Sie sind auf Seite 1von 97

dtv

Seneca

De brevitate vitae
Die Krze des
Lebens

Die Frage nach dem richtigen Leben ist alt, sie war einmal das
eigentliche Thema der Philosophie.
Es gibt Stze, die vor zweitausend Jahren geschrieben worden
sind und uns heute wieder betroffen machen, da wir von neuem
diese Frage stellen.
Eine Reihe solcher Stze stehen in Senecas Schrift ber die
Krze des Lebens. Sie versprechen nicht kurzschlssige Lsun
gen; sie verheien keine Erlsung, die hinter unserem Bewut
sein zurckbleibt; sie bieten nicht bequeme Dogmen oder Ideolo
gien. Sondern sie vcnveisen auf die anstrengende Arbeit der Re
flexion.
Unser Band enthlt eine Einfhrung in Leben, Werk und Wir
kungsgeschichte Senecasj den lateinischen Text De brevitate
vitae und - in Paralleldruck dazu - eine neue deutsche ber
setzung; Anmerkungen zur Sache und Literaturhinweise.
Die Ausgabe wendet sich an Kollegiaten und Studenten, aber
auch an alte Lateiner und an Nicht-Lateiner, die es dennoch
mit der Philosophie versuchen wollen.

SENECA
DE BREVITATE VITAE

DIE KRZE DES LEBENS

Mit Einleitung, bersetzung und Anmerkungen


hemusgcgcben von Franz Peter Wc:1iblinger

Deutscher Taschenbuch Verlag

drv zweisprachig

Begrndet

von Kristof Wachinger-Langcwiesche

Neubersetzung
1. AuAage 1976. 1). Auflage Februar 2008
Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH &: Co. KG, Mnchen
www.drv.de zweisprachig@dtv.de
Umschlagkollzept: Balk & Brumshagcn
Umschlngbild: Triumph Neptuns und der Amphitrite
Ausschnitt aus einem Fubodenmosaik, 3.

Jh.

11.

ehr.,

gefunden in Consrantine (Nordafrika)


Gcsamthcrstcllllng: Kse!, Krllgzcll
Gedruckt auf surefreiem, chlorfrei gebleichtem Papier
Printcd in Germany' ISBN 978-3-42)-9111-4

Einleitung

Unter Nero tritt die lateinische Literatur aus dem Schatten ihrer
groen Vergangenheit heraus und erreicht mit Seneca, Lucan
und Petron ihre ersten nachklassischen Hhepunkte. Als litera
risdler Reprsentant dieser Epoche gilt Seneca, Neros Lehrer
und Erzieher, spter sein politischer Berater und schlielich, wie
auch Lucan und Petron, sein Opfer. Kein Schriftsteller faszi
nierte die Jugend dieser Zeit so sehr wie er (turn autem solus
hic fere in manibus adulescentium fuit, Quintilian, 11lstitutio

oratoria 10,'1,125). Seine Tragdien und seine Prosa, die sich


mit geschliffener Krze, pointierter Formulierung und geistrei
chem Antithesenspiel bewut von der in langen Perioden dahin
strmenden Redeweise Ciceros abhebt, haben auch die Nachwelt
angesprochen und prgenden Einflu auf die Literatur der Neu
zeit ausgebt.
Senecas CEuvre umfate nach Quintilians Bericht (10,1/129)
orationes (. . . ) et poemata et epistulae et dia10gb). Die Reden
sind nicht erhalten; zu den Dichtungen gehren Epigramme, die
Tragdien Hercltles lurens, Troades, Phoenissae, Medea, Phaedra,

Oedipus, Agamen171011, Tl1yestes und Hercules Oetaeus, dessen


Autorschaft umstritten ist (die mit den Tragdien berlieferte
Praetexta Octavia stammt nicht von Seneca), und die satirische
Sduift Apocolocyntosis; philosophischen Inhalts sind die Briefe

(Epistulae morales ad Lllcilillm) und die sogenannten Dialoge.


