Sie sind auf Seite 1von 103

10

Primera Edicin 2015.


D.R. 2015 ANFAL (Asociacin Nacional de
Fabricantes de Alcoholes y Licores)

First Edition 2015


Copyright 2015 ANFAL (National Association of
Alcohol and Liquor Manufacturers) (ANFAL in
Spanish)

Km. 16.5 Carretera Roosevelt


4-81 zona 1 de Mixco, Guatemala
Centroamrica

Km. 16.5 Carretera Roosevelt


4-81 zona 1 de Mixco, Guatemala
Central America

ISBN 978-9929-633-02-5

ISBN 978-9929-633-02-5

Todos los derechos reservados. Queda prohibida


la reproduccin total o parcial de esta obra por
cualquier medio o procedimiento, sin previa
autorizacin por escrito de ANFAL. Para mayor
informacin: info@rondeguatemala.com

All rights reserved. No part of this book may be


reproduced or transmitted in any form or by
any means whatsoever without express written
permission from ANFAL. For further information,
please contact: info@rondeguatemala.com

Coordinacin del proyecto: ANFAL


www.rondeguatemala.com

Project Coordinator: ANFAL


www.rondeguatemala.com

Diseo y edicin: Grupo Amanuense, S.A.


www.grupo-amanuense.com

Designed and edited by: Grupo Amanuense, S.A.


www.grupo-amanuense.com

Fotgrafo lder:
Juan Carlos Menndez

Leader photographer:
Juan Carlos Menndez

Fotgrafo:
Maynor Mijangos

Photographer:
Maynor Mijangos

Traduccin:
Ingrid Crowe-Aycinena

Translation:
Ingrid Crowe-Aycinena

Agradecimientos:
Equipo tcnico y administrativo de Industrias
Licoreras de Guatemala

With appreciation to the technical and


management team at Industrias Licoreras de
Guatemala

La marca Ron Zacapa es propiedad de Rum


Creation and Products Inc. (RCP).
El titular de la marca Botran es CB Enterprise, Inc.

Ron Zacapa is a brand registered to Rum Creation


and Products Inc. (RCP).
Botran is a brand registered to CB Enterprise, Inc.

Impreso en China

Printed in China

11

Caa de azcar en Ingenio Tulul, Retalhuleu


Sugarcane at the Tulul sugar mill in Retalhuleu
12

13

NDICE
Ron de Guatemala: la herencia de un sueo ........................ 18
Ron de Guatemala: Denominacin de Origen Protegida..... 24
Guatemala...................................................................................... 32
Huellas del pasado ..................................................................... 42
Caa de azcar: la dulce viajera ............................................. 50
Caa de azcar en el Reino de Guatemala ........................... 60
Caa de azcar y destilacin: el nacimiento del ron............. 66
Ingenio Tulul: la cuna vegetal................................................... 82
Miel virgen de caa de azcar ................................................. 94
Fermentacin lenta ...................................................................... 98
Destilacin ..................................................................................... 102
Sistema Solera .............................................................................. 108
Aejamiento: el encuentro entre el ron y la madera ................ 110
Unas notas sobre las barricas de roble ................................... 118
La importancia del tostado del roble ........................................ 120
Maridaje: el acto de creacin final ............................................. 128
Embotellado .................................................................................... 136
La familia Botrn ............................................................................ 143
Rones Aejos Botran: notas de cata ........................................ 158
Ron Zacapa, pasin abrazada por el tiempo ......................... 164
Ron Zacapa: aejado por encima de las nubes .................... 172
Ron Zacapa: notas de cata ........................................................ 182
Petate: el tejido del tiempo .......................................................... 186
Bibliografa ..................................................................................... 197

Caa de azcar recin cortada


Freshly cut sugarcane
14

15

Contents
Ron de Guatemala: Legacy of a Dream....................... 18
Ron de Guatemala: Protected Designation of Origin.. 24
Guatemala.......................................................................... 32
Footprints from the Past .................................................. 42
Sugarcane: The Sweetest Traveller ............................... 50
Sugarcane in the Kingdom of Guatemala ................... 60
Sugarcane and Distillation: Rum is Born ...................... 66
A Sugar Mill at Tulula: The Birthplace ........................... 82
Virgin Sugarcane Honey ................................................. 94
Slow Fermentation ........................................................... 98
Distillation .......................................................................... 102
The Solera Ageing System ............................................. 108
Ageing: Rapport between Rum and Wood .................. 110
A Few Notes on Oak Casks ........................................... 118
The Significance of Charred Oak ................................. 120
Marrying Ron de Guatemala: The Final Step ............. 128
Bottling .............................................................................. 136
The Botrn Family ............................................................ 143
Tasting Notes: Botran Aged Rums ............................... 158
Ron Zacapa: Passion Embraced by Time .................. 164
Ron Zacapa: Aged Above the Clouds ......................... 172
Ron Zacapa: Tasting Notes ........................................... 182
Petate: The Weavings of Time........................................ 186
Bibliography ...................................................................... 197

Cdice de Madrid. Uno de


los cdices mayas que ha
llegado hasta nuestros das
The Madrid Codex; one
of the Mayan codices that
has survived to this day

17

Ron de Guatemala:

la herencia de un sueo
Ron de Guatemala:
the legacy of a dream

Hablar del Ron de Guatemala es honrar las


voluntades inquebrantables de quienes lo imaginaron, es brindar un aplauso a la perseverancia
que nos fue legada como una valiosa tradicin
de trabajo y amor por lo que hacemos.
When one speaks of Ron de Guatemala, one
pays homage to the indomitable will of those who
paved our way. One must applaud their perseverance in leaving behind a legacy of hard work
and undying passion for what we do.

Como hace ms de 70 aos, los expertos del Ron de


Guatemala revisan constantemente el contenido de
cada barrica para evaluar el proceso de aejamiento
Just as others did before them for over 70 years, current
Ron de Guatemala experts continuously verify the contents of each cask to monitor the ageing process
18

Barricas de distintos tipos de roble a la espera


de ser llenadas en el Centro de Aejamiento
Different types of oak casks wait to be filled at
the Ageing Center

La obra que hoy tenemos la distincin de


presentar, festeja la obtencin de la Denominacin de Origen Protegida Ron de Guatemala,
obtenida en enero de 2012 tras largos aos de
trabajo y resguardo de los procesos productivos orientados a demostrar que la calidad y caractersticas de los rones aejos de Guatemala
es posible exclusiva y esencialmente gracias a
la confluencia nica de factores naturales, humanos y tradicionales que se dan en esta tierra.

The legacy is most evident today as we proudly


announce and celebrate the Protected Designation of Origin PDO for Ron de Guatemala issued
in January 2012. The PDO comes after years of
hard work to document the productive processes
that lie behind the quality and characteristics of
the aged rums that are exclusively and essentially
Guatemalan. A unique combination of natural, human and traditional factors come together to make
this possible.

Pero este libro va ms all. Tejido entre sus


imgenes y textos, sus pginas representan el
homenaje que rendimos a aquellos visionarios
que dibujaron un sueo, lo hicieron realidad con
esfuerzo y compromiso y lo legaron para que se
siguiera construyendo sobre sus bases.

But the book you hold goes beyond that. Woven among the images and text you find references that pay homage to the visionaries daring to
dream, working tirelessly to make those dreams a
reality, committing themselves to the task leaving
us the legacy that we build upon today.

Desde principios del siglo XX hasta nuestros


das, es grande el espritu creativo, muchas las
inversiones en tecnologa e inmensas las voluntades de cientos de personas que han dedicado su vida a transformar la produccin del Ron
de Guatemala, para verlo hoy convertido en referente mundial de calidad y sabor.

Harking back to the tradition born in the early days


of the twentieth century, we strive to honor their
spirit of creativity and significant investments in technology. We mirror the commitment of hundreds
of individuals that spent their lives transforming the
production of Ron de Guatemala. Today we stand
before a world-class example of quality and taste.

Sin embargo, paredes adentro, y ms an,


corazones adentro; el entusiasmo que se dedica a cada proceso que da vida a un Ron de
Guatemala sigue intacto, tal como lo anhelaron
nuestros fundadores; su pasin es una cualidad
irrenunciable de nuestras marcas.

In spite of the passage of time, the walls that surround us are a constant reminder and our hearts
harbor an enthusiasm for each step in the process
that gives life to a Ron de Guatemala. Everything
remains intact, just as our ancestors would have
wanted their passion remains a hallmark, a trait
intrinsic to each of our brands.

rgano de Administracin

Administrative Body

Denominacin de Origen Protegida

Protected Designation of Origin for

Ron de Guatemala

Ron de Guatemala

21

Vista de los interiores de una bodega de aejamiento


Inside one of our ageing facilities

Ron de Guatemala:

Denominacin de Origen Protegida


Ron de Guatemala:
Protected Designation of Origin

En enero de 2012, luego de aos dedicados


a resguardar los procesos que hacen nicos a
los rones aejos de Guatemala, la Asociacin
Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores (ANFAL), logra la Denominacin de Origen
Protegida Ron de Guatemala. En 2014, el sello
es reconocido por la Unin Europea.

After years of safeguarding the processes


that make the aged rums of Guatemala unique,
the National Association of Alcohol and Liquor
Manufacturers (Asociacin Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores ANFAL in Spanish) received a Protected Designation of Origin
for Ron de Guatemala in January 2012. In 2014,
the European Union also accepted the PDO.

24

La historia de ANFAL, la entidad que logr


el registro de la Denominacin de Origen Protegida Ron de Guatemala, se remonta a la dcada de 1940, cuando el gobierno guatemalteco emiti la Ley de Aejamiento que instruye
a los productores a aejar las bebidas alcohlicas al menos por un ao, antes de venderlas
al pblico.

The history behind ANFAL, the entity that


succeeded in registering the Protected Designation of Origin for Ron de Guatemala,
dates back to the early 1940s. Back then,
the Government of Guatemala enacted legislation mandating producers to age all alcoholic beverages for at least a year before
selling to the public.

En virtud de ello, los fabricantes de alcoholes y licores unificaron esfuerzos para la


creacin del ms grande centro de aejamiento del pas: Central Aejadora Guatemalteca,
S.A., ubicada en el departamento de Quetzaltenango. Ms adelante y conforme las necesidades lo fueron requiriendo, se construyeron
otros centros de aejamiento.

As a result, alcohol and liquor manufacturers joined efforts to create the largest
ageing facility in the country: the Central
Anejadora Guatemalteca, S.A., located in
the province of Quetzaltenango. As the need
arose, manufacturers built additional ageing
facilities.

Finalmente, en 1946, se plante fundar una


asociacin que agrupara a los principales productores de bebidas alcohlicas del pas, la
cual obtuvo la aprobacin de sus estatutos en
el ao 1947. Esta asociacin fue denominada
Asociacin Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, ANFAL.

Then in 1946, manufacturers came together to establish an entity that included


the main producers of alcoholic beverages
in Guatemala. The Association approved
bylaws in 1947 and named itself the National
Association of Alcohol and Liquor Manufacturers ANFAL in Spanish.

25

Delimitacin geogrfica de la Denominacin de Origen Ron de Guatemala


Geographic boundaries for Designation of Origin for Ron de Guatemala

ANFAL est integrada por los productores y


fabricantes de alcoholes y licores de Guatemala. Adems, es miembro de OriGin, la coalicin
mundial de productores de indicaciones geogrficas, que apoya su proteccin a nivel mundial
y su promocin como herramienta de desarrollo
sostenible.

ANFAL is comprised of the producers


and manufacturers of alcohols and liquors in
Guatemala. In addition, the association is a
member of OriGin, the global coalition of producers with geographic indications that protects the designations and promotes them as
a tool for sustainable development.

Una Denominacin de Origen Protegida (DOP),


lleva el nombre de una regin o zona geogrfica y sirve para designar, distinguir y proteger un
producto con base en sus caractersticas especiales derivadas, esencialmente, del territorio en
que se elabora, considerando factores naturales,
climticos y humanos.1

A Protected Designation of Origin is based on the name of a geographic region or


area that designates, distinguishes and protects a product of specific characteristics
that essentially originate as a result of the location in which it is produced in combination
with natural, climatic and human factors.1

1
1

As, la Denominacin de Origen Protegida


Ron de Guatemala refrenda que la calidad y
caractersticas de los rones aejos de Guatemala son solo posibles gracias a la confluencia
de factores naturales, tradicionales y humanos
que se dan en el pas.

Thus, the PDO for Ron de Guatemala is


based on the quality and characteristics of
aged rums from Guatemala that are only
possible thanks to the combination of natural, human and traditional factors that are
found in the country.

Este registro otorga un nuevo valor agregado a los rones aejos de Guatemala colocndolos dentro de la exclusiva lista de productos distinguidos con Denominacin de
Origen, y los protege de imitaciones; pues
especifica desde la limitacin geogrfica y las
caractersticas de los suelos, las variedades
de caa que en ellos se cultivan, el proceso
de produccin del jugo de caa concentrado
(miel virgen de caa de azcar), su fermentacin y destilacin, hasta las condiciones climticas bajo las cuales debe ocurrir el aejamiento bajo el Sistema Solera.

The PDO bestows an additional value on


the aged rums from Guatemala and places
them among a list of exclusive products distinguished by a designation of origin. It also
grants protection from imitations as it details
the specific geographic boundaries, soil characteristics, sugarcane varietals, production
process for the extraction of concentrated
sugarcane juice (virgin sugar cane honey),
fermentation and distillation procedures, extending to even the climatic conditions under
which the Solera Ageing System takes place.

Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual OMPI


World Intellectual Property Organization WIPO

Vista de caaveral
Sugarcane fields
26

27

Vista del Volcn de Fuego. Departamento de Escuintla


Fuego Volcano in the province of Escuintla
28

29

Pilares que crean un ron de clase mundial:


gar antizan la calidad y tr azabilidad de la
Denominacin de Origen Protegida Ron de
Guatemala
The pillars that create world-class rum:
guar anteeing quality and tr aceability through
the protected Designation of Origin for Ron de
Guatemala

Miel virgen de caa de azcar


Virgin sugar cane honey

Sistema de produccin de materia prima:


asegura el origen geogrfico de todas las
materias primas, las condiciones climticas
del lugar de produccin, as como los procedimientos que involucran la siembra, el
cultivo y la cosecha de la caa de azcar.

Raw material: the system to produce our raw


material ensures the geographic origin of each,
together with the climatic conditions in each
production facility. It also encompasses the
procedures for planting, growing and harvesting sugarcane.

Sistema Solera de aejamiento: establece


el lugar geogrfico donde se realiza el aejamiento que, bajo las condiciones climticas adecuadas y siguiendo procedimientos
especficos; logra las caractersticas nicas
que forman la personalidad de cada uno de
los rones aejos.

Solera Ageing System: a description of the


geographic location in which the ageing process takes place under certain climatic conditions and following specific procedures to obtain the unique characteristics that make up the
personality of all our aged rums.

Reputacin: basada en los estrictos controles de calidad, en las certificaciones que


avalan los procesos, en las distinciones obtenidas a lo largo de los aos en los ms
importantes certmenes internacionales y
en la comercializacin impulsada por la creciente demanda del Ron de Guatemala en el
mercado global.

30

30

Reputation: our reputation is the result of strict


quality controls and certification processes for
each step together with recognition and accolades garnered over the years at important
international competitions. The global market
is increasingly demanding Ron de Guatemala
worldwide.

31

Guatemala
Guatemala es un pas situado en el extremo
noroccidental de Amrica Central. Hogar de
una naturaleza sorprendente y de una amplia
cultura autctona producto de la herencia maya
y la influencia europea, Guatemala limita al oeste y al norte con Mxico, al este con Belice y el
Golfo de Honduras, al sureste con Honduras y
El Salvador.

Guatemala lies at the northwestern tip of


Central America. It is home to amazing natural
landscapes that frame the setting for a culture
that merges the legacy of the Maya with a European influence. Guatemala is bordered on the
north by Mexico and to the east by Belize and
the Gulf of Honduras, El Salvador and Honduras
lie to the southeast.

Quetzal, ave nacional de Guatemala


Quetzal, the national bird of Guatemala
32

Cumbre volcnica en la costa sur de Guatemala


Volcanic peak on Guatemalas south coast

En el corazn del continente americano,


hay un pas donde tiempo y naturaleza crearon bravos volcanes, ricos valles, caudalosos ros, apacibles lagos, frtiles suelos y
misteriosos bosques.
En Guatemala, el encuentro con los europeos profundiz la diversidad cultural y dio
como resultado una mezcla culinaria, artstica, arquitectnica y religiosa sin igual. Tan
solo durante el perodo colonial, las distintas
migraciones y la ocurrencia de fenmenos
naturales, obligaron a fundar cuatro veces la
capital del Reino de Guatemala, construyndose tambin, con cada una de ellas, una
nueva identidad.

At the heart of the American continent lies a


country where Father Time and Mother Nature
joined forces to sculpt fiery volcanoes, majestic
mountains and fertile valleys marked by swiftflowing rivers, serene lakes, rich soils and lush
forests: Guatemala.
Guatemala is at the crossroads where a European legacy melded with rich cultural diversity to
produce a culinary, artistic, architectural and religious tapestry unique to the region. To illustrate,
a series of population shifts and natural disasters during the Spanish colonial period forced
settlers to relocate the capital of the Kingdom of
Guatemala four different times. With each change in location, a new cultural identity emerged.

Vista a los volcanes desde la costa sur de Guatemala, departamento de Escuintla


A view over the volcanoes on Guatemalas southern coast in the province of Escuintla
34

35

Pozas de Semuc Champey, Alta Verapaz


Natural pools at Semuc Champey, Alta Verapaz

36

37

La Guatemala de hoy es un pas de altos contrastes en el que persisten muchas


de las tradiciones indgenas en comunin
con las costumbres occidentales. Su gente ha asimilado la vida moderna sin perder
ese halo mgico que le otorga su rica historia. En poco ms de cien mil kilmetros
cuadrados, la naturaleza sorprendente abre
espacios para que en ella convivan la modernidad y las tradiciones ancestrales. En el
norte del pas, las ciudades ms importantes de la antigua civilizacin maya continan
sorprendiendo por su grandeza, hacindole
un guio permanente a la historia.
Huipil bordado de Santiago de Atitln, Solol
Embroidered huipil from Santiago de Atitln, Solol

Today, this diversity is evident in a country


of intense contrasts where many indigenous
traditions and western customs mingle. Modern-day Guatemalans go about their daily
lives retaining some of the magical mysticism
bestowed upon them by their rich history. In
an area of just over 100,000 square kilometers, nature generously embraces modernity
and ancestral traditions. Some of the most important sites dating back to the ancient Maya
civilization are found in the northern region of
Guatemala. To this day, they continue to wow
visitors with their grandeur and pay a continuous nod to Guatemalas rich history.
Telar de mano
Textile loom

38

39

Plaza de la Constitucin, Ciudad de Guatemala


Constitution Plaza, Guatemala City
40

41

Huellas del
pasado

En Guatemala, prcticamente todos los


mbitos de la produccin agrcola recuerdan
el pasado heredado de los mayas. Diversidad
de cultivos y tcnicas agrcolas desarrolladas
por los pueblos originarios de estas tierras,
y que fueron la base de su crecimiento, han
dejado huellas hasta nuestros das. Los rones
no son una excepcin.

To date, almost any agricultural activity


in Guatemala will still include some vestiges of Mayan customs. Many of the crops
and farming techniques developed by the
original inhabitants of these lands were
essential to the civilizations development,
leaving deep footprints that are still apparent to this day. Rum is no exception.

La evidencia aportada por las investigaciones arqueolgicas ms recientes, ha puesto


de manifiesto que la civilizacin maya lleg a
desarrollar, en su perodo de mximo esplendor, complejos sistemas de produccin agrcola y abastecimiento de agua; hecho que
explica la extensin y duracin de su cultura.

As evinced from their wide-ranging


and long-lasting cultural development,
recent archaeological research confirms
that at the height of their civilization, the
Maya instituted complex agricultural and
irrigation systems.

Footprints from the past

La civilizacin maya alcanz un altsimo nivel de desarrollo en las ciencias


matemticas, la medicina, la astronoma,
la agricultura y el comercio; as como en
astrologa, arte, magia y mitologa.

Yum Kaax, Dios del Maz: la naturaleza


no es algo muerto, est regida por principios inteligentes superiores; cada planta,
cada animal, cada mineral, tiene su propio elemento, y ste a su vez esta regido
por seres superiores
Yum Kaax, the Corn God: nature is not
lifeless, its governed by intelligent superior principles whereby each and every
animal, plant or mineral has its own element, and is in turn governed by superior
beings
42

The Maya civilization was highly developed and excelled in mathematics, medicine, astronomy, agriculture and trade
together with significant accomplishments
in astrology, art, magic and mythology.

Detalle de vasija maya


Close up, Maya vessel
43

Acrpolis de Tikal, Petn


The Acropolis in Tikal, Petn
44

45

Mural de San Bartolo, Siglo XII. Alta Verapaz, Guatemala


Mural in San Bartolo, Alta Verapaz, Guatemala

Los mayas conocieron diversidad de alimentos y tal grado de sofisticacin en su elaboracin, que
slo podemos conocerlos de forma fragmentaria. La gastronoma
era tan importante para ellos que
alimentos y bebidas eran incluidos
en las ofrendas para sus dioses.

La civilizacin maya habit una vasta


regin denominada Mesoamrica, en
el territorio hoy comprendido por Guatemala, Belice, Honduras, El Salvador y
el sur de Mxico.
The Maya inhabited a vast region
known as Mesoamerica encompassing
the countries known today as Guatemala, Belize, Honduras, El Salvador
and southern Mexico.

Las bebidas alcohlicas no fueron ajenas a los mayas, que las


consuman ceremonialmente y en ocasin de
sus festividades. Tal como ocurra en Europa y
Asia, donde se haba desarrollado la produccin de vino, cerveza y sake (entre muchas
otras), la civilizacin maya generaba sus propias bebidas espirituosas. Los investigadores
citan los fermentos del maz (la chicha), del
agave o maguey (el pulque) y una bebida muy
favorecida para los rituales, el balch, producto del fermento de la miel y de la corteza del
rbol de balch (Lonchocarpus longistylus) .
46

Detalle Mural de San Bartolo, Siglo XII. Alta Verapaz, Guatemala


Close up, 12th century mural in San Bartolo, Alta Verapaz, Guatemala

The Maya consumed a wide


variety of foods in sophisticated
preparations that we have only
partial understanding of today.
Gastronomy was so important to them that they included
foods and beverages in their
offerings to the gods.

Alcoholic beverages were


not foreign to the Maya either
and they were used in their
religious ceremonies and occasionally
in some of their festivities. Just as in Europe and Asia where wine, beer or sake
(among many others) has been produced
for centuries, the Maya also developed
spirits. Researchers cite fermented corn
spirits (chicha) or agave spirits (pulque) together with a beverage widely used during
their rituals balche made from fermented honey and bark from the balche tree
(Lonchocarpus longistylus).
47

El Cdice de Madrid, milagrosamente salvado


de la desaparicin que afect a gran parte de
los manuscritos del pueblo maya de tiempos
prehispnicos, constituye, junto con los cdices
de Dresde, Pars y Grolier, el testimonio de la
riqueza cultural de esta civilizacin.
The Madrid Codex was miraculously rescued
from the fate that befell most of the Maya
manuscripts predating the Spanish colonial era.
Together with the Dresden, Paris and Grolier
codices, the Madrid Codex bears witness to the
rich cultural heritage of the Maya civilization.

48

49

Caa de azcar:
la dulce viajer a

Sugarcane:
THE SWEETEST TR AVELLER

La caa de azcar (Saccharum officinarum)


es una gramnea que se propaga mediante
vstagos o esquejes, lo que explica su fcil difusin. Ninguno de todos los productos de los
cuales se extrae el azcar lo produce con tal
abundancia. Tras siglos de cultivo y manipulacin, en la actualidad la caa de azcar se presenta en muchas variedades y alcanza su ptimo nivel de produccin en las zonas tropicales.
Sugarcane is a member of the poaceae or
true grasses family (Saccharum officinarum),
easily reproduced using vegetative propagation
or cuttings. This is part of the reason sugarcane is so widely planted and such abundance
distinguishes it from all other crops from which
sugar may be extracted. Following centuries of
cultivation and manipulation, sugarcane today is
planted in any number of varieties and has been
optimized for production in tropical regions.

50

Hoja de caa de azcar


A blade of sugarcane

Las primeras referencias a una caa que


produca una especie de miel sin ayuda
de abejas datan de la poca de Alejandro
Magno (356 a.C-323 a.C.); uno de cuyos
generales la reporta hacia el ao 325 a.C.
Evidencia arqueolgica remite sus orgenes
a Papa, Nueva Guinea. En todo caso, la
caa de azcar se ha cultivado por miles
de aos y ya era conocida en la India a la
llegada de los griegos. De hecho, la palabra azcar procede del snscrito karkara
(arena o grava), de donde pasa al rabe
sukkur para llegar a los idiomas occidentales como la conocemos.

The first recorded reference to a sweet


syrup extracted from something other than
beehives dates back to Alexander the Great
(356 BC to 323 BC). One of his generals mentions it in 325 BC. Archaeological evidence
points to sugarcane originating in Papua,
New Guinea. In any case, sugarcane has
been harvested for thousands of years and
was already used in India when the Greeks arrived. In fact the word sugar is derived from the Sanskrit word karkara (sand
or gravel), which in Arabic became sukkur
and evolved into English as sugar.

51

En la zona geogrfica del Ron de Guatemala el sol brilla todo el ao


In the geographic regions for Ron de Guatemala the sun shines year around

Noticias del cultivo de la caa de azcar y


de su refinamiento se encuentran en las crnicas de los Cruzados, aunque desde el siglo
noveno de nuestra era ya se comercializaba
en el Mediterrneo como un producto de lujo.
Marco Polo reporta que los chinos de la Dinasta Tang la haban estudiado en la India y
que el Kan habra enviado a traer expertos a
Egipto para transferir su cultivo, aprendiendo
de paso, las dos grandes necesidades de la
caa de azcar: mucho sol y agua. Durante
las cruzadas, los venecianos y los caballeros
de la Orden de los Hospitalarios, entre otros,
robaron el secreto oriental e iniciaron el cultivo en Chipre, donde se han encontrado tambin evidencias de su refinamiento.

