechung, und Plinius berliefert die juristischen Konvente
der drei iberischen Provinzen. So hatte z. B. die Tarraconensis die sieben
folgenden: Cartagena, Tarragona, Zaragoza, Clunia (Segovia), Asturica
(Astorga), Luco (Lugo), Bracara (Braga)12.

PLINIUS, IV, 22.


7
Cf. Espaa Romana, p. 331, Abbildung 207. Zur Goldgewinnung in
Spanien cf. M. GMEZ MORENO, Oro en Espaa, Archivo Espaol de Arqueologa, Nr. 45 (1941), p. 461.

STRABO, III, II, 11.

Cf. POLYBIUS und PLINIUS, XXX 111,6, der von den Gruben Hannibals
spricht und auf ehemalige carthagische Bergwerke anspielt. COLMEIRO, / ,
p. 64 ss., Riqueza mineral de Espaa.
10
Cf. F. FITA, Lpida romana de Almadn, BAH, 56 (1910), p. 527, und n. 5.

STRABO, I I I , IV, 6; cf. p . 6, n. 5.

STRABO, I I I , I I , 6; I I I , IV, 6 u n d p . 6, n. 5, Espaa Romana, p . 334.

Cf. p . 4 , n. 2.

STRABO, III, II, 8: Die berhmten spanischen Eicheln.

Cf. p. 5, n. 5.
8
10

"

* LPEZ, Contribuciones, 24.


7

STRABO, III, II, 8.

COLMEIRO, 1, p. 69; cf. HEICHELHEIM, p. 322.


COLMEIRO, 1, p. 70.
u
LPEZ, Contribuciones, p. 19. Cf. p. 57, n. 2.
PLINIUS, IX, 15.
Cf. ALEMANY, op. cit., RABM 23, 59 ss. Dazu cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ,

Das ganze kulturelle Werk war aber nur dank dem grozgigen rmischen Straennetz mglich. Dieses erst gestattete einen geordneten
Handel und Wandel. Der Verlauf dieser ursprnglichen Militrstraen ist
durch archologische Funde und erhaltene Itinerarien weitgehend festgestellt. Die bekannten Itinerarien des Antoninus enthalten 34 rmische
Routen mit 372 Ortschaften und insgesamt 6955 rmischen Meilen Weglnge. Besondere Knotenpunkte, an denen mehrere Straen zusammenliefen, waren Asturica (Astorga), Bracara (Braga), Caesaraugusta (Zaragoza), Castulone (Cazorla), Clunia (Segovia), Emrita (Mrida), Hispalis
(Sevilla), Tarraco (Tarragona)1. Ergnzt werden diese Wege durch die
Angaben der apollinarischen Vasen, den Anonymus von Ravenna aus dem
VII. Jahrhundert und die Tabula Peutingeriana2. Zur Unterhaltung dieses
Straennetzes mit den dazu gehrenden Anlagen, besonders den Brcken,
wurde eine Straen- und Brckensteuer erhoben3. Der Anschlu Spaniens an den damaligen Welthandel war nur durch Rom mglich, das
erst das gemnzte Geld einfhrte. So wurde zur rmischen Kaiserzeit
von Britannien und Iberien im Westen bis nach Indien im Osten gemnztes
Geld das bliche Zahlungsmittel4.
Der damalige Handel erlebte durch die Verlagerung des Weltmittelpunktes nach Rom eine merkliche Verschiebung, aber das stliche Mittelmeerbecken bewahrte seine Vorrangstellung im Welthandel5. Die iberische
Halbinsel beteiligte sich ebenfalls an diesem Gteraustausch0. Erze und
Kork, dieser sogar noch whrend der Vlkerwanderung, wurden berallhin ausgefhrt. Da viele Stmme Iberiens noch lange Zeit nicht von Rom
Divisiones tribales y administrativas del solar del reino asturiano en la poca
romana, BAH, 95 (1929), 315. F. P. GAROFALO, SUWAmministrazione delle
Hispaniae, BAH, 36 (1900), 177.
1
Cf. ALEMANV, op. cit., p. 2, n. 4, RABM 25, 323 ss.; Obras pblicas;
A. BLZQUEZ, Nuevo estudio sobre el itinerario de Antonino, BAH, 2/(1892), 54
(enthlt Gegenberstellung von rmischen und heutigen Ortsnamen).
2
Besonderes Interesse verdienen alle diese Dokumente durch die Erhaltung vieler nicht belegter Ortsnamen; cf. p. 2, n. 4, ALEMANY, op. cit.,
RABM 24, 340; 25, 215; Wiedergabe der nach K. MILLER rekonstruierten
Tabula Peutingeriana in Espaa Romana, cf. p. 6, n. 5, p. 570; ein Ausschnitt in BALLESTEROS, 1, p. 387. Die apollinarischen Silbervasen enthalten den Weg von Cdiz bis Rom aufgezeichnet (cf. ALEMANY, op. cit.,
RABM 25, 340).
8

LPEZ, Contribuciones, p. 17.

HEICHELHEIM, p. 682 ss.


HEICHELHEIM, p. 458 ss.

Die wichtigsten Hfen sind zu ersehen aus A. BLAZQUEZ, Las costas de


Espaa en a poca romana, BAH, 24 (1894), p. 384.

unterworfen waren, kamen zahlreiche Sklaven aus Spanien1. Auerdem


waren Getreide, Wein und l Ausfuhrartikel2.
Wie alle rmischen Provinzen unterlag auch die iberische Halbinsel
teilweise dem kulturellen Niedergang Sptroms. Immer strker mischten
sich die verschiedenen Volksschichten. Wohl besserte sich die Lage der
Sklaven, aber die wirtschaftliche, soziale und politische Stellung der
Freien und Halbfreien verschlechterte sich. Wohl gab es einen Imperator
als letztes Wahrzeichen einer schwindenden Herrenklasse, dieser aber
herrschte mehr und mehr ber eine sozial weitgehend unterschiedslose
Volksmasse3, die nicht mehr ber eigenen Stolz und eigene Abwehrkrfte
verfgte. ber sie herein brach die Vlkerwanderung. Diese fegte Ungesundes und berkommenes hinweg und setzte an Stelle des morschen antiken Staatsorgans eine neue Herrenschicht, den germanischen Adel.
Auf der iberischen Halbinsel waren die Verschiebungen der Vlkerwanderung nicht so tiefgreifend. Die Goten brachten nicht viel mehr als einen
Herrenwechsel. Es erfolgte wohl eine Neuverteilung des Bodens, wobei
den Einheimischen ein Drittel, den Eroberern zwei Drittel zugesprochen
wurden, doch das gesamte antike Steuerwesen und der Grogrundbesitz
erhielten sich4, so da die antiken Verfallserscheinungen weiter bestanden5. Der groe Umbruch auf der iberischen Halbinsel erfolgte erst 711
mit dem Einfall des Islams. Doch die rmischen Bewsserungsanlagen8,
die Hispanien zum Agrarland gemacht hatten, und das grozgige Straennetz sollten whrend des ganzen Mittelalters Wahrzeichen der antiken
Zivilisation bleiben.

COLMEIRO, 1, p. 61 bestreitet dies zwar, aber HEICHELHEIM, p. 696 besteht neuerdings darauf.
'
2

HEICHELHEIM, p. 696; ALTAMIRA, 1, p.

138.

HEICHELHEIM, p. 757; Rgimen seorial, p. 84.


4
LPEZ, Contribuciones, p. 34 ss. ber die sozialen Verhltnisse im
Spanien der Westgoten cf. A. GARCA GALLO, Notas sobre reparto de tierras entre visigodos y romanos, Hispania, Nr. 4(1941), p. 40, und von demselben, Nacionalidad y territorialidad del Derecho en la poca visigoda,
AUDE, 13 (1930/1941), 168. Enthlt alle ltere einschlgige Literatur.
5
ber den Verfall der Landwirtschaft cf. COSTA, Ganadera, p. 42 ss.
* Disertaciones, 2, p. 309, El sistema de riegos en la huerta valenciana no
es obra de los rabes.

II. Die Bodenschtze.


Der Bodenreichtum der iberischen Halbinsel war, wie schon berichtet,
bereits im Altertum bekannt. Durch die Wechselflle der Vlkerwanderung verringerte sich aber die Intensitt des Bergbaus betrchtlich 1 .
Einen entscheidenden Aufschwung erlebte diese Industrie erst wieder
nach der Besetzung Spaniens durch den Islam2. Das hhere technische
Knnen der neuen Herrenschicht, die einen vitalen und intensiven Anschlu an die alten Kulturzentren hatte (Griechenland, im Minenwesen
besonders gypten), und die verhltnismig lange Friedensepoche des
westlichen Omayyadenchalifates frderten auch den Bergbau. Der Bodenreichtum wird immer wieder in den arabischen Beschreibungen Iberiens
gelobt, oftmals ganz summarisch, geradezu als Merkmal der Halbinsel3.
Auch Alfons der Weise kannte die Vorzge seines Landes. In der Primera
Crnica general de Espaa lobt er den Reichtum Spaniens u. a. auch in
dieser Hinsicht*.
In der Reconquista verfiel der Bergbau aber wieder weitgehend6 durch
1
Mineria, p. 204 . . . Perodo visigodo: Paralizacin de las minas, abandono de las explotaciones romanas sin que explique esa determinacin la
afluencia mayor de aguas ni el acaecimiento de un accidente. . . Die Feststellung erfolgt auf Grund der archologischen Befunde.
2

Cf. COLMEIRO, 1, p. 191; dazu Mineria, p. 204 ss. ; cf. p. 29.

IBN HAWQAL, p. 75, erwhnt die Ausfuhr von Quecksilber, Eisen und

Blei. AL-HIMYAR, p. 1. AL-MAQQAR (Gayangos), 1, p. 87, Analectes, 1,

p. 81-82, 123.
4

Primera Crnica general de Espaa,

die Folge der Kriege, den Wegzug vieler mohammedanischer Bergleute


und Handwerker und das geringe Interesse und die Geringschtzung der
Arbeit von Seiten der christlichen Herren 1 . Das ausgedehnte Minenwesen
Spaniens mute auch den vielen arabischen Reisenden auffallen. Den
schlagendsten Beweis dafr erbringen die vielfltigen diesbezglichen Angaben in ihren Beschreibungen des uersten Westens der islamischen Welt.
a) Mineralfundsttten nach Angaben arabischer Quellen, insbesondere der
Geographen.2
Die meisten alten arabischen Geographen kennen Spanien nur indirekt
durch Berichte. Viele von ihnen, wie z. B. Ibn Hurddbih, schrieben Itinerarien fr den Postverkehr im islamischen Reich. Die genauere geographische Beschreibung der erwhnten Orte interessierte sie nicht. Die Angaben sind demzufolge, auch was die iberische Halbinsel anbetrifft, sehr
unvollstndig 3 .
Al-Hamadni* erwhnt Silber- und Goldminen im Lande Tvdmlr, sowie
Silberfundstellen bei den Anhhen von Jan. Quecksilber finde man in
der Eichenebene 5 .
Al-Istahr 6 : Bei Santarem findet man den Amber7, den man weder am
Mittelmeer noch sonst irgendwo am atlantischen Ozean findet.
Al-Muqaddas8 erwhnt ebenfalls die Ambraausfuhr aus Andalus 9 .
1

Discurso sobre el fomento de la industria popular. (De orden de S. M. y

del Consejo) por PEDRO RODRGUEZ CONDE DE CAMPOMANES, Madrid 1774,

p. 24; dazu 4 vols, de apndice 1775/77, besonders vol. IV.


2
Bei den Mineralfunden soll auch die Ambra (ambra grsea) mitbehandelt
werden.
3
Als ltere Geographen werden diejenigen bezeichnet, die vor dem Jahre
1000 unserer Zeitrechnung ihre Werke schrieben.
* AL-HAMADN schrieb um 290 H. (902 n. Chr.). BROCKELMANN, 1, p. 227.

ed. RAMN MENNOKZ PIDAL,

Madrid 1906, p. 311: . . .rica de metales, de plomo, de estanno, de argento


uiuo, de fierro, de arambre, de plata, de oro, de piedras preciosas, de toda
manera de piedra marmol, de sales de mar et salinas de tierra et de sal en
pennas, et dotros mineros muchos: azul, almagra, greda, alumbre et otros
muchos de quantos se fallan en otras tierras... Mglicherweise aus
einer arabischen Quelle bersetzt. Weitere diesbezgliche Angaben bei
A. MERINO, Alfonso X gegrafo, Boletn de la Real Sociedad geogrfica,

r>3 (1922), p. 173.


6
Minera, p. 204: La Reconquista: . . . otra larga parada en las explotaciones se apercibe al desaparecer el dominio arbigo en la regin (es
ist die Rede von Crdoba). La situacin en que se halla la cermica en profundidad en la mina de Mirabuenos (siehe weiter vorne) es una confirmacin de ello. . .

Cf. AL-HAMADN, p.,87. Die Eichenebene liegt nrdlich von Crdoba.

Geographische Lokalisierung cf. SAAVEDRA, XIV, 87.


6
AL-ICJAQRI schrieb um 322 H. (934 n. Chr.), BROCKELMANN, 1, p. 229.
7
Cf. 'ANBAR, El 1, 363.
8
AL-MUQADDAS schrieb um 375 H. (985 n. Chr.), BROCKELMANN, 1, p. 230.

Er berichtet, nicht in Andalus gewesen zu sein, sich aber durch wohlunterrichtete Leute informiert zu haben.
IBN HAWQAL (cf. p. 12, n. 1) schrieb um 367 H. (977 n. Chr.) (EI 2, 407).
HAWQAL, p.239. Die bereinstimmungen zwischen ihm und AL-ISTAJJR be-

ruhen auf der persnlichen Bekanntschaft beider Autoren (EI 2,599). Auer
von dem Amber berichten auch beide von einer legendren Meerkuh (dbba),
die ans Land steigt und sich auf den Steinen kratzt, so da ihr das Haar abfllt, das als sehr wertvoll gesammelt wird; cf. YQT, 3, p. 78 und A L MAQQAR, Analectes, 1, p. 121-122. Cf. Cap. I l l , p. 78.

19

Ibn Hawqal1 gibt die Entfernung bis zu einer Mine an der Tajomndung an, ohne dabei zu erwhnen, um was fr eine Mine es sich handelt.
Ebenfalls berichtet er vom Tonberge bei Magn (Magm), in der Nhe von
Toledo.
An sich gehrt die Beschreibung des Ar-RzP zu denjenigen, die vor
dem Jahre 1000 entstanden. Er lebte aber in Spanien und berlieferte
viele sehr genaue Angaben, diente auch spteren Geographen als Quelle,
so da er mit diesen behandelt werden kann. Insbesondere war er, was
Spanien anbetrifft, eine der wichtigsten Quellen Yqts3.
Die wertvollsten Angaben ber die iberische Halbinsel vom XI.-XIII.
Jahrhundert macht zweifellos Idrs in seinem Kitb Rutfr*, da er die
Gegend selber als Reisender durchzog. Das wichtigste Sammelwerk alter
Quellen, die sonst verloren wren, ist dasjenige des TlemsanersAl-Maqqarr.
Es folgen nun die Fundstellen, die die verschiedenen Geographen angeben, nach Stoffen geordnet.
I. Die sieben a n t i k e n Metalle 6 .
Nach Al-Maqqari, der den Angaben von Ibn Sa'd folgt, werden alle
sieben Metalle im Norden und Nordwesten Spaniens, im Gebiete der
Unglubigen, gefunden.
1

IBN HAWQAL vollendete um 976 n. Chr. seinen Bericht; BROCKELMANN,


1, p. 230. Seine Beisebeschreibungen Spaniens sind sehr flach, verglichen
z. B. mit denjenigen Siziliens. IBN HAWQAL kam wahrscheinlich als Spion
der Abbasiden von Bagdad an den Omayyadenhof nach Crdoba. Man erkennt deutlich seine Voreingenommenheit.
2
Ar-BzI ist in Spanien als MORO RASIS bekannt, von dem eine spanische
Chronik erhalten ist. Das arabische Werk wurde ins Portugiesische bersetzt und von da ins Spanische; der Urtext und die portugiesische bersetzung sind verloren. Arabische Bruchstcke berliefern AL-MAQQAR, IBN
HALDN U. a. Von der spanischen Chronik ist fr diese Arbeit der I. Teil
interessant, da sie eine topographische Beschreibung Spaniens enthlt. Geschrieben ist das Werk im X. Jahrhundert und herausgegeben zum Teil
von GAYANGOS, BASIS; R. MENNDEZ PIDAL, Crnicas Generales de Espaa,

Madrid 1918, p. 41; E. SAAVEDRA, Estudio sobre la invasin de los rabes en


Espaa, Madrid 1892, Apndice, p. 145; der letzte Teil des Werkes sollte von
P. M. ANTUA herausgegeben werden (im Brgerkrieg ermordet); cf. CL.
SNCHEZ ALBORNOZ, La crnica del moro Rasis y la Continuatio Hispana,
Anales de la Universidad de Madrid (Letras) 3 (1934), p. 229; El 3, 1227,
Rzi.
3

ALEMANY, 9 (1919), p. 136.

Dieses Werk entstand im Jahre 1154 im Auftrage des Normannenherrschers auf Sizilien, Roger II., dem das Buch gewidmet ist. Cf. EI 2, 480.
5
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 91, 94 u. a., zusammengestellt in (Gayangos), 1, p. 89; Crestomata, Nr. 15; cf. El 3, 189.
8
Zur Lokalisierung einiger Stoffe, aber besonders fr die metallurgischen

13

1. Gold.
Als primre Ablagerung, d. h. im Gestein.
Im Gebiet von Elvira (Rasis, Al-Himyar, Yqt, Hatib). - Bei Hornachuelos (Idrs1, Al-Himyar). - In der Gegend von Santarem und Lisboa sind
viele Minen (Al-Maqqar). - Die reichste Mine von ganz Andalus ist in der
Nhe der Stadt Santiago, Hauptstadt von Galizien (Al-Maqqar)2.
Als Seifengold, d. h. durch 'Waschen' im Flusand.
Am Genil (Rasis3, Al-Himyar, Yqt). - Am Segre (Rasis3, Al-Himyar,
Al-Maqqar). - Am Ebro (Almera). - An der Tajomndung gegenber
von Lisboa (Idrs4, Al-Himyar, Yqt 5 , Almera, cf. Ibn Hawqal).
Nach Al-Maqqar wurde zur Zeit der Muslime in Spanien an drei Stellen
Gold gewaschen, am Darro, an der Westkste bei Lisboa an der Tajomndung und am Flusse von Lrida8.
2. Silber.
Bei Pechina und Umgebung (Fagnan 7 ) und bei Alhama, in der Nhe
von Pechina (Al-Maqqar), d. h. am gleichen Ort. - In der Gegend von Elvira (Rasis, Al-Himyari und Yqt sowie Hatfb) und Loja (Fagnan 7 ), sind
wahrscheinlich ebenfalls bereinstimmende Angaben. - In der Umgebung
Verfahren ist das Lapidario von Alfons dem Weisen sehr ntzlich. Da dieses
Steinbuch aus dem Arabischen auf Gehei des Knigs bersetzt wurde,
sollen dessen Angaben besonders bei den arabischen Quellen verwertet
werden. (Cf. J. A. SNCHEZ PREZ, Alfonso X el Sabio, Aguilar, Madrid
1933, p. 103).
1

Man vergleiche MADOZ, 9, p. 231.

Cf. p. 12, n. 5.
3
. . . E t en este rio (Genil) cojen las alimaduras del oro fino... Segre
da oro fino. RASIS, p. 37 und p. 42.
Nach der Eroberung Granadas durch
die katholischen Knige verbot Ferdinand die Goldausbeute bei Granada (cf.
MNZER, RHisp. 48, 60; (PUYOL), p. 81).
4

IDRS, p. 184: Am gegenberliegenden Ufer (von Lisboa) ist die


Festung al-Madin, denn das Meer wirft durch seine Bewegung Gold und
Sand dorthin. Die Leute von der Umgebung kommen im Winter zu dieser
Festung und widmen sich dieser Arbeit (Goldwaschen) whrend der ganzen
rauhen Jahreszeit. Wahrscheinlich bezieht sich die Angabe des Lapidario,
fol. 21 Piedra del o r o . . . la meyor de todas es la que se falla en Espanna en
la parte de occident. . . auf diese Fundstelle bei Lisboa oder dann auf
die primren Fundstellen in Nordspanien.
B
YQT, 4, p. 356: . . .bei ihr ist eine Mine von Goldsand... Man
vergleiche zu den beiden vorhergehenden Noten PLINIUS, IV, 22, der gleichfalls sagt, da der Tajo durch seinen Goldsand berhmt sei.
9

Cf. STRABO, III, II, 8. M. GMEZ MORENO, Oro en Espaa, en Archivo

Espaol de Arqueologa, Nr. 45 (1941), p. 466.


7

FAGNAN, p. 59 ss. Autor des Abschnittes ist MUHAMMAD IBN IBRAHIM

B. YAHY ANAR KUTUB.

von Crdoba (Rasis) und Cortes in der Provinz Crdoba (Al-MaqqarP) und
mglicherweise auch Marg bei Hornachuelos (Idrs, Fagnan 3 ), was ebenfalls bereinstimmen drfte. - In Tudmlr* (Rasis, Al-Maqqari)2. - Reines
Silber in Tutliqa, im Klima von Beja (Yqt). - Bei Consuegra (Provinz
Toledo) (Rasis).
3. Kupfer 5 .
Im Gebiete von Elvira (Rasis, Al-Himyari, Yqt). - In den Bergen
von Toledo (Idrs, Fagnan 6 ). - Im Norden findet man viel Kupfer (AlMaqqarP). - Ebenfalls findet man eine Art von Messing, die dem Golde
gleicht7 (Al-Maqqari).
4. Blei.
Bei Berja, in der Nhe von Almera (Al-Maqqar). Bei Dalias, anderthalb Tagereisen von Almera8. - In der Gegend von Elvira (Rasis, AlHimyari, Hatb). - Mennige beim Berg Al-Barnis, in der Nhe von
Firns (Fagnan, Qazwn10). - Yqt berichtet: In der Gegend von Salwadu(7) bereiten die Leute aus al-Kuhl (siehe dort) Blei auf11.
Es sei lediglich darauf hingewiesen, da Blei und Silbererze meist zusammen auftreten (cf. Karte), besonders bei Hornachuelos, wo ein sehr
silberreicher Bleiglanz gewonnen wird12.
1

Entweder Aldea bei Granada (MADOZ, 7, p. 33) oder Cortes de


Baza (MADOZ, 7, p. 36), beide Angaben sind unwahrscheinlich. Mir ist
kein Cortes de Crdoba bekannt; cf. Minera, p. 188, offenbar zu Elvira gehrend.
2
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 91 ss. Crestomata, Nr. 16.
3
FAGNAN, p. 106; Autor des Abschnittes: GIHB AD-DN AHMAD B.
YAHY.
Cf. POLYBIUS VON MEGALOPOLIS, STRABO, III, II, 10. Cap. I, p. 5.

Den arabischen Geographen zufolge wurde das Kupfergebiet von Rio


Tinto nicht ausgebeutet. Doch finden sich dort arabische Inschriften (cf.
M. MEYERHOF, Esquisse d'histoire de la pharmacologie et botanique chez les
musulmans d'Espagne, Ai-An 3 [1935], 7; Espagne musulmane, p. 177).
FAGNAN, p. 93 ss.
7

Spanisch azfar, d. h. Legierung aus Kupfer und Zink (Messing).


Cf. n. 2.
8

FAGNAN, Almohades, p. 310, cf. MADOZ, 7, p. 354.

B-rn-s (Vokalisation unsicher) wird verschiedentlich erwhnt. Das


Glossar der Crestomata bersetzt 'Sierra Morena'; Minera, Funote p. 188
fragt sich, ob nicht eventuell Mons Marianus = Cerro Muriano (eine besonders gut erhaltene arabische Mine) gemeint ist; cf. p. 16, n. 5. Bezgl.
Mennige cf. p. 16, n. 7.
10

12

ALEMANY, 10 (1920), 155 ss.

YQT, 3, p. 316.

A. CARBONELL in Boletn de la Cmara Oficial Minera de Crdoba,


aos 1927/28.

15

5. Zinn.
Man findet bei Ossonoba (Faro, Portugal) Metall, das dem Silber hnelt
(Al-Maqqari1). - Es findet sich ebenfalls im Lande der Franken, in Len
und den Pyrenen (Al-Maqqar).
6. Eisen.
Gegenber von Huelva, auf der Insel Saltes, wo die Stadt desselben Namens lag, verarbeitete man Eisenerz, das man andernorts wegen seiner Verhttungsschwierigkeiten nicht verwenden konnte2 (Idrs und Al-Himyari).
- In der Nhe von Calahonda (Al-Maqqari). - In Bakkris, anderthalb
Tage von Almera3. - In der Gegend von Elvira (Rasis, Al-Himyari, Yqt,
Hatb), im besonderen um Guadix (Hatb). - Bei Hornachuelos, in der
Ortschaft Qusantina al-hadid* (Idrs, Fagnan5). - Bei Firr* (Yqt). Bei Orba (ar. Awriba), zwischen Jtiva und Dnia'. - Bei Onda, in der
Provinz Valencia (Al-Maqqar). - In den Bergen von Toledo (Idris,
Fagnan6). - Bei Portugalete und Sangesa8, wo man das Eisen gewinnt,
das schwarz ist und zur Waffenherstellung dient (Fagnan9). - Der Magnetstein, der das Eisen anzieht, wird in der Gegend von Tudmr (Fagnan) und
in der Nhe von Lisboa gefunden (Al-Maqqari10). - Marcasitstein (eine Art
gelber Pyrit) findet sich in den Bergen von Ubeda (Al-Maqqari10) und
Elvira (Hatb). Al-Maqqar sagt aus, da die Eisenminen in Andalus so
zahlreich sind, da man sie gar nicht alle aufzhlen kann.
7. Quecksilber und Zinnober.
Reines Quecksilber
In Paterna (zwischen Castillo del Ferro und Salobrea, Provinz Granada), wo es in erstaunlicher Reinheit auftritt (Idrs).
Zinnober, aus dem Quecksilber bereitet wurde.
1

Cf. Cap. I, Antike Autoren, p. 1.


Dies ist sehr verstndlich, da auch heute die Verhttung von Pyrit
durchaus nicht einwandfrei gelst ist.
2
3

FAGNAN, Almohades, p. 310.

* Mglicherweise Constantina (Provinz Sevilla, MADOZ, 6, p. 468). Cf.


p. 7,n. 1.
8
Cf. p. 14, n. 6.
Mu westlich oder nordwestlich von Crdoba liegen, vor Hornachuelos,
in der Eichenebene; cf. p. 14, n. 10.
7

FAGNAN, Almohades, p. 311.

Burtkiyla, 'Portugalete' (?), ein Vorhafen von Bilbao. alwad oder


Salivad 'Sangesa' (?) in Navarra (Funote von FAGNAN, p. 148). Handelt
es sich vielleicht um dieselbe Ortschaft, bei der nach YQT (cf. p. 14, n. 11)
aus khl Blei gewonnen wird?
FAGNAN, p. 121 ss. Autor des Abschnittes: AHMAD IBN 'AL MAHALL.

10

Cf. p. 14, n. 2.

16

bejo1 hat eine Mine, bei der Quecksilber und Zinnober aufbereitet
werden; in ihr sind 1000 Mann beschftigt... Ich (Idrs) sah wahrlich
diese (irube. Von der Erdoberflche bis zu unterst mit man mehr als
250 Arme2 (Idrs, Al-Himyari, Fagnan3). Quecksilber findet sich um
Crdoba (Al-Maqqar), bei Mistsa (Fagnan4). - In der Eichenebene wird
Quecksilber ausgebeutet (Al-Himyari), in dieser Ebene ist der Berg AlBarnis*, von dem aus Quecksilber und unvergleichlicher Zinnober nach
berallhin ausgefhrt wird (Yqt, Fagnan, Qazwn9). - En Alleris
(Llerena) lindante con el llano de las bellotas. Et en su termino yace el
venero de que sacan el asogue et de alli lo lievan a todas partes del mundo
et sacan y mucho bermelln et muy bueno7. - In den Pyrenen nach AlMaqqar, was aber sicher ein Irrtum ist.
II. N i c h t m e t a l l i s c h e Stoffe.
1. Galmai8.
Bei Salobrea (Rasis*, Al-Himyari, Yqt, Fagnan10) und an der Kste
von Elvira, bei Paterna (Al-Maqqar11), wahrscheinlich zwei verschiedene
1

ubl = Obejo, Mineria, p. 184 n. (Angabe von Rafael Castejn).


Die Ausmae der Grube und die Menge der beschftigten Leute beweisen, wie entwickelt der Bergbau und insbesondere diese Gewinnung sein
mute. CARBONELL in Mineria, p. 184, meint, es knne sich eigentlich nicht
um Obejo handeln, sondern um die Minen von Almadn (Prov. Ciudad Real),
denn nirgends auer dort htten die Minen solche Ausmae haben knnen.
3
Cf. p. 14, n. 3; es wird bei dieser Angabe auf das Kitb Rugr verwiesen.
Ebenso ist die Angabe von AL-HIMYAR eine wrtliche Abschrift von IDRS.
4
Cf. p. 13, n. 7.
5
LVI-PROVENAL gibt in der Ausgabe von AL-HIMYAR Los Pedroches an. Er meint, der Berg Al-Barnis sei die Sierra de Almadenes, was
geographisch aber nicht zutreffen kann. Am zutreffendsten ist die Annahme,
es handle sich um die Sierra Morena . Cf. p. 14, n. 9.
8
Cf. p. 14, n. 3 und p. 14, n. 10.
7
BASIS, p. 50/51. Verwendung von Zinnober als Farbstoff auch in
Schriftstcken, und ebenso Mennige mit Eiwei angerhrt und aufgebgelt,
ZDMG 17 (1863), 673: ber die in alten Handschriften verwendeten roten Farb2

stoffe, von F. DELITZSCH.


8

Cf. arab. ttiy, span, atuta, tulia usw., EGULAZ, p. 309, 509, DHLE 1,
992. Das Lapidario, fol. 76, versus, erwhnt besonders Piedra Tutya
que nombre Espannola , ein gelbes Gestein. (?) Cf. p. 40, n. 7.
* . . . hay un sitio que se llama Salimbina (Salobrea) y hay venero de
atutia, al que agora llaman argento v i v o . . . RASIS, p. 37. Dies ist wohl
eine Verwechslung. Auerdem kann es sich gleichzeitig um eine weitere
Angabe ber die Quecksilbermine, die IDRS p. 199 erwhnt, handeln.
Argento vivo ist auerdem, im Gegensatz zu azogue , reines mineralisches Quecksilber, azogue aber aus Zinnober bereitetes. Cf. Lapidario,
fol. 38, 'Argent vivo'.
10
Cf. p. 13, n. 7.
Cf. p. 14, n. 2.

17

Bezeichnungen des gleichen Ortes. - Es findet sich auch in den Bergen


von Crdoba, aber in geringerer Qualitt (Al-Maqqari1).
2. Al-Kuhl*.
Es wird in Salwadu (?) gefunden (Yqt 3 ). - Bei Baza findet sich der
Berg Al-Kuhl (Fagnan*). - In der Gegend von Jan ist eine Al-Kuhl-Mine,
die bei Vollmond zunimmt und mit abnehmendem Monde sich verringert
(Fagnan 5 ), eine Angabe, die auch fr die Geschichte des Aberglaubens
von Bedeutung ist. - In den Bergen von Cartagena (Almera). - In der
Umgebung von Tortosa findet sich Al-Kuhl, der dem von Isfahan hnlich
ist und ausgefhrt wird (Al-Maqqar, Fagnan).
3. Schwefel und Phosphor (?).
Die Minen von rotem (?) und gelbem Schwefel sind zahlreich in Andalus (Al-Maqqar6). - Phosphor findet sich bei Almadn (Fagnan). - Beim
Berge Al-Barnis (Qazwn) und bei Murcia (Fagnan) findet sich roter
Schwefel.
4. Alaun- und Vitriolquellen; alkalisches Wasser.
Die Alaunquellen in Andalus sind nicht aufzuzhlen (Al-Maqqar). Alaun und Eisenvitriol finden sich in Al-Hamra, Name fr Niebla am Rio
Tinto (Yqt 7 ). - Eisenvitriol bei Niebla (Al-Maqqari, Fagnan8). - Alkalisches Wasser bei Niebla (Fagnan 8 ). - Vitriolquellen '6 Parasangen1
von Sevilla entfernt (L'Egypte et VEspagne, Al-Maqqari). - Zwei Alaunminen bei Crdoba (cf. J. Ruska, Buch der Alaune und Salze, p. 29, 79).
1

Cf. p. 14, n. 2.
Wird meist als Antimonsulfid, das als Augenschminke verwendet wurde,
angegeben. DOZY, Suppl. 2, p. 446, gibt an, es handle sich um Bleisulfid
(Bleiglanz) und nicht um Antimon, wie man irrtmlich meinte. ALCOVER,
1, p. 446, alcojoll, aleofol: Antimoni o sulfur de plom, DHLE 1,405: alcohol, 1.
Galena (Bleiglanz), 2. Schminke aus Antimon-oder Bleiglanz. In Spanien
wird es sich hauptschlich um Bleiglanz gehandelt haben (cf. p. 14, n. 11).
Die Minen bei Tortosa, die AL-MAQQAR erwhnt, sind wahrscheinlich die
Bleiminen bei Falset. Cf. K. A. HILLE, ber Gebrauch und Zusammensetzung der orientalischen Augenschminke, ZDMG 5 (1851), 236.
3
Cf. p. 14, n. 11.
4
FAGNAN, p. 141. Mglicherweise mag dieser Ort mit dem Jabalcohol
(SIMONET, 1872, p. 10; cf. p. 40) identisch sein, der nrdlich der Sierra
Nevada, Baza beherrschend, liegen sollte. Cf. ferner bei Toledo fjabal al-kuhl
(Mozrabes de Toledo, introd., p. 74).
6
Cf. p. 13, n. 7.
6
Cf. p. 14, n. 2. Nach LIPPMANN, 2, 111 (cf. p. 30, n. 2) ist mit rotem
Schwefel Realgar gemeint.
8

YQT, 2, p. 332; cf. auch 4, p. 346;

cf. QAZWN, 2, p.

372.

Cf. p. 13, n . 7 ; Minera, p. 182. CARBONELL denkt an das Gebiet des


Ro Tinto. Diese Annahme erscheint mir unzulssig.

18

5. Magnesitstein oder Talk.


Beide finden sich in ganz Andalus (Al-Maqqari).
6. Gips1.
Findet sich bei Alhama de Almera in Form von ganzen Bergen. Man
gewinnt ihn, brennt ihn und bringt ihn nach Almera, um Steine zusammenzugipsen und Mrtel zu machen. Er wird sehr billig verkauft (Idrs).
7. Steinsalz und Salinen.
Bei Loja (Hatfb) und Mala (Simonet). - Im Gebiete von Zaragoza gibt
es ein sehr weies, leuchtendes Steinsalz (Rasis, Al-Himyari, Al-Maqqari).
- Auf Ibiza gibt es eine Saline, die nie ausgeht (Al-Himyari, Al-Maqqari,
Fagnan).
8. Lapislzuli.
Ein 'Parasang' von Sevilla entfernt findet sich ein Pulver, das dem
Indigo gleichwertig ist und sich, hnlich dem Ton von Toledo, erneuert
{L'Egypte et l'Espagne). - In Elvira (Hatb). - Lorca wird besonders erwhnt (Idrs1, Al-Himyari, Al-Maqqari, Fagnan).
9. Ocker.
Funde von gelbem und rotem Ocker sind sehr zahlreich (Al-Maqqari). Minen von gelbem und rotem Ocker werden insbesondere bei Lorca erwhnt (IdrsP, Al-Himyar, Fagnan).
10. Besonderer Ton (At-Tufl).
In der Nhe von Toledo, bei Magn befindet sich der Tufl-Berg, dessen
Erde man vorzieht und berallhin ausfhrt (Al-Maqqari). Sie wird gegessen und soll von gutem Geschmack sein, man braucht sie auch zum
Reinigen der mit Henna gefrbten Haare3 (Idrs, Al-Himyari, Fagnan).
11. Marmor-Steinbrche.
In Andalus finden sich eine groe Anzahl von Marmor-Steinbrchen4. Bei Salobrea (Yqt). - Im Gebiet von Fifiatila, zwischen Granada und
Almera, gibt es weien Marmor (Fagnan). -Bei Bacares, Provinz Almera
1

Lapidario, fol. 82, verso 'Piedra yeso'.

IDRS, p. 196. Cf. BLACHRE, p. 197.

iq

Cf. YQT, 4, p. 957, Zeile 18: . . . Die weie Erde wird nach Mekka
gebracht; dort essen sie dann die Frauen. . . ; cf. AL-BAKR, Afrique, p. 78.
IDRS, p. 188: . . . z u m Entfernen dessen, womit man den Kopf
reinigt (g'isl 'Kopfparfum', g'sl evtl. 'Pottasche') und (p. 72) wo im Sus
die mit Henna gefrbten Haare mit Eierschalen oder Erde von Spanien entfrbt werden. FAGNAN, p. 62 ss., spricht von einer seifenartigen Erde;
cf. DOZY, SiippL, 1, p. 48/49. Das Produkt wurde ausgefhrt; MEZ, Renacimiento, p. 519. Cf. p. 12.
4
Cf. p. 12, n. 5.

(Fagnan). - In Cazalla, im Gebiete von Elvira, gibt es einen starken weien


Marmor (Rasis), und wahrscheinlich meint Al-Maqqari denselben Ort,
wenn er sagt, in Vega, bei Granada, gebe es verschiedene Arten gefleckten,
rolen und gelben Marmors (er beruft sich fr alle seine Angaben ber
Marmor auf Ar-RzP). Grnen Marmor, aus dem man Sulen schneidet,
findet man in der Alpujarra (Al-Maqqari). - Bei FirrS (Idrs, Al-Himyari,
Yqt), und Marmor aller Sorten und Farben, weier und weinfarbiger,
aus den Bergen von Crdoba (Al-Maqqari). - Weier Marmor findet sich
bei Luca (fr Lua = Lezuza, im Gebiete von Llerena) (Rasis2).
12. Ambra3.
Ambra gewinnt man bei Jerez Sidonia (Rasis, Al-Himyari, Al-Maqqari),
Faro (Ossonoba) (Yqt, Al-Maqqari). - Lisboa (bei Yqt zweimal
erwhnt4, Fagnan). - Cintra (Al-Himyar). Von der Gegend von Santarem
wurde er nach Crdoba (Al-Maqqari5) und Bordeaux (Al-Himyari) gebracht.
13. Edelsteine.
Aus der Flle von Angaben, die vor allem Al-Maqqari berliefert*, mgen nur einige herausgegriffen werden.
Perlenfischerei bei Barcelona (Fagnan) und an der ganzen Mittelmeerkste, insbesondere bei Vera, Provinz Almera, wo bis zu acht arrobas in
weniger als einem Monat gefischt werden. Bei Almera Kiesel, die Perlen
hneln und berallhin ausgefhrt werden. Perlenfischerei im Gebiet von
Sevilla (L'Egypte et l'Espagne). - Korallenfischerei7 bei Vera, im Gebiet von
Almera (Fagnan). - Amethyst in den Bergen von Crdoba, wo er mit Gold
1
2

Cf. p. 14, n. 2.
Man vergleiche die von RASIS, p. 51 ( = Ar-Rz) gemachten Angaben.
Bezglich Lezuza und Cazalla hingegen sind die Angaben von AL-MAQQAR
nach AR-RZI viel weitgehender. Die spanische bersetzung ist demnach
wahrscheinlich eine Verstmmelung des Urtextes.
* Es handelt sich beim arabischen 'anbar stets um den Nierenstein des
Pottwals und nicht um Bernstein. Dieser wurde in Spanien auch gefunden,
bei Gfiq (in der Eichenebene). ZDMC 43 (1889), 853, Neue Studien des
kaspisch-baltischen Handels im*Mittelalter, von R. G. JACOH, cf. ZDMG 23
(1869), 278, Etwas ber den Bernstein, von O. BLAUE. Erst spter wurde der
Name Ambar auch auf den gelben, d. h. den Bernstein angewendet und
daraus span, amarillo fr ambarillo (DOZY-ENGELMANN, p. 188/189).
4
YQT berichtet unter 1, p. 274 und 4, p. 367, von Lisboa.
6

Cf. p. 14, n.2. AI,-MAQQAR nach IWAS'DS Murg al-Dahab . . . Les prai-

ries d'or . . . : Der Preis (des Amber) war in Andalus drei Matql fr die Unze
und in Kairo 10 Dinare. . .
Cf. p. 14, n. 2.
7
Man vergleiche IDRS, p. 168: ...Koralienfischerei bei Ceuta; die
Korallen werden nach dem Sudan exportiert.

20

verarbeitet wird. - Berylle werden gefunden bei Vera, in den Bergen von
Crdoba, bei Cabra (Fagnan). - Rubinhnliche Steine finden sich bei
Pechina1, in der Festung Monte Mayor, in Mlaga (was auch Fagnan angibt), bei Osuna (Fagnan). - Achat findet sich in Diche (?), bei Zaragoza
und bei Granada am Berge Soler2.
Dieser Reichtum an Halbedelsteinen ist in Andalusien bei der mioznen
geologischen Formation nicht erstaunlich (z.B. Bergkristalle bei Badajoz;
Al-Himyar).
Allein aus dieser Flle von Angaben geht deutlich hervor, wie entfaltet
das Minenwesen im islamischen Spanien sein mute. Unter der islamischen
Herrschaft entfaltete sich auch der Erzabbau in Nordafrika, und zwar
verstrkt, nachdem der Islam durch die vorgehende Reconquista weite
Bergbaugebiete verloren hatte3.
Auch wurden die Minen durchwegs mit hohen Steuern belegt. Ein
Fnftel der Ausbeute von Gold, Silber, Eisen, Blei und Kupfer mute an
den Fiskus abgefhrt werden. Rubine, Al-Kuhl, Schwefel, Ocker, Quecksilber, Ton und Sand blieben hingegen steuerfrei4.
14. Heie Quellen und Bder.
Die heien Bder gehren ebenfalls zu den Bodenschtzen der iberischen
Halbinsel. Al-Himyar zgert nicht, in seiner Einleitung zu sagen, Spanien
sei reich an Thermalbdern.
Bder in Lakkuh, bei Sidonia (Al-Himyar). - Heiwasserbder in
Almera (Idrs). - Ehe Pechina verfiel, hatte die Ortschaft elf Bder
(Idrs, Qazwn). - Thermen bei Alhama de Almera (Idrs5, Hatb). Heie Quellen in Elvira am Sulayr (Sierra Nevada) (Rasis, Hatb). 1

Cf. MADOZ, 1, p. 601.

Lapidario, fol. 2, ver. Piedra gagatiz.... 'Monte Soler' ist MONS

SOLARIUS, cf. n. 6.
3
J. GSELL, Vieilles

exploitations minres dans l'Afrique du Nord, H 8

(1928), 1.
4

ABOU YOUSOF YA'KOUB, Le livre de l'impt foncier (kitb-al-Kharadj),


trad. E. FAGNAN, Paris 1921. Cf. Derecho Musulmn, por J. LPEZ ORTIZ,
Barcelona 1932, p. 61.
5
IDRS, p. 200: .. .Thermalbder. Nirgends sollen sie heier sein. Von
berallher kommen die Kranken und werden geheilt. Frher kamen die
Leute der Stadt Almera mit Frau und Kind zur schnen Jahreszeit hierher
und gaben viel Geld aus. Eine Unterkunft kostete bis drei Maraved im
Monat. Diese Schilderung gibt ein deutliches Bild der Blte des Badelebens zu islamischer Zeit und seines Verfalls durch die Reconquista.
(IDRS schrieb sein Werk zur Zeit Alfons VII. von Castilien, als Almera
vorbergehend im Besitze der Christen war [1147-1157].)
6
fabal sulayr ist nach SIMONET, 1872, p. 15, SOLARIS MONS und wird von
ihm mit der Sierra Nevada identifiziert.

Bder von Adra (Idrsi). - Bder von Ventas de Mesvillana (Idrs). ffentliche Bder in Carmona (Al-Himyar). - Bder in den Pflanzungen
zwischen Sevilla und Niebla (Idrs). - Crdoba soll 700, nach anderen
300 Bder gehabt haben (Al-Maqqar). - Warme Quellen von Lisboa
(Idrs, Al-Himyar). - Bder in Baena (Al-Himyar). - Quellen fr Bder
in Jan (Al-Himyar). - Bder in Quesada (Idrs). - Bder in Caracuel
(Hawqal). - Bder in Balmeza (Tiulmr) (Qazwn). - Bder in Elche
(Idrs, Al-Himyar). - Bder in Calatrava, Guadalajara (Hawqal). - Verschiedene Bder in Toledo'. -Vier Bder in Tortosa (Al-Himyar). - Zwei
Bder in Huesca (Al-Himyar). - Quellen auf Mallorca (Hawqal).
Diese groe Zahl von Angaben allein verrt, welch reges Interesse die
Bder bei den Muslimen erweckten2.
b) Angaben Ober Bodenschtze nach christlichen Quellen, besonders den
Stadtrechten.
Wie schon erwhnt, ging nach der Reconquista der Bergbau zurck.
Dieser Wechsel erfolgte aber nicht schlagartig, denn immerhin fanden die
meisten Stoffe auch bei den Christen stndige Verwendung. Fundstellen
werden verschiedentlich angegeben, doch eindeutig lokalisieren lassen
sich fast nur diejenigen Angaben, die in Stadtrechten aufgefhrt sind.
Hier entsteht nun eine neue Schwierigkeit. Es wurde nicht fr jede Stadt
ein besonderes Stadtrecht geschrieben, sondern aus lteren Stadtrechten
wurde fr eine neue Verleihung ein lokaler Rechtskodex zusammengestellt oder ein bestehender direkt verliehen, denn die wirtschaftlichen und
sozialen Voraussetzungen der verschiedenen Ortschaften waren hnlich.
So war das Fuero de Logroo (1095 von Alfonso VI. verliehen) Grundlage fr eine ganze Reihe von Stadtrechten, besonders der Rioja3. Vernderte soziale oder wirtschaftliche Voraussetzungen hatten auch nderungen der Stadtrechte zur Folge; so waren Alfonso el Batallador in Aragn4 und Alfonso VIII in Castilla mit dem Fuero de Cuenca5 vollstndige
Neuerer. Alfonso X. fand im Fuero Real eine Norm fr seine Stadt1

Mozrabes de Toledo, Introd., erwhnen p. 54 bao de Caballel, p. 56,


bao de Ya' o del Arzobispo (1202), p. 64 bao del Hierro, und
Bauelos = al-hammma bei Talavera.
2
Man vergleiche p. 36 s., bei den Angaben ber Ortsnamen. Es sei lediglich erwhnt, da sicherlich viele Muslime eigene Bder hatten, nach den
Angaben von Cossfo, Cautivos, p. 80, zu schlieen.
3
4

MUOZ Y ROMERO, p. 334.


ERNESTO MAYER, El origen de los fueros de Sobrarbe y las Cortes de

Huarte, AHDE, 3 (1926), p. 158/160.


5
Cf. Einleitung Cuenca, p. XII, und Einleitung Zorita.

22

rechte1. Gewisse Einflsse der muslimischen Zivilisation machten sich in


ihnen geltend, wie etwa die ausgedehnte Erwhnung von Bdern. Das
Stadtrecht mute fr die Erhaltung der Gemeinschaft Sorge tragen, demzufolge war es naheliegend, die Fundsttten von Silber, Eisen, Salz, Gips,
Tonmergel und Steinbrche als Gemeinschaftsbesitz zu verwalten2. Man
wird die Angaben der Stadtrechte sehr vorsichtig beurteilen mssen, da
die Angaben, streng gesehen, nur fr den ursprnglichen Verleihungsort
zutreffen. Angaben ber Mineralfunde in den Landrechten sind fr
die vorliegende Untersuchung nicht interessant, da sie zu ungenau sind3.
Ausfhrliche Angaben ber Mineralfunde enthalten die Cortes, besonders
die Ordenanzas de Jerez*. Auch wurden Bewilligungen zum Suchen von
Metallen erteilt; so erteilte Knig Alfons von Aragn und Catalonien Fetro
Amilau und seinen Brdern die Bewilligung, im Gebiet von Bielsa und
anderorts Silber zu suchen.

23

Bei Cartagena1 (Stadtrecht von Ferdinand III.).


3. Kupfer.
In Andalusien".
4. und 5. Blei und Zinn.
Bei Viguera und Val de Funes3. - Gewinnung in Len und Castilien*.
6. Eisen.
Im Knigreich Castilien8. - Um Ribas de Sil (Len). - Im Pyrenengebiet, bei Cornelia de Confient (Provinz Gerona), bei Vernet (Provinz
Lrida) und in der Umgebung von Barcelona wurden z. Z. von Ramn
Berenguer IV. Erzbergwerke ausgebeutet7. - Bei Cuevacardiel8. - Aus
Balmaseda4. - Aus dem Gebiet von vila und Talavera*. - Bei Cuenca*;
doch da dieses Erz sehr verbreitet war, mag es auch fr viele Stdte zutreffen, denen das Fuero de Cuenca erteilt wurde. - Molina de Aragn

I. Es folgen die Fundstellen der Metalle.


1. Goldfundstellen werden nicht erwhnt, aber es wurde wohl in Castilien
etwas Gold gewonnen*.
2. Silber.
Bei Bielsa5 und Benasque. - Bei Barcelona7. - Bei Viguera und Val de
Funes8. - Bei Cuenca (Stadtrecht erteilt von Alfons VIII. 1177/1178). 1
Einen sehr interessanten Fall der Mischung verschiedener Rechtstexte
bietet das Fuero de Soria. Cf. Fueros Castellanos.
1

MAYER, Instituciones, 2, p. 223 ss.

Cf. Viejo fuero de Castilla, herausgegeben von JORDAN DE ASSO, Madrid


1771, und zu den castilischen Landrechten die Neubearbeitung durch
ALFONSO GARCA GALLO, Textos de derecho territorial Castellano, AHDE,
13 (1936/1941), p. 308. Fori regni valentiae, gedruckt 1547 in Valencia,
fol. 1, Fuero de Don Jaime I. . . ; - G. A. RAMOS, Recopilacin de Fueros de
Aragn, A IDE, 2 (1925), p. 491.
4
Cortes Len Castilla, 1, p. 64 ss. Ordenamientos de Jerez (1268).
5
BOFARULL, Doc, 8, p. 81: Licencia para buscar minas de plata en
Bielsa y otros puntos con acuitad de poblar los terrenos (Diciembre 1191).
* Asso, Aragn, p. 211, erwhnt ein Privileg von Benasque aus dem Jahre
1182, das das Recht verlieh, Silber zu verarbeiten, wenn die Hlfte davon
abgegeben wurde.
7

BALARI, p. 644.

N. HUGUET, Fueros inditos de Viguera y Val de Funes, otorgados por


Alfonso el Batallador, BAH, 37 (1900), p. 368, 449; p. 417, art. 378: Todo
home que fuere Infanzn idalgo si logar oviere en su heredat pueda sacar
fierro o plomo o estaynno o plata dando al seynnor de la villa su quinto.
9
Cuenca, 114/5 I I .. .Cuenca con todo su termino... con salinas, con
venas de argento y de fierro... Das Stadtrecht von Iznatoraf lautet:

. . .o sal, o fierro, o cualquier otro metal; das Fuero von Sepulveda hingegen erwhnt auch Silberminen. Bei diesem letzten Stadtrecht handelt
es sich wahrscheinlich um eine Abschrift des Textes von Cuenca. Jedenfalls
sind mit Sicherheit nur die Fundstellen bei Cuenca zu lokalisieren.
1
Fuero de Crdoba concedido a Cartagena, ed. F. CANAL MARTNEZ,
Cartagena 1931: . . .y todas las minas de plata y de otras cosas que sean
quitas del Seor (cf. Silber in Tudmlr bei den arabischen, p. 14, und antiken Autoren, p. 5).
2
Cf. p. 22, n. 4, art. 2 . . .el quintal de cobre 3 mr en el Andalusia fasta
el puerto de Muladar e en Castilla como en tierra de Len dose mr. . . Aus
diesem Preisunterschied lt sich schlie3on, da das Kupfer in Andalusien
abgebaut wurde (cf. arab. Geographen p. 14).
3
Cf. p. 22, n. 8.
* Cortes Len Castilla, 1, p. 64, cf. p. 22, n. 4.
s
FiNOT p. 302, Ausfuhrliste von verschiedenen Produkten.
6
BAH, 48(1906), p. 53. Fuero de Ribas de Sil, por Alfonso IX, Rey de Len,
1225. . . De villa de Palaciis habitatores debent dare Regie voci annuatim
in festo sancti Johannis babtiste XV Rellias de ferro et XL tructas frescas...
7
BALARI, p. 643/4. Kin Viertel des Reinertrages der Eisenminen mute an
den Grafen von Barcelona abgefhrt werden. - BALARI, p. 643, vereinigt sehr
wertvolle Angaben ber Schmieden, auch auf Grund archologischer Funde.
Im XII. Jahrhundert waren die Schmieden von Cardedeu, la Sagrera, Sant
Andreu de Palomar, Tarrasa (wo es allein deren fnf gab), Caldas de Montbuy, Vilamajor, Caldas de Malaveila (deren drei), Llagostera (deren zwei),
Llofriu und Ascar de Confient besonders bekannt. Die meisten Angaben
stammen aus dem Steuerregister von 1151, das im Archiv der Krone von
Aragon, Sig. R. B. IV, 233, zu Barcelona aufgehoben wird.
8
RABM 16 (1907), 418. Fuero de Cuevacardiel (1052), p. 419, et deinde
ad navas en suso usque ad summum vallem de fanea ferrero.. .
9
Cf. p. 22, n. 9.

24

(cap. 26). - Bei Valfermoso de las Monjas (in der Alcarria erteilt von Juan
Pascasio, 11891). - Aus dem Gebiet von Crdoba und Constantina2.
7. Quecksilber.
In Galizien und Castilien3. - Bei Chilln (Almadn)4.
II. F u n d s t e l l e n von n i c h t m e t a l l i s c h e n

Stoffen.

1. Stein und Gips.


Bei Tudela und Zaragoza (Stadtrecht von Alfonso I. el Batallador,
11275). - Cuenca und die meisten Orte, welche nach dem Vorbild des
Fuero von Cuenca abgefate Stadtrecht besitzen, wie Zorita de los Canes
(XIII. Jahrhundert.).
2. Alaun.
Aus Mallorca7.
3. Pechkohle (azabache).
Aus Asturien8.
1
Alcarria: Anhang, p. 124: . . .totus homo de ualle formosa qui fallerit
in suam hereditatem menam de ferro aut salinam habent illam.
2
3
Cf. p. 23,n. 1.
Cf. p. 23, n. 3.
4
F. R. UHAGN, Documentos de la orden de Calatrava (BAH, 35 (1899),
5), p. 17, Nr. 73: Privilegio rodado por Fernando III, concediendo al
Maestre de Calatrava medietatem illius minere mee argenti vivi en Chilon
que vocatur vulgariter Almadn (1249); p. 27: Schenkung der weiteren
Hlfte der Mine, die bis dahin dem Erzbischof von Sevilla gehrt hatte,
durch Sancho IV. Nr. 129; p. 28, Nr. 134. Erlaubnis des Zinnoberexportes,
p. 28, Nr. 136. A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, Madrid 1913,
p. VIII: Privilegio rodado por Alfonso X a la Catedral de Sevilla (1252) ;
p. I X . . . Et do otrosi a la eglesia de Seuilla aquello que yo he en Chilln...
Chilln aus lat. Sisapone, cf. BAH, 56 (1910), 527: F. FITA, Lpida romana de
Almadn. Die Entwicklung geht aus von der Form der antiken Geographen:
Sisapone > (Itineraries) Sisalone > Sislone > Chilln.
5
MUOZ Y ROMERO, p. 420, 4 5 1 . . . Et asolto vobis illas petras et illo
gisso quod prendatis et faciatis ubi melius potueritis. Das Fuero von Zaragoza ist eine Abschrift desjenigen von Tudela, doch sind die geologischen
Bedingungen beider Stdte sehr hnlich. Man vergleiche dazu IDRS, p. 190:
Zaragoza..., die meisten Huser sind mit Kalk bestrichen (dieser Anstrich sollte nach IDRS vor Schlangen schtzen). Nach IBN ZANRAL soll
diese Wirkung aber durch einen Talisman erzielt werden (FAGNAN, p. 128)
(hnlich NSIR-I HUSRAU, 34. Vertreibung von Skorpionen durch einen
Talisman). Al-Himyar bezeichnet Zaragoza als die Weie Stadt .
6
Cuenca, Lib. I, Tit. VII; Zorita, 134: pedreras de yeso de molar, de
tejar y las fuentes sean comunes y si se hallan en una heredad que las ceda
por doble precio a la mancomunidad (man vergleiche die verschiedenen
Besitzerrechte nach den aragonesischen und castilischen Stadtrechten).
7
Cf. p. 23, n. 5.
8
Influencia econmica. Auch gab es Flschungen des Bitumens. Als Werk-

25

4. Steinsalz und Salinen.


Bei Lanzada 1 . - Anana 2 . - Rosio3. - Salz von Cardona (Freibrief des
Conde Boreil von Barcelona, aus dem Jahr 9864). - Valfermoso5. - Cuenca6
und einige der Orte mit abgeleiteten Stadtrechten (z. B. Hisnatoraf,
Sepulveda). - Cartagena und Crdoba (Stadtrecht erteilt von Ferdinand III. im Jahr 12417).
Die wiederholten Verbote der Ausfuhr von Edelmetallen aus den christlichen Knigreichen8 waren der allgemeinen Metallknappheit des Mittelalters zuzuschreiben'; man mute sogar Gold aus dem Sudan nach
Spanien importieren10. Alle Fundsttten wurden mit Steuern belastet; so
stoff sehr verbreitet, cf. G. FERRANDIS, Marfiles y azabaches espaoles, Barcelona 1928, Coleccin Labor.
1
LPEZ FERREIRO, vol. 2, Doc. p. 34 (886): Alfonso III. dona a esta
iglesia unas salinas cerca de la Lanzada, que haban sido de unos rebeldes.
2
SERRANO, Burgos, 3, p. 327, Verfgungen von Alfons VIII 1193.
Doc. Ling., p. 251: Alfonso X. confirma un privilegio del monasterio de
Arlanza, referente a las salinas de Anana (1254) de la donacin por Fernando III. en 1233; cf. MADOZ, 2, p. 350.
3
SERRANO, Burgos, 3, p. 313: Der Zehnte der Salinen von Rosio wird
von Alfons VIII. der Kathedrale von Burgos zugesprochen. Cf. weiter
op.cit., p. 319.
4
MUOZ Y ROMERO, 51: . . . e t in hebdmada duas somatas salis ,
woraus geschlossen werden mu, da die Bewohner von Cardona Salz abbauten. STRABO, III, II, 19, erwhnt schon den bekannten Salzberg (cf.
MICHELIN, Mapa, Nr. 43, montaa de sal bei Cardona).
s
Cf. p. 24, n. 1.
Cf. p. 22, n. 9.
7
Cf. p. 23, n. 1, bezglich Cartagena: . . .y las salinas que ahora son
que sean del Seor quitas y si algn poblador de Cartagena hacer quisiere
salinas en alguna otra parte que las haga y d el diezmo al Seor.
Bezglich Crdoba: .. .otros mando que la sal no valga en mis salinas mas
que un maraved de oro el cahz .
Der Besitzer aller Salinen war der Knig, cf. CRISTBAL ESPEJO, La renta
de salinas hasta la muerte de Felipe II., RABM 38 (1918), 47. So erwhnt es
bereits Alfons VII., und Alfons X. erklrt in den Siete Partidas (Lib. I l l ,
titulo XVIII, ley 13 und titulo XXVIII, ley 11), da die Salinen dem Kaiser
oder Knig gehren, damit ersieh rechtschaffen erhalten knne. Der groe
berschu an Salzfunden veranlate mehrere Herrscher, sie teilweise zu
verschenken oder zu verpachten.
ber verschiedene Schenkungen cf. SNCHEZ ALBORNOZ, Lon, p. 32, n. 52.
Alfonso X. schenkte Madrid jhrlich .. .8 Kahizes de sal e pongogelos en
las mis salinas de Atiena, cf. BAH, 5(1886), p. 75: F. FITA, Madrid desde el
ao 1235 a 1275. Vorschriften ber Salinen in Cortes Len Castilla 1258,
Valladolid, art. 10 und 1268, Jerez.
M. BETI, La gabela de la Sal de Peiscola, BSCC, 1 (1920), p. 129. Diese
Saline wurde 1263 an einen Juden verpachtet. Cf. weiter Asso, Aragn, p.483.
8
Cf.p.22,n.4. "Regimenseorial,p. 199. 10 FAGNAN,Almohades,p.311.

26

muten die Salinen den Zehnten abfhren, wie sonst fr Agrarprodukte.


Die Belastung der Metallminen war nach Ort und Zeit auerordentlich
verschieden. In Catalunien mute man allgemein den vierten Teil des
Reinertrages abfhren1. In Aragn hingegen waren die Unterschiede sehr
gro. Vom Fnften, den Viguera und Val de Funes um 11302 bezahlen
muten, stieg der Betrag in Benasque um 1182 auf die Hlfte des Metalles3.
Die Bder:
Den islamischen Bewohnern Sdspaniens erschienen die Nordspanier
auerordentlich unsauber. So berichtet Al-Himyar ber die Galizier
(fiallqiya) . . . sie waschen sich nur zweimal im Jahr und dann nur mit
kaltem Wasser. Ihre Kleider waschen sie nie, vom Augenblick an, wo sie
sie zu tragen beginnen, bis sie in Fetzen gehen. Sie behaupten sogar, da
dank ihrer fettigen Ausscheidung beim Schwitzen sich ihr Krper widerstandsfhig erhlt... Nach der Einnahme von Toledo erlie ja bekanntlich Alfons VI. an seine Soldaten ein allgemeines Badeverbot. Dieser Entschlu war sicherlich durch die nachlassende Widerstandskraft der
wilden Castilier bedingt, die ber die verfeinerten, in heien Bdern verwhnten Muslime den Sieg davon getragen hatten 4 .
Bder werden in alten christlichen Stdten kaum genannt. Die Bder
von Burgos werden erstmals in einem Dokument der Knigin Doa
Urraca vom Jahre 1120 erwhnt 5 . In den Stadtrechten vor 1150 sind diesbezgliche Angaben sehr sprlich. Erst mit dem Fortschreiten der Reconquista werden Bemerkungen darber hufiger6. Die ersten ffentlichen
1

2
s
Gf. p. 23, n. 7.
Cf. p. 22, n. 8.
Cf. p. 22, n. 6.
* Cf. GREGORIO MARAN, Vida e Historia. Espasa Calpe Col. Austral,
Buenos Aires 1941, p. 131. DR. MARAN betont, da durch hufiges Baden
die Menschen viel leichter an verschiedenen Erkltungen erkranken und
allgemein gegen die Unbill der Witterung viel weniger widerstandsfhig
werden. Er fhrt dann das Beispiel Alfons' VI. und der Muslime an.
5
SERRANO, Burgos, 3, p. 148. Die Vernachlssigung dieser Anlagen im
mittelalterlichen Barcelona belegt F. CARRERAS CANDI, Les aygues i bangs
de Barcelona, BABLB 2 (1903), 115.
8
Das erste Bad wird meines Wissens im Stadtrechte von Jaca erwhnt;
es war aber nicht ffentlich, sondern gehrte Knig Ramiro I. Die Hlfte dieses
Bades mit dem dazugehrenden Stck Ackerland schenkte er der Stadt.
DMASO SANGORRN, Libro de la Cadena de Jaca, Zaragoza 1920, in der Serie
Coleccin de documentos para el estudio de la historia de Aragn, p. 138.
Diese Bderanlage mag durch die kulturellen Wechselbeziehungen der
Christen Aragoniens mit dem Islam erklrt werden.
Da die Bder vorerst unter christlicher Herrschaft verfielen, zeigt folgende Bemerkung von Alfonso X. (1263) .. .damos les un nuestro solar,
que fue bannos, que es dentro en Madrit... , F. FITA, Madrid desde 1235
a 1275, BAH, 9 (1886), 57.

97

Bder werden in den Stadtrechten von Tudela und Calatayud genannt1.


Die Fueros, die mit demjenigen von Cuenca zusammenhngen2, enthalten
smtlich Vorschriften fr das ffentliche Bad. Die Mnner konnten Dienstag, Donnerstag und Samstag, die Frauen Montag und Mittwoch, die
Juden Freitag und Sonntag baden3. Andere Stadtrechte, wie z. B. das von
Usagre, erwhnen nur Mnner und Frauen, aber in keinem Stadtrecht
werden ausdrcklich die Muslime erwhnt. Diese hatten wahrscheinlich, besonders in der ersten Zeit nach der Reconquista, ihr eigenes Bad. So muten
z. B. nach der Eroberung von Calatayud die christlichen Siedler ein neues
Bad bauen1. Die Erhaltung der Bder von Toledo ber die Reconquista
hinaus ist ganz sicher4. Den Vorschriften der Badbenutzung folgen in den
Fueros die Strafen fr das Nichteinhalten der Badetage, die Badetaxen,
die Pflichten des Bademeisters, die obligatorischen Badegerte usw.
Auer den Erwgungen ber die Erhaltung der krperlichen Widerstandskraft mgen die Bder bei den Christen Spaniens auch zum Teil
1
Mroz Y HUMERO, p. 419; Dice, geogrfico histrico, 1, 2 a parte, p. 560.
MUOZ Y ROMERO, p. 457. Stadtrecht von Calatayud, verliehen von Alfonso I.
el Batallador, 1131 ... Et habeant vicinos de Calatayub fornos, et bannos
(var. : vaynos) et tentas, et molinos et canales, ubi unusquisque melius
potuerit facer.
2
Das Stadtrecht von Cuenca wurde u. a. an die Ortschaften Haro, Moya,
Consuegra, Alczar, Iznatoraf, Baeza, Bjar, Placencia, Seplveda, Villaescusa de Haro, Huete, Alarcn, Alcaraz, Zorita, erteilt. hnliche Stadtrechte
erhielten La Alberga, Ubeda, Montiel, Almansa, Andjar, Segura de la
Sierra, Iruela, La Guardia, Herencia u. a. Stark beeinflut vom Stadtrechte
Cuencas sind diejenigen von Salamanca, Soria, Cceres, Usagre, Brihuega,
Fuentes, Alcal de Henares, Santa Mara de Albarracn und Teruel.
Ein bereinstimmendes Merkmal fast aller dieser Stadtrechte ist z. B., da
den Vorschriften ber das Bad diejenigen ber Bcker und Backofen vorangehen.
Das Fuero de Cuenca wurde hauptschlich auf castilische Stdte bertragen. Lediglich die beiden aragonesischen Randstdte Santa Maria de
Albarracn und Teruel erhielten es auch. Unbeantwortet bleibt noch die
Frage nach dem Ursprung des Stadtrechtes von Cuenca. UREA mchte es
aus den neuen, gesteigerten Bedrfnissen erklren. Einen Vorlufer sieht
AZNAR NAVARRO (Einleitung zu seiner Ausgabe des Forum Turolii in der
Serie Coleccin de documentos para el estudio de la historia de Aragn,Zaragoza
1905) im Stadtrechte von Calatayud; wenn er auch irrtmlich meint, das
Stadtrecht von Teruel sei lter als dasjenige von Cuenca, so scheint mir diese
Annahme doch sehr richtig. Die scharfe Trennung, die Urea zwischen der
aragonesischen und castilischen Rechtsgeschichte sieht, ist wohl tatschlich
nicht in diesem Mae vorhanden. Cf. A. BONILLA Y SAN MARTN, El derecho aragons en el siglo XII, Segundo Congreso de Historia de la Corona
de Aragn, Huesca 1922, p. 173.
s
Nach Cuenca, p. 156/7.
* Cf. Mozrabes de Toledo, Introd., p. 51 ss.

oo

aus einem religis-rituellen Antagonismus gegen den Islam auf eine so


starke Ablehnung gestoen sein. Doch mit der Zeit muten die Christen
die hygienischen Vorteile der Bder erkennen1. Das sich nun nachtrglich
in den christlichen Staaten entwickelnde Badewesen entstand erst im
Anschlu an die Bder der frisch eroberten muslimischen Stdte und ist
in seiner Ausdehnung und Verbreitung ein Erbe der islamischen Zivilisation2. Ein besonders sprechendes Beispiel sind die sogenannten Baos
rabes von Gerona. Diese Bder wurden nicht in muslimischer Zeit errichtet, sondern erst in der zweiten Hlfte des XII. Jahrhunderts. Mglicherweise erbaute sie ein Mudejar, d. h. ein unter christlicher Herrschaft
lebender Muslim, oder aber der allgemeine Bauplan der islamischen Hammam wurde sehr genau befolgt3.
c) Der mittelalterliche Bergbau auf Grund der archologischen Funde.
Das Auffinden von Resten des islamischen Bergbaus in Spanien ist
ziemlich schwierig, denn oftmals sind diese Reste berlagert, dadurch
da noch heute an denselben Stellen gearbeitet wird und alle frheren
Spuren verwischt sind (z. B. Quecksilberminen von Almadn), oder diese
Reste vermischen sich mit frheren, besonders rmischen Schichten, so
da eine eindeutige Scheidung nicht immer einfach ist. Die meisten Minen
wurden wegen Wassereinbruch verlassen, der sofort eintrat, wenn die
Minen nicht mehr entwssert wurden. Nur bei wenigen Bergwerken, die
verlassen wurden, da sie erschpft waren, verblieben deutliche berreste
islamischen Abbaus. Es sind dies:
1. Die Eisenminen bei Huelva am Ro Tinto.
2. Die Bleiglanzminen bei Ingertal (Gebiet von Almodovar) (Bleiglanz
wurde unter einer betrchtlichen Schieferschicht bis zu 40 m Tiefe
ausgebeutet).
3. Die Bleiglanzminen von Cerro Muriano (Nordosten von Crdoba).
4. Die silberreichen Bleiglanzminen von Mirabuenos, 8 km von Villaviciosa entfernt (Bergbau bis 102 m Tiefe. Aufgabe wegen Wassereinbruch).
5. Die Quecksilberminen bei Belalczar, auf dem Wege von Crdoba
nach Almadn, im nrdlichen Valle de los Pedroches.
6. Die Quecksilbermine von El Soldado, zwischen Alcaracejos und
Villanueva del Duque.
1
2
3

Cf. p. 26, n. 4.
Cf. R. CASTEJN

Y MARTNEZ,

La Higiene de Abucasis, Crdoba 1925.

Cf. J. PUIG i CADAFALCH, Els Banys de Girona, Institut d'Estudis

Catalans, Barcelona 1936.

A7

7. Mehrere Steinbrche in der Umgebung von Crdoba1.


8. Die silberreichen Bleiglanzminen von Villaricos und Herreras bei
Vera in Tudmlr2.
Diese Funde stimmen eindeutig mit den Angaben der arabischen Geographen berein.
Durch verschiedene Merkmale lt sich der islamische Bergbau deutlich gegenber frheren Abbauarten unterscheiden. Die Entwicklung
auf der iberischen Halbinsel war etwa die folgende:
Die Ausbeutung des Bodenreichtums vor der rmischen Besetzung
erfolgte nur sehr oberflchlich, wobei besonders nach Gold, Silber, Kupfer
und auch etwas nach Blei gegraben wurde. Die Entwsserung der Minen
erfolgte von Hand, mit Kupfergefen.
Unter der Herrschaft der Rmer nahm der Bergbau einen erstaunlichen
Aufschwung. Er erreichte bis zu 200 m Tiefe. Der Auf- und Abstieg fand
mittels Rampen statt. Man bentzte Zug- und Tragtiere. Die Stollen
wurden meist mit Eichengeblk gesttzt. Die Werkzeuge waren aus Eisen;
kleine Tonleuchter dienten als Grubenlampen. Die Entwsserung erfolgte
bereits mit der archimedischen Schnecke3.
Die Muslime bauten in Andalus meist auf den rmischen Minen auf. Die
Stollen wurden jetzt aber so gegraben, da eine Sttzung entbehrlich war,
manche sogar so, da sie fr heutige Begriffe zu khn erscheinen. Verstrebungen wurden gegebenenfalls auch aus Eichenholz gefertigt. Eine
Vielfalt von Werkzeugen wie Meiel, Keile, Zangen, Picken und Hacken
verschiedener Art, Holzbottiche mit eisernen Dauben, Fsser usw. wurden verwendet4.
Bei den verschiedenen Abbaustellen fanden sich eine ganze Reihe von
glasierten Tonleuchtern, die mit einer dnnhalsigen Flasche verbunden
waren. Das kleine Fassungsvermgen des Tonleuchters und die daraus
folgende kurze Brenndauer wurden durch den Inhalt der Flasche erweitert. Auf Grund des Fassungsvermgens dieser letzteren kann man auf
eine etwa zehnstndige Arbeitsdauer unter der Erde schlieen, was
gegenber den rmischen Mglichkeiten eine wesentliche Intensivierung
der Arbeit darstellte3.
1
2

Angaben aus Mineria, p. 201 ss.


Die seit alter Zeit in Villaricos und Herreras ausgebeuteten Fundsttten
muten zu islamischer Zeit schon sozusagen ganz erschpft sein, denn die
muslimischen berreste sind uerst sprlich. Cf. Luis SIRET, Viaricos
y Herreras, antigedades pnicas, romanas, visigticas y rabes. Mem. de la
Real Acad. de la Historia, 14 (1909), p. 444.
3
Cf. p. 6, n. 5.
4
Zum grten Teil im archologischen Museum von Crdoba.

