Sie sind auf Seite 1von 13

Dashaka 72

-

 : 
 ! -


:-

Kansa then

from Naarada's speech

(who was) residing in Vraja, Thee



hearing (to be Naaraayana)

-:

with a fearful heart

he (Kansa) indeed

the son of Gaandini (Akrura)

called

-:-: (and in) the bow festival (sacrifice) pretext


--

Thee to bring

--

him (Akrura) sent

O Lord resting on the king of srpents

Then when Kansa came to know from Naarada that, Thou, O Lord! resting on the serpent
king! Were residing in Vraja, his heart was full of fear. He called for Akrur, the son of
Gaandini, and sent him for Thee under the pretext of inviting Thee to witness the bow
worshipping festival.

+ .0

12: 2
34 263-

7
+

this Akrura

-.-:-

Thy feet devoted to

since long

--2-: Thy seeing impossible, thinking


2-

because of the king's (Kansa's) fear

3-4-

by his (king's) orders only

:-

again

2- 6:--

to see (Thee) preparing, Thee

---

with the joy full and intense

very highly

felt

This Akrura for long was Thy devotee. Owing to the fear of Kansa he felt it was impossible
to see Thee. Now he was overwhelmed with intense joy when by the order of the king
himself he was preparing to see and meet Thee.

! 3 
3 ?

@A BC D
-

he this

by a chariot

the doer of meritorious deeds

to Thy abode

(while) going

--

thoughts innumerable

  in Thee placing
3 ?:-

(and) experiencing again and again

obstacles fear, to God

@A

fervently praying, on the way

BC-

did not anything at all

notice

This doer of meritorious deed, Akrura, travelled in a chariot to Thy abode. On the way his
innumerable thoughts were centered around Thee and so he again and again experienced
Thy presence. He feared and fervently prayed for the removal of all possible obstacles to
this meeting with Thee and so he did not notice anything on the way.

FG H

3AG I3 7J

I G K 2: 3-

B  
FG

will see

---H

in the Vedas (of whom) hundreds of hymns (are sung) that goal

the Great One

3AG

will touch

I3-

slightly even

7J

will at all embrace

I G

what will he say

he indeed to me

K 2: 3 where seen will he be

in this manner, carrying along

-

he (Akrura) immersed in Thee only

in the way (went)

All along the way he was immersed in Thy thoughts alone - 'Shall I be blessed to meet the
Supreme Being who is the subject of all Vedic hymns? Will I be able to touch him even
slightly? Will he embrace me? What will he say to me? Where will I see him?' He went
along the way thinking in this manner.

: + .

 7C6
N N A

I I  O2
: +-

again gradually

entering

-.- by Thy feet purified




Vrindaavana

-7C--

by Shiva Brahma and other gods

6

honoured

-N

in bliss immersed as if

N A

under as if a spell

I I

what what

-

states (of ecstacy)

attain not (he)

O2

O Lotus Eyed One!

O Lotus Eyed One! He gradually entered Vrindaavana which is sanctified by Thy feet and
revered by Shiva, Brahma and other gods. As Akrura approached Vrindaavana he was as if
immersed in bliss or was under a spell. What states of ecstacy did he not attain!

QR S3

JT UO

I V ?

W : 
Q-

seeing, he protrated

--3 Thy sporting places


- T

in the dust rolled

--O

by Thy feet (which was) marked

I V

what shall I say

many people indeed

at that time also were born

like this, but

W:

devotees intense

were few

O Lord!

O Lord! Coming to the places where Thou sported, he prostrated. He rolled in the dust
which had imprints of Thy feet. O what shall I say! His state is beyond description. At that
time also many devotees were born but such ardent devotees were few indeed.

U7YA

Q A7 BZ

! [R

at dusk, he (Akrura)

(from) the Gopa houses

-7Y-

Thy doings

--A- sung (like) nectar flowing


-

for the ears, feast (like)

seeing

A-7- bliss river like

B-Z:

indeed carried away

! -

going, Thy

-R-

abodes near to

reached

Akrura reached the vicinity of Thy residence by dusk. He passed by the houses of the
Gopas from where flowed the soothing to the ear, nectar like strains sung about Thy
sportive deed. Seeing this he was as though carried away and caught in the current of a
river of bliss and spiritual joy.

1

W] A
^-

V_S
-

then (he) saw

--

the cows milked

watching eagerly

W-]--

the great devotee,s coming

A

as if awaiting

O Infinite Lord!

--

Thee, this (Akrura)

^-

with (Thy) elder brother (saw)

:-V_--

(his own) internal Brahmic experiences'

-- -S nectar ocean as if flowing (outwardly)


O Infinite Lord! Then Akrura saw Thee with Thy elder brother Balaraam, eagerly watching
the milking of the cows, and it seemed like Thou were awaiting the arrival of a great
devotee (Akrura himself). It was as if Akrura's internal Brahmic experience was flowing
outwardly like a nectar ocean personified as Thee.

aWY

S c@
ACc

3F 
-a the evening bath
-W-

well cleaned

Y S

bodied both (in)

--

yellow and blue

c-@-

beautiful garments

attractive

--AC-

not very clustered

wearing ornaments

c-

charming appearance

-3-

soft smiling

F-

gentle faced

he (Akrura)

Thou two saw

Akrura saw Thee and Balaraam, both neat and tidy after the evening bath, dressed in
beautiful yellow and blue garments, wearing a few ornaments and looking charming in
appearance. A soft smile played on Thy gentle faces.

FcZ -

a W
2

H AZ
--

from afar, from the chariot

cZ

getting down

--

(who was) prostrating, him

a

lifting up

W -H-

the devotee clan's crown (Akrura)

then embracing

-

joyfully

-2- with few words speech


-

welfare enquiring

H AZ

(his) hands taking

:-

with Balaraam, then

to the house led

The crown of the devotees Akrura got down from the chariot. Thou lifted him up in great
joy as he prostrated before Thee. Thou embraced him and in a few words enquired about
his wellbeing. Holding his hand Thou and Balaraam led him to Thy house.

 

B f 

7 :
 -

Nanda, along with (Thou)

--

very respectfully



honoured

him, the Yaadava (Akrura)

-B

by him said

f 

hearing the message

to the Gopas

-- the king's command news


6

communicating

-:-

by various talks

here with him

-:

the night (Thou) spend

With Nanda Gopa Thou very respectfully honoured the Yaadava Akrura and listened to the
message of his mission. Thou communicated to the Gopas about the news of the king's
command. That night Thou spent conversing with Akrura on various matters.

F B F

B Y

g @ AcU-

O c :
F

in Chandraa's house

or

F

in Chandrabhaagaa's house

is it so

or in Raadhaa's house is it

B Y

or in Mitravrindaa's

: @

the rascal (Krishna) is tarrying

A:-

thus by the ladies

U: O: greatly suspected

in the night

c

O Lord of Guruvaayur!

protect me

That night Thou failed to meet the Gopikas. The ladies suspected that the rascal that Thou
were may be tarrying in the house of Chandra, or Chandrabhaagaa, or Raadhaa or
Mitravrindaa, in the night. O Lord of Guruvaayur! Protect me.

Das könnte Ihnen auch gefallen