Sie sind auf Seite 1von 6

Lenguas autctonas [editar]

1)
Muchas lenguas indgenas de Ecuador estn severamente amenazadas y el
nmero de hablantes ha disminuido mucho a lo largo del siglo XX. Actualmente
el Quichua norteo constituyen el principal grupo de lengua
indgenas de Ecuador, aunque tambin se hablan en la parte oriental lenguas
zaparoanas, lenguas jivaroanas y el idioma huaorani, que es una lengua
aislada. En el norte todava se hablan tambin un par de lenguas tucanas,
algunas lenguas barbacoanas y una lengua chibcha. La siguiente es una lista
de las lenguas conocidas, las lenguas ya extintas se han marcado con el signo
():1
Lenguas barbacoanas
awapit, tsafiki, cha'palaachi, caranqui (), pasto ()
Lenguas caar-puruh ()
caari (), puruh ()
Lenguas jivaroanas
shuar (de la etnia shuar), achuar-shiwiar, Palta (?), Malacato (?).
Lenguas quechuas
Kichwa (variantes: Alto quichua de Caldern, Alto quichua de Imbabura, Bajo
quichua de Napo, Bajo quichua de Tena, Alto quichua de Salasaca, Alto quichua
de Pastaza, Alto quichua del Chimborazo, Alto quichua del Caar, Alto quichua
de la Loza)
Lenguas tucanoanas
siona, secoya
Lenguas zaparoanas
zparo
Lenguas aisladas
wao (huaorani), cofn, esmeraldeo (), Panzaleo ()
Aunque la diversidad lingstica de Ecuador sigue siendo alta an hoy en da, a
pesar de que tanto el quechua como el espaol han desplazado a las lenguas
indgenas pre-incaicas, un buen nmero de lenguas indgenas poco
documentadas desaparecieron durante el perodo colonial. Ente estas lenguas

estn las lenguas ecuatorianas del valle interandino, que estn todas extintas.
Muchas de estas lenguas estn poco o nada documentadas, excepto por
numerosos topnimos que permite establecer de manera aproximada su
extensin pasada. Tambin se conservan de estas lenguas algunas pequeas
listas de vocabulario del perodo colonial. Tambin el quechua de las tierras altas
ecuatorianas contiene algunos prstamos lxicos procedentes del substrato preincaico.
El quichua norteo, quichua ecuatoriano o simplemente quichua (de kichwa shimi) es el
segundo idioma ms hablado de la familia de las lenguas quechuas. Es empleada en la Sierra
y Oriente del Ecuador, en el sur de Colombia por los inga (dos variantes llamadas inga) y la
selva baja norte del Per (inka o quichua del Pastaza) por un aproximado de 2.5 millones de
personas. Es cooficial con el espaol en los tres pases "dentro de las zonas que se emplea".
Una norma estndar se emplea en el Ecuador, conocida como Kichwa Unificado
(Shukllachishka Kichwa).
El idioma caari o caar es una lengua indgena actualmente extinta, que se fue la lengua se
habl en las provincias de Caar, Azuay y parte sur de Chimborazo (Alaus), en el centro de
Ecuador. La lengua su us en lo actualmente son las provincias de Caar, Azuay y
Chimborazo. De acuerdo con las Relaciones geogrficas de Indias,1 tambin se us en
Saraguro al norte de laprovincia de Loja, aunque los saraguros eran enemigos de los caaris
del norte. Las localidades principales eran Cuenca, Azogues y Caar.
El huaorani o huao (terero) (tambin sabela, auca y auishiri) es una lengua aislada hablada
en la regin amaznica de Ecuador por unos 1.200 indgenas huaorani.
El panzaleo es una lengua preincaica hablada en los alrededores de Quito antes de la
conquista espaola. La lengua es mencionada por los primeros cronistas como Pedro Cieza
de Len (1553) y las Relaciones geogrficas de Indias1
El panzaleo, al igual que otras lenguas pre-incaicas como el pasto, el cara, el puruh, el caar,
y el complejo lingstico que incluye al palta, al malacato, al rabona, al bolona y al xiroa. La
documentacin de estas lenguas ha sido examinada por Jijn y Caamao (1940, 1941) y Paz
y Mio (1940-1942, 1961) que recopilaron numerosas races y terminaciones recurrentes, as
como otras caractersticas destacadas de la lengua.
2)

La discriminacin
escenarios:

en

la

cotidianidad

se

manifiesta

en

muchos

- Utilizacin de terminologa peyorativa. Para referirse a los indgenas


normalmente se utilizan los trminos de longos, guangudos, runas,
jbaros, yumbos, culiverdes, naturales, aucas, puendos, primos; y se los
asocia como ociosos, sucios, ineptos, vagos, rudos, incapaces. En las

ciudades serranas es comn que los mestizos digan a toda joven


indgena Mara y tambin muy comn que un blanco mestizo grite a un
hermano indgena: longo sucio! longo manaval.
- Dichos que se repiten an inconscientemente: hacer el indio; indio
comido, indio ido, el que naci indio, indio ha de morir, vamos en fila
india; comida de indios; y en lo que se refiere a los afro descendientes:
merienda de negros negros ladrones; mano negra; negro y bruto para
qu la vida. Negro corriendo, negro ladrn; blanco corriendo, deportista;
- El mismo trmino indio tiene en s mismo la acepcin de rudo, incapaz,
bruto, torpe y es utilizado en todos los estratos mestizos como insulto:
Indio bruto; india de m; bien india eres; agrrale a ese indio; indio sucio;
guangudo chisinudo; pareces indio.