30

31

Zur Auflockerung des Gesteins wurde in einigen Fllen Eisenvitriollsung verwendet1. Diese aber bedingte Rohre, die gegen Eisenvitriol
bestndig waren. Verbesserungen in dieser Richtung wurden weitgehend
gefrdert durch die vielseitigen alchimistischen Untersuchungen, die im
islamischen Spanien auerordentlich verbreitet waren. Zweifellos fhrten
sie zu einer Reihe von Entdeckungen, z. B., in spterer Zeit, des Schwarzpulvers2.
Der grte Fortschritt aber wurde in der Entwsserung der Minen,
d. h. dem Vermeiden des Verschlammens, erreicht. Man verwendete nicht
mehr die archimedische Schnecke (sie fehlt bei allen archologischen
Funden aus islamischer Zeit), sondern die Drainierung der Mine erfolgte
mit Hilfe von porsen Tonrohrleitungen, das Wasser wurde dann durch
berlauf oder durch Schpfen entfernt3. Diese Rohre muten aber, wie
bereits erwhnt, gegen Eisenvitriol bestndig sein, d. h. es waren eisenreiche, hochgebrannte Tone ntig, wie sie insbesondere in der Umgebung
von Sevilla gefunden werden (uerlich an ihrer stark roten Farbe zu
erkennen). Die Entwsserungsanlagen wurden, besonders an der Erdoberflche, durch Bleirohre ergnzt. Diese Rohre wurden durch Biegen
einer Platte und Verlten der oberen Naht hergestellt. Die Verbindung
des Bleirohrs mit dem Tonrohr erfolgte mittels einer Dichtung aus Kalk,
ber den ein Lappen gebunden wurde.
Erst diese Neuerung ermglichte die Arbeiten in einer Mine, wie der von
Mirabuenos bei 102 m Tiefe, in der die Gefahr von Wassereinbruch ziemlich
gro war4.
1
Cf. dazu die Verwendung von Essig beim Wegbau, AL-MAQQAR,
Analectes, 1, p. 83; YQOT, 1, p. 375.
Entgegen der Meinung von O. RESER (im Sachindex zu YQOT, p. 17)

glaube ich nicht, dai3 Essig zu Sprengungen verwendet wurde. Es ist mir
wenigstens nichts derartiges bekannt; eher wurde er vielleicht gelegentlich
zum Auflockern des Gesteins verwendet (cf. EI 2,1088, al-Ktmiy).
* Cf. p. 29, n. 1. M. BERTHELOT, Chimie au moyen-ge, Paris 1893, vol. 2,
p. 198; G. SARTON, Introduction to the history of science, Baltimore 1931, vol. 2,
p. 29,1037. O. E. v. LIPPMANN, Entstehung und Ausbreitung der Alchemic,
2 Bnde, Berlin 1919. Insbesondere auf Spanien bezglich: I. R. DE LUANCO,
La alquimia en Espaa, 2 Bnde, Barcelona 1889-1897. Zum gleichen Gebiet
gehren auch die verschiedenen Pharmakopen, die ein deutliches Beispiel
des Anschlusses der Muslime an die antike Kultur sind. Cf. dazu M. MEYERHOF, Esquisse d'Histoire de la Pharmacologie et Botanique chez les Musulmans
d'Espagne, Al-An 3 (19&5X, L._
Angaben aus Minera, p. 190, 207.
4
Wie im Bergbau bauten die Mohammedaner auch indenWasseranlagenauf
den rmischen berresten auf, erreichten aber eine sehr hohe Vervollkommnung. Nur schon die Kanalisation von Crdoba, damals eine Stadt
mit 200 000 Husern (AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 355), erforderte einen

Stoffpackung

Bletrohr
Kafkdichtung
Die Zeichnung stellt ein gut erhaltenes Exemplar im archologischen
Museum von (granada dar.
In den muslimischen Quellen finden sich nirgends Angaben ber eine
staatliche Intervention im Minenwesen, wohl aber existierte eine solche
Kontrolle bei den Rmern, die neben den privaten Unternehmern auch
amtliche, kaiserliche Prokuratoren fr die Metalle in Hispanien hatten1.
An den Abbau der Erze schlo sich notwendigerweise Verhttung und
Verarbeitung an.
Ein metallurgischer Zweig war besonders in Nordspanien ausgebaut;
die Verarbeitung des Eisens und die damit verbundene Schmiedekunst.
Die nhere Lokalisierung wird man zunchst im Anschlu an die mit FERRU
u. a. gebildeten Ortsnamen vornehmen. Auch in den Stadtrechten werden
verhltnismig viele Eisenminen erwhnt, und die Vorschriften ber die
Verarbeitung des Eisens gehen bei den groen Stadtrechten, die vom
Fuero de Cuenca stammen, ziemlich ins Einzelne. Auch die Muslime kannten die Vorzge des nrdlichen Eisens; etwa desjenigen von Portugalete
(Fagnan). Al-Maqqari berichtet, da die besten Waffen und Kriegsgerte
von den Unglubigen gefertigt wrden2. Die Rstungen und Schwerter
sehr betrchtlichen Aufwand. Die Wasserversorgung war ebenfalls recht
schwierig, denn die Anlagen muten immer wieder erneuert werden, da
die Berggewsser um Crdoba sehr hart waren und die starke Kalkabscheidung immer wieder Verstopfungen hervorrief. Die gesteigerten Wassererfordernisse machten eine grozgige Zuleitung der beiden Bche Bejarano
und Escarabita (beide ergieen'sich in den Guadiato) nach Crdoba notwendig (cf. RAFAEL CASTEJN, Una excursin por la sierra de Crdoba. Como
surtieron los Musulmanes de agua la capital del Califato, Diario de Crdoba,
5., 7., 9. August 1925). Die Anhhe vor Crdoba und Madlnat az-Zahr wurde
mit einem Stollen durchstochen, cf. R. VELAZQUEZ BOSCO, Medina Azzahra
y Alamiriya, Madrid 1912; L. TORRES BALBS, Las norias fluviales en Es-

paa, Ai-An 5 (1940), 195, 203. ber den Verfall der Wasserzufuhr Barcelonas im Mittelalter cf. F. CARRERAS CANDI, Les aygues i banys de Barcelona,
BABLB 2 (1903), 115. Cf. Minera, p. 190 ss.
1
Espagne Musulmane, p. 175.
* Crestomata, p. 26, Nr. 22: Industrias y artefactos de la Espaa rabe.

oq

von Huesca (Almera) und die Schwertschmiede von Zaragoza (Rasis)


waren ebenfalls bekannt1.
Auch im Sden zeigte sich eine siderurgische Besonderheit, die Verarbeitung des Pyrits auf der Insel Saltes. Auf dieser gab es eine Werft (dar
as-sin^a), die anscheinend spezielle Schmiedewaren fr Schiffe herstellte2. Mglicherweise leben heute noch in Marokko gewisse Reste
hispano-muslimischer Sidrurgie weiter. Jedenfalls aber zeigen die dortigen noch sehr ursprnglichen Verfahren, wie etwa die Muslime von
Al-Andalus Eisen gewonnen haben3.
Die Quecksilber- und Zinnobergewinnung schildert Idrs: Die Grube
bei Obejo, in der 1000 Mann arbeiten, von denen ein Teil herabsteigt und
den Stein schneidet, ein Teil das Brennholz herbeischleppt und weitere
Tongefe zum Schmelzen des Quecksilbers und zu dessen Destillation
bereiten und ein letzter Teil fr die fen und deren Feuerung. Diese Angabe ist auerordentlich interessant und erlaubt, ergnzt durch archologische Funde, den Darstellungsproze des Quecksilbers weitgehend zu
rekonstruieren. Jedenfalls sublimierte man das Quecksilber bereits, wenn
auch wahrscheinlich dieser Proze mit schlechter Ausbeute erfolgte. Auerdem war im XIII. Jahrhundert bereits die Reinigung des Quecksilbers durch Lederfilter bekannt4.
Der lebendigste und sprechendste berrest der islamischen Quecksilbermetallurgie ist sicher das Wort aludelb, das heute noch ein konisches
1
Cf. STRABO, II, IV, 15. Die Keltiberer von Sagunt landeinwrts bertrafen die Rmer in der Herstellung spitzer, zweischneidiger Schwerter...
Diese berlegenheit war hauptschlich durch die leichte Verarbeitungsmglichkeit der nordspanischen Rot- und Brauneisenerze bedingt.
2
Cf. arabische Quellen: Eisen, p. 15.
3
Cf. A. PARIS et F. FERRIOL, Les industries du fer chez les Berbres du
Maroc. Hauts-Fourneaux berbres des Ait Chibacha, H 2 (1922), 339. Fr
diese fen wird ausschlielich Holzkohle verwendet. Weitere Einzelheiten, besonders das mittelalterliche Ausschmelzen des Eisens betreffend,
in Lapidario, fol. 18 versus 'Piedra Fierro'.
4
RFE 15 (1932), 158, Libro del tesoro atribuido a Alfonso el Sabio, libro
I, 17. . . Tomad el azogue (mercurio) asi como sale
De mina de tierra, con limpia pureza
Puradlo por cuero, por la su maleza
porque mas limpieza en esto no cale. ..
5
DHLE I, 498: Aludel del arabe al-utl. Bekanntlich wurden spter
(XVI. Jh.) die Quecksilberminen von Almadn durch die Fugger ausgebeutet. Cf. BALLESTEROS, IV 2a, p. 194 ss.; KONRAD HBLER, Die Geschichte der
/v
Fugjgers^hen^MaadLun^ iaS
Weimar 1897; A. MKEL-FATIO, Ls
iSmands
en Espagne du XV* au"XVIlIe sicle, RFE 9(1922), 288 (mit
weiteren Literaturangaben). Weitere Fachausdrcke des Bergbaus wurden

Tongert ohne Boden bezeichnet. Eine Reihe solcher ineinandergesteckter


Gefe wird heute noch in Almadn zur Kondensierung der Quecksilberdmpfe, die beim Abrsten des Zinnobers entstehen, verwendet.
Aufschlu ber die Edelmetallverhttung geben die islamischen Mnzen, die teilweise schon untersucht wurden1.
Es ist auffllig, da die Bleimetallurgie von den Muslimen nach Posadas
verlegt wurde, wo sie an den Schutthalden deutlich zu erkennen ist. Die
Erze muten von ziemlich weither gebracht werden, doch boten sich hier
durch die Wasserkraft des Guadalquivir wesentlich bessere Bedingungen
der Verarbeitung, insbesondere der Zerkleinerung der Erze. Der bedeutendste Fortschritt der Bleimetallurgie ist der Gu von betrchtlichen
Bleiplatten, die dann zu Rohren gebogen wurden. Die Naht wurde durch
Lten gedichtet. Zur Reinigung verwandten die Muslime eine Art Metallschrubber, die die Form einer Artischocke hatten; derartige Instrumente
wurden bei Cerro Muriano (Crdoba) gefunden. Die archologischen Untersuchungen haben fr die geographische Lokalisierung des Bergbaues keine
neuen Daten zutage gefrdert. Sie bewhren sich aber, kombiniert mit
spteren berlieferungen etwa des XIV.-XV. Jahrhunderts, sehr gut
bei einem Grenzgebiet des Bergbaus und des Gewerbes, der Tpferei.
Dieses Handwerk war eng an den Fundort der betreffenden Erden, Tone
oder Mergel gebunden, da Transporte des Rohstoffes, besonders in damaliger Zeit, nicht in Frage kamen. Die Muslime erreichten in Spanien
eine sehr hohe Vervollkommnung dieser Technik, insbesondere durch die
Anwendung von damals ganz neuartigen Metallglasuren. Diese Glasuren
wurden kurz nach dem Fall des Omayyadenchalifats (1030), wenn nicht
entdeckt, so doch allgemein verbreitet2.
Die arabischen Geographen berichten hierber:
Herstellung von Azulejos in ganz Al-Andalus (Al-Maqqar). - In Calatayud, Fabrikation vergoldeter Tpfereiwaren, die berallhin ausgefhrt
wurden (Idrs, Al-Himyar). - In Madrid findet man eine Erde, aus der man
Tpfe brennt, die auch in zwanzig Jahren nicht zerbrechen (Al-Himyar). In Toledo (Mozarabes de Toledo). - Tpferei von Andarax (L'Egypte et
l'Espagne). - Bei Almera werden Tpfereien mit Goldberzug gemacht
(Al-Maqqar)3. - Die vergoldeten Tpferwaren von Mlaga (Al-'Umar4
aus dem Arabischen ins Spanische bertragen. Z. B. adema 'Stollenverstrebung', almdana 'keulenartiger Steinklopfer', jbeca 'Destillierapparat
Schmelztiegel' (vgl. EGULAZ).
1
Mineria, p. 191.
2
J. F. RIAO, The Industrial Arts in Spain, London 1879, p. 145 ss.
3
Cf. p. 31, n. 3.
4

AL-'UMAR, p. 241.

34

und Ihn Battta 1 , beide um 1350; auf diesen sich berufend Al-Maqqari).
Diese Produkte wurden bis nach Tibriz ausgefhrt (Parangn).
Glas wurde verarbeitet:
In Toledo (Mozrabes de Toledo). - In Murcia (Al-Maqqari)2. - In Sevilla (Al-Maqqari);). - In Almera werden Gefe und Gebrauchsgegenstnde aus Glas gefertigt (Al-Maqqari). - In Mlaga (Al-'Umari, AlMaqqari).
Die groe Bedeutung dieses Gewerbes im islamischen Spanien ist auch
schon daran zu erkennen, da es in die Poesie einging4. Auch der Kalkbrenner hat literarische Spuren hinterlassen5.
Die greren spanischen Stadtrechte, besonders diejenigen, die sich
vom Fuero de Cuenca ableiten, enthalten Werk- und Preisvorschriften fr
verschiedene Arten von Ziegeln. Die Ziegel mssen z. B. so gebrannt sein,
da sie Wasser und Eis ein Jahr widerstehen usw. Es handelt sich aber
stets um ganz gewhnliche Artikel.
Auf Grund der bisherigen Quellen ist noch nichts bekannt geworden
von den spter so berhmten Keramiken aus der Provina Valencia, die
auf islamische Zeit zurckgehen. Hier ergnzt die Archologie. Muslimische Tpferwaren sowie Mudjar-Produkte sind von Mlaga', Talavera,
Sevilla7 und Valencia, Paterna, Manises, Alcora8 erhalten. Christliche
Dokumente ber diese Gewerbe sind erst aus dem XIV. Jahrhundert
erhalten 9 .
Bei den Ausgrabungen in der Nhe der Alhambra von Granada 10 wurden
1

IBN BATTTA,

1 - 4> P- 370 ss. Cf. dazu F. GUILLEN ROBLES, Mlaga

Musulmana, Mlaga 1880, p. 429 (Eine kombinierte Betrachtung von


schriftlichen und archologischen Quellen). M. GMEZ MORENO, La
Loza dorada primitiva de Mlaga, Ai-An 5 (1940), 386. Eindeutige archologische Funde zur Ausfuhr andalusischer Tpferwaren bringt ERNST
KHNEL, Loza hispano-rabe excavada en Oriente, Al-An, 7 (1942), p. 253.
2
MNZER berichtet von den Glasfen bei Alhama de Murcia und den
Fertigprodukten, die ausgefhrt wurden (RHisp. 48, 34 [Puyol], p. 5).
3

AL-MAQQARI, Analectes, 2, p. 416, 617.

5
PRS, p. 289.
PRS, p. 290.
V. BoRONAT, Lozas y porcelanas del museo arqueolgico nacional,

I a poca, tomo 6 (1876), p. 265.


7
Cf. p. 33, n. 2.

RABM,

8
J. F. RIAO, Sobre la manera de fabricar la antigua loza dorada de
Manises, BAU, 88 (1926), p. 638: La Cermica valenciana.
9
G. J. DE OsMA, Apuntes sobre cermica morisca, Madrid 1923, insbesondere Los Maestros Alfareros de Manises, Paterna y Valencia, Contratos
y Ordenanzas de los siglos XIV, XV y XVI. F. ALMELA Y VIVES, Vocabulario de la cermica de Manises, BSCC, 14 (1933), p. 371, 397; vgl. weiter

E. KHNEL, op. cit., n. 1.


10

Al-An 3 (1935), 434 erwhnt.

auch einige arabische Brennfen fr Tpferei entdeckt. Die Brennkammern


gruppieren sich um einen zentralen Feuerraum.
Brennfen fr Kalk drften hnlich gebaut worden sein, wie man sie
heute noch in Marokko baut 1 .
Aus allen bisherigen Beispielen geht deutlich hervor, da erst eine Betrachtung der verschiedensten Quellen einige Rckschlsse auf dieses
mittelalterliche Gewerbe zult 2 .
Ein immerwhrendes Erbe der islamischen Tpferei im Spanischen ist
die Bezeichnung alfa(ha)r 'Tpferware' und die davon abgeleiteten Worte*;
sowie alcalla, alcolla*, alcaller 'Tpfer' und viele andere Fachausdrcke
arabischen Ursprungs 5 .
d) Lokalisierung von Bergbau und Bodenschtzen auf Grund von Ortsnamen arabischen Ursprungs.
Enthlt ein Ortsname auf der iberischen Halbinsel eine arabische Bezeichnung, so ist sicher, da zu islamischer Zeit der Begriff dieser Bezeichnung an diesem Orte vorhanden war. Z.B.: findet sich eine Ortsbezeichnung, die sich von arab. ma'din, PL ma'din 'Mine' ableitet, so ist mit
Sicherheit anzunehmen, da zu muslimischer Zeit dort eine Mine bekannt
war, unabhngig davon, ob sie schon vorher bestand oder sich weiterhin
erhielt. Mit dieser Methode gelingen neue Lokalisierungen des mittelalterlichen Minenwesens.
Verhltnismig klare toponomastische Varianten auf der iberischen
Halbinsel hinterlie der arabische Terminus al-hamma, bzw. al-hammam
'das Bad, die Therme'. Doch schon den Rmern waren die heien Quellen
Iberiens aufgefallen. Ein sprechendes Zeugnis dafr sind die archologischen Funde und die sich von CALIDU und BALNEU* herleitenden Orts1

J. HERBER, Un four chaux Mouley Idris (Zechoun), H 3 (1923), 421.


Einen hnlichen Fall trifft man bei den Goldschmieden Valencias an;
cf. J. SNCHIS, La orfebrera valenciana en la edad media, RABM 43 und 44
(1022/23).
3
Cf. DHLE 1, 420, Alfahr, alfarera, von arab. al-fahhr. ber die
Etymologie dieses arab. Wortes, M. LIDZBARSKI, Arabisch fahhr",
ZDMG 72(1918), 189. ber die Verteilung in modernen Dialekten, A.FISCHER,
ZDMG 72(1918), 328.
2

STEIGER, Mozaraber, p. 652, n. 75.

EGULAZ, p. 128. Worte, die weiter mit der Tpferei zusammenhngen, sind u. a. alcadra 'Tpferei', almila 'Tpferofen' (EOULAZ).
6
Zu CALIDU cf. MADOZ, 5, p. 277 ss., z. B. Caldas de Reinha in Portugal
(MICHELIN, Mapa, Nr. 46).
Zu BALNEU, Orgenes, p. 116, 121, 150, 153, 201; MUOZ Y ROMERO, p. 48,

Banielos.

36

amen. Wie schon erwhnt, interessierte sich die islamische Bevlkerung


ganz besonders fr die heien Quellen und das Bad im allgemeinen1. Nicht
zuletzt zeugen auch die archologischen Funde, die die Bauart der muslimischen Bder verraten, von ihrer einstmaligen Bedeutung 8 .
1

Die Bedeutung des Bades tritt klar zutage in 'ABDON, Hisba, p. 238; in
PRS, p. 338 ss., in der verbreiteten Verwendung von Badesand, cf. 'AWWAM
CLEMENT, vol. 1, p. 110. ber die Gewohnheiten der Leute von Al-Andalus
berichtet AL-MUQADDAS, p. 239: . . . sie steigen ohne Badehose ins Bad, nur
wenige ausgenommen. . . Die Kontinuitt und Bedeutung des islamischen
Bades auch nach der Reconquista wird am folgenden Beispiel klar: Privileg
der Sarrazenen von Jtiva verliehen von Jaime I. (1251), art. 1: . . .balneos
en arrabal de Jativa. Art. 18 uno de su religion que los guardase {Mudejares, p. 324).
2
Z. B. El Bauelo in Granada.
M. GASPAR, De Granada musulmana. El Bao de la ruina o del axautar ,
BAU, 48 (1906), p. 43 (Arabische Dokumente ber dieses Bad); J. R. MLIDA, El Bauelo . Baos arabes que subsisten en Granada, BAH, 68
(1916), 503, und Real orden declarando Monumento Nacional el edificio denominado El Bauelo en Granada, BAH, 74r(1919), 88. Besonders interessant ist die Beschreibung vom Bau eines Bades in einem Texto Aljamiado:
publ. N. DAZ DE ESCOVAR, De cmo se construa un bao en tiempos de
los rabes, La Alhambra. Revista quincenal de Arte y Letras, ao VIII,
15 de febrero de 1905. (Da die Publikation wenig bekannt ist, folgt die Abschrift des Textes). Es handelt sich um den Auftrag, ein ffentliches Bad in
Crdoba zu errichten.
i'. . . y envi por menestrales de obras, que viniesen. Y plegronse a l y
dxoles:
Yo queria facer un bao con cuatro casas (departamentos), y que haya
debajo de la tierra caones (caos?) de cobre y de plomo que dentre el agua
fria la casa caliente y que salga el agua caliente la casa fra. Y en somo de
cada can figuras con ochos (ojos) de vidrio bermecho y otras figuras de
alatn de aves, que lancen el agua fra por sus bocas y otras figuras de vidrio,
que lancen el agua caliente por sus bocas. Y en las paredes clavos de plata
blanca. Y sea todo el bao con tiles (tinas?) de oro y plata con escripturas
fermosas. Y que sean las piedras mrmoles puestas macho con fembra y
que haya enmedio del bao un alzihrich (zahareche, zafareche, balsa
pequeo estanque) con figura de pagos (pavos) y d'agacelas y leones de
cobre y de mrmol colorado que lancen el agua caliente dentro en la zihrich.
Y los lugares de l'alguadu (abluciones, lavatorio, que exige el alcorn los
musulmanes) de vidrio colorado y las casas de l'alguadu pintadas y dibuxadas con ladrillos y con oro y plata y azarean (minio) y clavos de arenen
(plata) de manera que se trobe en el bao de todas las figuras de animales del
mundo, y que haya en el bao mananas roldadas de oro y de perlas preciosas y zafiros y esmeraldas. Y que haya alli un crucero de bceda con
estrellas archentadas y el campo de azul crdeno. Y que haya una gran sala
y muy alta con finentradies (ventanas) de cuatro partes y con palacios (?)
y con grandes perchadas (porchadas ?).
Y dixeron los maestros:

37

I. Die von al-hamma, bzw. al-hammm abgeleiteten Ortsbezeichnungen1.


1. Alhama (Soria, ro und despoblado) 2 .
2. Baos de Alhama (Zaragoza)'.
Nosotros la tomaremos en la manera que has nombrado, por vey(n)te mil
doblas de oro.
Y fuese el mancebo cantidad de una hora y vino con toda la cantidad, y
comenzaron a obrar todos los maestros de Crdoba. Y fue obrado el bao
(de modo) que no ya miraban, ni ya dentraba sino maestros, pintores
piedra piqueros. Y eran los mayorales de la obra cuarenta personas; y obraron aporfidia unos por otros, por veyer cual fara mechor obrache.
Y despus de dos aos la obra fue acabada, y dentro el mancebo mirar
el bao y maravillas de la chentil obra, y qued pasmado y quedo. Y mando
escobarlo y fregarlo con cal mina y serrasuras y ramos de gavadera; y fue
limpiado. Y metieron sus cirios Blandones de cera y alhaceras (esteras,
esterillas) y fizo man derecha del bao tiendas y man izquierda
tiendas.
Y puso sirvientes mocos, que no tenian barbas, y dixoles. Cualquiera, que
y venga, dadle gleda y halea y signas (corteza de nogal para frotarse los
dientes, de la cual usaban los moros) y aguarros (agua de rosas?) y no tomis
pagas de ninguno, sino yo colgar su cabesa a la puerta del bao.
Y puso servidores de mandiles y de perfume, y dixoles. Yo vos dar
cada uno por mes cuatro adirhmes, y servid y honrad toda persona, y cuando
dlhazar (cuando llegue la tarde a la tarde) adobad el bao.
Y fizo cridar por Crdoba:
Toda persona venga al bao de Zarieb y no pague nada. . .
Cf. dazu EI 2, 268: lammm. . . Es sind dies Gebude (die Bder), die
man durch ein mehr oder minder monumentales Eingangstor betritt. . .
Eine gute Rekonstruktion mit Zeichnung im Anhang von El Islam en
Mallorca, von MIGUEL AIXOVER, Mallorca 1934 (Baos rabes de vapor de
la Portella [ohne Seitenangabe]); cf. p. 28, n. 3.
1
Dieses Toponomastikon ist nicht allein auf die iberische Halbinsel
beschrnkt. Dieselbe Bezeichnung findet sich in gypten (YQOT, 2, p. 341),
bei Constantine in Algier (Le Hamma, comin. d'Algrie dp. et arrond. de
Constanline. Eaux thermales abondantes), Sh Hamma Matmata (LOPES,
Toponimia, p. 47), Al-H anima bei Tlemcen, Bb al-Hammm in Biskra
(AL-BAKR, Afrique), al-H anima al-Bahll (FAGNAN, p. 53, n. 2),Al-Hamma
im Gebiet von Tunis (AL-'UMAR, p. 106, 107 und carte II 'Tunisie'), HisnalHanima auf Sizilien (IHN G U I ' W R , p.333, FAGNAN, p. 38). GehrtHam
in Syrien (cf. El 2, 254 und NSIR-I HUSRAU, p. 33, 37, 38 zu derselben

Wurzel? Der Artikel Alhama in EI /, 291 (E. SEYBOLD), und die Angaben
von ASN, Toponimia, p. 63, sind sehr unvollstndig).
- MADOZ, I, p. 584: Alhama, rio . . . u n a fuente mineral de aguas sulfurosas, renensele otros manantiales. .. fuentes de los baos de Fiterode los
que^ reciben sus aguas calientes. > Alhama, despoblado, partido judicial
de Agreda. . . actualmente reducido a diferentes ruinas y vestigios, que por
tradicin se cree son restos de una antigua poblacin que se denomin
Alama.
3

MADOZ, 1, p. 584: baos conocidos por los romanos (AQUAE BILBILI-

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

38

Alfamn (Zaragoza)1.
Die Burg al-Hamma ('Los Baos' und ehedem Balneos in Galizien)*.
San Jorge de Aljama und 'Desierto de Aljama' (bei Tortosa) 8 .
Alhama (Murcia, villa)4.
Burtjal-Hamma = Burgalimar = Castillo de Baos de la Encina (Jan) 5 .
Alhama (Granada, ro).
Wadi al Hammam Baos de Gigonza (Cadiz)7.
Alhamma bei Baza (Provinz Granada) 8 (nur arabisch belegt).
Alhama (Granada, baos, ciudad) 9 .
AIhama de Almera10.
Alhamilla (Sierra und Baos de Almera11).
Aljama (Brunnen bei Bellus, part. jud. Jtiva, Provinz Valencia)12.
Aljama (Stadtteil von Lisboa)13.

Die von al-hamma 'Bad' abgeleiteten Ortsnamen


1

'"
"

: .

'

\ toe

TANAE) y an hoy empleados como baos minero-medicinales. Alhama


wird 1131 im Fuero de Calatayud erwhnt.
1

ASN, Toponimia, p. 58; RIBERA, Justicia, p. 453.

Bayn, 2, p. 282 (Bemerkung von FAONAN in seiner bersetzung,


Bd. 2, p. 439). Wohl zwischen Braga und Astorga (MADOZ, 3, p. 360).
8
F. PASTOR, Castillo de San Jorge de Aljama. . ., BAH, 50 (1907), 485.
4
MADOZ, 1, p. 590: ...fundacin probablemente rabe, pero aguas
concurridas an hoy en d a . . . ; MNZER erwhnt die verschiedenen Heilwirkungen der Quelle (RHisp. 48, 34 [Puyol], 51); BHA, 5/6, 226, Nr.
747, wird die Ortschaft erwhnt.
5

F.FERNNDEZ JIMNEZ, Burg al-Hamma = Burgalimar = Castillo


de Baos de la Encina, Ai-An 5 (1940), 413, MICHELIN, Mapa, Nr. 49.

MADOZ, 5, p. 584: . . .nace en Sierra Nevada. . . recibe en su corriente


por ambos lados varios arroyuelos; siendo el ms abundante el que por su
izquierda viene de los baos de G r a e n a . . . (cf. RASIS, p. 37). MNZER er-

whnt Thermen auf dem Weg von Guadix nach Granada (RHisp. 48, 43
[Puyol], (51).
7

SAAVEDRA, X, p. 378, der zur Auslegung BHA, 5, p. 242, nennt.

BHA, vol. 4, p. 294, al-Hamma Basta.


9
MADOZ, 1, p. 592: baos de fundacin romana ampliados por los
rabes concurridos hoy en da. Sierra de Alhama erwhnt in EI 1, 291. Sehr
gelobte Bder, SIMONET, 1872, p. 97, nach H A J B .
10
MICHELIN, Mapa, Nr. 50, cf. IDRS, 200; cf. ferner in BHA, 4, p. 98,

303.

11
MADOZ, 2, p. 601. Diese Ortsbezeichnungen, sowie die unter
n. 10 aufgefhrten sind ein deutliches Zeugnis der Verbreitung der arabischen Bder in der Umgebung von Almera, cf. p. 20, n. 5; BHA, 4,
p. 259.
12
ALCOVER, 1, p. 477. Font d'aygues medicinis... (Archologische Funde
eines islamischen Bades).
13
LOPES, Toponimia, p. 49: Alfama bairro de Lisboa da parte moura da
cidade (cf. IDRS, 184, im Stadtzentrum sind warme Quellen.. . ).

>'"

'--.."'

v \,

" \

..'.'.""*.'

> r

^ S \'l I \ } \

i-v
i

t:

GUIPZCOA

lAVA

5&\>

r
:::

,s

.
;PAMONA . ^

; \
;

^..
'

r
f )

:J2

r i '.x. ^"v

Die von al-hatnina 'Bad' abgeleiteten


Ortsnamen

(P

Gebirge

Flsse

Ortschaften

[-

16. Alhamilla oder Al]amula

;;'.
'}
f
l'\
*(\
U
jj
^ij
|,
rj>-

39

(Torro en el Mediterrneo und Sierra bei

Adra, Provinz Almera)1.


t
17. Aldealama3 (arroyo und despoblado, Provinz Salamanca)*.
I I . Die v o n al-ma'din,
P L al-ma'din
' D i e Mine' abgeleiteten O r t s bezeichnungen*.
1 . Almadn* del Azogue (Ciudad, P r o v i n z Ciudad R e a l u n d Sierra d e la
Dehesa de Almadn)7.
2.
3.
4.
5.

Almadn de la Plata6 (Villa, Provinz Sevilla).


Almada (Portugal, gegenber v o n Lisboa)*.
Sierra de los AImadenes (Provinz Sevilla) 10 .
Sierra Almadn (Provinz J a n ) 1 1 .

I'
rj>
[il.1

1
I n diesen Beispielen w i r d a r a b . h als f, h o d e r j t r a n s k r i b i e r t . M a n v e r gleiche dazu al-buhayra
neben Albufera,
Albuhera u n d a u c h Albojaira
( M A D O Z , 1, p . 335: L a g u n a en el t r m i n o de Huercalovera [Prov. Almera]);

!?'

cf. STEIGER, Contribucin, p. 218 ss., 248.

^
'}*]
\\l
H[
t:
ji
i^\.
:'j
i
;!|
;{f.
;!
!'
,
;
!
j;
;

* MADOZ, / , p. 85: Adra. . . en cuyo fondo se halla la torre de vija, Hamada de Aljamilla (MADOZ, 1, p. 601) und Sierra Alhamilla, MICHELIN,
Mapa, Nr. 50.
3
Arabisches h v e r s t u m m t vollstndig, wie z. B. in A l b u e r a aus
al-buhayra.
4
MADOZ, 1, p . 5 0 1 . ( E s ist fraglich, o b dieses T o p o n o m a s t i k o n z u dieser
G r u p p e gehrt.)
8
Ortsbezeichnungen, die sich v o n diesem W o r t e ableiten, sind nicht auf
die iberische Halbinsel b e s c h r n k t . In Nordafrika gibt es m e h r e r e O r t s bezeichnungen, die sich von ma'din, bzw. ma'din ableiten. Der Anonymus
von Madrid und Kopenhagen e r w h n t eine solche Ortschaft in d e n Bergen
des Ss (ed. von A. Huici in Anales del Instituto General y Tcnico de Valencia,
vol. 2 [1917], p. 24). Zwischen Fes und Marrakesch, bzw. Umm Rabi' findet
sich Madinat al-ma'din, in deren Nhe sich Silberbergwerke befinden (cf.
FAGNAN, p. 17, n. 2, Rawd al-Qirts, p. 277). In der Nhe von Tiaret findet
sich Miflgnat al-ma'din (BAKR, Afrique, p. 145, trad. 278).
Nach STEIGER, Contribucin, p. 247, knnte sich Almadn auch von
al-madain
'die Stdte' ableiten. Dieser Auffassung folgt auch ASN,
Toponimia, p. 65.

\\

:
i
:

['.

\
:

'

'
1}
j>
i{
'A
j|
S

Jj
''A.
;!

' MADOZ,2,p. 16; IDRS,cf.p.213u. MICHELIN,Mapa,Nr.46u.48(dieSierra

de la Dehesa de Almadn hat ihren Namen wahrscheinlich von der Ortschaft).


8
Dieses Almadn kann unmglich das al-mad'in von IDRS, 178;
SAAVEDHA, X, p. 384, sein. Dieses befindet sich auf dem Landwege von AIgeciras nach Sevilla. Almadn de la Plata liegt aber etwa 60 km nrdlich
von Sevilla, liine andere Ortschaft dieses Namens in der Provinz Sevilla ist
mir nicht bekannt. - MADOZ, 2, p. 47.
9
LOPES, Toponimia, lautliche Entwicklung zu Almada. Cf. IDRS, 184
und p. 13, n. 4.
10
MICHELIN, Mapa, Nr. 50, zwischen Osuna und Campillo, an der Grenze
der Provinzen Mlaga und Sevilla.
11
MICHELIN, Mapa, Nr. 49, zwischen Jan und Huelma, ein Gebiet, das
schon zu islamischer Zeit als Fagg al-ma'din 'Bergpa der Mine' bezeichnet
wurde (cf. FAGNAN, p. 144).

f
']>]
M

40

6. Almadenes (Provinz Toledo)1.


7. Almancejos oder Almadenejos (ro, Provinz Almera)2.
8. Almadenejos3 (Provinz Ciudad Real).
9. Almadn als Flurname (besonders in der Umgebung von Crdoba)1.
10. Casero de los Almadenes (Provinz Crdoba)5.
III. Die von az-zaq 'Quecksilber' sich ableitenden Ortsnamen.
1. Valdeazogues (Provinz Ciudad Real).
2. Almadn del Azogue (Provinz Ciudad Real) 6 .
IV. Die von ttiy 'Galmai' sich ableitende Ortsbezeichnung7
Sierra de Tudia (Provinz Badajoz)".
V. Die von al-kuhl, bzw. gabal al-kuhl 'Bleiglanzberg' sich ableitende Ortsbezeichnung
Jabalcol (Cerro bei Baza, Provinz Granada) 9 .
VI. Die von al-kibrit 'Schwefel' sich ableitende Ortsbezeichnung
Alcribite (Baos de, bei Baza, Provinz Granada) 10 .
VII. Die von al-malha 'die Saline' sich ableitenden Ortsbezeichnungen11.
1
MADOZ, 2, p. 48: ...Labranza en la provincia de Toledo, partido
judicial de Navahennosa.
a
MADOZ, 2, p. 48; 13, p. 485. Ro en la provincia de Almera (siehe
partido judicial de Berja, MADOZ, 4, p. 261: . . . L a industria del pas
consiste principalmente en la explotacin de las minas y fundicin de los
alcoholes. . . ); cf. AL-MAQQAR (Gayangos), 1, p. 53.
8
Entgegen der Angabe (STEIGER, Contribucin, p. 247), da sich Almadenejos von al-mad1'in ableitet, vermute ich eine hybride Bildung aus
al-ma'din und der romanischen Diminutivendung. Man vergleiche hierzu
z. B. Alhamilla (Sollte bei Almadn in arabischer Zeit wirklich eine sehr
groe Mine bestanden haben, so knnte dieses Almadenejos kleinere Minen
in der LJmgebung bedeuten, cf. p. 16). MADOZ, 2, p. 47.
4
Mineria, p. 201: im Valle de los Pedroches: almadenes del Toscoso,
almadenes de la Jara, almadenes de Hinojosa; bei Hornachuelos: almadenes
de la Adelfilla; bei Villaviciosa und Montoro: cerro de almadenes.
5
Nomencltor de Espaa de 31 de diciembre de 1920, Madrid; vol. 1,
p. 249, Prov. Crdoba, Ayuntamiento de Alcaracejos.
8
ASN, Toponimia, p. 137. Cf. weiter vorn 'Almadn', p. 39, n. 7.
7
Galmai (Zinkspat, bzw. Zinkcarbonat) cf. DOZY, Suppl. 1, p. 154, und
Crestomata, glosario s. v. Cf. p. 16, n. 8.
8
MADOZ, 15, p. 179. Liegt an der Grenze von Extremadura und Andalusien. Die Ortsbezeichnung kann sich mit der Angabe 'in den Bergen um Crdoba' (AL-MAQQAR, Analecles, 1,91) decken (cf. p. 16). Die Form ist unsicher.
9
ASN, Toponimia, p. 113; SIMONET, 1872, p. 10 (cf. p. 17,n.4). Bezieht
sich wohl das von AL-'UMAR, p. 229, n. 4 genannte Bb al-kuhl 'Bleiglanztor' Granadas auf diese Ortsbezeichnung (cf. L. SECO DE LUCENA, Las puertas de la cerca de Granada, Al-An 7 [1942], p. 441)?
10

ASN, Toponimia, p. 55.

11

Wurzelverwandt damit ist vielleicht auch 'Mlaga', das sich aber vom

41

1. Maid (Villa part. jud. Santaf, Provinz Granada) 1 .


2. Malajuncia (Arroyo, Provinz Sevilla)2.
VIII. Die von al-magra 'Ocker, Tpferton' sich ableitenden Ortsbezeichnungen3.
1. Almagra (Aldea, Provinz Albacete) 4 .
2. Almagrera (Provinz Toledo)5.
3 . Almagrera (Sierra de, Provinz Almera)6.
4. Almagre (Ciudad, Provinz Ciudad Real) 7 .
5. Almagro (Sierra de, Provinz Almera)8.
6. Almagros (Provinz Murcia)9.
7. Almagreira (Portugal SW. von Coimbra)10.
Zur gleichen arabischen Wurzel m-g'-r gehrt vielleicht:
8. Magro (ro, Provinz Cuenca)11.
IX. Ortsbezeichnungen, die mit der Tpferei zusammenhngen.
Phnizischen ableitet (cf. Cap. I, p. 3, n. 4). Toponomastika, die Sal oder
Salina enthalten, sind sehr verbreitet (MADOZ, 13, p. 697 ss.).
Ortsnamen, die sich vom Arab, malha ableiten, sind nicht auf die iberische
Halbinsel beschrnkt, so gibt es z. B. bei Biskra einen gabal al-malfi
'Salzberg' (AL-BAKR, Afrique, p. 112).
1
MADOZ, 11, p. 32. Der Ort hie ursprnglich Almallaha (SIMONET,
1872, p. 89).
In BIIA, 5, p. 323, wird diese Ortschaft genannt; ASN,
Toponimia, p. 118.
2
MADOZ, 11, p. 109: Con este nombre tambin suele conocerse el
Salado.

* Die Angaben von ASN, Toponimia, p. 66, sind unvollstndig. Lapidario berichtet Fol. 77 versus De la piedra que llaman Almagra. . . La
una que es de ladriellos quemados de que non conviene que fablemos; et la
otra es de minera de que queremos fablar en este libro. . . . Es ist daraus
zu ersehen, da es sich sowohl um Ocker, der fr pharmazeutische Zwecke
oder Farben gebraucht wurde, wie auch um roten Tpferton handeln kann.
Diese Ortsnamen knnten ebenfalls Hinweise fr das Tpfereigewerbe geben.
4
MADOZ, 2, p. 48 (Partido judicial Chinchilla).
5
MADOZ, 2, p. 48: . . .cueva de almagre, as llamadas en la prov. de
Toledo partido judicial de Navahermosa. . . Es handelt sich um eine
hybride Bildung mit der adjektivischen Endung -era (Feminin von -ero
aus lat. -ARIUS). Es ist auszugehen von einer Form (la fosa oder la cueva)
almagrera, die dann zur Ortsbezeichnung wurde.
6
MADOZ, 2, p. 49: ...enclavada en el territorio que comprende la
inspeccin de minas titulada de la Sierra de Almagrera y Murcia, residente
en la ciudad de. Lorca (cf. IDRS, p. 196).
7

MADOZ, 2, p. 63.
MADOZ, 2, p. 65.
MADOZ, 2, p. 66.
8

10

11

MICHELIN, Mapa, Nr. 46.

MADOZ, 11, p. 20 (mglicherweise gehrt dieser Ortsname zu einer


anderen Wurzel. Man vergleiche Magro, Magres in La Corua und Orense.)

Fundatlteu von Meliillfii und Erzen


Arabische
Quellen

Christliche
Quellen

Gold:
Primre Ablagerung
Seifengold:
Silber:

Kupfer:

Zinn:
Eisen:
1. Magnetstein

2. Marcasit

Quecksilber:

Archologische
Bergbaufunde:

Ortsnamen :
al-ma'din :

as-sma:

'

az-z'q:
Nach der Karle zu beurteilen, kannten die
Muslime die antiken Kupferminen von Kfo Tinto
nicht, aber in der Gegend von Huelva finden
sich arabische lnsilirifteii (211).

43

13. Bb al-fahhrin (Tpfertor in Granada)1. (Nur arabisch belegt.)


14. Mecina-Alfahar (in der Alpujarra bei Uguijar)1.
15. Alj'relos (Portugal, im SW. von Coimbra).
b) Die von at-tub 'Ziegel* sich ableitenden Ortsnamen*.
1. Adobas (Despoblado, Provinz Teruel)5.
2. Adoves (Lugar, Provinz Guadalajara)*.
c) Ortsnamen verschiedenen Ursprungs.
1. Bb at-taffalln (Toledo) 'Tor der Lehmgrber'7. (Nur arabisch belegt.)
2. Von misr 'roter Ton' Mazann oder Almazarrn (Villa, Provinz
Murcia)8.
3. Von gabal kz 'Berg des Krugs' Jabalcuz (Baos minerales, Provinz
Jan)9.
Die Erforschung des Minenwesens vom XL bis zum XIII. Jahrhundert
auf der iberischen Halbinsel ging im wesentlichen von vier verschiedenen
Quellen aus: den arabischen Geographen, den christlichen Stadtrechten,
der Archologie und der Ortsnamenkunde. Man erkennt zusammenfassend, da die Muslime in Spanien, auf den antiken Errungenschaften
fuend, wesentliche Fortschritte im Bergbau und in der Metallurgie erzielten. Ihre berlegenheit in der Badekultur gegenber den Christen der
nrdlichen iberischen Halbinsel war eindeutig. Lediglich in der Eisenverarbeitung erreichten die Christen eine bemerkenswerte Vollendung.

SIMONET, 1872, p. 66, 75. Dieses Gewerbe mute also in Granada sehr
entwickelt sein (cf. SECO DE LUCENA, Al-An 7, p. 452, p. 40, n. 9).
2
3

MICHELIN, Mapa, Nr. 50.


MICHELIN, Mapa, Nr. 46.

4
Derselbe arabische Terminus ergab span, adobe, cf. EGULAZ, p. 58.
Einzelheiten ber Herstellung, Mavorschriften usw. in 'ABDN, Hisba,
p. 224 (vgl. auch Bb al-tawwbln in~Granada (L. SECO DE LUCENA, AlAn 7, p.251).
8
6

MADOZ, 1, p. 84; ASN, Toponimia, p. 43.


MADOZ, 1, p. 85; ASN, Toponimia, p. 43.

Mozrabes de Toledo, Introd. p. 80. Besteht vielleicht eine Beziehung


zu dem Tonberge bei Toledo, den die arabischen Geographen erwhnen?
Cf. p. 18.
8
MADOZ, 11, p. 320; ASN, Toponimia, p. 120. Besteht auch hier eine Beziehung zur Angabe von IDRS? (cf. p. 18, n. 2).
MADOZ, 9, p. 477; ASN, Toponimia, p. 113. Fragliche Auslegung.

ftit!

f,\

42

Die Angaben ber das Tpfereigewerbe sind sehr beschrnkt. Sie werden
aber durch Ortsnamen, die mit diesem Handgewerbe zusammenhngen,
sehr weitgehend ergnzt1.
a) Die von al-fahhr, al-fahhra, Tpferton, Tpferei' sich ableitenden
Ortsnamen.
1. Alfar (Barcelona und Gerona)2.
2. Alfara (Lugar, Provinz Tarragona)3.
3. Alfara de Algimia (Lugar, Provinz Valencia)4.
4. Alfara del Patriarca (Lugar, Provinz Valencia)8.
5. Alfuir, alfahuir (Lugar, Provinz Valencia).*
6. AIfar (Provinz Zaragoza)7.
7. Alfacar (Sierra, Provinz Granada)8.
8. Alfacar (Lugar, Partido judicial und Provinz Granada)9.
9. Alfafar (Lugar, Provinz Valencia)10.
10. Alfafar a (Lugar, Provinz Alicante)11.
11. Alfafarn (Villa, Provinz Zaragoza)12.
12. Al-fahhrln (bei Sevilla)13. (Nur arabisch belegt.)
1
Man vergleiche p. 33. Ortsnamen, die lat. ORCA 'Tpferware' enthalten, wie z. B. Huercalovera {Orgenes, p. 338; MADOZ, 9, p. 290 ss., sagt,
es gebe dort verschiedene Tpfereien), beweisen, da schon im Altertum auf
der iberischen Halbinsel das Tonbrennen sehr verbreitet war. Es gibt aber
auerdem noch rein romanisch-christliche Toponomastika, die auf das Tpfergewerbe Bezug nehmen, wie z.B. Olleros, Ortschaft bei Len (MADOZ, 13,
p. 269ss., SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 56, und AUDE, 8 [1931], 237); cf. p. 142.
I

MADOZ, 1, p. 537, ASN, Toponimia, p. 59.

ALCOVER, 1, p. 478: Alfara Topon. . . Etim. de l'arab. al-hara 'carrer'


segons Bocthor, 'pblet' segons SLANE (DOZY, Suppl. 1, p . 334). Fr das
Verstummen der arabischen postvelaren Frikativen h cf. STEIGER, Contribucin, p. 218 ss. Beispiele: al-gazlrat al-hadr' ergibt bei RASIS, p. 21
Algezirat-Aladra, balha > badea u. a. MADOZ, 1, p. 538.
4
MADOZ, 1, p. 538: . . .hay fbrica de alfarera de la que se surten los
pueblos inmediatos. . . ; ASN, Toponimia, p. 59.
5
MADOZ, 1, p. 539: . . .hay fbrica de tejas y de ladrillos. . .
8
Diese Form leitet sich wahrscheinlich von der arabischen Verkleinerungsform ab. Cf. Albufera, das sich von al-buhayra, der Verkleinerungsform von al-bahr 'das Meer' ableitet. MADOZ, / , p. 534.
7
Asso, Aragn, p. 97.
8
MADOZ, 1, p. 533. Diese Gegend wird von IBN SA'D schon als iqllm
al-fahhr bezeichnet (cf. ASN, Toponimia, p. 57).
9
10
II

12

MADOZ, 1, p. 533; SIMONET, 1872, p. 89.


MADOZ, 1, p. 533; ASN, Toponimia, p. 58.
MADOZ, 1, p. 534; ASN, Tiponimia, p. 58.

MADOZ, / , p. 535; ASN, Toponimia, p. 58. Die Form leitet sich vom
regelmigen arabischen Plural al-fahhrln 'die Tpfer' ab.
13
Bayn, 2, p. 90, 143.

Fundsttten von Metallen und Erzen

FundstaUeu von nielituiHallisclieii Stuffeu


Arabische
Quellen
:> y

,y- - YX... ,4"'$ 6*.

(tl-kuhl:

Schwefel:
Alaun und
Vitriol:
Gips:

Lapislzuli:

Ocker:
Besonderer
Ton :
Salzfunde
u. Salinen:
Marmorbrche:
Edelsteine:

Ambra:

Christliche
Quellen

OrtsIla

III. Die Hodenerzcugnisse und die einheimische Tierwelt in ihrer


wirtschaftlichen Bedeutung.

il
! >;

Die allgemeinen Voraussetzungen des mittelalterlichen "Wirtschaftslebens sind die Bodenerzeugnisse und die Landwirtschaft. Dies gilt ebenfalls fr die iberische Halbinsel, wenn sie auch teilweise Sonderentwicklungen erlebte, die im wesentlichen durch die tiefgreifende Wechselwirkung der islamischen und christlichen Kulturen bedingt sind. An den europischen Kulturwandlungen nahm noch Catalonien am strksten teil 1 .
Die christlichen Gebiete Galiziens, Leons und Castiliens wurden, besonders
vor dem XI. Jahrhundert, kaum mehr von ihnen berhrt. Im stndigen
Kampf gegen den Islam entwickelten sie ein starkes Eigenleben, das sich
auch wirtschaftlich sehr weitgehend uerte.
Zusammenfassend gesehen beharrte das christliche Spanien in einer
rein agraren Kultlirform, in der Jagd und Fischfang noch einen integrierenden Bestandteil der Lebensgrundlage bildeten 2 . Das islamische Spanien hingegen entwickelte schon sehr frhzeitig eine weitgehend urbane
Kultur 3 . Es nahm also, besonders auf wirtschaftlichem Gebiet, eine Ent1

SNCHEZ ALBORNOZ, Len ; cf. p. 72, 106,

110.

Diese wirtschaftliche Regrebewegung gegenber dem antiken "Wirtschaftsstand setzte bereits unter der Herrschaft der Goten ein, die als ehemaliges Jger- und Hirtenvolk Jagd-, Hirten- und Landleben begnstigten
(REDONET, Ganadera, 1, p. 205 ss.; MORENO, Ganadera, p. 154 ss.). Nach dem
Einfall des Islams wurde diese Entwicklung noch betonter. Ein Beweis
dafr ist die langwhrende Gltigkeit des Fuero Juzgo, das einen ausgeprgten Agrarcharakter hat, in Len, Navarra, Aragn, Ribagorza und Catalua bis zum Roussillon (REDONET, Ganadera, 2, p. 14 ss.). ber Viehzucht
im Fuero Juzgo, MORENO, Ganadera, p. 20(5.
3
Der Stadireichtum Spaniens wird von allen arabischen Geographen
erwhnt. Nach HURDDBIH, p. 89 hatte Spanien 40 Stdte oder gar deren 80,
die von hervorragender Bedeutung waren (AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 82;
L'Egypte et l'Espagne; Almera; FAGNAN); AL-ISTA{JR, p. 41: Andaliis ist
ein weites Land mit vielen Stdten und fruchtbarem Boden... Die Stadtbeschreibungen nehmen ganz allgemein bei den arabischen Geographen einen
weiten Raum ein, wobei Crdoba bei den lteren von ihnen ganz im Vordergrund steht (RASIS: .. .tiene muchas buenas villas y ante todas la de Crdoba. . . hnlich HAWQAL, p. 76, dem auerdem auffllt, dai3 viele Christen

45

wicklung vorweg, die in Europa erst volle drei Jahrhunderte spter erfolgte. Nicht nur der kulturelle Anschlu des mohammedanischen Spaniens
an den Ostraum des Mittelmeers wirkte hier bestimmend. Die geographischen Bedingungen im Sden waren auch dem stdtischen Leben gnstiger
als im Norden, so da es verstndlich wird, wenn die christlichen Reiche
auf einer agraren und besonders viehwirtschaftlichen Stufe verharrten.
Die angegebenen Grnde allein drften aber fr die Entwicklung der
islamischen Stadtkulturen nicht ausschlaggebend gewesen sein.
Der urbane Charakter der islamisch-spanischen Kultur wurde auf allen
Gebieten fhlbar. Die Stdte waren auch die Zentren der Verfeinerung
von Sitten und Umgangsformen, die fr Nordspanien magebend wurden1. Die stdtischen Erfordernisse wie allgemeine Hygiene, Wasserversorgung, Entwsserung, aber auch Zunftwesen, Handel, Gewerbe
und Geldwesen waren schon sehr weitgehend entwickelt. Die Bewohner
Sdspaniens empfanden daher die Nordspanier als grob, wild, unsauber,
kurz als unkultiviert 2 . Demzufolge setzte auch eine merkliche Landflucht
nicht in den Stdten wohnen, sondern in Drfern, was die verschiedene
Siedlungsarl der islamischen und christlichen Bevlkerung besonders bis
zum X. Jahrhundert belegt [cf. p. 101, ri. 4]).
Das Fuero Juzgo bestand ja unter den Mozarabern bis ins XI. Jahrhundert (Mozrabes de Toledo, lntrod. 120; Orgenes, p. 143 ss.). Es entsprach
in seinem agraren Charakter auch durchaus den wirtschaftlichen Erfordernissen der meisten Mozaraber (cf. p. 44, n. 2). IDRS und AL-MAQQAR
geben gleichfalls weitgehende Schilderungen der Stdte. Mag auch das
islamische Spanien einen vitalen Anschlu an die restliche islamische Kultur
gehabt haben, so zeigen sich doch unter den Bewohnern von Al-Andalus
typische Merkmale eines starken Eigenlebens, Selbstbewutseins und groer
Unabhngigkeit, besonders nach dem Einfall der Almoraviden. Deutlich
wird dies besonders im bertriebenen Lobe, das Al-Andalus gegenber Nordafrika, dem minderwertigen und unkultivierten, gespendet wird. Cf. SAQUND,
Elogio, p. 42: . . .Berberien ber Al-Andalus erheben, ist die Linke ber
die Rechte erheben wollen oder gar sagen, die Nacht sei heller als der Tag.. .
Cf. ferner den Parangon, in dem alle Vorzge von Mlaga gegenber Sal
aufgezhlt werden (p. 186 ss.). Man vergleiche RIBERA, Disertaciones, 1,
p. 10 ss., sowie A. BALLESTEROS, AI-An 8 (1943), p. 108.
1
Man vergleiche Espagne Musulmane, SNCHEZ ALBORNOZ, Len, und
insbesondere E. LVI-PROVENAL, La Civilisation Arabe en Espagne, Vue
Gnrale, Paris 1938, chapitre III, p. 103.
2
Cf. Cap. II, p. 26. Solche Beschreibungen der nrdlichen Bewohner der
iberischen Halbinsel, die als sehr khn im Kampfe aber gleichzeitig als sehr
grob geschildert werden, finden sich schon bei IBN HAWQAL, p. 76 und ALISTAHR, p. 43. Noch eine andere Eigenschaft fiel den dunklen Orientalen auf:
Die Blondheit und Hellugigkeit der spanischen Bewohner. Man vergleiche
dazu Disertaciones, 1, 16 ss. Cancionero de Abencuzman ber die christlichen
Sklaven; oder

NSIR-I H U S R A U , p. 121: . . . D i e

Einwohner (von AI-

46

ein. Warnend erhebt Ibn al-'Awwm seine Stimme: Die Landwirtschaft


ist von allen Arten, sein Leben zu verdienen, die vorteilhafteste... *
Ibn Haldn 2 berichtet hierber: Die Landsiedlung ging der Stadtsiedlung voraus. Sobald die Landleute den Luxus beanspruchten, suchten sie
die Bequemlichkeiten des Stadtlebens. Dasselbe gilt auch fr die Nomaden.
Der Stdter aber sucht nur das Landleben wieder, wenn er dazu gezwungen wird oder sein erhofftes Wohlergehen nicht erreicht. So sind die
meisten Stadteinwohner von Familien aus Siedlungen der Umgebung.
Ihre Vorfahren, die reich wurden, siedelten sich in der Stadt an, um die
Ruhe zu genieen.
Am deutlichsten wird der Gegensatz der Kulturformen in den beiden
Hauptstdten des X. Jahrhunderts: Len und Crdoba.
Len, ein besseres Dorf3, das auer einer geringen Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse und Herstellung gebruchlichster Werkzeuge keine gewerbliche Produktion hatte und in dem der Tauschhandel
noch wichtiger war als die Geldwirtschaft; im Gegensatz dazu die Metropole Crdoba4, eine Stadt mit 200 000 Husern 5 , gelegen inmitten eines
ausgedehnten Landwirtschafts- und Minengebietes, voll gewerblichen
Lebens, mit Geldumlauf und Gewichtsnormen, ein Zentrum des Handels
und geistiger Regsamkeit6, aber auch eine Stadt mit sozialen Problemen
und religisen Schwierigkeiten7.
Andalus) haben helle Haut und rote Haare und Katzenaugen wie die
Saqlabiyn.
1

'AWWM CLEMENT, 1, p. 5 (art. 4. Prface de l'auteur); BANQUERI, 1, 4-5.

Prolgomnes, p. 258 (224). Neben Nordafrika war vor allem Al-Andalus geschichtliches Anschauungsmaterial fr IBN HALDN.
3

SNCHEZ ALBORNOZ, Len.

Man vergleiche CASTEJN und darauf aufbauend Espagne Musulmane,


p. 194. Die Schilderung des tglichen Lebens, die auch fr das islamische
Spanien sehr interessant ausfallen drfte, ist etwas vernachlssigt. Der Versuch einer solchen Darstellung wird gemacht in G. FERRANDIS TORRES,
La vida en el Islam espaol ( Vom Leben und Wirken der Romanen, I, span.
Heine, Heft 10). Cf. PRS, p. 293 ss.
6

AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 355.

AL-MUQADDAS, p. 24, vergleicht die spanischen Gewichte mit denjenigen


von Bagdad; H. SAUVAIRE, Matriaux pour servir l'histoire de la numismatique et de la mtrologie musulmanes, JA 1882-1888, und dazu F. CODERA,
Numismtica y metrologa musulmanas, BAH, 16 (1890), p. 361; allgem.
V. VAZQUEZ QUEIPO, Essai sur les systmes mtriques et montaires des anciens peuples depuis les premiers temps historiques jusqu' la fin du Khalifat
d'Orient, 3 vols, Paris 1859.
7
DOZY, Musulmans, 1, p. 319 ss.; 2, p. 12 ss., Espagne Musulmane, p. 31,
Mozrabes, p. 261 ss. Die Araber besiedelten die Stdte, die Christen
und Berber hingegen das offene Land, cf. p. 44, n. 3, was IBN HAWQAL

47

Diese einzigartige Stadtkultur, die sich im Laufe des X. Jahrhunderts


in Crdoba herausgebildet hatte, zersplitterte nach dem Zerfall des
Omayyadenchalifates. Das Erbe traten die Hauptstdte der Reyes de
Taifa an, die sich zu ganz betrchtlichen urbanen Zentren entwickelten1,
in denen Wirtschaft und geistiges Leben blhte 2 .
Die wichtigste Quelle fr die Erforschung des wirtschaftlichen Lebens
der christlichen Stdte bilden ganz allgemein die Stadtrechte 3 . Die Angaben der Fueros beschrnken sich bis ins XII. Jahrhundert auf Jagd,
Fischfang, Holzhacken, Weidevorschriften und Landwirtschaft. Gewerbliche Regelungen fehlen fast vollstndig, soweit sie nicht ganz eng mit
der Landwirtschaft zusammenhngende Zweige betreffen wie z. B. den
Weinverkauf. Nur einige Marktbestimmungen wurden manchmal noch
erlassen4. Erst mit fortschreitender Reconquista nderte sich die allgemeine Anlage der Stadtrechte. Die gewandelten wirtschaftlichen Verhlthierber berichtet. Die religis-sozialen Gruppierungen deckten sich im
frh-islamischen Spanien weitgehend. In den Stdten wirkten sich diese
Probleme viel lebhafter aus als auf dem Lande.
1
Z. B. schreibt E. LVI-PROVKNAL, La Prise de Tolde, II 72(1931), 33, da
Toledo nach dem Zerfall des Chalifats von Crdoba trotz stndiger Kriege
aufblhte und seine Aristokratie fr ganz Andalus tonangebend wurde.
Allgemein cf. DOZY, Musulmans, 3.
2
Cf. fr das Geldwesen A. PRIETO Y VIVES, Estudio histrico numismtico
de los Musulmanes espaoles en el siglo V de la Hgira (siglo XI J. C ) ,
Madrid 1926. ber die diesbezgliche Unselbstndigkeit der christlichen
Reiche: CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La primitiva organizacin monetaria de
Castilla y Len, A HDE, 5(1928), p. 301, p. 310. ber Geld- und Naturalbezahlung: M. GIL Y FLORES, Marcas de Talleres o Zecas de las monedas Hispanocristianas, RA BM, III a poca, 1 (1897), p. 379. Die ltesten Mnzsttten im Knigreich Aragn bestanden in Jaca (cf. p. 26, n. 6); cf. J. M. PiNiLLA, La numismtica aragonesa del siglo XII, Segundo Congreso de Historia de la Corona de Aragn, Huesca 1922, p. 75. Arabische Mnzen
wurden auch noch nach der Reconquista, z. B. von Jaime I. in Valencia
geprgt (cf. J. BOTET I SIS, Nota sobre la encunyaci de monedes ambiges pl rey Don Jaume, Primer Congreso de Historia de la Corona de Aragn, Barcelona 1913, Bd. 2, p. 944 > F . MATEU Y LLOPIS, La ceca di Valencia y las acuaciones valencianas de los siglos XIII al XVIII, Valencia
1929, p. 2).
3

Dazu MUOZ Y ROMERO; SNCHEZ ALBORNOZ, Texto desconocido del

Fuero de Len, RFE 9 (1922), 317. Es wurden bercksichtigt die Stadtrechte in RABM und BAH, sowie Memorias de la Real Academia de la
Historia und AUDE; BOFARULL, DOC, besonders vol. 8; fr die Levante
Coleccin de cartas pueblas (insbesondere von Jaime I.) in BSCC; Anhnge
von Alcarria, Molina, Fuero Aviles Oviedo. Cuenca und seine Abkmmlinge
cf. Cap. II, p. 27, n.2.
4

Z. B. Fuero de Len, MUOZ Y ROMERO, p. 60 ss.

If ..i

ft
1

!t '

i
i

la.

48

nisse bedingten das Entstehen der groen Fueros, die sich vor allem
von demjenigen von Cuenca ableiten. Neben agraren Vorschriften erschienen nun auch gewerbliche1. Erst jetzt setzte in den christlichen
Stdten wirklich urbanes Leben ein2. Dieses wurde aber nicht mehr von
den gleichen sozialen Schichten getragen wie vor der Reconquista. Die
stdtische, gewerbetreibende, muslimische Bevlkerung zog mit der Zeit
fort3. Durch die Schwierigkeiten der Neubesiedlung und die vernderten
Lehensansprche der Christen gingen die urbanen Zentren merklich
zurck4. Eine wichtige Sttze dieser Zentren war der Bergbau, der ebenfalls in Verfall geriet5. Diese Verfallserscheinungen zeigten sich bereits
gegen Ende des XIII. Jahrhunderts und wirkten in der Folge weiter.
Doch die Landwirtschaft war im muslimischen Spanien nicht vernachlssigt worden. Sie bildete vielmehr, neben dem Bergbau, die notwendige
Voraussetzung6 der Stdte. Sie wurde von den Chalifen bewut gefrdert.
Die Landarbeiten wurden nach der islamischen Eroberung weiter von
den christlichen Einheimischen ausgefhrt, die dann aber im Laufe der
Jahrhunderte islamisiert wurden 7 . Die rmischen Bewsserungsanla1

Cf. Cap. II, p. 21 und z.B. p. 34.


Wie die christliche Stadtkultur auf der islamischen aufbauen konnte,
zeigt deutlich A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, Madrid 1913;
J. GARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, ANDE, 2(1925), p. 249 ss. Fr das
XII. Jahrhundert ist vielleicht zu erwhnen: R. DEL ARCO, Huesca en el
siglo XII, Segundo congreso de Historia de la Corona de Aragn, Huesca
1922, p. 306 ss.
3
ber den Wegzug eines Mohammedaners und seine Erinnerung an die
Gegend von Murcia ist uerst aufschlureich Observaciones sobre la
qaslda maqsra de Ab'l-Hasan Hzim al-Qartganni von E. GARCA
GMEZ (Ai-An 1 (1933), 81). Cf. Cap. II, p. 11, n. 1.
4
Ein besonders aufflliges Beispiel hiefr ist der Zerfall von Almera
whrend der Beherrschung durch Alfons VII., wie sie IDRS, p. 197 schildert. (Dieser Abschnitt findet sich bei BLACHRE, p. 192, und in der Cresto2

mata de rabe Literal von MIGUEL ASN PALACIOS, Madrid 1939, p. 26,

Ti;,1

Nr. 27, Descripcin de Almera.) Cf. p. 20, n. 5.


5
Cf. Cap. II, p. 10, n. 5.
6
Inwiefern dies zutrifft, erkennt man bei HAWQAL, p. 77: Diese Stdte
sind berhmt durch die Saaten, Handel, Bebauung, Mrkte, Quellen, Bder,
Gasthfe und Moscheen... ; 1 IASIS, p. 34 : Espaa tierra muy frtil y tiene
muy buenas ciudades y los que alli moran tienen gran ayuda de ellas... ;
AL-MAQQAR (Gayangos), 1. Buch, Kapitel II-VI, und SAQUND, Elogio.
7
Diese islamische Landbevlkerung konnte sich, hnlich wie frher die
christliche unter mohammedanischer Herrschaft (cf. IBN HAWQAL; p. 44, n.3),
noch lange nach der Reconquista halten, jedenfalls lnger als die Stadtbevlkerung (Mudejares, p. 134). Doch 1609 wurde auch sie aus Spanien
vertrieben (cf. dazu JAIME BLEDA, Crnica de los Moros de Espaa, Valencia
1613, und F. JANER, Estado social y poltico de los moriscos, Madrid 1857).

gen 1 wurden von den Muslimen ausgebaut. Neue Pflanzungen und Gewchse
wurden vom Osten her eingefhrt*. Insbesondere die Palme, das Zuckerrohr, der Granatapfel und wohl auch die Baumwolle8 wurden von den
Muslimen nach Spanien gebracht.
Der charakteristische Stempel aber wird der spanisch-islamischen Zivilisation durch die Stadtkultur aufgeprgt, die nach dem X. Jahrhundert
besonders betont wurde. Die christlichen Staaten hingegen sind gekennzeichnet durch einen stark verwurzelten Agrarcharakter und Jagdkultur.
a) Die geographische Verteilung der Bodenerzeugnisse und ihre gewerbliche
Verarbeitung auf Grund arabischer Quellen, besonders der Geographen.
Der nach Osten weithin bekannte Wasser- und Bodenreichtum Spaniens,
der besonders Wsten- und Steppenbewohnern auffallen mute, fand
allgemein Beachtung bei den arabischen Geographen*. Doch ein besonders
Die Wehmut, mit der die Morisken an Spanien zurckdachten, spiegelt sich
in ihren Schriften, z. B. JAIME OLIVER ASN, Un morisco de Tnez admirador de Lope, Ai-An 1 (1933), 409. Wie zahlreich ursprnglich im Landbau
die christliche Bevlkerung sein mute, ist daraus zu ersehen, da ein landwirtschaftlicher Sonnenjahrkalender zur Umgehung des fr den Bauern
sehr ungnstigen islamischen Mondjahres eingefhrt wurde. Dieser Kalender
war von Christen ausgearbeitet worden. Cf.: R. DOZY, Le Calendrier de
Cordoue de l'anne 961, texte arabe et ancienne traduction latine, Leiden
1873; Mozrabes, p. 612 ss.; 'AWWM, XXX, 8, wo er sagt, es sei ein fremder (al-'afamiya), d. h. christlicher Kalender. In Marokko hat sich unter den
Berbern die rmische Zeitrechnung bis auf den heutigen Tag erhalten, wenn
sie auch teilweise die islamische Zeitrechnung annahmen. Cf. A. JOLY, Un
calendrier agricole marocain, AM, 3 (1905), p. 301.
1
Cf. Cap. II, p. 30, n. 4; ferner I. BRUNHES, L'Irrigation, ses conditions
gnrales, ses modes et son origine dans la Pninsule Ibrique et dans l'Afrique
du Nord, thse Paris 1902; Disertaciones, 2, 309: El sistema de riegos en la
huerta valenciana no es obra de los rabes; L. TORRES BALBS, Norias
fluviales de Espaa, Al-An 5 (1940), 195.
* Das sehr abfllige Urteil ber den Anteil der islamischen Landwirtschaft in Spanien, besonders in der Levante, das MANUEL PRIS in La agricultura en tiempos de los rabes, BSCC, 5 (1924), p. 295, 404, fllt, mu wohl
dahin berichtigt werden, da auch diese aus der Wechselwirkung der beiden
nebeneinanderlebenden Kulturen profitierte.
8
Cf. bei 'AWWM, der annimmt, Johannisbrot, Reis, Maulbeerbaum,
Melone und Wassermelone, Jasmin, Rose, Aprikose, Granatapfel (dieser
soll als Geschenk von Bagdad oder Medina nach Spanien gebracht worden
sein ['AWWM, VII, 18]) und die Pomeranze, d. h. die bittere Orange, sei
damals eingefhrt worden. A. GARCA BELLIDO (Sefarad, 2, p. 81; cf.
p. 1, n. 2) nimmt an, der Granatapfel sei schon von den Carthagern eingefhrt worden.
* HURDDBIH, 89: Das Land ist reich an Frchten. AL-YA'QB, p. 353

50

ausfhrliches Zeugnis des landwirtschaftlichen Standes Spaniens ist erhalten im Buch der Landwirtschaft des Sevillaners Zakariy Yahy Ibn
al-'Awwm1. Neben den Einzelschilderungen von Pflanzen sind die eigenen agronomischen Erfahrungen und Versuche des Autors erwhnt, die
er im Ajarafe * bei Sevilla ausfhrte. Auch christliche Quellen lobten den
Bodenreichtum der iberischen Halbinsel, wie Alfons der Weise in der
Primera Crnica General3.
Bei der nun folgenden geographischen Verteilung der einzelnen Pflanzenarten ist davon auszugehen, da die damalige Wirtschaft fr die notwendigsten Produkte engstens an den Boden gebunden war, d. h. die Stdte
waren abhngig von ihrem Hinterland*. Groe Transporte lebenswichtiger
Produkte waren nicht mglich. Eine gleichzeitige Betrachtung des Gewerbes, das von einer gewissen Pflanze abhngt, ist ntig6.
(BLACHRE, p. 131) lobt die Fruchtbarkeit des Gebietes zwischen Lorca
und Crdoba. AL-HAMADN, p. 87; HAWQAL, p. 80/81; AL-MAQQAR, Ana-

lectes, 1, p. 236: ...viel Palmen und Olivenbume und Orte, an denen


Seide gezchtet wird . RASIS berichtet, es gebe in Andalus stndig Frchte
und vergleicht es mit Indien (cf. AL-MAQQAR; Almera; SAQUND, Elogio;
AL-HIMYAR).
1

BK

IBN AL-'AWWM war ein Landwirt aus Sevilla und lebte im XII. Jahrhundert. Sein Werk ist durch Berichte ber persnliche Versuche und die vielseitigen allgemeinen kulturellen Beobachtungen, die der Autor anstellt, sehr interessant. Erberichtet z.B. ber verschiedene Speisen und Getrnke (Vergleichend ist sehr interessant: OSSET MERLE, Un libro de cocina del siglo XIV,
BSCC, 16 [1935]), 156.) Aus seiner Schrift erhlt man eine Reihe von
Hinweisen auf die islamische Stadtkultur Spaniens (cf. ber die Wohlgerche, p. 86).
1
as-Sarf bezeichnete frher das Gebiet zwischen Sevilla und Niebla.
Heute ist diese geographische Bezeichnung nicht mehr gebruchlich.
1
Primera Crnica General, p. 311; cf. p. 10, n. 4.
4
Das Arabische hat fr dieses Hinterland oder den agraren Bezirk einen
Spezialausdruck, rustq, ruzdq aus lat. RUSTICU bernommen. Gerade in bezug auf Spanien betonen die Geographen oftmals, es sei reich an Stdten und
Agrarbezirken, doch wurden die verschiedenen Fachausdrcke nicht immer
deutlich getrennt (cf. AL-MUQADDAS, p. 222). Zur geographischen Terminologie des Arabischen cf. YQT, 1, p. 19,26,41, und ALEMANY, X(1920), p. 18 ss.
Im Dialekt von Al-Andalus wurde besonders die Bezeichnung iqllm 'Klima'
(cf. p. 14, Zeile 4; p. 92, Zeile 1) fr kleinere Bezirke verwendet. Im wissenschaftlichen Arabisch bedeutete es nur die astronomischen Breitenkreise
der Erdeinteilung (cf. El 2, 490). Von der besonderen Bedeutung dieses
Wortes in Spanien leitet sich der heutige Ortsname Lecrn (Tal, Prov. Granada) ab. (Cf. ASN, Toponimia, p. 116.). Cf. p. 93, n.9.
6
Die nun folgende Zusammenstellung ist nach zwei wesentlichen Gesichtspunkten geordnet. Zuerst werden diejenigen Pflanzen behandelt, die
selber Nahrungsmittel sind oder solche hervorbringen. Anschlieend werden
die gewerblichen Pflanzen besprochen.

51

I. Die g e o g r a p h i s c h e V e r t e i l u n g der Nhrpflanzen


nach Arten g e o r d n e t .
Bei den verschiedenen Orten geben die arabischen Geographen sehr
oft nur an, ob die Gegend reich an Saaten und Baumkulturen ist, oder
ob sie fruchtbar sei usw. Alle diese generellen Einzelangaben zu sammeln,
bot kein besonderes Interesse. Zusammenfassend werden als besonders
fruchtbar gelobt: die Umgebung von Barcelona, Tortosa, das ganze Gebiet der Huerta de Valencia (Burriana, Murviedro, Valencia, Alicante),
Tudmr, der Kstenstreifen von Almera bis Mlaga (ganz besonders das
Gebiet von Rayya1), Algeciras bis zum Algarbe und das gesamte portugiesische Kstengebiet bis Tuy. Auerdem die entsprechenden Flulufe,
wie der Ebro (bis nach Arnedo, Njera und besonders Zaragoza und Tortosa) und seine Nebenflsse Jaln (Medinaceli, Calatayud), Gallego und
Segre (Lrida) mit Cinca (Fraga); der Turia oder Guadalabiar und Jcar
mit Cabriel; Segura (Murcia); Andarax (Ro de Pechina); Guadalquivir
(bis nach Ubeda) mit seinen Nebenflssen, insbesondere Genil und Darro
(Vega de Granada); Guadiana (Badajoz); Tajo (Toledo, Talavera und besonders das Mndungsgebiet) und seine Nebenflsse (Ucles, Huete, Almonacid de Zorita) und Duero (Zamora) sowie das Gebiet der Sierra de
Abella (um Santiago). Zwei Gegenden, Rayya und noch mehr Tudmr1,
werden als beraus reich gelobt, die Gegend von Pamplona aber als besonders karg bezeichnet (Al-Himyar).
Die einzelnen Pflanzen werden mglichst weitgehend lokalisiert.
Das Getreide, als Brotfrucht, bildete die Grundlage jeder selbstndigen Wirtschaft. Zur Schonung des Bodens war Saatwechsel verbreitet
('Awwm XVII), wobei Gerste mit Weizen abwechselnd angebaut
wurde3. Auch den arabischen Geographen fiel dies auf, denn sie erwhnen
bei verschiedenen Orten, da es sowohl Weizen wie Gerste gab. Weiter
empfahl Ibn al-'Awwm das Brachliegen. Die Mhle gehrte engstens
zum Getreide und fiel den arabischen Geographen manchmal besonders auf.
1. Das Korn wird ausdrcklich erwhnt fr:
Jerez (Al-Himyar). - Die Umgeung von Vlez Mlaga (Hatb). - Carmona ('Awwm), und Gerste (Idrs, Al-Himyar). - cija (Al-Himyar). 1
3

Zum Namen Rayya cf. DOZY, Recherches, 1, p. 320.