Records dating back to the Crusades also


mention sugarcane crops and the refinement
process, but records citing sugarcane being
traded on the Mediterranean as a luxury product date back to the 9th century. Marco Polo
reported that the Chinese during the Tang
Dynasty had already studied the crop in India. The Khan sent his emissaries to Egypt
to bring back experts able to transfer the technology and introduce the process step by
step, knowing that the crop relied heavily on
two important factors: abundant sunshine and
plenty of water. During the Crusades, Venetians and Knights Hospitaller, among others,
stole the secret from China and began planting the crop in Cyprus where evidence has
been found to confirm that they were also refining sugarcane.
Para la elaboracin del Ron de Guatemala se
utilizan variedades especiales de caa de azcar
Only selected sugarcane varietals go into making
Ron de Guatemala
54

55

Otra isla del Mediterrneo, Sicilia,


aprovech la tecnologa rabe y la
mejor, optimizando la extraccin del
jugo de la caa en 1449 con la invencin de un molino de tres rodillos. Sicilia, que venda el producto a los vecinos del norte, entr a formar parte del
Reino de Aragn al concluir la Reconquista y la expulsin de los rabes de
Europa, con lo que finalmente Espaa
hered el cultivo y la tecnologa para la
produccin del azcar.
No existe evidencia de la presencia
de caa de azcar en Amrica antes
de la llegada de Coln. En todo caso,
Pedro Mrtir, un cronista que report
conversaciones con Cristbal Coln,
refiere que ya en ocasin del segundo
viaje del almirante, el cultivo se haba
afianzado en Santo Domingo, de donde se deduce que Coln mismo habra
llevado vstagos desde las Islas Canarias, donde se produca exitosamente
desde que los portugueses la haban
introducido unos aos antes.

Residents on another Mediterranean


island, Sicily, took the Arabian technology and improved on it by extracting sugarcane syrup in 1449 using a pressing
device. Sicily was trading the product to
the North. After the Spanish expelled the
Moors from Europe and retook Spain,
Sicily became part of the Kingdom of
Aragon putting the valuable crop and
technology in the hands of Spain.
There is no evidence placing sugarcane in the western hemisphere prior
to the arrival of Columbus. Yet, in any
case, Pedro Martir, a scribe who recorded conversations with Christopher
Columbus, specifically mentions sugarcane being established as a crop
in what is now known as the Dominican
Republic. These records date back to
Columbuss second journey to America
and it has been surmised that Columbus himself must have taken cuttings to
the new world from the Canary Islands
where the Portuguese had already introduced the crop some years earlier.

El volcn Santiaguito en plena erupcin. La ceniza


volcnica aporta minerales especiales a los suelos
donde se cultiva la caa de azcar
Santiaguito volcano erupts; volcanic ash in the soil
provides valuable minerals for sugarcane crops
56

57

Los cronistas indican que el cultivo


se expandi rpidamente a las otras
islas del mar Caribe, incluyendo Cuba,
Puerto Rico, Jamaica y las dems
Antillas, especialmente Barbados,
que ser clave en la historia del ron.
A la Nueva Espaa el azcar llega en
1525, un ao despus de la conquista
de Guatemala. El resto de las colonias
espaolas la recibirn en las dcadas
siguientes, mientras que La Luisiana
no iniciar su cultivo sino hasta principios del siglo XVIII.

Historians report that the crop


quickly expanded throughout the Caribbean, including Cuba, Puerto Rico,
Jamaica and the Antilles, especially in
Barbados, which had a key role to play
in the history of rum. Sugar arrives in
New Spain in 1525, one year after the
Spanish conquered Guatemala. The
crop was introduced into most other
Spanish colonies in the following decades, although Louisiana did not see
the crop until early in the XVIII century.

Clima, sol y altas temperaturas durante todo el


ao, permiten que los cultivos de caa logren
una concentracin ptima de azcares
Year round sunshine, high temperatures and
an ideal climate promote sugarcane crops
with optimal sugar yields
58

59

La caa de azcar
en el r eino de guatemala
SUGARCANE IN THE KINGDOM OF GUATEMALA

Poco despus de la conquista espaola,


la caa de azcar empez a cultivarse en
el Reino de Guatemala para el consumo interno, al parecer ante la insuficiente produccin de miel. Las primeras plantaciones se
ubicaron en 1536 en el rea de Amatitln.

Soon after Spain conquered Guatemala,


sugarcane crops took hold for local consumption to supplement the use of honey.
The first plantations date back to 1536 in
Amatitln.

Cultivada primero por civiles, eventualmente


el azcar se convirti en una industria importante para rdenes religiosas como los dominicos, agustinos y jesuitas; tambin los indgenas la produjeron en sus tierras comunales. El
cultivo fue acompaado con la implantacin de
trapiches y del debido procesamiento para la
obtencin del azcar, cuyos detalles tcnicos
quedaron documentados, incluyendo la innovacin del molino de hierro que se dio hacia el
siglo XVIII.
En 1569, los frailes dominicos fundaron el
primer ingenio azucarero de Centroamrica en
San Jernimo, departamento de Baja Verapaz;
transformado hoy en el Museo Regional del
Trapiche.

Although lay people first planted it, sugarcane quickly evolved into an important crop for
religious orders such as the dominican, augustine and jesuit brotherhoods. In addition, indigenous groups planted it on their communal
lands. The crop went hand in hand with the use
of manually operated presses and the first processes to refine sugar. There are records of the
technical requirements, including the innovative use of iron mills that date back to the 18th
century.
By 1569, the dominican brothers had founded the first sugar press in Central America
in San Jernimo, Baja Verapaz. The mill is currently the site of the regional sugar press museum, Museo Regional del Trapiche.

60

60

61

Antigua ilustracin del Puente de Amatitln, Guatemala. Creada


por Girardet, publicada en Magasin Pittoresque, Paris, 1850

Para principios del siglo XVII, la produccin y comercializacin haba alcanzado


suficiente volumen para ameritar regulaciones al comercio interno y eventualmente al
externo, que ya era incipiente con Cartagena y Per un siglo despus. El azcar ya se
listaba como importante en el comercio del
Reino de Guatemala a fines del siglo XVIII, al
amparo de la liberalizacin del comercio de
las colonias acordado por la Corona Espaola en 1778.

Toward the first part of the 17th century,


sugar production and trade was sufficient
to warrant domestic regulations and, eventually, international norms as well. The same
would apply a century later in Cartagena
and Peru. By the end of the 18th century,
sugar was considered an important commodity throughout the Kingdom of Guatemala, protected by free trade concessions
throughout the colonies granted by the
Spanish Crown in 1778.

Hasta fines del siglo XIX y slo despus


de la revolucin liberal, el cultivo de la caa
de azcar adquiri mayor importancia, pero
sigui concentrndose en el mercado local,
tanto en la forma de panela como de azcar
granulada. La caa se cultivaba a pequea
escala en muchas partes, especialmente en
el departamento de Escuintla. Posteriormente se propag a toda la costa sur de Guatemala. Las exportaciones mejoraron con
el nuevo siglo y el cultivo se intensific ante
mejores condiciones de mercado.

Not until the end of the 19th century and


following the Liberal Revolution, did sugarcane gain greater prominence, yet still focused primarily on the domestic market
and traded in the form of either granulated
sugar or hard cakes of molasses (panela).
Sugarcane was planted in small plots in
many regions, but mostly in the province
of Escuintla. The crop later spread throughout Guatemalas Pacific coast and exports
soon grew. As market conditions improved,
so did the scale of sugarcane plantations.

Luego de 1918 se introdujeron nuevas


variedades de caa, lo que permiti en las
dcadas siguientes, un incremento notable
de la produccin, la exportacin y la tecnificacin, que convirtieron a Guatemala en uno
de los mayores productores y exportadores
de azcar a nivel mundial.

Several new varieties were introduced


after 1918 and in the decades that followed,
production again escalated together with
increased exports and the use of more advanced technology. Guatemala soon became one of the worlds largest producers
and exporters of sugar.

Old illustration of Amatitln Bridge, Guatemala. Created by


Girardet, published on Magasin Pittoresque, Paris, 1850

62

63

Caa de azcar (Saccharum officinarum) / Antigua


ilustracin de Meyers Konversations-Lexik en 1897
Sugarcane (Saccharum officinarum) / Vintage
illustration from Meyers Konversations-Lexik on 1897

CAA DE AZCAR Y DESTILACIN:


EL NACIMIENTO DEL RON
SUGARCANE AND DISTILLATION: RUM IS BORN

La existencia del ron se debe a la coincidencia de dos invenciones humanas: el cultivo y procesamiento de la caa de azcar y el
hallazgo de la destilacin. Aunque ambas son
antiguas, ser necesario el paso del tiempo y el
descubrimiento de Amrica para alcanzar una
nueva etapa de sofisticacin.
Rum owes its very existence to two human innovations: the sugarcane crop and the process
of distillation. Although both can be traced back
over the centuries, mankind had to discover the
New World and many years went by before a
new level of sophistication could take hold.

Desde pocas coloniales, el cultivo de caa de azcar es


una de las principles actividades productivas de Guatemala.

Sugarcane has been one of Guatemalas main productive


activities since colonial times.

66

67

Los rabes, que desarrollaron la forma


de convertir el jugo de la caa en azcar
mediante varios mtodos de coccin y
cristalizacin, son tambin los responsables del descubrimiento del proceso de
destilacin. Paradjicamente, nunca aplicaron la destilacin a los jugos fermentados de la caa de azcar.
El desarrollo del alambique por los
alquimistas rabes de la Edad Media no
tuvo la intencin de destilar bebidas espirituosas; ellos estaban ms interesados
en transmutar el plomo en oro, pero de
cualquier forma aportaron muchos de los
conocimientos y tcnicas que forman la
base de la qumica actual.

The Arabs first discovered the means


to convert sugarcane syrup into sugar by
boiling it down into crystals and they are
also credited with discovering the process of distillation. Unexplainably, they
never distilled the fermented sugarcane
liquid.
The development of the still by Arabs
in the Middle Ages was not intended to
produce spirits, they were more interested in converting lead into gold, but their
contribution to current techniques and
expertise is significant nonetheless.

Grabado antiguo de proceso


de destilacin en laboratorio

Etching portraying distillation


in a laboratory

68

69

El alambique permiti descubrir, en


efecto, que la evaporacin a una temperatura dada (78.4 grados centgrados) de
lquidos fermentados, deja lquida el agua
y evapora un producto que arde si se expone al fuego. De all proviene el trmino
aguardiente; este era el kohl, un lquido
translcido que se condensaba al enfriarse. El proceso se aplic inicialmente para
diversos fines como el antimonio y los
perfumes, y era a estos productos que se
aplicaba el nombre de khol.

In fact, the use of a still led alchemists


to discover that evaporating fermented liquids at a given temperature (78.4 C) left
behind water as a fluid, but evaporated into
a product that burned when exposed to a
flame. This led to the origin of the term in
Spanish aguardiente or kohl, designating
a clear liquid that condensed upon losing
heat. The process was initially used for various purposes, including the production of
perfume and antimony. The products were
known as khol.

70

70

Alambique
A still

Antigua ilustracin de ingenio azucarero en


Guadalupe. Creada por De Berard, publicada en Le Tour du Monde, Paris, 1860
Sugar factory in Guadeloupe, old illustration.
Created by De Berard, published on Le Tour
du Monde, Paris, 1860

Por alguna razn, aunque la destilacin se


usaba en bebidas fermentadas de distinto tipo,
nunca se aplic al jugo fermentado de la caa
de azcar, un evento que estaba reservado
para una particular confluencia de coincidencias que se dieron durante el descubrimiento y
colonizacin de Amrica.

For some reason, although distillation was


used on all kinds of fermented liquids, it had
never been used with fermented sugarcane
syrup. The fates had to come together following the discovery of the New World and
the establishment of colonies in the Americas.

La caa de azcar llevaba varias dcadas


de ser cultivada en las islas del Caribe y en las
colonias del continente, cuando en 1609, Barbados fue descubierta accidentalmente por los
ingleses.2 Los colonizadores ingleses que se
instalaron en 1627 llevaron sus propios vstagos de caa de azcar y no tardaran en descubrir que ella es el ms potente productor de
alcohol. Para mediados del siglo XVII, plantaciones y destileras eran parte integral de la isla.

Sugarcane had been grown for decades


on islands in the Caribbean and by colonists
on the continent when, in 1609, the British
discovered Barbados by accident.2 British
colonists settled there in 1627 and brought
with them their own sugarcane cuttings. It
was not long before they found it to be a potent producer of alcohol. By the middle of the
17th century, plantations and distilleries were
an integral part of life on the island.

Williams, Ian. Rum a social and sociable history.

Nation Books, New York. 2005.

Pgina siguiente: Antigua ilustracin de buque de


carga construido en el Fuerte de Francia, Martinica.
Creada por Blanchard and Cosson-Smeeton, publicada en LIllustration, Journal Universel, Paris, 1868
Next page: Antique illustration of a careening basin built in Fort de France, Martinique. Created by
Blanchard and Cosson-Smeeton, published on
LIllustration, Journal Universel, Paris, 1868

72

73

74

75

Antigua ilustracin de la isla de Montserrat,


en el Caribe. Creada por Berard after Reclus,
publicada en Le Tour du Monde, Paris, 1860

No existe documento ni recuento histrico


sobre los detalles de este momento en que el
ron cobra vida; no sabemos quin ni de qu
forma desarrolla la tecnologa que permite la
revaloracin de las melazas ni se establecen
las primeras formas del proceso productivo,
pero antes de 1650 ya existen referencias de
que la bebida ha sido debidamente bautizada.
Muchas discusiones se dieron sobre el
origen de la palabra ron; el acuerdo de los
entendidos actuales es que el nombre es una
apcope del ingls rumbullion o, tal vez,
rumbustion, ambos trminos de enigmtico
significado segn el Diccionario Oxford, pero

76

Old illustration of Montserrat island, Caribbean


sea. Created by Berard after Reclus, published
on Le Tour du Monde, Paris, 1860

En el siglo XVII, el ron viajaba de Amrica a Europa


en barricas en el fondo de los barcos. El recorrido,
que poda durar meses, permita que el ron se impregnara con los aromas y sabores de la madera

There are no documents or historical records describing the details of when rum
came to life; we have no information on who
was responsible or when the technology
took shape to evolve spirits from molasses,
nor do we have descriptions of the first attempts to produce rum, but there are references earlier than 1650 recording the name
of the spirit.

ya en uso para designar la bebida a mediados del siglo XVII. Menciones diversas ubican ya el monoslabo rum en 1639, con el
apodo alternativo de kill devil (mata diablo)
con que sta seguir siendo conocida por
algn tiempo en algunas partes. La primera
mencin de rum en un documento oficial
data de 1661, en Jamaica, a donde emigrantes de Barbados haban llevado la caa y la
bebida. Los franceses le agregaron una h,
que de cualquier forma es muda, para hacer
rhum, mientras que los rusos Tolstoy lo
menciona en La Guerra y la Paz! lo llamarn rom y en el siglo XIX, los hispanoparlantes lo llamaron ron.