Mit dem Wort dialogi meint Quintilian wohl nicht nur die
zehn unter diesem Titel berlieferten Texte (Von der Vorsehllng,

Von der Standhaftigkeit des Weisen, Vom 20m, TrostsdmIt an


Marcia, Vom glcklidlen Leben, Von der Mue, Von der See
lenrulJe, Von der Krze des Lebens, Trostscllrift an Polybius,
Trostschrift an die MI/tter Helvia) sondern auch die brigen
philosophischen Schriften (Von den Wohltaten, VOll der Milde;
einige Werke sind verloren) sowie die naturwissenschaftlichen
Abhandlungen, von denen nur die Naturales Quaestiones, eine
mit moralischen Ermahnungen verknpfte Untersuchung me
teorologischer und geologischer Erscheinungen, erhalten sind.
5

Es handelt sich dabei nicht

um

Dialoge platonischer oder

aristotelisch-ciceronisdler Art, sondern um populrphllosophi


sche Traktate (lila).<!;",), die gewisse dialogische Elemente ent
halten: Der Autor geht auf mgliche Einwnde eines fiktiven
Gesprchspartners ein, wendet sich in Anreden und Fragen an
den Adressaten und spricht jedes Wort im Hinblick auf ein ge
dachtes Gegenber. Diese Dialogform hat manches mit dem
Brief gemeinsam, einer Form, deren sich Seneea in seinem gro
en Alterswerk, den Epistulae morales, bedient hat.
Der Gesprchston hngt eng mit der philosophischen Absicht
zusammen. Philosophie ist fr Seneen. die Lehre vom richtigen
Leben, die Philosophen nennt er Lehrer des Menschengeschlechts
(praeceptores generis humani, Epistulae morales 64,9): Wir
haben die Mglichkeit, ber alle zeitliche Distanz hinweg mit
ihnen ins Gesprch zu kommen, sie um Rat zu fragen und unser
Leben nach ihren Weisungen einzurichten (5. De brevitate 'Vitae,
Kap. 14-15).
Darum ist Senecas Lehre weniger theoretische Errterung
als Aufforderung, Ermahnung und Verweisung auf Beispiele
aus Geschichte und Alltag. Hier liegt ein Grund fr die stete
Aktualitt Senecas. Die in De brevitate vi/ae geuerte Kritik
an der Zeitvergeudung, zum Beispiel, kann einen Leser von
heute ebenso betreffen, wie sie Diderot auf sic h beziehen konnte:
Je n'ai pas lu ce chapitre sans rougir, e'est mon histoirc.
Nicht weniger aktuell erscheint Senecas kritisches Bild der Frei
zeit (otium), die sich von der Arbeit nur durch den Gegenstand
der Beschftigung unterscheidet; sehr zeitgem klingt auch
seine Klage ber die Selbstentfremdung des Menschen, dessen
Leben in bewutloser Aktivitt aufgeht, und sein Verdikt ber
Wissenschaften, die nicht dem Menschen dienen.
Im Mittelalter wurde Sencca wegen seiner Nhe zum Chri
stentum geschtzt. Sein Kampf gegen die Affekte, sein Gottes
begriff und seine Kritik an der rmischen Volksreligion waren
schon den frhchristchen Autoren eine willkommene Sttze fr
ihre eigene Lehre. Fr Tertullian ist Seneca saepe noster i von
Laktanz, der mehrere Stellen aus verlorenen Schriften Senecas
zitiert, 'wird er als morum vitiorumque publicorum et descrip
tor verissimus et insectator acerrimus gerhmt; Hieronymus
6

reiht ihn auf Grund des (apokryphen) Briefwechsels mit Paulus


in den Katalog christlicher Autoren ein.
Im ausgehenden Altertum entstanden Exzerptsammlungen
aus seinen Schriften, die im Mittelalter meist als originale Werke
Senecas galten. Von scinen philosophischen Schriften waren seit
dem 9. Jahrhundert vor allem die Epistulae morales, De benefi