.. .Tudmr ist besonders reich, es gibt da smtliche Pflanzen und Kru-

ter. . . (AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 107), hnlich FAGNAN, p. 63.


8
Hafer wird von den arabischen Autoren nicht erwhnt, wohl aber von
Columella II. Roggen wird nur im Fuero de Salamanca genannt (cf. Abschnitt II dieses Kapitels, p. 74).

KO

Alpujarra (Hatb). - Crdoba (Al-Himyari), urid Gerste (Al-Bakr 1 ). Constantina de la Sierra (Rasis). - Jan, beda und Baeza, auch Gerste
(Idrs, Al-Himyari). - Lorca (Al-Himyari). - al-Fundn (bei Cartagena)
(Al-Himyari), (Fagnan). - Evora (Idrisi). - Caracuel (Rasis). - Das Gebiet
von Lisboa und Santarem (Rasis, Idrs, Al-Himyari) 2 . - Idanha a Velha
(am Tajo, in Portugal) (Rasis). - Coimbra (Fagnan). - Toledo (Rasis, AlHimyari, Almera). - Guadalajara (Rasis). - Castro de Santover bei
Medinaceli (Rasis). - Tortosa {Almera). - Lrida (Fagnan). - Zaragoza
(Almera). - Tudela (Rasis). - Die Umgebung von Barcelona (Idrisi, AlHimyari, Fagnan). - Ibiza und Menorca (Fagnan).
Mhlen werden erwhnt in:
Jerez Sidonia, an den Quellen des Flusses 'Let' (Rasis). - Silves (Idrisi). Viele Mhlen bei Granada 3 (Yqt), (130 nach Hatb). - Zwischen Sevilla
und Crdoba, am Guadalquivir (Idrisi, Al-Himyari). - Crdoba (drei
Mhlen mit je vier Paar Mhlsteinen), (Al-Himyari). - Loja (Hatb). Baena, Cabra, Jan (Al-Himyari). - Priego (Idrisi). - Nrdlich von Murcia
fanden sich Mhlen mit fnf Paar Mhlsteinen (Fagnan). - Talavera
(Idrisi, Al-Himyari). - Wassermhlen bei Toledo (Mozrabes de Toledo). Coimbra (Idrisi, Al-Himyari). - Schwimmende Mhlen, d, h. solche, die
im Flu auf Booten gebaut waren, bei Zaragoza und Murcia (Idrisi,
Al-Himyari). - Windmhlen in Tarragona (Al-Himyari).
Die Muslime kannten in Spanien drei Mhlenarten, die durch tierische
Kraft bewegte, die Wasser- und die Windmhle. Ibn al-'Awwm berichtet,
der nabatischen Landwirtschaft zufolge sei das Mehl aus den Wassermhlen besser als das aus den Tiermhlen 4 . Die whrend des ersten Jahr1
AL-BAKR, p. 250 berichtet fr das Gebiet von Crdoba: Unter al-Hakam I. waren die Einnahmen des Fiskus aus Militrdispens, Zinseinnahmen
und Steuer der Falkenjagd 142 000 Dinare pro Jahr, die Getreidesteuern
trugen 53 000 Scheffel und die Gerste 73 000 Scheffel ein (diese Angaben
liefern einen Anhaltspunkt ber die gesamte Erzeugung).
* AL-HIMYAR, p. 113: Die Saat wachse hier besonders schnell, daman
auf berschwemmungsland des Tajo se.
8
In Granada gab es ein Mhlentor Bh ar-rih (L. SECO DE LUCENA,
Al-An, 7, 443).
* 'AWWM, XXIX, 11. AL-BAKR, Afrique, p. 228 nach zu urteilen,
muten die Nachkommen der Bewohner von Al-Andalus sehr tchtige
Mller sein, denn das Mehl aus ihrem Viertel in Fez war, dank ihrer Geschicklichkeit, viel besser als das aus anderen Stadtteilen.
Arab, tbna 'nicht durch Wasserkraft angetriebene Mhle' (durch Tierkraft, wie auch durch Wind [dazu cf. AL-HIMYAR, p. 126] angetrieben)
wovon span, tahona, atahona in derselben Bedeutung (EGULAZ, p. 298,
500). Das Pferd, das die tahona antrieb, hie taen (EGULAZ, p. 500). Portug. atafona 'von Hand oder Tier betriebene Mhle' (F. FIGUEIREDO, NODO

KO

hunderts vor Christus im Osten erfundene Wassermhle, die sich nun


ber das Mittelmeergebiet ausbreitete, hatte sich im islamischen Spanien
noch nicht endgltig durchgesetzt 1 .
Das Hinterland einer bedeutenden Stadt, der Sdhang der Sierra
Nevada mit Almera, brachte nicht gengend Korn hervor, so da es von
Nordafrika eingefhrt werden mute*.
2.

Gemse:

Hlsenfrchte: Verschiedene Krner um Fuengirola (Hatb). -Bohnen


und andere Krner um Jan (Idrisi, Al-Himyari). - Bohnen und Erbsen
bei Zaragoza (Almera, Al-Maqqari).
Es konnten dies aber sicher nicht die einzigen Anbaustellen fr Hlsenfrchte sein. Ganz hnlich verhlt es sich mit einer groen Anzahl von
anderen Gemsen, die nur sehr sporadisch lokalisierbar sind.
Diccionario da Lingua Portuguesa. Lisboa 1911, vol. 1, p. 182; vol. 2, p. 706
tafona in Brasilien in derselben Bedeutung gebruchlich). Im XIV. Jahrhundert kann atahona ausdrcklich 'Windmhle' bedeuten, wie aus
folgendem Vers von Juan Ruiz zu ersehen ist (700 d.): ...Ffazen
conel mucho viento andar las a t h o n a s . . . (Juan Ruiz, p. 124). Weitere Belege in DHLE 1, 909. Ausschlielich in der Bedeutung 'trocken
betriebene Mhle' ist das Wort noch im DAut. 1, 455, zu Beginn des
XVIII. Jahrhunderts erwhnt. Im Neuspanischen hat ein Bedeutungswandel eingesetzt, indem die tahona auch 'Bckerei' oder 'Brotladen' bedeuten kann; el tahonero bedeutet heute fast ausschlielich 'der Bcker' und
nicht mehr 'der Mller' (DLE, 1193).
1
HEICHELHEIM, p. 580/581; SAAVEDRA in Obras pblicas, p. 16/17, betont,
da sich die Wassermhlen erst im Mittelalter durchsetzten und die Schiffbarkeit der Flsse beeintrchtigten. Immerhin sorgten die Schiffervereinigungen dafr, da der Flu nicht zu sehr behindert wurde. BOFARULL,
Doc, 6, p. 422: Confirmacin de Privilegios de la cofrada de Mercaderes
(1391); p. 4 2 3 . . . Mandamus vobis quatenus prohibeatis et prohibere
faciatis ne cannaria sin acudes vel alia impedimenta flant in flumine Iberi
que impediant barchas seu navigantes ut pejus navigent et si qua facta sunt
que impediant ea removeri faciatis ad cognicionem duorum mercatorum
Cesarauguste et duorum araycorum ipsius fluminis... p. 4 2 4 . . . de termino
Novarre usque ad Derdusam. Cum dicto acudes et cannaria aptari debeant
et meliorari ad benevistam duorum'mercatorum Cesarauguste et duorum
arraycorum ipsius aque taliter quod barche transentes nullum periculum in dictis audes et cannaribus vel occasione ipsorum incurrant...
Im stlichen Teil der islamischen Welt war die Wassermhle bereits allgemein eingefhrt (MEZ, Renacimiento, p. 553). Die Wassermhle heit
span, acea (DHLE, 1, 105) und portug. azenha (F. FIGUEIREDO, cf. vorherige Note; vol. 1, p. 201) von arab. as-sniya 'hydraulische Maschine'
(STEIGER, Contribucin).

* Auch dieser Umstand trug zu den verheerenden Wirkungen der vorbergehenden christlichen Eroberung Almeras bei (cf. p. 48, n. 4) (L'Egypte

55

54
Gurkenanbau, besonders bei Faro im Algarbe, ('Awwm); Krbisse
bei Graena (Simonet); Lattich, Beermelde (Amaranthus blitum), Spinat,
Kohl, Rben, Zichorien, Gurken, Knoblauch um Sevilla ('Awwm);
Lattich bei Crdoba ('Awwm).
Allgemeine Gemsekultur wird genannt bei: Saltes (Al-Himyar), um
Loja (Hatfb), Jan (Idris), Evora (Idrs) und Santarem (Al-Himyar,
Idrs).
Ibn al-'Awwm klrt sehr weitgehend ber den Stand des Gemsebaues in Spanien auf. Er beschreibt den Anbau der Schweinsbohne,
Feigbohne (besonders fr feuchten Boden geeignet), Kichererbse, Linse,
Blatterbse, schwarzen Wicke1; von andern Krnern: Sesam, Hirse, Spelz,
Mais2 und besonders den Reisbau3. Von Wurzelgemsen erwhnt er
verschiedene Rbenarten und Radieschen und von den restlichen Gemsen und Frchten Lattich, Zichorien, Melden, Spinat4, Kohl8, Blumenkohl, Zwiebeln, Knoblauch8, Lauch, spanischen Pfeffer, Spargeln, Gurken l'Espagne). Bei Almucar war das Getreide auch knapp, so da es
zur See herbeigebracht wurde (SIMONET, 1872, p. 106, nach HATB).
Das Gebiet von Pechina war vom IX. zum XI. Jahrhundert unfruchtbar
(SIMONET, 1872, p. 136 ss.).

ber den Getreidebau: 'AWWM, XVIII, XIX, XX; ber Brot und Brotersatzbereitung XXIX, wobei angeraten wird, weder den Teig noch das
Wasser fr denselben in Bleikrgen aufzubewahren.
1
'AWWM, XVIII, XX, XXI. Die Feigbohne heit bei ihm al-bastla
(cf. ital. piselli).
1
Cf. catal. blat de moro. Der Mais wurde vielleicht von den Arabern
aus Ostindien nach Spanien importiert (Asso, Aragon, p. 110). Die allgemeine Ansicht ist, da Zea Mays von Sdamerika kommt, doch verschiedene angebaute Spezies finden sich in der Alten Welt (O. DRUDE,
Manuel de gographie botanique. Paris 1897). Die von 'AWWM, XX, 6 genannten duhn und durra wrden der Mohrhirse 'Sorghum vulgre L.' entsprechen (V. HEHN, Kulturpflanzen und Haustiere in ihrem bergang von
Asien nach Griechenland und Italien. Berlin 1911). Aber CH. D'ORBIONY
erwhnt in seinem Dictionnaire universel d'histoire naturelle (14 Bde., Paris 1874), 8, p. 354 neben der bereits erwhnten Meinung den Fund von
Maiskrnern in einem gyptischen Mumiengrab. Im XVI. Jahrhundert soll
der Mais auch in China sehr verbreitet gewesen sein, soda eine schon
mittelalterliche Importation durch die Muslime nicht unbedingt von der
Hand zu weisen ist.
s
'AWWM, XX, 1. Beschreibung des Reisbaues, die Reiszubereitung und
das Herstellen von Reisschnaps.
4
Bei 'AWWM, XXIII al-asfang genannt; er erwhnt, da dieses Gemse weder von den Griechen noch von den Rmern je genannt wird.
* 'AWWM, XXIII, XX, 9. Der Kohl wird bei den Arabern christliches
Gemse genannt. Es mag dies auf seinen Ursprung hinweisen.
8
'AWWM, XXIV, 5, weist auf die gute Verdaulichkeit des Knoblauchs hin.

chen, Gurken, Eierpfel , Krbis, verschiedene Melonenarten, Wassermelonen2; von Kchenkrutern u. a. Kapern, Kmmel (diesen pflanzte
man nach Rasis bei Vera an), Dill, Kresse, Anis, Senf und Koriander8, von
diesen verschiedene besonders in Elvira (Hatb).
3.

Baumpflanzungen.
Die allgemeinen Angaben der arabischen Geographen ber Baumkulturen und Baumreichtum sind sehr zahlreich. Zwei Stdte waren in dieser
Hinsicht besonders berhmt, Sevilla und Lisboa.
Vier baumartige Kulturen waren fr Al-Andalus charakteristisch:
Rebe, Feige, Olive und Eiche.
R e b b a u in Rayya, Marbella* (Hatib) und von Mlaga (Hatb, Ibn
B a t u t a ) an der Kste entlang bis Almera (Rasis, Idrs, Al-Himyar,
L'Egypte et l'Espagne, Al-Maqqar, Hatb); in Jerez (Idrs); Santamara de
Algarbe (Idrs), Elvira, besonders Granada und Guadix (Hatb), Sevilla
('Awwm), um Crdoba (Rasis), die ganze Mittelmeerkste von Tudmir,
Lorca (Al-Himyari) bis Burriana (Idrs, Al-Himyar); Dnia (YSqt),
Priego (Idrs); Guadalajara, Calatayud, Daroca (Idrs, Al-Himyar);
Badajoz (Rasis); am Tajo (besonders Toledo), (Almera); Coimbra, Coria
(Idrs); Zamora, Burgos und Castilien (Idrs, Fagnan); Ibiza (Al-Himyari,
Fagnan), Menorca (Fagnan).
ber die Weinkelterung gibt Ibn al-'Awwm keine Auskunft, wohl
aber ber die Essigherstellung, Most- und Traubensirupbereitung. Nur
wenige Angaben ber die Herstellung von Wein werden von den arabischen Geographen gemacht. Die Fabrikation verbotener Getrnke
in Mlaga wird von Al-Maqqari erwhnt. Den reichen Ertrag der Weinsteuer in Almera nennt Idrs, und ber die Weinherstellung in beda
schreibt Al-Maqqari. Immerhin liegt in diesen Angaben und z. B. der
Bemerkung Ibn al-Hatib's&, da in Purchena viele sich betrinken oder der
Nennung eines SufertrefTpunktes bei Crdoba durch Al-Himyari* ein
1
Span, berengena (DHLE 2, 195), kat. alberginia, auberginia, berginia
(ALCOVER, 1, p. 424). Vom Arabisch-Persischen (alybadantfn. Man vergleiche dazu meinen Artikel Sobre Ja berengena, Al-An 7 (1942), p. 367.
* Es gab deren verschiedene: a) zu span, badea, fr. pastque, dt. Pasiecke;
b) ad-dil1, die nach 'AWWM auch as-sindl heit: dazu span, sanda, kat.
sindia, sindria, cindria (AGUIL), cf. STEIGER, Contribucin, p. 139, 341,
wo die Grundform angegeben wird. Cf. mein Artikel Badea-Sanda, AlAn. 8 (1943), in dem zahlreiche Bezeichnungen der Cucurbitaceen behandelt
werden.
'AWWM, XXIII, XXIV, XXV, XXVI, XXVIII, 18, 19.
4
Dazu sp. merbeli 'getrocknete Weintrauben' (EGULAZ, p. 450).

HATB, p. 15, SIMONET, 1872, p. 150.


* AL-HIMYAR, p. 187.

',

56

Beweis dafr, da Weinherstellung und -verbrauch auch im muslimischen


Spanien ziemlich verbreitet waren. Sehr ausfhrlich wird von Ibn al'Awwm das Trocknen der Trauben behandelt1. Die besten trockenen
Weinbeeren der Welt, die berallhin ausgefhrt wurden, waren diejenigen
von Mlaga (Rasis, Idrs, Hatb, Al-Maqqar).
Feigenanbau fand man oft an denselben Stellen wie den Rebbau:
Marbella (Idrs), Rayya und die sdliche Mittelmeerkste (Idrs, Fagnan,
Al-Maqqar), besonders Mlaga (Hatb, Ibn Battta), Jerez Sidonia
(Rasis, Idrs), Santamara de Algarbe und Silves (Idrs), um Sevilla
(Rasis, Al-Maqqari). Vom'Berge Ajarafe' bis nach Niebla wuchsen Feigenund Olivenhaine, inmitten 8000 blhender Drfer, mit Bdern und schnen
Husern (Idrs, Al-Himyar); nach Ibrahim ibn Yahy Ansr Kutub gab
es hier nur 240 Weiler (Fagnan); Cazella (Idrs); Hornachuelos (AlHimyar); Coria (Idrs, Al-Himyari); Murcia, wo Feigen zwischen Reben
wuchsen (Idrs, Al-Himyar); die Mittelmeerkste von Alicante bis Murviedro (Idrs erwhnt besonders Unda = Cala-Honda, Prov. Valencia;
Yqt nennt Dnia); Calatayud (Al-Himyar); Ibiza (Al-Maqqar); Burgos
(Fagnan, Idrs).
Die berhmtesten getrockneten Feigen waren diejenigen von Mlaga,
die den Namen Ar-Raiyi trugen und als solche bis nach Bagdad und
sogar nach Indien ausgefhrt wurden, aber auch im Gebiet der Christen
bekannt waren. ber die Bereitung der getrockneten Feigen unterrichtet
wieder Ibn al-'Awwm. Er wei aber auerdem noch von Feigenwein und
Feigenbrot zu berichten2.
Olivenanbau besteht bei Jerez Sidonia (Rasis, Idrs, Al-Ilimyari)
und Arcos de la Frontera (Al-Himyari); in Rayya (Fagnan), in Elvira
(Hatb); Guadix (Al-Himyar); bei Morn (Rasis, Al-Himyar); bei Sevilla8 (Rasis, Codazzi, Idrs, Al-Himyar, Yqt, L'Egypte et l'Espagne,
1
COLUMELLA, XXII, berichtet schon sehr ausfhrlich ber die Weinbereitung. IBN AL-'AWWM behandelt diese wohl aus religiser Scheu nicht.
Verschiedene Landstriche wurden aber auch erst nach der christlichen Eroberung, wegen des gesteigerten Weinverbrauchs, mit Reben bebaut, z. B.
das Ebrobecken (cf. Asso, Aragn, p. 114). ber die Herstellung von getrockneten Weintrauben, 'AWWM, XXX, 5. HERRERA widmet dem
Rebenanbau das ganze Lib. II. (Cf. J. LPEZ ORTIZ, Fatwas granadinas,
Ai-An 6 [1941], 100.)
1
'AWWM, VII, 25; XVI. Es wre zu untersuchen, ob Rajy sich
nicht auf die Stadt Raj,y im Iran bezieht, wo doch die persische Nisba
Rzi(q) berliefert ist (cf. STEIGER, Mozaraber, p. 678). Dagegen spricht
der von IBN BATTTA, 3, p. 15 erwhnte Name mlaqi fr dieselbe Frucht.
ber die ausgedehnte lkultur cf. bei den Feigen. Alle Autoren berichten bereinstimmend, da das l von Sevilla besonders gut war und
berallhin ausgefhrt wurde.

Al-Maqqar); cija ('Awwm); Cabra (Yqt, Al-Himyar); Baena (Idris,


Al-Himyar); Jan (Al-Himyari, Yqt); Jdar (Al-Himyari); Baza (AlHimyar); bei Crdoba (Al-Himyar); beim Berg .<4./-2?arn is, in der Eichenebene (Al-Himyar); bei Beja (Fagnan); um Murcia, Crevillente, Murviedro (Al-Himyar); Jtiva (Fagnan); bei Coimbra, am Mondego (Rasis);
bei Fraga (Yqt); am Olivenflu nhr az-zayi ( = Cinca); bei Lrida
(Idrs); bei Ibiza (Yqt, Fagnan). l wurde von Sevilla, Almera und
Jtiva ausgefhrt (Fagnan). Auch hierber berichtet Ibn al-'Awwm ausfhrlich1.
Eichenkultur: Nur zwei Orte werden bei den Geographen besonders
wegen ihres Eichenreichtums genannt. Einmal die schon mehrmals
erwhnte 'Eichenebene', welche schon Al-Hamadn und Ibn Hawqal
bekannt war und die Gegend zwischen Lisboa und Santarem (Al-Himyar)1.
In der genannten Eichenebene wuchsen Eichen und Oliven, die letzten
in niederen, die ersten in hheren Lagen. Die Eichel hatte fr die
menschliche Ernhrung nur geringe Bedeutung, sie diente z. B. nach
der Darstellung von Ibn al-'Awwm zum Bereiten von Eichelbrot in
Zeiten der Hungersnot3. Ganz anders aber wird das Bild, wenn man be1

'AWWM, VII,

1-4.

* Cf. HAWQAL, p. 76; AL-HAMADNI, p. 87. Die Eiche in ihren verschiedenen


Variationen war schon von alters her auf der iberischen Halbinsel sehr verbreitet. Dafr sprechen schon vorrmische Sprachformen wie quejigo' Steineiche, Bergeiche, Wintereiche'; carrasca 'Steineiche'; coscoja, bzw.cat.garrich
'Scharlach- oder Kermeseiche' und carvallo 'gemeine Eiche'(besonders im Galizischen). (Cf. H. SCHUCHARDT, Zum Iberischen, Romano-baskischen, Iberoromanischen, ZRPh. 23 [1899J, 197.) Stammverwandt mit den ersten Formen
drfte die lateinische Form cerrus sein, die mit dem berberischen aqerrS zusammenhngt (cf. WALDE-HOFMANN, LEW, p. 207, 277). Alle oben angefhrten Formen haben auf der iberischen Halbinsel zahlreiche Ortsnamen
hinterlassen. Zu carrasca, Carrascal u. a. MADOZ, 5, p. 608 ss., zu quejigo MADOZ, 13, p. 310, zu coscoja MADOZ, 7, p. 140, zu garrich, besonders Garriga, ein in Catalunien und den Balearen recht verbreiteter Ortsname, der auch gleichzeitig auf die groe Verbreitung der
Scharlachgewinnung aus der Schildlaus schlieen lt, MADOZ, 8, p. 522 ss.
(cf. p. 7). Ein Hinweis fr den gemischten Anbau von Oliven und Eichen
findet man z. B. in den Namen von zwei nebeneinanderliegenden Orten
der Provinz Gerona, Garrigolas gerade neben Las Olivas (cf. dazu p. 58,
n. 2), die sogar ein gemeinsames Rathaus hatten (cf. MADOZ, 8, p. 523).
Zu carvallo MADOZ, 5, p. 528 (Ortsnamen aus den galizischen Provinzen).
Weiter leiten sich zahlreiche Ortsnamen von lat. ilex-ilicem ab. W. MEYERLBKE, Evolucin de la C latina delante de E e I, RFE 8 (1921), 236,
Elche. Dazu gehren weiter Ilces (Prov. Santander), liehe (Prov. Huesca)
(cf. MADOZ, 9, p. 404). Von lat. robur leiten sich u. a. ab Robla, Robleda
(MADOZ, 13, p. 521 ss.), Valderobles usw.
8

'AWWM,

XXXX, VII, 10.

fi,

M
ml

58

denkt, da die Eicheln ein vorzgliches Schweinefutter sind. Von der


Schweinezucht wei jedoch Ibn al-'Awwm nichts zu berichten. Sie war
aber unter der ursprnglich christlichen mozarabischen Landbevlkerung
sicher sehr verbreitet1. Es steht wohl fest, da sehr viele Mischkulturen
von Eichen und Oliven bestanden2. Von einer gewissen Hhenlage an
gedeihen nur noch die Eichen, aber nicht mehr die Oliven. Demzufolge
nimmt z. B. in der Alpujarra die Schweinezucht, mit der dazu gehrenden Fettgewinnung, von einer gewissen Hhe an zu3.
Weitere spezielle Kulturen in Al-Andalus waren noch gewisse tropische Pflanzen.
B a n a n e n a n b a u an der Kste ('Awwm, Fagnan); in Rayya und
Salobrea (Al-Himyari, Yqt); Elvira (Al-Himyari, Hatb).
Z u c k e r r o h r a n b a u im besonderen auch an der Sdkste (Fagnan)
und ihr gegenber bei Ceuta (Idrs); Salobrea (Al-Himyar, Yqt,
L'Egypte et l'Espagne); Almuecar (L'Egypte et l'Espagne, Hatb); bei
Mlaga (Rasis) und in Rayya (Yqt), und weiter in Elvira (Rasis, AlHimyari, Hatb), und bei Sevilla (Rasis, Al-Himyari, Al-Maqqari).
Erwhnt werden sollen noch die Dattelpalmen des Palmenhains von
Elche, fr die aber nur ein Beleg Yqts vorliegt.
1
Sowohl COLUMELLA wie auch PALLADIUS (cf. p. 67, n. 1) berichten von
Schweinen und Schweinefleisch vor IBN AL-'AWWM; und ebenso tut es

HERRERA nach ihm.

hnlich wie die Weinbereitung wird auch die Schweinezucht von 'AWWM
aus religisen Grnden nicht behandelt, aber HERRERA widmet ihr Lib. V,
cap. 36-40. Das Hausschwein wurde im Islam weniger oder gar nicht gehalten; PRS, p. 240. Hingegen enthalten die fativ (formelle gesetzliche
Auskunft, cf. EI 2,97) Granadas aus dem XIV. Jahrhundert Angaben ber
die Schweinehirten, die von einem Gutsbesitzer berwacht werden sollen.
Aus denselben Schriftstcken ersieht man auch deutlich, da man es in AlAndalus mit dem Trinkverbot nie sehr ernst nahm (cf. J. LPEZ ORTIZ,
Fatwas granadinas de los siglos XIV y XV, Ai-An 6 [1941], 100).
2
Man vergleiche die Bezeichnung der Frucht und des Baumes im Spanischen. Fr die Olive: la aceituna, von arabisch az-zaytna, und aceite,
von arabisch az-zayt, gegenber olivo, von lat. OLIVU. Fr die Eiche:
la bellota, von arabisch ballta, und encina, von lat. ILICINA, und roble
von lat. noBOREM. Hat man hier nicht einen deutlichen Beweis der Doppelsprachigkeit von Al-Andalus (Disertaciones, 1: Cancionero de Abencuzman;
STEIGER, Contribucin)*} Und diese Terminologie verrt noch mehr. Der Baum
behlt die lateinische Wortform (er steht auf dem Lande unter romanisch
sprechender Bevlkerung), die Frucht hingegen und das Fertigprodukt, die
in der Stadt gehandelt werden, bewahren bis heute ihre arabische Wortform.
3
Diese Angaben verdanke ich den persnlichen Aufnahmen Herrn Prof.
STEIGERS.

59
Ibn al-'Awwm schildert diese Kulturen und auch die Rohrzuckerherstellung seiner Zeit1. Er berichtet auch ber die Versung der
Datteln, wie sie u. a. in Spanien ntig war, indem dieselben mit Zuckerwasser gekocht wurden und dann an der Luft trockneten1.
Es folgen nun noch einige lokalisierbare spezielle Baumkulturen, die
Ibn al-'Awwm neben vielen anderen ebenfalls beschreibt.
K a s t a n i e n a n b a u bei Constantina (Rasis) und bei Firri (Al-Himyari).
Bei Salobrea (Yqt), am Fu der Sierra Nevada (Fagnan).
Baumnsse in Elvira (Hatb, Fagnan), bei Ferreira (Prov. Granada)
(Idrs, Fagnan) und Castro de Santover, bei Medinaceli (Rasis, Yqt).
Haselnsse in Elvira (Hatb), bei Firr (Yqt) und Castro de
Santover (Yqt)2.
Mandeln bei Mlaga (Hatb), in Rayya (Fagnan), bei Vlez (Hatb), in
Elvira (Rasis, Hatb); bei Constantina (Prov. Sevilla) (Rasis); Denia
(Yqt); Castro de Santover, bei Medinaceli (Rasis); Ibiza (Al-Maqqari).
Pflaumen, Aprikosen und Pfirsiche in Elvira (Hatb); bei Zaragoza (Almera, Al-Maqqar).
Kirschen in Elvira (Hatb); bei Constantina (Prov. Sevilla) (Rasis); bei
Coimbra (Al-Himyar) und Zaragoza (Almera).
pfel bei Silves (Al-Himyar); am Fu der Sierra Nevada (Fagnan);
ASknl (?) in Tvdmlr (Al-Himyari); Lisboa (L'Egypte et l'Espagne)'; Cintra
(Al-Himyari) und Santarem (Yqt); bei Coimbra (Idrs, Al-Himyar,
Fagnan); bei Zaragoza (Al-Himyari4, Al-Maqqari). Yqt erwhnt noch
ilyna, im Gebiet von Wdi Yn Hasin (mglicherweise am Guadiana?).
B i r n e n . Bei Mlaga eine besondere Art, die al-azra genannt wurde
(Al-Maqqari)5; bei Dlar (Prov.Granada) (Idrs); bei ASkninTudmir, bei
1
'AWWM, VI, 48, 47. Die Zuckergewinnung erfolgt durch Kleinschneiden der Rohre, Einstampfen derselben in die Mhle (gleich wie beim l),
mehrmaliges Kochen und Klren des Saftes, bis er auf einen Viertel seines
Volumens eingekocht ist. Dann giet man die Masse in konische Tongefe
und lt den Zucker im Schatten erstarren. Der Bohrrckstand findet als
Pferdefutter Verwendung, das die Tiere sehr gerne haben. Im VII. Jahrhundert kam das Zuckerrohr aus Persien und Indien und, nach RASIS ZU
schlieen, vor 1000 unter der islamischen Herrschaft nach Spanien. Von
Spanien gelangte es nach den Azoren und Madeira, cf. MEZ, Renacimiento,
p. 518. ber die Palme cf. 'AWWM, VII, 43.
2

"i ,

hr.

II

Ii

YQOT, 3, p. 326.

L'Egypte et l'Espagne, p.463, Sie gedeihen bei Lisboa wie die armenischen pfel...
* AL-HIMYAR, 119: . . . Manchmal sieht man, da ganze Barkassen voll
pfel verkauft werden fr einen Preis, den man anderswo fr einige Pfund
bezahlt.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 110, Zeile 11.

'

'

60

61

Cintra (Al-Himyari, Al-Maqqari); bei Valencia (Al-Maqqar); bei Coimbra


(Idrs); bei Riela (Prov. Zaragoza) und bei Huesca (Al-Himyari).
Mispeln bei Granada ('Awwm).
Granatpfel in Elvira, besonders Granada, und bei ASknt inTudmr
(Al-Himyar)1.
Orangen bei Mlaga (L'Egypte et VEspagne, Al-Maqqar); in Elvira
(Rasis).
Ibn al-'Awwm erwhnt neben der Orange und Zitrone noch eine Reihe
anderer Citrusarten*. Die wichtigsten weiteren Baumpflanzungen, die er
noch nennt, sind Johannisbrot, Eisbeerbaum*, Quitte und Zypresse.
Bei den Frchten nehmen die verschiedenen Konservierungsarten,
frisch oder in Essig eingemacht oder getrocknet, einen weiten Raum ein.
Doch auch seine Angaben sind nicht erschpfend, denn er berichtet nichts
vom Drren der Kirschen, Pflaumen, Aprikosen und Pfirsiche. Der
Anonymus von Almera aber erwhnt, da in Zaragoza getrocknetes Drrobst wie Trauben, Feigen, Pflaumen, Kirschen, Aprikosen und Pfirsiche
sich besonders lange halten*. All dies zeigt, wie verbreitet diese Konservierungsart im muslimischen Spanien war.

Sevilla wurde die Baumwolle sogar ausgefhrt. Die gewerbliche Verarbeitung der Baumwolle erfolgte in den Webereien von Crdoba (Rasis)
und in den besonders guten von Arn, im Gebiete von Beja (Yqt). Die
vielgelobte Kleiderindustrie von Sevilla (Al-Maqqari) fute zum Teil auf
der Baumwolle. Ebenso die von Calsena (Al-Himyar). Bei Toledo verarbeitete man, dem dar al-quttn nach zu urteilen, ebenfalls Baumwolle
(Mozrabes de Toledo).
Leinenanbau bei Andarax1 (Al-Himyari, Yqt); Granada (Hatb);
in Elvira soll besseres Leinen gewonnen werden als in der Nilgegend,
auch bei der Sierra Nevada (Al-Himyari) und bei Lrida (Al-Himyari).
Leinenwebereien werden genannt bei der Ortschaft Qvbfia (?) (Yqt), Berja, Baza, Granada (Hatb), in der Gegend von Elvira; in Bocairente* (Idrs); Valencia (L'Egypte et l'Espagne, Fagnan); in der Ortschaft Pedro (mglicherweise Monpedro, im Gebiet von Lrida) (Rasis);
in Zaragoza (Rasis).
RohstoiTverarbeitung und -Pflanzungen werden gemeinsam in Elvira
und Lrida genannt. Wo nur Anbau oder Verarbeitung erwhnt werden,
ist auf das Fehlende zu schlieen, wie z. B. bei Valencia, dessen Huerta
sehr viel Leinen hervorbringen mute3.
Sehr interessant sind bei Ibn al-'Awwm die Schilderungen ber die
Aufbereitung von Baumwolle und Leinen. Er beschreibt das Faulen
des letzteren im Wasser, das Lsen von der Lignitsubstanz, das Schlagen
im Wind usw.4.
Der Hanf scheint in Spanien sehr verbreitet gewesen zu sein. Er war
wahrscheinlich zu wenig edel, um von den Geographen erwhnt zu werden.
Gebraucht wurde er fr die Herstellung von Schnren, Stricken, sehr
starken Bekleidungsstcken sowie fr die Papierherstellung ('Awwm)6.
Nach Al-Maqqari finden sich in Spanien zwei seltene Bume, genannt
al-qastal, der eine bei Guadix, der andere auerhalb Granada, aus denen
Stoff gewoben werden kann7.

II. Gewerblich verwertete Pflanzen 5 .


Baumwollanbau erfolgte in Elvira (Yqt), besonders bei Guadix
(Al-Himyar); bei Sevilla (Rasis, Al-Himyari, 'Awwm, Yqt). Aus
1

Cf. p. 49, n. 3.
Es ist wohl sicher, da die Bewohner von Al-Andalus nur die bittere
Pomeranze kannten. Darauf deutet auch span, naranja, von arabisch nrang*
und cat. taronge, von pers.-arab. tarang' (NSIR-I HUSRAU, p. 12, und
HAM, 1, 431 a citron) als Citronenart. Grapefruit heit auf spanisch toronja.
Die se Orange hingegen, die von den Portugiesen 1548 aus Sdchina nach
Europa eingefhrt wurde, erhielt neue Namen: 1. solche, die sich von
China ableiten, so deutsch Apfelsine (KLUGE, EWD, p. 81) oder marokkanisch lSin (LERCHUNDI, p. 536) und 2. von Portugal , wie it. portogallo, magrebinisch brd'gn (diese Form verdanke ich Prof. Steiger) und
persisch purtugl (LUCIEN BOUVAT,LCS noms persans d'Espagne et du Portugal,
AI-An 3 [1935], 193 ss.), HAM, 1,348 'an orange, a sweet orange'. Der Name
dieser Frucht schlug den umgekehrten Weg ein wie der Pfirsich (PERSICU 'der
Persische', wie noch span, prisco, albrchigo, cat. presse [cf. Islam y Occidente,
p. 235]) oder die Zitrone (cf. H. W. GLIDDEN, The lemon in Asia and Europe,
Journal American Oriental Soc, 1937, p. 381); Rez. Ai-An 4 (1936-39), 477
(M.A.P.); ber die Bedeutung dieser Frchte im Reiche des Islams cf. MEZ,
Renacimiento, p. 514 ss.
8
'AWWM, VII; dazu span, almeza, von arab. ai-mis.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 122.
1
Im Anschlu an den Maulbeerbaum soll auch die Seide und ihre Verarbeitung behandelt werden.
1

1
Dieser Ort besteht nicht mehr. Lediglich der Flu bei Almera trgt
noch diesen Namen. Es handelt sich demzufolge um eine Ortschaft im Hinterlande dieser Stadt.
*
* IDRS, p. 192: ...Es werden feine Stoffe, ganz unvergleichlich an
Glanz und Feinheit erzeugt, sie stehen hierin dem Papier nicht nach...
s
Cf. p. 7, n. 8.
'AWWM, XXII, 1, 2.
5
Cf. Stadtrechte p. 68, n. 8 und p. 74.
'AWWM, XXII, 3; ber die Papierherstellung cf. p. 81 s.
7
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 95. qastal leitet sich vielleicht von lat.
castanea ab und bedeutet, besonders in den westlichen arabischen Dia-

lekten, 'Kastanienbaum' (cf. DOZY, SuppL. 2. p. 354, KAZIMIRSKI, 2, p. 737).

63

62
Die Seidenraupe war von den Arabern nach Spanien gebracht und dort
akklimatisiert worden1.
Maulbeerbaum und Seidenzucht eine Tagereise von Almera, bei
Him SinS2 (Al-Maqqari); bei Mlaga (Rasis); bei Jubiles und Dalias
(Hatb). In Elvira (Yqt, Al-Himyar, Hatb), z. B. an der Sierra Nevada
(Al-Himyar), Seide, die mit der des lIrq verglichen wird; Guadix (AlHimyar, Yqt, Hatb); um Granada (Hatb); Fiana (Al-Himyar); bei
Baza (Al-Himyar), Alpujarra und Jan (Idrs, Al-Himyar, Yqt,
Fagnan); bei Askn in Tudmr (Al-Himyar). Ibiza und Menorca, hingegen
nicht Mallorca (Fagnan).
Seidenwebereien: Brokate und Seidengewebe aller Arten und Farben in Mlaga (Al-Maqqari), Nerja, Jubiles (Hatb). In Almera wurden
alle mglichen Seidengewebe, Vorhnge, Brokate und Teppiche hergestellt (Rasis, Idrs, Al-Himyar. Hatb)3. Seidenwebereien von Pechina
(Al-Himyar). Brokat und Seidenteppiche bei Baza (Al-Himyar, Maqqar,
Fagnan); in Crdoba (Rasis); in beda (Rasis); in Tvdmir (Rasis); und
Seidenkleider in Murcia (Al-Maqqari); in Zaragoza (Rasis). Seidenstoffe,
genannt al-'atlbi*, aus Menorca (Fagnan).
Zu den Textilien im weiteren Sinne gehrte auch das Sparto- oder Haifagras, aus dem Siebe und Seile gefertigt wurden. Es fand sich in der Gegend von Purchena und Orio (Simonet), in der Gegend von Cartagena8
(Al-Himyar); bei Alicante, von wo aus das Haifagras nach 'allen* Seelndern exportiert wurde (Idrs, Fagnan). Als Ersatz fr das Spartogras
dienten auch die Fasern gewisser Palmbltter zur Herstellung von Sieben (in Sidonia; Al-Himyari). Getrocknete Palmbltter wurden in Mlaga
fr Flechtarbeiten verwendet (L'Egypte et l'Espagne)9.
Ebenfalls zur Textilindustrie gehren die Teppiche und Matten. Ihre

Rohstoffe werden meistens nicht angegeben. Sie waren aber schwerlich


alle aus Wolle gefertigt, so da eine Aufzhlung hier folgen mag.
Teppiche, die tantall genannt wurden, aus Murcia (Al-Maqqari);
Matten von Tudmr fr die Hauswnde (Al-Maqqari); Teppiche von
Elche (Yqt); Teppiche von Chinchilla, die wegen der Luft und des
Wassers besonders schn ausfielen (Idrs, Al-Himyar); Wollteppiche von
Cuenca (Idrs).
Die Textilindustrie von Al-Andalus erzeugte also hochwertige Gewebe,
die den Ansprchen des stdtischen Luxus gerecht wurden.
Die Holz v e r a r b e i t u n g ging Hand in Hand mit den Holzvorkommnissen. Sehr ausfhrlich sind immer die Erwhnungen von Schiffswerften, ein
Beweis des Seefahrertums und bedeutenden Seehandels der Bewohner
von Al-Andalus1.
Pinienwlder bei Cdiz (Al-Himyar); Insel Saltes, Santa Mara de
Algarbe, Alcacer do Sal, Silves (Al-Himyar; z. T. Idrs); Tortosa (Idrs,
Al-Himyar); Ibiza (Al-Himyar). Holzreichtum an der Sierra Nevada
(Al-Maqqar)2; in den Gegenden von Jan, bei Lienzo (Rasis). Eichenholz
bei Segura de la Sierra (Jan) fr Schtzenbogen; aus den Blttern wurde
auerdem ein Gift bereitet (Al-Himyar). Mbelfabriken bei Jubiles (Simonet). Drechslerarbeiten wurden in Quesada ausgefhrt. Die Holznpfe,
-Krge und -Platten wurden nach ganz Andalus und dem Magrib ausgefhrt3 (Idrs, Al-Himyar). Die Pflanze Box fand sich bei Tortosa (Rasis)4.
Baumreichtum von Nordspanien, von wo auch der Buchsbaum nach AlAndalus und dem Magrib ausgefhrt wurde (Almena6). Schiffsbau erfolgte in Algeciras (Idrs, Al-Himyar); Almera (Rasis, Idrs); SaltesSanta Mara de Algarbe, Silves, Alcacer do Sal (Idrs, Al-Himyar); Alicante (Idrs, Al-Himyar); Dnia, das Kriegshafen war 6 (Idrs, Al-

Es kann sich hierbei jedoch kaum um Kastanienbume handeln. Die Beziehung der erwhnten Bume wre genauer zu prfen.
1
Islam y Occidente, p. 235.
2
Heute Sns (cf. SIMONET, 1872, p. 148).

1
Doch nicht alle waren gegen Seekrankheit gefeit; 'AWWM, XXVIII,
berichtet: Wer sich einschifft und zwei Dirhem (etwa zehn Gramm) der
Selleriesamen it, wird von der Seekrankheit verschont bleiben...

IDRS erwhnt 300 Seidenwebereien, AL-HIMYAR sogar 800. IDRS be-

richtet weiter ber eine ganze Reihe von speziellen Seidengeweben (cf.
p. 48, n. 4). Die Bedeutung der Seide und der Weberei ist zu ermessen an
Hand der Angaben von PRS, p. 291.
4

FAGNAN, p. 24, n. 1 gibt an al-latbiya (cf. DOZY, Suppl., 2, 93; STEI-

GER, Mozaraber, p. 674).


8
Cartagena hatte im Altertum den bernamen spartaria , und die
Araber nannten es ebenfalls qartgawxi al-half, AL-I^IMYARI, p. 181, n. 1.
Auch heute sind im Hinterlande die Spartograspflanzungen und deren gewerbliche Verarbeitung sehr verbreitet. Der Mittelpunkt ist Cieza. Cf. p. 7, n.9.
Weist vielleicht der Strohhndlervorort von Mlaga (IDRS, p. 200)
auf diese Industrie?

AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 123.

Holzgeschirre aus der Zeit vom XI. zum XIII. Jahrhundert sind nur
in geringer Zahl erhalten. Umso wertvoller ist die mit Abbildungen versehene Arbeit von J. GUDIOL Y CUN'LL, La vaxella de fusta durant lo segle
XIIIe, Primer Congreso de Historia de la Corona de Aragn, Barcelona 1913,
Bd. 2, p. 744.
4
Box, DIILE 2,330; boj, DHLE 2, 277; weithin ausgefhrtes Holz. Verwendung zu Tischler- und Einlegearbeiten sowie als Zierpflanze, cf. HERRERA,
Lib. Ill, cap. XVII, De los bujos o bojes (crece en los Pireneos).
8
Almera, p. (i22 . . .Ganze Reitertruppen knnen sich unter den Bumen verstecken, ohne da man sie sieht... Der Buchsbaum im Anongmus von Almera, baqs, bei DOZY, Suppl. 1, 103, baqs ('AWWM, VII).
IDRS, p. 195, beschreibt, wie das Holz aus den waldreichen Gegenden

64

Himyar), und Tortosa (Idrs, Al-Himyari) 1 . Holzausfuhr wird nur von


Ibiza nach Ifriqya erwhnt (Fagnan).
Die Wahl des Bauholzes und des Bauortes schildert Ibn al-'Awwm
ebenfalls2.
Wenn auch ohne weitere Lokalisierung, so erwhnt 'Awwm doch neben
anderen zwei gewerblich sehr interessante Rohrarten 3 .
a) das persische Rohr fr Pfeile und
b) das Rohr fr die Herstellung des Schreibrohres, des qalam.
Ferner wird der Eisbeerbaum genannt, aus dessen Holz man die Sttel
fertigte 4 .
Eine groe Gruppe gewerblicher Pflanzen produziert Farben und Wohlgerche 5 ; beim Safran fallen beide Eigenschaften zusammen.
S a f r a n p f l a n z u n g e n finden sich bei Priego, in Elvira (Yqt, Hatb);
Baza (Hatb, L'Egypte et l'Espagne); Baeza (Idrs, Al-Himyari, Yqt,
Al-Maqqar); bei Valencia (Rasis, Yqt, Al- Maqqar) und in Iniesta, bei
Valencia (Yqt); Toledo (Rasis, Al-Himyari); Guadalajara (Idrs, AlHimyari) und Tortosa (Rasis). Andere frbende Pflanzen, wie die K r a p p wurzel' 1 und die L u z e r n e n in den Drfern um Medinasidonia ('Awwm);
C a r t h a m u s t i n c t o r i a 7 bei Sevilla und Niebla (Al-Himyari); die H e n n a
des Oberlaufes des Flusses Cabriel heruntergeflt wurde in den Jucar, an
Alcira und Cullera vorbei nach Dnia (cf. MADOZ, 5, 60).
1
IDRS, p. 191 : . . . Man baut Schiffe aus dem Pinienholz der Umgebung,
das sehr hoch und dick ist. Es wird besonders fr Mste und Segelstangen
verwendet, ist von rtlicher Farbe, seine Rinde ist leuchtend, harzig, dauerhaft und wird nicht wie die andern Hlzer vom Holzwurm sus zerfressen . . . Das Pinienholz fr die Mste wird auch bei Ibiza und Silves besonders gelobt.
Die Werft von Tortosa lie 'Abd ar-Rahmn III. erbauen, wahrscheinlich im Gefolge des Normannenzuges, ebroaufwrts nach Barbastro
(cf. DOZY, Recherches, 2, p. 271 ss.). Besttigt wird dieser Bau durch eine
Inschrift, die in Tortosa gefunden wurde (cf. E. LVI-PROVENAL, Inscriptions
arabes d'Espagne, Paris 1931, p. 83/84, Nr. 86). Die Pinien wurden nach
'AWWM, VII, 21, auch ganz besonders wegen der Kerne gezchtet.
Scheinbar wurde die Pinienrinde auch als Gerbstoff gebraucht (EQULAZ,
p. 453). Cf. p. 81, n. 7.
1
'AWWM, XXX, 12. Nach IDRS, p. 209, wurden zum Bau der Moschee
von Crdoba nur Pinien von Tortosa verwendet.
'AWWM, VII,
4

49.

Cf. p. 60, n. 3.
5
Die Erzeugung von Wohlgerchen wird unter d) p. 85 besonders behandelt.
Die Krappwurzel ergibt mit Alaun, Eisenvitriol u. a. die sehr echte
Alizarinfarbe (rot, violett und braun).
7
'usfur (cf. KASIMIRSKI, 2, 272), 'Carthame, Carthamus tinctorum,
plante avec laquelle on teint en rouge (Cuite avec les viandes, elle les

65

bei Sevilla ('Awwm) und bei Crdoba1 (Al-Himyari). Ebenfalls farbstofferzeugend ist die Kermes-Schildlaus oder C o c h e n i l l e . Dieser Farbstoff
wird bei Almera und Hisn SinS (der 'Wurm', d. h. die Schildlaus, kriecht
auf die Eichen, und dann sammeln ihn die Leute , Al-Maqqari)*, in Elvira (Hatb); um Sevilla, Niebla, Sidonia und Valencia (Al-Maqqari) gewonnen. I s a t i s T i n c t o r i a * und W a i d finden sich bei Toledo (AlHimyari).
Die Zucht und Behandlung dieser Pflanzen schildert Ibn al-'Awwm,
sehr ins Einzelne gehend. Von der Henna berichtet er: in Abessinien
wird die Pflanze so gro wie ein Feigenbaum, aber im Norden st man sie
jhrlich neu und verwendet nur die Bltter. So auch in Sevilla. Henna
darf nicht an der Sonne getrocknet werden; sie wird sonst gelb und verliert ihre Eigenschaften8 . Weiter erwhnt er auch den Anbau einer Indigopflanze4.
Besonders berhmt waren die Frbereien von Nerja, bei Mlaga (AlMaqqari, Hafb); man vergleiche weiter das Viertel der Frber in Toledo*.
Eine andere gewerbliche Pflanzung, die der Distel, wird ebenfalls von
Ibn al-'Awwm geschildert7. Sie wurde zum Kmmen der Wolle und Rauhen der Tcher verwendet.
Zwei Pflanzenderivate waren den spanischen Muslimen ebenfalls bekannt, die Pottasche und die Soda8. Beide wurden fr die Seifenherstelamollit et leur donne une couleur jaune. La graine de cette plante s'appelle
qartam)'.
1
Munya-nasr, Ort, nicht weit von Crdoba entfernt, den man auch
arh al-hinn nannte. Der Guadalquivir trieb also nicht nur Getreidemhlen, sondern auch gewerbliche Betriebe (cf. Cap. II, p. 33: Metallurgie) (AIHimyar sagt weiter, der Ort sei von Olivenbumen beschattet, Treffpunkt
der Sufer und Spazierort fr die 'Dandys' [az-Zuraf]).
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 124, cf. p. 57, n. 2. Dies wird besttigt
durch die Angabe von Cossfo, Cautivos, p. 64, da ein gewisser Juan beim
Weg zum Einkauf von Cochenille in dieser Gegend gefangen genommen wurde.
8
AL-HIMYARI, p. 133 as-sab' as-samwi.
4
'AWWM, XXII, 4-8; XXVIII, 5.
8
Gelbe Farben ergaben Safran, Carthamus tinctoria (cf. MEZ, Renacimiento, p. 520); rote Henna, Cochenille, Krapp; blaue Indigo, Isatis tinctoria, cf. F. DELITZSCH, ber die in alten Handschriften verwendeten Farbstoffe, ZDMG 17 (1863), 673. Die Cochenille wurde schon damals zum
Schminken verwendet.
Mozrabes de Toledo, Introd., p. 55.
7

'AWWM, XXII, 9.

Pottasche und Soda, beides Pflanzenaschen.


Pottasche ist die gebruchlichere dieser beiden, sie wurde sogar als Dngemittel empfohlen ('AWWM, II, 10). Auch in Form der Badeasche ('AWWM,
II, 9) und zum Entfrben der gefrbten Haare verwendet (cf. p. 18, n. 3).

11!

I?;

f'i
I, i f '

:\l

66

lung bentigt 1 , die bei der Bedeutung des Bades sicherlich eine wichtige
Rolle spielte. Sie fanden auch andere gewerbliche Verwertung (Glaserzeugung, Frberei).
Die Sumachpflanze, deren Rinde als Gerbstoff sehr wichtig war, wurde
ebenfalls in Spanien angebaut*.
Man ersieht hieraus, wie weitgehend das spanische Gewerbe von Anpflanzungen verschiedenster Art abhngig war. Der allgemeine gewerbliche
Hochstand des islamischen Spaniens wird schon von Ibn Hawqal betont:
Es wurden Teppiche, gleich den armenischen, die bekannte Wolle, gute
Frbung und Farbstoffe, ganz besonders aus getrockneten Krutern, mit
denen man Seide, Wolle und andere Stoffe frbt, erzeugt; in anderen Lndern gibt es nicht so schne Ware und in solchen Mengen. Dazu vergleiche man, was etwa sechs Jahrhunderte spter Al-Maqqari berichtet,
der ein hnliches Lob dem gewerblichen Al-Andalus spendet*.
Die iberische Halbinsel mute unter islamischer Herrschaft eine sehr
entfaltete Landwirtschaft besitzen, die fr die Versorgung der stdtischen
Zentren, sowohl mit Lebensmitteln, wie auch mit gewerblichen Stoffen aufkommen mute. Doch in dieser Stdtekultur machte sich der Wunsch
nach dem Lande, dem eigenen Landhause geltend; Momente, die in der
Dichtkunst festgehalten wurden4.
('AWWM, II, behandelt die Dnger. Sehr empfohlen wird der Vogeldung
und das lange Lagern der Komposte.)
Die Sodabereitung (Soda, ein aus dem Arabischen stammendes Wort, cf.
STEIGER-HESS, Soda, VRom. 2 [1937], 53) wird direkt nicht geschildert,
aber 'AWWM, XXII, 1, beschreibt: . . .Zwischen den Baumwollpflanzen
finden sich solche, die ihnen sehr hneln. Diese sollen ausgerissen und verbrannt werden. Der Rckstand hnelt der Soda, man pulverisiert ihn und
verwendet ihn vorteilhaft als Dnger. Dazu RASIS, p. 20: . . . Varias especies
de alcali que nada mas se crian en la India y Andalus.-Cf. dazu so wie zu den in
Spanien angebauten Frbepflanzen: Tratado de las plantas tintreas, de la barrilla y otras plantas que dan sosa, y del tabaco... Imp. de D. MANUEL ROMERAL,
Madrid 1844 (Esta obra es propiedad del editor) (Ohne ausdrckliche Autorenangabe), p. 52.
1
Die Natron- und die Kaliseife wurde durch die Muslime in Spanien
verbreitet (Islam y Occidente, p. 236) und drang weiter nach Mitteleuropa vor.
1
'AWWM, XXVIII, 15, cf. Stadtrechte, p. 69.
* HAWQAL, p. 79. - AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 123 ss. und 2, p. 105, wo AL-

MAQQAR diese fremdartige und seltene Vollendung des spanischen Gewerbes


so ausdrckt: Die Leute von Al-Andalus sind wie die Chinesen in der Vollendung ihrer Gewerbe und der Genauigkeit der Ausfhrung von Handarbeiten.
4
ber das allgemeine Naturempftnden im muslimischen Spanien des
XI. Jahrhunderts cf. PRS, p. 201, 473.

Die Landhauskultur geht am deutlichsten aus dem Gedicht von IBN


LUYON (Crestomata, p. 136, Nr. 160) hervor. Cf. darber E. LVI-PROVEN-

67

b) Der Stand der christlichen Landwirtschaft, insbesondere auf Grund der


spanischen Stadtrechte

ill

Ein so reichhaltiges Landwirtschaftstraktat wie das des Ibn al-f AwwSm,


ist aus jener Zeit von christlicher Hand nicht erhalten. Immerhin ist anzunehmen, da die landwirtschaftlichen Werke der lateinischen Literatur
mehr oder weniger bekannt waren. Aus dem XIV. Jahrhundert ist eine
catalanische bersetzung von Palladius, Opus agriculturae (IV. Jahrhundert), erhalten1. Wie weit die arabischen landwirtschaftlichen Abhandlungen
bekannt waren, ist schwer abzuschtzen1. Alle diese Quellen wrden auch
schwerlich den genauen Stand der Landwirtschaft im christlichen Spanien wiedergeben.
Die Lokalisierung landwirtschaftlicher Produkte und ihrer industriellen
Derivate ist nur in wenigen Fllen, meist aus den Stadtrechten, mglich4.
Die wichtigste Kultur war diejenige des Getreides, das im ganzen christlichen Spanien angebaut wurde und Grundlage der gesamten Ernhrung
war.
Sehr ausgedehnt war der Anbau der Rebe, der mit fortschreitender
Reconquista sich ebenfalls ausdehnte.

fil

s;

I;

AL, La Vie conomique de l'Espagne musulmane au Xe sicle, RHist. 167


(1931), p. 305. Am Ende dieses Artikels wird auch das erwhnte Gedicht
bersetzt.
1
bersetzt wahrscheinlich von einem Brger Barcelonas. Es existieren
verschiedene spanische bersetzungen, die aber alle auf der catalanischen
Fassung fuen; eine vollstndige Textausgabe gibt es noch nicht. Bruchstcke: Einleitung und Inhaltsangabe, von L. TRAMOYERES, El tratado de
Agricultura de Paladio, RABM 24 (1911), 459. Eher ein Auszug als eine
bersetzung ist von GABRIEL LLABRES unter dem Titel Llibre de Agricultura segons Paladi im Boletn de la Sociedad Arqueolgica Luliana, 6
(1895/96), p. 151, erschienen; weiter DR. J. CHABS, Dels rahims sens gr de
vinaa, algo de Paladio en cataln. El Archivo, 7 (1893), p. 282. - Dazu vergleiche man die lateinische Textausgabe von J. C. SCHMITT, PALLADII R U TILII TAURI AEMILIANI, Opus agriculturae, Teubner Leipzig, 1898.
8

Cf. p. 86, n. 4.
ber die Landwirtschaft im christlichen Spanien cf. Regimen seorial, BALARI, p. 613, Agricultura. REDONET, Ganadera, 1, p. 265 ss.; 2,
p. CXXIV ss., 1 ss. MORENO, Ganadera, p. 206 ss., wo ganz besonders die
fueros municipales bercksichtigt werden.
4
Man vergleiche das hierber unter Cap. Il, p. 21 gesagte.
1
Weinanbau zum Beispiel an der Nordkste bei Santoa, MUOZ Y
ROMERO, p. 189; Santander (BAH, 76 [1920], 229); Sanbria (BAH, 13 [1888],
385); Longares (Rioja), MUOZ Y ROMERO, p. 230. ber die Entwicklung
des Rebenanbaus nach der Reconquista im Ebrobecken Asso, Aragn,
p. 114; fr Catalunien: BALARI, p. 627: Via (cf. p. 56, n. 1).
s

'

; '

68

Olivenkultur: Sie erreichte nur etwa den Duero, so da l nach


Nordspanien importiert werden mute1. Bekannt war dasjenige von der
Umgebung Tortosas* und Lridas*. Der lreichtum Andalusiens wird
ebenfalls besttigt4.
Der Gemseanbau scheint nicht so entwickelt gewesen zu $ein wie
unter islamischer Herrschaft*. In Aragn und Mallorca mute der Reisanbau sehr ausgedehnt sein*.
Von Frchten wurden Feigen aus Andalusien und Mallorca ausgefhrt4, Mandeln aus dem Knigreich Granada4. Mandeln wuchsen
in Tarazona (Asso, Aragn). In ganz Nordspanien war der Apfelanbau 7
verbreitet. Anis wurde aus Len und Castilien ausgefhrt*.
Von den gewerblich wichtigen Pflanzen waren besonders Hanf und
Leinen verbreitet, die verschiedentlich in den Fueros genannt werden8.
Auer diesen war noch die Schafwolle fr die verschiedenen Textilzentren der christlichen Knigreiche wichtig. Pannos tintos que fasen en
Navarra... Segoviano crdeno como lo fazen en amora, Blanqueta de
Auila . Textilbetriebe, besonders Frbereien, in Jaca, Huesca und Lrida10
1
SANCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 32, n. 54. Als gewhnliches Kochfett
wurde wahrscheinlich tierischer Talg gebraucht (cf. die folgende Betrachtung des Fuero de Len, Art. XLIII. Aber auch in den Tariflisten der
Fueros von Cuenca und Seplveda erscheint l als Einfuhrware).
1
Carta-puebla de Cabanes (1243), BSCC, 2 (1921), p. 183. Carta-puebla
de Benlloch (1250), BSCC, 2 (1921), p. 297. l um Benifaza... BSCC,
13 (1932), p. 397.
* Cortes Catalua, Cortes de Lrida, 1214, art. 7. - In den Grenzgebieten war
die lkultur eine derjenigen, die am meisten zu leiden hatten; Mudejares,
p. 66 ss.
4
FiNOT, p. 302, Export nach Flandern.
' Ein Beispiel: Fuero de Alcoba .. .pais vinis lini legumini...,
AHDE, 6 (1929), p. 434.

* Cf. p. 54, n. 3 und FINOT, p. 302.


7

Santoa, MUOZ Y ROMERO, p. 189; Fuero de Aviles y Oviedo.


Cf. Asso, Aragn, p. 55, Donacin de linos a la catedral de Jaca en
1096 en el valle de Broto; Guadalajara, Art. 105, Fueros Castellanos im Fuero
de Soria, art. 26. Cf. n. 5.
* Cortes Len Castilla, p. 64. Ord. de Jerez (1268), art. 3, und dazu Zolltarif in Fuero de Seplveda: trojello de Segovia.
10
Libro de la Cadena de Jaca, ed. SANGORRN in Coleccin de Documentos
para la Historia de Aragn, Zaragoza 1921, p. 275: Cartam Jacobus rgis
(Jaime I.) super pecias pannorum; p. 363, auch von Jaime I. In diesen
wird den Einwohnern von Jaca, wie auch denjenigen der beiden andern
8

genannten Stdte erlaubt, im eigenen Hause und eigenen Kesseln zu frben, anstatt wie bisher nur im Tinte Real . Wirtschaftlich bot dieser
Erla dem betreffenden Gewerbezweig weitgehende Erleichterung; Asso,
Aragn, p. 206 ss.

69
sowie in Barcelona und Umgebung1. Die Bedeutung der Seidenindustrie
besttigt sich1.
Safran wurde aus Aragon ausgefhrt2, und Isatis tinctoria wurde
bei Calatayud angebaut3, grana, bzw. Cochenille bei Sevilla geerntet4.
Verschiedene Hlzer werden genannt, so der Eisbeerbaum, in der Nhe
von Calatayud3.
Die Holzkohle wird bei Tudela8, bei Alcal de Henares und Seplveda6
erwhnt.
Die Gerbstoffe Sumach und Eichenrinde werden in den meisten
Stadtrechten, die von demjenigen von Cuenca stammen, aufgefhrt. Um
Tarazona muten sie in gengender Menge vorhanden sein (Asso, Aragon).
Interessanter als die Lokalisierung einiger Pflanzen oder Gewerbe ist
eine zusammenfassende Betrachtung der christlichen Stadtrechte aus
dem XI. bis XIII. Jahrhundert.
Das Stadtrecht von Len (aus dem Jahre 1020) bezweckte7, die durch
Almansor verwstete Stadt wieder zu bevlkern8. Abschnitt XXIX bestimmt, da alle Einwohner von Len, sowohl die innerhalb wie auerhalb der Mauern wohnenden, am ersten Tage der Fastenzeit zur Gemeindeversammlung bei der Kirche Santa Maria kommen, um die Wein-, Brotund Fleischmae nachzuprfen und die Lhne der Landarbeiter (laborantium, labradores) festzulegen, damit alle dasselbe Recht haben in
Len...
XXX: Zweimal jhrlich sollen die Weinhndler ihre Esel dem Stellvertreter des Knigs (Merino del Rey) zur Verfgung stellen und ihm auerdem noch sechs Dinare (6 dineros) bezahlen.
XXXI: Buen fr geflschte Mae.
XXXII: Jeder, der Futterkrner (cebera) auf dem Markt verkauft und
das Ma (Maquila) des Knigs stiehlt (d. h. die Steuer nicht bezahlt), soll
dieses Ma doppelt bezahlen.
XXXV: Die Fleischer sollen Schweine-, Bock-, Schaf- und Kuhfleisch
nach Gewicht verkaufen...
1

il

CAPMANY, Memorias, 1, p. 15 ss.

* Cf. p. 68, n. 4.
* Asso, Aragn, p. 145.
4
Doc. Ling., p. 469. Cf. STEIGER, Mozaraber, p. 690.
5
Dice, geogrfico histrico, 2, p. 562.
Fueros Castillanos. Fuero de Alcal de Henares, art. 299. Fuero de
Seplveda: Carboneros .
7
Lateinische Ausgabe des Fuero de Len, MUOZ Y ROMERO, p. 60, sptere bersetzung, p. 73 (die lateinischen Zahlen bezeichnen die Abschnittnumerierung).
Cf. p. 47, n. 3; SNCHEZ-ALBORNOZ, Len.

'S" ' r

70

XLIII: Zur Zeit der Weinlese gebe jeder Fleischer von Len dem
Sayn del Rey je einen guten Weinschlauch und je einen arrelde x
Talg.
XXXIX: Wer nicht Weinhndler ist, darf nur zu Hause Wein verkaufen.
XLVI: Mittwoch ist Markttag 2 .
Dies sind die wirtschaftlichen Angaben des F u e r o s de L e n . Sie
zeigen, wie wenig entwickelt das gewerbliche Leben noch war. Die Bedeutung des Weins, fr den sogar Schluche bereitet werden mssen, fllt auf.
Die Mavorschriften finden sich in den meisten spanischen Stadtrechten
und wurden streng berwacht.
Der grte Reichtum der Bewohner des spanischen Nordens war das
Vieh. Seine Schdigung zog sehr schwere Strafen nach sich3.
Allgemein verbreitet waren in den alten Stadtrechten Bestimmungen
ber Saat, Fischfang, Holz und die Holzkohlebereitung 4 , Weide-und Ackerschonung.
Grundlegende Neuerungen in wirtschaftlicher Hinsicht zeigen erst die
groen Stadtrechte des X I I . und XIII. Jahrhunderts, an erster Stelle
dasjenige von Cuenca. Zu den sehr allgemeinen bisherigen landwirtschaftlichen und Jagdvorschriften gesellen sich nun, ganz besonders strafrechtlich, sehr ins Einzelne gehende Angaben. So besagt das Fuero de Cuenca
bereits einleitend (primer libro 1,1): Findet irgend ein Brger einen Fremden, der im Gebiete (termino) von Cuenca mit Hunden, Vgeln, Netzen
oder Bogen (ballesta) jagt oder fischt, Bau- oder Brennholz schneidet,
Salz oder Eisen gewinnt, Sperber oder Falken (gauilanes o acores) fngt,
den nehme man ohne Strafe gefangen, bis er sich frei kauft; und wenn sich
der Fremde verteidigt und den Brger verletzt oder ttet, so soll er nach
1
arrelda, arrelde (DHLE 1, 784) (im spanischen Text relda), vom arab.
ar-ratl: Peso de cuatro libras especialmente para pesar carne. Die Abhngigkeit des christlichen Gewichtssystems vom islamischen wird an
vielen spanischen Bezeichnungen deutlich. Man vergleiche: arroba, mencal, almud u. a. Andere Stadtrechte enthielten andere Gewichtsnormen,

so z. B. Caparroso (MUOZ Y ROMERO, p. 391). R. ALVAREZ DE LA BRAA,

Igualacin de pesos y medidas por D. Alfonso el Sabio, BAH, 38 (1901),


134. Hierin, wie auch im Geldwesen, versuchte Alfons X. eine Norm zu schaffen
(cf. Cortes Len Castilla, p. 64: Ord. de Jerez, art. 2, 26. D. VICENTE ARGUELLO, El valor de las monedas de D. Alfonso X., Memorias de la Acad. de
la Hist., vol. 8; cf. p. 46, n. 6.
1

SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 17 ss.

Cf. p. 67, n. 3.
Fuero de Agredas, von Knig Sancho Ramrez von Aragn (MUOZ Y

ROMERO, 329); cf. p. 69, n. 5 und 6.

71

dem Rechte von Cuenca dafr haften; wenn aber hierbei der Brger den
Fremden verletzt oder ttet, so erwchst ihm daraus kein Schaden1 ,
woraus die Bedeutung der Jagd im christlichen mittelalterlichen Wirtschaftsleben hervorgeht.
II: Behandelt den Grundbesitz (Rraiz). II, 17: Besondere Strafen fr
denjenigen, der pflgende oder dreschende Tiere beiseite fhrt. II, 22:
Frauen gelten nur als Zeugen im Bad, beim Bcker, an Quellen und Flssen, beim Spinnen und Weben.
III: ber das Bewachen der Saaten, ber die Saatwchter. 7: Wenn
Vieh in die Saat kommt; 10: ber das Betreten fremder Saaten; 11: ber
das Ernten fremder Saat; 12: ber das Anznden fremder Saat; 13: nach
Sankt Michael* soll keiner mehr fr fremde Saat haften; 18: ber das Gewerbe des Pflgers (yuvero).
IV: ber die Rebe; 10: ber das Stehlen von Rosen, Lilien usw., die
man zwischen die Reben pflanzte3; 12: ber Sumachdiebstahl.
V: ber den Acker; 10: ber den Baum, der auf fremdem Boden steht 4 ;
11, 13: ber das Abhauen von Bumen und Zweigen.
VI, 6: Stein- und Holzdiebstahl.
VII: ber Mhlen und Kanle; 2, 4: ber den Neubau von Mhlen
(vor allem drfen die neuen Mhlen alte nicht hindern); 11: ber das Beschdigen von Mhlen und Wasserrdern 6 ; es folgen Mllereivorschriften,
nach denen der Mller ein Viertel des Mahlgutes behalten durfte.
1

Libro primero Ttulo I, 2 (die rmischen Zahlen beziehen sich auf die
Ttulos und die arabischen auf die einzelnen Abschnitte, nach Angabe der
spanischen Version des Fuero de Cuenca). Del vecino de la ibdad que al
estranno fallare.
3
Auch in Spanien werden im Mittelalter alle landwirtschaftlichen Termine,
wie auch im restlichen christlichen Europa, nach Heiligentagen angegeben,
z. B. San Martin, Santa Mara de Mediados de Agosto usw. Cf. p. 23, n. 5.
3
Libro primero, IV, 10: Qual quier que en vinna ajena coger rosas o
lirios o bimbre o cardo o cannas por cada una destas cosas peche vn mr si
el fuere provado, si non, saluese commo de fuero.
4
Libro primero, V, 10: Si rbol estoviere en credad agena, el sennor
de la rrays aya el cuarto del fruto del rbol; y si el rbol derramare sus ramas
sobre eredad agena, que el sennor dla eredad aya el quarto del fruto que en
fondo cayere y el sennor de fondn aguarde el rbol sin danno.
6
Libro primero, VIII, 11: Quien rueda de molino o de huerto o de uanno
o de pozo asabiendas quebrantare peche diez m r . . . , wo aber beim Stadtrecht von Iznatoraf (Prov. Jan) steht: Del que rueda de aenna, o de
huerto o de batan o de banno quebrantare.. .
batn (DHLE 2, 156; DLE, 166) 'Wasserrad zum Schlagen des Leinens
oder seiner Gewebe". Diese Vorrichtung war scheinbar in Cuenca nicht bekannt oder nicht notwendig. Hingegen wurde sie im Textilgebiet des Sdens
bentigt.

Das zweite Buch behandelt die Grundlagen des Zusammenlebens


und die Strafen bei Nichtbefolgung der Vorschriften.
I: Besondere soziale Vorschriften, z. B. ber den Verkauf von Christen
usw.; 35, 36: Kruterfrauen und Kupplerinnen sollen verbrannt werden
oder sich mit dem heien Eisen retten1.
II: ber Beschimpfung und Verletzung2.
III, 11: Verbot fr fremde Handwerker, im Stadtgebiet zu arbeiten.
IV: ber die Stadtverwaltung; 25: Ma- und Gewichtsvorschriften3.
Das dritte Buch handelt im wesentlichen ber Schuldner und Glubiger; und im Anhang ber den Feldzug4.
Das vierte Buch:
I: Kauf und Verkauf von Grundbesitz.
II: Vom Pfandgeben, Kauf oder Miete von Tieren, wobei, sehr ins
Einzelne gehend, der Zustand des Tieres beobachtet werden mute;
1
Libro segundo, I, 35, 36: Eruolera y alcahueta. 37, 38 beschreiben das
Eisen und wie es erhitzt werden mute. Die gehobenen Rechtsbegriffe
Alfons' X. werden an folgendem Beispiel deutlich: Fuero de Sanabria dado
por Alfonso X. en 1260, ed. von C. FERNNDEZ DURO, BAH, 13 (1888), 284.
Art. 7. En Sanabria y en todos sus trminos, juicio de fierro caliente o de
agua, al que dicen de calda, e de omecillo; e de rojo, e de maneria, e de napcio non sea nombrado nin recibido en ninguna manera.
* Libro segundo, II, 24.
Cuenca: Qual quier que a otro
Iznatoraf: Qualquier que a otro
firiere con hueuo o con cogonbro
firiere con hueuo o con badeha
o con pepinjillo...
o con cogonbro...
Man vergleiche die verschiedenen hier parallel aufgefhrten Frchte.
* Man vergleiche Fuero de Len und andere, z. B. Jaca, wo sehr strenge
Strafen fr falsche Gewichte angesetzt werden (MUOZ Y ROMERO, p. 238).
4
II. Zahlungsfristen.
III. Betreibung der Nichthausbesitzer Cuencas.
IV. Gltigkeit von Ansprchen.
VII.-IX. Strafvollzug bei Schulden
X. Pfandverbot zur Jahrmarktszeit.
XI. Appellationsrecht an den Knig.
XII. Verfallszeiten.
XIV.-XV. ber den Feldzug (meist gegen die Mauren). Vorschriften
zum Schtze der Stadt; Gefangenenaustausch zwischen Christen und
Mauren; ber Wunden, Knochenbrche und den Wundarzt; ber die Hirten des Viehs, das der Zug mitnimmt; Beuteverteilung; ber die Pferde,
besonders bei ihrem Verlust. Es ist daraus zu ersehen, wie wichtig im
spanischen Mittelalter das Kriegs gewerbe , insbesondere der Maurenkrieg, war. hnliche Schlsse lassen sich anderseits fr die islamische Bevlkerung ziehen, denn auch 'AWWM, XXXII, beschreibt das Pferd besonders in dieser Hinsicht.
* Bemerkenswert ist, da bei den Tieren auch das Mieten von Dienern

73

10: das Decken einer Stute mit einem fremden Pferd; 11: Nutznieung
von fremdem Vieh.
III: ber Hunde, Katzen und Tauben1.
IV: ber die Jagd und den Fischfang*.
V: ber gemietete Arbeitskrfte, besonders Landarbeiter.
VI: ber die Hirten, Kuh- und Ochsenhirten; 5: ber die Butter8, ber
Ziegen-, Pferde- und Schweinehirten.
VII-VIII: ber die Lhne und Pflichten der Angestellten.
XI: ber Gste und Gaststtten; die Handwerker bei Markt, und
6: ber die Bienen.
XII: ber die Handwerker4.
XIII: u. a. ber die Fischer.
Im Anhang sind noch Vorschriften ber das Hten der Pferde in der
Umgebung, Holzhacken usw., sowie im lateinischen Texte eine lange Reihe
von zollpflichtigen Stoffen enthalten. Die groen Stadtrechte, die auf demjenigen von Cuenca fuen, enthalten Vorschriften hnlicher Art und desgleichen die brigen groen Stadtrechte.
Einige dieser sollen nun, wenn auch etwas summarisch, besprochen
werden.
Fuero de Soria 6 : Ein fast rein agrares Stadtrecht, ohne Angaben ber
Handwerk. Bei den Mhlen werden ausdrcklich auf Schiffen eingerichtete
Mhlen erwhnt. Die Berieselungsvorschriften sehen vor, da zu allererst
Leinen- und Hanfpflanzungen bewssert werden sollen. Weinbau, Imkerei
und Jagd treten in den Vordergrund.
Fuero de Alcal de Henares 8 : Ausgedehnte Vorschriften fr
StofTverkauf und Weberei; ebenso ber Wein, Weinbau und Haustiere.
Als Handwerker werden nur Schmiede, Weber und Schuster genannt.
oder Mauren (Siervos o Moros) erscheint; Iznatoraf Ley dccXII Del que
logare siervo o moro . Cf. p. 109.
1
Iznatoraf Ley dccll Del que alano o sabueso o galgo matare... ,
alles Namen von Hunderassen.
1
Man erfhrt, da mit Schlingen, Netzen und Eisenfallen gejagt wurde.
Die Tiere, die man erlegte, waren Bren, Hirsche, Rehe. . . Cf. p. 78.
* Im lateinischen Text butiro, der spanische Text sagt manteca.
* Libro cuarto, XII, handelt von den Handwerkern und ihren Vorschriften. Genannt werden Baumeister, Schreiner, Schmiede, Gold- und Silberschmiede, verschiedene Schuster, Gerber, Schneider, Weber und ihre Hilfsgewerbe wie Frber und Tuchscherer, die Weinwirte, Holzhauer, Ziegelmacher (Cap. II, p. 34), Tpfer, Fleischer und Apotheker (Cuenca lat.
Fassung Apotecarii, span. Fassung Tenderos, aber Iznatoraf: Los que
venden las especias y de los rrevendedores ).
* Fueros Castellanos enthalten Fuero de Soria und Alcal de Henares.