Much has been said about the origin


of the word rum. Current consensus is
that the name is a shortened version of the
English word rumbullion or perhaps rumbustion. According to the Oxford Dictionary,

Rum stored in wooden casks travelled by ship


from America to Europe in the 17th century. The
journey could take months whereby the rum then
took on the flavors and characteristics of the wood

both terms are of indeterminate origin, but were


in use by the middle of the 17th century to describe the beverage. There are various mentions
of the monosyllabic rum by 1639, along with
the nickname of kill devil that continued in use
to describe the beverage for quite some time in
many places. The first recorded use of the word
rum in an official document dates back to 1661
in Jamaica where immigrants from Barbados had
arrived with sugarcane and the beverage. The
French added the letter h (silent) to make the
word rhum, while Russians (Tolstoy mentioned
the beverage in War and Peace) referred to it as
rom. Spanish speakers introduced the word
ron in the 19th century.

77

El ron producido en las colonias inglesas y


francesas en el Caribe se convirti en un producto de exportacin a pases europeos diferentes
de Espaa y eventualmente subi en la escala
social hasta convertirse en un producto sofisticado. Tuvo un uso ms utilitario en la marina comercial y militar, donde de cualquier forma se equipar pronto con el Brandy y el Oporto. Prohibido
brevemente por la corona inglesa, entr en el libre comercio sin mayor problema.

Antigua ilustracin de Iztapa, Guatemala.


Creada por Morellet, publicada en Magasin
Pittoresque, Paris, 1850
Old view of Iztapa, Guatemala. Created by
Morellet, published on Magasin Pittoresque,
Paris, 1850

Guyana Holandesa (hoy Suriname), antigua ilustracin.


Creada por Worms, publicada en LIllustration, Journal
Universel, Paris, 1863
Dutch Guyana (at present days Suriname), old illustration. Created by Worms, published on LIllustration,
Journal Universel, Paris, 1863

En Espaa y sus colonias tuvo un perfil ms


bajo,3 el guarapo, el zumo de la caa dulce
puesto en agua y dejado fermentar, fue prohibido en el Reino de Guatemala desde inicios del
siglo XVII debido al monopolio otorgado para estos productos al Virreinato del Per. La poltica de
prohibicin cambi a mediados del siglo XVIII,
cuando la produccin y comercio del aguardiente
se liber, de modo que su consumo cobr auge
al extremo de convertirse en buena fuente de ingresos fiscales. Santiago de Guatemala obtuvo
el derecho de venta de aguardiente en todas las
provincias del Reino en 1755.
En 1806, Fray Sebastin Garca de Goyena
obtuvo licencia para la fabricacin de aguardiente de caa, con la obligacin de contribuir a la
Real Hacienda con 15 pesos mensuales. Posteriormente, en 1811, se le autoriz la elaboracin
de aguardiente de ron, con la condicin de que
se pagaran los derechos del caso y el ron fuera
enviado a la Capital y a otros lugares. Despus
de la expulsin de la Orden de los Dominicos de
Guatemala, la produccin de azcar se traslad
a la costa sur, en donde hoy se produce la materia prima del Ron de Guatemala.
3
Garca Pelez, Francisco de Paula (1856), Discurso del 15 de septiembre de 1856, XXXV aniversario de la Independencia de Guatemala, por el Arzobispo de esta Santa Iglesia Doctor Don Francisco
de Paula Garca Pelez, Guatemala, Tipografa de La Paz.

78

Rum produced in the English and French colonies in the Caribbean became a commodity for
export to Europe beyond Spain and eventually
climbed the social ladder to become a sophisticated consumer product. It was widely used in
the merchant marine and the navy where it quickly rivaled Port and Brandy in popularity. The
British crown briefly banned rum before soon
allowing it free trade with no further opposition.
Rum kept a lower profile in Spain and the colonies,3 known as guarapo, sugarcane juice diluted with water, then fermented it was banned
in Guatemala in the early part of the 17th century
as a result of the monopoly on these products
granted to the viceroy of Per. Prohibition was
overturned by the middle of the 18th century and
spirits were then freely produced and traded.
Consumption of spirits increased and became
an excellent source of fiscal revenue. In 1755,
the Spanish Crown granted Santiago de Guatemala the right to sell aguardiente throughout
every province in the Kingdom.
In 1806, Friar Sebastian Garca de Goyena was granted a license to produce sugarcane aguardiente and required to pay royalties to
the Royal Treasury in the amount of 15 pesos
a month. In 1811, he was then granted the right
to produce rum aguardiente as long as he paid
the royalties and as long as the rum was sent
to the capital city and other locations. After the
Dominican Order was expelled from Guatemala,
sugarcane production was relocated to the Pacific coast where it remains today as the principal
source of raw material that goes into making Ron
de Guatemala.
3
Garca Pelez, Francisco de Paula (1856), speech given on
September 15, 1856, on occasion of the 35th Anniversary of
Guatemalas Independence, Guatemala, Guatemala, Tipografa
de La Paz.

79

80

81

Caa de azcar en Ingenio Tulul, Retalhuleu


Sugarcane at the Tulul sugar mill in Retalhuleu

Ingenio Tulul:

la cuna vegetal

TULUL SUGAR MILL : THE BIRTHPLACE

La zona de cultivo de la caa de azcar para la produccin del Ron de Guatemala se encuentra ubicada en los departamentos de Retalhuleu y Suchitepquez.*

The area planted with sugarcane used


to produce Ron de Guatemala is located
in the provinces of Retalhuleu and Suchitepequez.*

*Normativa de uso y administracin de la Denominacin


de Origen Protegida Ron de Guatemala. Artculo 9. De
la zona geogrfica de produccin de la materia prima
*Taken from the regulations on the use and management
of the Protected Designation of Origin for Ron de Guatemala Article 9, regarding the geographic area for the
production of raw material

82

83

Suelos ricos y arcillosos de la costa sur de Guatemala


Rich clay soils along Guatemalas south coast

84

La singularidad y el carcter especial del Ron


de Guatemala comienzan en los campos de
caa de azcar del Ingenio Tulul. All, las caractersticas climticas, topogrficas y de suelos,
renen las condiciones para el cultivo de las diferentes variedades de caa de azcar de maduracin temprana y tarda, valoradas por su concentracin de azcar.

Ron de Guatemalas unique characteristics


have their birthplace in the sugarcane fields
planted in Tulul sugar mill. The climatic conditions, topography and soil characteristics come
together to provide ideal growing conditions for
a range of sugarcane varietals that ripen early
or late, but specifically selected because of their
high sugar concentration.

La zona geogrfica del Ingenio Tulul se caracteriza por los siguientes factores naturales:

The area surrounding the Tulul sugar mill has


a number of natural factors:

Clima: temperatura media anual de 26C, con


humedad relativa media del 78% y un ndice pluviomtrico entre los 2600 y 3600 mm anuales.

Climate: Average annual temperatures of


26C, with an average relative humidity of 78%
and annual rainfall between 2600 and 3600 mm.

El clima tropical, de bosques hmedos y calientes, da lugar a cosechas de caa con altos niveles
de azcares, elemento fundamental para obtener
un jugo base muy concentrado y espumoso, de
calidad ptima para la elaboracin de los rones.

The tropical setting surrounded by warm, humid


vegetation yields sugarcane harvests with heavy
concentrations of sugar, the key component for
a very concentrated and frothy juice, ideally suited for the production of rum.

Topografa y suelos: ubicado en la costa sur de


Guatemala, con una altura media de 250 msnm,
el Ingenio Tulul ofrece suelos arcillosos de dos
tipos:

Topography and soil: lying along Guatemalas


Pacific coast at an average of 250 meters above sea level, the Tulula sugar mill is set among
fields with two types of clay soils:

Suelos vertisoles: son suelos muy compactos.


Gracias a su alto contenido de arcilla que limita el
movimiento de agua en el perfil, retienen grandes
cantidades de humedad.

Vertisol Soils: are heavily compacted with


high content of expansive clay that retains a significant amount of moisture.

85

86

87

Suelos inceptisoles: se caracterizan por tener una parte superior


rica en materia orgnica, lo que
les otorga un potencial productivo
en el cultivo de la caa. En las capas ms profundas estos suelos
presentan textura arcillosa, favoreciendo la retencin de humedad.

88

Inceptisol Soils: are more developed soils with a rich layer of


organic material, very well suited to growing sugarcane. At
lower depths, the soil contains
more clay and retains moisture.

Pgina anterior: el corte


manual aprovecha la base de
la planta, donde se concentra
la mayor cantidad de azcar
Previous page: cutting the
stalks by hand ensures that
the base of the plant stalk is
harvested, that is where most
of the sugar is concentrated

La caa madura y cortada


es transportada de las fincas
al ingenio Tulul
The sugarcane ripens and
is harvested in the fields for
transport to the Tulula sugar mill

89

Para madurar, la caa se toma ms de


once meses, durante los cuales se expone a perodos que alternan abundantes
lluvias y sol.

Sugarcane takes eleven months to ripen


for harvest. During that period, the crop is
exposed to alternating periods of intense
sunlight and heavy rainfall.

La recoleccin de la caa de azcar


o zafra tiene lugar en el perodo de fin de
las lluvias entre los meses de noviembre a mayo, y se lleva a cabo siguiendo la secuencia lgica de la maduracin.
El corte se puede realizar de forma mecnica o manual, indistintamente; pero el
sistema manual permite un mejor aprovechamiento de la base de la planta, lugar
donde se concentran los azcares.

The harvest period for sugarcane is


known as zafra in Spanish and starts just
as soon as the rainy season is over it runs
from November through May. The harvest
is carefully phased in over sections as each
field progressively ripens. The sugarcane
can be cut either manually or mechanically,
depending on what method takes greatest
advantage of the base of the plant stalk
where most of the sugars are concentrated.

Para garantizar que la caa de azcar


mantenga su frescura, es transportada al
ingenio inmediatamente despus de ser
cortada, para comenzar la extraccin del
jugo, conocido como guarapo. El proceso de alzado mecnico permite que
entre el corte y la molienda no transcurra
demasiado tiempo, con lo que se evita la
degradacin de la caa de azcar y la
reproduccin de bacterias.

To ensure that the sugar is extracted at


the peak of freshness, the stalks are transported to the mill immediately after being
cut, ready for the process to extract the
juice, known as guarapo in Spanish. The
use of special transport equipment ensures
that no time is wasted between cutting the
stalks and putting them through the press,
keeping the sugarcane at its peak and
avoiding any bacterial contamination.

Finalmente, la caa es pesada y analizada para determinar su calidad, basndose en el contenido de sacarosa.

The stalks are carefully weighed and


analyzed for quality assurance and sugar
content.

Caa de azcar madura y jugosa,


materia prima del Ron de Guatemala
Ripe, juicy sugarcane raw material
for Ron de Guatemala
90

Siguiente pgina: El cultivo de la caa de


azcar se favorece con la confluencia de
suelos vertisoles e inceptisoles
Next page: The sugarcane crop thrives in
vertisol and inceptisol soils
91

92

93

Miel virgen de caa


de azcar
VIRGIN SUGARCANE HONEY

De la caa de azcar se obtiene la miel


virgen, elemento principal en la elaboracin
de los rones. La miel virgen ser el resultado de los procesos de picado y prensado
en los molinos; al jugo obtenido se le realiza una evaporacin del agua que permitir
concentrar todos los azcares.*

A key component in rum is virgin sugarcane honey. The virgin sugarcane honey
comes from the first press from the cane
and the juice is obtained by evaporating the
water and concentrating the sugars.*

*Normativa de uso y administracin de la


Denominacin de Origen Protegida Ron de
Guatemala. Artculo 21. De la Miel Virgen.
* Taken from the regulations on the use and
management of the Protected Designation
of Origin for Ron de Guatemala Article 21,
regarding virgin honey.
94

Miel virgen de caa de azcar


Virgin sugarcane honey

El Ron de Guatemala es producido nicamente utilizando como materia prima la miel virgen de caa de azcar. Haciendo honor a su
nombre, este lquido tiene la consistencia de la
miel y es virgen porque no se le han extrado
los azcares presentes en la planta de caa.
Tiene un sabor dulce, con aroma a caa y notas caramelizadas.

All Ron de Guatemala is produced exclusively from virgin sugarcane honey. As


the name implies, the liquid has the consistency of honey and is considered virgin because the sugars have not been extracted
from the cane; it tastes sweet and proffers
the natural aroma of sugarcane with hints
of caramel.

La miel virgen de caa de azcar es producto del prensado de la caa madura. El jugo
obtenido de la molienda es calentado, clarificado y filtrado para eliminar los restos de caa
slidos que hayan podido quedar en suspensin. Finalmente, el jugo ya limpio es sometido
a evaporacin para sustraer el exceso de agua
y concentrar los azcares.