dis und De dementia, seit dem 12. Jahrhundert auch die Natu
rales Quaestiones verbreitet, whrend die Dialogi erst durch die
zahlreichen Auszge in Rager Bacons Opus mahlS (zwischen
:1266 und 1268 verfat) wieder entdeckt wurden.
Im Humanismus wurden die mittelalterlichen Verzerrungen
des Senecabildes korrigiert. Erasrnus von Rotterdam erwies den
Briefwechsel mit PauIus als Flschung und betonte die Unter
sc hiede zwischen dem rmischen Philosophen und dem Chri
stentum. In seinen heiden Seneca-Ausgahen (1.515 und 1529)
hat Erasmus durch den Versuch, echte und unechte Werke zu
sondern, und durch die Beric htigung vieler TextentsteIlungen
ein neues 5enecaverstndnis begrndet.
Auch bei den Reformatoren war Seneca hoch angesehen:
Luther zitierte ihn mehrmals, Calvin schrieb einen Kommentar zu

De dementia. Fr den Neustoizismus des 1.6. und 1.7. Jahrhun


derts warSeneca wichtig als Vermittler der stoischen Philosophie.
Die systematischen Darstellungen dieser Schule, die damals ent
standen, fuen zu einem groen Teil auf Seneea: Schoppius'

Elementa philosoplliae Stoicae moralis (1.606) und die Manu


ductio ad Stoicam philosophiam und die Physiologia Stoicorurn
des groen niederlndischen Philologen Justus Lipsius (1547
bis 1616), dessen enge Beziehung zu Seneca auch in einer kom
mentierten Ausgabe (1605) und in der Schrift De conslantia
(1583) deutlich wird. Bis ins 1.8. Jahrhundert bleibt stoisches

Denken, weitgehend dur ch Seneca reprsentiert, lebendig.

Senecas unsystematisches Philosophieren, das die Tendenz


zur Auflsung des Gedankens in einzelne Sentenzen in sich
trgt, ist ein wichtiges Vorbild fr jene Denk- und Darstellungs
weise, die sich in der Renaissance herausbildete und in der Ge
stalt des Aphorismus und des Essays bis heute lebendig ist. In
der Vorrede zur zweiten Auflage seiner Essayes bringt Francis
Bacon diese Form ausdrcklich in Zusammenhang mit Seneca:
7

The word is late, but the thing is auncient: for Seneca's Epistles
to Lilcilius .. are Essaies, that is dispersed Meditacions. Ober
Montaignes Essais, die nicht nur formal, sondern auch inhaltlich
.

auer von Plutarch hauptschlich von Seneca abhngen, fhrt


diese Tradition zu den franzsischen Moralisten, im '19. Jalu
hundert schlielich zu Schopenhauers Aphorismen zur Lebens

weisheit und zur Aphoristik Nietzsches, der, auch wenn er


Seneeas Verknpfung von Philosophie und Tugend scharf zu
rckwies, doch die Lektre dieses groen Moralisten empfahl.
Nicht weniger als die Prosaschriften Senecas haben seine Tra
gdien, djc einzigen erhaltenen Tragdien der Rmer, die euro
pische Literatur der Neuzeit beeinflut. Sie waren dem elisa
bethanischen Drama und der tragedie classique Frankreichs In
begriff der antiken Tragdie und bestimmten lange Zeit das
Verstndnis der griechischen Tragiker. In Deutschland galt es im
'17. Jahrhundert als Ehrentitel fr einen Dichter, ein deutscher
Seneea genannt zu werden. Erst in der zweiten Hlfte des '18.
Jahrhunderts lie das Interesse an Senecas Dramen nach. Der
Weg von der rmischen zur griechischen Tragdie bei der Re
zeption des antiken Dramas zeigt sich exemplarisch bei Lessing:
der erste Tmgiker, dem er eine ausfhrliche Schrift widmete, war
Seneca (Von den lateinisc1wn Trauerspielen welche unter dem