74

Fuero de Guadalajara : Erwhnung von Schafherden; besondere


Vorschriften fr das Abwgen von Wolle, Leinen und Hanf.
Fuero de Madrid 8 : Enthlt genaue Angaben fr Schreiner, Weber
und Schmiede, wobei auch von der Herstellung einzelner Gerte gesprochen
wird. Der Fischfang im Flu Guadarrama wird ausfhrlich behandelt3;
ebenso das Darmwaschen4. Ausgedehnte Weinvorschriften.
Das Fuero de Brihuega 8 ist dem Fuero de Cuenca sehr hnlich.
Fueros de Zamora, Salamanca, Ledesma y Alba de Tormes':
Alle mit sehr ausgeprgtem Agrarcharakter7.
Fueros de Usagre y Cceres 8 : Meist agrare Vorschriften, u. a.
auch ber Hanf- und Leinenanbau. Gewerbevorschriften fr Schmiede,
Schuster, Gerber, Weinhndler und sehr weitgehende fr Weber und Gewebehndler, wobei, wie auch im Fuero von Guadalajara, einzelne Gewebesorten aufgefhrt werden. Diese beiden Fueros sind dem Fuero von
Cuenca sehr hnlich.
Das Fuero de Seplveda erwhnt ganz besonders die Falkenjagd
und gleicht sonst weitgehend, soweit es die vorliegende Arbeit berhrt,
demjenigen von Cuenca, wie auch die Fueros von Zorita, Teruel, Santa
Maria de Albarracin.
Aus dieser Zusammenstellung von Stadtrechtauszgen ist deutlich die
Abhngigkeit der urbanen Zentren von Jagd und Landwirtschaft zu ersehen. Einige Besonderheiten, der sehr betonte Rebbau und der Weinverkauf, die geringe Bedeutung des lbaues, die ausgedehnte Behandlung
von Jagd (besonders mit Falken und Hunden*) und Fischfang unter1

Fuero de Guadalajara von 1219.


Fuero de Madrid von 1202, ed. Memorias de la Academia de la Historia,
Madrid 1852, vol. 7.
8
Es wurden gefangen: Uogas, barbos, samarugos, mandil y asedegas.
In Cortes Len Castilla, Ord. de Jerez 1268, art. 20, werden weitere Fische
genannt: sollo, salmon, lampra, congrio. Im Fuero von Ribas de Sil (BAH,
48 [190(5], 53) werden noch . . .tructas frescas. . . genannt; cf. 23, n. 5.
* . . .Qui tripas lauare del alcantarilla de sei Petri ad arriba pectet...
5
Fuero de Brihuega, ed. J. CATALINA GARCA, Madrid 1887.
Fueros leoneses.
7
Das Fuero de Salamanca enthlt ziemlich weitgehende Angaben ber
die Schmiede und besonders ber das Tragen von Waffen. ber den Getreidebau: Art. 153. Por hechar arena en sal o en trigo: Et quien en trigo o en
ceuada o en centeno o en sal arena metiere peche II m r . . . Daraus ist zu
ersehen, da im Gebiet von Salamanca Getreide, insbesondere Roggen, angebaut wurde.
9
Fuero de Usagre y sus relaciones con el de Cceres, ed. R. UREA, Madrid
1907.
8
Cf. El Libro de la Caza, von D. JUAN MANUEL, Biblioteca Venatoria,
1

75

scheiden die christliche Stadtkultur von der islamischen. Die ausgedehnte


Tierzucht, bzw. der Viehbesitz, besonders Pferde und Maultiere, die
auch fr den Kampf gegen die Unglubigen bentigt wurden, ist den
spanischen Christen und Mohammedanern gleich wichtig.
c) Das Tier, besonders auf Grund der arabischen Geographen.
Wie ber die Pflanzen findet man auch ber die Tiere weitgehende Mitteilungen bei den arabischen Geographen.
Ihn Hawqal fiel der Maultierreichtum von Al-Andalus sehr auf. Auch
der Jagdreichtum Spaniens war weit bekannt (Al-Maqqar).
Es folgen nun einige Angaben ber die geographische Verteilung der
Tiere, wobei zuerst die Haustiere (einschlielich Bienen) behandelt
werden sollen. Anschlieend Jagd und Fischfang.
I. Die Haustiere
1. Das Kamel: Dieses wurde erstmals von Ysuf Ibn Taufin, dem
Almoraviden, ber die Meerenge gebracht1. In Al-Andalus fand es besonders als Transporttier ausgedehnte Verwendung2. Bei Fuengirola war
eine knigliche Kamelzucht, ferner gab es in Alhama (Granada) und Guadix zahlreiche Tiere (Hatlb)*.
2. Das Grovieh: Voraussetzung der Groviehzucht sind fruchtbare Weiden. Von Angaben ber Weiden kann daher auf die Haltung von
Grovieh geschlossen werden. So etwa bei Algeciras, Sevilla (Rasis); zwischen Baza und Jan (Idrs); Saltes (Al-Himyar); Badajoz, Alicante,
Castro de Santo ver bei Medinaceli (Rasis); Lrida (Al-Himyari); Tudela
(Rasis).
Im ganzen christlichen Norden war das Grovieh verbreitet4 und desgleichen in Aragn (Asso, Aragn).
Mehrere dieser Orte werden von anderen Autoren direkt als Tierzuchtzentren bezeichnet.Tierzuchtgab es bei Algeciras (L'Egypte et l'Espagne),
vol. III, Madrid 1879; cf. weiter die ausgedehnten Jagdvorschriften (Schonung, Eierschutz usw. Cortes Len "Castilla, Cortes de Valladolid 1258,
art. 34, 35 und Ausfuhrverbot von Falken, art. 41). Cf. C. SANZ EGAA,

Noticias acerca de la medicina de los animales en la Espaa cristiana de la


Edad Media. Madrid 1935, p. 1 Aves, p. 8 Perros, p. 14 quidos.
1

AL-MAQQAR, Analectes, 2, p. 279, 680.

Mudejares, p. 67, cf. 'AWWM, XXXI.


* Wie mir Herr DR. W. MARTEN (Sevilla) mitteilt, fand man vor etwa
zwanzig Jahren in Andalusien mehrere Exemplare verwilderter Kamele.
* Cf. z. B. Fuero de Santoa, MUOZ Y ROMERO, p. 189; um Aguilar del
Camp, Doc. Ling., p. 48.

,1
.1 I

'1:

76

Alcacer do Sal, Lorca (Al-Himyari), Tierzucht der Christen bei Coimbra


(Idrs); Tudela (Al-Himyari).
Pferde und Maultiere wurden auf den Inseln des Guadalquivir bei Sevilla gezchtet (Al-Himyari) 1 . Besondere Stutenherden bei Segovia (Idrs).
Tragtiere und Grovieh auf Mallorca (Fagnan). Auf Menorca gibt es nicht
viel Klein-, aber sehr viel Grovieh (Fagnan).
Alle diese Angaben beziehen sich nur auf Zchtereien, die den arabischen Geographen besonders auffielen, denn diese Tiere waren in ganz
Spanien verbreitet. Sie bildeten eines der wichtigsten Besitzstcke 3 sowohl bei Christen wie bei Mohammedanern. Auch Ibn al-'Awwm empfiehlt
die Pferdezucht, ganz besonders fr den Krieg 8 .
1

Cf. 'AWWM, XXXII, 2: , . .die Pferde lieben Weiden und Orte mit
viel Wasser.
* Cortes Len Castilla, Ord. de Jerez 1268, art. 14, Ausfuhrverbot 18/19,
Preise. Cf. p. 74, n. 9.
3
'AWWM, XXXII, beschreibt genauestens, wie die Pferde fr den Krieg
angeschirrt werden mssen; wie bei den spanischen Stadtrechten (cf. p. 72,
n. 4) ist dieser Punkt sehr wichtig. Die Liebe der spanischen Muslime zum
Pferde uerte sich auch in der Dichtkunst, PRS, p. 235. Die besondere
Art der leichten berittenen Kriegfhrung im spanischen Mittelalter wurde
von den Berbern eingefhrt (cf. span, jinete vom Berberstamme der zanta;
cf. STEIGER, Contribucin, p. 146). Dazu JAIME OLIVER ASN, Origen rabe

de rebato , arobda y sus homnimos. Contribucin al estudio de la


historia medieval de la tctica militar y de su lxico peninsular, BAE 15
(1928), 536 ss.
'AWWM, XXXIII, gibt ein ganzes Tierarzttraktat fr Pferde. Mehrere
solche Traktate bestehen auch im Spanischen. Eines von ihnen wurde von
GEORG SACHS herausgegeben (cf. Bibliographie SACHS, Caballos). Rein

medizinisch gesehen hat IBN AL-'AWWM ein hheres Niveau als das genannte spanische Buch. Aber ein Vergleich der beiden ergibt sichtbare Beziehungen. Es wre sehr interessant, die Entstehung der christlichen Veterinrbcher des spanischen Mittelalters genau auf die arabischen Quellen hin
zu untersuchen. Da das von SACHS herausgegebene Buch, wie er in der Einleitung sagt, mglicherweise von Alfons dem Weisen zusammengestellt
wurde, htte man gewisse Wegleitungen, wie das Buch abgefat wurde.
Weiter ist zu erwhnen C. SANZ EGAA, Veterinaria rabe-espaola, Revista
Veterinaria de Espaa, n3,1930; Historia de la Veterinaria espaola. Madrid
1941 und die Arbeit p. 74, n. 9. Die regen Handelsbeziehungen zwischen
Christen und Mauren waren hinsichtlich der Waffen weitgehend eingeschrnkt, da die christlichen Stadtrechte verboten, den Mauren Waffen
oder Pferde zu verkaufen (cf. u. a. Cuenca, segundo libro, III, 4).
MORENO, Ganadera, p. 188, beschreibt die Bedeutung des Pferdes; p. 194
bis 190 gibt er eine Zusammenfassung eines Texto aljamiado ber Viehzucht. Im XIII. Jahrhundert setzt bereits ein Verfall, besonders der
Pferdezucht ein. Cf. weiter HERRERA, 3, p. 579, Apndice.

77

3. Rinder, Schafe, Ziegen (auf das Vorhandensein dieser Tiere ist


auch zu schlieen, wenn Angaben ber Butter-, Milch- oder Fleischreichtum gemacht werden): Ziegen bei Cdiz (Al-Himyari); Milchreichtum bei
Saltes (Al-Himyari); Milch und Schafe um Granada (Simonet); Rinderreichtum und viel Milch, da das Gras nie verdorrt, auf den GuadalquivirInseln (Rasis, Al-Himyari); Fleischreichtum von Jan (Al-Himyari); Viehreichtum an der Westgrenze des Knigreichs Granada (Hatb); Fleisch von
Evora (Idrs); Milch, Butter, Fleisch bei Alcacer do Sal (Idrs); Butter bei
Mrida (Codazzi); fette Ochsen und Schafe, die auch ausgefhrt wurden,
in den Bergen nrdlich von Toledo (Sierra Guadarrama) (Idrs, Al-Himyari,
Fagnan)1. Schafherden um Guadalajara2; Schafzucht im Gebiete von Castilien (Fagnan); Ziegenzucht auf Ibiza (Fagnan). Fleischmangel herrschte
hingegen um Almucar, denn es mute eingefhrt werden (Hatb).
Das wichtigste gewerbliche Derivat des Schafes ist die Wolle. Ibn
Hawqal erwhnt bereits die bekannte Wolle von Al-Andalus8.
Im Gebiet von Tkurunna (Ronda) befindet sich der 'Wollberg',tfabalasf (Fagnan)4. Besonders gefrbte und gedruckte Wollstoffe aus Granada
und Baza (Al-Maqqari). Wollteppiche aus Chinchilla (Fagnan); Wollteppiche von Cuenca (Idrs, Al-Himyari). Die Schafzucht im christlichen
Spanien erlaubte die Entstehung der Textilzentren Segovia, Zamora,
Navarra, Aragn und Catalunien5.
Geographische Angaben ber andere Haustiere sind auerordentlich
selten; Ibn al-Hapb erwhnt die Taubenzucht bei Granada. Yqt
nennt den Reichtum an Turteltauben in der Umgebung von Cabra. (Der
Taubendung war fr die Vorgerbung des Leders sehr wichtig, wie noch zu
zeigen sein wird. Auerdem fand er weitgehend als Kompost Verwendung.)
In ganz Catalunien mute die Taubenzucht sehr verbreitet sein, besonders
im XI. und XIII. Jahrhundert, im XII. hingegen hatte sie sehr durch die
Einflle der Muslime zu leiden6. Unter den Mauren von Aragn mute die
Gnse- und Entenzucht sehr verbreitet sein, denn noch am Ende des
XIII. Jahrhunderts brachten sie diese nach Zaragoza zum Verkauf.
1

Cf. p. 74, n. 2.

Cf. p. 74, n. 1.

HAWQAL, p. 79.

* FAGNAN, p. 125, 139. Es handelt sich wohl um die sehr schafreiche


Serrana de Ronda .
8
Den Wollreichtum von Navarra, Aragn, Castilien und Len besttigt
FINOT, p. 302.

* F. CARRERAS CANDI, Palomas y palomares en Catalua durante la Edad


Media, BABLB, 1 (1902), 201, 259, 345, 381 (alte Fachausdrcke werden
p. 416 ss. erlutert).
7
Asso, Aragn, p. 147.

4. Imkerei: Allgemeiner Honigreichtum Spaniens (Almera). Honigreichtum um Granada (Hatb). Weier Honig auf Ajarafe bei Sevilla
(Rasis1); bei Carmona (Al-Himyari)a; Jan (Al-Himyar); Alcacer do Sal
(Idrs, Al-Himyari); Mrida (Codazzi); Lisboa (Yqt, Al-Maqqar3); um
Barcelona (Idrs, Al-Himyar, Fagnan).
Auch die Haustiere werden bei Ibn al-'Awwm sehr ausfhrlich behandelt, doch im Vergleich zu den christlichen Quellen vermit man die
Behandlung der Schweinezucht, des Hundes und der Katze. Anderseits
werden in den christlichen Quellen Hausvgel wie Hhner, Gnse, Enten,
Truthhne und Pfauen kaum erwhnt4.
II. Jagd und Fischfang
Der legendre Jagdreichtum Spaniens fand seinen Niederschlag in
der Geschichte des Seetieres, das bei Santarem an der atlantischen Kste
ans Land stieg, dessen Haar gesammelt, verwoben und gefrbt wurde;
die Ausfuhr der Gewebe wurde aber von den Omayyaden untersagt, so
da diese nur heimlich transportiert werden konnten. Der Preis eines
solchen Gewebes betrug nach Istahri 1000 Dinare und nach Al-Muqaddasi
10 000 Dinare6.
Der wahre Tierreichtum von Al-Andalus wird bei Al-Maqqari geschildert: Nach al-Higri finden sich Antilopen, Hirsche, Zebras*, Ochsen,
aber keine Lwen, Elefanten und Giraffen, wohl aber viele Wlfe7.
1
Der Honig- und Wachsreichtum Sevillas findet sich vielerorts besttigt.
Z. B. Doc. Ling., p. 469; J. CARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE, 2,

263, und in den Ausfuhrlisten von FINOT, p. 302.

* AL-I^IMYAR, p. 159: . . .Bei den hohen Felsen, auf denen Carmona


steht, lassen sich die Leute an Seilen herunter, um Honig zu ernten und
Vogelnester auszunehmen...
3
AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 96: . . . Es findet sich Honig, der in Baumwollkoffern aufbewahrt werden kann und sehr dem Zucker h n e l t . . .
* 'AWWM, XXXI, XXXIV. Angaben ber Tauben sind in den Stadtrechten noch ziemlich hufig. In BAH, 76 (1920), 229, Santander: Columbaria. . . ; BAH, 14 (1889), 302, Fuero de Ucls, art. 57, palomas y gallinas.
6

Cf. Cap. II, p. 11, n. 9. IS/TA^RI, p. 42; AL-MUQADDAS, p. 240.

Dazu A. CASTRO, Zebro, RFE 15 (1928), 173; L. SPITZER, Zebro onager,


RFE 15 (1928), 375.
7

7Q

78

al-lvb LUPUS; c.Bayn, 2, p. 295, cf. PRS, p. 238; MUOZ Y ROMERO,

p. 407, Fuero de Santiago, nach dem die Wolfsjagd an Samstagen stattfand. Im Fuero de Medinaceli, MUOZ Y ROMERO, p. 443 . . . can ovello
que lovo matare X menales a iusu . Auerdem gab es noch Wildschweine
(PRS, p. 239) und Bren (BAH, 48 (1906), 53, Fuero de Ribas de Sil
[1225]... ursum matare). AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 122: der lb, der
grer ist als der Wolf (ad-dVb).

Berhmt waren die spanischen Marderfelle, die von Al-Andalus ausgefhrt wurden (Al-Maqqari)1. Diese kamen aus der Gegend von Tudela
(Al-Muqaddas) oder aus den Bergen, wo der Ebro entspringt (Yqt,
Al-Maqqari). Die Felle von Mlaga waren ebenfalls bekannt (L'Egypte et
l'Espagne).
Besondere Jagdgebiete waren die Umgebung von Loja und die Westgrenze des Knigreichs Granada (Hafb), zwischen Guadiana und Tajo
(Badajoz [Rasis]2, Mrida [Codazzi], Lisboa [Rasis], Idanha a Velha am
Tajo, Alcntara und Caracuel [Rasis], und bei Toledo vor allem Hasen
[Mozrabes de Toledo ]). Weder Hirsche noch Wlfe, wohl aber Hasen und
Fchse finden sich auf Mallorca; alle drei balearischen Inseln sind sehr
reich an Hasen (Fagnan).
Allgemeine Verbreitung der Vgel in Al-Andalus (Prs). - Vogeljagd
bei Carmona (Al-Himyari)3. - Vogeljagd bei Lisboa (Rasis)*. - Falkenjagd* bei Crdoba (Al-Bakri).
Falkenzhmung und -Jagd mute bei den spanischen Muslimen ebenfalls verbreitet sein und als Luxus betrieben werden, denn sie war mit
einer sehr hohen Steuer belegt6. Bei den Christen scheint sie aber eine
wirtschaftlich wichtigere Rolle gespielt zu haben7.
1
Cf. HURDADBIH, p. 114. Das Fell wird bei den Exportartikeln der Juden
von Sdfrankreich nach Indien erwhnt, BLACHRE, p. 27.
AL-MAQQAR, Analectes, / , p . 121 . . . Diese Marderfelle bringt man nach
Zaragoza, wo man feine Kleider macht, die an Feinheit nur denen des Seetiers
(der atlantischen Kste) vergleichbar sind . Cf. STEIGER, Mozaraber, p. 710.
2
. . .Buena caza de monte et de ribera. . ., RASIS, p. 54.
3
Cf. p. 78, n. 2.
* . . . se crian buenos acores et los que han de su termino usan mas la

caza.. ., RASIS, p. 55.


5

Steuer aus der Falkenjagd: nadd al-bayzara, cf. p. 52, n. 1. DOZY,


SuppL, 1, 133. Eine Abhandlung ber die Falkenjagd schrieb IBN AL-HATB,
erhalten in MAQQAR, 2, ed. BOULAC (war mir nicht zugnglich).
Cf. p. 78, n. 2. Die Bedeutung der Jagd, besonders der Falkenjagd,
im spanischen Islam: Islam y Occidente, p. 242; J. FERRANDIS-TORRES,
La vida en el Islam espaol in Vom Leben und Wirken der Romanen, Spanische
Reihe, Heft 10, p. 14. Die Jagd mt Hunden und Falken fand in der
Dichtkunst ihren Niederschlag (PRS, p. 345 ss.). Angaben ber die
Falkenjagd enthlt ebenfalls der Kalender von Crdoba, cf. p. 48, n. 7.
Zur Jagd im Chalifenreich cf. MEZ, Renacimiento, p. 487.
7
Cf. die Angaben im Stadtrecht von Cuenca; p. 70 und weiter: z. B.
BAH, 13 (1888), 385, Fuero de Sanabria, art. 33. No haya regatn de
pescado fresco, liebre, conejo, perdiz y madera... und G. TILANDER,
Acerca del Livro de Falcoaria de Pero Menino (Trad, portuguesa de Libro
de la caza de las aves de Pero Lopez de Ayala), RFE 23(1936), 253. ber
die Freude an der Jagd cf. Poesa juglaresca, p. 78.

fi1
;

80

F i s c h f a n g : Die Seefischerei war an einigen Orten besonders rege. Der


Thunfisch wurde bei Sidonia (Al-Himyan) und bei Ceuta (Idrs) 1 gefangen.
Sardinenreichtum bei Marbella (Hatb). Viele Fische wurden bei Almuecar und Ventas de Bezmillana mit besonderen Netzen eingefangen und
an die umliegenden Gebiete versandt (Idrs, Al-Himyar). Ein Zentrum
des Fischfangs mute auch Palma de Mallorca sein*. Nach den Ordenanzas
de Jerez (1268), art. 21, waren in Nordspanien Pontevedra, Padrn und
Noya besondere Fischerhfen (Cortes Len Castilla).
Aus den Stadtrechten ist die Verbreitung der Flufischerei sehr deutlich zu ersehen. Auch die arabischen Geographen berichten darber. Bei
Granada und Loja (Hafib), bei Sevilla im Guadalquivir (Rasis, Codazzi,
L'Egypte et l'Espagne), bei Badajoz im Guadiana, bei Idanha a Velha im
Tajo und bei Coimbra im Mondego (Rasis) wurde sie betrieben.
Die G e r b e r e i : Das wichtigste mit der Tierzucht verbundene Gewerbe
war die Gerberei. In ihr waren die Bewohner von Al-Andalus besondere
Meister. Die Lederarten waren so berhmt, da bestimmte sogar den
Namen Cordobeser annahmen*. Das Leder von Mlaga (L'Egypte et
l'Espagne) war ebenfalls sehr bekannt. Auch in Toledo war das Gewerbe sehr verbreitet, nach der Angabe, da es ein Tor der Gerber
gab, zu urteilen (Bb ad-dabbgin) (Almera, Al-Maqqar4). Ein solches Tor 5 gab es auch in Granada*. Auch Valencia war ein Gerberzen1

IDRS, 168, beschreibt den Fang, der mit einer Art Harpune erfolgte.
Diese getrockneten und gesalzenen Tunfische wurden nach dem Osten ausgefhrt (MEZ, Renacimiento, p. 518 ss.).
2
P. DE A. PEA, Notas y documentos referentes a la antigua pescadera de
la ciudad de Palma, Boletn de la Sociedad Arqueolgica Luliana, 8 (1900),
p. 220, 232.
3
A. CASTRO, Glosario a Unos aranceles de aduana del siglo XIII , RFE 8
(1921), 347; W. GIESE, Cuero de Crdoba y Guadamec, RFE 12 (1925), 75.
FINOT, p. 302, besttigt die Ausfuhr von Lederwaren aus allen Reichen der
iberischen Halbinsel. lietica 1915 (fase. 15 Mayo) enthlt von A. SARAZA,
Cueros de Crdoba. Das besonders fein gegerbte Leder hie spter Marroqu; cf. En esta ciudad se curten los cordobanes mui preciados que llaman
Marroqus , DAui. 4, 504. Im heutigen Sprachgebrauch bedeuten marroquines mehr und mehr 'feine Lederwaren', und die einstmalige Bedeutung
'Leder nach Marokkaner Art gegerbt' verliert sich mehr und mehr. Diese
Entwicklung ist analog derjenigen von corduan im Mittelalter.
* AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 127.

L. SECO DE LUCENA, Las puertas de la cerca de Granada en el siglo XIV.


Al-An, 7, p.450.
Die Verbreitung und Bedeutung der Gerberei und des Ledergewerbes
lt sich statistisch ungefhr abschtzen nach der Zahl der Mnner von
Al-Andalu? die auf diesem Gebiet ttig waren. Die Zahl der Schuster

81

trum 1 und ebenso Zaragoza*. In Nordspanien erzeugte man Pergamente*.


Ein Mittelpunkt der Gerberei und Lederwarenherstellung war Sahagun4.
ber die Art der Gerbung im islamischen Spanien ist man durch eine
kombinierte Betrachtung der archologischen Funde und heutiger nordafrikanischer Gerbarten befriedigend unterrichtet 5 . Mit viel Sorgfalt
muten die Felle an der Sonne getrocknet und dann in Wasserbehltern
eingelegt und gestampft werden. Nach zwei Monaten kamen sie in ein
anderes Becken und anschlieend in eine Grube, wo sie mit Taubendung*
oder gehackten Feigen vorgegerbt wurden, dann wurde der Hauptgerbstoff, Sumach oder Eichenrinde, zugesetzt. Nach nochmaliger Wsserung
und Trocknung an der Sonne wurden sie gefrbt7. Gelbe Frbung erzielte man
z. B. mit den Schalen des Granatapfels7, Rotfrbung mit einem Harzlack8.

fr

d) Einige spezielle Gewerbe mit landwirtschaftlicher Grundlage.

:ji

D a s P a p i e r : Das Papier, eine chinesische Erfindung, kam durch


Kriegsgefangene vom Reich der Mitte nach Samarkand. Die ursprnglich aus Maulbeerbaumfasern hergestellte Papierpaste mute nun im
Gebiet von Samarkand aus Flachs- und Leinenabfllen bereitet werden.

I !

(hazzr), Sattler (sarrtf) und Gerber (dubbg) ist recht hoch, cf. Indices,
BHA, X vols.
1
J. SNCHEZ SivERA, La manufactura de los guadameciles en Valencia,
Anales del centro de cultura valenciana, 3 (1930), p. 165.
1
Asso, Aragn, p. 215.
Orgenes, p. 373; . . .de Salcedo et de Sancto Jacita: integra de Martino
Tructiniz de pergaminos facer (Anhang zum Fuero de Len, MUOZ Y
ROMERO, p. 154).

* Poesa juglaresca, p. 328.


Diese Vergleiche sind zulssig, denn das Ledergewerbe von Al-Andalus
wanderte aus Spanien nach Nordafrika aus, wo sich noch weitgehend alte
traditionelle Methoden erhalten haben. Bewiesen wird dies allein schon dadurch, da eine der drei Schuhmacherznfte von Fez Al-Andalus heit
(cf. R. GAYOT et R. L E TOURNEAU, Les cordonniers de Fs, H 23 (1936), 9.

* Die Tauben wurden nicht zum Essen, sondern fr die Gewinnung des
Dungs gehalten (MEZ, Renacimiento, p. 544). Die Verwendung in Spanien
zum Gerben besttigt 'ABDON, Hisba, p . 240.
7
Nach T. B., Tenera en el secano de la Alhambra, Al-An 3 (1935), 434. Literaturangaben zu Marokko dort; L. BRUNOT, Vocabulaire de la tannerie indigne Rabat, H 3 (1923), 83, enthlt technische Beschreibungen und Skizzen;
J. MAS Y GUINDAL, El curtido de pieles en Marruecos in Africa, Marzo 1930,
p. 55; R. LE TOURNEAU et L. PAYE, La corporation des tanneurs et l'industrie
de la tannerie Fs (besonders aufschlureich), H 21 (1935), 167. Dem
Worte minixar (EGULAZ, p. 453) 'Pinienrinde' nach zu urteilen, mute auch
diese zum Gerben gebraucht werden. Cf. p. 69.
8
lakk (pers.-arab.), cf. DELITZSCH, ber die in alten Handschriften verwendeten roten Farbstoffe, ZDMG 17 (1863), 673.

u
'A '

lh
5

I-

82

794 erstand die erste Papierfabrik in Bagdad , und im X. Jahrhundert lobt


Al-Muqaddasi bereits die Geschicklichkeit der Leute von Al-Andalus in
der Papierherstellung 2 . Das chinesische Papier war ungeleimt und wurde
lediglich zur Vermeidung zu starken Flieens mit etwas Gips bestrichen.
Der ursprnglich wenig edle Stoff verbreitet sich so schnell in der islamischen Welt, da in dieser die sehr bedeutende Erfindung der Strkeleimung erfolgte. Und nun zurck zu Spanien. Vorbedingung fr die Papierindustrie ist eine groe Wassermenge. Einmal zur Herstellung des
Papierbreies, auerdem zum Betreiben der Mhlen, die ihn erzeugen sollen.
So lie sich auch in Al-Andalus die Papierindustrie an den Flssen nieder.
Auerdem mute der Rohstoff ebenfalls in der Nhe sein. Das Gewerbe
entwickelte sich ganz besonders an zwei Stellen: bei Toledo* und bei
Jtiva*. Die letztgenannte Papierfabrik mute sehr bedeutend sein,
1

Cf. J. V. WIESNER, Sitzungsberichte der Wiener Akademie:


a) Mikroskopische Untersuchungen alter ostturkestanischer und anderer
asiatischer Papiere, 1902,
b) Neuer Beitrag zur Geschichte des Papiers, 1904,
c) ber die seltensten Hadernpapiere, 1912.
Dazu vergleiche ARMIN RENKE, Das Buch vom Papier, Leipzig 1934. Das
Papier kommt von Samarkand nach Bagdad und von dort nach Syrien und
gypten, wo die alte Papyrusindustrie im X. Jahrhundert erlischt und um
1035 bereits verschiedene Papierarten hergestellt werden, wie z. B. Papier
der Depeschen, Vogelpapier fr die Taubenpost, und ein Perser erwhnt um
1035 (ich konnte nicht ermitteln, woher diese Angabe stammt) sogar Packpapier. Von gypten aus gelangt es nach Nordafrika, wo um 1200 in Fez
400 Mahlsteine Papierbrei mahlen.
2

AL-MUQADDASI, p.

239.

Cf. Islam y Occidente, p. 236; mehrere Papiere der Texte, die A. GONZLEZ PALENCIA in Mozrabes de Toledo herausgab, sind lokaler Fabrikation (cf. dort Introd., p. 44). Ebenfalls auf Toledaner Papier ist das Breviarium gothicum sive mozarabicum, das sogenannte Misal mozrabe de
Silos, geschrieben (herausgegeben von M. FROTIN, Le liber Mozarabicus Sacramentorum et les manuscrits mozrabes, Paris 1912). Auf Papier des
XIII. Jahrhunderts aus Jtiva ist z. B. die Recopilacin de fueros de Aragn,
herausgegeben in AHDE, 5 (1928), p. 390, geschrieben. Man vergleiche zu
weiteren Papier-Manuskripten Z. GARCA VILLADA, Paleografa Espaola,
Madrid 1923, p. 18.
Der Beruf des Papiermachers war in Al-Andalus sehr verbreitet, man vergleiche dazu die Namenregister der Indices, BHA, X vols., nach warrq. Die
Bedeutung dieses Handwerks in der Dichtkunst wird von PRS, p. 290, erlutert.
4
Nach FAGNAN, p.l51,wurdein Jtiva unter anderem ein Papier hergestellt,
das mlaq genannt wurde und das sogar nach gypten ausgefhrt wurde.
Dieser Papierbenennung nach zu schlieen, sollte auch eine Papierfabrik bei
Mlaga bestanden haben, von der sonst nichts berliefert ist. J. PREZ
DE GUZMAN berichtet in El libro y la biblioteca en Espaa durante los siglos

83

denn Idrs und nach ihm Al-Himyari, Yqt und Al-Maqqari schildern
ihre Erzeugnisse als das beste Papier, das nach Osten und Westen, ganz
besonders nach dem Magrib, ausgefhrt wurde 1 . Beweis dessen sind eine
Reihe von alten Papiermanuskripten, besonders Cataluniens. Das Papier
war ebenfalls ein ausgedehnter Importartikel, wie aus einer Reihe von
Zolltarifen zu ersehen ist. So etwa aus denen von Tortosa oder Alcira2.
Durch den religisen Fanatismus der Almoraviden und Almohaden wurden
die jdischen Papierfabrikanten aus Jtiva vertrieben und grndeten
neue Fabriken in Catalunien (Manresa und Gerona). Von da aus drang das
Gewerbe nach Sdfrankreich vor. Doch die spter besonders in Nordfrankreich sich entwickelnde Papierindustrie fute nicht auf dem Import der
Fabrikation aus Spanien, sondern war italienischen Ursprungs. In Italien
waren nmlich zwei grundlegend neue Erfindungen erfolgt, die GelatineLeimung und die Schpfbtte aus Draht, die die bisherige Schnurbtte
ersetzte. Diese neue Vorrichtung gestattete, viel feineres Papier herzustellen und es auerdem mit Wasserzeichen zu versehen3. Was Jtiva
anbelangt, so ist von der ehemaligen Papierfabrik nichts mehr erhalten
und auch von Papieren lokaler Fabrikation nur ein einziges Kapitelbuch aus dem XIV. Jahrhundert 4 . Der Niedergang dieser Fabrik war
medios, Espaa Moderna, Nr. 1 (1905), p. 118: Die Araber stellten Papier
in Crdoba, Jtiva, Toledo und Ceuta her. In Castilien war dasjenige von
Toledo und Jtiva verbreitet. In Aragn wurde Papier aus Alcoy und Zaragoza bezogen... (Mir ist unbekannt, woher der Autor diese Nachrichten
nimmt.)
1
Ein besonders lebendiges Zeugnis dieser Fabrikation ist die marokkanische Bezeichnung Satbl fr ein grobkrniges Papier (cf. EI 4, 362).
2
Beide Zolltarife sind enthalten im Aurum opus (gut erhaltenes Pergamentmanuskript von Jtiva), das 1898 von DR. CHABS in El Archivo, 5
(1891), p. 304, beschrieben wurde. Es besteht ein Druck des Aurum opus
aus dem Jahre 1515, Valencia, ed. LUISALANYA. Nachdem Ms.: Text XXXI.
Impuestos de mercadera de Algeciras (Alcira)... carga caxia papiri VIII
d r . . . von Jaime I. in Valencia 1249. Text LI. De lezda, portaticu aut
peday . . . de Tortosa . . . carga de paper donet 11 s o l . . .
3
Cf. HENRI ALIBAUX, Les premires papeteries franaises, Paris-Lyon
1932, und J. BRIQUET, Recherches sur les premiers papiers employs en Occident et en Orient, Paris 1886.
* Alles bisher bekannte ist von C. SARTHOU CARRERES in Datos para la
Historia de Jtiva, Jtiva 1933, 1. Bd., p. 47 ss., zusammengestellt. Sicherlich stand die Papierfabrik am Flusse Sorio (der in den Albaida mndet) (mglicherweise ungefhr an derselben Stelle, wo jetzt eine im letzten Jahrhundert gebaute Mhle, die heute als Papiermhle verwendet wird, steht; so
vermutet SARTHOU CARRERES). Das Verschwinden aller Spuren ist die
Folge der Zerstrung und Brandschatzung Jtivas durch Philipp V. im
Erbfolgekrieg 1707.

t!

i > )

84

OK

schon in vollem Gange, als Jaime I. den jdischen Papiererzeugern neue


Rechte gab 1 . Diese lteste Papierfabrik Europas und mit ihr die sdfranzsischen gingen im XIV. oder Anfangs des XV. Jahrhunderts infolge
der Konkurrenz der neueren fortgeschritteneren italienischen Erzeugnisse ein.
Da jeder archologische Befund in Jtiva selber fehlt, ist man fr die
Rekonstruktion des Papierherstellungsverfahrens auf die Papierberreste
selber angewiesen*. Man erzeugte ziemlich dicke, harte, gelbliche, aber
gut gehmmerte Papiere, die mit Schnurbtte 8 ohne Wasserzeichen hergestellt wurden. Der Rohstoff war Hanf*. Das Papier wurde mit Strke
geleimt5. Bei dem untersuchten Papier handelt es sich jedenfalls nicht um
ein mit Mehlkleister bestrichenes, das niemals eine so glatte Oberflche
bewahrt htte. Die Strke war auerdem den Muslimen Spaniens bekannt*.
Die Herstellung des Pergamentes war demzufolge im islamischen Spanien
nicht so wichtig wie bei den Christen des Nordens, aber anderseits konnten
die islamischen Papierschriftstcke der Zerstrung durch die Zeit nur
schlecht widerstehen, und so sind nur verhltnismig wenig alte arabische Papierurkunden auf uns gekommen7.
1
Diese Angabe macht A. RENKE (cf. p. 82, n. 1). Mir ist kein diesbezgliches Dokument bekannt, ebensowenig konnte mir C. SARTHOU CARRERES
darber Auskunft geben.
* Es besteht eine arabische Abhandlung ber das Papier, von einem anonymen Schriftsteller aus dem XIII. Jahrhundert, Umdat al-Kuttb, deren
XI. Kapitel die Papierherstellung behandelt. Ins Deutsche bersetzt wurde
sie von DR. KARABACEK, Wien. (Das Buch war mir bisher nicht zugnglich.)
3
Deutlich zu erkennen an der unregelmigen Papierfurchung, die sich
wie eine Art Wasserzeichen ausnimmt.
* Die von mir vorgenommene mikroskopische Untersuchung des Papiers
(aus dem in Jtiva aufbewahrten Kapitelbuch, Mitte XIV. Jahrhundert)
zeigt deutliche Hanffasern und nicht, wie man annehmen sollte, Leinen, das
um Valencia gepflanzt wurde (cf. Abschnitt a dieses Kapitels bei den gewerblichen Pflanzen, Leinenweberei und Hanf, p. 61).
8
Eine analytische Jodlsung ergab schwache, aber doch eindeutige
Bluung.
* 'AWWM, XXII, 2. ber das Herstellungsverfahren der Strke sagt er
nichts aus. Es handelt sich aber wahrscheinlich um ein hnliches Verfahren,
wie es heute noch in Andalusien allgemein betrieben wird: Das aufgequollene und angegorene Weizenkorn wird in einer besonderen Mhle unter
stndigem Wasserzusatz zermalmt. Die Strke wird durch das Wasser ausgewaschen, whrend die Kleie mit dem Kleber zurckbleiben (die Beschreibung sttzt sich auf den Besuch einer Strkefabrik in cija). Cf. HERRERA,
1, p. 114, Lib. I, cap. 14.
7
Cf. Disertaciones, 1, p. 181, Biblifilos y Bibliotecas en la Espaa Musulmana. 'ABDN, Hisba, p. 191, 238.

H e r s t e l l u n g v o n Wo h lger che n : Die Produkte der Pharmakologie


und die Wohlgerche wurden grtenteils aus hnlichen Rohstoffen und
nach gleichen Verfahren hergestellt1. Diese Gebiete wurden auerdem
weitgehend gefrdert durch die vielseitigen alchemistischen Untersuchungen*. Die Wohlgeruchherstellung und der Verbrauch fanden starke
Frderung durch die Bedrfnisse des verfeinerten stdtischen Lebens von
Al-Andalus, doch wurden auch Parfums aus dem Orient nach Spanien eingefhrt3. ber die wohlriechenden Pflanzen und Hlzer von Spanien, die
nur in Indien ihresgleichen haben, und deren 25 Essenzen, berichtet AlMaqqar nach Al-Mas'dl 4 ; in Elvira finden sich alle Pflanzen Indiens
(Fagnan), und ber viele andere Pflanzen gibt Ibn al-f Awwm Auskunft.
Einige Pflanzen und Blumen, die fr das Gewerbe der Wohlgerche wichtig sind, lassen sich lokalisieren:
Mahleb (Rasis) bei Dalia (Al-Maqqari)*; Prunus Mahaleb bei Tarazona
(Asso, Aragn); exotische Pflanzen bei Granada (Al-Maqqari); Nelken bei
Niebla (Al-Himyar); schne Blumen und Narzissen bei Cabra (Rasis,
Al-Himyari); der Myrtenberg (Monte del Arrayn) bei Granada (Simonet);
Myrrhen (al-murr) bei Calatayud (Al-Maqqari)7; der Rosenberg von Cr1
Cf. MAX MEYERHOF, Esquisse d'Histoire de la Pharmacologie et Botanique chez les Musulmans d'Espagne, Ai-An 3 (1935), 1.
* Cf. Cap. II, p. 30, n. 2.
3
HEYD, Commerce, 1, p. 49/50. ber dieses Gewerbe im Orient cf.
MEZ, Renacimiento, p. 552; wie weit der Parfumkult in Spanien ging, ist aus
der Dichtkunst zu ersehen, cf. PRS, p. 311; in Sevilla gab es im Bad einen
ffentlichen Parfmisten, 'ABDN, Hisba, p. 242.
4
ber einen Teil spanischer Pflanzennamen, die sich vom Arabischen
ableiten, cf. Espagne Musulmane, p. 174, n. 1, und auch Crestomata, p. 18,
Sobre el reino vegetal y mineral de la Peninsula.
* Besonders 'AWWM, VII, XXVI, XXVII, XXVIII u. a. Absinth,
al-afsintn, die Myrte, al-s, und unter diesen die spezielle Art der rt^m,
zu spanisch arrayn, Lilien, Seerosen, Chrysanthemen, Begonien, Narzissen usw.
* Nach AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 90, heit es: . . .Es findet sich auch
(in Al-Andalus) Holz, wie dasjenige des mahlab, das sonst nur noch in Indien gefunden wird. . . .Neben anderen Pflanzen wchst dasselbe Holz auf
dem MuntLuyn(i)...
FAQNAN,P. 139, sagt: . . . Man findet (in Al-Andalus) den Lavendel, das Kraut tubil (nach DOZY, Suppl., 1, p. 143, turbid,
das nach FAGNAN, p. 139, n. 5, damit zu identifizieren ist), den mahlib al'ukb und andere ntzliche Pflanzen... Zur letzten Pflanze sagt FAGNAN,
n. 6, es handle sich um einen Strauch mit wohlriechender Frucht und nennt
den auch von Asso, Aragn, p. 92, erwhnten Prunus Mahaleb . Es sei
eine Pflanze, die nur von Ibn al-Baytr erwhnt wird. Mahaleb (EouiLAZ, p. 441).
7

AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 90.

doba (Al-Maqqar) und Rosenkulturen in Rayya, Rosen und Nardus Cltica bei Segura de la Sierra (Prov. Jan) (Al-Himyari).
In Al-Andalus mute eine sehr entwickelte Rosenkultur bestehen, wie
sich aus den Angaben von Ibn al-f Awwm schlieen lt. Besonders wohlriechend waren die gelben und dunkeln. Die Aufbewahrung der getrockneten Rosenbltter mute in neuen Tongefen erfolgen, damit Duft und
Farbe gut erhalten blieben. Die Bereitung des besonders feinen Rosenduftes erfolgte durch Destillation, die Ibn al-'Awwm aufs genaueste
schildert1. Die Rosenbltter werden in Glasflaschen gefllt, denen ein gut
passendes glasiertes Tonrohr aufgesetzt wird. An diesem wird ein sauberes
Gef fr die Essenz befestigt. Die Erhitzung erfolgt im Wasserbad* oder
direkt auf Kohlenfeuer. Dieses darf aber nicht zu hei werden, da sich
sonst das Rosenl verndert. Der Geruch wird je nach dem Verfahren
verschieden. Die Gefe mit dem Duft mssen sorgfltigst verschlossen
werden. Besondere Wohlgerche erhlt man aus getrockneten Rosenblttern. Hat das Rosenwasser Rauchgeschmack, so kann dieser durch die
vorbergehende Zugabe von etwas Ambra entfernt werden. Besondere
Dfte knnen durch den Zusatz von Kampher, Sandelholz usw. bei der
Destillation erhalten werden3. Wird auf ein Pfund (rail) Rosenduft ein
dirham (2,5 g) Kampher zugesetzt und diese Mischung destilliert, so erhlt
man das Wasser, womit sich die Herrscher im Sommer baden. Ebenfalls
verwendet man sie fr die Behandlung 'heier' Krankheiten*. Bereitung des Kamphers aus Pinienholz erfolgte durch Destillation im Wasser1

86

Zur Rosenkultur, 'AWWM, VII, 26, XVI; cf. PRS, p. 179. Die Rosen-

kultur war typisch orientalisch. Von den Arabern wurde sie nach Spanien
gebracht, und es wre interessant, zu wissen, seit wann sie in Bulgarien,
Albanien und Jugoslawien betrieben wird. Das Rosenwasser kam aus
Persien, fand aber erst nach 900 allgemeinere Verbreitung, E. O. v. LIPPMANN ,
op. cit., p. 30, n. 2, Bd. 2, 185.
2
'AWWM, XXX, 4: . . .Hierbei drfen die Glasgefe die Wand des
Wassertopfes nicht berhren, da sie sonst brechen. . .
3
Die von E. LIPPMANN, Zeitschrift fr angewandte Chemie (1912), p. 2061,
Zur Geschichte des Alkohols und seines Namens, aufgestellte Behauptung,
die Araber htten die Destillation nicht gekannt, ist wohl durch diese Beschreibung widerlegt.
4
Die Rosenpflanzungen fehlen bei den antiken Agronomen COLUMELLA
und PALLADIUS; HERRERA aber kennt sie (Lib. IV, cap. 33) und verweist
auf ihre Destillation, ohne sie jedoch zu schildern. HERRERA entlehnte diese
Beschreibung wohl arabischen Quellen, cf. dazu meinen Artikel Posibles
fuentes rabes en la Agricultura General de Gabriel Alonso de Herrera,
Al-An, 6(1941), 135, wo auerdem gezeigt wird, da HERRERA ein arabisches
agronomisches Traktat in der bersetzung bentzte. Die von TRAMOYERES,
RABM24 (1911), 459, aufgestellte Behauptung, es htte keine bersetzungen
von IBN AL-'AWWMS Werk gegeben, ist dadurch sehr in Frage gestellt.

87

bad, und beim Erhitzen desselben auf trockenem Wege, d. h. direkt,


erhlt man den Teer 1 ... Fr die Bereitung des Teers bestand noch eine
weitere Methode, und zwar durch Entznden des Baumstammes an einem
Ende, wobei das Harz, bzw. der Teer am anderen herauslief, in Gruben
gesammelt und in Krgen versandt wurde 3 .
Die Bereitung von Wohlgerchen brauchte aber nicht notwendig durch
Destillation zu erfolgen. Man konnte z. B. gestampften Jasmin, Rosen
oder Veilchen in Sesaml legen, um den Duft auszuziehen*.
Die Wohlgeruchbereitung in Al-Andalus ist, wie schon angedeutet,
ebenfalls ein Zeichen der berfeinerten Stadtkultur 4 . Einige weitere Beispiele zu diesem Thema mgen hier folgen:
Es wurde ein Haarwaschmittel bereitet aus Myrtenblttern, Myrtenholzasche und l, das auerdem die Haare tiefschwarz frbte. Setzte man
der Mischung noch etwas Myrtensaft zu und brauchte diese Mischung
mehrmals bei blauen Augen, so wurden diese schwarz5; ebenfalls ein Mittel
zur Schwarzfrbung der Haare wurde aus dem Zedrachsaft bereitet*. Der
Absud des giftigen Saftes des Oleanders7 wurde zur Kopf- und Krperwsche verwendet, um Ungeziefer zu tten.
1

'AWWM, VII, 26.

So schildert es fr eine Zypressenart NSIR-I HUSRAU, p. 23; cf. dazu


KAZIMIRSKI, 2, 766, qitrn 'Goudron que l'on tire du pin en brlant son
bois rsineux'. Mglicherweise bezieht sich darauf fugo, das im Zolltarif
von Sepulveda erscheint... Et la libra de fugo un dinero ( = fuego oder
jugo). DLE, LANCHETAS, Cid, Juan Ruiz, kennen fugo nicht. Mglicherweise handelt es sich um eine Kreuzung von fuego und jugo zur Bezeichnung
eines Harzproduktes? Zur Harzverwertung sei auch auf den Artikel ber
Cdiz bei AL-HIMYAR, p. 145 (p. 173, n. 5), hingewiesen: . . . Es gibt da auch
einen Busch, der den Palmensprlingen gleicht (mglicherweise die Doumpalme) und aus dem ein Gummi fliet, der, mit Glas gemischt, eine glasige
Masse erzeugt, die hart wie der Stein wird, und aus der man Mosaiksteine fertigt.
8

AL-BAKR, Afrique, p. 71.

Die Verbreitung dieser Industrie erkennt man z. B. an Namen wie


Vorort oder Tor der Parfmisten in Crdoba, bb al-'attrin, bereits
von AL-HAMADAN, p. 87 und AL-MUQADDAS, p. 233, erwhnt; cf. weiter

AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 412; BHA, 1/2, p. 465, 573, Name fr das


Tor von Sevilla (cf. CASTEJN, p. 27?). IDRS, p. 196, berichtet ber den
Parfmmarkt von Lorca. Cf. auch sq el-lattrln in Tunis. (Ich verdanke
diese Angabe Herrn Prof. Steiger.). Cf. p. 139.
6

'AWWM, VII, 7.

'AWWM, VII, 39: ...Der frische Saft der Pflanze wird mit einer
gleichen Menge Sesam- oder Leinl gemischt, dann wird er auf einem nichtflammenden Feuer eingekocht, bis alles Wasser verdampft ist. Der Duft ist
dann ganz vom l aufgenommen. . .
7
Span, adelfa < arab. dafl < gr. 8<pvT (STEIGER, Contribucin, p. 117);
'AWWM, VII, 52.

89

Im islamischen Spanien wurden, ebenfalls als Zeichen des Luxus, ungewhnliche Blumen und Frchte erzeugt. Die Muslime scheinen hierin
Meister gewesen zu sein1. Duft- und Farbnderung der Rosen erfolgten
durch Zugabe von Safran oder Indigo in die Erde bei der Wurzel, wodurch
die Blten gelb oder blau wurden. Die grnen Frchte (besonders pfel
und Pflaumen) wurden mit konsistenter Farbe beschrieben, so da sie
beim Ausreifen auf der Haut die Schriftzeichen in heller Farbe trugen.
Weinbeeren wurden verndert, indem man sie als kleine Frucht in ein
Rhrchen steckte, so da sie in diesem lnglich wachsen muten. In derselben Richtung liegt auch die Opiumbereitung aus Mohn2. Alle diese
launenhaft luxurisen Produkte fanden in den stdtischen Kulturzentren
von Al-Andalus Anklang.
So wie heute in Nordafrika das Gewerbe des Parfmisten eines der verbreitetsten ist8, so war es dieser Beruf auch einstmals in Al-Andalus*. Die
arabische Bezeichnung des Parfmisten ist mit der leicht erklrlichen Bedeutungserweiterung 'Drogist' als alatar* ins Spanische eingedrungen.
e) Der archologische Befund und andere Angaben zur Landwirtschaft.
Archologisch ist ber die mittelalterliche Landwirtschaft wenig zu
erfahren. Einige arabische Werkzeuge sind erhalten, die besonders in den
Museen von Granada und Crdoba zu finden sind. Es sei hier auch noch
auf die Bodenbeurteilung, Dngermittelbereitung, Pfropfvorschriften,
Heilrezepte fr Pflanzen von Ibn al-'Awwm verwiesen".
Wesentlich greres Interesse besitzen die Getreidemhlen und lpressen, insbesondere die letzten sind noch in ganz Sdspanien zum Teil
nach alten Verfahren im Gang. Die erwhnten islamischen Mhlen von
Crdoba sind grtenteils, wenn auch in Ruinen, noch erhalten 7 .
1

'AWWM, XV; cf. dazu meinen Artikel, cf. p. 86, n. 4.

'AWWM, XXII, 10.


MASSIGNON, Corporations, p. 10, 14, 27, 32; P. RICARD, Les mtiers

manuels Fs, H 4 (1924), 205, 211.


* Der in der BHA hufigst genannte Beruf ist wohl der des 'attr.
* DOZY-ENGELMANN, p. 59; DHLE 1, 371.

* 'AWWM, I, II, VIII-XIV. Die Heilrezepte fr Pflanzenkrankheiten


muten z. T. recht alchemistisch an, andere hingegen weisen auf genaue
Beobachtung hin, wie z. B. die Bekmpfung der Wrmer, Kfer und Raupen
durch Ausruchern mit einer Mischung von Teer und Schwefel.
7
CASTEJN, p. 302. Archologisch wurden diese Mhlen bisher noch
nicht beschrieben. Wenn auch ihre Grundsteine muslimisch sind, so wurden sie
doch erst im XVI. Jahrhundert von den Fuggern ausgebeutet (K. HBLER,
Die Geschichte der Fuggerschen Handlung in Spanien, Weimar 1897), und Mitte
des XIX. Jahrhunderts waren sie noch in Betrieb (cf. MADOZ, 6, p. 640).

f) Die Bodenerzeugnisse auf Grund von Ortsnamen arabischen Ursprungs.


Die alten Kulturpflanzen der iberischen Halbinsel bewahrten grtenteils ihre lateinischen Bezeichnungen. Dies spiegelt sich auch in den Ortsbezeichnungen1. Nur solche arabischen Pflanzenbezeichnungen sind in
Ortsnamen erhalten, die eine besondere Beziehung zur islamischen Kultur
Spaniens hatten.
I. Verschiedene Ortsnamen weisen auf die ausgedehnte Landwirtschaft
und die Gartenkultur als Zeichen des Reichtums hin.
Die von tfanna, Pl. tfannt und g*'ann 'Garten' sich ableitenden Ortsnamen1:
1. Alginet (villa, Prov. Valencia)3.
2. Gin (despoblado, part. jud. Inca, Prov. Mallorca)4.
3 . Genalguacil (Prov. Mlaga)6.
4. Generalife (bei der Stadt Granada) 6 .
Die von al-munya 'weiter Garten' sich ableitenden Ortsbezeichnungen 7 :
Almunia (Prov. Barcelona) 8 .
Almunia (granja, Prov. Valencia)9.
Almunia de Doa Godina (villa, Prov. Zaragoza).
Almunia del Romeral (lugar, Prov. Huesca).
Almunia de San Hrens (aldea, Prov. Huesca).
Almunia de San Juan (villa, Prov. Huesca).
Almunia de Sipn (aldea, Prov. Huesca).
Almunia (aldea, Prov. Pontevedra) 10 .
Almunia (bei Almudevar, Prov. Huesca)11.
1

Cf. die Ortsnamen, die sich von lat. OLIVU, FICU, VINEA ableiten (z. B.

Olivares, Figueras, Viuela u. a.). Cf. p. 57, n. 2.


2

KAZIMIRSKI, 1, p. 333.

ALCOVER, 1, p. 490, MADOZ, 1, p. 579, ASN, Toponimia, p. 62. Leitet

sich vom arabischen Plural al-fiannt ab. Gehrt vielleicht Ginel (villa, Prov.
Sevilla) (MADOZ, 8, p. 423) auch zu dieser Bezeichnung?
* MADOZ, 8, p. 427; ASN, Toponimia, p. 108. Vom arab. Plural ijann.
5
Von 'Garten des Weziers', ASN, Toponimia, p. 107.
Von 'Garten des Baumeisters, bzw. des Festleiters', Dozv, Suppl. 2,
p. 117; ASN, Toponimia, p. 107, gibtmur die zweite Bedeutung.
7
DOZY, Suppl., 2, p. 620. Sehr verbreiteter Ortsname in Nordafrika,
cf. AL-BAKR, Afrique.
8

ALCOVER, 1, p. 522.
MADOZ, 2, p. 176.

10

11

MADOZ, 2, p. 176/178, ASN, Toponimia, p. 71.

. . . Almunia que vocateur Ones. Cf. Carta de poblacin de Almudevar


(von Alfons II. [1162-1196] verliehen) herausgegeben von R. DE ARCO,
BABLE, 7 (1914), 298.
12

MUOZ Y ROMERO, p. 418 (Fuero de Tldela).

Almuniete (lugar, Prov. Huesca)1.


Almufta (lugar, Prov. Oviedo)2.
Almuia (lugar, Prov. Lugo).
Almuia (zwei aldeas, Prov. Pontevedra)3.
Armunia (lugar, Prov. Len).
Armua (villa, Prov. Almera).
La Armua (lugar, Prov. Segovia).
Armuo de Tajua (villa, Prov. Guadalajara)4.
Armuas (casero, Prov. Almera).
Armuo (lugar, Prov. La Corua)5.
Rafol de Almunia (Prov. Alicante)6.
Almoyna (pueblo, im Arciprestazgo von Ganda).
Almoyna (partida, bei Vilosell, Prov. Tarragona)7.
Almunia ist auch als Flurname in ganz Spanien verbreitet, besonders
aber im galizischen, aragonesischen und catalanischen Sprachgebiet8.
Die von ar-riyyd 'die Grten' sich ableitende Ortsbezeichnung:
Arriate (Prov. Mlaga)9.
Die von rusfa 'Garten, Park' sich ableitenden Ortsbezeichnungen10:
1. Ruzafa (Vorort von Valencia)11.
2. Ruzafa (finca, in der Nhe von Crdoba)12.
Die von al-hart 'das bebaute Land' und demselben arabischen Stamm
sich ableitenden Ortsnamen:
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

1
a
I
4
5

91

90 -

ASN, Toponimia, p. 71. Mit spanischer Diminutivendung.


ASN, Toponimia, p. 71; MADOZ, 2, p. 180.
MADOZ, 2, p. 176.
MADOZ, 2, p. 579; ASN, Toponimia, p. 76.
MADOZ, 2, p. 580.

1. Alaraz (Prov. Salamanca).


2. Alarza (Prov. Cceres)1.
3. Alfaraz (Prov. Zamora)*.
4. Almaraz (lugar, Prov. Zamora)3.
5. Almaraz (lugar, Prov. Valladolid)4.
6. Puente de Almaraz (Brcke ber den Tajo, Prov. Caceres).
7. Jaraz (Prov. Cceres)8.
Die von al-aysar 'die Fruchtbarkeit' sich ableitende Ortsbezeichnung:
Aleisar (villa, Prov. Tarragona)7.
II. Ortsnamen, die auf besondere landwirtschaftliche Kulturen hinweisen.
Anbau von Krnern und Gemsen lt sich auf Grund von arabischen
Ortsnamen sehr selten festlegen.
Die von muhabbab 'reich an Korn' sich ableitende Ortsbezeichnung8:
Mahave (Prov. Logroo)9.
Die von basal 'Zwiebel' sich ableitenden Ortsnamen10:
1. Balbacil (Prov. Guadalajara)11.
2. Bacal (NO von Bragana, Portugal)12.
Die von unsul 'Lauch' sich ableitende Ortsbezeichnung:
Ansola (cortijo, Prov. Granada)13.
Wesentlich mehr toponomastische Spuren hinterlieen die ausgedehnten
muslimischen Baumkulturen.
Der im islamischen Spanien so wichtige Olivenanbau lt sich aber an
Hand der arabischen Ortsnamen nur fragmentarisch verfolgen. Schriftlich berliefert sind die folgenden:
Der Cinca wird von Rasis Rio de Olivas 'Olivenflu' genannt; Idrs
bezeichnet ihn als nhr az-zaytn 'Olivenflu', die Umgebung dieses

ASN, Toponimia, p. 129.


7

ALCOVER, 1, p. 520.

ASN, Toponimia, p. 45.

Cf. EGULAZ, p. 241; BORAO, p. 159, sagt almunia 'torre con su here-

ASN, Toponimia, p. 59. (Cf. span, hariza 'Mahlgut' [EGULAZ, p. 420].)


Von al-mahrat 'bebautes Feld', DOZY, Suppl., 1, p. 267; cf. ASN,

damiento'. LEANDRO

CARR ALVARELLOS, Diccionario Galego-Casteln,

A Crua 1933, p. 68, sagt Almoia 'huerta amurallada' und Almoieiro


'hortelano. Que cuida o trabaja la almoia'. Schon zur Chalifatszeit wurde
der arabische Terminus als Ortsbezeichnung verwendet; cf. z. B. A L HIMYAR, p. 187 munya nasr bei Crdoba (dazu p. 65, n. 1); Espagne Musulmane, p. 52 (besonders die Note, die auch auf stliche arabische Sprachformen hinweist).
* ASN, Toponimia, p. 77; cf. dazu EGULAZ, p. 287/88.
10
ber die stlichen toponomastischen Derivate cf. YQT, 2, p. 660;
EI 3, 1278.
II

18

MADOZ, 13, p. 600; ASN, Toponimia, p. 131.

ASN, Toponimia, p. 131 ; cf. HAWQAL, p. 77/78. ber ihren Bau berichten
fast alle arabischen Historiker von Al-Andalus, z. B. Bay an, 2, p. 62 (bersetzung von FAGNAN, p. 95, der in Funote auf weitere Werke verweist).

Toponimia, p. 67; MADOZ, 2, p. 71.


MADOZ, 2, p. 72; ASN, Toponimia, p. 67.
MADOZ, 2, p. 73; ASN, Toponimia, p. 67.

ASN, Toponimia, p. 114. Die *"orm leitet sich vom Plural har'it
'die bebauten Felder' ab.
ASN, Toponimia, p. 57.

DOZY, Suppl., 1, p. 242; auch von 'AWWM, Cap. XIX, erwhnt.


ASN, Toponimia, p. 117.
KAZIMIRSKI, 1, p. 132.

ASN, Toponimia, p. 82; der erste Teil dieses ON leitet sich vom arabischen ba'l 'unbewssertes Land' ab.
12
19

MICHELIN, Mapa, Nr. 44.


ASN, Toponimia, p. 75.

92

Flusses nennt er iqlm az-zaytn 'Olivenprovinz', die die Stdte Jaca,


Lrida, Mequinenza und Fraga umfate.
Ein Ort in der Nhe von Toledo hie az-zaytna*. Beja (Portugal) wird
btfa az-zayt genannt 3 . Marchena wird als marSma az-zaytn erwhnt*.
Verglichen mit der groen Zahl von Ortsnamen, die sich von OLIVU ableiten, sind auf der iberischen Halbinsel die arabischen Derivate sehr gezhlt.
Die von az-zayt 'das l', az-zaytn 'die Olive' sich ableitenden Ortsbezeichnungen8:
1. Cala del Aceite (Ibiza).
2. Aceituna (lugar, Prov. Cceres).
3. Aceitunilla (alquera, Prov. Cceres).
4. Aceituno (dehesa, Prov. Toledo).
5. Aceituno (arroyo, Prov. Almera) 8 .
6. Canillas de Aceituno (Prov. Mlaga) 7 .
7. Azeitao (Portugal) 8 .
Doch die arabische Sprachform einer wilden Olivenart hat auf der
iberischen Halbinsel ziemlich reiche Spuren hinterlassen.
Die von az-zabbtf, bzw. az-zanb$ 'wilde Olive' sich ableitenden Ortsbezeichnungen 9 :
1. Acebuche (villa, Prov. Cceres)10.
1

IDRS, p. 176. Cf. weiter p. 57.

Mozrabes de Toledo, Introd., p. 83.

FAGNAN, p. 65.

* IBN 'ARAB DE MURCIA, Eislat al-Quds, ed. M. ASN, Madrid 1939,

p. 64, Nr. 54. Man vergleiche damit Miknsa az-Zaytn, EI 3, 525.


* In Nordafrika sind Ortsnamen mit diesen arabischen Nomina sehr
verbreitet. Bayn, 1, p. 77, erwhnt Az-zaytn bei Tunis. AL-BAKR, Afrique,
nennt u. a. Az-zaytn bei Nakour, 'ayn az-zaytn (bei HURDDBIH,
BLACHRE, p. 25: bi'r az-zaytn) zwischen Gabs und Sfax, Mars az-zaytn
an der Mittelmeerkste.
MADOZ, 1, p. 68/69; ASN, Toponimia, p. 42.
7
ASN, Toponimia, p. 100.
8
LOPES, Toponimia, p. 35.

DOZY, Suppl., 1, p. 578,605. Im Gegensatz zum angebauten Olivenbaum,


arab. az-zaytn, hat der wilde einen berberischen Namen angenommen
(A. STEIGER, Arabische Miszellen, Revue de Linguistique Romane, 5 [1929],
p. 263). Cf. E.LAOUST, Mots et choses berbres, Paris 1920, p. 444. Dieses Toponomastikon ist nicht auf die iberische Halbinsel beschrnkt. Es findet
sich ebenfalls in Sizilien, Sambuca (cf. G. ROHLFS, Die Quellen des unteritalienischen Wortschatzes, ZRPh. 46 [1926], 146). In Spanien ist es ein
altes Toponomastikon. Cf. az-zanbugr bei Carmona, SAAVEDRA, X, p. 384.
10

MADOZ, 1, p. 68; ISIDRO DE LAS CAGIGAS, Algunas noticias para establecer

las etimologas orientales de algunos lugares geogrficos de Cceres, RCEH


Granada, 5 (1915), p. 298.

93

2. Acebuchal (dehesa, Prov. Badajoz).


3. Acebuche (aldea, Prov. Albacete).
4. Acebuchar (aldea in der Sierra Morena, Prov. Jan).
5. Acebuche (cortijo, Prov. Granada).
6. Acebuches (arroyo, Prov. Mlaga)1.
7. Azauchal (villa, bei Almendralejo, Prov. Badajoz).
8. Azauchosa (Sierra, pueblo, bei Fregenal de la Sierra, Prov. Badajoz)1.
9. Azuchalejo (arroyo, Prov. Badajoz)3.
10. Azambuja (Portugal) 4 .
Jenseits des Duero findet man keine Ortsbezeichnungen, die sich von
den beiden eben erwhnten Formen ableiten, auch die von OLIVU abgeleiteten sind in Nordspanien sehr selten. Es ist also schon rein toponomastisch zu ersehen, da der lbaum in Nordspanien nicht gedieh und
infolgedessen das l nach Len eingefhrt werden mute 5 .
Es folgen nun Ortsnamen, die auf weitere islamische Baumkulturen der
iberischen Halbinsel hinweisen.
Die von at-tln 'die Feige' abgeleitete Ortsbezeichnung:
Aznailin (sierra, Prov. Jan)*.
Die von al-ballt 'die Eiche' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Fahs al-ballt 'die Eichenebene' 7 . (So nur arabisch belegt.)
2. AIbolole (villa, Prov. Granada) 8 .
Auf eine Gegend mit Zuckerrohranbau weist hin:
Leerla (valle, Prov. Granada).
Die von al-lawza 'der Mandelbaum' sich ableitenden Ortsnamen 10 :
1. Alloz (granja und villa, Prov. Navarra) 11 .
1

MADOZ, 1, p. 67/68.
MADOZ, 3, p. 208/9; ASN, Toponimia, p. 79.
ASN, Toponimia, p. 81.
LOPES, Toponimia, p. 35.
1

Cf. p. 68, n. 1.
ASN, Toponimia, p. 80. Der erste Teil des Namens enthlt arab. hisn
'die Festung' (azn = hisn, STEIGER, Contribucin, p. 168, 254, 269). In
Nordafrika erwhnt AL-BAKR, Afrique, p. 178, 'ayn at-tln 'Feigenquell'
als Ortsname.
7
Cf. Cap. II, p. 16, n. 5.
6

MADOZ, 1, p. 335; ASN, Toponimia, p. 48; SIMONET, 1872, p. 10.

ASN, Toponimia, p. 116. Der ursprngliche Ortsname lautete iqlm


al-qamb (cf. BHA, 8, p. 155) 'Gegend des Zuckerrohrs'. Cf. dazu portug.
kaabe 'Zuckerrohr' (EGULAZ, p. 434). Cf. p. 50, n. 4.
10
AL-BAKR, Afrique, erwhnt mehrere nordafrikanische Ortsnamen, die
sich von dieser Wurzel ableiten; p. 108 nennt er al-lawz, heute Qasr al-lawz,
zwei Meilen im SW von Batna u. a.
11

MADOZ, 2, p. 227.

QK

2. Alloza (Jugar, Prov. Teruel) 1 .


3. Allozar (coto, Prov. Jan).
4. Allozares (dehesas, Prov. Toledo).
5. Allozos (casero, Prov. Ciudad Real) 2 .
6. Iznalloz (villa, Prov. Granada) 3 .
7. Fagalauza (in der Stadt Granada) 4 .
Die von al-karaz 'der Kirschbaum' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Alcaraz (ciudad, Prov. Albacete).
2. Alcaracejos (villa, Prov. Crdoba).8
Die von ar-rummn 'der Granatapfel' sich ableitenden Ortsnamen*:
1. Guadarromn (arroyo, Prov. Crdoba) 7 .
2. Guarromn (villa, Prov. Jan) 8 .
3. Hirn rummn (Festung in der Nhe von Granada)*.
Die von harrb10 'Johannisbrotbaum' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Algarrobar (arroyo, Prov. Mlaga).
2. Algarrobera (predio, Palma de Mallorca).
3. Algarrobillo (cortijo, Prov. Cdiz)11.
4. Algarrobo (villa, Prov. Mlaga)12.
1
2
s

MADOZ, 2, p. 228.
ASN, Toponimia, p. 74; MADOZ, 2, p. 228.
ASN, Toponimia, p. 113; MADOZ, 9, p. 463; SIMONET, 1872, p. 92.

Bedeutung: 'die Mandelfestung'. Cf. p. 93, n. 6.


4
SIMONET, 1872, p. 75. Die Form leitet sich ab von Bb faggal-lawz 'Tor
der Mandelebene'.
s

ASN, Toponimia, p. 52.

Mglicherweise ist Granada eine bersetzung von Hisn ar-rummn, das


aber ursprnglich 'die Festung der Romanen' bedeutet htte, spter wurde
es dann falsch bersetzt. (?) SIMONET, 1872, p. 40 ss.; AL-MAQQAR, Analec(es, 1, p. 93; EI 2, 186, Granada. Ein Derivat dieses arabischen Wortes
ist auch in das mittelalterliche Medizinerlatein eingegangen roman, rumn
(Du CANOE, 7, p. 208, 235).

Auch au3erhalb Spaniens finden sich verschiedene Ortsnamen dieses


Stammes: So erwhnt AL-BAKR, Afrique, p. 97, Wd ar-rummn und p. 275,
Madina ar-rummn in Nordafrika.
7
MADOZ, 9, p. 32. IDRS, p. 208, erwhnt bereits Wdi ar-rummn
zwischen Crdoba und Almodovar.
8
MADOZ, 9, p. 57; ASN, Toponimia, p. 111. Diese Form und die vorhergehende sind mit hisp. ar. wd 'Flu' (STEIGER, Contribucin, p. 293) zusammengesetzt.
9

10

SIMONET, 1872, p. 31.

Dazu span, algarroba (EGULAZ, p. 178) und zur semantischen Weiterentwicklung 'Schotenfrucht' (DHLE, 1, 429) cf. H. SCHUCHARDT, Die romanischen Lehnwrter im Berberischen (SBWien, 1918), p. 22.
11
ia

MADOZ, 1, p. 557.
ASN, Toponimia, p. 61; MADOZ, 1, p. 557.

5. Garrobal (cortijo, Prov. Mlaga).


6. Garrobillo (Prov. Murcia).
7. Garrobo (arroyo, Prov. Mlaga).
8. Garrobo (cortijo, Prov. Murcia).
9. Garrobo (Prov. Sevilla).
10. Garrobos (alquera, Prov. Almera).
11. Garrobos (alquera, Prov. Murcia).
12. Garrofero (campo, Prov. Valencia).
13. Garrovilla (Prov. Badajoz).
14. Garrovillas (Prov. Cceres)1.
Die von al-qutun 'die Baumwolle' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Algodonales (villa, Prov. Sevilla)2.
2. Guadalcoln (ro, Prov. Jan) 3 .
Die von al-ms 'Elsbeerbaum' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Guadalmez (Palacios de-).
2. Guadalmez (ros, in den Prov. Crdoba und Ciudad Real).
3 . Guadamez (ro, Prov. Badajoz) 4 .
III. Auch der Anbau von verschiedenen frbenden und wohlriechenden
Pflanzen zur Zeit des Islam lt sich aus den Ortsnamen erkennen.
Die von az-za'farn 'der Safran' sich ableitenden Ortsbezeichnungen:
1. Azafranales (terreno, part. jud. Valdepeas, Prov. Ciudad Real) 8 .
2. Azafran (Ort bei Crdoba).
Die von al-hinna 'die Henna' sich ableitenden Ortsbezeichnungen:
1. Alquea (casas, part. jud. Monvar, Prov. Alicante) 7 .
2. Alfena (NO von Porto, Portugal) 8 .
3 . Arh' al-hinna' (bei Crdoba)9. (Nur arabisch belegt.)
Die von ar-rayhn 'die Myrte' sich ableitenden Ortsbezeichnungen10:
1

ASN, Toponimia, p. 106/107.

ASN, Toponimia, p. 62; MADOZ, 1, p. 579.