The virgin sugarcane syrup is produced


from the first press of ripened sugarcane.
The juice from this first press is heated, clarified and filtered to remove any solids that
may remain suspended in the liquid. Lastly,
the filtered juice is evaporated to remove
excess water and concentrate the sugars.

La anterior es una de las diferencias claves


que distinguen al Ron de Guatemala de la mayora de los rones del mundo, usualmente producidos a partir de la melaza, un subproducto
derivado del proceso de produccin de azcar.

This is one of the key steps that distinguish Ron de Guatemala from most other
rums in the world, usually produced from
molasses one of the byproducts of the
sugar production process.

95

96

97

Fermentacin lenta
SLOW FERMENTATION

La cepa de levadura utilizada


en la fermentacin de la miel virgen
es la Saccharomyces Cerevisae,
extrada de la pia.*
The strain of yeast used to ferment the virgin honey is extracted
from pineapple and known as Saccharomyces Cerevisae. *

*Normativa de uso y administracin de la


Denominacin de Origen Protegida Ron de
Guatemala. Artculo 22. De la fermentacin
* Taken from the regulations on the use and
management of the Protected Designation
of Origin for Ron de Guatemala Article 22
on fermentation

98

Saccharomyces cerevisae, levadura extrada de la pia


Saccharomyces cerevisae is a yeast strain derived from pineapple

Para la creacin del Ron de Guatemala se


utiliza una cepa de levadura (Saccharomyces
cerevisae) extrada de la pia. En los laboratorios de la destilera y bajo estrictos controles de
calidad, la cepa madre es reproducida cuidadosamente hasta alcanzar la madurez necesaria
para emprender su tarea de fermentacin.
El proceso completo toma de 100 a 120
horas, las necesarias para obtener una mayor
complejidad de aromas y sabores. Durante este
tiempo, la temperatura, el pH y otras variables
bioqumicas son rigurosamente controladas.
Durante la fermentacin se obtienen otros
productos esenciales como el dixido de carbono, aldehdos, steres, alcoholes superiores y
ciertos cidos, los cuales son responsables del
aroma y de los sabores secundarios del ron.

A yeast strain derived from pineapple (Saccharomyces cerevisae) is used to create Ron
de Guatemala. Using strict quality controls and
careful oversight by the lab at the distillery, the
starter yeast is reproduced until it proofs and is
ready to begin the fermentation process.
The entire fermentation process takes between 100 and 120 hours until the entire array
of aromas and flavors are fully developed. Our
specialists rigorously monitor temperature, pH
and other biochemical variables throughout
the process.
Fermentation also yields additional components that are essential to the undertones and
aromas of the rum carbon dioxide, aldehydes,
esters, superior alcohols and specific acids.

99

La levadura madre pasa a los tanques


fermentadores para producir el ron
The starter yeast placed in the
fermentation vats to produce rum

La cepa madre de levadura es resguardada


bajo condiciones especiales
The starter yeast is safeguarded under
special conditions

100

101

La personalidad de cada Ron de Guatemala comienza a dibujarse dentro de la torre de destilacin. Es all dentro donde los
alcoholes sometidos al calor danzan,
se elevan por encima de los otros componentes y van definindose, destilando el
carcter nico y memorable con que ms
adelante, se convertirn en rones aejos.

Destilacin:
crear el car cter
individual de cada ron
DISTILLATION: BRINGING OUT THE
UNIQUE CHAR ACTER OF EACH RUM

Para lograr el carcter distintivo


de cada uno de los productos, el
Ron de Guatemala es destilado de
forma individual y diferenciada.

Ron de Guatemala is individually and distinctly distilled in order to


bring out the unique character in
each of our rums.

El Ron de Guatemala se destila de forma continua, en columnas con secciones


de cobre. El vino o mosto fermentado se
calienta con vapor hasta el punto en que
el alcohol se convierte en vapor alcohlico
que, al pasar por los condensadores, regresa nuevamente al estado lquido.
The personality of each Ron de Guatemala begins to take shape in the distillation stills. That is where the alcohols are
subjected to heat so they dance around
above the other components, distilling into
their unique and memorable personalities
that will later evolve into aged rums.
Ron de Guatemala is distilled continuously using copper-sectioned stills. The
wine or fermented must is vapor heated
until the alcohol is converted into alcoholic
vapor in the condensers before returning
to its liquid state.

Torres de destilacin
Distillation columns
102

103

En la primera etapa de la destilacin se


separa el alcohol del mosto fermentado y se
eliminan la levadura y los compuestos que no
se fermentaron.
En el proceso tambin se obtiene como
subproducto la vinaza, lquido que tiene trazas de azcares, sales minerales, y especialmente potasio, nitrgeno y sulfato. La vinaza
es transportada subterrneamente a travs
de tubos especiales para regar los campos
de caa y lograr la fertirrigacin.
Al salir de la torre de destilacin, el ron es
incoloro. Deber ser sometido a un cuidadoso proceso de aejamiento y maridaje para
lograr las notas de cata que distinguen a un
Ron de Guatemala.
During the first stage of distillation, the alcohol separates from the fermented must; any
remaining yeast or unfermented compounds
are eliminated.
The process also yields an organic byproduct known as vinasse, a liquid containing primarily potassium, nitrogen and sulfate
along with traces of sugar and mineral salts.
The vinasse is transported in special underground pipes back to the fields to be used as
fertilizer and irrigate the sugarcane crop.
The rum is colorless upon leaving the distillery. It requires a careful ageing and marrying
process before it presents the tasting notes
that distinguish every Ron de Guatemala.

104

Alcohol destilado
Distilled alcohol

105

Planta destiladora
The distillery
106

107

Barricas utilizadas en el Sistema


Solera del Ron de Guatemala
Wooden casks used in the Solera
Ageing System for Ron de Guatemala

Sistema Soler a
THE SOLER A AGEING SYSTEM
El proceso del Sistema Solera es un
mtodo de envejecimiento de bebidas alcohlicas que ha sido utilizado en mayor
medida en Espaa para el aejamiento de
vino del marco de Jerez, Montilla-Moriles
y Brandy. El origen de la palabra es el latn
(solaria > de solum, suelo) y consiste en
el posicionamiento de las barricas en las
cuales se aejarn los vinos o destilados.
Se trata de un sistema dinmico, mediante el que vinos con distintos nivel de
envejecimiento son metdicamente mezclados, con el fin de perpetuar determinadas caractersticas en el vino finalmente
comercializado, que son el resultado de
todas las vendimias.

108

The Solera Ageing System is a


method that originated in Spain to age
alcoholic beverages such as Sherry,
Montilla-Moriles and Brandy. The word
originates from Latin (solaria > de solum, soil) and describes the positioning
of the casks in which the wine or spirits
are to be aged.
It is a dynamic and meticulous system whereby wines of different vintages
and ages are methodically combined
to ensure consistent characteristics in
the product that eventually gets to market following artful, fractional blending.

109

Aejamiento: el encuentro
entre el ron y la mader a
AGEING: R APPORT BETWEEN RUM AND WOOD

La zona geogrfica de aejamiento del Ron de Guatemala se encuentra ubicada en Quetzaltenango. El


aejamiento se realizar en barricas
de roble o en barricas que anteriormente aejaron diferentes bebidas. *
The ageing facility for Ron de
Guatemala is located in the highlands
of Quetzaltenango. Ageing takes place in oak casks or in casks that previously held other aged spirits. *

*Normativa de uso y administracin de la Denominacin de


Origen Protegida Ron de Guatemala. Artculo 11 De la zona
geogrfica de aejamiento y Artculo 24 Del aejamiento.
* Taken from the regulations on the use and management of
the Protected Designation of Origin for Ron de Guatemala
Article 11 on the geographic region for ageing and Article
24 on ageing.
110

Maestros artesanos
construyen las barricas del
Ron de Guatemala
Master artisans build
wooden casks for Ron de
Guatemala
111

En las altas cumbres de Guatemala, a 2300


metros sobre el nivel del mar, se encuentra Quetzaltenango, y all, las bodegas que dan refugio a
las barricas de roble donde el Ron de Guatemala reposa durante el tiempo de aejamiento. El
clima es fro, con una temperatura media anual
de 14.79 C y una humedad relativa media anual
de 72.12%. La alternancia de la estacin seca y
lluviosa, termina de definir el entorno ideal para
aejar lentamente, dndole al ron y a la madera el tiempo suficiente para que se produzca el
aejamiento de altura.
El Ron de Guatemala se aeja bajo el Sistema Solera, mtodo inspirado en el sistema de
aejamiento tradicional europeo, en el que intervienen diferentes secuencias de barricas.
Durante el aejamiento se realizan mezclas
de rones jvenes con rones ms viejos. Con

El llenado de las barricas se hace bajo


la supervisin personal de los Maestros
Roneros
The casks are filled under the watchful
eye of the Rum Masters
Siguiente pgina: El Ron de Guatemala
reposa pacientemente en barricas de roble
Next page: Ron de Guatemala rests
patiently in oak casks

112

Quetzaltenango is located 2300 meters above


sea level and there, also, are the warehouses that
shelter the oak barrels where Ron de Guatemala
rests during its aging. The climate is cold, with a
mean annual temperature of 14.79C and relative
mean annual moisture of 72.12%. The alternation
between the dry and rainy seasons defines the
ideal environment to age it slowly, giving rum and
wood enough time to produce the aging above
the clouds.
Ron de Guatemala is aged under the Solera
System, a method inspired in the traditional European aging system where a sequence of different
barrels is used.
Young rums are blended with older rums during the aging process. After each mixture, they

113

114

115

cada mezcla ocurre un cambio de barricas. Al


paso de los aos, los rones ms jvenes van adquiriendo exactamente las mismas caractersticas de los rones aejados.
La dinmica, mezclas, intercambio y tiempo
de reposo en cada barril dependen del ron a
crear y determinan el sello nico y diferencial de
cada marca.
En el aejamiento ocurre:
Un proceso de extraccin: los rones obtienen los aromas y sabores propios de la
madera y las sustancias que se encuentran
impregnadas en la misma.
Reacciones de oxidacin: a travs de los
poros del roble, pequeas cantidades de
oxgeno, ingresan al interior de las barricas.
Al inicio del aejamiento la oxidacin es ms
intensa por la mayor concentracin de oxgeno disuelto durante el proceso, hay un incremento en el contenido de los steres y
los cidos; adems de otras reacciones que
ocurren con el tiempo.
Durante el aejamiento tambin ocurren evaporaciones y concentraciones. Se evaporan
los compuestos voltiles y se concentran los
aromas de frutas y madera.
Al ingresar el ron por primera vez a las barricas es totalmente incoloro. Durante el aejamiento, el color del ron va cambiando, hacindose cada vez ms oscuro hasta llegar
a tomar tonos caoba profundos.

116

go to different barrels. With the passing of


the years, younger rums acquire exactly the
same characteristics as old aged rums.
The dynamics, blend, exchange and time
of repose in each barrel depend on the rum
that we seek to create and determine the
unique and different stamp of each brand.
The ageing process provides for:
An extraction procedure the rums are
infused with the aromas and flavors intrinsic to the wooden casks and with any
substance that may have penetrated the
wood.
Oxidation reactions the pores in the
oak allow minute quantities of oxygen to
penetrate the casks. Oxidation is more
intense as the ageing begins, as a result
of oxygen having concentrated during
the process. Acids and esters are also
increased, while other chemical reactions
take place over time.
The ageing process also allows for evaporations and concentrations volatile
compounds evaporate and wooden and
fruity notes intensify.
The rum being placed in the wooden
casks for the first time is colorless. Over
the course of the ageing process, the color of the rum changes, darkening until it
takes on a deep mahogany hue.

117

El uso de barriles de madera para aejar


bebidas se remonta a la antigedad
The use of wooden casks to age
beverages dates back to antiquity

Unas notas sobre


las barricas de roble
A FEW NOTES ON OAK CASKS
Fueron los pueblos Celtas los primeros en
experimentar el curvado de la madera mediante
el calor del fuego. De esta manera se pudo dar
a las barricas, toneles y pipas su forma redondeada, caracterstica que proporciona a estos
recipientes su extraordinaria resistencia.
Para la elaboracin del Ron de Guatemala
se utilizan barricas de diferentes tipos de roble;
la eleccin depender del perfil de aromas y
sabores del ron a elaborar.
Cada barrica, tonel o pipa es una obra de
arte, un equilibrio perfecto entre la armona del
objeto y la simplicidad de formas. En todos los
casos se utiliza madera de roble, nombre comn con el que se denomina a las ms de 250
opciones del gnero Quercus que existen. El
tipo de roble y el tostado de las barricas deben
de estar adaptados al estilo de cada ron.

118

Roble Americano: dominante en EEUU,


es el roble Quercus Alba (roble blanco).
Procede principalmente de los bosques
de Missouri y Kentucky. El roble blanco
aporta escasos compuestos fenlicos
y tiene un mayor contenido en whisky lactonas (aportan notas a coco), y otorga
mayores notas a vainilla.

The Celts were the first people to experiment


with wood bending through heat. This way, man
was able to give barrels and vats their round figure, a characteristic that makes these containers extraordinarily resistant.
Different types of barrels from different types
of oak are used to make Ron de Guatemala.
The choice will depend on the aroma and flavor
profile sought in the rum to be made.
Each barrel or vat is a work of art, in perfect
balance between the harmony of the object and
the simplicity of the shapes. Oak wood, a common name used to call more than 250 varieties
of the genus Quercus in existence, is used in
every case. The type of oak and the charring of
the barrels need to be adapted to the style of
each rum.