En 1492 Abya Yala descubri el capitalismo y constituy para nuestros pueblos


indgenas, entre ellos los pueblos originarios del Ecuador, el comienzo del
despojo y la exclusin. El despojo comenz con la usurpacin de bienes
materiales: tierra y territorio, fauna y flora; oro, plata, metales preciosos; obras
de arte y de infraestructura... Simultneamente se produjo la supresin del
poder de sus estados y la eliminacin de sus autoridades; y el mayor genocidio
de la historia de la humanidad con el holocausto de ms de setenta millones de
habitantes.
3)
La diglosia (en griego antiguo: , de dos lenguas) es la situacin de convivencia
de dos variedades lingsticas en el seno de una misma poblacin o territorio, donde uno de
losidiomas tiene un prestigio como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial frente al
otro, que es relegado a las situaciones socialmente inferiores de la oralidad, la vida familiar y
el folklore.1 Cuando hay tres o ms lenguas, a tal situacin se la
denomina poliglosia o multiglosia.2
?

4)

Las variedades de la lengua son las diferentes formas de expresarse que


tienen las personas (ya que se habla de diferente manera segn el lugar
donde vives, segn la persona que habla, la profesin )

2- TIPOS DE VARIEDADES
Variedades geogrficas.
Son las variedades que tiene la lengua segn las diferentes regiones (o incluso
provincias y zonas). Es decir, son los dialectos.
Variedades sociales
Son las variedades del lenguaje que vienen determinada por el nivel socio-cultural de
los hablantes, la edad, el sexo etc. Estas variedades dan lugar a cuatro niveles de uso
de la lengua, que son los siguientes:

NIVEL ESTNDAR

NIVEL POPULAR

Es el uso de la lengua Es el uso de la lengua


habitual, en todos los propio de la mayora de
hablantes (se trata de los hablantes, que
un uso correcto,
tienen un nivel medio
aunque no tan riguroso de instruccin.
como el nivel culto).

NIVEL CULTO
Es el uso de la lengua
que utilizan las
personas con gran
instruccin. Es un uso
muy cuidado.

NIVEL VULGAR
Es propio de las
personas poco
instruidas, que
cometen
incorrecciones y
alteran la norma.

Dentro del nivel popular o coloquial, las jergas forman un grupo especial.
Un tipo especial de jerga lo forman los argots, propios de grupos marginales
(presidiarios, traficantes de droga ) que crean su propio lenguaje con el fin de que no
los entiendan las personas que no forman parte de ese grupo.
Las variedades estilsticas
Son las variedades del lenguaje que vienen determinadas por la intencin del hablante
de escoger una determinada forma de lenguajes.

La Sociolingstica proporciona al estudiante de Publicidad y Relaciones Pblicas una serie de


instrumentos tericos y prcticos para comprender la relevancia social de la variacin en el lenguaje. La
variacin lingstica y los usos sociales asignados a ella se revelan fundamentales en la confeccin del
discurso publicitario y en sus condicionamientos comunicativos y pragmticos: unos discursos se dirigen
a un amplio grupo social, pero otros muchos discursos publicitarios se dirigen a grupos sociales
determinados, y en ese caso conocer las convenciones de dichas variedades es importante para el
publicitario. Otro mbito de estudio, el contacto de lenguas y prstamo, sirve para reflexionar sobre el
empleo de extranjerismos e incluso de cambio de cdigo en el discurso publicitario, y saber ajustar esta
caracterstica a los destinatarios potenciales.

5)
La influencia reciproca entre dos idiomas es muy interesante. Ocurre a causa
de factores internos y externos. Los internos incluyen los procesos dentro de la
mente humana. Por otro lado, los externos enfoquen en los esfuerzas sociales
que pueden moldear como interpretan el mundo los habitantes. Hay
situaciones en las que es necesario adaptar el modo de hablar. Otras veces,
cuando dos idiomas existen a la vez, un grupo asimila al otro. En esta
situacin, hay uno dominante y subordinado. Entonces, a veces hay una
relacin disigual de poder en el sistema social que es establecida por el uso de
idiomas.
Las influencias externas son las ms fuertes de las razones lingsticas. El
ambiente social causa la mezcla de idiomas. Una lengua es mezclada si hay
aspectos adaptados que son semejante a unos que tengan otro idioma (SilvaCorvaln 8). Adems, otro idioma con lo que hay mucho contacto directo. Estos
cambios se producen por necesidad de maneras nuevas de comunicacin por
grupos nuevos en la sociedad. Puede ser la identidad del grupo dentro de una
comunidad ms grande. Por lo tanto, siempre hay una razn por el
establicimiento de un idioma mezclado. Las metas de una sociedad solamente
puede ser cumplidas si las personas puede comunicarse unos con otros
efectamente.
La influencia rabe en la lengua espaola ha sido significativa, especialmente en el nivel
lxico, debido a la prolongada presencia arabfona en Hispania entre los
aos 711 y 1609 (fecha de la expulsin de los moriscos). La influencia arabfona fue ms
notoria en el sur y este de su territorio o al-ndalus, la actual Andaluca, con el
establecimiento del Emirato de Crdoba, seguido del Califato de Crdoba y los Reinos Taifa.
El resultado, muchos topnimos, sustantivos y nombres propios, verbos aunque muy escasos
(siete, poco usados en la actualidad), contados adjetivos y adverbios y una sola preposicin:

"hasta"; lo cual puede reflejar que la influencia siendo amplia y muy importante, no consigui
variar la estructura romance del idioma.1

Das könnte Ihnen auch gefallen