3
ASN, Toponimia, p. 110. Diese Form enthlt gleichfalls wd 'Flu' (cf.
p. 94, n. 8).
4
MADOZ, 9, p. 20; ASN, Toponimia, p. 110. Alle Formen enthalten
noch wd 'Flu'.
8

MADOZ, 3, p. 205; ASN, Toponimia'p.

78.

Primera Crnica General, ed. R. MENNDEZ PIDAL, Cap. 707, p. 456.


7

MADOZ, 2, p. 201. Zum Lautwandel h> k STEIGER, Contribucin, p. 248,

256; dazu cat. alquena (ALCOVER, 1, p. 528).


8

MICHELIN, Mapa, Nr. 44.

* AL-FIMYAR, p. 187 (dazu p. 65, n. 1. Kann vielleicht Alenna bei


Guadix (Prov. Granada) auch zu diesem Stamm gehren (cf. Cosso, Cautivos,
p.74)?
10
Auch in Nordafrika verbreiteter Ortsname, cf. AL-BAKR, Afrique,
p. 97, fundq rayhn u. a.

r*

97 -

96

1. Arrayn (Torre, Prov. Granada)1.


2. Arrayanal (arroyo, Prov. Badajoz)1.
3. hisn ar-rayhln (zwischen Cutanda und Alpuente, Prov. Valencia)3.
(Nur arabisch belegt.)
4. La Rai Jana (Prov. Granada)4.
Die von dafl 'Oleander' sich ableitende Ortsbezeichnung.
Defla (predio, Palma de Mallorca)5.
IV. Auch das auf landwirtschaftlichen Produkten fuende Gewerbe,
hinterlie toponomastisch verschiedene Spuren.
Die von thna 'Mhle* sich ableitenden Ortsbezeichnungen:
1. Tafona (Flurname bei Arta, Insel Mallorca)'.
2. Atafona (Portugal)7.
Die von al-ma'sara 'die lmhle, bzw. lpresse' sich ableitenden Ortsnamen8.
Almozara (lugar, Prov. La Corua)9.
Almucera, Almocera (riachuelo, Prov. Zamora).*
Almazara (despoblado bei Tudela, Prov. Navarra).10
Almozara (Prov. Zaragoza)11.
Sierra de Almusara, bzw. Musara (Bergkette und Ort in der Prov.
Tarragona bei Reus)1*.
Almocera, Almaora (Prov. Valencia)13.
1

ASN, Toponimia, p. 76/77.

* ASN, Toponimia, p. 77.


3
IDRS, p. 191. SAAVEDRA, X I I , p. 49, meint, der Ortsname leite sich
von einem Araberstamm ab und habe nichts mit der Myrte zu tun. Wenn
sich der Ortsname von der Myrte ableitet, so handelt es sich um eine Pluralform.
4
6

ASN, Toponimia, p. 129.


ASN, Toponimia, p . 105; cf. p . 87, n. 7.

MADOZ, 14, p. 554.

LOPES, Toponimia, p. 35.


DOZY, Suppl., 2, p. 134.

Hypodrom' ab; cf. EGULAZ, p. 241.


10

MADOZ, 2, p. 76; schon im Fuero de Tudela erwhnt.


Nach den Angaben von Asso, Aragn, p. 97, 109, sollen in den arabischen Handschriften des X I I I . Jahrhunderts der Pilar zu Zaragoza Olivenpflanzungen um Almozara erwhnt werden. MUOZ Y ROMERO, p. 418;
Dice, geogrfico histrico, 1, p. 63.
11

MICHELIN, Mapa, Nr. 43; ALCOVER, 1, p. 522.

18

ASN,

Toponimia,

p. 67; J . E. MARTNEZ FERRANDO,

7. Mazarambroz (bei Toledo) .


8. Mazarulleque (Prov. Cuenca)*.
V. Verschiedene Ortsnamen verweisen auch auf die Tierzucht im muslimischen Spanien.
Die von al-marfa 'die Weide' sich ableitenden Ortsnamen:
1. Almarcha (villa, Prov. Cuenca)3.
2. Almarchal (cortijo, Prov. Cuenca)4.
3. Almarza (despoblado, Prov. vila).
4. Almarza (villa, Prov. Logroo).
5. Almarza (lugar, Prov. Soria)6.
6. Almorox (villa, Prov. Toledo)*.
Der von fahs ar-ra'iya 'Hirtenfeld' abgeleitete Ortsname:
Za)arraya (Prov. Mlaga)7.
Die von ganam 'Vieh' sich ableitende Ortsbezeichnung:
Gname (Prov. Zamora)8.
Auf die Honigzucht hat Bezug Ibn 'assl 'der des Imkers' :
Benasl (Prov. Castelln).
VI. Auf die einheimische Tierwelt und die Jagd verweisen verschiedene
Ortsbezeichnungen.
Eine von an-naqqza 'die Falle, die getarnte Falle' sich ableitende Ortsbezeichnung ist
Anagaza (Prov. Orense)10.
Auf die Verbreitung des Gewerbes der Falkenzucht verweist
Albaictn (Vorort von Granada)11.
Die von nasr, Pl. nusr 'Adler' sich ableitenden Ortsnamen1*:
I
ASN, Toponimia, p. 119.
ASN, Toponimia, p. 120.
3
ASN, Toponimia, p. 67.

MADOZ, 2, p . 74.

MADOZ, 2, p. 175. Diese Ortsnamen gehren wohl kaum zu dieser


Gruppe. ASN, Toponimia, leitet sie von al-musra 'die Reitschule, das

12

Un interessant

index historie de pobles valencians (siglo XVI), BSCC, 16 (1935), p. 202.

ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
7
ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
ASN, Toponimia,
10
ASN, Toponimia,

p. 67; MADOZ, 2, p. 73/73.


p. 71.
p. 143.
p. 106.
p. 86.

p. 75.

11
Es ist zu ergnzen robad al-bayyzln
'Vorort der Falkenzchter'.
Auer Granada hatten Alhama, Antequera, Baena und andere Ortschaften
solche Vororte (EGULAZ, p. 99/100); ASN, Toponimia, p. 46.
II

KAZIMIRSKI, 2, p. 1248; DOZY, Suppl., 2, p. 666. Es ist immerhin

auffllig, da die Ortsnamen, die auf die Jagd Bezug haben, sich meist in
den nrdlicheren Gegenden finden. Sollte man auch hieraus einen Hinweis auf die grere Betonung dieser Beschftigung bei den Christen erhalten?

98

1. Calataazor (Prov. Soria) .


2. Njera (Prov. Logroo)2.
3. Villanasur (Prov. Burgos)3.
Die von al-madraba 'Ort zum Thunfisch fangen' abgeleiteten Ortsnamen4 :
1. Almadraba del Cabo de Gata (Prov. Almera).
2. Almadrava (alquera z. Z. v. Jaime I.? Mallorca)5.
3. Almadrava (Torre de viga, Prov. Alicante)8.
Die Ortsnamen, die sich von arabischen Wurzeln ableiten, ergaben verschiedene neue Lokalisationen von Pflanzungen, die andere Quellen nicht
berliefern. In den meisten Fllen aber stimmen die verschiedenen Angaben berein.
Zusammenfassend wurde gezeigt, da die christlichen und islamischen
Quellen ber Bodenerzeugnisse in ihren Angaben der lebenswichtigen
Pflanzen bereinstimmen. Wenn auch die christlichen Dokumente den
Weinbau und das Weingewerbe ausfhrlicher behandeln, drfte doch der
Unterschied gegenber Al-Andalus nicht allzu gro gewesen sein. Die lkultur war, geographisch gesehen, eine rein sdliche. Die auf Bodenerzeugnissen fuenden Luxusindustrien waren im islamischen Spanien viel entwickelter. Von Lilien- und Rosenpflanzungen der Christen erfhrt man
zum erstenmal im Stadtrecht von Cuenca.
Was die Tiere anbetrifft, so steht in beiden spanischen Kulturkreisen
das Pferd, besonders in seiner Bedeutung fr den Feldzug, im Vordergrund. Die Jagd schien im christlichen Spanien eine wichtigere Rolle zu
spielen als im islamischen.
Die Voraussetzungen des spanischen Wirtschaftslebens vom XI. bis
XIII. Jahrhundert sind einerseits durch den Boden, anderseits durch die
beiden einander auf diesem Boden bekmpfenden Kulturen, die sich aber
trotzdem oftmals so innig durchdringen, bestimmt. Auf einer breiten landwirtschaftlichen und bergwerklichen Grundlage baute das islamische
Spanien eine hochentwickelte Stadtkultur auf. Diese Kultur veranlate
ihrerseits wieder die Landwirtschaft und das Gewerbe, die Luxusgegenstnde, die die verfeinerten urbanen Lebensformen erheischten, hervorzubringen. Blumen fr Wohlgerche wurden gezchtet, sonderbar gefrbte Blumen, wie z. B. blaue Rosen und ungestalte Frchte erzeugt,
Pfauen wegen ihrer Schnheit eingefhrt, die Bder aus hygienischen Rck1
2

3
4

ASN,

Die Gewerbe auf der Iberischen Halbinsel


vom XI. bis zum XIII. Jahrhundert

}
\

IX V

l j

Toponimia, p. 99. Die Form leitet sich vom Plural ab.


vom Plural ab.

''

"

ASN, Toponimia, p. 124.

ASN, Toponimia, p. 141. Die Form leitet sich


DOZY-ENGELMANN, p. 148; DHLE 1, 456.
* ASN, Toponimia, p. 46; MADOZ, 2, p. 48.
ALCOVER, 1, p. 511; MADOZ, 2, p. 48.

lOGIORO

\A

Die bewerbe auf der Iberischen Halbinsel


vom XI. bis zum XIII. Jalirliiiudert
Y

Glasindustrie

4b Tpferei
0

Ortsnamen, die mit der Tpferei zusammenhangen

Baumwolle

Leinen, Hanf

Seide

W Wolle

Textilgewerbe

Sch Sehnurgewerbe (Siebe, Seile, Getlechle)

l-'arbstoffe; Kiirbereien

H Holzvorkommnisse; Verarbeitung
L r Handelshafen; SchitTsliau, Werften
H Fischfang

Gerberei und Ledergewerbe

l'apiergewfrhe

St

98

1. Calataazor (Prov. Soria) .


2. Najera (Prov. Logroo)2.
3. Villanasur (Prov. Burgos)3.
Die von al-madraba 'Ort zum Thunfisch fangen' abgeleiteten Ortsnamen* :
1. Almadraba del Cabo de Gala (Prov. Almera).
2. Almadrava (alquera z. Z. v. Jaime I.? Mallorca)6.
3. Almadrava (Torre de viga, Prov. Alicante)*.
Die Ortsnamen, die sich von arabischen Wurzeln ableiten, ergaben verschiedene neue Lokalisationen von Pflanzungen, die andere Quellen nicht
berliefern. In den meisten Fllen aber stimmen die verschiedenen Angaben berein.
Zusammenfassend wurde gezeigt, da die christlichen und islamischen
Quellen ber Bodenerzeugnisse in ihren Angaben der lebenswichtigen
Pflanzen bereinstimmen. Wenn auch die christlichen Dokumente den
Weinbau und das Weingewerbe ausfhrlicher behandeln, drfte doch der
Unterschied gegenber Al-Andalus nicht allzu gro gewesen sein. Die lkultur war, geographisch gesehen, eine rein sdliche. Die auf Bodenerzeugnissen fuenden Luxusindustrien waren im islamischen Spanien viel entwickelter. Von Lilien- und Rosenpflanzungen der Christen erfhrt man
zum erstenmal im Stadtrecht von Cuenca.
Was die Tiere anbetrifft, so steht in beiden spanischen Kulturkreisen
das Pferd, besonders in seiner Bedeutung fr den Feldzug, im Vordergrund. Die Jagd schien im christlichen Spanien eine wichtigere Rolle zu
spielen als im islamischen.
Die Voraussetzungen des spanischen Wirtschaftslebens vom XI. bis
XIII. Jahrhundert sind einerseits durch den Boden, anderseits durch die
beiden einander auf diesem Boden bekmpfenden Kulturen, die sich aber
trotzdem oftmals so innig durchdringen, bestimmt. Auf einer breiten landwirtschaftlichen und bergwerklichen Grundlage baute das islamische
Spanien eine hochentwickelte Stadtkultur auf. Diese Kultur veranlate
ihrerseits wieder die Landwirtschaft und das Gewerbe, die Luxusgegenstnde, die die verfeinerten urbanen Lebensformen erheischten, hervorzubringen. Blumen fr Wohlgerche wurden gezchtet, sonderbar gefrbte Blumen, wie z. B. blaue Rosen und ungestalte Frchte erzeugt,
Pfauen wegen ihrer Schnheit eingefhrt, die Bder aus hygienischen RckASN,

Toponimia, p. 99. Die Form leitet sich vom Plural ab.

ASN, Toponimia, p. 124.


ASN, Toponimia, p. 141. Die Form leitet sich
DOZY-ENGELMANN, p. 148; DHLE 1, 456.
ASN, Toponimia, p. 46; MADOZ, 2, p. 48.
ALCOVER, 1, p. 511; MADOZ, 2, p. 48.

vom Plural ab.

Die Gewerbe auf der Iberischen Halbinsel


vom XI. bis zum XIII. Jahrhundert

X V

V \ A-.-1

4 -i,

i';

?"*%./"

j J

'" F
H# ft F,

Si.PF
e

'II

99
sichten entwickelt. Kulturhistorisch bleibt aber diese Stadtkultur nur
erklrlich durch den ursprnglich vitalen Anschlu des islamischen Spaniens an die antiken Kulturzentren des Ostens. Das christliche Spanien
hingegen, abgeschlossen und sehr wenig beeinflut, beharrte in einer vorwiegend agraren Kulturform, bis es seinerseits durch die stndig vorrkkende Reconquista zur Erbin des islamischen Kulturstandes wurde, aber
auf wirtschaftlichem Gebiet dann sogar gewisse Regrebewegungen erlebte, wie etwa im Bergbau oder im Luxusgewerbe.

IV. ber die sozialen Verhltnisse auf der Iberischen Halbinsel vom
XI. bis zum XIII. Jahrhundert.
Drei Glaubensbekenntnisse, Christentum, Islam und Judentum, bestimmten weitgehend die soziale Struktur des spanischen Mittelalters.
Inwieweit stellten aber diese religisen Gruppen ursprnglich ethnische
Einheiten dar? Beim Einfall der Muslime in die iberische Halbinsel war die
Verschmelzung der Goten mit den Ibero-Romanen jedenfalls so weit fortgeschritten, da sich ihre ursprnglichen ethnischen Gruppen nicht mehr
unterscheiden lieen1. Vom IX. Jahrhundert an kann man weitgehend eine
einheitliche iberoromanisch-gotisch-christliche Grundbevlkerung voraussetzen, die sich entweder in die nrdlichen Berge zurckgezogen hatte oder
sich noch zurckzog und nie dauernd islamisiert wurde, oder dann als
Dimm* unter den Muslimen lebte, sich ihnen demzufolge anglich und den
Namen Mozrabes3 erhielt.
Die Muslime setzten sich aus zwei ethnisch scharf geschiedenen Gruppen zusammen, den Arabern, oder richtiger Vorderorientalen, und den
nordafrikanischen Berbern. Aber die an Zahl sehr unterlegenen Orientalen
waren fr die islamische Kulturbildung in Al-Andalus auerordentlich
wichtig. Nachdem die ersten stlichen Eroberer sich in Spanien festgesetzt hatten, erlebten sie noch eine Blutauffrischung durch die Truppen
des Syrers Baltf, dessen Heeresteile in verschiedenen Gebieten angesiedelt
wurden*.
1
Trotz der anderslautenden Meinung von E. MAYER, Instituciones, 1,
p. 122, der in der gehobenen juristischen Stellung der Infanzones ein
Weiterleben des Gotenadels sehen will.
* EI 1, 999, Dhimma. In Aragn hie die Judensteuer aldama (Eouf-

LAZ, p. 82).

* Mozrabe aus dem Participium passivum der zehnten Form des Verbs
aruba 'Araber sein' und X. 'arabische Sitten annehmen, den Arabern
hnlich sein'; auch als Eigenname, Mozrabes de Toledo, Documentos Nr. 40
(1150), 98 (1171), 152, 153, 231, 928 u. a.
* DOZY, Musulmans, 1, p. 153 ss.; AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 147; Crestomata, p. 63, Nr. 54, Colonias de rabes sirios en Espaa. ... Der Heeresteil
(fund) von Damaskus lie sich im Gebiet von Elvira nieder, der vom Jordan
in Ragua (Umgebung von Mlaga), der von Palstina im Gebiet von Sidonia,
der von Hums im Gebiet von Sevilla usw.
(

101

Zahlenmig viel wichtiger war aber der Zustrom von Berbern, die
frisch zum Islam bekehrt waren und unter der arabischen Vorherrschaft
ein stndiges Unruheelement bildeten1. Einzelangaben ber Berbersiedlungen aus alter Zeit sind sehr sprlich, so da man nach den Ortsnamen suchen mu, die Namen von Berberstmmen enthalten*, um so
ihre Siedlungsgebiete festzustellen.
Die Berber besiedelten vor allem die Randgebiete des muslimischen
Reichs in Spanien. Weiter bevlkerten sie sehr bald die gebirgigen Gegenden im Nordwesten und Westen der iberischen Halbinsel (Extremadura, Sierra Morena, Serrana de Ronda) und das Hochland um Santa
Maria de Albarracin und Cuenca. Vor dem Jahre 1100 wanderten aus
Nordafrika vor allem Berber aus dem Stamm der Zanta nach Al-Andalus
ein, und erst unter den Almoraviden (nach 1100) wurde die Zuwanderung
der Sanhfia vorherrschend. Diese aber bevlkerten nun auch die fruchtbaren Gebiete im Osten der Halbinsel (Valencia, Tudmir) und die Umgebung von Granada8.
Ursprnglich hatten sich die Araber hauptschlich in den Stdten angesiedelt. Auf dem Land aber wohnten besonders die Christen und Berber*.
Die Christen behielten ihre kirchlichen Institutionen bei, in erster Linie
die Klster, die sich in ihrer arabischen Bezeichnung noch heute in verschiedenen Ortsnamen belegen lassen und vom einstmaligen Nebeneinanderleben der Christen und Muslime zeugen.

'

Cf. z. B. DOZY, Recherches, 1, p. 129 ss., und, nach dem Sturz des Omayyadenchalifats, DOZY, Musulmans, 3; ferner SIMONET, 1872, p. 21.
2
Dazu vergleiche man meine Untersuchung ber die Berbersiedlungen der
iberischen Halbinsel auf Grund von Ortsnamen in Festschrift JAKOB JUD, p. 182.
Weitere Bibliographie ber die Berber: IBN HALDN, Histoire des Berbres
et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, trad. B. DE SLANE,
Alger 1852-56; AL-BAKR, Afrique; El 1, 727, Berbern, und weitere Artikel
in EI ber die einzelnen Stmme.
8
Cf. meinen Artikel ber die BerbySiedlungen, Festschrift JAKOB JUD,
p. 186. Die Zanta hinterlieen im Spanischen die Bezeichnung fr den
leichten Reiter, jinete (J. OLIVER ASN, cf. p. 76, n. 3; STEIGER, Contribu-

cin, p. 146). Noch gegen Ende des XIII. Jahrhunderts dienten diese Berber als Sldner im christlichen Spanien. Cf. F. FAUSTINO Y O. GAZULLA,
Las compaas de zenetes en el reino de Aragn, BAH, 90 (1927), p. 174. Der
Wechsel von arab. z > span, g, bzw. / ist auch in Ortsnamen belegt:
Sierra Abdalagis (Prov. Malaga) aus 'abd-al-'aziz. Zur berberischen Besiedlung der Umgebung von Granada cf. E. LVI-PROVENAL, Les mmoires
de 'Abd Allah, dernier roi zlride de Grenade, Al-An 3 (1935), 238.
* AL-MAQQAR (Gayangos), 1, p. 291; cf. Cap. I l l ; p. 44, n. 3.

IAO

102
al-dayr 'das christliche Kloster' ergab 1
1. Aldeire (villa, Prov. Granada).
2. Aldeire (despoblado, Prov. Almera).
3. Aldeire (casero, Prov. Almera)*.
Es steht also fest, da der Islam ursprnglich zwei ethnisch scharf geschiedene Gruppen auf die iberische Halbinsel brachte: die gemeinhin als
Araber bezeichneten Orientalen und die nordafrikanischen Berber, die vom
Beginn der Eroberung an mit der ursprnglichen christlichen Bevlkerung Spaniens jahrhundertelang eng zusammenlebten, ein Verhltnis,
das erst gegen Ende des XI. Jahrhunderts durch die strker werdende
Kreuzzugsidee und den steigenden religisen Fanatismus gestrt wurde.
Die Juden ihrerseits stellten zweifellos eine religis-ethnische Einheit
dar. Die tolerante Omayyadenherrschaft gewhrleistete ihnen freie kulturelle und wirtschaftliche Entfaltung. Dank ihrer ausgedehnten Sprachkenntnisse waren sie neben den Mozarabern ein wertvolles Bindeglied
zwischen dem islamischen und dem christlichen Spanien und noch bis weit
nach Europa hinein3. Auch schon unter islamischer Herrschaft besaen
sie ihre eigenen Wohnviertel4 oder gar, wie in Lucena, ganze Stdte*. Dieses
konnte aber nicht die einzige rein jdische Siedlung sein. Vielmehr kann
man aus verschiedenen Ortsnamen auf weitere schlieen.
1. Aliud (lugar, Prov. Soria) aus al-yahd 'die Juden'*.
2. Judi (casero bei Inca, Mallorca) aus yahdi 'jdisch' 7 .
Unter christlicher Herrschaft genossen die Juden, jedenfalls bis zum
XIII. Jahrhundert, weitgehende Duldung, zeitweise sogar hchste
Achtung 8 . Alfons X. schtzte sie sehr und zhlte eine Reihe von ihnen zu
1
YQT, 2, p. 639 ss., erwhnt nahezu 180 orientalische Toponomastika,
die sich von dieser Form ableiten.
2
3

ASN, Toponimia, p. 56; MADOZ, 1, p. 520.


PRS, p. 26 ss.; IBN HURDADBIH, p. 114; BLACHBE, p. 27; MEZ, Rena-

cimiento, p. 58 ss. Der Sklavenhandel lag schon vom VII. Jahrhundert


an von Verdun aus in jdischen Hnden (cf. VERLINDEN, Esclavage, 11,
p. 330; 12, p. 402; EI 4, 82 Safcliba).
* bb al-yahdl 'Tor der Juden', z. B. in Crdoba, cf. AL-MUQADDAS,
p. 233; AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 98; M. OCAA GIMNEZ, Las puertas

de la mdina de Crdoba, Al-An 3 (1935), 149.


Die Juden von Burgos wohnten in besonderen Vierteln, cf. IDRS, bersetzung von JAUBERT, p. 232; FAONAN, p. 119.
6
IDRS, p. 205. Wenn man auch weiter keine Einzelheiten erfhrt, cf.
Espagne Musulmane, p. 37-39. (Cf. F.FERNNDEZ Y GONZLEZ, Instituciones
jurdicas del pueblo de Israel en los diferentes estados de la Pennsula ibrica.
Madrid 1881, p. 52.)
6

ASN, Toponimia, p. 64; MADOZ, 2, p. 13.

MADOZ, 9, p. 660. Es ist wohl zu ergnzen 'die jdische Siedlung'.

ALTAMIRA, 1, p. 265, 409, 422; BALLESTEROS, 2, p. 106, 721. F. DE A. DE

seinen engsten Mitarbeitern 1 . Da die Juden an dem jahrhundertelangen


Kampf der Reconquista nicht teilnahmen, bewahrten sie whrend des
ganzen spanischen Mittelalters hindurch eine ungebrochene Kultur*.
Sie waren nur dem Knige Untertan, der ihnen oftmals Freiheitsbriefe
gewhrte 3 . Sie unterlagen aber von seiten der Kirche verschiedenen Einschrnkungen 4 . Als Hndler und, besonders im XIII. Jahrhundert, als
Geldwechsler kamen sie mit den Christen in Berhrung 5 . Die Beziehungen
zwischen Christen und Juden, die bis dahin durchaus friedlich gewesen
waren, begannen sich im XIV. Jahrhundert zu trben und fhrten dann
zu den ersten groen Pogromen des Jahres 1391'.
Aus allem Gesagten folgt, da auf der iberischen Halbinsel ursprnglich
zweifellos eine Entsprechung ethnischer und religiser Elemente bestand.
Ibn Haldn berichtet, da die Omayyaden in Al-Andalus untergingen,
BOFARULL Y SANS, Jaime Io y los judos, Primer Congreso de Historia de la
Corona de Aragn, Barcelona 1913, Bd. 2, p. 819.
1

BALLESTEROS, 3, p. 453; J. AMADOR DE LOS ROS, LOS Judos de

Espaa y Portugal, Madrid 1875, vol. I, p. 377.


* M. L. MAROOLIS and MARX, A History of the Jewish People, London
1927, p. 428 ss.
3
Z. B. E. HINOJOSA, Documentos para la historia de las instituciones de
Len y Castilla, Madrid 1919, p. 125, Schutzbrief von Fernando III. fr die
Juden von Burgos und Villadiego. Alfons VI. gewhrte den Muslimen und
Juden von Miranda de Ebro dieselbe Rechtsprechung wie den Christen
(cf. FRANCISCO CANTERA, La Judera de Miranda de Ebro, Sefarad, 1 [1941],
p. 89).
4
Z. B. die Bulle Innozenz IV. (1250), die den Juden von Crdoba den Bau
einer Synagoge untersagte, cf. J. AMADOR DE LOS ROS, Historia de los
Judos..., vol. 1, p. 556.
5
Cf. folgende Vorschriften gegen den Wucher. Immerhin sind die Zinsstze fr moderne Begriffe auerordentlich hoch. Cortes Len Castilla, 1,
p. 54: Ordenamientos de las cortes celebradas en Valladolid (1258), art. 29.
Usuras de judos: . . . a tres por cuatro hasta cabo del ao. Cortes Catalua,
1, p. 123: Parlamento eclesistico en Tarragona (1235), p. 126. tem statuimus quod judeos non recipiant ultra viginti de centena et quod non
misceant usuram. . . und z.B. in einem Stadtrecht: BAH, 14 (1889), 325,
Fuero de Ucls: art. 124, Logro: Et qui dederit aurum ad usuram non
accipiat nisi octava ad mencal in nTense.
BALLESTEROS, 3, p. 456. ber die Verhltnisse in einigen Stdten
bei den Pogromen von 1391, cf. BAH, 8 (1886), 358,18 (1891), 142,Valencia.
BAH, 9 (1886), 294, 40 (1902), 152, Mallorca. BAH, 38 (1901), 294, Crdoba.
Allgemein zu den Juden in Spanien cf. J. AMADOR DE LOS ROS, Historia
de los Judos..., Madrid 1875, 3 Bde.; F. FERNNDEZ Y GONZLEZ, Instituciones jurdicas de los hebreos espaoles, Madrid 1881; F. BAER, Die Juden
in Spanien, Berlin 1936. Im BAH sehr viele Studien, besonders von
FIDEL FITA. Neuerdings die Zeitschrift Sefarad, die auch sehr gute bibliographische Besprechungen aufnimmt.

als die Araber ihr Rasseempfinden verloren hatten 1 . Diese Bemerkung


ist insofern zutreffend, als sich tatschlich whrend des X. Jahrhunderts
eine 'andalusische' Mischrasse herausbildete, die unter dem Islam langsam zu einer Einheit zu verschmelzen begann*. In erster Linie wirkten die
Stdte als Schmelztiegel der verschiedenen Elemente. In diesen gruppierten sich die neuen sozialen Schichten. An erster Stelle der Chalif und der
ursprnglich orientalische Adel, der sich aber mehr und mehr mit dem
einheimischen gemischt hatte. Diesem oder den wohlhabenden Brgern
fielen die zahlreichen hohen mter am Hof oder in der Stadtverwaltung
zu. Weiter entstand ein gewerbetreibender Mittelstand und eine armselige Bevlkerungsmasse, die sich vor allem aus ehemaligen Landarbeitern zusammensetzte und so schon damals eine Art Proletariat
bilden mute 3 . Neben den Vergngungsschtigen der hheren Schichten, die sich auerhalb Crdoba in Munya Nasr am Sufertreffpunkt
mit liederlichen Bnkelsngern des niederen Volkes ihr Stelldichein
gaben*, fanden sich die eifernden islamischen Gesetzeskundigen und die
sich in Enthaltsamkeit benden muslimischen Heiligen, die aus den verschiedensten Volksschichten hervorgingen5. Diese einzigartige, an Gegen1

104

Prolgomnes, p. 320, (280) ss. Fr IBN HALDN war neben der Geschichte
Nordafrikas vor allem die Geschichte Spaniens Anschauungsmaterial fr
seine auerordentlich interessanten geschichtsphilosophischen Betrachtungen.
3
PRS, p. 16 ss. Dieser Verschmelzung entzog sich teilweise das berberische Element; cf. E. GARCA GMEZ, Una obra importante sobre poesa
arbigo-andaluza, Al-An 4 (1936-39), 283.
8
Man vergleiche Espagne Musulmane, p. 40 ss. Die verschiedenen Gesichtspunkte der damaligen Gesellschaft lassen sich besonders gut an den
erhaltenen Chroniken erkennen. Das anonyme Werk Ahbar Mafjmu'a
(herausgegeben von E. LAFUENTE, Madrid 1867) zeigt eindeutig den arabischen Standpunkt, hingegen die Chronik des IBN AL-QUTYA (herausgegeben von JULIN RIBERA, Madrid 1926) den hispano-gotischen. Cf. dazu
E. GARCA GMEZ, Abenalcota y Abenhzam, ROcc, 16 (1927), p. 368.
4
AL-HIMYAR, p. 187. ber das Bnkelsngertum klrt vor allem die
Sammlung des IBN QUZMN auf. J. RIBERA, El Cancionero de Abencuzmn
in Disertaciones, 1, p. 3; E. GARCA GMEZ, Una voz en la calle (Aben Guzmr), Cruz y Raya, Revista de afirmacin y negacin, 1933 [junio], p. 31;
Textausgaben durch D. v. GNZBURG, im Facsimile, Berlin 1896, in Transskription von A. R. NYKL, Madrid 1933). Cf. weiter IBN HAZM, Tawq alHamm, ed. F. PETROF, Leyden 1914 und deutsche bersetzung von MAX
WEISWEILER, Halsband der Taube. Leiden 1942.
&
Unter vielen Anderen: IBN 'ARAB VON MURCIA, Rislat al-Quds,
Madrid 1939, herausgegeben und bersetzt von M. ASN mit dem Titel
Vidas de santones andaluces, Madrid 1933. Zu den mtern cf. vor allem
AL-HUSAN, Historia de los jueces de Crdoba, ed. J. RIBERA, Madrid 1914.

105

stzen so reiche, soziale Struktur der mittelalterlichen Stdte Spaniens


lt sich nur teilweise erraten.
Ungefhr gleichzeitig brachen ber die Stdte der muslimischen Kleinknige die rohen, unsauberen 1 spanischen Christen und die wilden afrikanischen Almoraviden herein. Das bis dahin tolerante, heterogene Nebeneinander der Religionen, der vitale, kulturelle Anschlu an den Orient,
die politische Unabhngigkeit, in der unter islamischem Gewand die
hispano-gotische Ordnung noch weiterlebte 2 , verschwanden; Al-Andalus
wurde unter den Almoraviden zu einer Provinz Afrikas, das vielgestaltige Gesellschaftsbild verschwand, und der Kulturanschlu an den
Orient wurde weitgehend unterbrochen, wenn auch noch weiterhin ein
wirtschaftlicher Gteraustausch erfolgte. Die ehemals in Sdspanien
geduldeten Christen wurden von den Almoraviden und, noch mehr,
spter von den Almohaden nach Nordafrika deportiert. Dies war der Beginn der Umsiedlung der andalusischen Kultur nach Nordafrika, denn
bald kamen die spanischen Muslime aus den durch die Christen eroberten
Gebieten ebenfalls bers Meer. Diese Rckwanderung des Islams endigte
erst mit der endgltigen Vertreibung der Morisken aus Spanien im Jahre
1609.
Durch den siegreichen Vorsto der Christen trat um das Jahr 1100
ein grundlegender Wandel ein. Mit der Eroberung von Toledo (1085)
und Zaragoza (1118) kamen viele Muslime und Juden unter christliche Herrschaft, wie auch die Mozrabes4, die ihrerseits ein Eigenleben
beanspruchten. Der bisherigen religis-ethnischen Einheit der nordspanischen Knigreiche folgte nun ein buntes Nebeneinander 6 . Ganz neue
Probleme tauchten auf, die sich in den Rechtsschriften spiegeln6. Erben
1

Cf. Cap. II, p. 26, n. 4.

Espaa y Francia, p. 305.


3
Zwangsdeportationen von Christen erfolgten z. B. nach dem Zug
Alfonsos el Batallador nach Sdspanien (nach dem Jahre 1125; cf. DOZY,
Recherches, 1, p. 344; AL-MAQQAR [Gayangos], 2, p. 344), Mozrabes,
p. 750. Zahlreiche Beispiele der Besiedlung Nordafrikas, vorwiegend
von Stdten, durch Einwohner von Al-Andalus geben IDRS und ALBAKR, Afrique, sowie nach dem-Untergang der Almohadenherrschaft in
Ostspanien (cf. IBN HALDN, Histoire des Berbres..., Alger 1852-56, vol. 3,
p. 341).
Cf. im weitern Cap. Ill, p. 48, n. 7.
4
Wie weit auch diese schon arabisiert waren, zeigen gerade die Mozrabes
de Toledo. Die Auffassung von F. J. SIMONET ist durchaus nicht mehr haltbar. Cf. dazu E. GARCA GMEZ, im unter p. 104, n. 2 erwhnten Artikel.
&
E. GARCA GMEZ, Bagdad y los Reyes de Taifas, ROcc, 43 (1934), p. 1.
Besonders deutlich wird dies in den Fueros fr die Bewohner von Toledo.
MUOZ Y ROMERO, p. 360, 363; Mozrabes de Toledo, Introd., p. 119.

106
des bisherigen duldsamen Zusammenlebens unter islamischer Vorherrschaft wurden die christlichen Knigreiche1. Am klarsten tritt dies in den
von Alfons VI. erteilten Stadtrechten zutage2, und Alfons der Weise
zhlte Vertreter aller Religionen zu seinen engsten Mitarbeitern3.
Welches war aber die ursprngliche soziale Struktur der christlichen
Knigreiche Spaniens?
Das in Auflsung begriffene rmische Kaiserreich war den Germanen
erlegen. Diesen fiel die schwierige Aufgabe zu, eine neue Rechtsordnung
zu schaffen, wobei sie sich ihrer militrisch-kriegerischen Organisation
bedienten. Sie vermochten aber der Auflsungstendenz nicht Herr zu
werden. Erst den Karolingern gelang es, unter der drohenden Sarazenengefahr und Zuhilfenahme germanischer Institutionen eine Neuordnung
zu schaffen, die ihrerseits zum Feudalstaat mit Grogrundbesitz, mchtigem Adel und einer meist unfreien, arbeitenden Volksmasse fhrte4.
Die Goten, die Spanien besiedelten, waren aber viel weitgehender romanisiert als die Franken. Sie paten sich strker der bestehenden antiken Organisation an, bis der Islam seinen Siegeszug durch Iberien antrat. An den kargen nrdlichen Ksten abgesehen von Catalunien, das
sich aber als Annex des Karolingischen Frankreichs organisierte5 lebte
eine arme Bevlkerung, die sich durch viele Flchtlinge aus den Kampfgebieten vermehrte. Der Knig, wie auch der Adel, waren ihrer Gter
verlustig gegangen. Von Asturien und dem cantabrischen Gebirge aus
mute sich der christliche Widerstand zum Gegensto gegen den Islam
sammeln. Durch kluge Ausntzung der Schwchen des muslimischen
Anderseits zeigen dies auch die Fueros von Alfonso I. el Batallador,
z. B. das von Calatayud, MUOZ Y ROMERO, p. 457.
1
Die Muslime lebten ursprnglich ungeschieden von den Christen.
Mozrabes de Toledo, Introd., p. 152; E. LVI-PROVENAL, La prise de Tolde,
H 12 (1932), 33 ss. Die Almoraviden und Almohaden hingegen unterdrckten die Mozrabes, so da sie sich im sdlichen Spanien nicht erhielten

(cf. M. GMEZ MORENO, Iglesias mozrabes, Madrid 1919; STEIGER, Moz-

araber, p. 627; AMERICO CASTRO, Santa Teresa y otros ensayo, Los Mozrabes,
Santander 1929). Einige von ihnen flohen nach dem Norden (cf. F. FITA,
Obispos mozrabes refugiados en Toledo a mediados del siglo XII, BAH,
30 [1897], 529). Die vertriebenen Juden wurden ebenfalls von den christlichen Knigen aufgenommen; ALTAMIRA, 1, p. 409, 422.
2

Cf. MUOZ Y ROMERO, p. 360 ss., z. B. das von Miranda de Ebro, cf.

p. 103, n. 3.
3
Cf. p. 103, n. 1 und 2. J. A. SNCHEZ PREZ, Alfonso X. el Sabio, Madrid
1934.
4
Ich folge hier der Auffassung, die CL. SNCHEZ ALBORNOZ und mit ihm
die meisten spanischen Rechtshistoriker haben.
5
Espaa y Francia, p. 305. Rgimen seorial, p. 28 ss.

107

Reichs in Spanien gelang es Alfons I., seine Gebiete durch Galizien und
auch nach Sden hin zu erweitern1.
Nach den Vorsten Alfonsos III. wurde die Hauptstadt von Oviedo
bereits nach Len2 verlegt. Der Knig mute den Krieg hauptschlich
mit dem Adel fhren, der durch den germanischen Gefolgschaftseid an
ihn gebunden war3. Vom ursprnglichen Knigtum emanzipierte sich nur
der Graf von Castilien, der dann in der Folgezeit sogar zum Herrscher
ber das ganze Gebiet wurde und im XIII. Jahrhundert endgltig die
politische Vorherrschaft errang4.
Bei den fortwhrenden Eroberungen fand der Knig nur verwstetes
Land vor, das wohl ihm gehrte, aber erst besiedelt und vor allem verteidigt werden mute. Hierbei sttzte sich der Knig in erster Linie auf
die Klster und auf die freien Stdte, denen er besondere Rechtssatzungen
gab*. Er entschdigte also seine Untertanen, indem er ihnen Land und die
Freiheit schenkte, wodurch eine vllige Neuaufteilung des Bodens mit
viel Kleingrundbesitz erfolgte8, whrend im mohammedanischen Spanien
der antike Latifundienbesitz weiter bestand und sich sogar das gotische
Recht erhielt7.
Der verarmte Adel und die Kirche kamen erst durch knigliche Schenkungen zu grerem Besitz, denn nur so konnte ein schlagkrftiges Heer
erstehen. Erst nach der Eroberung der Mancha und eines Groteils von
Andalusien wurde der hispanische Adel reich, verfgte ber ausgedehnten
Grundbesitz, und nun erst entwickelte sich hier der Feudalstaat8.
1
BALLESTEROS, 2, p. 184 ss. Von allen mittelalterlichen Chroniken wird
der Person Alfons I. besondere Bedeutung beigemessen.
2
JULIO PUYOL, Orgenes del reino de Len y de sus instituciones polticas.
Madrid 1926.
8
Gewisse Rechte, wie z. B. die Verleihung des Jahrmarktes, standen nur
dem Knige zu, cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La potestad real y los seoros en
Asturias, Len y Castilla, RABM 31 (1914), 263, 285.
4
Meisterhafte Darstellung, besonders in der Wechselwirkung der weltlichen und kirchlichen Herren in SERRANO, Burgos, 1/2. Besonders im
Rechtsleben ging Castilien eigene Wege, indem es das Gewohnheitsrecht mit
starkem germanischem Einschlag bewahrte. SERRANO, Burgos, 1, p. 113/114;
GALO SNCHEZ, El antiguo derecho territorial castellano, AHDE, 6(1929), p. 260.
Der germanische Einschlag zeigt sich besonders in den fueros municipales;
cf. E. DE HINOJOSA, El elemento germnico en el derecho espaol, Madrid 1915.
8

SERRANO, Burgos, 1, p. 251.

Espaa y Francia; CL. SNCHEZ ALBORNOZ, Las Behetras, AHDE, 1


(1924), p. 158, 198 ss.
7
Das Forum Judicum hlt sich bei den Mozrabes de Toledo und wird von
den christlichen Knigen nach der Eroberung anerkannt. Cf. p. 44/45.
8
Cf. die in n. 3 erwhnte Studie. Louis HALPHEN, La place de la royaut
dans le systme fodal, AHDE, 9 (1932), p. 313.

108

109

Den Klstern kam in der Neubesiedlung und spter in der Verwaltung


der christlichen Knigreiche eine besondere Bedeutung zu. Nachdem sie
vorerst zur Sttzung der christlichen Ordnung gegrndet worden waren,
wurden sie unter der Satzung des Heiligen Benedict reorganisiert1. Als
Alfons VI. sich mit Constanza von Burgund vermhlt hatte, fanden die
Mnche von Cluny in Castilien und Len willige Aufnahme, ganz besonders, da sich Gregor VII. ihrer bediente, um sein Vereinheitlichungswerk der Liturgien und kirchlichen Organisation durchzufhren*. Als
Hauptsitz wurde ihnen Sahagn zugewiesen. Um sich im fremden Lande
sicherer zu fhlen, siedelten sie eine grere Zahl von Franzosen bei dieser
Ortschaft an. Angesichts der bereits fortgeschritteneren Feudalordnung
Frankreichs beanspruchten die Mnche von Cluny verschiedene Rechte,
denen sich die Brger von Sahagn nicht beugen wollten. Es kam zum
ersten Aufstand von Sahagn, der durch das Einschreiten des Knigs und
die Erteilung eines neuen Rechtssatzes, desjenigen von 1086, der die Rechte
des Klosters erweiterte, beigelegt wurde. Doch die Brger von Sahagn
gaben sich damit nicht zufrieden, und so kam es zum zweiten und dritten
Aufstande, wobei die neu zugewanderten Franzosen mit den Einheimischen gemeinsame Sache machten, da auch sie erkannten, da im damaligen christlichen Spanien den Laien viel mehr Rechte zukamen als in
Frankreich. Dem Knig war dadurch eine schwierige Aufgabe gestellt,
denn er konnte den Mnchen, die er fr seine organisatorischen Ziele
bentigte, so wenig ihre Ansprche absprechen, wie auch den Brgern, die
andere Rechtssatzungen gewohnt waren*.
Wie schon erwhnt, war der Kleingrundbesitz, verbunden mit einer
ziemlich groen Freiheit, die Grundlage der sozialen Ordnung der christlichen Reiche, besonders von Castilien. Doch fehlten an Scholle und Besitzer gebundene 'servidumbre' oder 'solariegos' durchaus nicht4. Zwischen

diese und die Freien schoben sich die Halbfreien, die unter 'benefactora
(span, behetra)' lebenden, ursprnglich freien Kleinbesitzer, die den
Edlen ihren Besitz zur Verfgung stellten, unter der Bedingung, da
jene ihnen Schutz gewhrten1. Ganz frei waren nur Kirche* und Adel,
denn dieser letzte konnte dem Knig seinen Gefolgschaftseid aufsagen.
Die unterste Schicht waren schon im Altertum die Sklaven. Diese bestanden das ganze Mittelalter hindurch. Unter islamischer Herrschaft
hatten sie jedenfalls ein besseres Los als in der Antike*. Da viele von ihnen
aus Osteuropa importiert und in Al-Andalus verkauft wurden, bildeten
sie ein weiteres ethnisches Element der damaligen Gesellschaft. Sie kamen
oft zu hohen mtern und Wrden4.
Im Mittelalter waren vor allem die Kriegsgefangenen zum Sklavenlos
verurteilt. Auf der iberischen Halbinsel wurden besonders bei den Grenzstreifen und Kstenberfllen Gefangene gemacht. Vom XI. zum XIII.
Jahrhundert waren meist die Andersglubigen zur Sklaverei verurteilt*.

1
SERRANO, Burgos, 1, p. 93,162 ss., zur Neubesiedlung p. 251 ss. Allgemein
cf. Fray J. PREZ DE URBEL, LOS monjes espaoles en la Edad Media,
Madrid 1933-34, 2 Bde; und von demselben, El monasterio en la vida
espaola de la Edad Media, Barcelona 1942.
* Die Mnche von Cluny waren schon mehrere Jahrzehnte vorher nach
Navarra gekommen. Nach Castilien und Len kamen sie erst nach der Ehe
von Alfons VI. und Constanza von Burgund. Cf. bes. SERRANO, Burgos, I,
p. 288 ss., F. FITA, El concilio de Burgos, BAH, 49 (1906), p. 316.
3
JULIO PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915.
4
T. MUOZ Y ROMERO, Del estado de las personas en los siglos posteriores
a la invasin de los rabes, RABM, 2 a poca (1883), p. 3, 51, 86, 119.
A. GARCA RIBES, Clases sociales en Len y Castilla (siglos X a XIII),
RABM 41 (1920), 233,372; 42,19,157. J. M. MANS PUIGARNAU, Las clases
serviles bajo la monarqua visigoda y en los estados cristianos de la recon-

quista, Barcelona 1928. F. AZNAR NAVARRO, LOS solariegos de Len y


Castilla, Cultura Espaola, 1 (1906), p. 4; 2(1906), p. 299. A. BRUTAILES,
Documents des archives de la Chambre de Comptes de Navarre (1196-1384),
Paris 1890.
Zur Unterscheidung in den niederen Volksschichten cf. CL. SNCHEZ
ALBORNOZ, Solariegos y collazos navarros (un diploma que los diferencia),
AHDE, 4 (1927), p. 451. Dazu vergleiche man die Zustnde in Frankreich,
M. BLOCH, Libert et servitude personnelle au moyen-ge, particulirement
en France, AHDE, 10 (1933), p. 19.
1
Die beiden Arbeiten von CL. SNCHEZ ALBORNOZ, Las Behetras, AHDE,
1 (1924), p. 158; Muchas pginas ms sobre las behetras, AHDE, 4 (1927),
p. 1; CM.BENEDICTO, Nuevas behetras de Len y Galicia, AHDE, 6 (1929),
p. 408; E. DE HINOJOSA, La pagesade remensa en Catalua, Estudios sobre
la historia del derecho espaol, Madrid 1903, p. 113.
* F. GMEZ DEL CAMPILLO, Apuntes para el estudio de las instituciones
jurdicas de la iglesia de Espaa en los siglos VIII a XI, RABM 9(1903),
355. Neuerdings J. SAN MARTN, El diezmo eclesistico en Espaa hasta el
siglo XII, Palencia 1940.
8
J. LPEZ ORTIZ, Derecho Musulmn, Col. Labor, Barcelona 1932, p. 146.
VERLINDEN, Esclavage, 12, p. 407. *

4
Cf. Espagne Musulmane, p. 28; DOZY, Musulmans, bes. 3.
Sehr zahlreiche Beispiele enthlt Cossfo, Cautivos, es wird hier auch ihr
Leben, die Gefngnisse usw. genauestens geschildert. Die Fueros municipales sehen die Verfolgung der fliehenden Sklaven vor, so z. B. die Usatges

von Barcelona (ed. FERRAN VALLS TABERNER, Barcelona 1913), p. 116.

Fr einen Sarazenen, der entspringt und vor dem Llobregat gefangen genommen und zurckgebracht wird, soll 1 mancusa bezahlt werden, vom
Llobregat bis zum Francoli 3 y2 und von da an 1 Goldunze und Entschdigung verdorbener Kleider. Cf. besonders VERLINDEN, Esclavage.

110

In den christlichen Reichen fanden sich kaum christliche Sklaven1. Bei den
Muslimen konnten die Gefangenen wohl durch den bertritt zum Islam
ihre rechtliche Lage verbessern, doch blieben sie meist in einem Dienstverhltnis zu ihrem Herrn 8 .
Mit den groen christlichen Eroberungen um das Jahr 1100 kamen
viele Unglubige unter christliche Herrschaft. Alle diese Muslime, die
entweder Kapitulationsprivilegien 8 erhielten oder nicht unmittelbare
Kriegsgefangene waren, erhielten die Bezeichnung moros de paz und unterlagen besonderer Rechtsprechung 4 .
Waren die Voraussetzungen fr die Rechtsprechung in den verschiedenen christlichen Reichen bei der Eroberung die gleichen, so nahm,
rechtlich gesehen, das durch Jaime I. eroberte Knigreich Valencia eine
Sonderstellung ein. Hier mischten sich die Rechtsauffassungen Cataluniens, die stark den franzsischen hnelten, mit den Gewohnheitsrechten
Aragns, vermehrt um die nach der Eroberung muslimischen Gebietes
blichen Satzungen 5 .
,
Wie aber schtzten die spanischen Herrscher die Grenzen ihrer Lnder
vor den stndigen Razzien der Muslime?
Teils auf alten Ortschaften aufbauend, teils strategisch oder kommerziell
wichtige Punkte neu besiedelnd, vielleicht unter Zuhilfenahme eines
Klosters, wie z. B. am Duero San Esteban de Gormaz8, grndeten die
1

Cf. SERRANO, Burgos, 1, p. 210, der in Castilien bis zum XIII. Jahrhundert nur einen Fall eines christlichen Sklaven belegt findet.
2
MEZ, Renacimiento, p. 200. Es erging den Sklaven hnlich wie den Dimml,
die sich zum Islam bekehrten, aber trotz ihrer Bekehrung dieUizya 'Kopfsteuer' weiter bezahlten, cf. EI 1, 1097, Djizya; weiter El 1, 17; VERLINDEN, Esclavage, 12.
3
Z. B. die Bewohner Tudelas von Alfonso I. el Batallador im Jahr 1115,
Dice, geogrfico histrico, 2, p. 558; MUOZ Y ROMERO, p. 415. Viele
Kapitulationsprivilegien von Jaime I. unter dem Sammeltitel Coleccin
de cartas-pueblas im BSCC. Privilegio concedido por Jaime I. en la villa de
Exea en el ao 1263 a los moros del Reino de Aragn para que no paguen
primicia de sus tratos, ni les puedan obligar en Zaragoza, ni en otro lugar del
Reino a ser verdugo, RABM, I a poca, 7 (1877), p. 177.
4
Fuero de Bjar: . . .qui firiere o matare moro de paz peche como christisino...,RABM, I a poca,3(1873),p. 191. VERLINDEN,Esclavage,11,p.427.
5

Cf. dazu MANUEL DANVILA Y COLLADO, Estudios crticos acerca de los

origines y vicisitudes de la legislacin escrita del antiguo Reino de Valencia.


Memorias de la Real Academia de la Historia, 14, Madrid 1909. Er beginnt
die Untersuchung mit der Klarstellung der einzelnen Begriffe Costumbres,
Privilegios, Fueros (p. 43).
SERRANO, Burgos, 1, p. 108. Diese Ortschaft wurde von Almansor trotz
zhesten Widerstandes eingenommen und verwstet. Cf. SERRANO, Burgos,
1, p. 189; DOZY, Musulmans, 2, p. 257.

Ill

Herrscher Siedlungen, die mit weitgehenden Freiheiten ausgestattet


wurden, den Fueros municipales. In ihnen galten die sonst blichen
Landrechte, die dem Adel sehr zugute kamen, nicht. So besiedelten
die unterschiedlichsten Volksteile ihre Mauern, denn im Stadtbezirk
galten nicht mehr die sonst blichen Rechtsstze. Da die Ansiedlung
sehr zgernd erfolgte, wurden sogar Verbrecher innerhalb der Mauern
geschtzt 1 . Teilweise zogen grere Teile einer Ortschaft oder aus dem
Sden vertriebene Mozaraber in diese Neusiedlungen*. Diese urbanen
Freiheiten wirkten ihrerseits auf das Land zurck, besonders whrend
des XII. Jahrhunderts 3 . Diese schon sehr frh mit Freiheiten ausgersteten Siedlungen waren das lebendige Bollwerk gegen die stndigen
Grenzstreitigkeiten mit den Unglubigen und bildeten mit dem Adel
und seinem Gefolge die Grundlage fr das Heer der Reconquista, das
ein Volksheer war4.
Auch die Muslime muten ihrerseits die Grenzen ihrer Reiche des
Westens schtzen. Die Verteidigung fhrte bei ihnen meist ein Berufsheer5. Vom XI. Jahrhundert an lag die Verteidigung besonders exponierter
Stellen der Grenze und der Kste in Hnden von freiwilligen Glaubens1
MUOZ Y ROMERO, p. 51, Fuero de Cardona (986): . . .Et si servus aut
ancilla venisset inter eos, aut aliquis homo cum alienam uxorem aut sponsa
aut latro inieniosus, aut aliquis falsator vel criminosus, securus stesisset
inter omnes alios abitatores sine aliqua dubitatione...
BOFARULL, Doc, 8, p. 7, Fuero de Belchite (1119), sagt hnliches.
Andere Fueros waren nicht so tolerant, z.B. Sanbria (BAH, 13 [1888], 28).
2
Meisterhafte Darstellung auf Grund der Toponomastika in Orgenes,
p. 463; ergnzt und vervollstndigt werden diese Angaben in SERRANO,
Burgos, 1, p. 110. Alfons III. zog durch seine vorteilhaften Schutzmanahmen
viele Mozaraber nach Castilien, wo es sogar Orte gibt, die Cordobilla (von
Crdoba) usw. heien (SERRANO, Burgos, 1, p. 89, 110).
3
E. DE HINOJOSA, Estudios sobre la historia del derecho espaol, Madrid
1903, p. 5; Orgenes del rgimen municipal, p. 38, diese Wirkung wurde noch
durch die Kirche verstrkt.
4
Wie wichtig diese Razzien fr die Grenzstdte waren, erkennt man am
Umfang darauf bezglicher Vorschriften, z. B. im Fuero de Cuenca (cf.
Cap. Ill, p. 72, n. 4).
Die spanischen Stdte erreichten ihre Freiheiten dank der Reconquista
wesentlich frher als im restlichen Europa, cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ,
La curia en Portugal, Madrid 1920, und weiter GEORGE BOURGIN, Etudes sur
les origines urbaines du moyen-ge, Revue de synthse historique, 7 (1903),
p. 302. Das spanisch-christliche Heer war eine richtige Miliz, cf. ALTAMIRA,
1, p. 446.
6

t.l

ABUBEQUER DE TORTOSA, La Lmpara de los Prncipes, trad. M. ALAR-

CN, Madrid 1931, 1, p. 89 ss. Gegen ihn polemisierte IBN HALDN, Prolgomnes, 1, p. 321 (281), 2, p. 23 (19) ss.

f't

112

kriegern1, die den Namen murabitn annahmen und eine Art wehrhafter
Mnche waren*.
Deutliche Spuren hinterlieen diese Verhltnisse in spanischen Ortsnamen, besonders in denen, die sich von Ribt 'befestigtes muslimisches
Kloster' 8 und seinen Derivaten ableiten*. Ferner bezeichnete im Magrib
das von MONASTERIUM abgeleitete Al-Munastr dasselbe wie Ribt.
Ortsnamen dieser beiden Grundformen lassen auf der iberischen Halbinsel die Widerstandszentren des sich zurckziehenden Islams erkennen 8 .
Von murbit* leiten sich ab:
1. Mirabel (casero, bei Tremp, Prov. Lrida) 7 .
1
So z. B. begab sich Abu al-'Abbas AAmad ibn Hammm, Zeitgenosse
IBN 'ARABS, an die Grenzen des Islams zum Glaubenskrieg in irgendeinem
Ribt; er ging nach Jerumenha (bei Olivanza am Guadiana, Portugal).
Cf. Rislat al-Qvds, ed. ASN, p. 52 und in der bersetzung p. 157 (cf. p. 104,
n. 5); und, ebenfalls von M. ASN, El mstico murciano Abenarab, BAH,
87 (1925), 593.
Erneuerer dieses kriegerischen Mnchtums im Westen waren die Almoraviden. Daher auch ihr Name. Cf. EI 3, 1242, Ribt; EI 1, 334, Almora-

viden.
3

J. OLIVER ASN, Orgenes rabes de Rebato, Arrobda y sus homnimos,


BAE 15 (1928), 365. Zu San Carlos de la Rpita, F. HERNANDEZ JIMNEZ,
El Ribt de KaSkallu en la provincia de Marmaria, Al-An 4 (1939), 317, und
FAGNAN, p. 147. Die Arbeit von J. OLIVER ASN enthlt nahezu alle von

Ribt sich ableitenden Ortsnamen. Es wren noch hinzuzufgen: Rabat


(Prov. Valencia), J. E. MARTNEZ FERRANDO, Un interessant index historie
de pobles oalencians, BSCC, 16 (1935), p. 198, 290; La Rpita (Gebirge bei
Carlet, Prov. Valencia; MICHELIN, Mapa, Nr. 48); Arrabida bei Setubal
(Portugal; MICHELIN, Mapa, Nr. 48). Rbita und rbita masna (aus der
Gegend bei Granada, enthalten in Documentos rabes del Cnete, ed. A. GONZLEZ PALEN CA, Al-An 5 (1940), 305).
4

Diese Derivate sind zwei. Einmal die Verkleinerungsform rubayt und das
Nomen actionis der III. Form murbit (cf. KAZIMIRSKI, 1, p. 806 u. a.
'inquiter, menacer le pays ennemi en se tenant avec une arme sur la
frontire').
Die toponomastischen Formen von ribt werden nicht angefhrt, da
sie alle in Note 3 und der Studie von J. OLIVER ASN genannt sind.
MANUEL BETI, El castillo de Miravet y sus sufragneos, BSCC, 2 (1921),
p. 301: . . .la etimologa es del rabe vulgar merbet . . .Forma antigua
Mirabetum... Es ist dies nicht der einzige Wandel mu- > me-, mi- in
Ortsnamen. Munastir bei Tunis heit heute Menestir bzw. Mistir (ALBAKR, Afrique, p. 78).

Weiter leiten sich von derselben Form ab: mastfid al-murbitin, SIMONET,
1872, p. 72. Der Name Almoravit ist in Mozrabes de Toledo und vielen anderen christlichen Dokumenten belegt.
7
MADOZ, ll,p. 427. Am NogueraRibagorzana wird in einem Dokument von
1067 la roca de Miravet genannt (cf. F. CARRERAS CANDI, BABLE, 1 (1901], 10).

113

2. Miravet (villa, Prov. Tarragona) .


3. Miravete (despoblado, Prov. Castelln)2.
4. Miravete de la Sierra (villa, bei Aliaga, Prov. Teruel).
5. Miravete (puesto de paso entre Trujillo y Navalmoral, Prov. Cceres)3.
6. Almoravit (bei Orihuela, Prov. Alicante)4.
Von rubayt 'kleines Ribt' leiten sich ab:
1. Robite (rio, casero, Prov. Mlaga)6.
2. Rubile (lugar, arroyo, Prov. Granada) 6 .
Auch die heutige Ortschaft
Requena (Prov. Cuenca) lt auf eine Grenzfestung schlieen, da sie
zu muslimischer Zeit rakkna 'eine Feste, Sichere' hie7.
Von al-munastr 'das Grenzkloster' sich ableitende Ortsnamen 8 :
1. Almonasler la Real (villa, Prov. Huelva)*.
2. Almoster (im W. von Santarem, Portugal) 10 .
3. Almosler (Dorf, 7 km von Reus, Prov. Tarragona) 11 .
4. Almonacid (granja, valle, Prov. Soria).
5. Almonacid (pueblo desaparecido, bei Segorbe, altes Knigreich
Valencia).
6. Almonacid de la Cuba (lugar, ro, Prov. Zaragoza).
7. Almonacid de la Sierra (villa, Prov. Zaragoza).
1

MADOZ, 11, p. 438.

A
:

1
Vi

\H
1

."

MADOZ, 11, p. 439; auf denselben Ort bezieht sich sicher PASCUAL
MENEU, Nombres rabes de la provincia de Castelln, BSCC, 6 (1925),
202, und mglicherweise J. E.MARTNEZ FERRANDO, Un interessant in-

dex...,
3

BSCC, 16 (1935), p. 296.

MADOZ, 11, p. 539.

MADOZ, 12, p. 360, im Artikel ber Orihuela.

MADOZ, 13, p. 521; ASN, Toponimia, p. 131.


MADOZ, 13, p. 588; ASN, Toponimia, p. 131.
7
MADOZ, 13, p. 419; ASN, Toponimia, p. 130. BHA, 5, p. 48, mit der

Graphie rakkna genannt. Zur Bedeutung cf. DOZY, Suppl. 1, p. 556,


KAZIMIRSKI, 1, p. 918.

8
In der Gegend von Ifriqlya werden von AL-BAKR, Afrique, zwei Ortschaften genannt; die eine p. 118 Munastir Utmn, und p. 78 Munastir
die andere. Er sagt in der Folge von der zweiten: . . .von denmahrs 'Garnisonen' oder Ribten, die von Ssa abhngen, ist Al-Munastir eines der
wichtigsten. Sich auf AL-BAKR berufend erwhnt YQT, 4, p. 661, dasselbe; weiter IDRS, p. 108, FAGNAN, p. I, 77, die ebenfalls sagen, es seien
von muslimischen Heiligen bewohnte Orte. Zu den verschiedenen Formen
auf der iberischen Halbinsel cf. J. SIMONET, Glosario de voces ibricas y
latinas usadas entre los mozrabes, Madrid 1889, p. 371, Monastr...

* MADOZ, 2, p. 171; ASN, Toponimia, p. 70.


10

MICHELIN, Mapa, Nr. 46.

11

ALCOVER, 1, p. 520.

ri

fi

114

ieconquista

bersicht ber die Reeonquistabewegungen

8. Almonacid del Marquesado (villa, Prov. Cuenca).


9. Almonacid de Toledo (lugar, Prov. Toledo).
10. Almonacid de Zorita (villa, Prov. Cuenca)1.
11. Monachil (ro, lugar, Prov. Granada) 2 .
Als zur Bekmpfung der Christen ein Sldnerheer nicht mehr gengte,
lag die Hauptlast des Glaubenskrieges bei den wehrhaften muslimischen
Mnchen der Grenzfestungen, denen sich auf christlicher Seite die spanischen Ordensritter entgegenstellten3.

,967

I S
1

MADOZ, 2, p. 167 ss. ASN, Toponimia, p. 69. Almonacid de Zorita war


also unter den Muslimen ein Ribt gewesen und wurde von AlfonsVIII.
nach der Eroberung dem Ritterorden von Calatrava geschenkt (cf. F. R. DE
UHAGN, Documentos de la Orden de Calatrava, BAH, 35 (1899), 11); somit
wurde es nun zu einer von Christen verteidigten Grenzfestung.
* MADOZ, 11, p. 475; ASN, Toponimia, p. 123.

' Der erste christliche Ritterorden in Palstina wurde 1118 gegrndet;


es waren die Templer. Im Laufe des XII. Jahrhunderts entstanden die verschiedenen spanischen Orden, wahrscheinlich in Anlehnung an die im Osten
gegrndeten, denn die Templer waren schon sehr bald auf die Halbinsel gekommen (besonders durch das Testament von Alfonso I. el Batallador,
der die Templer und Johanniter zu den Erben Aragoniens bestimmt hatte,
cf. BALLESTEROS, 2, p. 338, 361). In Castilien entstanden mehrere neue
Orden, whrend im Knigreich Aragn die Templer magebend blieben (cf.
J. FERNNDEZ LLAMAZARES, Historia compendiada de las cuatro Ordenes
Militares de Santiago, Calatrava, Alcntara y Montesa, Madrid 1862; ALTAMIRA, 1, p.

448).

Es ist immerhin bemerkenswert, da sowohl auf muslimischer wie auch


auf christlicher Seite eine militrisch-religise Institution entstand, die sehr
hnliche Ziele verfolgte. Zweifellos sind die islamischen Murbitin mit
ihren Grenzfestungen lter als die christlichen Orden. Es wre sehr interessant, die Beziehungen dieser Institutionen zu untersuchen. Sollten sie mit
der Kreuzzugsidee zusammenhngen? Dann knnte man vielleicht doch
ihren Ursprung in Spanien suchen (cf. A. LEMAN, H 24 [1937], 205, Rez.
von KARL ERDMANN [Stuttgart, 1936], L'origine de l'ide de la croisade, der
in Spanien den Ursprung der Kreuzzugsidee sucht).

. / - "

bersieht ttber die Reconquistabewegungen

Die niuslimUchen (ireiizfesliinyeii


auf (rund von OrCsnuintMi

Die einzelnen Linien geben die ungefhren Grenzen der christlichen und
muslimischen Gebiete In den jeweilen
angegebenen Jahren bzw. Jahrhunderten an.

rtsnamcn, die von:

0 ribt bzw. rubayt


0 murbit

1/tO. JAHRHUNDERT

1080

- - - - - . - - i

noo/1160

_ . . . . . _ . . .

UM 1220
13^15. JAHRHUNDERT

% rakkna
O ul-munasir abgeleitet sind.

V. Die handelsgeographische Lage der Iberischen Halbinsel


im Mittelalter.

'
.

Whrend im restlichen Europa der unter rmischer Herrschaft entstandene Gteraustausch im Mittelmeer aufhrte und erst im Hochmittelalter unter dem Einflu der Kreuzzge auflebte, blhte der Handel des
islamischen Spaniens schon sehr frhzeitig auf, umsomehr, als die kommerziellen Beziehungen mit dem Orient nie ganz zerfallen waren und dessen
Produkte, besonders Luxusartikel, das hochzivilisierte Land bentigte1.
Mitbeeinflut wurden diese Bewegungen noch durch die Pilgerfahrten nach
den Heiligen Stdten des Islams, denn alles, was die Herrscher zur Frderung der Pilgerfahrten unternahmen (Straenbau, Anlage von Brunnen usw.), wirkte sich begnstigend auf den Handel aus2. So erhielt besonders der nordafrikanische Landweg eine gewisse Bedeutung*. Um
1100 war Almera auf der iberischen Halbinsel der wichtigste Orienthandelshafen4, daneben Mlaga und verschiedene Levantehfen, ganz besonders aber Denia5. Der wichtigste Verbindungshafen Spaniens mit Nordafrika war Algeciras6.
Von den christlichen Staaten war nur Catalonien, besonders Barcelona,
kommerziell wichtig, das im XIII. Jahrhundert unter Jaime I. und seinen
Nachfolgern sich von der Bevormundung Genuas und Pisas lossagte7.

', \

1
3


_
^',
1
s

,. ' *.
'
,
'
f
,r | * .
v
!
f
* * -

H E Y D , Commerce, 1, p. 48 ff.
* H E Y D , Commerce, 1, p. 25.
Cf. dazu AL-BAKR, Afrique; IDRS u. a.

4
Cf. IDRS, p. 197; der gleiche Text bei BLACHRE, p. 192, und Crestomata
de rabe literal por M. ASN PALACIOS, Madrid 1939, p. 26. Dieser Beschreibung folgen die meisten anderen Geographen, z. B. AI-HIMYAR, A L -

MAQQAR U. a.

' ^T '

.
*> ' ,
u

Denia auch Kriegshafen, IDRS, p. 192. Es war gleichzeitig Zwischenhafen auf der Fahrt von den Hfen der Meerenge nach Ibiza, Mallorca, Sardinien, Sizilien usw., cf. IBN GUBAYR, p. 4, 347.
RASIS, Art. 39; IDRS, p. 176; AL-HIMYAR, p.
7

74, bzw. 92.

Cf. CAPMANY, Memorias; HEYD, Commerce, 1, p. 325/27; A. SAYOUS,


e

Les mthodes commerciales de Barcelone au XIII


sicle, Estudis Universitaris Catalans, 1932; zusammenfassend mit vollstndiger Bibliographie
versehen ist: G. DE REPARAZ jun., Catalunya a les mars, Barcelona 1930;
F. BRAUDEL, Rez. R.Hist.,

vol. 168 (1931), p. 170; GAY DE MONTELLA,

Catalunya naci mediterrnea, Barcelona 1933; F. DE BOFARULL Y SANS, An-

^ ,

, \
' >'
;'
:.} \\

: ! .

.' ' I f

Castilien wurde erst im XIII. Jahrhundert Mittelmeermacht1.


Ganz anders war die Lage in Nordspanien. Die Seeverbindungen fr
Warentransporte von Nord- und Nordwesteuropa spielten erst nach dem
XI. Jahrhundert eine Rolle. Sie wurden durch den Kreuzzugsgedanken gefrdert, denn nordeuropische Seefahrer beteiligten sich auf der iberischen
Halbinsel am Glaubenskrieg2. Nordspanien, besonders Galizien, wurde als
Zwischenhalt auf der Fahrt ins Mittelmeer bedeutsam3. An der Nordkste
waren folgende Hfen am wichtigsten: San Sebastin fr Navarra4; San
Vicente de la Barquera, Laredo, Castro Urdales6 und Santander* fr Castilien. Im Zusammenhang mit den Pilgerfahrten nach Santiago de Compostela war u. a. auch Padrn7 wichtig. Von diesen Hfen aus gingen auch
die Verbindungen zu den damaligen Gromrkten Flanderns und Nordfrankreichs8.
tigua marina catalana, Memorias de la Academia de Buenas Letras de Barcelona, Bd. 7 (1896), p. 1 ss.
1
Cf. dazu Fuero de Crdoba otorgado a la ciudad de Cartagena en 1246 por
Fernando III., ed. F. CASAL, Cartagena 1931. Besonders auf Cartagena bezglich sind die Bestimmungen ber den Seekrieg. Cf. ferner: Siete Partidas, Part. II, Tit. XXIV, De la Guerra por mar. A. BALLESTEROS, La
toma de Sal en tiempos de Alfonso X el Sabio, Al-An, 8 (1943), p. 89 ss.
2
FINOT, p. 2: Flmisch-englischer Kreuzzug gegen Lisboa zur Hilfe von
Alfons von Portugal im Jahre 1147.
8

116

FINOT, p. 8 ss.; CARMELO VIAS Y MEY, De la edad media a la moderna.

El Cantbrico y el Estrecho de Gibraltar en la historia poltica espaola,


Hispania, 1 (1940), p. 52 ss.
* Fuero de San Sebastin por Sancho el Sabio de Navarra (um 1160). Enthlt Handelstarif und Erleichterungen bei der Gterlandung, ed. Dice, geogrfico histrico, 2, p. 541 ss.
6
AMRICO CASTRO, Unos Aranceles de Aduanas del siglo XIII, RFE 8
(1921), 1.
6
Cf. n. 5 und V. FERNNDEZ LLERA, El fuero de la villa de San Emrito
(Santander) (1187), BAH 76 (1920), 220; 229: . . . Q u i uicinus in villa
non fuerit mercaturam pannorum quam per mare atulerit non vendat adetal nisi hominibus ville et si extraneo uendiderit pectet X solidos...
Der Tuchhandel ist hiermit belegt. Bemerkenswert sind die Vorschriften
fr fremde Hndler. Bilbao wird erst im XV. Jahrhundert besonders fr
den castilischen Handel mit England wichtig {Influencia econmica).
7
Cf. Influencia econmica; MADOZ, 12, p. 509. Cf. Fischereihfen, p. 80.
FINOT, p. 18. Erst in der zweiten Hlfte des XIII. Jahrhunderts waren
die spanischen Hndler hufige Messebesucher. Auch Catalanen begaben
sich zu diesen Messen, cf. p. 115, n. 7, CAPMANY, Memorias, Vol. 4, p. 5:
Representacin por Consul en las ferias de Champagne de los mercaderes de
Lrida y Barcelona y que reparta los puestos de lonja comn (1259). Die
hispanischen Hndler erhielten 1260 von der Grfin Margarita einen Schutzbrief (ed. FINOT, p. 315). Aus den Zolltarifen kann man die verschiedenen
Import- und Exportprodukte erfahren. Von Spanien ausgefhrt wurden

117

Die stndige Gefahr der damaligen Schiffahrt war die Seeruberei. Die
nordspanischen Schiffe wurden viel von den Englndern belstigt 1 ;
im Mittelmeer operierten die muslimischen Piraten, besonders von den
Balearen aus 2 . Dazu kamen die sehr hufigen Schiffsunglcke8.
Die Wirtschaftswege im Landesinnern waren weitgehend vorgezeichnet.
Vor allem waren es die Flsse als Weg zum Mittelmeer ganz besonders
der Ebro 4 und das antike Netz von Militrstraen, die z. T. durch die
Wechselflle der Reconquista zerfallen waren. Diesen muten mehr oder
Wolle, Felle, Leder, Safran, Reis, Quecksilber, Eisen, Wein u. a.; aus Andalusien (bes. Knigreich Granada) l, Feigen, Trauben, Mandeln, Seide, cf.
p. 116, n. 5 und FINOT, p. 302, Nachtrag. Sevilla war das Zentrum der
lausfuhr schon zu muslimischer Zeit gewesen und blieb es weiterhin (cf.
Primera Crnica General, ed. R. MENNDEZ PIDAL, Cap. 1128, p. 769; und
weiter cf. bezglich Sevilla p. 125, n. 4).
Der wichtigste Einfuhrartikel waren Gewebe (cf. G. ROLIN, Documents relatifs l'histoire du commerce des draps dans la Pninsule ibrique au XIIe
sicle, 36. Jahresbericht der Prager Handelsakademie, 1892, p. 3; cf. weiter
Cortes Len Castilla: Valladolid 1258, art. 14, Jerez (1268], art. 3-5; gleichzeitig verbieten diese Cortes z. B. die Ausfuhr smtlichen Viehs, besonders
von Pferden und Jagdvgeln, speziell von Falken).
1

t':

FINOT, p. 38.

Dies war der Anla fr Jaime I., die Balearen zu erobern; BALLESTEROS
3, p. 177; ALTAMIRA, 1, p. 394. Wie weit die Seeruberei die christlichmuslimischen Beziehungen strte, zeigen Los Documentos rabes diplomticos
del Archivo de la corona de Aragn, ed. y trad. M. ALARCN y R. GARCA DE
LINARES, Madrid 1940.
3

Dazu die ausgedehnten Angaben der Siete Partidas, Part. X, Tit. IX:
De los nauios e del precio dellos. Ley 7 und 8 und die zahlreichen Angaben
in Reisebeschreibungen, z. B. IBN GUBAYR.