American oak: dominant in the U.S. is


the white oak or Quercus Alba. It comes mainly from the forests of Missouri
and Kentucky. White oak contributes a
few phenolic compounds and has greater content of whiskey lactones (which
contribute coconut-like notes) as well as
more notes of vanilla.

Roble francs: es del gnero Quercus


Petraea.
Roble ssil: es uno de los mejores robles para el aejamiento; el origen del
bosque es importante y determina la
capacidad de producir aromas de calidad. Su crecimiento es lento, esto favorece un grano apretado, lo que permite
tener una madera rica en compuestos
aromticos y pobre en elagitaninos.
Este roble abunda en los bosques de
Troncais.
Roble pedunculado: tiene un crecimiento rpido, posee un grano ms grueso,
es una madera con menos compuestos
aromticos, ms dura y ms densa. Roble tpico del Limousin.

French oak: belongs to the genus


Quercus Petraea.
Sessile oak: is one of the best oaks
for aging rum. The origin of the forest is important and determines the
capacity to produce good quality
aromas. It grows slowly, which favors the production of a tight grain,
and produces wood rich in aromatic
compounds and poor in ellagitannins. This oak abounds in the forests
of Tronais.
Pedunculate oak: quicker to grow, it
is of thicker grain. It is wood with fewer aromatic compounds, harder and
denser. It is typical of Limousin.

119

La importancia del
tostado del roble
THE SIGNIFICANCE OF CHARRED OAK

Algunas de las barricas, donde descansar por muchos aos el ron hasta convertirse en un Ron de Guatemala, pasan por un
proceso de tostado o quemado que busca
reactivar la madera que se fundir con el ron
en un ritual de casamiento.

Some of the casks holding rum for many


years until it becomes Ron de Guatemala will
be charred or burned to allow the wood to
fuse with the rum in a ritualistic marriage.

El fuego es aplicado directamente


a las duelas para resaltar los
componentes de la madera
Fire is applied directly to the slats to
release the wood compounds
120

121

Bajo el poder creador del fuego, la


lignina del roble se degrada en compuestos aromticos:
Vainillina
Furfural
Hidroximetilfurfural
Siringaldehdo
Sinapaldehdo
Coniferaldehdo
El grado de tostado influye en el
desarrollo de los aromas y sabores:
cuanto ms profundo, ms elevado
ser el contenido en furfural y aldehdos aromticos.

The power of fire is harnessed to


break down lignin into aromatic compounds:
Vanillin
Furfural
Hydroxymethylfurfural
Syringic acid
Sinapaldehyde
Coniferyl aldehyde
The degree of charring influences the
development of aromas and flavors; the
deeper the char, the higher the content
of furfural and aromatic aldehydes.

Tostado de barricas para el Sistema


Solera del Ron de Guatemala
Charred casks used in the Solera
ageing process for Ron de Guatemala

122

123

123

Existen diferentes grados de tostado:

Charring is classified as listed below:

Tostado ligero. Realizado en la cara interna de


la duela, tiene un efecto en unos 3 a 5 mm de
profundidad. El tostado ligero genera el mayor impacto aromtico, si bien estar mayoritariamente
marcado por los aromas de las whisky-lactonas, la
nuez de coco. Si deseamos un tostado ligero de
las barricas, es imprescindible que el secado de
las duelas haya sido muy extenso y riguroso.

Light char. The charring is done in the inner face


of the stave. It penetrates 3 to 5 mm into the stave.
A light char creates the greatest aromatic impact,
and will be mostly marked by whiskey-lactones
and coconut aromas. If we want a light char from
barrels, it is essential for the staves to have been
extensively and rigorously dried.

Tostado mediano. Alcanza aproximadamente 5


mm de profundidad y produce un oscurecimiento
del roble bastante ms intenso que el anterior. El
tostado medio tendr cierta disminucin del impacto aromtico global en relacin con el tostado
ligero, pero ganar en equilibrio y complejidad.
Las notas de las whisky-lactonas disminuirn y
se incrementarn el resto de substancias voltiles, especialmente la vainillina. Un tostado medio
otorga un mejor equilibrio entre las notas de nuez
de coco, de vainilla, de tostado, de ahumado y de
especias.
Tostado fuerte. Carboniza los primeros milmetros de madera de la cara interna de las duelas
y oscurece ms profundamente su grosor. Con el
tostado fuerte se altera enormemente el equilibrio
entre las familias de aromas. Bsicamente disminuyen las whisky-lactonas y aumentan los fenoles
voltiles, la vainillina y los furanos. Al aumentar el
grado de tostado disminuyen los aromas de nuez
de coco, y aumentan especialmente las notas de
tostado, de especiado y de ahumados. Las notas
de vainilla tambin se incrementan con el grado
de tostado, pero sufren una disminucin cuando
se alcanza un grado de tostado muy fuerte.

124

124

Medium char. It reaches approximately 5 mm in


depth and produces more profound oak darkening
than the previous stage. A medium char will produce some reduction in the global aromatic impact
as compared with the light char, but will win in balance and complexity. The whiskey-lactone notes
will go down and the rest of the volatile substances
will increase, particularly vanillin. A medium char
provides better balance among the notes of coconut, vanilla, the char, smokiness and spices.
Heavy char. It chars the first few millimeters of
wood in the inner face of the staves and darkens
their full depth. The balance in the family of aromas
is altered significantly with
a heavy char. Whiskeylactones drop and volatile
phenols as well as furans
increase. As the charring
becomes heavier, coconut
aromas decrease and the
char, spices and smoky
aromas go up in intensity.
Vanilla notes also increase with more charring, but
they drop again when very
heavy charring is done.

125
125

Para el proceso del Ron de Guatemala,


cada barrica constituye un ser viviente al
que hay que mantener y cuidar en condiciones ptimas para su desarrollo.

The process that goes into Ron de


Guatemala considers each cask as a vital
being that must be nurtured and cared for
in optimal conditions for development.

126

127

127

Maridaje:

el acto de creacin final


M ARRYING RON DE GUATEMALA:

Convertir un ron en un aejo sublime


requiere de habilidades muy especiales.
Construir una bebida espirituosa como
un Ron de Guatemala es un proceso de
creacin en s mismo. En cada producto,
la mezcla est compuesta por diferentes
rones que se complementan, destacando
los mejores matices de cada uno.
El arte de armonizar aromas y sabores
de los contenidos de las barricas del Sistema Solera, pasa por conocer la esencia,
la personalidad y los matices de cada ron
y entender cmo se mezcla con los otros.

THE FINAL STEP

El maridaje consiste en realizar la mezcla final de los diferentes rones para que se abracen y
sean nuevamente un solo ron.

Marrying comprises the final


step to blend various rums that
will come together as one.

128

128

The act of converting one single rum


into sublime aged rum calls for a unique
set of skills. Producing a spirit beverage
the likes of Ron de Guatemala is a creative
process in itself. The blend is distinct for
each product, comprised of different rums
that perfectly complement each other and
bring out the best notes in each.
The art of combining aromas and flavors from the contents of casks in the Solera System calls for comprehending the
essence, the personality and the facets
of each rum with a deep understanding of
how each best blends with others.

129

Pipas de maridaje
Vats used for marrying rum
130

131

ntes

tes

os

a
Ce

rez

eCaram
s
lizado

s
oso

Tostado

Quemado

Ahumado

Roble

alipt

ez

ient

Al finalizar el proceso de aejamiento,


el contenido de cada barrica es analizado para evaluar el sabor, aroma y color.
Con base en ello, los expertos del Ron de
Guatemala seleccionan los aejos que se
utilizarn en las mezclas dependiendo del
ron a elaborar. Las mezclas se realizan en
pipas de roble y los rones se rebajan con
agua desmineralizada para llevarlos a un
grado alcohlico de entre los 40 y 48G.L.
El tiempo es el compaero perfecto del
maridaje: este vara dependiendo del ron y
puede durar varios meses.
Cada barrica es como un ser vivo, por lo
tanto da un perfil de aroma particular que
presenta pequeas variaciones con respecto a las otras. La mezcla de los rones
es una habilidad que slo se adquiere tras
numerosos aos de experiencia. El objetivo del maestro ronero o master blender es
elaborar rones con el perfil y el carcter
definido para cada producto.
Los expertos dedicados a la creacin
del Ron de Guatemala han definido la rueda de aromas en la que se identifican las
notas que encuentran en sus rones aejos.

Once the ageing process is complete,


the contents of each cask are analyzed
to assess flavor, aroma and color. Ron
de Guatemala experts then select the
aged rums that will be blended to produce the final rum. The blending takes place in oak vats using demineralized water
to dilute the spirit to an alcohol by volume
between 40 and 48.
Time is the perfect accompaniment to
marriage; it varies by the type of rum, but
can take up to several months.
Each cask is a living being, imparting
a certain aroma profile that varies from
one cask to another. The ability to marry
rums is a talent that develops from many
years of experience. The goal of the
master blender is to produce rums with
consistent characteristics and traits for
each product.
The experts that spend their time
creating Ron de Guatemala developed
an aroma wheel to classify each of the
notes found in aged rums.

late

Vanilla

Resino

Quemados

sas

Ter
r
n

Nu

nta

a
mi
da
ca
a
an
Ma
ell
dra
Av
en
Alm acho
t
Pis

pi

gen

am

co

os

Euc
Me

l vir

Mie

le
Map

Choco

Caramelo

Ch

Pim

se

ados

Ta
nin

Tabaco

sco

meliz

Eta

Limn

Fre

os
ut os
r
F ec
s

Cara

l
no

uesa

Framb
Uva

Secos

tos

Maderas

Fres

Fru

ido
c tico

ac

Pic

Ter
r

os

an

132

Fru
trop tas
ica
les

ico

Per

Mandarina

l
ento

Ctricos

Qu

co
Fres

na

za
an

Naranja

Oxidado
Pica

Clido

Alcohol

lo

Bayas

Aromas
del
Ron de
Guatemala

Oxidados

Fl

tale

os

t
co

tas bol
u
r
F r
de

Veg
e

gic

ora

do

iol

les

a
Alb

Me

uta
Fr

rob

es

Especi

Mic
lg robio
ico s

Mic

Acetaldeh

Frutas

Especies

es
ral

Flo

ero

Plt
ano
Ban
ano
Me
ln
Pi
a

Ciruela
pasa
Cereza
seca
Pasas
Higos

Nuez
moscada
Clavo
Pimienta
Ans
el
Laur
ela
Can

ta

le
Vio

sa
Ro

Cu

qu

o
ric

133

Embotellado
BOTTLING

Siguiente pgina: El Ron de Guatemala es


embotellado en Mixco, Guatemala
Next page: Ron de Guatemala being
bottled at the plant in Mixco, Guatemala

136

Al finalizar el tiempo de maridaje,


el Ron de Guatemala es transportado a los centros de embotellado
donde se hace el ajuste del grado
alcohlico. Posteriormente, el ron
es filtrado y pulido para, finalmente,
ser embotellado en las lneas automticas de produccin.

Once the marrying period has


elapsed, Ron de Guatemala is
transported to the bottling plants
to adjust the alcohol content. The
rum is later filtered and smoothened prior to being bottled on
automatic assembly lines.

137

138

139

140

141

Familia Botr n:

un sueo que atr aves el Atlntico


THE BOTR N FAMILY:

A DREAM THAT JOURNEYED ACROSS THE ATLANTIC

La familia Botrn Merino proviene de


Roa del Duero, Espaa, una pequea villa ubicada al sur de la provincia de Burgos, que se cree podra ser la antigua
Rauda de la que hablaban los romanos.
Situada sobre un espoln asomado al
Ro Duero que domina el paisaje, en el
ao 1295 Roa del Duero fue amurallada
por orden de la reina doa Violante, viuda de Alfonso X, para protegerla de los
conflictos territoriales con los vecinos.
Con el pasar de los aos, los Botrn
Merino deciden mudarse a la villa de
Llanes, provincia de Asturias, en donde
radicaban algunos familiares. La economa de Llanes floreca gracias al comercio y la pesca. A inicios de 1800 las tropas de Napolen invadieron la villa.

142

The Botrn Merino family originally hailed


from Roa del Duero in Spain. A small village
located at the southern end of the Burgos
province, thought to have been the location
of ancient Rauda cited by the Romans. Situated on a tributary of the Duero River that
roams through the landscape, Roa del Duero was fortified in 1295 by order of Queen
Violante, widow of King Alfonso X, to protect
the town from threatening neighbors.
A few years later, the Botrn Merino family relocated to the village of Llanes in
the province of Asturias to join other family
members. The economy in Llanes was booming thanks to vibrant trade and fishing, but
in the early 1800s, Napoleons forces invaded the village.

Centro de Aejamiento en Quetzaltenango.


Acuarela del artista Juan Carlos Caldern
Ageing facility in Quetzaltenango. Watercolor
by Juan Carlos Caldern
143

La ocupacin francesa, aunada a los desastres de la guerra, caus un decrecimiento


en la economa local, lo cual motiv al mayor
de los hijos de la familia a emigrar a Amrica
en busca de nuevos horizontes. Es as como
Venancio Botrn Merino, el mayor de los cinco
hijos de don Andrs Botrn Garca y doa Paula Merino Requejo de Botrn, dej la villa de
Llanes, embarcndose en el puerto de Gijn.
La travesa seguida llev a Venancio Botrn Merino a desembarcar en Veracruz, Mxico, el puerto ms antiguo del continente
americano. Desde all, y con los inconvenientes propios de la poca, Venancio inici el camino por tierra a Guatemala, su destino final.
Un par de aos despus, Andrs, el segundo de los cinco hermanos, siguiendo los
pasos del mayor, emprendi la travesa hacia
tierras guatemaltecas. Seducido por el pas,
decidi permanecer en este junto a su hermano. Aos ms tarde, Jess, el cuarto de
los hermanos, sigui el mismo camino y se
uni a sus hermanos en tierras centroamericanas. Seis aos ms tarde, impulsada por
la nostalgia de la separacin, el resto de la
familia emigr a Guatemala. Fue en 1924, con
la llegada de don Andrs, doa Paula y sus
hijos Felipe y Alejandro, como se logr reunir
felizmente la familia.