Namen des Seneea bekannt sind, 1754); einige Jahre spter be


gann er sich intensiv mit Sophokles zu beschftigen (1760).
Den Ruhm, der Senecas 'Werken bis ins 19. Jahrhundert fast
ununterbrochen gefolgt ist, begleiten von Anfang an kritische
Stimmen. Immer wieder, schon zu Lebzeiten, war Seneca An
griffen ausgesetzt, die sich einerseits gegen seinen Stil, anderer
seits gegen seine Person und den angeblichen Widerspruch zwi
schen Leben und Lehre richteten.
Caligula, der auch als Redner auftrat, der Ciceronianer Quin
tilian und die Archaisten des 2. Jahrhunderts tadelten Senecas
modeme)) Schreibweise. An seinem immensen Reichtum, der
zu stoischen Maximen schlecht zu passen schien, nahmen schon
die Zeitgenossen Ansto. Bei Tacitus und Dio Cnssius werden
seneeafeindliche Traditionen erkennbar (gleichwohl hat Taeitus
ein im ganzen positives Bild von Seneca gezeidmet). In der Neu
zeit wurde ihm vor allem seine Verbindung mit Nero vorge8

worfen. Petrarea sch rieb in einem

ber di e Jahrhunderte hin -

an Seneca gerichteten Brief ;lUS schmerzlidlcr Betroffenheit: An


den grausamsten Kaiser aller Zeiten bist du geraten; als friedli
cher Seemann bist du m.it deinem wertvoll befrachteten Schiff
an einer berchtigten und strmischen Klippe gelandet. Warum
nur bist du dort geblieben I (Epistolne lamilinres 24,5,5).
Den zahlreichen Angriffen auf Seneca, dessen Name seit un
gefhr achtzehn Jahrhunderten (...) von Verleumdern geschn
det werde, tritt Diclerot mit einer gro angelegten Verteid.i
gungsschrih entgegen (Essn i sur In vie de Seueque I. philosophe,
sur ses ecrits ef sur fes regl1cs de Claude cl NerolI, 1799), die sich
weitgehend an der Seneca-Darstellung bei Tacitus orientiert.
Die moralische Verurteilung Senecas geht vom Idealbild des
stoisdlcn Weisen aus, den cr immer wieder geschilderr, :lber nie
mit seiner Person identifiziert hat. Da er die Fehler seiner Zeit
so unermdlich anprangerte, knnte gerade darauf hinweisen,
wie sehr sein Leben davon berhrt war.
Il

Ludus Annaeus Seneca wurde um 4 v. Chr. in Corduba gcboren.


Sein Vater L. Annaeus Seneca (ca. 55 V.-40 n. ehr.), der aus
einer begterten Ritterfamilie stammte, hatte in Rom studiert und
spter don alle beruhrnten Redner gehrt. Fr seine drei Shne
Novatus, Seneca und Mela schrieb er eine Sammlung von De
klamationen der Rhetoren seiner Zeit (Oratorum el rhetOrllm
sententiae divisiones colores). Sein historisches Werk, das die r
mische Geschichte seit der Gracchenzeit behandelte, ist verloren.
Fr die philosophischen Interessen des jungen Seneea hatte
der Vater in seiner altrmischen Art wenig Verstndnis. Seine
Gattin Helvia teilte die Liebe des Sohns zur Philosophie, konnte
ihre Neigung aber nicht entfalten. Der junge Seneca erhielt
seine rhetorische und philosophische Ausbildung in Rom. Er
hrte den Philosophen Sorion aus Alexandria, der ihn fr die
pythagoreische Lebensweise gewann so da er ein Jahr lang
I

vegetarisch lebte. Tiefen Eindruck machte auf Seneea aud1 Pa


pirius Fabianus, der, von der Rhetorik herkommend, sich unter
dem Einflu der rmischen Philosophensehule der Sextier der