4
Nach AL-HIMYAR, p. 97, bzw. 119, Zaragoza: . . . H i n und wieder
sieht man, da ganze Barken voll pfel verkauft werden. . . , wonach die
Ebroschiffahrt mit Sicherheit bestand. Im Altertum ging die Fluschiffahrt
bis Varia (Logroo) (cf. Cap. I, p. 6). Weiter hinauf ist sie wohl nie gegangen, wenn auch von einem Hafen bei Nava de Albura (MUOZ Y ROMERO,
p. 58; N. HERGUETA, El Fuero de Nava de Albura, RABM 4 [1900], 248) gesprochen wird. Wahrscheinlich handelte es sich um Lagunenschiffahrt. Mit
der Zeit ffnete sich der Ebro einen Weg, und es entstanden die bekannten
Conchas de Har ; die Lagune oderder Teich lief daraufhin aus. Siebestand
aber noch um 1012. Im Mittelalter wurde der Ebro bestimmt bis nach
Tudela befahren . . . portum navibus (MUOZ Y ROMERO, p. 419); und im
fuero der Morisken derselben Ortschaft (p.416) .. .vadat securamente per
aquam et per terram. BOFARULL, DOC, 6, p. 422, belegt die Vereinigung
der Mercaderos fluviales von Zaragoza 1391. Nach dem Bau des Wehrs
Bocal del Rey fr den Canal Imperial de Aragn konnte die Schiffahrt
Tudela nicht mehr erreichen. Im XIX. Jahrhundert erreichte sie nur mhsam Gallur (MADOZ, 7, p. 430). Heute geht sie kaum ber das Kohlengebiet von Mequinenza und Fayn hinaus.

[i

118

weniger auch die Heerzge des Mittelalters folgen. Durch die Itinerarien
der arabischen Geographen, besonders Idrss, sind die wichtigsten Wege
aufgezeichnet1. Eine Strae tritt ganz besonders hervor: Der Weg nach
Santiago de Compostela8. Nachdem dort im IX. Jahrhundert die Reliquien
des Apostels Jakob gefunden worden waren, setzten die groen Pilgerfahrten nach der Stadt ein. Die unter islamischer Herrschaft lebenden
Christen konnten den Ort auf dem See- oder Landweg erreichen. Die Wege
trafen sich in Coimbra oder Zamora, von wo aus es ber Len, Astorga
nach Santiago ging3.
Kulturell mindestens ebenso wichtig war die Pilgerstrae aus Frankreich,
die sich ursprnglich der gebirgigen Kste entlang nach Oviedo tastete,
um dann Santiago zu erreichen. Im XI. Jahrhundert, nachdem die Muslime aus dieser Gegend endgltig vertrieben waren, fhrte Sancho el Mayor
von Navarra den Weg von Roncesvalles oder Canfranc, Jaca ber Pamplona,
Logroo oder Miranda4 nach Burgos6 und von da ber Sahagn nach Len,
wo sich dieser Weg mit dem sdspanischen vereinigte*. Der Weg mute
1

Ein Vergleich der mittelalterlichen Itinerarien Spaniens mit dem


rmischen Wegnetz wre aufschlureich, wie er von TOMASCHEK (SB Wien
113 [1886], p. 285 ss.) fr die Hmus-Halbinsel unternommen wurde.
2
IDRS (JAUBERT, p. 228): Santiago: Wichtigster Pilgerort der Christen
auer Jerusalem. Grundlegend fr die Geschichte des Ortes ist die Arbeit
von LPEZ FERREIRO. Der Papst Calixtus II. lie sogar einen Reisefhrer
nach Santiago de Compostela abfassen. Cf. die spanische bersetzung des
MARQUS DE LA VEGA INCLN, Gula del viaje a Santiago (libro V del cdice
calixtino), Madrid 1927; JEANNE VIELLIARD, Le guide de plerin de Saint
Jacques de Compostelle, texte latin du XII e sicle, dit et traduit en franais d'aprs les ms. de Compostelle et de Ripoll, Bibliothque de l'Ecole des
Hautes Etudes Hispaniques, fase. XXIV. Paris 1938, Rez. L. VZQUEZ DE
PARGA, Hispania, 1, p. 135; und weiter GONZALO MENNDEZ PIDAL, Atlas

Histrico Espaol, Barcelona 1941, p. 10.


3
ber diese Reiserouten gibt IDRS (JAUBERT, p. 227 ss.) sehr ins Einzelne gehend Auskunft. Ferner Influencia econmica; den kulturellen, aber
auch wirtschaftlichen Einflu auf Nordspanien zeigt: M. GMEZ MORENO,
Iglesias Mozrabes. Arte Espaol de los siglos IX a XI, Madrid 1919;
STEIGER, Mozaraber.

4
MUOZ Y ROMERO, p. 352. Dieser Herrscher brachte als erster die
Cluniazenser nach Spanien (cf. BALLESTEROS, 2, p. 315), (cf. p. 108, n. 2).
8

FAGNAN, p. 119: Burgos als Reisedurchgangsort , MUOZ Y ROMERO,

p. 263: Fuero de alberguera von Burgos, verliehen 1085 von Alfonso VI. Nach
der Crnica del Obispo Don Pelayo de Oviedo (ed. B. SNCHEZ ALONSO,
Madrid 1924, p. 83) sorgte dieser Herrscher fr den Ausbau des Weges nach
Santiago, wie auch fr die Sicherheit des Landes. Der Weg war unter dem
wirksamen Schtze des Knigs und geno die pax rgis (cf. R. MENNDEZ
PIDAL, La Espaa del Cid, Madrid 1929, 1, p. 253).
4
IDRS (JAUBERT, p. 232 ss.) beschreibt alle drei Pyrenenbergnge und

119

instandgestellt 1 und die Pilger untergebracht werden". Auf diesen Straen


zogen viele franzsische Mnche und Handwerker nach Spanien, um sich
dort niederzulassen3. Auch franzsische Herrscher, z. B. Ludwig VII., begleitet vom Grafen von Barcelona, begaben sich auf die Pilgerfahrt4. Die
natrliche Folge von alledem war der starke franzsische Einflu5, der
sich berall geltend machte. Wirtschaftlich wirkten sich diese Beziehungen ebenfalls aus*. Wie jeder gute Muslim zu den Heiligen Stdten, so
mute jeder gute spanische Christ seine Pilgerfahrt antreten. Selbst in
der lokalen Rechtsprechung der Fueros wurde darauf Rcksicht genommen 7 . De qui va a ultramar en romera. Otros todo home que fuere en
romera de pie ha ultramar por hun aynno, Santiago por X X X dias e
ha Roma por tres meses non traya sus cosas ni sus fianzas por ningunas,
mas las suyas propias, fuera si fue su cosa empeynnada antes que fuese en
Romera.
Der camino francs war ein topographischer Begriff geworden8.
den Weg nach Compostela (besonders Burgos); Orgenes, p. 489; Doc. Ling.,
p. 110; Poesa juglaresca, p. 327 ss.; cf. p. 118, n. 2.
1
Doa Mayor, Frau von Don Sancho, errichtete die Brcke ber die
Arga bei Puente de la Reina . (Influencia econmica) Alfonso VI. erbaute alle Brcken des Weges von Logroo bis Compostela (Dice, geogrfico
histrico, 2, p. 176). Fr die Instandhaltung war das Kloster von Sto. Domingo de la Calzada besorgt (Influencia econmica). Cf. ferner p. 118, n. 5.
2
Cf. p. 108, n. 2 und viele Klster, die entstanden, z. B. Hospital de
Sta. Cristina de Summu Portu (Canfranc) BSCC, 15 (1934), 291.
3
Franzsische Bevlkerung in Pamplona (Poesa Juglaresca, p. 363),
Estella (G. M. LACARRA, Fuero de Estella, AHDE, 4 [1927], p. 404), Logroo, Belorado, Burgos (Orgenes, p. 509), Sahagn (Poesa Juglaresca,

\''

p. 328; MUOZ Y ROMERO, p. 301 ss. J. PREZ und R. ESCALONA, Historia del

real Monasterio de Sahagn, Madrid 1782; J. PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915 (cf. Cap. IV, p. 108, n.2); A.HELFFERICH U. G. DE CLER-

MONT, Fueros Francos (Les communes franaises en Espagne et en Portugal


pendant le moyen-ge), Berlin-Paris 1860. Zu den Klstern: U. ROBERT,
Etat des monastres de l'Ordre de Cluny au XII-XV sicle, BAH, 20 (1891),
321, 431; R. ALCOVER, Relaciones econmicas entre los Reyes de Espaa y
Cluny, Revista Histrica, Valladolid 1918, 1, p. 161, 201. (War mir nur in
Abschrift zugnglich.)
4
R. MENNDEZ PIDAL, Relatos poticos en las crnicas medievales, RFE 10
(1923), 329.
8
CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La Potestad real y los seoros, RABM 31
(1914), 271 ss.; Molina, p. 175.
6

FINOT, p. 5 ss.; Influencia econmica; LPEZ FERREIRO, 3, p.36: Salvo-

conducto a los mercaderes de Santiago confirmado por Alfonso VI. (1095).


7
Fuero de Viguera y de Val de Funes, BAH, 37 (1900), p. 385, art. 132.
8
Cortes Len Castilla. Aus allem Gesagten ersieht man, wie auf christlicher und muslimischer Seite (p. 115) die Pilgerstraen zur Verkehrsfrderung beitrugen.

h 'i

120

i)

Doch nicht nur dieser Weg mute die Verbindungen auf der Halbinsel
sicherstellen. In zahlreichen Fueros finden sich Angaben wie die folgende1: No. 19. De homine qui crebantat caminum est la calonia del camino Mille solidos, et habet emendare totum illud malefactum si habet
testes quales uult; et si non habet testes ille qui malum accipit cum suo
iuramento, habet emendare totam la perditam quam fecit.
Besonders schwierige Wegstellen, wie z. B. eine Fhre, muten speziell
bewacht werden2.
Das neu erstehende europische Wirtschaftssystem bewegte sich auf der
Achse Flandern-Oberitalien3. Castilien und Len einerseits, Catalunien
anderseits, traten im XIII. Jahrhundert mit diesem System in Verbindung4. Die heranwachsenden Handelszentren folgten weitgehend in ihrer
Entwicklung derjenigen anderer europischer Stdte. Auch sie werden
Mittelpunkte, in denen sich brgerliche Freiheit entwickelt.

VI. Die Stadt.


Die spanisch-christlichen Stdte erhielten, wie bereits erwhnt1, durch die
Reconquista ihr besonderes rechtliches und soziales Geprge, in erster Linie
als vom Herrscher gegrndete feste Orte2. Fr das christliche Spanien konnten die handelsgeographischen Voraussetzungen, abgesehen von einigen Seestdten*, nicht bestimmend auf die Stadtentwicklung einwirken. Das rein
Wirtschaftliche war fr sie Voraussetzung4, ihre Sonderentwicklung aber
durch den militrpolitischen Faktor bestimmt5. Die Grenzstdte hatten
sehr unter den stndigen kriegerischen berfllen zu leiden; Tarragona
war lange de und verwstet6, vila und Segovia wurden erst nach
der Eroberung von Toledo endgltig besiedelt^ Die Stdte unter kniglichem Schtze8 erreichten besonders in Castilien einen auerordentlich

Cf. Cap. IV, p. 111.


Cf. dazu G. VON BELOW, Deutsche Stdtegrndungen im Mittelalter,
Freiburg 1920, und andere Arbeiten desselben Autors.
3
H. PIRENNE, Les villes du Moyen-Age. Essai d'histoire conomique et
sociale, Bruxelles 1927. Bez. von J. A. RUBIO in AHDE 5 (1928), p. 543.
4
Besonders fr Frankreich hervorgehoben von G. BOURGIN in Revue de
synthse historique, 7 (1903), p. 302: Origines urbaines du Moyen-Age (mit
ausfhrlicher Bibliographie, bes. fr Frankreich); R. MAUNIER, L'origine
et la fonction conomique des villes, Paris 1910.
6
E. DE HINOJOSA, Estudios sobre la historia del derecho espaol, Madrid
1903, p. 5, Orgenes del rgimen municipal en Castilla y Len.
IDRS (JAUBERT, p. 235): Heute eine blhende Stadt, die ehedem entvlkert war, da sie an der Grenze zwischen Muslimen und Christen lag.
7
G. M. VERGARA Y MARTIN, Estudio histrico de vila, Madrid 1896;
2

B. GARCA ARIAS, Recuerdo histrico de vila, Madrid 1877; DIEGO DE COL1

Recopilacin de Fueros de Aragon (Primer tercio siglo XIII), AHDE 2


(1925), p. 497.
2
Doc. Ling., p. 452: Privilegio de Fernando III. para la Orden de Santiago para que tuviesen en Medelln una barca sobre el Guadiana , teniendo
que pasar a todos gratuitamente.
3
A. E. SAYOUS, Les oprations des banquiers italiens en Italie et aux
foires de Champagne pendant le XIIIe sicle, RHist. 170 (1932), p. 1.
4
Cf. die Auffassung von CL. SNCHEZ ALBORNOZ, L'Espagne et l'Islam
in RHist. 169 (1932), p. 327.

MENARES, Historia de la insigne Ciudad de Segovia (Segovia 1640). Man vergleiche dazu die von Alfons VI. erbauten Befestigungsanlagen, besonders
in Avila. MARQUS DE LOZOYA, Historia del Arte Hispnico, Barcelona
1931 ss., Band 1, p. 397 ss. ber Grenzverwstungen: Mudejares, p. 66 ss.
8
Die wenigsten Freiheiten hatten die Siedlungen unter kirchlicher Oberhoheit, ganz besonders Sahagun, dessen einheimische wie auch die zugewanderten franzsischen Brger sich immer und immer wieder gegen den
Abt auflehnten. Cf. die Stadtprivilegien und Bemerkungen bei MUOZ Y
ROMERO, p. 301 ss.; J. PUYOL, El Abadengo de Sahagn, Madrid 1915; weiter
Cap. IV, p. 108, n. 2 und Cap. V, p. 119, n. 3.

vi
vil

i 3

122

hohen Grad von demokratischen Freiheiten 1 . Die Stdte der iberischen


Halbinsel: Portugals, Leons, Castiliens und Aragns erreichten bereits im
XII. Jahrhundert Vertretungen in den hchsten politischen Vereinigungen, den Cortes oder Curias2.
Durch die Reconquista wurden die spanischen Christen Erben der hochentwickelten muslimischen Stdte von Al-Andalus. Ibn Haldn 3 erklrte
die Abhngigkeit der LandbevlEerung von der Stadt. Es ist dies ganz
zweifellos ein Trugschlu, doch zeigt er gerade am deutlichsten, wie
hoch entwickelt die muslimischen Stdte von Al-Andalus sein muten.
Zweifellos erlebten sie unter christlicher Herrschaft einen gewissen Niedergang4, der hauptschlich durch den nachlassenden Verbrauch von Luxusartikeln und den Unterbruch der Handelsbeziehungen bedingt war. Immerhin mu beigefgt werden, da Grotransporte vor dem XIV. Jahrhundert
auerordentlich selten waren8.

Die^hristlichen Stdte haben aber sehr viel von den ehemals islamischen
bernommen, ganz besonders in der Stadtverwaltung und anderen Institutionen, wie noch zu zeigen sein wird. Aber auch andere Bezeichnungen,
die eng mit der Stadt zusammenhngen, sind in den spanischen Wortschatz eingedrungen1.
Demzufolge muten auch die handelsgeographisch sehr gnstig gelegenen Stdte, ob sie unter christlicher oder islamischer Herrschaft standen, aus ihren eigenen Mitteln leben knnen. Ihre wichtigste Grundlage
war ihr landwirtschaftliches Hinterland, das fr ihre Erhaltung aufkommen mute. Und hieraus ist es erklrlich, da jeder Bezirk sorgsam auf das
seinige bedacht war2, denn er war auf sich selber angewiesen und hatte von
den umliegenden Gebieten, waren sie nun Adel- oder Kirchenbesitz, nichts
zu erwarten 3 .
Wie sehr die Stadt auf das Umland angewiesen war, geht schon daraus

CL. SNCHEZ ALBORNOZ, Seoro y Ciudades (Dos documentos para el


estudio de sus recprocas relaciones), AHDE 6 (1929), p. 454. Die Bindung
von Herr und Person war in den Stdten keine direkte, cf. M. BLOCH, Libert et servitude personnelle au moyen-ge, AHDE 10 (1933), p. 19, 108.
* CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La curia regia portuguesa (Siglos XII y XIII),
Madrid 1920, p. 153/154. Durch die wirksame Mithilfe der Korporationen
erreichten die spanischen Stdte bereits in den Cortes von Len 1188 eine
Vertretung (cf. P. GMEZ DE LA SERNA, Observaciones sobre el reynado de
Alfonso X. el Sabio, Madrid 1857). In Deutschland waren die Stdte erstmals 1232, in Frankreich 1302 vertreten. J. GARCA RAMILA, Las Cortes
de Castilla, RABM 46 (1925), 84, 262; 91/92. - Im Knigreich Aragn verschaffte erst Jaime I. den Stdten stndige Vertretungen in den Cortes, cf.
G. BROCA I DE MONTAGUT, Significacin de Jaime Io el Conquistador, Discurso
de Recepcin de la Academia de Buenas Letras de Barcelona (1890).
8
Prolgomne, 1, p. 316 (276). Das ganze Werk lebt auf Grund des Antagonismus Nomadisierend-Sehaft. Cf. die Studie von J. ORTEGA Y GASSET,
Abenjaldun nos revela el secreto, 2 a ed. der Obras completas, Madrid 1936,
2, p. 685 (aus El Espectador, VIII). Rezension von E. GARCA GMEZ,
Al-An 2 (1934), 433. Weiter zeigt 'ABDN, Hisba, p. 195, die Bedeutung
der Landwirtschaft fr die Stadt.
4
Andere islamische Stdte verschwanden vollstndig, z. B. Gfiq, das auch
von HAWQAL, p. 76, YQT, 3, p. 769, und AL-HIMYAR, p. 139, erwhnt wird.

SAAVEDRA, XIV, p. 88, meint, diese Siedlung in den Ruinen des Castillo
de Almogvar wiederzufinden. R. CASTEJN will es mit Belalczar
identifizieren (BRACord. (1930), p. 87, Sta. Eufamia. La villa y el Castillo).
8
Es gab Getreidetransporte vom Mittelmeer Nil aufwrts, durch einen
Verbindungskanal zum Roten Meer, zur Versorgung von Medina (HEYD,
Commerce, 1, p. 40). Die Getreidetransporte von Nordafrika nach Almera und die verheerenden Wirkungen des Unterbruchs derselben whrend
der vorbergehenden christlichen Besetzung im XII. Jahrhundert (cf.
Cap. I l l , p. 48, n. 4 und p. 115, n. 4) wurden schon erwhnt.

Barcelona versorgte sich im XIV. Jahrhundert aus Nordafrika mit Getreide. 1302 bat der Stadtrat von Barcelona Abu Ya'qb Ysuf, Knig von
Marokko, die Getreideausfuhr zu erlauben; CAPMANY, Memorias, 2, p. 373,
und M. L. DE MAS LATRIE, Traits de paix et de commerce, Paris 1868, Documents, p. 291.
1
Unter vielen anderen, deren Aufzhlung hier viel zu weit fhren wrde,
seien erwhnt: alcantarilla 'Kanalisationsanlage einer Stadt, Abwasseranlage' (cf. Cap. Il, p. 30); almenar 'Eisenhalter, um brennende Scheite
aufzulegen zur Straenbeleuchtung' (EGULAZ, p. 220) (solche sieht man
heute noch in vielen spanischen Kleinstdten, z. B. in Vieh [Prov. Barcelona]); adarve in seiner doppelten Bedeutung als 'Zinne der Stadtbefestigung' oder als 'Sackgasse und die sie umgebende Siedlungseinheit' (das
arab. darb wird mit span, 'barrio' oder 'manzana' = Huserblock wiederzugeben sein, d. h. die Huser, die sich um eine der ineinander verschachtelten Sackgassen der islamischen Stdte gruppieren. Nach AL-MAQQARI,
Analectes, 1, p. 135, wurden diese nachts von einem darrb 'sereno de
barrio' bewacht). Cf. dazu ISIDRO DE LAS CAGIGAS, Adarve, RFE 23(1936),
p. 63; ronda 'Bollwerk' (wie franz. boulevart; besonders als Straenbezeichnung) (STEIGER, Contribucin, p. 158).
a
MUOZ Y ROMERO, p. 440: .. .Cada villa, cada alfoz y comunidad era
como una pequea repblica. . .
*
3
Die Landwirtschaft spielte im ganzen spanischen Mittelalter eine sehr
bedeutsame Rolle. Cf. J. BENEYTO-PREZ in Revista de ciencias jurdicas y
sociales, 1932, p. 589, Tcnica de un estudio sobre fundamentos del rgimen
agrario medieval und p. 483, Canon y trmino en los contratos agrarios
antiguos. ber den geschichtlichen Aspekt der spanischen Landwirtschaft
handeln die folgenden Werke (die Seitenangaben beziehen sich auf die
Untersuchung der agraren Voraussetzungen der Stdte, besonders nach den
fueros): REDONET, Ganadera, 2, p. 123 ss.; MORENO, Ganadera, p. 237 ss.;
COMACHO, Ganadera, p. 89 ss.

"

Ml

124

hervor, da jede ber mehrere Aldeas, bzw. Ruralbezirke 1 verfgte. Auerordentlich wichtig und allgemein verbreitet in den Stadtrechten war der
Gemeinschaftsbesitz2.
1
Diese gemischte Urban-Agrar-Siedlung wird schon von arabischen
Quellen belegt. Orihuela mit seinen aldeas(< al-diy' (IDRS,P. 193). Esfolgen
einige Beispiele aus den fueros . . . Aldeas de Palenciola sunt istae Seguela,
Tavanera, Orneio, Villafan, Fenar, Valles, Valdeparada (MUOZ Y ROMERO,
p. 273); Tudela (MUOZ Y ROMERO, p. 418); Peaflel (BAH, 66 [1915], 377);
Segovia y sus aldeas (DIEGO DE COLMENARES, Historia de la ilustre
Ciudad de Segovia, Segovia 1640, p. 164); Calatayud (BOFARULL, DOC, 7
p. 102); Morella (BSCC, 13 (1932), p. 291) usw. Cf. dazu Cap. III,
p. 50, n. 4.
* COSTA, Ganadera, p. 193. REDONET, Ganadera, 2, p. CXLXVIII. Dazu:
RAFAEL ALTAMIRA, Historia de la propiedad comunal, die er als keltiberisch
ansieht und die sich wieder besonders in den Stadtrechten entfaltet (in der
Ausgabe von Madrid 1890, p. 204 ss.). Wahrscheinlich berdauerte dieser
die islamische Herrschaft und entfaltete sich dann besonders im Gewohnheitsrecht. Cf. dazu ber Castilien Cap. IV, p. 107, n. 4; aber ebenfalls in
Catalunien, z. B. in den Usatges von Barcelona (ed. VALLS TABERNER oder
Cortes Catalua, 1) oder den Costums von Tortosa (Cdice de las costumbres
de Torlosa, ed. BIENVENIDO OLIVER, 4 Bde. Barcelona 1876).
Beispiele aus den fueros:
Fuero de Jaca por Sancho Ramrez (1062) (BAH, 86 [1925], 479) . . . VI Que
tengan libertad de pasto y lea en terreno donde puedan ir y volver en el
dia. . .
Fuero de Villadiego (Alfonso X. besttigte 1254 das fuero von Alfonso VIL),
BAH, 61, 433:
. . . Et insuper confirmo uobis, illos pastos et illos montes et illas aquas que
habueritis in tempo Aldeffonsi Regis. . .
Fuero de Atienza (Alfonso X., 1256), BAH, 68 (1916), 267:
. . . Et otrosi otorgo que el Conceio de Atiena que ayan sus montes sus
defesas libres et quitas assi como siempre las ouieron et que dent saliere
que lo metan en pro de su Conceio...
Cf. J. BENEYTO PREZ, Notas sobre el origen de los usos comunales, AHDE
9 (1932), p. 33; MAYER, Instituciones, 1, p. 223 ss., der besonders die stdtische Allmend hervorhebt.
Demgegenber ist der Gemeinschaftsbesitz in Frankreich sehr wenig
entwickelt; HENRI SE, Esquisse d'une histoire conomique et sociale de la
France, Paris 1929, p. 69. Vom XL-XI IL Jahrhundert findet man nur sehr
geringe Spuren in Frankreich; P. VIOLETTE, La communaut des moulins et
des fours au moyen-ge, RHist., 1876. (War mir nur in Abschrift zugnglich.)
Die meisten Flle stammen aus Sdfrankreich, wo mglicherweise iberokeltischer Einflu anzunehmen ist. Zwischen den Verhltnissen der iberischen
Halbinsel und dem sehr verbreiteten Gemeinschaftsbesitz der nordafrikanischen Berber mgen genetische Beziehungen bestehen; cf. E.MICHAUX BELAIRE, Les terres collectives du Maroc et la tradition, H 4 (1924), 141; R. MONTAGUE, Un magasin collectif de l'Anti Atlas, H 9 (1929), 145; P. DUPAS,
Note sur les magasins collectifs du Haut Atlas occidental, II 9, 303.

125
Oberster Leitsatz jeder Stadtverwaltung mute es sein, die Stadt mit
allem Ntigen zu versorgen1, das Stadtgebiet gegen fremde Ausntzung zu
schtzen2 und bei der Ankunft fremder Waren diese mglichst billig, d. h.
unter weitgehender Ausschaltung des Zwischenhandels, zu verkaufen*.
In der mittelalterlichen Stadt standen Selbsterhaltung und Gemeinschaftsgeist ber den Privatinteressen, so da Stapelzwang und viele
andere Vorschriften, Verbote und Einschrnkungen selbstverstndlich erschienen4. Die Gesamthaltung der Stdte, und im besonderen der spanischen, ist wohl partikularistisch, nicht aber individualistisch. Hieraus
sind auch zwei sehr wichtige stdtische Erscheinungen zu deuten: Der
Markt und die Znfte.

tM
t

Molina, p. 128, Cap. 26: Qui levare pan a vender sin mandamiento del
coneio a otra tierra, peche LX sueldos. . . Todo home estranno traya p a n . . .
Die Fischversorgung mute, nach folgender Vorschrift zu schlieen, am
Freitag reichlich schwierig sein: Judio que comprare pescado en uiernes.
Nullus iudeus que pescado comprare en uiernes pectet I mr a los alcaldes et
si el christiano lo comprare para iudio pectet un mr a alcaldibus, sin autem,
iure con un uezino. RABM, 2 a ep., 1883, p. 363, Fuero de Usagre, Art. 75
Ningn corredor compre para revender. Cortes Len Castilla, 1, p. 64,
Jerez 1268, art. 28.
* RABM, 2 a ep., 1883, p. 154, Fuero de Usagre. 5. Pescador que non
fuere uezino, 6. Qui tomare acores faleones.
8
Cf. Cap. V, p. 116, n. 6 als ein Beispiel. Ganz hnliche Bedingungen
herrschten auch in Italien, cf. ARMANDO SAPORI, Studi di storia econmica
mdivale, Firenze 1940, p. 216 ss. (Weiter siehe die vorherige Note 1.)
Es galt dies sogar fr Konstantinopel (cf. H. GEHRING, Das Zunftwesen
Konstantinopels im X. Jahrhundert. Jahrbuch fr Nationalkonomie, 38,
p. 591).
4
Eine ausgezeichnete Darstellung erfuhr z. B. Sevilla durch RAMN
CARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE 2 (1925), p. 233. Diese Darstellung bezieht sich im besonderen auf das XIV. Jahrhundert.
Wie schon angedeutet, wird die wirtschaftliche Bedeutung Sevillas bereits von den arabischen Geographen (AL-HIMYAR, p. 18 ss., IDRS,
p. 178 u. a.) hervorgehoben. Doch dieser wirtschaftliche Vorrang blieb
Sevilla auch nach der Reconquista erhaften (cf. Primera Crnica General,
ed.

R. MENNDEZ PIDAL, p. 769,

und

']

" v

ANTONIO BALLESTEROS, Sevilla en

el siglo XIII, Madrid 1913). Ferdinand III. und Alfons X. gaben Genuesen
und Catalanen solche Privilegien, da ihre Hndler in Sevilla ganze Viertel
bevlkerten (cf. A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, p. 40 ss.).
Noch weiter stieg die Bedeutung Sevillas mit der Entdeckung Amerikas,
die es zum Mittelpunkt der Welt werden lie (cf. ED. IBARRA RODRGUEZ,
Los precedentes de la Casa de Contratacin de Sevilla, Revista de Indias, 2
[1941], No. 3, p. 85, No. 4, p. 5 und F. RODRGEZ MARN in der Einleitung zur

Ausgabe von Rinconete y Cortadillo von M. DE CERVANTES, Madrid 1920).

' l I:
4 fi

'H

VII. Der Markt.


Nach der Eroberung ihrer verschiedenen Reiche lieen die Araber
anfnglich die bis dahin gltigen Gesetze ber Polizei, Gewohnheiten
und Zivilverwaltung bestehen. Erst als durch viele Bekehrungen ein
groer Einnahmenausfall erfolgte, wurde eine neue Verwaltung notwendig1.
Demzufolge blieben auch die bestehenden Mrkte erhalten. Die Mrkte
der sdlichen iberischen Halbinsel erlitten somit nie den vollstndigen
Verfall, wie ihn die meisten restlichen romanischen Mrkte erlebten. Dazu
kamen islamische Stdteneugrndungen an Wegkreuzungen oder Flubergngen, die sich gerade auf vorhandene Mrkte sttzten. Daraus
erklrt sich auch die stets gleichbleibende topographische Verteilung
der islamischen Stdte, die sich sogar durch zehn Jahrhunderte hindurch
erhielt*. Deswegen mute das Marktwesen im islamischen Spanien auerordentlich entwickelt sein. So gaben auch die arabischen Geographen
stets an, welche Ortschaften Mrkte aufwiesen. Ibn Hawqal erwhnt
bereits Caracuel, Calatrava und Guadalajara8. Im besonderen Idris und
Al-Himyari geben viele Ortschaften mit Mrkten an: Tarifa, Algeciras,
Medina-Sidonia, Saltes, Huelva, Niebla, Evora, Silves, Mlaga, Berja, Almera, Guadix (Idrs: hat gute Geschfte und ist ein Straenknotenpunkt),
Granada (Simonet), Sevilla, Morn de la Frontera, Carmona (Al-Himyari:
Wochenmarkt am Donnerstag ), cija, Cabra, Alcaudete, Baza, Jdar
(AI-Himyar: Wochenmarkt am Dienstag), Jan (Al-Himyari:
Wochenmarkt ), Baena, Iznjar, Crdoba (Idrs : Crdoba besteht
aus fnf Stdten [Stadtteilen] und jede ist mit gengend Mrkten versehen), Fahs-al-ballt hat Siedlungen und herumziehende Mrkte (AlHimyari), Baeza, Trujillo, Talavera, Alhamin, Sta. Maria de Albarracin, Alpuente, Lorca (Idrs: Mrkte und Wohlgerchemarkt), Murcia,
Orihuela, Elche, Alicante, Bocayrente, Valencia (Al-Himyari: Schiffe
1
BEHRNAUER J. A., Police, 15, p. 465; GAUDEFROY-DEMOMBYNES, Les
Institutions Musulmanes, Paris 1923, p. 148.
2
MASSIGNON, Corporations, p. 70. Man vergleiche dazu E. MICHAUX
BELLAIRE, Le Garb, AM, 20, 1913, chap. VIII, 220 ss. Le commerce
et les Souqs; und von demselben, Quelques tribus de montagnes de la rgion
du Habt, AM, 27,118.

* HAWQAL, p. 81.

127

knnen den Flu von Valencia hinauffahren ), Tortosa, Fraga, Huesca


und vom christlichen Spanien der damaligen Epoche Santiago, Len, Zamora und Burgos (Idris).
Das gesamte islamische Wirtschaftsleben und demzufolge auch der
Markt, unterlag und unterliegt teilweise heute noch den Vorschriften der
H isba1.
Was die Marktangaben der arabischen Geographen anbetrifft, so ist nur
in den seltensten Fllen festzustellen, um was fr Mrkte es sich handelt.
In den Fllen wie Carmona, Jdar oder Jan handelte es sich um Wochenmrkte, die wohl vor den Toren der Stadt abgehalten wurden2. Bei den
meisten anderen Stdten lautet die Angabe: aswq 'Mrkte'. Hier kann
es sich sehr wohl um einen stndigen Markt oder Lden handeln. Jedenfalls steht fest, da der Gteraustausch in Al-Andalus whrend des XI.
zum XIII. Jahrhundert auerordentlich rege war.
Im christlichen Teil Spaniens waren die Verhltnisse andere. Der Verfall der Verbindungen und Handelsbeziehungen brachte notwendigerweise
1
Cf. EI 2, 337s.,Hisba, EI 3, 758 s., Muhtasib (beide sehr unvollstndig).
Die Hisba war ursprnglich eine allgemeine wirtschaftliche und soziale
Institution, die anfangs sogar vom weltlichen Herrscher selbst verwaltet
wurde (IBN AL-UJUWWA, p. 32). Das Amt des Muhtasib wurde nach HAMMER-PURGSTALL vom Abbasiden-Chalifen Al-Mahdl (775 n. Chr.); nach
GUSTAV WEIL von Al-Hcll (785 n. Chr.) geschaffen (cf. BEHRMAUER, Police,
16, p. 118, 347). Zweifellos bernahmen diese die byzantinische Institution
des Xeyaraptoc, die islamisch umgebogen wurde (cf. p. 134, n. 2).
Neben der Markt- und allgemeinen Wirtschaftskontrolle unterstanden
ihm die Fhrung, bzw. berwachung des statistischen Amtes (Geburten
und Todesflle, Erbschaften und Waisensteuer), des Sar* 'der Befolgung des
Rituals', der ffentlichen Reinlichkeit und Ordnung, der ffentlichen Moral
(besonders der Bordelle), der Schulen, des Trinkwassers usw. Die umfassendsten Befugnisse hatte der Muhtasib wohl ursprnglich im Orient, im westlichen Islam wurde seine Kompetenz mit der Zeit fast ausschlielich auf
Markt- und Warenkontrolle beschrnkt (fr den Osten vergleiche man
besonders das Traktat des Untergypters IBN AL-U(JUWWA, fr Al-Andalus
ist in erster Linie SAQAT, Hisba heranzuziehen, das ber die in Spanien
gehandelten Waren weitgehend Auskunft gibt. Besonders interessant ist
p. 47 ss., 7. Kap. ber den Sklavenftauf . Groen Teilen des Traktats
dieses Beamten aus Mlaga mag wohl keine unmittelbare praktische Bedeutung beikommen, da allzuviele unterhaltsame Erzhlungen, die ein
erluterndes Beispiel sein sollten, eingeflochten sind; cf. Cap. VIII,
p. 139, n. 2). Der Muhtasib konnte aber auch sehr unterschiedliche Befugnisse haben (cf. z. B. AL-'UMAR, p. XVIII, XXVIII, XXXVIII, 118,
132).
2
In Marokko ist es heute noch so; cf. z. B. AM, 2, Fase 2, p. 84, Handel
und Sq bei Alcazarquivir. AM, 1, p. 38, Markt von Tanger, der vor den
Toren abgehalten wird.

128

eine Verringerung des Austausches mit sich1; ganz unterbunden wurde er


wohl nie. Es erfolgte sehr wahrscheinlich stets ein ruraler Austausch an
bestimmten Stellen, mglicherweise an Orten, die die Wurzel MERCATU enthalten, wie:
Mercadol (aldea, part. jud. Torrelavega, Prov. Santander),
Mercadal (villa, auf Menorca, Baleares),
Mercadeiros (lugar, Prov. Oviedo),
Mercadeiros (lugar, Prov. Lugo),
La Mercadera (aldea, part. jud. Almazn, Prov. Soria),
Mercadijas (despoblado, part. jud. Huete, Prov. Cuenca),
Mercadillo (despoblado, part. jud. Reinosa, Prov. Santander),
Mercadillo (lugar, part. jud. Balmaseda, Prov. Vizcaya),
Mercadillo (barrio, part. jud. Piedrahita, Prov. Avila),
Mercadillo (casero, part. jud. Ciudad-Rodrigo, Prov. Salamanca),
Sta. Maria de Mercadillo (lugar, part. jud. Lerma, Prov. Burgos),
Mercadillos (granja, part. jud. y Prov. Albacete),
Mercado viejo (lugar y barrio, Prov. Oviedo)*,
uo Diaz de Mercadello (Fuero de Castrojerizy,
Mercatello de Mamblas (fundacin Monasterio de San Cosme)4.
Zur Zeit des Fueros von Len (1020, bzw. 10176) war jedenfalls der Markt
im christlichen Spanien entwickelt*. Diese Mrkte konnten sowohl rural
wie auch urban sein und genossen den kniglichen Schutz des Marktfriedens7. Auerdem gehorchte dieser nicht nur einer wirtschaftlichen,
1

Zu einer geschlossenen Hauswirtschaft wird man wohl besonders in


Spanien nicht gekommen sein (cf. K.BCHER, Etudes d'histoire et d'conomie
politique, trad. Hansay, Bruxelles, Paris 1901, Kap. I), wie auch nicht zum
Austausch von Gtern der einzelnen Grogrundbesitzer (GEORG V. BELOW,
Probleme der Wirtschaftsgeschichte, Tbingen 1920, p. 194 ss.,und A. DOPSCH,
Carlomagno y el Capitulare de Villis, AHDE 2 (1925), p. 27), da der Kleinbesitz sehr verbreitet war (cf. SANCHEZ ALBORNOZ, I*en, p. 28).
* Alle diese Ortsnamen aus MADOZ, 11, p. 383-384. Auf den Kleinhandel
weisen besonders die Ortsnamen Mercadillo hin.
s

MUOZ Y ROMERO, p. 39 (aus dem X. Jahrhundert).


* MUOZ Y ROMERO, p. 48 (vom Jahre 978).

R. MENNDEZ PIDAL, Fecha del fuero de Len , AHDE 5 (1928),


p. 547.
* Besondere Studien ber den christlich-spanischen Markt: R. CARANDE,
Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE 2, p. 233. L. G. DE VALDEAVELLANO,
El mercado, Apuntes para su estudio en Len y Castilla durante la edad media,
AHDE 8 (1931), p. 201 (enthlt p. 202 alle wichtige auerspanische Bibliographie). MAYER, Instituciones, 1, p. 301.
7
L. DIEZ-CANSECO, Sobre el fuero del valle de Fnar, Castrocalbn y Pajares, AHDE 1 (1924), p. 337,353-354. Der Wochenmarkt brauchte nicht

1 90

; i*
sondern einer juristischen Notwendigkeit. Folgende Orte enthielten in
ihren Fueros Marktprivilegien1: Oviedo (857), Melgar de Suso (950), Len
(um das Jahr 1020 am Mittwoch), Villavicencio (XI. Jahrhundert), Palenzuela, Njera (Donnerstag, Alfonso VI.), Sahagn (1084), Logroo
(1095), Toledo (1137), Santiago, La Guardia (1165), Jaca (1187), Tudela
(1115; im XIII. Jahrhundert am Mittwoch), Zaragoza2, Calatayud (1131),
Alquezar (Donnerstag, 1114), Cardona (986), Vilagrasa (Donnerstag,
1185), Cabanes (1260), Benicarl (1236), Vinaroz (1241), Morella (1233),
Villareal und Burriana (1277), Valencia (1283), Arcos (Wochenmarkt,
1268)3. Die Jahrmrkte oder Ferias konnten nur vom Knig bewilligt werden und unterstanden demzufolge seinem Schtze. Eine
der ltesten Bewilligungen drfte diejenige von Alfonso el Batallador (1116) an Belorado in der Rioja 4 sein: E t die lunis habeatis
vestro mercato, et de anno in anno feriam habeatis in diebus sanctis
Micaelis. 1191 erhielt Villafranca del Panades das Recht zu einer Feria6.
In Len und Castilien war Alfons VII. derjenige, der die meisten Ferias
bewilligte. Auch hierin zeigt das Fuero de Cuenca eine Sonderstellung. Im
XII.-XIII. Jahrhundert war Seplveda ein groes Handelszentrum Castiliens, sowie Sevilla in Andalusien*. Diese Jahrmrkte blhten, bis
sie durch die Bedeutung der Ferias de Medina del Campo verdrngt
wurden 7 .
Mit dem Kauf im engsten Zusammenhang steht die Bezahlung. Wie erfolgte diese in den spanischen Mrkten? DerMangel an gemnztem Geld, sonotwendigerweise vom Knig autorisiert zu werden, z. B. der von Molina de
Aragn, dessen fuero ebenfalls den Marktfrieden vorschreibt. Molina, p. 126:
Qui flriere a otro en mercado en dia jueves peche C marauedis et por
aquesto firmen dos alcaldes o el Judez con un alcalde.
1
Die aufgefhrten Fueros stammen aus den p. 47, n. 3 angefhrten
Quellen.
* Fuero de Zaragoza (aus dem XII. Jahrhundert), herausgegeben von
J. M. RAMOS Y LOSCERTALES, Horn. MENNDEZ PIDAL, 3, p. 238.
3

Im XIV. Jahrhundert wurde das Marktprivileg auf Grund einer festgelegten Formel vergeben. G. S., Una frmula medieval castellana de concesin de mercado, AHDE 8 (1931), p. 406.
* MUOZ Y ROMERO, p. 411.
8

BOFARULL, DOC, 8, p. 76.

* Sevilla hatte jhrlich zwei ferias, una por cincuentesma y otra por San
Miguel (1253) , cf. CL. SANZ ARIZMENDI, Organizacin social de Sevilla en el
reino de Alfonso XI., Sevilla 1902, p. 15; cf. Cap. VI, p. 125, n. 4.
' C. ESPEJO y J. PAZ, Las antiguas ferias de Medina del Campo, Valladolid 1912. Mit ziemlicher Versptung entwickelte sich in Spanien das
Bankwesen, das besonders bei den Messen sehr wichtig war. Die ltesten
spanischen Wechsel sind aus dem XIV. Jahrhundert, cf. Luis TRAMOYERES
BLASCO, Letras de cambio valencianas, RABM 4 (1900), 489.

130

wie die Vernderung der Legierungen durch Alfonso X. und Jaime I. 1


machen es sehr wahrscheinlich, da noch whrend des ganzen XIII. Jahrhunderts der Tauschhandel sehr verbreitet war2.
Die islamischen Mrkte Spaniens waren den christlichen Mrkten Nordspaniens im XI. Jahrhundert weit berlegen. Bei dem engen Zusammenleben der beiden Kulturen muten sich im Norden islamische Einflsse
geltend machen, die durch die nach Norden wandernden mozarabischen
und jdischen Hndler eindrangen. Neben der lateinischen Bezeichnung
fr den Markt drang das arabische Wort fr diesen, azogue, azoque <as-sq,
in den tglichen Sprachgebrauch ein. Es bezeichnete den Marktplatz 3 oder
1
Cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ, La Curia regia de Portugal (siglos XII y
XIII), p. 154 ss. Beide, Alfonso X. und Jaime I., verringerten den Gehalt an Edelmetall in den Mnzen, entgegen ihren Versprechungen, cf.
Cortes Len Castilla, 1, p. 64. Jerez 1268, art. 1, definiert genau alle Mnzen.
Cortes Catalua, 1, p. 102, Cortes de Tortosa 1225, art. XXX. Cf. Asso,
Aragon, p. 439. Zur mittelalterlichen Geldfrage cf. MARC BLOCH, Le
problme de l'or au moyen-ge, Annales d'histoire conomique et sociale 1933,
p. 1 Rez. AHDE 10 (1933), p. 492. Die christlichen Knigreiche mnzten ursprnglich nicht, mglicherweise nur Catalunien (cf. Fuero de Cardona im
Jahre 986, MUOZ Y ROMERO, p. 54). Fr Len undCastilien ist es wohl sicher,
da erst nach der Eroberung von Toledo gemnzt wurde. Bis dahin zirkulierten blo arabische und frnkische Mnzen, cf. CL. SNCHEZ ALBORNOZ,
Primitiva organizacin monetaria en Len y Castilla, AHDE 5 (1928), p.301.
2
Zu ersehen ist dies daraus, da in den Fueros die Geldsteuer im XI. Jahrhundert ganz fehlt, im XII. Jahrhundert neben reiner Naturalsteuer ein
gemischter Steuersatz aus Naturalien und gemnztem Geld auftritt. Im
XIII. Jahrhundert gibt es vereinzelte Flle von reiner Geldsteuer (z.B.
AHDE 6 [1929], p.452, Palenzuela 1297); die Regel sind gemischte Steuerstze, aber noch sehr viele reine Naturalsteuern sind zu verzeichnen.
3
azoque, DHLE I, 1095. Azogue 'Markt' ist im modernen Spanisch
nicht mehr gebruchlich. Hingegen ist zoco ziemlich hufig. Die ltere
Sprachform ist wohl azogue (gleichzeitiges Auftreten im Portugiesischen
und Wiedergabe von arab. q durch g), die sptere zoco. Doch ist das Problem nicht so einfach, da coco in Calila e Dimna (ed. CL. G. ALLEN, Paris
1906, Cap. V, p. 239) auftritt; im weiteren ist auf Zocodover (Toledo) zu
verweisen. Man knnte auch rein dialektale Unterschiede annehmen.
Die Beziehungen zu den afrikanischen Mrkten des XV./XVI. Jahrhunderts werden jedenfalls zur Verbreitung der Form zoco beigetragen haben.
Doch auch diese neuere Form war im Aussterben begriffen, denn der
DAul. 6, 568, erwhnt als Beleg nur noch die Redewendung andar de
zocos en colodros. Soweit ich mich entsinne, ist das Wort in der Literatur
des XVII. und XVIII. Jahrhunderts kaum anzutreffen und scheint erst im
XIX. Jahrhundert durch die erneute Berhrung mit dem arabischsprechenden Marokko im spanischen Sprachgebrauch wieder bernommen worden
zu sein. Zoco bezeichnet ja modern-spanisch ausdrcklich den marokkani-

den Wochenmarkt 1 .
Beim Vordringen der Reconquista hinterlie die arabische Bezeichnung
Spuren in der Toponomastik.
In Zaragoza: Calle del Azoque2
In Segovia: plaa o placeta de Azoguejo3
In Madrid: . . .unas casas in la zoch*
In Toledo: Zocodover*
Ort bei Toledo: as-suwayq*
Ort aus dem Knigreich Granada: Zoco de Berja7
Ein Vorort von Valladolid hie Aogveio".
Bei Benavente, Prov. Zamora: Villanueva de Azoague9.
Die so sprlichen Angaben ber Wochenmrkte im muslimischen Spanien knnen durch verschiedene Ortsnamen ergnzt werden10.

:4

4 y.

sehen Markt (cf. DLE, 1320). Man vergleiche auch portug. aougue
(EQULAZ, p. 55) und aus den Ordenanzas de Granada, zaguaque (EGULAZ,
p. 520). Hier liegt jedenfalls ein Problem vor, das genauestens zu prfen
wre.
1
Qui ropare azog o mercado. Qui ropare in azoch, o qui pignoraret
in die de mercato al gun mercadero, o fora o birto fecerit . . . pectet X
morbetinos. BAH, ,74(1889), 302, El Fuero de Ucls, art. 10, p. 306 (1179).
2

if"

: >

RIBERA, Justicia, p. 31; T. XIMENEZ DE P^MBUN, Descripcin de la

antigua Zaragoza, Zaragoza 1901, p. 203.


8
DIEGO DE COLMENAR, Historia de la insigne ciudad de Segovia, ed.
Segovia 1640, p. 79. Es ist dies eine hybride Form.
* F. FITA, Madrid desde el ao 1202 hasta el de 1227, BAH 8 (1886), 316,
317. Doc. de 1203, zoch < {as)-sq.
8
Mozrabes de Toledo, p. 69; ASN, Toponimia, p. 144.
8
Mozrabes de Toledo, p. 90, as-suwayq 'das Mrktchen'. Es knnte sich
sehr wohl um einen Ruralmarkt handeln.
7
SIMONET, 1872, p. 152 (Ortsname aus Schriften unmittelbar nach der
Eroberung Granadas. Heute ist er verschwunden).
8
STEIGER, Contribucin, p. 139. Diese Bezeichnung ist in J. AGAPITO Y
REVILLA, Las calles de Valladolid (Nomenclador histrico), Valladolid 1937,
nicht enthalten (cf. Azoguejo in Segovia). Bildungsmi3ig ist azoguejo gleichbedeutend wie suwayq, soda es sich auc+i hier um ehemalige Ruralmrkte
handeln wird.
10

' IH

ASN, Toponimia, p. 141; MADOZ, 16, p. 200.

Auch in Nordafrjka finden sich einige Ortsnamen, die Wochenmrkte


verraten; so z. B. IDRS, p. 92, sq al-ahad 'Sonntagsrnarkt', p. 92, 93, sq
al-hamis 'Donnerstagsmarkt'. AL-BAKR, Afrique, p. 60, 65, gibt den Ortsnamen Sq Hamsa an. In NW-Tunesien findet sich heute Souk-el-Arba,
Souk-el-Khemis und in Zentral-Marokko Souk-el-Had (cf. VIVIEN DE SAINTMARTIN et F. SCHRADER, Atlas universel de gographie. Paris, Hachette
1923, Index p. 72, Karten 57 und 58).

if
M
t

'J

i:u

132

Aus al-arba1 'Mittwoch' 1 sind entstanden:


In der Prov. Zaragoza: Alarba2
In der Prov. Jan: Larba3
Weitere Hinweise, wahrscheinlich auf Ruralmrkte, sind aus den von
al-'ukz 'der Markt' ausgehenden Namen abzuleiten.
In der Prov. Sevilla: Alocaz*
In der Prov. Cdiz: Benaocaz6
Wie weit der islamische Einflu ging, ist an einem anderen Beispiel noch
besser zu ermessen. Im Fuero de Len, art. XXXV, heit es: Todos los
carniceros con otorgamiento del concejo viendan la carne de porco, de
cabrn, de carnero, de vaca por pesse, dien ela xantar al concejo en
sembla con nos a b a o g u e s . 6
Im lateinischen Text heit es: . . . , et dent prandium concilio una cum
zavazoures 7 .
Das Amt des Marktvorstehers oder arabisch Shib as-sq* 'abaogue',
1
2

1 oo

erscheint in Len zu Beginn des XI. Jahrhunderts, in einer Stadt, die nie
dauernd islamisiert war. Nur Hndler, die mit diesem Amte vertraut waren,
in erster Linie Mozaraber, werden wahrscheinlich Amt und Bezeichnung
in arabischer Gestalt nach Len gebracht haben 1 .

Elliptisch aus sq al-arba1 'Mittwochmarkt'.

ASN,
3
ASN,
* ASN,
* ASN,

Toponimia,
Toponimia,
Toponimia,
Toponimia,

p. 45.
p. 116.
p. 72.
p. 85.

* MUOZ Y ROMERO, p. 84.


7

MUOZ Y ROMERO, p. 69. Seine p. 152 versuchte Deutung mit facedores


de zaharrones entspricht nicht dem Sinne. Er sagt: Zavazoures zaunorres.
Segn dice el Sr. Lista en su discurso sobre el rgimen municipal de Espaa
son fiestas de farsantes. La ley IV tit. VI, Part. VII declara infames a
los que por precio los representaban. Otrosi son enfamados los juglares, et
los rencedadores et los facedores de los zaharrones que publicamente antel
pueblo cantan, o baylan o facen juegos por precio que les den . . . .
Sicherlich handelt es sich um eine Verschreibung fr zaoazouke, so auch
M. GMEZ MORENO, Iglesias Mozrabes, Madrid 1919, p. 123.
8
Allem Anschein nach spielte dieser Beamte im islamischen Spanien
eine wichtige Rolle. Wie der Muhtasib, unterstand er dem Qdi, der seine
Urteile ratifizieren mute (cf. AL-HUSAN, Historia de los jueces de Crdoba,
ed. J. RIBERA, Madrid 1914, p. 99,^178). Whrend der Abwesenheit von
Al-Hkam ( I) ibn Hism erhob sich die Bevlkerung von Crdoba gegen den
damaligen shib as-sq (Bayn, 2, p. 74). Weiter waren wahrscheinlich
der 'arlf as-sq, bzw. der ayh as-sq 'Vorsteher der Gewerbe- oder Zunftmrkte', die heute noch in Nordafrika bestehen, ihm untergeordnet (DOZY,
Suppl. 2, p. 117). Der shib as-sq wird in Al-Andalus fr das Ende des
zweiten und den Anfang des dritten Jahrhunderts der Hitfra (Beginn des
9. Jahrhunderts n. Chr.) belegt, zu einer Zeit also, zu der der Muhtasib noch
alle seine ursprnglichen Attributionen hatte. Es ist wahrscheinlich, da der
shib as-sq 'Marktvorsteher' dem Letztgenannten unterstellt war, es sei
denn, er habe neben ihm unmittelbar vom Herrscher abhngig bestanden.
Sein Wirkungskreis mute aber eindeutig und eng umgrenzt sein.

f?

1
Es fragt sich, ob nur die Bezeichung, nicht aber das Amt selber in Len
bernommen wurde (SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 40). Seine Befugnisse sind
denjenigen des shib as-sq sehr hnlich. Seine Abhngigkeit ist aus dem
Fuero de Len nicht eindeutig zu ersehen. Erfolgte die Ernennung durch den
Knig, so wre die Entsprechung mitjdem islamischen Amt vollstndig.
Anderseits wrde eine Gemeindewahl, die auerdem nicht feststeht, nichts
gegen den muslimischen Ursprung beweisen, da ja die Stdte, wie schon
erwhnt, sehr groe demokratische Freiheiten hatten. (Cf. p. 122, n. 1; zur
bertragung der Wahl des Zalmedina durch den Knig an die Bewohner
von Zaragoza, cf. p. 149, n. 2.) Weitere polizeiliche Befugnisse, auer der
reinen Marktkontrolle, hatte dieser Beamte bestimmt nicht (cf. Luis G. DE
VALDEAVELLANO, El mercado, AHDE 8 [1931], p. 321). Fr das portugiesische Amt des aougueyro 'Marktsteuereinzieher' und der Abgabe aougagem
'Verkaufs- oder Marktsteuer' (cf. dieselbe Arbeit, p. 260) finden sich keine
islamischen Entsprechungen.

;!

II
2 I

:f

VIII. Die Znfte


Die Muslime lieen vorerst, nach ihren groen Eroberungen, die ursprnglichen Gesetze, Polizei, Gewohnheiten und Zivilverwaltung bestehen. Erst als durch die Bekehrungen ein groer Einnahmeausfall des
Fiskus eintrat, wurde eine vollstndig neue Verwaltung ntig1. Mit der
Einfhrung der Hisba und ihres ffentlichen Beamten, des Muhtasib, erhielt das islamische Wirtschaftsleben mit der Zeit sein eigenes Geprge*. In
Al-Andalus wurde dieses Amt ebenfalls eingefhrt und entwickelte sich.
Ibn-Haldn berichtet wie folgt3: Die Hisba hngt mit der Religion zusammen
Sie soll die Muslime anleiten, das Gute (Richtige) zu tun und
das bel zu verhten. Der Herrscher whlt einen Mann fr dieses Amt, der
1

GAUDEFROY DEMOMBYNES, Les institutions musulmanes, Paris 1923,

p. 148; BEHRMAUER, Police, 15, p. 465.

2
Cf. Cap. VII, p. 127, n. 1. Es ist sicher, da sowohl das Amt des
Muhtasib wie auch die islamischen Znfte sich von den entsprechenden
byzantinischen herleiten. Dessen Institutionen hngen noch direkt mit der
diokletianischen Taxordnung zusammen (cf. K. BCHER, Die diokletianische Taxordnung vom Jahr 301. Ztschr. fr die gesamte Staatswissenschaft,
50 [1894], p. 189 ss.; allgem. HEICHELHEIM, p. 719,819). Im X.Jahrhunhundert hatte sich die Lage Konstantinopels stark gendert, denn das
Buch des Projekten des Basileus Leo VI. zeigt einen Wirtschaftsstand, was
die Gewerbe und deren berwachung anbetrifft, die einseitig entwickelt,
die islamischen Institutionen ergeben muten und in anderer Richtung
unilateral fortgebildet, zu den mittelalterlichen Zunftkonstitutionen Oberitaliens fhrten (cf. p. 141, n. 4). Cf. dazu J.NICOLE, Le livre du prfet
ou Vdil de l'empereur Lon le Sage sur les corporations de Constantinople (Text, lateinische und franzsische bersetzung), Genf 1893-1894;
HANS GEHRING, Das Zunftwesen Konstantinopels im X. Jahrhundert, Jahrbcher fr Nationalkonomie und Statistik, III. Folge, 38 (1909), p. 577 ss.
Wie in Byzanz dem XeyaTpioc kam die berwachung der Gewerbe und
damit der Znfte dem Muhtasib zu. Dazu cf. besonders 'ABDON, Hisba,
p. 224 ss. Vergleicht man die Befugnisse des Muhtasib im Osten und
Westen, so erkennt man, da die zivil-weltlichen Funktionen dieses Beamten
im Orient allgemeiner waren; sie waren aber deshalb nicht weniger genau
definiert als im Westen, wo die Amtsttigkeit begrenzter war (cf. dazu
SAQAJ, Hisba, mit IBN AL-UHUWWA und meine Besprechung des letzten
Werkes in Al-An 7 (1942), p. 492.
1
Prolgomnes, 1, p. 458 (405) ss.

135

i!

die ntigen Eigenschaften vereinigt


Dieser soll dem Mibrauch nachforschen, die Missetter unterdrcken oder strafen. Er sorge fr alles, was
von Allgemeininteresse fr die Stadtbewohner ist, er verhindere das Versperren der Straen, verbiete das berladen von Schiffen und Lasttrgern, bestimme den Abbruch bauflliger Huser zur Vermeidung von Unfllen und berwache die Schulen, damit die Lehrer die Schler nicht allzusehr schlagen. Allgemein mu er berall Ordnung schaffen, besonders
bei Anzeigen von Flschungen und Unterschlagungen hat er Mae und
Gewichte nachzuprfen. Die Schuldner soll er zur Zahlung verpflichten,
aber nur da, wo dies ohne Zeugen und richterliche Funktionen mglich ist.
Man knnte sagen, da alle die Dinge, die fr den Qdi zu gering sind,
zur Regelung dem Muhtasib bergeben werden (d. h. die niedere Gerichtsbarkeit). Die Hisba ist also vom Qdi abhngig.... Seit aber Sultan
und Hallf zwei verschiedene Mchte geworden sind, und alles, was die
zeitliche Verwaltung anbetrifft, dem Sultan untersteht, ist der Muhtasib zu
einem Beamten geworden, der direkt vom Herrscher abhngt, und es ist
ein Beruf, der unmittelbar bertragen wird.
Al-Maqqari sagt unter Bezugnahme auf Ibn Haldn und Ibn Sa'id
folgendermaen1: Das Amt des Muhtasib wurde in Al-Andalus meist
einem wohlhabenden Manne anvertraut, der zu den Qdis gehrte. Er
mute morgens zu Pferde mit seinen Gehilfen, von denen einer eine Waage
trug, um den Preis und das Brot- und Fleischgewicht zu prfen, auf den
Markt gehen
Diese Kontrolle zeitigte ein so gutes Ergebnis, da die
Waren wirklich nach ihrem Wert verkauft wurden
Wie beim Brot,
so wurde auch beim Fleisch verfahren, wobei jedem Metzger vorgeschrieben wurde, eine Tafel mit den von der Obrigkeit zugelassenen Preisen auszuhngen
bertretungen wurden streng bestraft, bei Wiederholung
wurde der Missetter ffentlich gepeitscht, als abschreckendes Beispiel auf
dem Markt ausgestellt und danach aus der Stadt vertrieben. Das Amt des
Muhtasib wurde mit der Zeit auf alle Verkaufsartikel ausgedehnt, wobei
dieser, ehe er ernannt wurde, gewisse Regeln oder technische Vorschriften
erlernen mute, gleich wie ein Faqh die Gesetzesentscheide kennen mu,
bevor er Qdi wird 2.

il
t

1i

'i! i

i f:

AL-MAQQAR, Analectes, 1, p. 134s.; (Gayangos) 1, p. 105.


IBN HALDN sowie AL-MAQQAR stellen in der Beurteilung des Muhtasib einen bestimmten zeitlich-geographisch bedingten Stand des Amtes
dar. Sachlich ist es nicht zutreffend, da(3 seine Befugnisse vom Markt auf
die anderen Verkaufsartikel ausgedehnt wurden. Es ist dies ein Trugschlu
der beiden erwhnten westlichen Autoren. Cf. p. 148 ss. Zum Erlernen
der verschiedenen technischen Vorschriften sollten die //s6a-Traktate
dienen, wie z. B. besonders dasjenige von AS-SAQAJI.

U
i

if

--

136

Nach den Angaben Ibn al-Uhuwwas, der sicherlich sein Traktat in


Untergypten abfate, war vor allem die juristisch-soziale Stellung des
Muhtasib im Osten eine andere. Anfangs war der weltliche Herrscher selber
Muhtasib1, zur Zeit des Autors aber stand dieser juristisch ber dem Qdi,
doch unter dem Mazlim2. Dieses ursprnglich allgemeine weltlichgeistliche Amt wurde bereits im Osten rein weltlich, um schlielich zu
einer bloen Wirtschaftskontrolle herabzusinken. Diese Entwicklung war
im ganzen Magrib, besonders in Spanien,sehr betont und scharf umgrenzt 8 .
Durch die starke weltliche Betonung der Aufgaben des Muhtasib rckten die praktischen Fragen der Warenkontrolle sehr in den Mittelpunkt 4 ,
und durch die allgemeine Gewerbeaufsicht kam er notwendigerweise mit
den Znften in Berhrung 5 .
Die islamischen Korporationen gingen aus den Stmmen hervor, denen
z. B. bei den Oasen bestimmte Pltze zugewiesen wurden 8 . In gleicher
Weise entstanden die islamischen Gewerbe Vereinigungen durch ihren
Standort beim Markte, aus dem dann die muslimische Stadt hervorging.
Da erst am Markte, spter in der Stadt, jedem Gewerbe ein bestimmter
Platz zugewiesen wurde7, muten sich die betreffenden Gewerbetreibenden
1

IBN AL-UHUWWA, p. 36.

IBN AL-UHUWWA, p. 16. Es heit weiter, da seine Befugnisse grer


waren als die des Qdi, da er ohne Anklage untersuchen konnte. Demgegenber unterstand er in Sevilla dem Qdi; cf. 'ABDN, Hisba, p. 210, und weiter
den Text von IBN HALDN, p. 135. Zum Mazlim cf. RIBERA, Justicia;
EI 2, 649.
8
Die Mischung von weltlichen und geistlichen Attributionen bei den verschiedenen mtern ist typisch islamisch. Ein solches Amt war das des Haltf,
der gleichzeitig oberster geistlich-weltlicher Reprsentant des Islams war
(cf. EI 3, 946); der Qdi vereinigte in gleicher Weise ziviles und kanonisches Recht. So hatte auch der Muhtasib ursprnglich die weitesten Befugnisse, die sich dann weiter und weiter verengten (cf. p. 135, n. 3).
BEHRMAUER, Police, 16, p. 118, irrt sich, wenn er meint, die Befugnisse
htten sich mit der Zeit erweitert. Was den Muhtasib in Al-Andalus anbetrifft, cf. SAQAT, Hisba, Einleitung, p. V und p. 134, n. 2.
* Neben den erwhnten //w6a-Traktaten ist heranzuziehen: M. STEINSCHNEIDER und DE GOEJE, aubari's entdeckte Geheimnisse, ZDMG 19
(1865), 561 ss.; 20 (1866), 485.
8
Dazu cf. 'ABDN, Hisba, p. 210. Die Zunftvorsteher, bzw. Amin
waren seine Vertrauensmnner, in erster Linie wohl bei gewerblichen Befunden (cf. p. 137).
' AL-'UMAR, Einleitung p. LUI.
7

AL-'UMAR, p. 215. Die meisten islamischen Stdtegrndungen erfolgten an Marktpltzen. Die verschiedenen Berufe wohnten also von vornherein schon geschieden in eigenen Straen oder Vierteln. Sie bestimmten
somit das Stadtbild. In Europa begannen die Znfte erst mit der Zeit gemeinsam zu wohnen. Cf. weiter vorn p. 142.

137

zusammenfinden. Verstrkt wurde diese Entwicklung durch die Gesellschaftslehre der Qarmaten, die vom IX. zum XII. Jahrhundert versuchten,
die muslimische Gemeinschaft auszugleichen1. Die islamischen Korporationen, die Hanta, erlebten nicht den Aufschwung der christlichen Znfte;
sie erhielten nie stdtische Vertretungen und Rechte von Dauer, blieben
dafr aber wirklich volkstmliche Einrichtungen, ohne meisterliche Bevormundung. Sie wurden nach alter Gewohnheit verwaltet; die Qualitt der
Arbeit war durch althergebrachte Fabrikationsgeheimnisse gewhrleistet.
Die Hanta umfat noch im heutigen Marokko in gleicher Weise Meister,
Gesellen und Lehrlinge.
Oberhaupt der Zunft war und ist der Amin 'Vertrauensmann' oder der
'Arif 'der Oberste'1. Dieser wurde nach seiner Wahl dem Muhtasib zur
Anerkennung vorgeschlagen8. Sein Stellvertreter war der Halifa. Die Mitglieder mssen sich dem Vorsteher unterordnen, der seinerseits z. B. die
Verteilung der Korporativsteuer vornahm oder die Beteiligung am mahsin
des Herrschers festlegte*. Dieser begnstigte seinerseits die Autonomiebestrebungen der Znfte, die schon im X.-XI. Jahrhundert sehr weit
gingen, so da sie eigene Korporativgerichte hatten, denen nicht der gewhnliche Qdi vorstand; noch im XVI. Jahrhundert lie ein Amin in
gypten ein Urteil vollstrecken8.
Es war klar, da die Hisba hier ihre ursprngliche Bedeutung verloren
hatte. Aus dem ehemaligen Vertrauensverhltnis der Amine und des
Muhtasib, suchte sich dieser nun in jedem Gewerbe einen Spion und war
bestrebt, die Bedeutung der Hanta und ihrer Oberhupter im sozialen

1
Zur Bedeutung dieser Lehren in Spanien cf. M. ASN PALACIOS, Abenmasarra y su escuela (Orgenes de la filosofa hispano-musulmana), Madrid
1914.
2
Der Amin ist bereits im XII. Jahrhundert belegt. Zu 'arif 'Zunftvorsteher' cf. DOZY, Suppl., 2, p. 117. Bei der bergabe von Granada
werden die Zunftvorsteher meistens als alamines bezeichnet, doch wird
erwhnt: Alarife de los albanies . . . alarife de los que llevan los cargos . . .
alarife de los cargadores del pan e pregoneros . . . alarife de los horneros. . .

(M. SALVA y P. SAINZ DE BARANDA^CO/CCC/O/I de documentos inditos para

la historia de Espaa, 8, Madrid 1846, p. 472-73.)


3
Amin wie'Arif bezeichnen stets Beamte, die dem Muhtasib unterstellt
sind. Sie waren aber besonders als Berater fr diesen sehr wichtig (cf.
W. MARCIS, Textes arabes de Tanger, Paris 1911, p. 223, 260).
1
R. LE TOURNEAU et L. PAYE, La corporation des tanneurs et l'industrie
de la tannerie Fs, II 21 (1935), 167, 236.
8
MASSIONON, Corporations, p. 99 ss. Von dieser Befugnis mag sich
die Bezeichnung alamin alcalde alamin 'juez subalterno' (in den Ordenanzas de Sevilla, DAut. 1, 157) herleiten.

138

Leben zu vermindern, ganz im besonderen die Stellung des Amln zu schwchen1.


Es ist wohl sicher, da die marokkanischen Znfte und die Hisba gleich
organisiert blieben, wie sie es in Al-Andalus waren, denn diese Institutionen kamen mit den durch die Reconquista zur Auswanderung gezwungenen Muslimen nach Nordafrika2. Der Amln wird und wurde wohl von
den M'allimln (magribinisch) 'Meistern' auf unbestimmte Zeiten, scheinbar auf Lebzeiten gewhlt und dann von Muhtasib und BS besttigt 3 .
Auerdem haben alle Znfte einen Heiligen als Schutzpatron, so ist u. a.
Sant Ya'qub der Schutzpatron der Gerber4. Auch der israelitische Einflu macht sich noch heute geltend, so in Ceuta, wo sich die jdischspanischen Schmiede niederlieen. Sehr bemerkenswert ist heute noch
ihr Einflu in der Goldschmiedekunst5.
Auch unterscheidet man Gewerbeznfte und Handelsznfte, die beide,
ohne Zivilperson zu sein, vor dem kanonischen Recht, besonders durch
die Verpflichtung zur gegenseitigen Hilfeleistung, moralische Personen
sind8.
Wie weit die Kontrolle des Muhtasib ging und welches seine Macht war,
auch im Kampf gegen die Znfte, ist daraus zu ersehen, da er, wie man
erzhlte, dem Sultan eineBabusche entwenden durfte und die Sohle ffnen,
1
SAQAT, Hisba, Einleitung p. V; MASSIGNON, Corporations, p. 108 ss.
2
Man wird also von der heutigen Ordnung Marokkos auf Al-Andalus
schlieen knnen. Cf. p. 105, n.3. Ein besonderer Fall einer Korporation
von Al-Andalus war die der Snger, Musikanten und Dichter, die aber gleichzeitig um viele leichtlebige Brder vermehrt wurde (cf. Cap. IV, p. 104). Ihre
Organisation war die gumla (cf. RAFAEL ALCOCER MARTNEZ, La corpora-

cin de los poetas en la Espaa Musulmana. Publ. Instituto General Franco


para la investigacn hispano-rabe, Larache 1941). 'arf kann auch 'Musikmeister' (DOZY, Suppi., 2, p. 117) bedeuten; es ist also anzunehmen, da
sich auch der Zunftmeister der Dichter und Musikanten so nannte (cf. p. 137,
n. 2 und p. 149, n. 3).
3
Cf. p. 137, n. 4; P. PICARD, Les mtiers manuels Fs, H 4 (1924), 205;
R. GUYOT et R. LE 'FOURNEAU, Les cordonniers de Fs, H 23 (1936), 9, deren
eine Zunft noch heute Al-Andalus heit. Wie gering hierin der berberische
Einflu ist, erkennt man an G. S. COLIN, Noms d'artisans et de commerants
Marrakech, II12 (1931), 229, wo nur eine Berufsbezeichnung, die des Olivenschttlers, suwws (p. 230), berberisch ist. ber das Gewerbe in Tetun
cf. M. JoLY in AM, 4, p. 199; 5, p. 161, 311; 7, p. 1; 8, p. 196, 404; 15, p.80;
in Rabat cf. L. MERCIER, AM, 7, p. 296; 8, p. 99; in Tanger AM, 1, p. 38; in
El-Qar (Alcazarquivir) AM, 2, fas. 2, p. 84.
4
MASSIGNON, Corporations, p. 147. Dasselbe bei den spanisch-christlichen
cofradas, cf. p. 143, n. 3.
5

MASSIGNON, Corporations, p. 149 ss.; M. VICAIRE et R. L E TOURNEAU,

La fabrication du fil d'or Fs, H 24 (1937), 67 (ist ganz in jdischen Hnden).


MASSIGNON, Corporations, p . 99 ss.

139

um sich zu vergewissern, ob sie nicht aus Pappe gefertigt war, was


strengstens verboten war1. Die Stellung und Befugnisse des Muhtasib
in Sevilla im XII. Jahrhundert sind deutlichst umschrieben erhalten;
er wurde vom Qdl ernannt, hatte ber Zunft und Meister, richtige
Besoldung der Gesellen, neben der groen Menge einwandfreier gewerblicher Ttigkeit, zu wachen2.
Die islamischen Stdte nahmen sehr viele Gewerbebezeichnungen als
Toponomastika auf3. In Rabat gibt es ein Tor der gesponnen Wolle (Bob
sf al-gazal) oder Markttor (Bb as-sq) oder das Tor der Schuster
(Bb al-harrzln)*; in Fez, Marrakech und Tunis besteht noch ein Parf misten-, Drogisten- oder einfach Spezereihndlerviertel (al-'attrlri) usw.*
Die Grundlagen des europischen auerspanischen Zunft- und Gildenwesens waren ganz andere als die islamischen.
Die germanisch-romanische Grundlage der Znfte drfte wohl abgetan
sein*. Diese sind lediglich aus der wirtschaftlichen und sozialen Struktur
des Mittelalters zu erklren, hervorgerufen durch einen auerordentlich
ausgeprgten Gemeinschaftsgeist7, der in den damaligen aufstrebenden
1

V.
I '

i r
i ;

1:

MASSIGNON, Corporations, p. 109.

'ABDN, Hisba, p. 210. Ein Beispiel der Gewerbekontrolle: p. 224,


Zeile 19ss.: Ziegel, Backsteine und ungebrannte Lehmsteine sollen nicht mit
alten Holzmodeln hergestellt werden, da diese mit der Zeit niedriger werden,
sondern sie sollen die dem Muhtasib und den Handwerkern bekannten
Ausmae haben . Die Sgen mssen berwacht werden, damit die Bretter die vorgeschriebenen Mae haben usw. p. 255, Marktvorschriften:
z. B. Anbinden des Rindviehs usw. Dieses //sa-Traktat ist voll praktischer Anleitungen fr den Muhtasib in allen Gewerben. p. 244: Es
ist notwendig, da jedes Gewerbe seinen Amln hat.
3
Dies war bedingt durch die starre Gliederung der Gewerbe um den Markt.
Cf. p. 136, n. 7.
5

3-

t\

L. MERCIER, Rabat, AM, 8, 296 ss.


MASSIGNON, Corporations, p. 10, 14. Cf. p.87, n. 5; p. 8, n. 4 und 5 u. a.