The French occupation and the ravages


of war hit the economy hard so the eldest
son in the family left for America in search
of new beginnings. Venancio Botrn Merino, the eldest son of Don Andrs Botrn
Garca and Doa Paula Merino Requejo de
Botrn left the village of Llanes to set sail
from the port of Gijon.
The journey took Venancio Botrn Merino to the port of Veracruz in Mexico, the
oldest functioning port in the Americas. As
fate would have it, Venancio soon began
travelling by land to Guatemala, his final
destination.
A few years later, Venancio was joined
by Andrs, the second of the five sons,
who followed in his footsteps to Guatemala. Seduced by the beautiful country, Andrs soon settled next to his older brother.
A couple more years went by and Jess,
the fourth son joined his older siblings in
Central America. Just six years later, the
rest of the family in Spain decided to join
their sons in America; they too travelled to
Guatemala. By 1924, Don Andrs, Doa
Paula and their other sons, Felipe and Alejandro were happily reunited with the rest
of the family in Guatemala.

Ferrocaril de Los Altos. Acuarela


del artista Juan Carlos Caldern
The Los Altos Railroad. Watercolor
by Juan Carlos Caldern
144

145

El equipo solidario de los cinco hermanos


Botrn se dedic inicialmente al comercio
en Cunn, un municipio del departamento
de Quich.
Pasado algn tiempo, parte del grupo
familiar lleg a Chicacao, hoy municipio del
departamento de Suchitepquez. Chicacao
se beneficiaba del auge econmico que
registraba la Boca Costa en ese entonces,
entre otras cosas por la construccin del ferrocarril; tambin por ser una de las regiones ms propicias para el cultivo de caa
de azcar.
Los hermanos Botrn continuaron con su
actividad comercial en La Casa Colorada
que rpidamente cobr fama por ser punto
de reunin y por su bien surtido inventario.
A base de esfuerzo y trabajo, la familia logr
un tercer comercio, Botrn Hermanos ubicado en Santa Cruz del Quich.

The strong team of five Botrn brothers


originally set up business in Cunn, a town
in the province of Quich.
After a while, some of the family members moved to Chicacao in the province
of Suchitepquez. Chicacao was enjoying
an economic boom similar to that in many
other areas of the coastal lowlands, benefitting from railroad construction and being
one of the most suitable areas for sugarcane production.
Meanwhile, the Botrn brothers continued their mercantile activity in La Casa
Colorada renowned as a meeting place
and for always being well stocked with
supplies. Years of hard work and family
effort led them to open a third store, Botrn Hermanos, this time in Santa Cruz
del Quich.

Escudo de la familia Botrn, Casa Botran. Quetzaltenango


Botrn family crest, Casa Botran, Quetzaltenango

146

147

Don Andrs Botrn Garca

Venancio Botrn Merino

Andrs Botrn Merino

Doa Paula Merino Requejo

Jess Botrn Merino

Felipe Botrn Merino

Alejandro Botrn Merino

Venancio Botrn Merino, el

Andrs Botrn viaja para

El cuarto hermano,

Don Andrs Botrn, doa Paula

don Andrs Botrn Garca

Venancio pero, seduci-

nancio y Andrs.

Felipe, emigran tambin a Guate-

mayor de los cinco hijos de


y de doa Paula Merino
Requejo de Botrn, parte
de su natal Espaa para

buscar nuevos horizontes

saber de su hermano
do por el pas, decidi

Jess, se une a Ve-

permanecer en Guate-

y sus otros dos hijos, Alejandro y


mala.

mala.

en las Amricas.

Venancio Botrn Merino,

Andrs Botrn travels

The fourth brother,

Don Andrs Botrn, doa Paula

by don Andrs Botrn Gar-

quickly seduced by Gua-

nancio and Andrs.

dro and Felipe, follow the rest of

the eldest of five sons borne

ca and doa Paula Merino


Requejo de Botrn, leaves

his native Spain seeking

in search of his brother;


temala, he decides to
stay.

Jess,

joins

Ve-

and their remaining sons, Alejanthe family to Guatemala.

Con afn de diversificarse, en 1940 se


iniciaron en las actividades de la rama de
licores en Quetzaltenango, la segunda
ciudad del pas. En ese ao se le otorga
la concesin de Licorera Quezalteca a
Andrs Botrn Merino y Hermanos (todas
las licoreras en ese entonces eran propiedad del Estado y haba que renovar la
concesin anualmente). Es as como nace
la Industria Licorera Quezalteca que, aos
ms tarde, se fusionara con otras empresas licoreras para conformar Industrias Licoreras de Guatemala.

Eager to diversify, the family ventured


into the liquor business in 1940 in Quetzaltenango, the countrys second largest city.
Andrs Botrn Merino and his brothers
were granted a government concession
to operate Licorera Quezalteca (all liquor
producers back then were considered
property of the State and the concessions
had to be renewed annually). That first endeavor gave birth to the Industria Licorera
Quezalteca, which would years later merge with other liquor producers to create
Industrias Licoreras de Guatemala.

Hoy en da son ms de doscientos cincuenta los descendientes de estos cinco


hermanos que hicieron de Guatemala su
segunda patria. Dedicacin y pasin por
la calidad hacen que al ver el Ron de
Guatemala alrededor del mundo, la familia vea cumplido el sueo que hace casi
un siglo atraves el Atlntico.

Today there are more than 250 descendants of those original five brothers
that made Guatemala their second home.
Their dedication and passion for quality
are what drive Ron de Guatemala worldwide; the family has certainly fulfilled the
dream that set them on the journey across
the Atlantic almost a century ago.

new horizons in America.

148 148

149

149

Teatro Municipal de Quetzaltenango


Quetzaltenango Municipal Theater

Quetzaltenango
La ciudad que toca el cielo
The city that touches the sky
La ciudad que desde el siglo XVI es llamada Quetzaltenango, originalmente se llam Kulaj (de origen mam). En el siglo XIV
fue conquistada y rebautizada por los kichs
como Xelaj, nombre que hasta hoy perdura
con nostalgia.

The city that has been known since the 16th


century as Quetzaltenango was originally called Kulaja (in Mam language). It was conquered by the kiches in the 14th century and renamed Xelaj an affectionate nickname that has
continued in use to this day.

Con una altitud de 2300 metros sobre el


nivel del mar, poseedora del agradable clima
fro del altiplano, la ciudad se encuentra rodeada por los cerros El Bal, Tecn Umn,
Huitn, La Pedrera, Candelaria y El Galpago
(nombrados de oriente a poniente).

At an altitude of 2300 meters above sea


level, the city is located in the pleasantly cool
Western highlands of Guatemala. The city is
crowned by hilltops: El Bal, Tecn Umn, Huitn, La Pedrera, Candelaria and El Galpago
(in order from East to West).

El altiplano occidental de Guatemala, (llamado Los Altos en la poca colonial), ha sido


siempre de vital importancia para el pas. De
hecho, cuando las primeras tropas espaolas llegan al mando de Pedro de Alvarado, ya
destacaba por su alta densidad demogrfica.

The Western Highlands of Guatemala (known


as the Heights -Los Altos in Spanish) has
always been an important region in the country.
In fact, when the first Spaniards arrived under
the leadership of Pedro de Alvarado, the area
was already noteworthy and densely populated.

En el siglo XVII, la ciudad de Quetzaltenango era un centro administrativo de gran importancia. Su privilegiada posicin geogrfica,
permite que desde ella se controlen las rutas
comerciales de la Boca Costa y del altiplano
occidental y la posicionan como la segunda
ciudad del pas.

By the 17th century, Quetzaltenango was an


important administrative center. Its privileged
geographic location was key to commercial trade routes from the coastal lowlands to the western highlands and the area soon gave rise to
the country`s second largest city.

En 1940, la ciudad ve nacer la Industria


Licorera Quezalteca (entonces compaa limitada; y sociedad annima a partir de 1963),
productora de la hoy mundialmente familia de
rones aejos Casa Botran.

152

In 1940 the city witnessed the birth of the


Industria Licorera Quezalteca (a privately held
company back then that evolved into a corporation as of 1963). Today, this is the very same
company that produces the world-renowned
aged rums from Casa Botran.

Panormica de Quetzaltenango
Panoramic view of Quetzaltenango
153

Museo Casa Botr an


THE C ASA BOTR AN MUSEUM
Como en todas las grandes obras, detrs del Ron de Guatemala hay mucha
historia. En el Museo Casa Botran, ubicado junto a las bodegas de aejamiento se
pueden conocer de primera mano detalles
ntimos del desarrollo de la marca Botran,
sus inicios y su huella en la historia contempornea de Guatemala.

154

As is often the case with all great works,


there is much history behind Ron de Guatemala. The Casa Botran museum, located
next to the ageing facility, provides first hand
details and tells the intimate story behind the
Botran brand, its origins and the mark it has
left on Guatemalas recent history.

155

Casa Botran, Quetzaltenango


156

157

notas de Cata
Rones A ejos Botr an
Tasting Notes: Botr an Aged Rums

158

159

RON AEJO

RON AEJO

BOTR AN 8

BOTR AN 12

Notas de Cata

160

Tasting notes

Notas de Cata

Tasting notes

Color: mbar profundo con destellos dorados.

Color: Deep amber with golden highlights

Color: Caoba brillante con reflejos dorados.

Color: Brilliant mahogany with golden highlights.

Nariz: Cautivadora, con buena intensidad. Se


perciben toques tostados de las barricas, notas
de vainilla, frutas tropicales y frutos rojos.

Nose: Captivating and quite intense, detecting


whiffs of charred wooden casks, hints of vanilla,
tropical fruits and berries.

Cuerpo: De buena lgrima.

Body: Full bodied.

Paladar: Suave, de paso fcil, muy delicado en


boca. Notas de maderas y frutas. Buen recorrido, equilibrado, armonioso.

Palate: Smooth and mellow, very mild on the


palate. Notes of woodiness and fruits, engaging, balanced and harmonious.

Nariz: Bastante expresiva, de buena intensidad.


Abundantes notas a vainilla, frutas secas, cacao tostado y madera.

Nose: Very engaging and intense. Plentiful notes of


vanilla, dried fruit, roasted cacao and woodiness.

Paladar: Explosivo y deliciosamente balanceado en boca. Notas frutales como albaricoque e


higos secos; almendras y nueces; recuerdos de
la madera tostada. Equilibrado y armonioso, de
recorrido largo y persistente.

Palate: Explosive and exquisitely balanced on the


palate. Fruity notes such as apricots and dried figs
combine with almonds and walnuts, reminiscent of
aged wood. Balanced and harmonious with a long,
lingering finish.

161

RON AEJO
BOTR AN RESERVA

Notas de Cata

Tasting notes

Color: Caoba pulido con destellos que reflejan la luz.

Color: Gleaming mahogany with reflective glints.

Cuerpo: Denso, de lgrima profunda.

Body: Dense and full-bodied.

Nariz: Compleja y expresiva, con clara presencia de


la madera tostada y una leve nota de vainilla en el
fondo. Arndanos deshidratados, cscara de limn
y naranja seca. Perfumes especiados como clavo de
olor, canela y nuez moscada combinados con caramelo.

Nose: Intricate and expressive with a clear indication of woodiness and a light note of vanilla at the
finish. Dried cranberries, lemon peel and dried oranges combine with the scent of cloves, cinnamon and
nutmeg with a hint of caramel.

Paladar: Seductor, especiado, seco y explosivo. En


perfecto balance con las notas de la madera de las
barricas, emergen sabores a frutas confitadas, cereza roja, frutos maduros y especias como clavo de
olor.

Palate: Seductive, spicy, dry and explosive striking a


perfect balance between the notes imparted by wooden casks and the emerging flavors of cherries, ripe
fruit, spices and cloves.

De recorrido y final largo, robusto y maduro que permanece en boca.

162

RON AEJO
BOTR AN SOLER A 1893

A long, full finish that is hearty and ripe, lingers on the


palate.

Notas de Cata

Tasting notes

Color: Caoba profundo con haces de luz rojiza.

Color: Rich mahogany with red lowlights.

Cuerpo: Generoso y de buena lgrima que cae lentamente.

Body: Generous and full-bodied, velvety.

Nariz: Amable, elegante, de distinguida expresividad. Notas iniciales ricas en madera, cacao tostado,
vainilla y aromas caramelizados. Cuando el ron evoluciona en copa, emerge el aroma de frutos secos,
arndanos deshidratados, perfumes especiados,
piel de naranja y notas ctricas.

Nose: Friendly and sophisticated with distinctive expressiveness. At the outset, notes are rich in woodiness, roasted cacao, vanilla and whiffs of caramel.
As the rum breathes, the aroma of dried fruit emerges together with dried cranberries, spicy fragrances,
orange peel and hints of citrus.

Paladar: Robusto y suculento; seco y explosivo.


Elegantes notas de frutas caramelizadas, especies
como clavo de olor, nuez moscada y pimienta; cacao tostado y delicados frutos ctricos.

Palate: Robust and succulent, dry and explosive. Elegant notes of candied fruit together with spices such
as cloves, nutmeg and pepper join roasted cacao
and delicate citrus fruit.