praktischen Ethik zugewandt hatte, aber auch natur- und staats


philosophische Schriften verfate. Auerdem war Seneca ein
eifriger Besucher der Vorlesungen des Stoikers Attalus, dessen
Lehre die Erziehung zur einfachen Lebensweise zum Ziel hatte.
Nach einem lngeren Erholungsaufenthalt in gypten (bis
]1./32) wurde Seneca durch die Verbindungen seiner Tante, der
Gattin des Prfekten von gypten, Quacstor und Senatsmit
glied. Seine rednerische Karriere soll Caligulas Eifersucht erregt
haben; nur seine Krnklichkeit, die envarten lie, er werde ohne
hin nicht mehr lange leben, habe ilm vor der Hinrichtung ge
rettet.
ber die Vorgnge, die bald nach dem Regierungsantritt des
Kaisers Claudius im Jahr 41. zu seiner Verbannung nach Kor
sika fhrten, hat sich Seneca nicht geuert. Er scheint einer
Intrige der Kaiserin Messalina zwn Opfer gefallen zu sein, die
ihn eines ehebrecherischen Verhltnisses mit Julia Livilla bezich
tigte; in dieser Frau, der jngsten Todner des Germanicus, sah
sie eine Gefahr fr ihren Einflu auf Claudius.
Nach Messalinas Tod (48) wurde Seneca auf Betreiben der
Agrippina, der neuen Gattin des Kaisers, aus der Verbannung
zurckgerufen (49). Sie bertrug Seneca die rhetorische Ausbil
dung ihres elfjhrigen Sohnes Nero und verschaffte ihm die
Prtor. Sie hoffte, durch die Rehabilitierung des damals schon
berhmten Sduiftstellers in der ffentlichkeit guten Eindruck
zu erwecken, sich Seneca zu verpflichten und fr die Durchfh
rung ihrer ehrgeizigen Plne zu gewinnen. Im Jahr: 54 wurde
Claudius von Agrippina vergiftet. Die Prtorianer riefen Nero
zum Imperator aus. Seine von Seneca verfate Leichenrede auf
Claudius enthielt so viel bertriebenes Lob fr den Toten, da
die Zuhrer in Lachen ausbrachen. Auch auf direkte Verspot
tung des Claudius verzichtete Seneca nicht: In einer Satire, die
den Titel ApocolocYl1tosis (<<Verkrbissung, so viel wie Ver
ppelung) trgt, schildert er mit beiendem Witz die Himmel
und Hllenfahrt des Verstorbenen.
In den ersten fnf Jahren der Herrschaft Neros (das glddidlC
quinquennium Neronis nannte Trajan diese Zeit) erreichte
Seneca den Hhepunkt seiner politischen Laufbahn. Zusammen
mit dem Prtorianerprfekten Burrus lenkte er mit Erfolg die
10

Reichspolitik. Scheitern mute Seneea freilich in dcr Erziehung


seines kaiserlichen Schlers. Nero hatte bald nach seinem Regie
rungsantritt Britanniclls, den Sohn des Cbudius und der Mes
salina, durch Gift ermorden lassen (55), weil er ihm wegen
seiner berechtigten Ansprche auf den Prinzipat gefhrlich
schien. Kurz danach (55/56) widmete Seneca dem achtzehnjh

rigen Nero seine Schrift De elementia, eine Art Frstenspiegel,


in dem er mit psychologischem Geschick Neros Gte rhmt, z u
der e r i h n doch erst erziehen will.
Es scheint, da Seneca zu denen gehrte, denen Ncro die
Gter des ermordeten rit:lOnicus schenkte, vielleicht aufntigte.
(T3citus nennt in diesem Zusammenhang, Amtales 1.3,18, aller
dings keine Namen.) So unbestreitbar sein Bemhen ist, Neros
Grausamkeit einzudmmen, so unvermeidlich war es, da cr sich
durch derartige Zugestndnisse in schiefes Licht brachte. Im Jahr