Eine zusammenfassende Betrachtung der islamischen Zunftverhltnisse in


ihrer besonderen Beziehung zum Markt in GAUDEFROY DEMOMBYNES, Institutions Musulmanes, p. 166 ss.
* BELOW, p. 258, 278. Wohl hatten*die antiken Kulturzentren, besonders
auf die gewerbliche Entwicklung, einen gewissen Einflu. Fr Frankreich
bleibt der Ursprung (vor dem X. Jahrhundert) dunkel, und es ist nicht sicher,
ob die galloromanischen Collegia verschwanden; cf. ST. LON, p. 53; L E VASSEUR, p. 172, meint, da besonders im Sden die rmische Tradition
lebendig blieb; p. 260 erscheint ihm hingegen die Ableitung der Pariser
Znfte von rmischen sehr khn, ganz besonders, da in Italien die Beweise
der Zusammenhnge nicht eindeutig zu erbringen sind. MINGUIJN,
Elementos, p. 92: Los gremios son un producto espontneo de las condiciones sociales, econmicas y morales de la poca en que nacieron.
7
UA, Asociaciones, p. 97 ss., weist auf die grundlegend verschiedene

II
I: i

X 'h

140

Stdten zur Entfaltung kam. Dazu gesellten sich die allgemeine Unsicherheit, vor allem beim Handel in fremden Lndern, und die Gefahren der
Seefahrt, die den Handeltreibenden gegenseitige Hilfeleistung aufzwangen
und das Entstehen der Schutzgilden oder Hansen ntig machten 1 .
Die Gewerbegilden entstanden erst nach den Handelsgilden; ihre Voraussetzung war ein Handwerk 2 , das ber eine gewisse Freiheit verfgte3.
Dazu gesellte sich die Notwendigkeit den Gemeinschaftsinteressen den
Vorrang zu geben, im besonderen beim Kampf fr Freiheiten und
Rechte 4 in den auf ihr Lokalleben beschrnkten Stdten 8 . Die Znfte
und Gilden waren nichts anderes als ein Glied, wenn auch ein sehr wichtiges, in der Auseinandersetzung der Stdte mit dem Feudalismus*.
Die ltesten Handelsgilden bestanden wahrscheinlich im IX.-X. Jahrhundert in England 7 , wenn sie nicht vorher schon in Frankreich aufkamen
und von den Normannen nach Britannien gebracht wurden. Belegt ist die
erste Korporation aus Burford um 11008. Gilden in Frankreich traten um
1060 in Valenciennes, danach in Amiens, Arras, Chaln, Reims und Lille auf.
Im X I I . Jahrhundert entwickelte sich die Zunft der Nautae von Paris,
nachweisbar 1121; und 1170 verfgte sie bereits ber die Ordonnances
des Rois de France9. Die Handwerkerznfte erschienen erst seit der Mitte
geistige Haltung der individualistischen Antike und des kollektiv empfindenden Mittelalters hin.
1

IBARRA, Ttulos, p. 13 ss.

IBARRA, Ttulos, p. 13 ss., Gremio Zaragozano, p. 619. Der deutlichste


Beweis der Wirksamkeit der Gilden liegt in ihrem zeitweisen Verbot bereits im IX. Jahrhundert; cf. ST. LON, p. 62.
7
8
9

141

des XII. Jahrhunderts in grerer Zahl, wenn auch diese lter waren als
ihre Briefe1, z. B. 1162 die Fleischer von Paris; doch erst im XIII. Jahrhundert hatten mehr oder weniger alle Gewerbe Znfte, so da sie von
Ludwig dem Heiligen kodifiziert werden konnten8. Erst um 1208 erschien als erste Zunft in Lyon die der Krschner.3 Im Sden Frankreichs
stammten die Znfte aus der Lombardei, wo sie seit dem XI. Jahrhundert nachweisbar sind4, 1131 hatten Marseille, Avignon, Arles* bereits
Znfte, 1131 Beziers, 1145 Nmes, 1148 Narbonne und 1188 Toulouse*.
Man wird somit von zwei Herden der Korporationsbildung ausgehen
knnen, einem nrdlichen, der in England oder Flandern lag; und einem
sdlichen, vielleicht unter byzantinischem Einflu, der in der Lombardei
lag. Von beiden aus erfolgten Ausstrahlungen.
Die Entwicklung der Znfte ist an ihren Vorschriften am besten zu verfolgen; so kannte das XII. Jahrhundert noch keine Warenkontrolle wie
das XIII., in dem auch das obrigkeitliche Interesse an den Lebensmitteln sehr betont war. Hieraus ergaben sich die Zunftgerichte, welche
u. a. ber Stapelgelder und Stapelzwang entschieden. Die Befugnisse
der Zunftgerichte gingen wohl ber gewerbliche Anliegen hinaus, blieben
aber stets sehr beschrnkt. Nach und nach verwandelten sich diese wirtschaftlichen Organisationen in politische. Whrend des XIV.-XV. Jahrhunderts berwucherte7 sie der religise Einflu so, da dieser sogar zur
vlligen Aufhebung einer Gewerbegilde fhren konnte8.

WILDA, p. 41 ss.; BELOW, p. 302; IBARRA, Ttulos, p. 14.

Cf. J. CUNNINGHAM, The growth of English Industry and Commerce,


Cambridge 1911-1917, 3 vols; vol. 1, p. 4 ss. Das mittelalterliche Gewerbe
ging den Gilden voraus.
3
BELOW, p. 258 ss. Wichtig war die Rohstoffbeschafung, die gemeinschaftlich erfolgte und auch zur Zunftbildung beitrug; cf. BELOW, p. 290.
4
Die mtertheorie nach FRIEDRICH KEUTGEN, mter und Znfte, Jena
1913, 2. Teil, p. 107, wie auch die Kontrolltheorie von H. VON LSCH, Die
Klner Zunfturkunden nebst anderen Klner Gewerbeurkunden bis zum
Jahre 1500, Bonn 1907, 2 Bnde, entsprechen nicht dem Geist der Zunftgrndungen. Viel nher kam dem Problem WILDA, p. 145, der meint, Gilde
und Stadtgemeinde seien gleichbedeutend geworden und htten sich als
solche erhalten, z. B. seien in England Gilderechte zu Stadtrechten geworden; wenn auch tatschlich die Gilden und Znfte erst in den Stdten
sich bildeten. Der Irrtum zeigt aber gerade die innige Durchdringung von
Stadtwesen und Zunft; cf. LEVASSEUR, p. 237.
5

WILDA, p. 43.
ST. LON, p. 46.
ST. LON, p. 72 ss.; LEVASSEUR, p. 251.

BELOW, p. 270; lter ist z. B. die Weberurkunde von 1099 aus Mainz .

ST. LON, p. 76 ss.


LEVASSEUR, p. 267.

* Neben den allgemeinen wirtschaftlichen Grundlagen wre in der Lombardei eine Beeinflussung durch hnliche byzantinische Institutionen nicht
von der Hand zu weisen (cf. A. STCKLE, Sptrmische und byzantinische
Znfte, Zrich 1911 [dieses Werk war mir nicht zugnglich], p. 134, n. 2. Bekanntlich hat das hispano-arabische Lager, die alfndega, auch eine byzantinische Vorlage. Die alfndega ihrerseits lebte im XVI. Jahrhundert in der
Casa de contratacin von Sevilla weiter (cf. E D . IBARRA, LOS precedentes de
la casa de contratacin de Sevilla, Rev. de Indias, 2, No. 5 [1941], p. 33).
6
Die sdlichen Znfte, denen podestats et consuls vorstanden (ST.
LON, p. 77), waren gegenber den nrdlichen freier; z. B. war die Lehrlingszahl unbeschrnkt, die Wohlttigkeit war hier entwickelter, im Norden
hingegen das Monopolwesen (z. B. des Seinehandels oder des Irlandhandels
der Pariser), LEVASSEUR, p. 263.

Cf. ST. LON, p. 77; zu Toulouse: Statuts de corps de mtiers de Toulouse


(Arch, municipales Toulouse H. H. 1, f. 23) in Compte rendu du Congrs des
Socits savantes tenu Toulouse 1899, p. 174ss., abgedruckt LEVASSEUR, p.486.
7

BELOW, p. 290 ss.; WILDA, p. 54.

WILDA, p. 54 wie z. B. 1237 in Ferrara.

i
I!
t

142

Das Beisammenwohnen der gleichen Gewerbe war kein feststehendes


Prinzip und auch nicht lediglich Werk der Obrigkeit. Diese Siedlungsweise folgte vielmehr aus dem gemeinschaftlichen Erwerb eines Verkaufsplatzes am Markt. Dazu war wieder der Zunftzwang notwendig, um eine
gemeinsame Verwendung des Platzes zu erreichen1. Die Anordnung der
Gewerbe nach Straen oder Vierteln erfolgte also erst lange Zeit nach
der Bildung von Krperschaften und wahrscheinlich auf Grund einer Verteilung am Markte.
Welches aber waren die gewerblichen Verhltnisse im christlichen
Spanien, besonders zu Beginn der Epoche zwischen dem XI. und XIII. Jahrhundert?
Wie im restlichen Europa, so wahrscheinlich auch in Spanien, entstand
neben den altherkmmlichen Gewerben das freie Handwerk als Nebenberuf der buerlichen Ttigkeit und durch diese stark untersttzt*.
Dazu gesellten sich in Spanien die durch die Reconquista gesteigerten
Entwicklungsmglichkeiten3. Diese Gewerbe muten sich engstens den
bestehenden Bodenverhltnissen anpassen. So vereinigten sich in einer
Gegend mit vielen Kranichen Landleute, die im Nebenberuf diese Vgel
fingen und zhmten, oder in der Nhe einer Lehmgrube siedelten sich
Tpfer an usw4. Diese Waren wurden auf einem der nchstliegenden Mrkte
umgesetzt, schon zu einer Zeit, zu der der europische Lokalaustausch
noch sehr gering war. Dieser Austausch sammelte sich meist in der Umgebung einer Stadt wie z. B. Len. Die umliegenden Drfer (aldeas) einer
Stadt hatten also ursprnglich nicht nur eine agrare, sondern, wenigstens
teilweise, auch gewerbliche Bedeutung 5 , bis dann mit der fortschreitenden
Zeit diese Gewerbetreibenden teilweise in den ummauerten Stadtbezirk
1

BELOW, p. 279. Die Entwicklung ist der islamischen gerade entgegengesetzt, cf. p. 136, n. 7.
2
4

s
BELOW, p. 265.
Cf. Cap. IV, p. 107.
SNCHEZ ALBORNOZ, Len, p. 33 ss.; L. G. DE VALDEAVELLANO,

im

Artikel El Mercado, AHDE 8 (1931), p. 237, wo diese Entwicklung aus


leonesischen Ortsnamen belegt wird. Cf. p. 42.
5
Cf. p. 124, n . l . Die islamischen Stdte hatten hnliche Organisationen
auerhalb der Stadtmauern, wie sich aus folgenden Ortsnamen schlieen
lt: Aljajarin 'die Tpfer' bei Zaragoza, Al-fahhrin bei Sevilla (p. 42),
Albaiein '(Ort) der Falkenzchter' bei Granada, Alhama, Antequera, Baena
(cf. EGULAZ, p. 99). Auf landwirtschaftliche Bettigungen in der Nhe der
Stdte weisen hin: Alfarrasl 'die Ernteabschtzer' bei Valencia u. a. (cf.
ASN, Toponimia, p. 60). Nach MASSIGNON, Corporations, p. 76 ss., waren die
Ziegeleien, Kalkbrennereien, l- und Getreidemhlen sowie das Schlachthaus auerhalb der islamischen Stadt. Toledo verrt schon allein dadurch, da es den Schlachthof im Stadtzentrum hatte, seinen nichtmuslimischen Ursprung (cf. Mozrabes de Toledo, Introd., p. 53).

143

zogen . Hier verfgten sie ber einen greren Schutz und im allgemeinen,
auf Grund der Stadtrechte, ber mehr Freiheiten. Bercksichtigt man
auerdem die stndige Bedrohung der Grenzstdte in Spanien, so wird
eindeutig klar, da in Spanien die Voraussetzungen fr die Znftebildung bestanden.
Auch die Korporationen wurden auf der iberischen Halbinsel ganz entscheidend von der Reconquista beeinflut. So entwickelten sich bei der
groen politischen Unsicherheit sehr ausgeprgte Selbsthilfeorganisationen, besonders bei den Wanderhirten, Lasttiertreibern (recueros) und
Hndlern. Die Gewerbeznfte sind in Spanien erst verhltnismig
spt in grerer Anzahl belegt2. Betrachtet man hingegen daneben die
frhzeitige Entwicklung der stdtischen Rechte und Freiheiten, so ergeben sich vollstndig andere Verhltnisse als im restlichen Europa, wo
die Znfte entscheidend beim Freiheitskampf der Stdte mitwirkten.
Auerdem zeigten diese im XIII./XIV. Jahrhundert eine ausgesprochene
religise Haltung, so da man meist Bruderschaften (Cofradas) mit einem
religisen oder wohlttigen Zweck erkennen kann 8 , die erst in der Folgezeit
1
Man vergleiche die Gewerbevorschriften in den Stadtrechten seit der
Mitte des XII. Jahrhunderts. Die lteren Stadtrechte hingegen befassen
sich meist nur mit den Ernhrungsgewerben. hnliche Vernderungen
mgen auch in den islamischen Stdten erfolgt sein, denn Granada hatte
ein Tpfertor und einen Tpfervorort (SIMONET, 1872, p. 75), was eindeutig
den Zug dieses Gewerbes zur Stadt belegt. Eine Parallele zeigt sich
bei den Mrkten, die entweder vor den Stdten abgehalten wurden, wie
z. B. Len, vila, Njera (AHDE 8, p. 359), bzw. heute noch in Marokko
bei Tanger, Alcazarquivir (AM 1, p. 38; 2, fase. 2, p. 84) oder innerhalb
der Stadtmauer. Cf. Cap. VII, p. 126 ss.
2
Nach mndlicher Angabe von Herrn Prof. E D . IBARRA RODRGUEZ
(Madrid) bestanden in Galizien Znfte schon vor der europischen Zunftbewegung. Folkloristisch sollen sich ebenfalls einige Reste derselben erhalten haben. Wird es sich hier nicht ursprnglich um Selbsthilfeorganisationen der Fischer oder der Seeleute handeln? Cf. p. 145, n. 8.
3
So z. B. TRAMOYEREs, Valencia, Introd., p. X. Den Ursprung der Gewerbevereinigungen in religisen Bruderschaften zu sehen, wie z. B. JUAN
DE HINOJOSA, Las asociaciones profesionales obreras, Revista Catlica de
Cuestiones Sociales (1915), II, p. 90, 165, 330, 419; (1916), I, p. 5, 89, 229,
357; II, p. 261, oder QUETGLAS, Mallorca, ist unzutreffend; diese Annahme
aber war in Spanien eher als anderswo berechtigt, denn anfangs gab es kaum
etwas anderes als gewerbliche Cofradas, cf. z. B. BOFARULL, DOC, 40, 41.
Diese irrige Auffassung hat erneut in den letzten spanischen Schriften ber
die Znfte an Boden gewonnen. Es sei nur die wichtigste Arbeit genannt:
J. L. DIEZ, G. O'NEIL, LOS gremios en la Espaa Imperial, Biblioteca Fomento
Social, Madrid 1941.
Richtiger ist die Auffassung von UA, Asociaciones, p. 141, der die Vereinigung nicht aus religisen, sondern aus sozialen Momenten zur Strkung

IM

3 X

144

sich zu Znften (Gremios) entwickelten. Beide Entwicklungen gingen aber


bereits mit den allgemein europischen parallel1, indem im XV. Jahrhundert sich die Znfte in ihrer ausgeprgten, bereits gemeinschaftsschdigenden, hierarchischen, ganz unfreien Form zeigten.
Mochten auch private Vereinigungen lange bestanden haben, so hatten
sie erst nach der formellen Anerkennung durch den Herrscher juristische
Daseinsberechtigung2.
Die Selbsthilfeorganisationen der Wanderhirten erlangten schon sehr
frhzeitig knigliche Privilegien. Alfonso el Batallador gewhrte 1129 den
Herdenbesitzern Zaragozas ein solches fr freie Weidebentzung in ganz
Aragn8. Die Hirten von Segovia erhielten 1200 . . . ut libera habeant
pascua per omnes partes regni mei... .4 Eine allgemeine Hirtenvereinigung
entstand unter dem Schtze von Alfons X. im Jahre 1273, die spter so
mchtige Mesta*. Die Lasttiertreiber und Hndler von Atienza6 und
Soria7 bekamen im XII. Jahrhundert ihre Privilegien.
des Individuums durch die Vereinigung erklrt (cf. BOFARULL, DOC, 40,
p. VI), und weiter sagt er, dai3 die Handwerker sich nicht unter einem Heiligen vereinigten, sondern vor einem solchen, um ihre politischen Ziele durch
seinen Beistand zu erreichen. Immerhin wirkten auch die Korporationen
besonders in der politischen Befreiung der Stdte in Spanien mit (cf. Cap. VI,
p. 121, n. 5). Allgemein hierzu BELOW, p. 299.
1
Die Identitt der religisen Bruderschaften und der Gewerbezunft war
in Europa und so auch in Spanien im XIV. Jahrhundert noch nicht scharf.
Cf. H. v. LSCH, Die Klner Zunfturkunden nebst anderen Klner Gewerbeurkunden bis zum Jahre 1500, Bonn 1907, 1, p. 134; BELOW, p. 299 ss.
2

BOFARULL, Doc, 40, Introd.; COLMEIRO, 1, p. 316. Dieses ist der ent-

scheidende Schritt, zu dem die islamischen Krperschaften, trotz der teilweisen Begnstigung durch die Herrscher, nicht kamen; cf. p. 137 ss.
3
Asso, Aragn, p. 122.
* DIEGO DE COLMENARES, Historia de la insigne ciudad de Segovia, Segovia 1640, p. 163.
* J. KLEIN, Primeros privilegios de 1273 y 1276 de la Mesta, BAH 64
(1914), 202; JULIO KLEIN, La Mesta, estudio de la historia econmica espaola,
trad, del ingls, Madrid 1936. Bezension der englischen Ausgabe, AHDE 3
(1926), p. 525. Ein Parallelismus zum Wanderhirtentum Spaniens findet
sich noch in Marokko. Mglicherweise bestanden derartige Organisationen
auch im islamischen Spanien. J. CELERIER, La transhumance dans le moyenatlas, H 7 (1927), 53; MICHAUX BELLAIRE, Une corporation de bergers au
Maroc, AM 13 (der Artikel war mir bisher nicht zugnglich).
* Alcarria, p. 129, Ordenanzas de la cofrada de recueros y mercaderes de
Atienza; abgedruckt in E. DE HINOJOSA, Documentos para la historia de las
instituciones de Len y Castilla (siglos X a XIII), Madrid 1915, p. 180;
NARCISO SENTENACH, LOS recueros de Atienza, BAH 69(1916), 182. Privileg
von Alfonso VIII. aus dem Ende des XII. Jahrhunderts. Im Vorwort zu
FOGUET, Tortosa meint ED. IBARRA, p. 6, dieser Zunftbrief stamme wahr-

145

Das Quellenmaterial der Gewerbeznfte Spaniens ist vor dem XIV. bis
XV. Jahrhundert sehr beschrnkt. Dies mag dadurch erklrt werden, da
die Handwerkervereinigungen fr den Freiheitskampf der spanischen
Stdte nicht diese Rolle spielten wie fr das restliche Europa. Die wenigen
frheren Dokumente ber Znfte deuten fast ausnahmslos auf fremde
Einfuhr hin, die besonders durch die Pilgerzge nach Compostela in Spanien eindrangen. Dieser Einflu machte sich an den Ksten geltend1. In
der Umgebung des Weges nach Compostela traten Znfte auf, so in
Estella2, Tudela3, Soria4, Burgos5, Escalona8, Sahagn7, Valladolid8,
scheinlich aus dem Anfang des XIII. Jahrhunderts; FRANCISCO LAYNA
SERRANO, La histrica cofrada de La Caballada en Atienza (Guadalajara),
Hispania, 2 (1942), 483 ss. Nach mndlicher Angabe von Prof. E D .
IBARRA RODRGUEZ waren die recueros meist Morisken; cf. dazu moros recueros, R. GARANDE, Sevilla, fortaleza y mercado, AHDE 2 (1925), p. 273.
7
F. LOPERREZ, Coleccin diplomtica del Obispado de Osma, Madrid
1788, 3, p. 60, Privilegio de Fernando III. a los recueros de Soria, abgedruckt in den vorher erwhnten Documentos von E. DE HINOJOSA, p. 121;
F. LOPERREZ, Descripcin histrica del Obispado de Osma, 1, p. 275. Confirmacin de D. Fernando III. de las ordenanzas de los tenderos de Soria concedidas por Alfonso el viejo (wahrscheinlich Alfonso VIL).
1
So z. B. Bruderschaft der Schneider von Betanzos (1162) und die Fischergilden an der Nordkste (SANZ REGNART, Diccionario histrico de artes de
la pesca nacional, Madrid 1791, 2, p. 403). Cf. Einleitung von E D . IBARRA in
FOGUET, Tortosa, p. 7. Die hier aufgefhrte Fischereizunfturkunde von
Tortosa aus dem Jahre 1116 ist sicher eine Flschung, denn damals war die
Stadt noch unter islamischer Herrschaft. Tortosa wurde erst am 31. Dezember 1148 erobert.
2
V. LACARRA, LOS antiguos gremios de Estella, Bol. de la Comisin de
Monumentos de Navarra (Pamplona) 1920, p. 37; lteste Cofrada aus dem
Jahre 1274.
3
MUOZ Y ROMERO, p. 424, Cofradas de menestrales de Tudela, werden
im Fuero de Tudela von 1330 erwhnt.
4
Cf. n. 7, und das Werk von LOPERRKZ, 3, p. 217. Weberzunfturkunde
von Alfonso VIII., die Alfonso X. besttigt, cf. COLMEIRO, 1, p. 320, der
das Jahr 1130 nennt.
5
MUOZ Y ROMERO, p. 266. Im Privileg von Alfons VII. (1124), in dem
die Fueros de Burgos ergnzt werden,, wird auf die Schuster hingewiesen;
G. DAZ DE LA LASTRA, Las primeras ordenanzas de los zapateros burgaleses,
AHDE 6 (1929), p. 441.
MUOZ Y ROMERO, p. 485: Fuero de Escalona . . . et omnes menestrales
foro ne faciant nullum. . . ; cf. UA, Asociaciones, p. 110. Man erkennt hieraus
auch den Kampf der Znfte.
7
MUOZ Y ROMERO, p. 301. Diese hatten bedeutenden Anteil am Aufstand von Sahagn. MUOZ Y ROMERO, p. 317 ss. Der Besitz der Cofradas
wird an die Stadt verkauft, die Vereinigungen aufgelst und keine neuen
mehr gegrndet. Dokument von Alfons X. aus dem Jahre 1255.
8
M. ALCOCER-MARTNEZ, LOS gremios de Valladolid, Fuentes para la
10

i!
il 1

1;

t:
k

it
I I

i.

'h

146

Oviedo1 und Santiago de Compostela2. Von der Grenze her erlebte auch
Huesca einen gewissen franzsischen Einflu3.
Der fremde Einflu in Barcelona war andern Ursprungs. Durch den Seehandel mit Italien erfolgte von dort her ein starker Einflu auf die Handelsvereinigungen4. Die Gewerbeznfte hingegen erhielten ihren Haupteinflu
von Sdfrankreich her. Nachdem 1188 Toulouse die ersten Zunfturkunden
erhielt, hat sie Barcelona erst aus dem Jahre 12085. Dieser Einflu machte
sich auch in ganz Catalunien geltend, besonders infolge der starken Entwicklung des Gewerbes.
Was aber geschah mit den Znften der neu eroberten muslimischen
Stdte?
Um hierauf antworten zu knnen, wird es notwendig sein, diese Stdte
Historia de los gremios, Valladolid 1921, Fase. I, wo auf den besonders
ruralen Charakter von Valladolid verwiesen wird. Fase. II, von A. BASAUTA
DE LA RIVA; F. DANVILA, LOS chapines en Espaa, BAH 12 (1888), 330
Ordenanzas de Menestrales de Valladolid 1351 .
1
SEGAHRA, Gremios, p. 231 ss. Die Znfte hatten 1262 Einflu auf die
Stadtratswahlen; UA, Asociaciones, p. 217, Schneiderzunft von 1232; p. 217,
Gerbverbot in der Stadt im Jahr 1287.
2
Influencia econmica erwhnt Hndlervereinigungen, Gremio de Azabacheros im XII. Jahrhundert.
3
R. DEL ARCO, Antiguos gremios de Huesca, Coleccin de documentos para
el estudio de la Historia de Aragn, 6, Zaragoza 1911, Besprechung F. CODERA, BAH 60 (1912), 289.

4
GASPAR M. DE JOVELLANOS, Informes sobre el libre ejercicio de las artes,
Bibl. de autores Espaoles, 50, p. 33, 34 ss.; F. VALLS I TABERNER, Notes sobre
el consulat de mar , Revista de Catalunya, 1929, sept.; El Consulat de mar
(Els nostres classics, Nos. 27, 37, 41, Barcelona 1934). Jedenfalls bildeten
sich die Korporationen Barcelonas in Anlehnung an die italienischen, die
ja ihrerseits wahrscheinlich von Byzanz her beeinflut waren (cf. p. 141,
n. 4). Es wre wohl sehr interessant, den byzantinischen Einflu auf die
Kultur Cataluniens allgemein zu untersuchen.
5
CAPMANY, Memorias, 1, part. III a , p. 15, Gremio de zapateros; 1257 waren
die Znfte bereits im Consejo de ciento vertreten (p. 17). Zu den Znften

in Barcelona SEGARRA, Gremios, p. 35ss.; M. GONZLEZ SUGRAES, Contri-

buci a la historia dels antichs gremis dels arts i oficis de la Ciutat de Barcelona, Barcelona 1920, Gremis de Serrallers i Ferrera de Barcelona. Eine
Vereinigung der niedersten Gewerbetreibenden, die z. T. noch Sklaven
waren, A. CAPMANY, Historia del gremi de bastaixos de capana i maeips de
ribera de la duana de Barcelona (segle XIII-XX), Barcelona 1934. - Die
Mitsprache der Gewerbeznfte in der Stadtverwaltung wurde durch Jaime I.
gefrdert, cf. G. BROCA I MONTAGUT, Significacin de Jaime Io el Conquislator, Disc. Recepcin Acad. Barcelona (1890).
6
BALARI, p. 635, Industria; BOFARULL, DOC, vol. 40, 41; Gremi de fabricants de Sabadell fundat I'any 1559 (Memoria de 1922); J. VENTELL VINTR, Historia de los gremios de la industria lanera catalana, Tarrasa 1904.

147

nach ihrem Herrenwechsel zu betrachten. Die groen Stdte der damaligen Zeit hatten unter dem Islam eine ziemlich festgefgte Verwaltung
erhalten. Diese wurde vorerst nicht wesentlich verndert. So erhielten
sich u. a. eine ganze Reihe von islamischen Steuerbezeichnungen.
1. almojarifazgo de aduana 'die Import- oder Exportsteuer' 1 .
2. alcabala 'die Kauf- und Verkaufssteuer' 2 .
Wie schon erwhnt wurde, bildete der Markt die Grundlage im wirtschaftlichen Aufbau der islamischen Stadt. Beim Markt 3 befand sich auch
die Mnzsttte 4 und ebenfalls im Siedlungszentrum die Warenhalle fr
die Fremden, die Qaysriya6, weiter gehrte der Gespinstmarkt der Frauen
und der Wissensmarkt , die Madrasa, zum Stadtmittelpunkt 9 . Ein weiterer, besonderer Markt war der Zacatn7, das allgemeine stdtische Lager,
besonders fr Salz und Getreide diente das Almudi oder das Alholi6; meist
auf den Kauf von Getreide und andern Krnern war die Alfndiga9 beschrnkt; die Almona10 hingegen konnte Seifen-, l-, Fett- oder allgemeines
Warenlager sein. Schlielich sei noch auf den Stadtbesirk Alfoz11 verwiesen.
Schon bei ganz sporadischer Berhrung mit dem Orient fiel den Christen
die Eigenart der islamischen mter auf und wurde von ihnen sprachlich
aufgenommen12. Wieviel leichter konnte auch eine sachliche bernahme
1
LOPES, Toponimia, p. 92, 282; z. B. in Sevilla, Cartagena, Murcia,
F. CSCALES, Discursos histricos de Murcia y su Reyno, Murcia 1775, p. 58.
2
DHLE 1, p. 389; cf. Cap. VII, p. 133, n. 1 u. a.
3
Neben der Ableitung von mercatu auch azogue; cf. Cap. VII, p. 130, n. 3.
4
dar as-sikka, span, ceca, zeca. In Prolgomnes, p. 460 (407), folgt in
der Schilderung die sikka der H isba.
5
Zu qaysriya, cf. EI 2, 706; A. STEIGER, VRom. 4, 352; zum Auftreten
im Osten: Glossarium, BGA 4, p. 324. Span. Alcaicera (DHLE 1, 392). Vom
allgemeinen Magazin, fast einer Brse oder einem Fremdenmarkt vergleichbar, entwickelte sich die qaysriya schon in islamischer Zeit zum Seidenmarkt. Diese Bezeichnung erhlt sich noch in nordafrikanischen Mrkten
und bezeichnet die Stelle, wo alle Arten von Stoffen gehandelt werden; cf.

E. MICHAUX BELLAIRE, Le Garbe, AM


6

20, p. 225.

Cf. MASSIGNON, Corporations, p. 76.

7
Aus arab. saqqt; cf. STEIGER, Contribucin, p. 217. Mglicherweise
bezeichnete dieses Wort auch einen gewissen Teil des Marktes; cf. 'ABDN,
Hisba, p. 242, 274 (im Glossar).
8
Cf. RIBERA, Justicia, p. 34; z.B. N. PRIM, Conribuci al estudi de la
molinera valenciana midjeval, III. Congreso histrico de Aragn, vol. 2,
p. 695. Almudi und alholi (< arab. al-ha), ergab verschiedene spanische Varianten, alholi, alfol, alhori; cf. STEIGER, Contribucin, p. 270.
9
Von arab. al-funduq; cf. Varianten bei STEIGER, Contribucin, p. 114;
DHLE 1, 437, alhndiga.
10
EGULAZ, p. 235, vom arab. bayt, bzw. dar al-mna.
11
Von arab. al-hawz; cf. STEIGER, Contribucin, p. 257,362; DHLE 1, 427.
12
Wie sehr die islamischen mter den Christen auffielen, zeigt folgendes

I !

1 48

beim Zusammenleben von Christen und Muslimen whrend der Reconquista


erfolgen. So erhielten sich in den durch Ferdinand III. in Andalusien eroberten Stdten die islamischen mter und militrisch-politischen Institutionen 1 .
Ganz allgemein wirkten die typisch muslimischen Verwaltungsbeamten nach der Eroberung der verschiedenen Pltze durch die Christen
weiter. So drang z.B. der islamische Qdl frhzeitig ins christliche Spanien
ein2. Ebenfalls wurde der Waztr des Sultans bernommen 3 . Die stdtische

i1 \

Beispiel: Der hchste persische Verwaltungsbeamte war der ktwl, BEHRMAUER, Police, 15, p. 488. In Indien fanden die Portugiesen bei den Entdeckungsreisen dieses Amt vor, und es erhielt sich als scheinbarer Eigenname in Os Lusiadas, von Luis DE CAMES, Canto, X, 59, in der Form
Cutale oder cutual (EGULAZ, p. 365); auerdem bernahmen die Portugiesen aus dem Persischen Sah bandar > chabandar, xabandar 'Konsul,
Prfekt' und laSkar > lascarim 'Heer' (EGULAZ, p. 371, 436, 511).
1
Deutlich geht dies aus den Angaben von Cossfo, Cautivos, hervor, wo
sich christliche wie muslimische Almocadenes, Alcayates, Almohacenes,
Arrayazes usw. gegenberstanden. Es ist auch eindeudig die gleiche militrpolitische Organisation der beiden Reiche aus Cossio, op. cit., zu ersehen. In dieselbe Reihe gehrt das altcastilische Amt des alfaqueque (DHLE, 1,
p. 421; EGULAZ, p. 160) 'Gefangenenloskufer', das in den Siete Partidas,
Pat. II, Tit. 30, Ley 2 festgelegt ist. Dazu auch F. GAZULLA, La redencin
de cautivos entre los musulmanes, BABLB, 13 (1928), 321. - Mit fortschreitender Reconquista besorgten die Brder des Mercedarierordens den Gefangenenfrei kauf, F. GAZULLA, Don Jaime Io de Aragn y la Orden de Nuestra Seora de la Merced, Primer Congreso de Historia de la Corona de Aragn,
Barcelona 1909, Bd. 1, p. 327.
2
Das lteste mir bekannte Beispiel stammt aus dem Fuero de Villavicencio, MUOZ Y ROMERO, p. 174, Anfang des XI. Jahrhunderts. Die erhaltenen Sprachformen sind sehr verschieden, neben alcalde erhielten sich
Formen wie alcadi, alchald, alcudi, arcaldi (aus Estella, XIII. Jahrhundert;
AHDE 4 [1927], 449) u. a.; cf. STEIGER, Contribucin, p. 165; RIBERA,
Justicia, p. 77.
3
. . . Ferdinando Flaginiz armiger rgis, aluazil Fernando Colimbriense...
R. MENNDEZ PIDAL, La Espaa del Cid, ed. Madrid 1929, 2, p. 857 ss. Dokument aus Oviedo 1075. Auch in Toledo war der alguacil noch ein hoher
Wrdentrger; cf. Mozrabes de Toledo, Introd., p. 219. Der hchste
hispanp-islamisehe Wrdentrger nach dem Herrscher war der Wazr. Nach
dem Zerfall der Omayyadendynastie hatte jeder muslimische Kleinfrst von
Al-Andalus seinen Waztr. So ist es erklrlich, da spter der letzte Dorfbeamte, der alguacil, nach dem einstmaligen mchtigsten Beamten des islamischen Spaniens benannt wurde (cf. RIBERA, Justicia, p. 67). Ein hnliches
Beispiel ist der Alfrez Real, der oberste Beamte der christlichen Herrscher;
heute ist aber der Alfrez der unterste Offiziersgrad im Heer (DHLE 1, 424).
In dieselbe Reihe gehrt auch zutano 'irgendjemand', das sich wohl vom
arab. sultn ableitet (cf. A. STEIGER, Contribucin al estudio del Corbacho,

14.Q

Verwaltungshierarchie der muslimischen Stdte erscheint im christlichen


Spanien erst nach der Eroberung von Toledo, Tudela, Zaragoza, Tortosa,
Cuenca, Valencia u.a. Stdten. So die Alcaides1, der Zalmedina mit seinen
Gehilfen, die Alguaciles2, der Alhariz oder Alarife3, der Almoialafe* und
der Almotacn oder Muslaafb. Das letzte Amt bewhrte sich aber so gut,
BAE 10 (1923), 51). Dieser Verfall der islamischen mter ist auf der iberischen Halbinsel ziemlich allgemein zu beobachten. Der Alcaide 'Burgvogt'
sank zum Alcaide de la honra 'dem Bordellvorsteher' herab (DHLE 1, 352;
BORAO, p. 156). Auch die Beschrnkungen der Befugnisse des Almotacn
gehren in diese Reihe. Die hispano-islamischen mter verdienen eine eigene
genaue Untersuchung.
1

RIBERA, Justicia, p. 46.

Der Zalmedina war aus dem Amt des Shib as-surta, dem Polizeiprfekten hervorgegangen; cf. BEHRMAUER, Police, 15, p. 467ss.; EI 4,423; J . L PEZ ORTIZ, Derecho Musulman, Barcelona 1932, p. 74. Erhaltung dieser
mter, Mozrabes de Toledo, Introd., p. 118, 142, 289; Zaragoza und Tudela
in MUOZ Y ROMERO; cf. RIBERA, Justicia,

p. 62 ss. Gewhrung des

Rechtes der Wahl des Zalmedina von Zaragoza, aus dem Jahr 1256 (BoFARULL, Doc. 8, p. 115). Bis dahin hatte dem Herrscher das Recht dieser
Ernennung zugestanden. Nicht nur grere Stdte, auch kleinere Siedlungen hatten ihren Zalmedina, so z. B. Culla (1244) (BSCC 11 (1930), p. 37).
3
Von arab. al-'arif, hier 'Stadtbaumeister'; cf. MUOZ Y ROMERO,
p. 301 Toledo (1101), p. 539 Daroca (1142); cf. MAYER, Instituciones, 2,
p. 286. Auf seine verschiedenartigen Funktionen kann hier nicht eingegangen werden; cf. lediglich p. 138, n. 2.
4
Von arab. al-rnustahlaf 'der Geschworene'; DOZY-ENGELMANN, p. 175;
EGULAZ, p. 237. J. YANGUAS, Antigedades de Navarra, Pamplona 1842,
2, p. 435. - Die Bezeichnung erscheint in verschiedenen Wortformen; am
weitesten entfernt sich cat. Almotalaig (ALCOVER, 1, p. 521); cf. STEIGER,
Contribucin, p. 235, BOFARULL, DOC, 8, p. 8, Fuero de Belchite: 1119 erscheint
das Amt zum ersten Mal und bedeutet hier Stadtverwalter. Dieses
Amt erhielt sich ebenfalls in Palermo (Sizilien) unter christlicher Herrschaft;
cf. IBN GUBAYR, p. 328, Mustahlaf des Herrschers. In Valencia beschrnkten sich seine Funktionen auf die Seidenwgung und anderorts auf
das Wollwgen (cf. p. 148, n. 3, ber die Beschrnkung der Befugnisse).
* Die Auffassung, diese Bezeichnungen bedeuteten zwei mter, ist irrig,
da sich beide vom arab. MnhtaM^ ableiten (cf. MAYER, Instituciones, 2,
p. 273, der sich auf DOZY-ENGELMANN beruft). Auer diesen Formen treten
noch span, almotazaf (DHLE 1, 473), cat. almudafs (ALCOVER, 1, p. 521)
u. a. auf; cf. STEIGER, Contribucin, p. 110; EGULAZ, p. 237. Im christ-

lichen Spanien beschrnkten sich seine Befugnisse bereits ganz auf Marktwesen oder sogar auf die Ma- und Gewichtskontrolle. Das alte Amt des
Muhtasib zergliederte sich, wobei jedem der neuen Beamten Teile der ehemaligen Befugnisse des Muhtasib zufielen. Zu diesen neuen Beamten in
Valencia gehrten der Almotalaig (cf. p. 148, n. 3, oder der Rei Arlot 'der
Freudenhausvorsteher' (cf. dazu meine Besprechung in Al-An 7, 240). Gehrt
wohl auch der zabazogue (cf. Cap. VII, p. 132, n. 8) in diese Reihe? Die all-

da diese stdtische-gewerbliche Kontrolle mit der Zeit (1339) nach Bareelona vordrang und die bisherigen Bauers de la vila verdrngte 1 , und
weiter bis Puigcerd (1393)*, Manresa (1393)3 und sogar 1585 bis Perpignan und ins Roussillon vorgedrungen war*. Die mterkontinuitt ist
z. B. in Tudela 5 oder in vielen Levantesiedlungen* ganz eindeutig.
gemeinen weltlich-geistlichen Befugnisse des Muhtasib werden zur reinen
sozialen und wirtschaftlichen Kontrolle, um sich spter auf das rein
wirtschaftliche, auf den Markt und schlielich nur noch auf die Nachprfung der Gewichte zu beschrnken. Erstes Auftreten des Amtes im
Fuero de Daroca (MUOZ Y ROMERO, p. 539) und dann im Fuero de Cuenca
(1179) (Lib. II, Tit. VI) und den meisten, die sich von diesem ableiten
(z. B. Zurita u. a.).
1
BOFARULL, Doc, 8, p. 186. Die Wahl erfolgte zu San Andres ; der
concell schlug dem Knig drei probo homines 'makellose Mnner' vor, von
denen der Knig oder in seiner Abwesenheit der bayulus cathalonie, bzw.
sein locumtenenti in civitate den mostaaf fr das betreffende Jahr bestimmte. Es erhlt sich also noch die islamische Besetzung des Amtes durch
den Herrscher. BOFARULL, DOC, 8, p. 325, belegt die Abschaffung des
baner.
2
BOFARULL, DOC, 6, p. 451.
3
BOFARULL, DOC, 8, p. 435.
4

150

BOFARULL, DOC, 8, p. 502. Zu allem Vorhergesagten cf. RIBERA, Justicia, p. 71 ss. - In den bisher islamischen Siedlungen tritt der mustaaf
sofort wieder auf, z. B. 1229 in Palma de Mallorca. BOFARULL, DOC, 11,
p. 30, 54 (wie stark der islamisch-arabische Einflu war cf. F. MONTILLA,
El ms. rabe del Repartimiento de Mallorca, BAH 95 [1929], 602, oder in Valencia Furs de Valencia, Valencia 1571, Lib. IX, Rub. XXVI, Del oflei de
mustaaf).
6
MUOZ Y ROMERO, p. 415: ...alcudi et cumillos algalifos (al-halifa
'Stellvertreter') et cumillos alforques (zu arab. furq).
6
Z. B. 1174 in Tortosa; BOFARULL, DOC, 8, p. 53; Carta puebla de Val
de Ux (1250) de Jaime I. (Fuero de moros), BSCC 13 (1932), p. 168:
. . .et que pugen fer alcadi et alami per s mateixos e que pusquen jutgar
les aygues entre si aixi com era costumt a temps de moros, segons que
conte en los lrs privilegis antichs... Cartapuebla de Aldea (bei Amposta),
BSCC 16 (1935), p. 289: Sie sollen Alamino et Cabalaano behalten. Mudejares, p. 324, Privilegio del arrabal de Jtiva (1251), Art. 2: . . .alcadi nombrado por v o s . . . Art. 5: ...alamines y zalmedina daremos nosotros...
Zu den mtern gehrte auch die Wasserverwaltung durch den Zavacequia (RIBERO, Justicia, p. 34 ss.). In der Levantegegend unterstand
scheinbar die wirtschaftliche Verwaltung oder Kontrolle, besonders der
kleineren Orte, den Alamines, von al-amln 'der Treue, der Vertrauensmann', cf. DOZY-ENGELMANN, p. 56; EGULAZ, p. 137; DHLE 1, 365. Cabalaano (fr cabalaano) drfte wohl auf dieselbe Wurzel wie cat. cabacalans
(fr abaalans) (EGULAZ, p. 351) und zabalaza (EGULAZ, p. 516), d. h. sfyib
a s-sall 'Gebetsvorsteher', zurckzufhren sein. Auch die meisten der
hier erwhnten mter gehren zu denjenigen, in die sich die allgemeinen
ursprnglichen Befugnisse des Muhtasib auflsten (cf. p. 149, n. 5).

151

Daraus folgt, da die islamische stdtische Verwaltung von den Christen


bernommen wurde, ganz besonders auch deshalb, weil eine schnelle Neubesiedlung der Stdte durch Christen damals gar nicht mglich war. Im
Laufe der Zeit glichen sich diese islamischen mter mehr und mehr den
christlichen an 1 .
Was aber geschah mit den islamischen Gewerben und Znften? Da die
Stdte nicht schnell von gewerbetreibender christlicher Bevlkerung besiedelt werden konnten, muten die islamischen Siedler bleiben, denn sonst
htten sich sehr starke Strungen im stdtischen Wirtschaftsleben gezeigt2. Dies hatte weiter zur Folge, da die islamische Gewerbeverteilung
nach Straen und Stadtvierteln ebenfalls im wesentlichen beibehalten
wurde 3 . So ist es weiter nicht erstaunlich, da in Zaragoza 1137 die Gerber
oder Fellarbeiter ihre eigene Strae hatten 4 . Die Erhaltung der urbanen
Verteilung Toledos beweisen die Dokumente der Mozarabes de Toledo.
hnlich verhielt es sich bei Sevilla5 und Valencia8. Die islamischen Znfte,
die ja juristisch sehr unentwickelt waren, erhielten sich aber dessenunge-

i"'
}

1
Cf. RIBERA, Justicia, p. 31 ss. Gegen die Auffassungen von RIBERA
uerte sich besonders A. JIMNEZ SOLER, El poder judicial en la Corona
de Aragn, Barcelona 1901; El Justicia de Aragn de origen musulman?,
RABM 5 (1901), 201, 454, 625. Unvollstndige Zusammenstellung der
mter in Islam y Occidente, p. 233.
2

RIBERA, Justicia, p. 33 ss.

Es wre sehr mglich, da auf der iberischen Halbinsel auch in ursprnglich christlichen Stdten die Anordnung der Gewerbe nach Straen und
Vierteln auf islamischem Vorbilde beruht, z. B. in Barcelona sind Anhaltspunkte fr diese Verteilung erst aus dem Ende des XIII., Anfang des
XIV. Jahrhunderts zu erbringen; cf. VICTOR BALAGUER, Las Calles de Barcelona; orgenes de sus nombres, Barcelona 1865/66.
Es ist unsicher, ob in Huesca die Verteilung der Gewerbe nach Straen
und Vierteln schon von den Muslimen herrhrte oder durch die Verteidigungsmanahmen der Stadt bedingt wurde, cf. R. DEL ARCO, Huesca en el
siglo XII, Huesca 1921, und R. DEL ARCO, Las Calles de Huesca, Huesca 1922.
4
Archivo de la Pilar . . . in rua Pelleceria 1137, 1143, 1145, cf. Gremios
Zaragozanos, p. 632.
s

Im Repartimiento de Sevilla; cf. DIEGO ORTIZ DE ZIGA, Anales ecle-

sisticos y seculares de la muy noble y muy leal ciudad de Sevilla (1246-1671),


Madrid 1795, V vols., vol. I, Lib. II, p. 75; F. GONZLEZ DE LEN, Notas
histricas de los nombres de las calles de Sevilla, Sevilla 1838. hnlich wie
in Sevilla auch in Murcia; cf. F. CSCALES, Discursos histricos de Murcia y
su Reyno, p. 61 ss.
BOFARULL, DOC, 11, p. 143, Repartimiento de Valencia; J. R. PERTEGS,

La urbe valenciana en el siglo XIV (estudio topogrfico), / / / . Congreso


Histrico de la Corona de Aragn, vol. I, p. 283; J. R. PERTEGS, La memoria de Valencia (ensayo de descripcin topogrfico-histrica), BAH
87 (1925), p. 229.

t\

152

achtet in den eroberten Stdten. Das Weiterbestehen der mohammedanischen Gewerbevereinigungen mit ihren Alamines an der Spitze ist in
Granada belegt1. Unter den spanischen Morisken mute sich diese Organisation erhalten2, denn als diese 1609 Spanien verlieen, brachten sie ihre
Organisation nach Tunis, wo sie vorher nicht bestanden hatte3. Da aber
Institutionen verhltnismig langsam wandern4, ist es schwer anzunehmen, da sehr schnell nach der Eroberung von Sevilla* und Valencia6 neue
Znfte auftraten. Demzufolge muten die alten islamischen Vereinigungen
weiterbestehen. Ist dies auch nicht eindeutig berliefert, so kann ihr Bestehen doch einwandfrei bewiesen werden.
1

Cf. M. SALVA y P. SAINZ DE BARANDA, Coleccin de documentos inditos

para la historia de Espaa, vol. 8, Madrid 1846, p. 472, wo eine ganze Liste
von Alamines aufgefhrt wird.
2
Mudejares, p. 226, wird dies schon angedeutet, wenn auch falsch ausgelegt.
3
MASSIGNON, Corporations, p. 184 ss. Diese heit dort 'urf. Diese Bezeichnung der Zunft mag schon z. T. in Spanien bestanden haben, denn schon
in Granada hieen die Vorsteher verschiedener Vereinigungen alarifes, cf.
p. 137, n. 2.
4
Man vergleiche die Jahreszahlen der Einfhrung der Znfte der sdfranzsischen Stdte bis Barcelona; p. 141.
6
Die lteste christliche Zunft Sevillas soll die der Schneider gewesen sein,
die 1250 von Fernando III. gegrndet wurde; cf. J. GESTOSO PREZ, Noticia de la bandera de la Hermandad de Nuestra Sra. de los Reyes; cf. UA,
Asociaciones, p. 217; und weiter J. GESTOSO y PREZ, Industrias antiguas
en Sevilla, Horn. MENNDEZ Y PELAYO, vol. 1, p. 363; J. GESTOSO PREZ,

Ensayo de un diccionario de los artfices que florecieron en Sevilla desde el


siglo XIII al XVIII, Sevilla 1899 (Rez. BABM 4 [1900], 762); R. RAMREZ
DE ARELLANO, El motn de 1473 y las ordenanzas de los aljabiles, RABM,
3 a poca, 4 (1900), p. 726; CL. SANZ ARIZMENDI, Organizacin social de
Sevilla en el reinado de Alfonso XI. (Tesis Doctoral), Sevilla 1902, p. 7 ss.;
A. BALLESTEROS, Sevilla en el siglo XIII, p. 185; R. CARANDE, Sevilla,
fortaleza y mercado, A H DE 2, 233.
Cf. TRAMOYERES,

fi.!

Valencia; MARQUS DE CRUILLES, LOS gremios de

Valencia; Memoria sobre su origen, vicisitudes y organizacin, Valencia 1883;


V. FERRN SALVADOR, Capillas y Casas Gremiales de Valencia, Valencia
1922/24; PEDRO BURRIEL Y GARCA DE POLAVIEJA, Contribucin de los

archivos valencianos para el estudio de la vida social y corporativa de los


oficios que trabajaban la madera en Valencia (Tesis Doctoral), Valencia 1917;
J. MA. IBARRA Y FOLGADO, LOS gremios del metal en Valencia (siglos XIII a
XVIII) (Tesis Doctoral), Valencia 1919 (Rez. RABM 40 (1919), 494). Der
Ursprung der Znfte von Valencia erscheint allen sehr verworren. Der erste
Zunftbrief ist: Ordenanzas y cdulas de San Eloy (herreros, albeitares y
plateros) (BOFARULL, DOC, 40, p. 23); die Znfte aber bestanden schon
vorher; cf. Furs de Valencia, Valencia 1547, Lib. IX, Rub. XXVIII ss.; und
fr die folgende Zeit cf. JUAN BENEYTO PREZ, Regulacin del Trabajo en la

Valencia del 1500, AUDE 7 (1930), 183.

153

In den Cortes von Valladolid des Jahres 12581 bestimmte Alfons X.,
Art. 26, da keine Cofradas mehr gegrndet werden sollten, noch andere
Vereinigungen, es sei denn pora dar a comer a pobres, luminaria, soterrar
muertos o confueros und weiter e que non hayan hy alcaldes ningunos
pora judgar en las cofradias, sinon losque fueren puestos del Rey en las
villas o por el fueren nombrados . Dieses Verbot weist daraufhin, da die
Zunftvorsteher eigene Gerichte abhielten, wie es in den islamischen
Znften blich war. Die christlichen Znfte erreichten nicht so weitgehende richterliche Befugnisse2.
Die meisten Znfte zeigten einen betont religisen Charakter, der
sich gerade im Gegensatz zu den islamischen besonders ausprgte3. Nur
mit der Zeit gingen die muslimischen Gewerbevereinigungen der Mudejares in den christlichen Znften auf. Ein Beispiel bietet Segovia, wo
1484 in der Cofrada de San Eloy und San Antn sich die christlichen
und die verbliebenen muslimischen Schmiede vereinigten4.
Im XVI. Jahrhundert war in Spanien die Angleichung an die Znfte des
restlichen Europas vollendet5.
1

Cortes Len Castilla, 1, p. 54. Allgemein ber Znfte cf. Siete Partidas
Part. V, tit. X.
2
Cf. weiter vorn p. 137 und BELOW, p. 290 ss. Zeichen der weitern Befugnisse der Zunftvorsteher ist allein schon ihre Bezeichnung als alcaldes.
3
Man vergleiche besonders BOFARULL, DOC, 40, 41; fr Mallorca ANTONI PONS, Ordinacions gremials i altres capitols a Mallorca (segles XIV y
XV), Mallorca 1930. Cf. p. 143, n. 3.
4
MARQUS DE LOZOYA, Historia de las corporaciones de menestrales en
Segovia, Segovia 1921, p. XII (Prologo); 83 ss., 119. Auch hier werden
herradores y albeitares (cf. p. 152, n. 6) zusammen genannt. Hier kann
albeitar nicht 'Tierarzt' heien (DHLE 1 gibt keine andere Bedeutung).
Der Bedeutungswandel geht von 'Tierarzt' zu 'Hufschmied' (cf. STEIGER,
Contribucin, p. 156). Cf. C. SANZ EGAA, La voz Albeiteria , Revista de
Medicina veterinaria, (Lisboa) 1941.
6
Cf. z. B. Gremio Zaragozano. Fr Palma de Mallorca E. FARGARNS,
Boletn de la Sociedad arqueolgica Luliana 7 (1897/98), p. 155, 177, 236,
282; 8 (1899/1900), p. 9, 235; A. BUDAS, dieselbe Zeitschrift, 16, p. 373 ss.;
17, p. 44, 68 ss.
Bisher nicht aufgefhrte Bibliographie ber die alten Znfte auf der iberischen Halbinsel: F. RODRGUEZ CONDE DE CAMPONANES, Discurso sobre el fo-

mento de la industria popular, Madrid 1774, mit 4 vols. Anhang; F. GARRIDO,


Historia de las clases trabajadoras, Madrid 1870; CONDE DE TORREANAZ, De los
gremios manufactureros en Espaa, Madrid 1886; J. BENEYTO PREZ, La tradicin y la actualidad corporativa, Revista Laboral, II, Valencia 1930; M. Rico
Y SNOBAS, Historia del trabajo. Del vidrio, sus artifices en Espaa, Almanaque
del museo de la Industria 1873, p. 145; R. RAMREZ DE ARELLANO, Catlogo
de artfices que trabajaron en Toledo, Toledo 1920 (vom XV. Jahrhundert an);

154
Die Bedeutung der wirtschaftlichen Grundlagen fr die Znfte ist eindeutig1. Diese waren bei den islamischen und den christlichen Stdten
der iberischen Halbinsel sehr hnlich, doch gengen sie nicht, um die
vielen mittelalterlichen Vereinigungen zu erklren. Vor allem galten sie
auch der lokalen Verteidigung2. Das gleiche Bild zeigen die islamischen
Stdte Nordafrikas. Schuster und Gerber von Fez unterhielten noch bis
vor kurzem eine stdtische Miliz zum Schtze gegen allfllige Angriffe
von Berberstmmen3. Neben dem wirtschaftlichen war der militr-politische Faktor fr die mittelalterliche Zunftbildung magebend.
Wie sehr der Gemeinschaftsgeist im allgemeinen entwickelt war, zeigen
die vielen nichtberuflichen Cofradas, wie z.B. die Cofrada de Francos in
Toledo4. Aber alle Vereinigungen, ob christlich oder islamisch,
wurden vom religisen Gedanken getragen, der im Kampf fr diesen
gipfelte*.
Die spanischen Znfte des Mittelalters entstanden als SelbsthilfeorganiI\ K. HERRERA ORIA, Ideas de Ramn Igual sobre la organizacin de la
industria de tejidos de algodn estampados en Espaa, Congreso de la asociacin para el Progreso de las ciencias, Salamanca 1923; P. E. HERRERA, La
real fbrica de tejidos de vila, Valladolid 1922; J. PREZ COMPANS, La
antiguas organizaciones obreras, de Zaragoza, Zaragoza 1913; M. MERINO
CASTEJN, Estudio del florecimiento del gremio de platera en Crdoba,
BRACord. 9 (1930), p. 57 (vom XV. Jahrhundert an); CESAR DE OLIVEIRA,
Grandeza e decadenza dos gremios professionals, Nao Portuguesa 1929 (bezglich Portugal); TORQUATO BROCHADO DE SOUZA SOARES, Apuntamentos

para o estudo da Origem das Instituoes municipals portuguesas, Lisboa 1931.


1
Cf. F. RODRGUEZ VILLA, Reseas histricas de los gremios y en especial
de Espaa, Almanaque del museo de la Industria, 1871, p. 153.
2
NICOLAS TENORIO, Las milicias de Sevilla, RABM 17 (1907), 222;
C. GROIZARD Y CORONADO, Las milicias locales en la edad media (La compaa de ballesteros de Calahorra), BAH 55 (1909), 353, auch zum Kampf
gegen Unterdrcker; cf. p. 108, n. 3, und weiter J. PUYOL Y ALONSO, Las
crnicas annimas de Sahagn, BAH 77 (1920), 7, 111, 242, 339, 395, 512;
77, 51, 151; R. DEL ARCO, Huesca en el siglo XII, Huesca 1921, p. 10
3

MASSIGNON, Corporations, p. 38

Mozrabes de Toledo, Introd., p. 141/142.


a) Zum Islam: G. SALMON, Confrries et Zaonegas de Tanger, AM 2,
p. 100; E. MICHAUX BELLAIRE, Essai sur l'histoire des confrries marocaines,
II 1 (1921), 141. Die wichtigsten waren Almoraviden und Almohaden.
b) Zum spanischen Christentum: z. B. P. RASSOW, La cofrada de Belchite,
AUDE 3 (1926), p. 200. Er weist auf Beziehungen zu den verschiedenen
Ritterorden und zu den Znften hin; cf. weiter F. FITA, Fundacin de la
cofrada de Santiago de Ucls, BAH 15 (1889), 344; F. PONS, Constitucin de
la cofrada de Santiago de Ucls (siglo XIII), RABM (1896), p. 113. Es
handelt sich bei beiden um Bruderschaften zum Grenzschutz gegen den
Islam.
6

155

sationen oder gingen aus den Stdten hervor. Lngs der Strae nach
Santiago de Compostela machte sich der Einflu mitteleuropischer Znfte
geltend. In Sdspanien zeigten sich hingegen deutliche berreste der islamischen Korporationen, die mit der Zeit in den christlichen aufgingen.
Das Wirtschaftsleben der iberischen Halbinsel im Mittelalter ist durch
die frhzeitige Freiheit der urbanen Zentren whrend der Reconquista
und durch zwei entscheidende Einflsse gekennzeichnet, einem nrdlichen europischen in Catalunien und dem Weg nach Compostela folgend; und einem weiteren, der das Erbe vergangener hispanomuslimischer
Wirtschaft und Kultur ist.

157
Columella, 51, n. 3, 56, n. 1, 58, n. 1,
86, n. 4
Constanza von Burgund (Gemahlin
von Alfonso VI.), 108
Diokletian (rmischer Kaiser, gest.
316), 134, n. 2

Indices
A. Sachverzeichnis.
Geschichtliche Daten und Personen.
Abbasiden von Bagdad, 12, n. 1,
127, n. 1
'Abd ar-Rahmn (III.) an-Nsir
(912-961), 64, n. 1
Abu 'l-'Abbs Ahmad ibn Hammam
(Glaubenskrieger), 112, n. 1
Abu Ya 'qb Ysuf (Merinide, Knig
von Marokko, 2. Hlfte des XIII.
Jh.), 122, n. 5
Alexander der Groe, 4
Alfonso I. (von Asturien, 739-757),
107
Alfonso III. el Magno (866-910), 25,
n. 1, 107, 111, n. 2
Alfonso VI. (1065-1109), 21, 26, 103,
n. 3, 106, 108, 118, n. 5, 119, n. 6,
121, n. 7
Alfonso VII. (1126-1157), 20, n. 5,48,
124, n. 2, 129, 145, n. 7 und 12
Alfonso VIII. (1158-1214), 25, n. 2,
114, n. 1, 144, n. 6, 145, n. 11
Alfonso IX. (von Len, 1188-1230),
23, n. 6
Alfonso X. el Sabio (der Weise,
1252-1284), 10,12, n. 6,21,24, n. 4,
25, n. 2, 26, n. 6, 32, n. 4, 50, 70,
n. 1, 72, n. 1, 76, n. 3, 102, 106,
124, n. 2, 125, n. 4, 130, 144, 145,
n. 11 und 14, 153
Alfonso I. el Batallador (von Aragn,
1104-1134), 21, 24, 105, n. 3, 110,
n. 3, 114, n. 3, 144
Alfonso II. (von Aragn und I. von
Catalunien, 1162-1196), 22, 89,
n. 11

Alfonso I. (von Portugal, 1128-1185).


116, n. 2
Al-Hdl (Abbaside), 127, n. 1
Al-Hkam(l.) ibn Hiem (796-822),
52, n. 1, 132, n. 8
Al-Hamadni (Geograph), 11, 57
Al-Himyri (Geograph), 26, 55, 83
Al-Istahri (Geograph), 11, 78
Al-Mahdl (Abbaside), 127, n. 1
Almansor (Ibn AbiArnir, 979-1002),
69, 110, n. 6
Al-Maqqari (aus Tlemcen), 12, 13,
16, 31, 55, 66, 83, 135
Al-Mas'di (Geograph), 19, n. 5, 85
Almera von den Castiliern von 1147
bis 1157 besetzt, 20, n. 5, 53, n. 2,
122, n. 5
Almohaden (1150-1250), 83, 105,
154, n. 5
Almoraviden (1086-1144), 44, n. 3,
83, 101, 105, 112 ss., 154, n. 5 a)
Al-Muqaddasi (Geograph), 11, 78,
82
Ar-Rzi (Geograph), 12
Bal$, der Syrer (landete 742 in
Spanien), 100
Borrell II. (Conde de Barcelona,
947-992), 25
Calixtus II. (Papst, 1119-1124), 118,
n. 2
Cames, Luis de, 147, n. 12
Cluniacenser in Spanien, 108, 119,
n. 3

Erathostenes, 4

Kaiserzeit (rmische), 8, 106


Karolinger, 106
Leo VI., der Weise von Byzanz (886912), 134, n. 2
Ludwig VII. (von Frankreich, 11371180), 119
Ludwig VIII., der Heilige (von
Frankreich, 1226-1270), 141

Fernando III. el Santo (der Heilige,


1217 1252), 23, 24, n. 4, 25, 103,
n. 3, 120, n. 2, 125, n. 4, 145, n. 7,
148, 152, n. 5
Fernando V. el Catlico (1469-1516),
13, n. 3
Fugger (in Spanien), 32, n. 5, 88,
n. 7

Margarita (Grfin von Flandern),


116, n. 8
Moriskenvertreibung aus Spanien
1609, 48, n. 7, 152

Gregor VII. (Papst, 1073-1085), 108

Omayyaden (Chalifat, westliches,


756 bzw. 929-1030), 10, 12, n. 1,
33, 47, 78, 90, n. 8, 103, 104

Herrera (Fray Gabriel Alonso de),


56, n. 1, 58, n. 1, 86, n. 4
Herodot, 4
Ibn al-'Awwm (Zakariya Yahy. . ),
50 und n. 1, 56 ss., 67, 76, n. 3,
78, 86
Ibn al-Hatfb (Polygraph), 55
Ibn Haldn (Historiker), 46, 103,

Normannenzge, 64, n. 1
Numantia (133 v. Chr. von den Rmern erobert), 5

Palladius, 58, n. 1, 67, 86, n. 4


Philipp V. (1700-1746), 83, n. 4
Plinius (d. Jngere), 6, 7
Polybius von Megalopolis, 5
Poseidonius, 3, n. 4
Pytheas, 4

Ramiro I. (von Aragn, 1035-1063),


I22T 134
26, n. 6
Ibn Hawqal (Geograph), 66, 75, 77
Ramn Berenguer IV. (von Aragn
Ibn Hurddbih (Geograph), 11
und Catalunien, 1137-1162), 23
Ibn Sa'id (Geograph), 12, 42, n. 8
Ibn Quzmn (Bnkelsnger von Cr- Reconquista, 10, 20, 26, 27, 36, n. 1,
doba), 104, n. 4
47, 48, 67, 99, 103, 111 ss., 121,125,
n. 4,131,138,142,143,148,154,155
Idrisi (Geograph), 12, 16, 55, 83, 118
Innozenz IV. (Papst, 1198-1216), Roger 11. (Normannenherrscher von
Sizilien, 1130-1154), 12, n. 4
103, n. 4
Islam in Spanien 711,9
Sancho el Mayor (von Navarra, 10001035), 118
Jaime I. (el Conquistador, 12131276), 22, n. 3, 36, n. 1, 68, n. 10, Sancho Ramrez (von Aragn, 106383, n. 2, 84, 98, 102, n. 8, 110, 115,
1094), 70, n. 4, 124, n. 2
122, n. 2, 130, 146, n. 20
Strabo, 5, 7
Juan Pascasio (aus Valformoso de
las Monjas), 24
Taifa (Reyes de) (XL Jh.), 47, 105
Juan Ruiz (Arcipreste de Hita), 52, Toledos Eroberung durch Alfons VI.,
25. Mai 1085, 26
n. 4

159

158
Urraca (Doa, 1109-1126), 26
Vlkerwanderung, 8, 9, 10
Westgoten in Spanien (450-711), 9

Yqt (Geograph), 12, 58, 83


YOsuf ibn Taaufn (der Almoravide,
1086-1106), 75

Orts- und Vlkernamen von historischer und wirtschaftlicher Bedeutung.

(Die in den Listen fr die Wirtschaftskarten aufgefhrten Ortsnamen werden


hier nicht aufgenommen.)
Abessinien, 65
gypten, 10, 37, n. 1, 54, n. 2,82, n. 1,
127, n. 1
Ajarafe (bei Sevilla), 50, 56
Al-Barnis (Berg, Sierra Morena), 14
Alcaracejos, 28
Alcazarquivir, 127, n. 2, 138, n. 3,
143, n. 1
Alcira, 83
Alcora, 34
Alcoy, 82, n. 4
Algeciras, 115
Algier, 37, n. 1
Alhambra (Granada), 34
Almadn, 16, n. 2, 24, 28, 32
Almera, 20, n. 5, 33, 34, 48, 53, 55,
62, 115, 122, n. 5
Almucar, 53, n. 2, 77
Alpujarra, 58
Amiens, 140
Anas (Guadiana), 6
Andarax, 33, 61, n. 1
Arabien, arabisch, 2, 100
Aragn (Knigreich), 90, 122, 144
Arga (Flu), 119
Arles, 141
Arras, 140
Asturien, 106
Asturica (Astorga), 7, 8
Atienza, 144
altlantische Kste, 7, 78
Atlantischer Ozean, 5, 11
Avignon, 141
vila, 68, 121, 143, n. 1
Azoren, 59, n. 1
Bagdad, 12, n. 1, 49, n. 3, 82
Balearen, 3, 4, 7, 57, n. 8, 115, n. 5,
117, n. 2

Barcelona, 69, 115 ss., 122, n. 5, 124,


n. 2, 146, 150
Batna (Nordafrika), 93, n. 10
Belalczar, 28, 122, n. 4
Belorado, 119, n. 3
Berber, 46, n. 7, 101, 102, 124, n. 2,
138, n. 3, 154
Betanzos, 145, n. 8
Betica, 7
Betis (Guadalquivir), 1, 3, 4, 6, 7
Bziers, 141
Bilbao, 116, n. 6
Bilbilis (Calatayud), 7, 37, n. 3
Binfar, 3
Bocal de Rey, 117, n. 4
Bracara (Braga), 7, 8
Britannien, 4, 8, 140
Burford, 140
Burgos, 102, n. 4, 118, 119, n. 3, 145
Burgund, 108
Byzanz, byzantinisch, 127, n. 1, 134,
n. 2, 141, n. 4, 146, n. 10
Caesaraugusta (Zaragoza), 5, 8
Calatayud, 27, 33, 38, 124, n. 1
Canal Imperial de Aragn, 117, n. 4
Canfranc, 118, 119, n. 2
Cantabrer, 7
Cardona (Salzberg), 25
Carmona, 78, n. 2, 92, n. 9
Cartagena, 7, 116, n. 1, 147, n. 1
Carthago, Carthager, 3 ss., 49, n. 3
Carthagonova (Cartagena), 3, 5, 7
Cassiteriden, 1, n. 3, 4
Castilien, 107,116,120,121,122,124,
n. 2, 129, 130, n. 1
Castillo de Almogvar, 122, n. 4
Castro Urdales, 116
Castulone (Cazorla), 8

Catalunien, 44, 57, n. 2, 77, 83, 89,


106, 115 ss., 120, 124, n. 2, 130,
n. 1, 146
Cervaria (Cerbre), 2
Ceuta, 2, 19, n. 7, 82, n. 4, 138
Chlon, 140
China, chinesisch, 54, n. 2, 60, n. 2,
kSiS, n. 3, 81
Cieza (Prov. Murcia), 62, n. 5
Clunia (Segovia), 7, 8
Cluny, 108
Coimbra, 118
Compostela, cf. Santiago
Crdoba, 6, 10, 12, 29, 30, n. 4, 46,
52, n. 1, 55, 64, n. 1 und 2, 80, 82,
n. 4, 87, n. 4, 88, 132, n. 8
Cuenca, 21 ss., 27, n. 2, 31, 34, 48,
69, 70 ss., 98, 139
Culla (Prov. Tarragona), 149, n. 2

Gallier, 3
Galizien, Galizier, 6, 7, 26, 44, 57, n. 2
90, 143, n. 2
Gallur, 117, n. 4
Genua, Genueser, 115, 125, n. 4
Gerona (Stadt), 28, 83
Gerona {Baos rabes), 28
Gerona (Prow), 57, n. 2
Gibraltar, 4, 5, 116
Goten, gotisch, 9, 100
Granada, 61, 81, 88, 94, n. 6, 143,
n. 1, 152
Griechen, Griechenland, 2 ss., 10,
54, n. 4
Gruben Hannibals , 6, n. 9
Guadalquivir, 33
Guadarrama, 74
Guadiana, 120, n. 2
Guadix, 61

Dnia, 7, 63, 115, n. 5


Derdusa (Tortosa), 53, n. 1
Deutschland, 122, n. 1
Diania (Dnia), 3
Duero, 6, 93, 110

Har (Conchas de), 117, n. 4


Heilige Stdte des Islam, 115, 119
Hemeroskopion, 3
Herreras, 29
Hispalis (Sevilla), 6, 8
Hospital de Sta. Cristina (bei Canfranc), 119, n. 2
Huesca, 32, 68, 146

Ebro, 2, 5, 6, 7, 53, n. 1, 56, 67, n. 5,


79, 117
Eburonen, 6
Eichenebene, 11, 57
Elche, 58
Emrita (Mrida), 8
Emporion (Ampurias), 2
England, 116, n. 6, 140, 141
Escalona, 145
Estella, 119, n. 3, 145
Fayn, 117, n. 4
Ferrara, 141, n. 8
Fez, 39, n. 5, 52, n. 4, 81, n. 5, 82,
n. 1, 139, 154
Flandern, 116, 120, 141
Frankreich, 106, 121, n. 4, 122, n. 2,
121, n. 2, 139, n. 6, 140
Gabs (Tunis), 92, n. 5
Gades (Cdiz), 3, 4, 5
Gadir (Cdiz), 1, n. 2
Gafq (?), 122, n. 4

Jaca, 26, n. 6, 68, n. 10, 124, n. 2


Jan, 11
Jtiva, 36, 82, 83, 84
Jerusalem, 118, n. 2
Ibiza, 3, 115, n. 1
Ifriqlya, 113, n. 8
Hipa (Alcal del Ro), 6
Indien, 8, 49, n. 4, 59, n. 1, 79, n. 1,
147, n. 11
Iran, 56, n. 2
'Iraq, 62
Isfahan, 17
Italien, 83, 125, n. 3, 139, n. 6, 146
Kairo, 19, n. 5
Kallipolis, 2
Kelten, keltisch, 2, 124, n. 2
Keltiberer, 5, 32, n. 1
Konstantinopel, 125, n. 3, 134, n. 2

159

158

Urraca (Doa, 1109-1126), 26


Vlkerwanderung, 8, 9, 10
Westgoten in Spanien (450-711), 9

Yqt (Geograph), 12, 58, 83


Ysuf ibn TaSufin (der Almoravide,
1086-1106), 75

Orts- und Vlkernamen von historischer und wirtschaftlicher Bedeutung.