Final largo, acariciador.

Long, caressing finish.

163

Ron Zacapa:
Pasin abr azada
por el tiempo
RON Z ACAPA:

PASSION EMBR ACED BY TIME

Zacapa, el vocablo que hoy recorre


el mundo para identificar al ms exquisito ron aejo, es el nombre de un departamento de Guatemala situado en la
regin nororiental del pas.
Zacapa is a word used worldwide to
identify the most exquisite of aged rums.
The word actually denotes the name of
a province in Guatemala located in the
northeastern region of Guatemala.

164

La palabra Zacapa proviene del nhuatl Zacatl = zacate o yerba, y apn =


en el ro; palabra que a su vez se compone de atl = agua, ro, y apn, locativo
que significa sobre el ro del zacate o
de la yerba. La cabecera departamental fue fundada en 1876 como activa y
dinmica parada del ferrocarril hacia el
Atlntico guatemalteco. A pocos aos
de su fundacin, la poblacin pronto se
vio habitada por viajeros de todo el mundo, dejando un legado que an puede
apreciarse en los apellidos locales.

Zacapa originates from the Nahuatl language as zacatl = pasture or


grassland and apan = in the river. The
term is comprised of the root atl = water,
river and apan which would mean over
the river of grasslands. The capital city
of the province was founded in 1876 as
a bustling stop along the railroad to the
countrys ports on the Atlantic. Just a few
years after it was established, the town
found itself flooded with travelers coming
from all corners on the world a legacy still apparent today in the surnames
common throughout the region.

166

167

Atardecer en los campos zacapanecos


The sun sets in the fields around Zacapa

A comienzos del siglo XX, entra en


vigencia la Ley de Alcoholes de Guatemala, que instaba a las industrias licoreras a incrementar su produccin
anual de manera que cada una destinara una porcin a cumplir con el requisito
de que todo aguardiente tuviese, por lo
menos, un ao de aejamiento. La joven
empresa Licorera Zacapaneca cumpli
con tal eficiencia dicho requisito, que la
acumulacin de los rones aejos permiti crear una reserva la cual sera tratada bajo un sistema de aejamiento ms
paciente y esmerado.

Early in the 20th century, Guatemala enacted legislation on alcohol to encourage liquor industries to increase
their annual production as a means to
ensure that they could reserve a portion
to comply with the new requirement to
age all aguardiente for at least a year.
A recently created company back then,
Licorera Zacapaneca, complied with
the mandate so efficiently that it stored
aged rums to the point that it was able
to treat those reserves using a slower
and more mindful ageing process.

Antiguo Hotel Zacapa


The historical Hotel Zacapa

En el ao 1976 la ciudad de Zacapa alcanzaba su primer centenario.


Con el objeto de celebrar este acontecimiento histrico, la empresa licorera prepara una mezcla nica y la
llama Ron Zacapa Centenario, creada a partir de esa reserva especial
de rones tan celosamente guardada.

Years later then, in 1976 the city of


Zacapa celebrated its 100th Anniversary. To commemorate the event, the liquor company prepared a unique blend
and named it Ron Zacapa Centenario,
created from that select reserve of rums
they had so carefully guarded those
many years.

Antigua estacin del Ferrocarril de Oriente


The historical railroad station for the Eastern Railroad

170

171

Ron Zacapa: aejado por


encima de las nubes
RON ZACAPA: AGED ABOVE THE CLOUDS

Ron Zacapa representa la culminacin de varias


generaciones dedicadas
a la elaboracin de genuinos rones aejos.
Ron Zacapa embodies
a culmination of efforts by
many generations to produce genuine aged rums.

174

Centro de aejamiento Ron Zacapa, Aejos de Altura,Quetzaltenango


Ron Zacapa ageing facility, Aejos de Altura, Quetzaltenango

175

176

177

Centro de aejamiento Ron Zacapa, Aejos de Altura,Quetzaltenango


Ron Zacapa ageing facility, Aejos de Altura, Quetzaltenango
178

179

180

181

RON Z acapa 23

Notas de Cata
Ron Zacapa
Tasting notes ron z acapa

Notas de Cata

Tasting notes

Nota principal: Atractivo, elegante y noble, con un exquisito y complejo final; que evoca notas de caramelo,
roble, especias y frutas secas.

Dominant note: Attractive, elegant and gentle, with an exquisite and complex finish; evoking hints of caramel, oak,
spices and dried fruit.

Aspecto y color: Color Caoba oscuro, que dejan a su


paso lento, una lgrima densa, gruesa y larga en su recorrido por las paredes de la copa.

Color and appearance: Dark and rich mahagony tones, a


dense liquid and heavy body allow the rum to glide and
delicately coat the glass.

Nariz: De gran intensidad, con notas a madera, dulces


recuerdos frutales, notas de vainilla, almendra, chocolate, frutas secas y delicadas notas especiadas.

Nose: Very intense, deep notes of wood, fruit and sweet ,


hints of vanilla, almond, chocolate, dried fruit and delicate
notes of spice.

Boca: Con una entrada sutil, redonda que lleva a un


cuerpo ligeramente dulce donde realzan los sabores a
roble tostado, vainilla, frutas secas. Denso con un final
que pareciera no acabar con una sensacin que nos
invita a repetir la experiencia una y otra vez.

Palate: A round and subtle entry leading to a slight sweet


body which enhances the flavors of toasted oak, vanilla,
dried fruit. A long and lasting warm finish invites us to repeat the experience again and again.

183

RON Zacapa XO

184

Notas de Cata

Tasting notes

Nota principal: Sofisticada, compleja, magia que


nace del arte de aejar lentamente en las alturas
a travs del tiempo, para obtener una balanceada,
perfecta y dulce combinacin con notas de especias y frutas.

Dominant note: Sophisticated and complex, the artisenal magic is born in the altidudes as it is slowly
aged over time. Perfectly balanced, a sweet combination with notes of spices and dried fruits.

Aspecto y color: Caoba con destellos rojizos profundos y brillantes, con gran carcter aportado por el
aejamiento lento en barrica. Caracterizado por una
densa lgrima casi inamovible.

Color and appearance: Rich mahagony tones with


bright reddish gleams, its deep character is created by our unique aging process. Our distinct barrels characterize its dense and rich viscosity.

Nariz: Expresivos, profundos y refinados aromas


con notas que traen a la mente un estupendo equilibrio de roble tostado maduro, caramelo quemado,
frutos secos tostados, vainilla, almendra y chocolate
y un dejo a cscara seca de naranja.

Nose: Deep, expressive and refined aromas with


notes that bring to mind a great balance of mature
toasted oak, burnt caramel, roasted nuts, vanilla,
almond, chocolate and a hint of dried orange peel.

Boca: Enorme profundidad, elegante y refinado torrente de sensaciones que nos aporta su paso por
barricas de roble francs. Con una espectacular
gama de sensaciones que permiten al paladar sentir notas a chocolate amargo, dtiles, ciruelas, guindas, vainilla y canela.

Palate: Profound depth and elegance, a wave of


delicate sensations from its refined French oak maturation. A spectacular range of exquisite flavors,
allows the palate to sense bitter chocolate, dates,
prunes, cherries, vanilla and cinnamon.

Petate:

el tejido del tiempo


PETATE: THE WEAVINGS OF TIME

La pieza de petate que rodea las botellas de Ron Zacapa es una obra de arte
manufacturada por mujeres de Guatemala.

The woven straw band that surrounds


each bottle of Ron Zacapa is a work of art
handmade by women in Guatemala.

El petate proviene de hojas secas de Palma Real


The straw comes from dried Royal Palm leaves
186

187

188

189

Segn la cosmovisin maya, el entretejido


del petate representa la unin del tiempo y el
espacio. Smbolo de nobleza en la antigua civilizacin maya, en tiempos precolombinos su
uso estaba reservado a reyes y sacerdores.

The Maya tradition tells us that the woven


straw represents the union of space and time.
A symbol of nobility in ancient Maya civilization, before the arrival of Columbus, its use
was reserved for kings and priests.

En la Guatemala de hoy, el petate constituye un importante vnculo con las races culturales.

In modern day Guatemala, the woven


straw symbolizes an important tie to cultural
roots.

Tejida por las manos expertas de mujeres


de ascendencia maya (Santa Cruz del Quich,
Jocotn en Chiquimula y El Progreso), una
banda de petate envuelve las botellas de Ron
Zacapa. As, nos habla de la nobleza de su
contenido y del valor que el tiempo imprime a
este ron ultra premium.

Woven by hand by expert artisans in communities of Maya descent (in Santa Cruz del
Quich, Jocotn in Chiquimula and El Progreso), the band encircles each bottle of
Ron Zacapa. Thus, it speaks to us of noble
contents and to the value of time impressed
upon this ultra premium rum.
La prctica ancestral del tejido de palma
data del ao 1400 antes de Cristo
The ancient practice of weaving straw
dates back to the year 1400 BC

190

191

192

193

194

195

BIBLIOGR AFA
BIBLIOGR APHY

Ameringer, Charles D. (1996),


The Caribbean Legion:
Patriots, Politians, Soldiers
of Fortune,1946-1950,
University Park, Pennsylvania: Pennsylvania State
University.
Amurrio G., Jess Julin(1970)
El positivismo en Guatemala, Guatemala: EU. 518
Contreras Reinoso, J. Daniel
(1951), Breve historia de
Guatemala, Guatemala:
Ministerio de Educacin
Pblica.
(1998), Origen del nombre
Guatemala, en HG de G.,
Jorge Lujn Muoz, director general: tomo I: poca
precolombina, Marion
Popenoe de Hatch, directora del tomo, Guatemala:
AAP-FCD; pp. 87-92.
Chinchilla Aguilar, Ernesto
(1965), Historia del arte en
Guatemala, Arquitectura,
pintura y escultura, Guatemala: Editorial Jos de
Pineda Ibarra.
(1972), Compendio de historia moderna de Centroamrica, Guatemala: Unin
Tipogrfica.
(1977), La vida moderna en
Centroamrica,publicacin
nm. 36, Guatemala: SISG.

196

Dobson, Narda (1979), A


History of Belize, Trinidad
and Jamaica. Longman
Caribbean.
Garca Pelez, Francisco de
Paula (1856), Discurso
pronunciado el 15 de
septiembre de 1856, XXXV
aniversario de la Independencia de Guatemala, por
el excelentsimo arzobispo
de esta Santa Iglesia doctor don Francisco de Paula
Garca Pelez, Guatemala,
Tipografa de La Paz.
(1895-1905), Historia de la
Amrica Central desde el
descubrimiento del pas
por los espaoles (1502)
hasta su independencia de
Espaa (1821), 3 tomos,
Guatemala: Tipografa
Nacional.
Lujn Muoz, Jorge (1980),
Economa de Guatemala
1950-1940. Antologa de
lecturas y materiales, 2
tomos, Guatemala: Departamento de Publicaciones,
Facultad de HumanidadesUSAC.
(1988), Agricultura, mercado y sociedad en el
Corregimiento del Valle de
Guatemala 1670-80, Guatemala: Direccin General
de Investigacin, USAC.

Milla y Vidaurre, Jos (18791882), Historia de la Amrica


Central desde el descubrimiento del pas por los
espaoles (1502) hasta su
independencia de Espaa
(1821), 2 tomos, Guatemala:
Tipografa de El Progreso.
(1937), Historia de la
Amrica Central desde
su descubrimiento por los
espaoles (1502) hasta su
independencia de la Espaa (1821), 2 ed., 2 tomos,
coleccin Juan Chapn 1112, Guatemala: Tipografa
Nacional.
Polo Sifontes, Francis (1988),
Historia de Guatemala:
visin de conjunto de
su desarrollo poltico y
cultural. Editorial Everest,
Guatemala.
Rubio Snchez, Manuel
(1976), Historia del ail o
xiquilite en Centroamrica,
San Salvador: Ministerio de
Educacin.
(1994), Historial del cultivo
de la grana o cochinilla en
Guatemala, Guatemala:
Tipografa Nacional.
Solrzano Fernndez, Valentn
(1947), Historia de la evolucin econmica de Guatemala, tesis de licenciatura
en economa, Mxico, D.F.:
UNAM.

197

NDICE DE IMGENES
IMAGES INDEX

Juan Carlos Menndez.Portada-contraportada


Pginas: 2-3; 8-9; 11; 12-13; 14; 16; 19; 20; 22-24; 27;
28-29; 33-35; 38-41; 43-49; 51-53; 57-59; 67; 80-81; 84-90;
92-93; 96-97; 103; 106-107; 109; 111-115; 117; 119; 121-132;
134-135; 137-142; 145; 156-159; 165; 168-169; 174-177; 180182; 187-193; 200-201.
Maynor Mijangos.Pginas: 30; 54-55; 83; 95; 100-101; 148; 150-151; 153.
Shutterstock.Marzolino, pginas: 7; 62; 73-78.
Soft_light, pginas: 36-37.
Phloen, pgina: 61.
Hein Nouwens, pginas: 64-65.
Luisa Fumi, pginas: 68-69.
Natalia Bratslavsky, pgina: 71.
DSBfoto, pginas: 104-105.
Vladimir Korostyshevskiy, pginas: 172-173.
Museo del Ferrocarril de Guatemala.170-171
Banco de fotos Licorera.Pginas: 99; 146; 148; 154-155; 159; 160-163; 171; 183-185;
Banco de fotos ANFAL.Pgina: 26.
Acuarelas por Juan Carlos Caldern.Pginas: 142; 145.

198

199

200

GQ

GR

GS

GT

Das könnte Ihnen auch gefallen