(Die in den Listen fr die Wirtschaftskarten aufgefhrten Ortsnamen werden
hier nicht aufgenommen.)
Abessinien, 65
gypten, 10, 37, n. 1, 54, n. 2,82,n. 1,
127, n. 1
Ajarafe (bei Sevilla), 50, 56
Al-Barnis (Berg, Sierra Morena), 14
Alcaracejos, 28
Alcazarquivir, 127, n. 2, 138, n. 3,
143, n. 1
Alcira, 83
Alcora, 34
Alcoy, 82, n. 4
Algeciras, 115
Algier, 37, n. 1
Alhambra (Granada), 34
Almadn, 16, n. 2, 24, 28, 32
Almera, 20, n. 5, 33, 34, 48, 53, 55,
62, 115, 122, n. 5
Almucar, 53, n. 2, 77
Alpujarra, 58
Amiens, 140
Anas (Guadiana), 6
Andarax, 33, 61, n. 1
Arabien, arabisch, 2, 100
Aragn (Knigreich), 90, 122, 144
Arga (Flu), 119
Arles, 141
Arras, 140
Astnrien, 106
Asturica (Astorga), 7, 8
Atienza, 144
altlantische Kste, 7, 78
Atlantischer Ozean, 5, 11
Avignon, 141
vila, 68, 121, 143, n. 1
Azoren, 59, n. 1
Bagdad, 12, n. 1, 49, n. 3, 82
Balearen, 3, 4, 7, 57, n. 8, 115, n. 5,
117, n. 2

Barcelona, 69, 115 ss., 122, n. 5, 124,


n. 2, 146, 150
Batna (Nordafrika), 93, n. 10
Belalczar, 28, 122, n. 4
Belorado, 119, n. 3
Berber, 46, n. 7, 101, 102, 124, n. 2,
138, n. 3, 154
Betanzos, 145, n. 8
Betica, 7
Betis (Guadalquivir), 1, 3, 4, 6, 7
Bziers, 141
Bilbao, 116, n. 6
Bilbilis (Calatayud), 7, 37, n. 3
Binfar, 3
Bocal de Rey, 117, n. 4
Bracara (Braga), 7, 8
Britannien, 4, 8, 140
Burford, 140
Burgos, 102, n. 4, 118, 119, n. 3, 145
Burgund, 108
Byzanz, byzantinisch, 127, n. 1, 134,
n. 2, 141, n. 4, 146, n. 10
Caesaraugusta (Zaragoza), 5, 8
Calatayud, 27, 33, 38, 124, n. 1
Canal Imperial de Aragn, 117, n. 4
Canfranc, 118, 119, n. 2
Cantabrer, 7
Cardona (Salzberg), 25
Carmona, 78, n. 2, 92, n. 9
Cartagena, 7, 116, n. 1, 147, n. 1
Carthago, Carthager, 3 ss., 49, n. 3
Carthagonova (Cartagena), 3, 5, 7
Cassiteriden, 1, n. 3, 4
Castilien, 107,116,120,121,122,124,
n. 2, 129, 130, n. 1
Castillo de Almogvar, 122, n. 4
Castro Urdales, 116
Castulone (Cazorla), 8

Catalunicn, 44, 57, n. 2, 77, 83, 89,


106, 115 ss., 120, 124, n. 2, 130,
n. 1, 146
Cervaria (Cerbre). 2
Ceuta, 2, 19, n. 7, 82, n. 4, 138
Chlon, 140
China, chinesisch, 54, n. 2, 60, n. 2,
66, n. 3, 81
Cieza (Prov. Murcia), 62, n. 5
Clunia (Segovia), 7, 8
Cluny, 108
Coimbra, 118
Compostela, cf. Santiago
Cordoba, 6, 10, 12, 29, 30, n. 4, 46,
52, n. 1, 55, 64, n. 1 und 2, 80, 82,
n. 4, 87, n. 4, 88, 132, n. 8
Cuenca, 21 ss., 27, n. 2, 31, 34, 48,
69, 70 ss., 98, 139
Culla (Prov. Tarragona), 149, n. 2

Gallier, 3
Galizien, Galizier, 6, 7, 26, 44, 57, n. 2
90, 143, n. 2
Gallur, 117, n. 4
Genua, Genueser, 115, 125, n. 4
Gerona (Stadt), 28, 83
Gerona (Barios rabes), 28
Gerona (Prov.), 57, n. 2
Gibraltar, 4, 5, 116
Goten, gotisch, 9, 100
Granada, 61, 81, 88, 94, n. 6, 143,
n. 1, 152
Griechen, Griechenland, 2 ss., 10,
54, n. 4
Gruben Hannibals , 6, n. 9
Guadalquivir, 33
Guadarrama, 74
Guadiana, 120, n. 2
Guadix, 61

Dnia, 7, 63, 115, n. 5


Derdusa (Tortosa), 53, n. 1
Deutschland, 122, n. 1
Diania (Dnia), 3
Duero, 6, 93, 110

Har (Conchas de), 117, n. 4


Heilige Stdte des Islam, 115, 119
Hemeroskopion, 3
Herreras, 29
Hispalis (Sevilla), 6, 8
Hospital de Sta. Cristina (bei Canfranc), 119, n. 2
Huesca, 32, 68, 146

Ebro, 2, 5, 6, 7, 53, n. 1, 56, 67, n. 5,


79, 117
Eburonen, 6
Eichenebene, 11, 57
Elche, 58
Emrita (Mrida), 8
Emporion (Ampurias), 2
England, 116, n. 6, 140, 141
Escalona, 145
Estella, 119, n. 3, 145

Jaca, 26, n. 6, 68, n. 10, 124, n. 2


Jan, 11
Jtiva, 36, 82, 83, 84
Jerusalem, 118, n. 2
Ibiza, 3, 115, n. 1
Ifriqlya, 113, n. 8
Hipa (Alcal del Ro), 6
Indien, 8, 49, n. 4, 59, n. 1, 79, n. 1,
147, n. 11
Iron, 56, n. 2

Fayn, 117, n. 4
Ferrara, 141, n. 8
Fez, 39, n. 5, 52, n. 4, 81, n. 5, 82,
n. 1, 139, 154
Flandern, 116, 120, 141
Frankreich, 106, 121, n. 4, 122, n. 2,
124, n. 2, 139, n. 6, 140

'Iraq, 62
Isfahan, 17

Gabs (Tunis), 92, n. 5


Gades (Cdiz), 3, 4, 5
Gadir (Cdiz), 1, n. 2
aflq (?), 122, n. 4

Kairo, 19, n. 5
Kallipolis, 2
Kelten, keltisch, 2, 124, n. 2
Keltiberer, 5, 32, n. 1
Konstantinopel, 125, n. 3, 134, n. 2

Italien, 83, 125, n. 3, 139, n. 6, 146

160

Laredo, 116
Len (Stadt), 46, 69, 107, 118, 133,
142, 143, n. 1
Len (Knigreich), 44, 93, 120, 122,
130, n. 1
Lrida, 68
Levantegebiet, 7, 115, 150, n. 4
Lille, 140
Lisboa, 55, 57, 78, n. 3, 116, n. 2
Logroo, 21, 117, n. 4, 118, 119, n. 1,
119, n. 3
Lombardei, 141
Lucena, 102
Luco (Lugo), 7
Lyon, 141
Lysitanien, 5

Nakour, 92, n. 5
Narbonne, 141
Navarra, 53, 60
Nil(gegend), 61, 122, n. 5
Nmes, 141
Nordafrika, nordafrikanisch, 20, 39,
n. 5, 53, 81, n. 5, 82, n. 1, 89, n. 7,
92, n. 5, 115, 122, n. 5, 126 ss.,
131, n. 13, 132, n. 8
Nordfrankreich, 83, 116, 140
Nordspanien, 67 ss., 81, 93, 130, n. 1,
145, n. 8
Nord(west)europa, 116
Normannen, 12, n. 4, 64, n. 1, 140
Nava de Albura, 117, n. 4
Novarra (Navarra), 53, n. 1

Madeira, 59, n. 1
Madrid, 33
Magn (Magm), 12, 18
Magrib, 63, 83, 136
Mainz, 141, n. 1
Malacca (Mlaga), 3
Mlaga, 3, 33, 34, 40, n. 11, 55, 56,
62, 79, 80, 82, n. 4, 115, 127, n. 1
Mancha, 107
Manises, 34
Manresa, 83, 150
Marrakech, 39, n. 5, 139
Marseille, 141
Marokko, marokkanisch, 32, 48, n. 7,
81, n. 7, 131, n. 13, 138, n. 2,
143, n. 1
Massilia (Marseille), 2, 4
Medellin, 120, n. 2
Medina (Arabien), 49, n. 3, 122, n. 5
Medina del Campo, 129
Mekka (Arabien), 18, n. 3
Menorca, 7
Mcquincnza, 117, n. 4
Mio, 6
Mirabuenos (Mine), 10, n. 5, 28, 30
Miranda (de Ebro), 103, n. 3, 118
Mogador, 2, n. 2
Morella, 124, n. 1
Morn, 6
Munya Nasr (bei Crdoba), 65, n. 1,
104
Murcia, 34, 147, n. 1, 151, n. 5

Obejo, 16, n. 2
Oberitalien, 120
Onoba (Huelva), 1, 7
Orihuela, 124, n. 1
Orio, 62
Ossonoba (Faro, Portugal), 15
Oviedo, 117, 145
Padrn, 116
Palermo, 149, n. 4
Palma de Mallorca, 80, 115, n. 2,
150, n. 4, 153, n. 5
Pamplona, 118, 119, n. 3
Paris, 139, n. 6, 140, 141
Paterna, 34
Pechina, 53, n. 2
Perpignan, 150
Persien, 59, n. 1, 147, n. 11
Phnizier, 1 ss.
Pisa, 115
Portugal, 60, n. 2, 122, 147,
n. 11
Portugalete, 15, n. 8, 31
Portugiesen, 60, n. 2, 147,
n. 12
Portus-Veneris (Port Vendre), 2
Posadas, 33
Puente de la Reina, 119, n. 1
Puigcerd, 150
Punier, punisch, 3 ss.
Purchena, 55, 62
Pyrenen, 4, 5, 118, n. 6

161

Rabat, 138, n. 3, 139


Reims, 140
Rioja, 21, 129
Ro Tinto, 6, 14, n. 5, 17, n. 8, 28
Rom, Rmer, 4 ss., 29, 35, 54, n. 4,
119, 139, n. 6
Roncesvalles, 118
Rotes Meer, 122, n. 5
Roussillon, 150

Sdfrankreich, 83, 124, n. 2, 141,


146, 152, n. 4
Summu Portu, 119, n. 2
Ss (Nordafrika), 18, n. 3,39, n. 5,113
Syrien, 82, n. 1
Tabriz, 34
Tajo, 6, 52, n. 2
Talavera, 21, n. 1, 34
Tanger, 2, n. 2, 127, n. 2, 138, n. 3,
143, n. 1
Tarraco (Tarragona), 4, 5, 7, 8
Tarraconensis, 7
Tarragona, 7, 52, 121
Tetun, 138, n. 3
Tiaret, 39, n. 5
Toledo, 7, 21, n. 1, 34, 80, 82, 105,
121, 130, n. 1, 142, 149, 151, 154
Tortosa, 64, 68, 124, n. 2, 145, n. 8,
149, 150, n. 6
Toulouse, 141, 146
Tudela,117,n.4,124,n.l, 145,149,150
Tudmlr, 11, 14, n. 4, 21, 29, 51
Tunis, 37, n. 1, 87, n. 4, 92, n. 5,
131, n. 13, 139, 152

Saetabis (Jtiva), 7
Sagunt, 5
Sahagn, 81, 108, 118,119, n. 3, 121,
n. 8, 145
Saltes (Insel), 15, 32
Samarkand, 81
Samier, 1, n. 2
San Esteban de Gormaz, 110
San Sebastin, 116
Santander, 116 und n. 6
Santarem, 11, 57, 78
Santiago de Compostela, 116 ss., 145,
146, 155
Santo Domingo de la Calzada (Kloster), 119, n. 1
San Vicente de la Barquera, 116
Sardinien, 115, n. 5
beda, 55
Segovia, 68, 121, 124, n. 1, 144
Seplveda, 129
Valencia, 3, 34, 61, 80, 110, 149, 150,
Sevilla, 34, 50, 55, 56, 78, n. 1, 87,
n. 4, 151, 152, n. 6
n. 4, 125, n. 4, 129, 139, 147, n. 1, Valenciennes, 140
151, 152, n. 5
Valladolid, 145
Sfax, 92, n. 5
Varia( Varea, bei Logroo), 6,117, n. 4
Sierra Nevada, 17, n. 4, 53
Verdun, 102, n. 3
Sisapone (Almadn), 6, 24
Villanueva del Duque, 28
Sizilien, 12, 37, n. 1, 92, n. 9, 115, Villaricos, 29
n. 5, 149, n. 4
Soria, 144, 145
Zamora, 118
Sorio (Flu bei Jtiva), 83, n. 4
Zanta (Berberstamm), 101
Sudan, 19, n. 7, 25
-Zaragoza, 7, 24, n. 5, 32, 82, n. 4,
Sdchina, 60
105, 117, n. 4, 144, 149, 151
Allgemein Kulturhistorisches.

Augenschminke (cf. arab. khl), 17


Bder (heie), 20, 71, 85, n. 3, 99
Badekultur (islamische), 20 ss. 26 ss.,
M ss.

Badeverbot (von Alfonso VI.),


26
Bderverfall in den christlichen
Reichen, 26
baskische Sprache, 7
il

Bruderschaften (religise und wohlttige), 143, 144, 154, n. 5

Qarmaten (islamische Gesellschaftslehre), 137

Einflu (islamischer, inNordspanien),


130 ss., 150, n. 4
Eigenschaften der Nordspanier, 45,
n. 2

RegreObewegung (kulturelle), 99
Reinlichkeit, 87
Religiser Gedanke, 154

Fanatismus (religiser), 83, 102


geistiges Leben der Stdte, 47
Getrnke, 50, n. 1
Hygiene, 28, 45, 99
Kalender (des Sonnenjahrs), 48, n. 7
Kosmetik, 87
Kreuzzugsidee, 114, n. 3, 116, 154
Kulturanschlu (an die Antike), 30,
n. 2
Kulturanschlu (an den Orient), 10,
45,99
Landhauskultur, 66, n. 4
Luxus, 46, 63, 79, 88, 98, 115, 122
Moschee von Crdoba, 64, n. 1
Musikanten-, Dichter-, Sngerzunft
von Al-Andalus, 138, n. 2
Naturempfinden, 66, n. 4
nomadisierend-sehaft, 122, n. 3
Parfumkult, 85, n. 3
Pilgerfahrten, 115 ss.
Provinz Afrikas (Al-Andalus), 105

Sufertreffpunkt (bei Crdoba), 55,


65, 104
Schutzheilige der Znfte, 138, 143,
n. 3
Seekrankheit, 63, n. 1
Stadtkultur, 66, 87, 98
Stadtkultur (islamisch-christliche),
44 ss., 48, 50, n. 1
Stdte (islamische), 28, 30, n. 4,
48, n. 4
sdarabische Kultur, 2, n. 2
tartessische Kultur, 2, n. 2
Thermalbder, 20
Termine (mittelalterliche), 23, n. 5,
69, 71
Trinkverbot, 58, n. 1
Wasseranlagen (-Versorgung), 30,
n. 4, 45, 150, n. 6
Wechselbeziehungen (christlich-islamische in Aragn), 26, n. 6, 49
Weltmittelpunkt, 4, 8, 125, n. 4
Wissensmarkt (madrasa), 147
Wohlgerche, 1, 64, 85 ss.
Wundarzt, 72, n. 4
Verschmelzung (islamischer u. christlicher Znfte), 153

Sozial-Politisches.

Adel (arabischer), 104


Adel (christlicher, 106, 107
Adel (germanischer), 9, 100, n. 1
mter, 104, 132, 133, 147 ss.
mter (christliche), 151
mter (islamische), 147, 151
mter (orientalische), 147, n. 12
mterkontinuitt, 147, 148, 150
mterverfall, 148 ss.
Araber (in Spanien), 100, 104

163

162

Aufstnde (v. Sahagun), 108, 121,


n. 8
Auswanderung (nach Nordafrika),
48, n. 7, 105, 138
Bauer de la vila, 150
Bnkelsnger, 104
benefactora, 109
Berber, berberisch, 46, n. 7,101,102,
124, n. 2, 138, n. 3, 154

Bewohner von Al-Andalus in Nordafrika, 52, n. 4


Brger, 70, 108, 110
Chalif, 48, 104
Cofrada (Bruderschaft), 138, n. 4,
143, 145, n. 14, 153, 154
Cofrada de Francos (von Toledo), 154
demokratische Freiheiten der spanischen Stdte, 111, 122, 133, n. 1
i%,
100
Eigenleben der Stadt, 44, 123
ethnisch-religise Entsprechung,
100 ss.
Feldzug (gegen die Andersglubigen)
72, n. 4, 89, 110 ss.
Feudalismus (-Staat), 106 ss., 140
Franken, 106
Franzosen (soziales Element in Spanien), 108, 119, n. 3
franzsischer Einflu in Spanien,
108, 118, 119, 145, 146
Freie, 9, 109
Freiheiten (stdtische), 107, 120,
143, 145
Fremde (der Stdte), 70, 71, 72, 108,
116, n. 6, 119
Gefangene, 109, 148
Gefolgschaftseid, 107
Gegensatz (Nord- und Sdspanier),
26
Gemeinschaftsbesitz, 22, 124, n. 2
Gemeinschaftsgeist, 125, 139, 154
Gemeindeversammlung, 69
Gesellen, 137, 139
Gesetzeskundige (islamische), 104 *
Gewerbe (aus der Freiheit entstanden), 142
Glaubenskrieger, 111 ss., 116, 154
Goten, 9, 100, 106
Grenzschutz (Ritterorden), 154, n. 5
Grenzstdte (feste), 107, 111, 121,
143
Grenzstreifen, 110 ss., 121
Grogrundbesitz, 106 ss., 128, n. 1

Halbfreie, 9, 109
Heilige (muslimische), 104
Herrenklasse, 9, 10
Herrenwechsel, 9, 146
ibero-griechische Stdte, 3, n. 4
ibero-keltischer Einflu, 124, n. 2
Ibero-Romanen, 100
Imperator, 9
Institutionen (islamische), 134, n. 2,
147, 151
Juden, jdisch, 25, n. 7, 79, n. 1, 83,
84, 100, 102, 103, 125, n. 1, 138
Kampf gegen den Islam, 44
Kirche (soziale Bedeutung), 107 ss.
Kleingrundbesitz, 108
Klster (christliche), 101, 107, 108,
119, n. 3
Klster (muslimische), 112 ss.
Knig, 69, 103, 106 ss., 118, n. 5
Korporationen (christliche), 140 ss.,
152, 154
Korporationen (islamische), 136 ss.,
152, 154
Korporativgericht, 137 und bes. n. 5,
141, 153
Kruterfrauen, 72
Kupplerinnen, 72
Landarbeiter (christliche), 69
Landbevlkerung (christliche, mozarabische), 44, n. 3, 46, n. 7, 58,
101, 102, 122
Landflucht, 45, 46
Land-Stadtsiedlung, 46
Latifundien, 106 ss.
Lehrlinge, 137
Mauren (aus Aragn), 77
Meister, 137, 138, 139
Mercedarierorden, 148, n. 1
Merino del Rey, 69
Militr-politischer Faktor (Institutionen), 120, 148, 154
Milizen der Stdte, 154 und n. 2
Mnche (franzsische, von Cluny),
108, 109
moralische Person , 138

i-i

1 ' (
i/ S

.1:

if i

iff

I'!

164

Moriscos, 48, n. 7, 105, 144, n. 8,


150, n. 4, 152
moros de paz, 110
moros recueros, 144, n. 6
Mozrabes, 44, n. 3, 100 ss., 133, 151
Mudejares, 28, 34, 150, n. 6
Muhtasib (Abhngigkeit), 134, 135,
136
Muhtasib (Befugnisse im Osten und
Westen), 127, n. 1, 134 und n. 2,
135, 136, n. 2, 139
Muhtasib (soziale Befugnisse), 127,
n. 1
Muhtasib (sein Machtbereich), 138,
139

Munastir (= Ribt), 112, 113


murbifin, 112
Neubesiedelung, 48,107,108,111,151

solariego, 108
Sldner (Heer), 101, 111, 114
soziale Probleme in den Stdten, 46
Stdte (christliche), 48, 111, 121 ss.,
123, 142, 143, 146, 147, 154
Stdte (europische), 44, n. 5, 120,
121, 140, 143
Stdte (islamische), 104, 105, 123,
126, 136, 139, 142, 143, n. 1, 147,
149, 154
Stdtegrndung, 110, 126
Stadtratswahlen (Zunfteinflu in
Barcelona), 146, n. 16 und 20
Stadtschutz (gegen Fremde), 70, 125
Stadtverwaltung, 123, 149, 151
Sultan, 135, 139, 148
syrische und asiatische Kaufleute, 3
Toleranz (verschiedener Religionen),
101 ss.

Ordensritter (christliche), 114


Verwaltungsbeamte (persische), 147,
n. 11, 148
Verwstungen der Grenzgebiete (bes.
in den lkulturen), 68, n. 3
Volksheer, 111
Volksmasse, 9, 104, 106
Vorderorientalen (in Spanien), 100

Pogrome, 103
Polizeiwesen, 126, 137
Proletariat, 104
Qdl, 135 ss.
Rasseempfinden, 104
Mazzia, 110 ss.
Ribt, 112 ss.
Ritterorden (christliche), 114
Rckwanderung aus Spanien nach
Nordafrika, 48, n. 7, 105, 138

Sanhga, 101
Sayn del Rey , 70
Selbstbewutsein der Bewohner von
Al-Andalus, 44, n. 3
Selbsthilfeorganisation, 134, 154
servidumbre, 108
Sklaven, 5, 9, 72, n. 5, 109 ss., 123,
n. 1, 127, n. 1, 146, n. 20, 148

Wegzug von Muslimen aus Spanien,


11, 48, n. 3 und n. 7, 105
Zerfall Almeras whrend der christlichen Besetzung, 48, n. 4
Zivilperson, 138
Zivilverwaltung, 126
Zunft cf. Wirtschaftliches
Zunftvorsteher (christl.), 141 und
n. 5, 153
Zunftvorsteher (islamischer, amn),
136, n. 4, 137, 153, n. 2
Zwangsumsiedlung von Christen,
105, n. 3

Rechtliches ; Steuerwesen
Beamte (stdtische, Ernennungsrecht), 133, n. 1, 134, 135, 149,
n. 2, 150, n. 1

Bergbausteuern, 20, 22 ss.


Besitzerrechte, 24
Brckensteuer, 8

165

Calatayud (Stadtrecht von), 27,


38
Castilische und aragonesische Stadtrechte, 27 ss.
Cortes, 22, 23, 25, 68, 122, 153
Curias, 122

Landrechte, 22

Ernennung von Amtspersonen, 133,


n. 1, 134, 135, 149, n. 2, 150, n. 1

Ordonnances des Rois de France,


140

fatw (formelle, gesetzliche Auskunft), 58, n. 1


Fiskus, 7, 20, 52
Forum Judicum ( = Fuero Juzgo),
44, n. 3, 107, n. 7
Fuero de alberguera, 118, n. 5
Fuero de Alcal de Henares, 73
Fuero de Brihuega, 74
Fuero de Cuenca, 21, 22 ss., 27, n. 2,
31, 34, 48, 69, 70 ss., 98, 139, 149,
n. 5
Fuero de Daroca, 149, n. 5
Fuero de Guadalajara, 74
Fuero de Len, 68, 69, 70, 128, 132
Fuero de Madrid, 74
Fuero de Salamanca, 51, n. 3
Fuero de Sepulveda, 74
Fuero de Soria, 73
Fuero de Usagre y Cceres, 74, 125,
n. 1
Fuero de Zamora, Salamanca, Ledesma, Alba de Tormes, 74
Fueros, cf. Stadtrechte

pax rgis , 118, n. 5


Pilgerfahrten (Bercksichtigung in
der Rechtsprechung), 119, 120

gabela, 25, n. 7
Geldsteuer, 130, n. 2
Germanisches Recht, 107, n. 4
Getreidesteuer, 52, n. 1
Gewohnheitsrecht, 110, 124, n. 2
Glubiger, 72

Marktfriede, 128
Militrdispens (Steuer), 52, n. 1
Naturalsteuer, 130, n. 2

Rechtsbegriffe (gehobene, von Alfonso X.), 72, n. 1

Sar\ 127, n. 1
Schuldner, 72
Schutz (kniglicher), 118, n. 5, 121,
128
staatliche Minenausbeute, 7, 31
Stadtrechte (Fueros), 21 ss., 31, 47,
111 ss., 119, 120, 124, 128 ss., 143
Stadtrechte vor 1150, 26, 47, 67 ss.,
69
Stadtvertretungen (in den Cortes
oder Curias), 122
Steuerbezeichnungen (islamische),
147
Steuern (christliche), 69
Steuern (islamische), 52, n. 1, 79
Steuertermine, 23, n. 5
Steuerwesen (antikes), 9
Straensteuer, 8
Tudela (Fuero de), 24, 27
Usatges (von Barcelona), 109, n. 5,
124, n. 2

Heies Eisen (als Unschuldsbeweis), 72

Wechsel (spanische), 129, n. 7


Weinsteuer, 55

Knig (rechtliche Stellung), 106 ss.


Konvent (juristischer), 7
Korporativsteuer, 137

Zehnter, 25, 26
Zensor, 7
Zolltarife, 73, 83, 87, n. 2, 116

f:;:

166
Wirtschaftliches.

Ackervorschriften, 70
Agrarcharakter, 49, 74
Agrarland, 9
Al-Andalus (Zunft in Fez), 138, n. 3
Aldea (Ruralbezirk), 124, 142
Alfndiga, 141, n. 4, 147
Allmend (stdtische), 124, n. 2
Almotacn (seine Ausbreitung), 149,
150
Amin, cf. Zunftvorsteher
mter, cf. Sozial-Politisches, bzw.
Wortverzeichnisse
mtertheorie, 140, n. 5
Anbauflche, 5
Auflsung (von Gewerbegilden), 141
Bankwesen, 129, n. 7
Befugnisse (weltlich-geistliche, der
islamischen mter), 136, n. 3
Bergbau, cf. Gewerbe
Bewsserungsanlagen, 5, 9,48, 49,n.l
Bodenverteilung, 9
Brse, 147, n. 5
Brachfeld, 51
byzantinische Institutionen, 127, n.l,
134, n. 2, 141, n. 4
Collegia (galloromanische), 139, n. 6
Durchkolonisierung Roms, 4
Elfenbeinartikel (zum Tausch), 2
Fallen (zur Jagd), 97
Falkenjagd, 52, n.l, 74, 79
Ferias, 129
Fischerhfen, 3, 80
Fischversorgung (am Freitag), 125,
n. 1
Fischerzunft (-gilde), 145, n. 8
Fleischmangel in Almucar, 77
Fremdenmarkt, 147
Fruchtbarkeit Spaniens, 49, n. 4, 50
Fueros cf. Rechtliches
Gaststtten, 73
Gespinstmarkt, 147

Getreideanbau, 53, n. 2
Getreidemangel an der Sdkste
Spaniens, 53, n. 2
Getreideberschu, 5
Gewerbeaufsicht, 136
Gewerbemarkt, 132, n. 8
Gewerbezunft, 138, 141, 143, 151 ss.
Gilden, 140
Gewichtskontrolle, 135, 149, n. 5
Glasperlen (zum Tausch), 2
Gliederung der Gewerbe am Markt,
136, n. 7, 139, n. 3
Gremios, 144 ss.
Grogrundbesitz, 9, 106, 107
Gromarkt, 116
Grundbesitz, 71, 72
Handelsbeziehungen (bes. Christen
und Muslime), 76, n. 3
Handelsznfte (-gilden), 138, 140,
144 ss.
Handwerkerznfte, 140, 145
Hansen, 140 ss.
Hauswirtschaft (geschlossene), 128,
n. 1
Hinterland (der Stdte), 50, 123
Hisba, 127, 134 ss., 147, n. 4
/s6a-Traktate, 127, n. 1, 135, n. 2,
136, n. 4, 139, n. 2
Holz(reichtum), 63, 64, 69, 70, 71
israelitischer Einflu in den Znften,
138
Jagd, 44, 47, 73, 74, 78 ss., 97, 98
Jagd(kultur), 49, 70, 71
Jagdvorschriften, 74, n. 9
Jahrmarkt, 107, n. 3, 129
Kodifizierung der Znfte, 141
Korporationen (christliche), 143
Lager (stdtische), 147
Landwirtschaft, 2, 3, 7, 44 ss., 67,
74, 98, 123, n. 3
Landwirtschaft (ihre Bedeutung fr
die Stadt), 45 ss., 122

167
Landwirtschaft (im christlichen Spanien), 67 ss.
Magazin, 147, n. 5
Markt, 47, 69, 71, 126 ss., 136, 139,
n. 2, 143, n. 1, 149, n. 5
Markt vor der Stadt, 127
Mrkte (nordafrikanische), 126, n. 2,
127, 130, n. 3, 147, n. 5
Marktvorsteher, 132
Messen, 116, 129
Mesta, 144 und n. 5
Mnzsttte, 147
nordspanische Landwirtschaft, 67 ss.
partikularistische Haltung der Stdte,
125
Pflug, 2
Pilgerfahrten (ihre wirtschaftliche
Bedeutung), 115 ss.
Rebbauerweiterung (nach der christlichen Eroberung), 56, n. 1, 67, n. 5
Rohstoffbeschaffung, 140, n. 3
Ruralbezirk (aldea), 124
Ruralmarkt, 128 ss.
Saatwechsel, 51
Schlachthaus, 142, n. 5
Schneiderznfte, 145, n. 8, 146, n. 2
Schonung (Jagd), 74, n. 9
Schusterzunft, 145, n. 12
Speisen, 50, n. 1
Stadtgebiet (bezirk), 72, 142, 147
Stadtrechte (wirtschaftliche Bedeutung), 21 ss., 26, 27, 69 ss., 143
Stadtversorgung, 125
Stapelzwang, 125, 141
Taxordnung (diokletianische), 134,
n. 2
berschwemmungsland, 52, n. 2
Umtausch, 2
Urban-Agrar-Siedlung, 124, n. 1,142

Verteilung des Gewerbes in den Siedlungen, 136, 139, 142,151


Vogeljagd, 79
Warenumtausch, 1, 127 ss.
Warenhalle, 147
Warenlager, 147
Warenkontrolle, 136, 141
Wasserrad (gyptisches), 5, 71
Weberurkunde, 141, n. 1
Weide, 97
Weidevorschriften, 47, 70
Wirtschaftskontrolle, 127, n. 2, 136,
138, 149, n. 5, 150
Wirtschaftsstand, 134, n. 2
Wirtschaftssystem (europisches),
120
Wochenmarkt, 126, 127 ss.
Wohlgerche (zum Tausch), 2
Zug des Gewerbes in die Stadt, 142,
143, n. 1
Znfte 134 ss.
Znfte (europische), 139 ss.
Znfte (islamische), 134 ss., 142,
151 ss.
Znfte (marokkanische), 138
Znfte (oberitalienische), 141, 146
Znfte (spanische), 143 ss.
Znfte (Barcelonas), 146
Znfte (Cataluniens), 146
Zunftbildung, 143
Zunftbriefe (-Urkunden), 140, 141,
144 ss., 152, n. 6
Zunftgericht, 137 und n. 5, 141, 153
Znfte (gesetzliche Anerkennung),
144
Zunft-(Gild-)rechte, 140, n. 5
Zunftursprung (-bildung), 139, 140,
142, 143, 154
Znfte (Wandel von wirtschaftlichen
zu politischen bzw. religisen Organisationen), 141
Zunftmarkt (islamischer), 132, n. 8
Zunftwesen, 45, 134 ss.
Zunftzwang, 142

.'f

'

'

HHW

168

Handel und Verkehr


Ausfuhr (von Spartogras), 62
Ausfuhrverbot (von Edelmetallen),
25
Ausschaltung des Zwischenhandels,
116, n. 6, 125, n. 3
Brckenbau, 119
Brckenstadt, 5
Brunnenbau (zur Verkehrsfrderung), 115
Camino francs , 119
Ebroschifahrt, 53, n. 1, 67, n. 5,
117, n. 4
Hin- und Ausfuhrartikel, 9, 116, 117
Export nach Flandern, 68, n. 4
Fhren, 120
Flsse (als Handelswege), 117
Fluschiffahrt, 6, 53, n. 1
Getreidetransporte, 53, 122, n. 5
Gewebeimport, 116, 117
Grohandel (-transporte), 1, 33, 50,
122
Gteraustausch, 8
Handel, 45, 115ss., 125
Handel (antiker), 1 ss.
Handel (mit dem Sudan), 19, n. 7,
25
Handelshfen am Mittelmeer, 115
Handelshfen Nordspaniens, 116
Hndler (griechische), 3, 4

Lagunenschiffahrt, 117, n. 4
Landweg (bis Massilia), 4
Meerenge, 3, 116
Militrstraen, 8, 9, 117
Mittelmeerhfen, 5, 8, n. 6, 115
Orienthandel, 1, 8, 115
Pilgerfahrten (christliche), 119
Pilgerstrae nach Santiago, 118, n. 2,
145
Pilgerwege (ihre Bedeutung fr den
Handel), 115 ss.
Piraten, 117
Postverkehr (im islamischen Reich),
11
Reisefhrer (nach Santiago), 118, n. 2
Schiffsunglcke, 117
Seefahrt, 140
Seehandel, 1, 63, 146
Seekrieg, 116, 117
Seeruber, 117
Seinehandel, 141, n. 5
Straenbau, 115
Straennetz, 8, 9, 117
Tauschhandel, 2, 46, 130, 142
Umschlagshafen, 4
Unterkunft (fr Hndler und Pilger),
118, 119
Verkehrssperre, 3, 4

Importartikel, 83
Irlandhandel, 141, n. 5
Itinerarien, 8, 24, n. 4, 118
Korallenexport, 19
Kstenstrae, 5, 8
Kstensttzpunkte, 2
Kstenweg (Kontrolle), 3

169

Wege (Instandhaltung, berwachung), 115, 118, 119, 120


Weinhandel, 55, 69
Welthandel, 8
Zinnhandel, 1, 3
Zolltarife, cf. Rechtliches

Gewerbe (Werkzeuge, Produkte)


Apotheker, 73, n. 4
Archimedische Schnecke, 29, 30
Aufbereitung der Textilfasern, 61
Auflockerung des Gesteins, 30
azabacheros, 146, n. 17
azulejos, 33

Fischer, 143, n. 2
Fischfang, 44, 47, 70, 73, 74, 78 ss
Flechtarbeiten, 62
Fleischer, 70, 73, n. 4, 141
Flen (von Holz), 63, n. 6
Flufischfang, 80

Bauholz, 64, 70
Bauerngewerbe, 142
Baumeister, 73, n. 4
Bekleidungsgewerbe, 61, 62
Bergbau, 5, 10 ss., 28 ss., 48
Bergbau (antiker), 8, n. 5
Bergbau (Verfall), 10, n. 5, 48
Bogen, 70
Bleigu, 33
Bleimetallurgie, 33
Brennofen (Tpferei), 35
Brokat, 62
Btte, 83, 84

Gelatineleimung (des Papiers), 83


Gerber, 73, n. 4, 74, 80, 138, 146,
n. 16, 154
Gerberei, 77, 80 ss.
Gerbstoffe (Sumach, Eichen-, Pinienrinde), 64, n. 1, 69, 81
Gerb verfahren, 80, n. 6, 81
Gewebe, 61-66, 73, 74, 78, 116, n. 8
Gewerbe, 35, 50, 80, 134, 136, 138,
139, 146
Gewerbe (islamisches), 150
Gewerbe (in der Poesie), 34
Gewerbliches Al-Andalus(seinLob),66
Glas, 34, 66, 87, n. 2
Glasuren (Metall), 33, 34
Goldschmied (Silber-), 35, n. 2,73, n. 4
Goldschmiede von Valencia, 35, n. 2
Granatapfelschalen (Gelbfrbung des
Leders), 81
Grubenlampen, 29

carboneros (Khler), 69, n. 6


Cordobeser (Leder), 80
Darmwaschen, 74, n. 4
Destillation, 86, 87
Drechslerarbeiten, 63
Drogist, 88
Druckerei, 77
Dngmittel, 88
Eichenrinde (Gerbstoff), 69, 81
Eiwei (F"arben), 16, n. 7
Entwsserung (der Gruben), 29, 30
Erzabbau (Nordafrikas), 20
Essenzen, 85
Fallen (Jagd), 97
Frber, 73, n. 4
Frbereien, 65, 68, 69, 77
Farbstoffe, 7, 16, n. 7, 64, 65, 66
Frbung von Leder, 81
Feigen (gehackte, zum Vorgerben),
81, n. 6
Felle, 116, n. 8
Fellarbeiter, 151
Fettgewinnung, 58

Haarfrbung, 18, n. 3, 87
Hndler, 102, 103, 116, n. 8, 125, n. 4,
133, 143
Handwerker (fremde), 72, 119
Handwerker der Stadt, 73
Harzlack, 81 und n. 8
Hirten, 71 ss., 97, 144
Holzgeschirr, 63 und n. 3
.Holzhacker, 47, 73, n. 4
Holzkohle, 32, n. 3, 69, 70
Hufschmied, 153, n. 4
Imkerei, 78, 97
Kalkbrenner, 34
Kmmen (der Wolle), 34
Kleidergewerbe, 79, n. 1
Koralienfischerei, 19
Krschner, 141

170

Lasttiertreiber, 143, 144


Leder, 80, 116, n. 8
Lederfilter (zur Quecksilberreinigung), 32
Ledergewerbe, 79
Lederwaren, 81
Luxusgewerbe, 98
Matten, 62, 63
Mbelfabriken, 63
mohammedanische Bergleute und
Handwerker, 11
Mhlen, 51,52,71,73,88,96,142, n. 5
Mller, 52, n. 4
Naulae (von Paris), 140
Nebenberuf, 142
Netze, 70, 80
(presse, 88, 96, 142, n. 5
Papier (-herstellung), 61, 81 ss.
Papiersorten, 82, n. 1, 83, n. 1
Papyrusindustrie, 82, n. 1
Parfumist, 85, n. 3, 88, 139
Pergament, 81, 84
Quecksilberdestillation, 32, 33
Quecksilbergewinnung, 16, 24, n. 4
Rampen (im Bergbau), 29
Rauhen (von Tchern), 65
recuero, 143, 144, n. 8
Rohre (Ton, Blei), 30
Rstungen, 31
Sttel (aus Eisbeerholz), 64
Sattler, 80, n. 6
Schiffsbau, 63, 64
Schmiede, 23, 31, 73, 74, 138
Schneider, 73, n. 4,145, n. 8,152, n. 5
Schnurgewerbe, 61, 62
Schreiner, 73, n. 4, 74
Schuhmacher, Schuster, 73, 80, n. 6,
81, n. 5, 139, 145, n. 12, 154
Schutthalden, 33
Schtzenbogen, 63
Schwerter (-herstellung), 5, 31
Seeleute, 143, n. 2

Seidengewerbe, 62, 66
Seifen (-herstellung), 65, 66, 147
Seildrehen, 7, 62
Sidrurgie, 32
Siebe, 62
Spion im Gewerbe, 137
Strke (-herstellung), 84, n. 6
Strkeleimung, 82, 84
Steinbrche, 29
Stoffe, 147, n. 5
Stollen, 29
Strohhndlervorort (Mlaga), 62, n. 6
Teppiche, 62, 63, 66, 77
Textilien, 60 ss., 68, 77
Textilgewerbe, 7, 68, 71
Tierarzt, 76, n. 3, 153, n. 4
Tiermhlen, 52
Tiere (im Bergbau), 29
Tinte Real , 68, n. 10
Tonbrenner, 42, 142
Tpfer, 73, n. 4, 142
Tpferei, 33, 41, 42, 142
Tuchscherer, 73, n. 4
Waffenherstellung, 15, 31, 76, n. 3
Wanderhirten, 143, 144
Wassereinbruch (im Bergwerk), 28,
30
Wasserkraft (gewerbliche Nutzbarmachung), 33, 52, 53, 65, n. 1, 71,
82
Wassermhlen, 52, 53, 73
Wasserzeichen, 83, 84
Weber, 73, 74, 141, n. 1
Webereien, 61, 62, 73
Weinhndler, 74
Weinschlauch, 70
Weinwirte, 73, n. 4
Werften, 32, 63, 64, n. 1
Werkzeug (fr den Bergbau), 29
Werkzeuge (gebruchliche), 46
Windmhlen, 52
Wohlgerche, 85 ss.
Wolle, 63, 65, 66, 68, 74, 77,116, n. 8,
139
Ziegel, 34, 43, 139, n. 2, 142, n. 5
Ziegelmacher, 73, n. 4

171
Mnzen, Mae, Gewichte.
arroba, 19
Dinar, 52, n. 1, 78
Dirhem, 62, n. 1
Drachme, 5
Geldwesen, 45
Geldwirtschaft, 46, 129 ss.
gemnztes Geld, 8
Gewichte, cf. Mae
islamische Mnzen, 33
maquila (Ma), 69
Mae, Gewichte (christliche), 69, 70,
n. 1, 72

Ma- und Gewichtskontrolle, 69, 72,


149, n. 5
mencal, 78, n. 7
Mine, 5
Mnzen (arabische oder frnkische
in den spanischen christlichen
Reichen), 130, n. 1
Mnzsttte, 147
Obolus, 5
Scheffel, 52, n. 1
Wechsel (spanische), 129

,1

III
(.1

Metalle, Minerale, Gesteine.


Achat, 20
Alaun, 17, 64, n. 6
Alkalisches Wasser, 17
Al-Kuhl (Antimon-, Bleisulfid), 17,
20
Ambra (ambra grisea), 4, 7, 11, 19
und n. 3, 86
Amethyst, 19
Antimonsulfid, 17
Bergkristalle, 20
Bernstein, 19, n. 3
Berylle, 20
Bitumen, 24, n. 8
Blei, 3, 6, 10, 14, 20, 23, 29
Bleiglanz, 14, 17, 28, 29, 40
Bleisulfid, 17
Bronze, 1
Callis (grner Werkstein), 1
Edelmetalle, 25, 130, n. 1
Edelsteine, 19
Eisen, 2, 7, 10, 15, 20, 23, 24, 31, 32,
33, 70, 116, n. 8
Eisenvitriol, 17, 30, 64, n. 6
Elektron (Ambra), 4
Erz, 8, 23, 31, 32, 33
p:bare Erde, 18
Galmai, 16, 40
Gips, 18, 24, 82

Gold, 6, 11, 13, 19, 20, 22, 25, 29


Goldsand, 6, 13
Halbedelsteine, 20
indigoartiges Mineral, 18
Kalk, 24, n. 5, 35
Kupfer, 1, 6, 14, 20, 23, 29
Lapislzuli, 18
Magnesitstein, 18
Magnetstein, 15
Markasitstein, 15
Marmor, 18, 19
Mennige, 14, 16, n. 2
Mergel, 33
Messing, 14
Metalle, 12 ss.
Metallfen, 7, 32
Mrtel, 18
nichtmetallische Stoffe, 16 ss.
Ocker (roter und gelber), 18, 20,
41
Pechkohle (azabache), 24
Perlen, 19
Phosphor, 17
Pyrit, 15, 32

172

Quecksilber, 10, 11, 15, 16, 20, 24,


28, 32, 33, 40, 116, n. 8
Quellen (heie), 20
Rubine, 20
Salinen, 18, 25, 26, 40
Salzgewinnung, 7, 18, 26,
147
Sand, 20, 36
Schieferschicht, 28
Schwefel, 17, 20, 40, 88, n. 6
seifenartige Erde, 18

70,

Silber, 1, 3, 5, 6, 11, 13, 14, 15, 20,


22, 29, 39, n. 5
Stein (Bruch), 24, 71
Steinsalz, 18, 25
Talk, 18
Ton, 12, 18, 33, 41
Tonberg (at-Tufl, bei Toledo), 12,18
Vitriol, 17
Zinn, 1, 3, 4, 14, 15
Zinnober, 6, 15, 16, 32, 33

Pflanzen und ihre Derivate.

Absinth, 85, n. 5
Alizarinfarben, 64
Amaranthus Blitum, 54
Anis, 55, 68
pfel, 59, 68
Aprikose, 49, n. 3, 59, 60
Bananenanbau, 58
Bauholz, 64
Baumkultur, 51, 55, 59
Baumnsse, 59
Baumwolle, 49, 60, 61, 95
Beermelde, 54
Begonie, 85, n. 5
Birnen, 59
Blatterbse, 54
Blumenkohl, 54
Brot, Brotersatz, 53, n. 2, 69
Brotfrucht, 51
Buchsbaum, 63
Carthamus tinctoria, 64 und n. 7
Chrysantheme, 85, n. 5
Citrusarten, 60 und n. 2
Cucurbitaceen, 54, 55 und n. 2

Eichenebene, cf. Ortsnamen


Eichenkultur, 57
Eierpfel, 55 und n. 1
Eisbeerbaum, 60, 64, 69, 95
Essig, 30, 55, 60
Feigen, 7, 55, 56, 68, 93, 116,
n. 8
Feigbohne, 54
Feigenbrot, 56
Feigenwein, 56
Flachs, 81
Gemse, 53 ss., 68, 91
Gerste, 51, 52, n. 1
Getreide, 5, 9, 51, 67, 70, 74,
147
Gewerbliche Pflanzen, 60 ss.
Granatapfel, 49, n. 3, 94
Grkchen, 55
Gurken, 54, 55

Datteln, 58, 59
Dill, 55
Distel (zum Rauhen), 65
Drrobst, 55, 56, 60

Hafer, 51, n. 3
Haifagras, 62
Hanf, 61, 68, 73, 74, 83
Harz, 83
Haselnsse, 59
Henne, 18, 64, 65, 95
Hirse, 54
Hlsenfrchte, 53, 54

Eichen, 7, 55, 57, 58, 63, 65, 93


Eichelbrot, 57

Indigo, 65, 88
Isatis tinctoria, 65, 69

173

Jasmin, 49, n. 3, 87
Johannisbrot, 49, n. 3, 60, 94
Kampher, 86
Kapern, 55
Kastanien(baum), 59, 61, n. 7
Kermes, 7, 65, 69
Kermeseiche, 57, n. 2
Kichererbse, 54
Kirschen, 59, 60, 94
Knoblauch, 54
Kohl, 54
Konservierungsarten der Frchte,
60
Koriander, 55
Kork, 8
Korn, 7, 51, 53, 91, 147
Krappwurzel, 64 und n. 6
Kruter, 55, 66
Kresse, 55
Kchenkruter, 55
Kmmel, 55
Krbisse, 54, 55
Lattich, 54
Lauch, 54, 91
Lavendel, 85, n. 6
Leinenanbau und Verarbeitung, 7,
61, 68, 71, n. 5, 73, 74, 83
Lilien, 71, 85, n. 5, 98
Linsen, 54
Luzernen, 64
Mahleb (?), 85
Mais, 54 und n. 2
Mandeln, 59, 68, 93, 116, n. 8
Maulbeerbaum, 49, n. 3, 60, n. 5, 62,
81
Mehl (gutes), 52
Melden, 54
Melone, 49, n. 3, 55
Mischkulturen (von Eichen und
Oliven), 57, 58
Mispeln, 60
Mohn, 88
Mohrhirse, 54, n. 2
Most, 55
Myrrhen, 85
Myrten, 85, 87, 95, 96, n. 3

Nhrpflanzen, 51 ss.
Nardus cltica, 86
Narzisse, 85
Nelken, 85
l, 9, 74, 91, 92, 93, 98, 116, n. 8,
147
lbaum, 3, 65, 93
Oleander, 87, 96
Oliven, 7, 49, n. 4, 55, 56, 57, 58, 68,
91, 92
Oliven (wilde), 93
Olivenanbau, 56, 96, n. 11
Orange, 49, n. 3, 60
Palme, 49 und n. 4, 58, 59, n. 1, 87,
n. 2
Pfeffer (spanischer), 54
Pfirsiche, 59, 60
Pflanzen aus dem Osten, 49, 54, 60
Pflaumen, 59, 60
Pinien, 63, 64, n. 1, 86
Pinienkerne, 64, n. 1
Pinienrinde (als Gerbstoff), 64, n. 1
Pomeranze, 49, n. 3, 60, n. 2
Pottasche, 65, 66
Quitte, 60
Radieschen, 54
Rebe, 55, 56, 67, 71, 74
Reis, 49, n. 3, 54, 68, 116, n. 8
Roggen, 51, n. 3, 74
Rohr, 64
Rohrzuckerherstellung, 59, n. 1
Rosen, 5, 49, n. 3, 71, 85 ss., 98, 99
Rosenl, 86
Rben, 54
Saaten, 51, 71
Safran, 61, 69, 88, 95, 116, n. 8
Sandelholz, 86
Scharlacheiche, 57, n. 2
Scharlachgewinnung, 57, n. 2
Schildlaus (Scharlachgewinnung, cf.
Kermes), 57, n. 2
Schotenfrucht, 94, n. 10
Schweinsbohne, 54
Seerose, 85, n . 5

174
Seide und ihre Verarbeitung, 60, n. 5,
116, n. 8
Selleriesamen, 63, n. 1
Sesam, 54, 87
Senf, 55
Soda, 65, n. 8, 66
Sorghum vulgaris L, 54, n. 2
Spargeln, 5, 54
Spartogras (fr Taue), 7, 62
Spelz, 54
Spinat, 54
Stroh, 7
Sumachpflanzen, 66, 69, 71, 81
Teer, 87, 88, n. 6
Trauben, 7, 56, 116, n. 8
Traubensirup, 55
tropische Pflanzen, 58

Bren, 73, n. 2, 78, n. 7


Bedeutung der Reittiere fr den
Krieg, 75, 76
Bienen, 73
Bock, 69
Butter, 77
Cochenille, 65, n. 5, 69
Elefanten, 78
Enten, 77
Esel, 69
Falken, 70, 74, 97,116, n. 8,125, n. 2
Felle, 79, 116, n. 8
Fische, 5, 74
Fleisch, 77
Fchse, 79
Gnse, 77
Giraffen, 78
Grovieh, 75
Hasen, 7, 79
Haustiere, 75 ss., 77, 78

175

Veilchen, 5, 87

Rinder, 77

Waid, 65
Waldreichtum, 63, 64
Wassermelone, 49, n. 3, 55
Wein, 5, 9, 47, 55, 56, 58, 67, 69, 70,
73, 74, 116, n. 8
Weizen, 51
Wicke (schwarze), 54 und n. 1
Wohlgerche, 1, 85 ss.
Wurzeln, 7. 54

Sardellen, 3
Schafe, 68, 69, 74, 77
Schildlaus, 7, 57, n. 2, 65
Schlangen, 24, n. 5
Schweine(zucht), 5, 58, 69, 78
Seetier (dbba), 11, n. 9, 78, 79, n. 1
Skorpione, 24, n. 5
Sperber, 70

Zea Mays, 54, n. 2


Zichorien, 54
Zitrone, 60
Zuckerrohr, 49, 58, 59, 93
Zwiebeln, 91
Zypresse, 60, 87, n. 2

Tiere und tierische Produkte.

Adler, 97
Antilope, 78

Hausvgel, 78
Heringe, 3
Hirsche, 73, n. 2, 79
Honig, 78, 97
Hhner, 78
Hunde, 70, 73, 74, 78
Imkerei, 73
Kamel, 75
Kaninchen, 7
Katze, 78
Korallen, cf. Metalle, Minerale...
Kraniche, 142
Khe, 69
Lwen, 78
Marderfelle, 79
Maultiere, 7, 75, 76
Meerkuh (dbba), 11, n. 9
Pfauen, 78, 99
Pferde, 73, 75, 76, 116, n. 8
Pferdezucht (Verfall im XIII. Jh.),
76, n. 3
Rehe, 73, n. 2

Tauben, 77, 78, n. 4, 81, n. 6


Taubendung (zur Vorgerbung), 77

Tierzucht, 75 ss., 97, 98


Transportiere, 75
Truthhne, 78
Tunfisch, 7, 80, n. 1, 98
Turteltauben, 77
Vieh, 70, 71, 73, 75, 97
Vgel, 70, 116, n. 8
Wlfe, 78 und n. 7, 79
Zebra, 78 und n. 6
Ziegen, 73, 77

Aberglaube, Alchemic, Chemie.

Alchemie, 30, 88, n. 6


Al-Kuhl (Mine, die bei Vollmond zunimmt), 17
Gift, 63

Opiumbereitung, 88
Pharmakologie, 85, 86, 88
Schwarzpulver, 30
Talismane, 24, n. 5

Quellen und quellenkritische Bemerkungen.

arabische Geographen, 11 ss., 49 ss.,


75 ss.
Ar-Rz, 12, n. 2, 19, n. 2
Beziehungen der Schriften von Ibn
Hawqal und Al-Itahr, 11, n. 9
Fueros cf. Rechtliches
Fuero Real von Alfonso X., 12
Inschriften (arabische), 14, n. 5, 64,
n. 1

Lapidario, 13, 16
Nabatische Landwirtschaft , 52
Primera Crnica General de Espaa,
10, n. 4, 50, 95, n. 6, 116, n. 8, 125,
n. 4
Siete Partidas, 25, 116 ss., 148,
153
Stadtrechte als Quellen, 21 ss.

Bibliographisches

Mnzwesen, 46, n. 6, 47, n. 2,


besonders 143, n. 3, 144, n. 6, 146,
130
n. 20, 152, 153, n. 5
Palladius in Spanien, 67, n. 1
Terminologie (arabische, geograSalinen im mittelalterlichen Spanien,*
phische, 50, n. 4
25, n. 7
Westgoten (soziale Verhltnisse),
Spanisches Zunftwesen, 143 ss., und
9, n. 4
Philologisches.

arab. h > transkribiert als f, h, j oder


verstummt, 39, n. 1 und n. 3, 95,
n. 7
arab. h verstummt, 42, n. 3

arab. z > g, j , 101, n. 2


arab. Prfix mu- > me-, mi- in der
Toponomastik der Westarabia,
112, n. 6

176

Baskische Sprache, 7
Bedeutungswandel, arab. iqlim, 4,
n. 6, 14, 50, n. 4, 92, 93, n. 9
Bedeutungswandel, span, tahona, 52,
n. 4
Etymologisches zu span, amarillo,
19, n. 3
Hybride Bildungen aus arabischer
Wurzel und romanischer Endung,
40, n. 3, 41, n. 5, 90, n. 1

Lautwandel hisn > azn im Hispanoarabischen, 93


Terminologie (arabische, geographische), 50, n. 4
Toponomastik, 35 ss., 89 ss., 102,
112 ss., 128, 131, 132
Wortkreuzung (fugo), 87, n. 2
Wortstudie der iberoromanischen
Derivate von arab. (as-)sq, 130,
n. 3

B. Wrterverzeichnis.
Arabisch.

32
muhabbab, 91
azza{al-) (Birnenarl), 59
hart(al-), 90, 91
ajsintln{al-), 85, n. 5
mahrat(al-), 91, n. 3
amln (al-), 136, n. 5, 137, 138, 150, mahrs, 113, n. 8
n. 6
Hisba, 127, 134 ss., 147, n. 4
s(al-), 85, n. 5
Muhtasib, 127, n. 1, 132, n. 8, 134,
149, n. 5, 150, n. 6
bahr{al-), 42, n. 6
hisn, 93, n. 6
buhayr(al-), 39, n. 1, 42, n. 6
mahlab, 85, n. 6
badan^n(al-), 55, n. 1
mahlib al-cukb, 85, n. 6
baslla(al-), 54, n. 1
hafa(al-), 62, n. 5
Be, 138
mustahlaf(al-), 149, n. 4
basal, 91
hammam, hamma{al-), 28, 35, 37
battha, 42, n. 3
hinna(al-), 65, n. 1, 95
Hanta, (islamische Znfte), 137
a'Z, "91, n. 11
hawzial-), 147, n. 11
baqs, baqs, 63, n. 5
ballt(a), 58, n. 2
bayt al-mna, 147, n. 10
harrb(al-), 94, 95
bayzara (nadd al-), 79, n. 5
hazzr, 80, n. 6, 139
bayyzial-), 97, n. 12
mahsin, 137
#aZi/ (Herrscher), 135, 136, n. 3
turbid, turbil, 85, n. 6
Hallfa (Stellvertreter des Zunfttarang, 60, n. 2
vorstehers, bzw. des qad), 137,
ttiy, 16, n. 8, 40
150, n. 5
tn(at-), 93
dbba, 11, n. 9, 78, 79, n. 1
gabal as-sf, 77
dubbg, 80, n. 6
gabal kz, 43
duhn, 54, n. 2
gallqiya, 26
darb (span, barrio, manzana), 123, n. 1
gumla, 138, n. 2
darrb (sereno de barrio), 123, n. 1
g*anna, Pb. gannt, ganan, 89
madrasa, 147

177

dirham, 86
dafl, 87, n. 7, 96
dila\ad-), 55, n. 2
eZr as-sikka, 147, n. 4
eZV as-sirwfa, 32
dar al-quttn (bei Toledo), 61
(Zar al-mna, 147, n. 10
diy\ad-), 124, n. 1
oY6, 78, n. 7
durra, 54, n. 2
robad al-bayyzin, 97
rii, 112 ss.
nAa PL arh, 52, n. 3, 65, 95
rustq, ruzdq, 50, n. 4
rusfa(ar-), 90
ratl(ar-), 70, n. 1, 86
rakkna, 113
rummn(ar-), 94
rayhn(ar-), 95
rihn, 85, n. 5
Rzi(qi) (Nisba), 56, n. 2
rayyl (getrocknete Feigen), 56 und
n. 2
riyyd{ar-), 90
zabb(az-), 92
zacfarn(az-), 95
zanb(az-), 92
Zanta, 76, n. 3, 101, n. 3
z'q(az-), 40
zayt(az-), 58, n. 2, 92
zaytn{az-), 58, n. 2, 92
sarrtf, 80, n. 6
saqqt, 147, n. 7
sikka, 141, n. 4
sultn, 135, 148, n. 3
sniya(as-), 53, n. 1
Si (Holzwurm), 64

a-urta, 149, n. 2
as-salla, 150, n. 6
sindi(as-), 55, n. 2
musrail-), 96, n. 9
sf(as-), 11
madrabaial-), 98
thna, 52, n. 4, 96
tantali (Teppiche), 63
tb\at-), 43
zuraf\az-), 05
mazlim, 136
'attablai-), 62
'atbiyaial-), 62, n. 4
(
agamiya(al-), 48, n. 7
ma'din, PL ma'din,
13, 35,
39
'ari/, 137, 138, n. 1, 149, n. 2
'ar/ as-sq, 132, n. 8
'wr/, 152, n. 3
malsara{al-), 96
l
usfur, 64, n. 7
<attr(al-), 87, n. 4, 88, n. 4, 139
l
anbar, 19, n. 3
, 93, n. 6
gazal(al-), 139
^Z (Pottasche), 18, n. 3
j/isZ (Kopfparfum), 18, n. 3
ganam, 97
jatw, 58, n. 1
fahhr, 35, n. 3, 42
/wra, 150, n. 5
faqih, 135
junduqial-), 95, n. 10, 147, n. 9

qartam, 65
qastal, 61 und n. 7
qasab, 93, n. 9
giZi, 132, n. 8, 135 ss., 139, 148
(Papiersorte), 83, n. 1
', 127, n. 1
qitrn, 87, n. 2
as-sq, 132, n. 8
qutun(al-), 95
g/m, 42, n. 8, 50, n. 4, 92, 93,
n. 9
^as-samwi, 65, n. 3
as-sq, 132 und n. 8, 133, n. 1 qaysrlya, 147 und n. 5

SM<7, PL aswq, 127, 139

178

Griechisch.

munya(al-), 89, 90
), 60, n. 3, 95

kibrlt(al-), 40
kuhl(ql-), 14, 15, 17, n. 2, 40
karaz(al), 94

Y7)puoi>v, 2, n. 4
8<pv7), 87, n. 7

al-bayzara, 79, n. 5
nran^, 60, n. 2
wosr, PL nusr, 97
unsul, 91
naqqza(an-), 97

lvh(al-), 78, n. 7
lakk, 81, n. 8
lawz(al-), 93, n. 10, 94
mad'in (al-), 39, n. 6
murr(al-), 85
raisr, 43
magra(al-), 41
malah, 3
malha(al-), 40
mlaql (getrocknete Feigen), 56, n. 2
tnlaql (Papiersorte), 82, n. 4
munasttr(al-), 113

179

, 4, n. 2
, 127, n. 1, 134, n. 2
Italienisch.

portogallo, 60, n. 2

piselli, 54, n. 1

Latein.

xvdl, wd, 94, 95, n. 3


ivarrq, 82, n. 3
ruazr, 148 und n. 3

BALNEU, 35
CALIDU, 35

MERCA, 128, 147, n. 3

Ficu, 89, n. 1

MONASTERIUM, 112
oLivu, 58, n. 2, 89, n. 1
PERsicu, 60, n. 2
ROBUR, ROBOREM, 57, 11. 2, 58, n. 2
RUSTicu, 50, n. 4

iLiciNA, 58, n. 2
ILEX, ILICEM, 57, n. 2

viNEA, 89, n. 1

castanea, 61, n. 7
cerrus, 57, n. 2

harl(al-), 147, n. 8

FEBRU, 31

aysar(al-), 91

spartaria (Carthagonova), 62, n. 5

LUPUS, 78, n. 7

Berberisch, magribiniseh.

mlallimin (magr.), 138


suivws (berb.) 'Olivenschttler', 138,
n. 3

aqerrs (berb.), 57, n. 2


'attrn (Tunis), 87, n. 4
brd'gn (magr.), 60, n. 2
ln (magr.), 60, n. 2

Catalanisch.

alami, 150, n. 6
alberginia, 55, n. 1
o/catfi, 150, n. 6

cabacalans, abaalans, 150, n. 6


cindria, 55, n. 2
garrich, 57, n. 2
mostaaf, 150, n. 1
mustaaf, 149, 150, n. 4
presse, 60, n. 2

alcnfol, aleo foil, 17, n. 2

almotalaig, 149, n. 4 und 5


almudafs, 149, n. 5
auberginia, 55, n. 1
Baner de la vila, 150
berginia, 55, n. 1

/ei AWo/, 149, n. 5

sindia, sindria, 55, n. 2


taronge, 60, n. 2
zabalaza, 150, n. 6

Wa/ de moro, 54, n. 2

acudes, 53, n. 1
apotecarii, 73, n. 4
araycorum, 53, n. 1
bayulus cathaloniae, 150, n. 1
butiro, 73, n. 3
carinara, 53, n. 1
legumini, 68, n. 5

Uni, 68, n. 5

locumtenenti in civitale, 150, n. 1


panis, 68, n. 5
probo homines, 150, n. 1
Prunus Mahaleb, 85
rumn, 94, n. 6
vinis, 68, n. 5
Persisch.

badangn(al-), 55, n. 1
Portugal, 60, n. 2
tarang*, 60, n. 2
sh-bandar, 147, n. 11

ktwl, 147, n. 12
laskar, 147, n. 11
lakk, 81, n. 8

Portugiesisch.

aougagem 'Marktsteuer', 133, n. 1


aougueyro 'Marktsteuereinzieher',
133, n. 1
aougue, 130, n. 3
atafona, 52, n. 4
azenha, 53, n. 1

Deutsch.

Apfelsine, 60, n. 2
Klima (geographischer Terminus),
4, n. 6, 14, 50, n. 4

Mittelalterliches Latein.

Pastecke, 55, n. 2

chabandar, 147, n. 11
'cutale, cutual, 147, n. 11
kaabe, 93, n. 9
lascarim, 147, n. 11
tafona (brasilianisch), 52, n. 4
xabandar, 147, n. 11

Franzsisch.
Spanisch.

boulevart, 123, n. 1
consuls (podestats e t . . . )
vorsteher', 141, n. 5

'Zunft-

pastque, 55, n. 2
podestats (et consuls)
steher', 141, n. 5

'Zunftvor-

aceite, 58, n. 2
aceituna, 58, n. 2

acea, 53, n. 1
acores, 70, 79, n. 4, 125, n. 2

180
adarve, 123, n. 1
adelfa, 87, n. 7
adema, 32, n. 5
adobe, 43, n. 4
alamin, 137, n. 5, 150, n. G, 152
alano (Hund), 73, n. 1
alarife, 137, n. 2, 14, 152, n. 3
alatar, 88
albilar, 152, n. 6, 153, n. 4
albrchigo, 60, n. 2
alcabala, 147
a/cad, 148, n. 2
alcadra, 35, n. 5
alcahueta, 72, n. 1
alcaicera, 147, n. 5
alcaide, 148, n. 3, 149
alcaide de la honra, 148, n. 3
alcalde (Schulze, Richter), 125, n. 1,
137, n. 5, 148, n. 2, 153
alcalde (ZunftVorsteher), 153, n. 2
alcalde alamin (ZunftVorsteher), 137,
n. 5
alcaller, alcalla, alcolla, 35
alcantarilla, 74, n. 4, 123, n. 1
alcuyates, 148, n. 1
alchald, 148, n. 2
alcohol, 17, n. 2
(i/eudi, 148, n. 2, 150, n. 5
aldama (arag.), 100, n. 2
aldea, 124, 142
alfa(h)r, 35
alfaqueque, 148, n. 1
alfrez, 148, n. 3
vl//rez /?ea/, 148, n. 3
cr//o//, 147, n. 8
alfndega, alfndiga, 141, n. 4, 147
alforques, 150, n. 5
a//oz, 147 und n. 11
algalifos, 150, n. 5
algarroba, 94, n. 10
alguacil, 148, n. 3, 149
alhariz, 149
cr/Zio/i, 147, n. 8
alhori, 147, n. 8
alhndiga, 147, n. 9
almdana, 32, n. 5
almenar, 123, n. 1
almeza, 60, n. 3
almila, 35, n. 5

181

almocadenes, 148, n. 1
almohacenes, 148
almona, 147 und n. 10
a//no/a,aZ/noiei>o(galizisch),90,n.8
almojarifazgo de aduana, 147
Almoravit, 112, n. 6
almotacn, 148, n. 3, 149
almotalafe, 149 und n. 4
almotazaf, 149, n. 5
almud, 70, n. 1
almudt, 147 und n. 8
almunia (arag.), 96, n. 8
aluazil, 148, n. 3
a/uefe/, 32
amarillo fr ambarillo, 19, n. 3
andar de zocos en colodros, 130, n. 3
arcaldi, 148, n. 2
argento vivo, 16, n. 9
arrayaces, 148, n. 1
arrelde, arrelda, 70, n. 1
arrofca, 19, 70, n. 1
asedega (Fische), 74, n. 3
atahona, 52, n. 4
atutia, 16, n. 8
azabache, 24, 146, n. 17
azabacheros, 146, n. 17
azoch, 131
azfar, 14, n. 7
azog, 131
azogue, azoque (Markt), 130 und n. 3,
147, n. 3
azogue (Quecksilber), 16, n. 9
azulejos, 33

can ovello (Hund), 78, n. 7


carboneros, 69, n. 6
carrasca, 57, n. 2
carvallo (galizisch), 57, n. 2
cebera (Futterkorn), 69
ceca (zeca), 147, n. 4
coco, 130, n. 3
congrio (Fisch), 74, n. 3
corduan, 80
coscoja, 57, n. 2
crebantar, 120
cumillos algalifos, cumillos alforques,
150, n. 5
encina, 58, n. 2
ervolera, 72, n. 1
estaynno, 22, n. 5
facedores de zaharrones, 132, n. 7
falcones, 125, n. 2
fierro, 22, n. 8
fugo (Harzprodukt?), 87, n. 2
gabela, 25, n. 5
galgo (Hunde), 73, n. 1
gauilanes, 70
grana (Scharlach), 69
herreros, 152, n. 6, 153, n. 4
jbeca, 32, n. 5
/me/e, 76, n. 3, 101, n. 3
Kahizes (de sal), 25, n. 7

badea, 42, n. 3, 55, n. 2


ballesta (Bogen), 70
barbos (Fische), 74, n. 3
batn, 71
behetra, 109
bellota, 58, n. 2
berenjena, 55, n. 1
bermelln (Zinnober), 16
box, boj, 63 und n. 4
cabalaano, abalaano, 150, n. 6
abaogue, 132
cahiz, 25
calonia, 120
caminum, 120

lampra (Fische), 74, n. 3


lovo, 78, n. 7

naranja, 60, n. 2
olivo, 58, n. 2
plateros, 152, n. 6, 153
piedra gagatiz, 20, n. 2
piedra yeso, 18, n. 1
prisco, 60, n. 2
quejigo, 57, n. 2
recuero, 143, 145
regatn, 79, n. 7
re/cfa, 70, n. 1
roWe, 58, n. 2
romera, 119
ronda, 123, n. 1
rraz (Grundbesitz), 71
sabueso (Hunde), 73, n. 1
salmon (Fische), 74, n. 3
samarugo (Fische), 74, n. 3
sanda, 55, n. 2
segoviano (Gewebe), 68
sollo (Fische), 74, n. 3
tahen, 52, n. 4
tahona, 52, n. 4
tahonero, 52, n. 4
tejar (Ziegelei), 24, n. 6
tenderos, 73, n. 4
trmino (Stadtgebiet), 70
toronja (Grapefruit), 60, n. 2
trojello (Gewebe), 68, n. 9
truchas (Fische), 74, n. 3
tutia, 16, n. 8
vogas (Fische), 74, n. 3

mahleb, 85
malefactum, 120
*
mandil (Fische), 74, n. 3
manteca, 73, n. 3
maquila (Ma), 69
marroqu, 80, n. 3
marroquines, 80, n. 3
mencal, 70, n. 1, 78, n. 7
merbeli (getrocknete Weintrauben) ,
55, n. 4
moro recuero, 144, n. 6

yeso, 18, 24
zabalaza, 150, n. 6
zabazogue, 132, 149, n. 5
zacatn, 147 und n. 7
zaguaque, 130, n. 3
zaharrones, 132, n. 7
zalmedina, 149, n. 2, 150, n. 6
zaunorres, 132, n. 7
zavacequia, 150, n. 6

18?
zaoazouke, 132, n. 7
zavazoures, 132, n. 7
zeca (ceca), 147, n. 4

zoco, 130, n. 3
Zocodouer, 130, n. 3, 131
zutano, 148, n. 3
Ortsnamen (sprachlicher Bedeutung).

(Die in den toponomastischen Listen der Kap. II, III, IV und VII aufgefhrten Ortsbezeichnungen sind nicht enthalten.)
al-aysar, 91
az-zabbtf, az-zanbtf, 92
Albaicin, 142, n. 5
(az-)zayt(n), 92
Al-Barnis (Berg), 14, n. 9, 16, n. 5,
17, 57
2?a> ad-dabbgn (Toledo, Granada),
Albufera, 39, n. 1, 42, n. 6
80
Al-fahhrin, 142, n. 5
.Bao algaliar (Crdoba), 87, n. 4
Alfajarin, 142, n. 5
j?a> al-harrzin (Rabat), 139
Alfarrast 'Ernteeinschtzer', 142, Bb al-yahd (Crdoba), 102, n. 4
Bob ar-rih (Granada), 52, n. 3
n. 5
Bob as-sq (Rabat), 139
Al-Fundn (bei Cartagena), 52
Bb at-tafflin (Toledo), 43
al-tfazirat al-hadr > AlgeziratBb at-tawwb%n (Granada), 43, n. 4
Aladra, 42, n. 3
al-hammma = Bauelos , 21, Bb fa$$ al-lawz (Granada), 94, n. 4
Bb sf al-gazal (Rabat), 139
ri. l
BakkriS (?), 15
Al-Hamr (Name fr Niebla), 17
basal, 91
al-hinna, 95
Ajarafe, 50
Bauelo, El (Granada), 36
Burthiyla 'Portugalete' (?), 15, n. 8
al-karaz, 94
Alleris (Llerena), 16
al-ma'din, Pl. al-maldin, 39 ss.
Carrascal, 57, n. 2
Al-Ma'din (gegenber von Lisboa), Cerro Muriano, 14, n. 9, 28, 33
13, n. 4
Chilln (Almadn), 24, n. 4
al-ma'sara, 96, 97
Cordobilla, 111, n. 2
al-mls, 95
al-madraba, 98
dafl (ad-), 96
al-munastir, 113, 114
dar al-quttn (Toledo), 61
Diche (bei Zaragoza) (?), 20
al-qutun, 95
al-'uicz, 132
Eichenebene, 11, n. 1, 16, n. 5, 57, 93
Andarax, 61. n. 1
Elche, 57, n. 2
an-naqqza, 97
arA al-hinna (bei Crdoba), 65
fahhri) (cd-), 42 ss.
n. 1
Fahs al-ballt, cf. Eichenebene
ara* (M^ aZ-), 132
fahs ar-ra'ya, 97
ar-rumtnn, 94
Figueras, 89, n. 1
4 n m (im Gebiet von Beja) (?), 61
ar-rayhn, 95, 96
FirrU (?), 14, 15, 19
Askn (in Tudmr) (?), 59, 60, 62
as-sq, 130 ss.
gabal al-Barnis, cf. Al-Barnis
Awriba (Orba), 15
jabal al-kuhl (N. der Sierra Neaz-za'farn, 95
vada), 40

183

tfabal al-kuhl (bei Toledo), 17,


n. 4
gabal as-sf 'Wollberg', 77
gabal kz, 43
gabal Sulayr (Sierra Nevada), 20
Gfiq (in der Eichenebene), 19, n. 3,
122, n. 4
galiqiya, 26
Galwad (?), 15, n. 8
ganam, 97
ganna Pl. gannt, gann, 89
Garriga, 57, n. 2
Garrigolas (Prov. Gerona), 57, n. 2
ilyna (bei Wad Yan Hasin) (?),
59
Granada, 94, n. 6
(Syrien), 37, n. 1
hart (al-), 90, 91
harrb, 94, 95
Hisn Sine (Senes), 62
Hispania, Hispalis, 2. n. 7
Huercalovera, 42, n. 1

Munya-nasr (bei Crdoba), 65, n. 1,


90, n. 8, 104
murbit, 112, 113
nhr az-zayt(n) = 'Olivenflu' =
Cinca, 57, 91
nasr Pl. nusr, 97
Obejo, 16
Olivares, 89, n. 1
Olivas (Las) (Prov. Gerona), 57, n. 2
Olleros, 42, n. 1
Qartfiana al-half (Cartagena), 62,
n. 5
Qubga (?), 61
Qustantlna al-hadid, 15
rabad al-bayyzin, 97, n. 11
rakkna, 113
/?ayy (Iran), 56, n. 2
Rayya (Gebiet um Mlaga), 51, n. 1,
56 und n. 2
ribt, 112
Rio de Olivas, 91
riyyd(ar-), 90

Iber, 2, n. 7
Jlces (Prov. Santander), 57, n. 2
liehe (Prov. Huesca), 57, n. 2
Jabalcono], 17, n. 4

/?oZ>/a, Robleda, 57, n. 2

rusfa, 90

Kibrit (al-), 40
Lakkuh (bei Sidonia) (?), 20
Las Olivas (Prov. Gerona), 57, n. 2
lawz (al-), 93, n. 10, 94
llano de las bellotas, cf. Eichenebene
Leer in, 50, n. 4
Lua = Lezuza, 19

Salwadu 'Sangesa' (?), 14, 15, n. 4,


17
8araf(aS-), 50, n. 2
Sisapone, Sisalone, Sisln, 24, n. 4
Span, Spania, 2, n. 7
Soler (Berg) (Sierra Nevada), 20
Sulayr (Sierra Nevada), 20
sq al-lattrln (in Tunis), 87, n. 4

Mlaga, 3, n. 4
magra (al-), 41
malha, 40

thna, 96
Tkurunn (Ronda), 77
tin(at-), 93

MartfC!), 14

Tudmr (Gegend um Murcia), 11,15,


51
Tufl (Berg), 18

MERCATU, 128

Mistsa (?), 16
Mons Marianus, 14, n. 9
MONS soLARius (Sierra
20, n. 2 und 6
muhabbab, 91
munya(al-), 89, 90

Tutliqa, 14
Nevada),
Ubl (Obejo), 16, n. 1
Unda (Cala-Honda) (Prov. Valencia),
56

184

unsul, 91

Wdl Yn Hasin (ev. Guadiana), 59

Valderobres, 57, n. 2
Viuela, 89, n. 1

z'q(az-), 40

Karte
Karte
Karte
Karte

1:
2:
3:
4:

Karte 5:

Karten
Die von al-hamma ,Bad' abgeleiteten Ortsnamen, 38/39
Fundsttten von Metallen und Erzen, 42/43
Fundsttten von nichtmetallischen Stoffen, 42/43
Die Gewerbe auf der Iberischen Halbinsel vom XI. bis XIII. Jahrhundert, 98/99
bersicht ber die Reconquista-Bewegungen, 114/115

Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Abkrzungen

V
Y11

I. Die wirtschaftliche Lage der Iberischen Halbinsel im Altertum


II. Die Bodenschtze
III. Die Bodenerzeugnisse und die einheimische Tierwelt in ihrer
wirtschaftlichen Bedeutung

1
10
44

IV. ber die sozialen Verhltnisse auf der Iberischen Halbinsel


vom XI. bis zum X I I I . Jahrhundert

100

V. Die handelsgeographische Lage der Iberischen Halbinsel im


Mittelalter

11")

VI. Die Stadt

121

VII. Der Markt

126

VIII. Die Znfte

134

indices

lf>(>

Karten:
Karte I
Karte
Karte
Karte
Karte

2
3
4
'

3X/30
42/43
42/43
!)/<)!)
114/115

Berichtigungen
Zu
Au
/A\
Zu
Zu

p. 3 n. 4
p. 18 n. li
p. 25 Z. 3
p. 34 Z. 2
p. 112 u. 1

I: - h; soll heien: k > h


Sus; soll heien: Sus
Conde Borell; soll heien: Conde Borrell
Tibriz; soll heien: Tabriz
AAmad; soll heien: Ahmad

Das könnte Ihnen auch gefallen