58 wurdc Scneca in einen Proze venvickelt, in dem er zwar von


einem berchtigten und allgemein verachteten Mann angegrif
fen, aber dennoch

50

getroffen wurde, da er sich zu einer offi

ziellen Rechtfertigung (De vita beota) entschlo. Die Vorwrfe


betrafen seine Feindschaft gegen die Anhnger des Claudius,
seine Beziehungen zu Frauen 31.15 dem Kaiscrhaus, seine literari
sche Ttigkeit und seinen Reichtum.
Ein Jahr spter geriet Seneca zum zweiten Mal in den Ver
dacht, eine Mordtat Neros gebilligt zu haben: dessen Ansdllag
auf seine Mutter Agrippina. Es scheint tatschlich, da Seneca
und Burrus den Tod dicser herrschschtigen Frau, vor deren
Einflu sie Nero zu schtzen versuchten, als etwas Unabwend
bares hinnahmen.
Die Leidenschaften des jungen Kaisers traten immer strker
hervor, sie zu zgeln gehlng Seneca und Burrus immcr weniger.
Als Burrus (vielleicht durch Giftmord) starb (62), war Senec.s
Einfu
l auf Ncro gebrochen (mors Burri infrcgit Senecae poten
tiam, schreibt Tacitus in prgnanter Formulierung). Tacitus
schildert eine Audienz bei Nero, i n der Seneca um seinen Ab
schied und um die Rcknahme seines Vermgens ersucht. In sei
ner auf uerste Hflichkeit bedachten Antwort, in der die Ent
fremdung crschreckend deutlich wird, lehnt Nero ab.
Seneca zog sich trotzdem vom Hof zurck; der endgltige
:l1

Bruch scheint im Jahr 64 vollzogen worden zu sein. In der Zeit


n3m 62 entstand eine Reihe philosophischer Schriften, darunter

De aUo, die Rechtfertigung des Lebens fern vom Staat, das


groe naturwisscnsch3ftliche Werk (Nalurales Quaestiones) und
die Briefe an Lucilius.
Bald fand Nero Gelegenheit, sich fr immer von seinem Leh
rer zu befreien (65). Er bezichtigte ihn der Teilnahme an der pi
sonischen Versdnvrung. Ein Tribun berhradlte Senec3, der
eben von einer Reise aus Kampanien zurckgekehrt war und
in seinem Landgut vor Rom mit seiner Frau Pompeia Paulina
und zwei Freunden speiste, den Todeshcfehl. Tacitus berichtet

(Anuales 1.5,62): In aller Ruhe verlangte Seneea sein Testa


ment. Der Centurio verbot,

es

ihm zu geben. Da wandte er sich

seinen Freunden zu und sagte, da man ihn hindere, sich fr die


erwiesene Freundschaft dankbar zu zeigen, hinterlasse er ihnen
das Einzige, aber doch Kostbarste, was er besitze, das Bild sei
nes Lebens. Wenn sie das in Erinnerung behielten, wrden sie
als Lohn fr ihre treue Anhnglichkeit den Ruf echter Tugend
ernten. Er suchte dann ihre Trnen durdl allerhand Gesprdle
zu trocknen und sprach ihnen im ernsten Tone Mut zu. <Wo
sind die philosophischen Grundstze, wo ist die Fassung im
Unglck, auf die wir uns so viele Jahre lang vorbereitet haben?
fragte er. <Wer wute es denn nicht, da Nero .grausam ist?
Nachdem er Mutter und Geschwister umgebracht hat, blieb ihm
nichts mehr brig, als auch seinen Erzieher und Lehrer zu er
morden!. Nach dem Abschied von seiner Gattin, die ihm in
den Tod folgen wollte, habe er sich die Pulsadern aufgeschnitten.
Der Sterbende habe noch eine lngere Rede diktiert. Seine letz
ten Augenblicke erinnern in Tacitus' Bericht an den Tod des
Sokrates: Weil der Tod immer noch nidlt eintreten wollte, bat
Seneca seinen langjhrigen treuen Freund und Arzt, Statius
Annaeus, ihm das Gift zu reichen, das die zum Tode Verurteilten
in Athen trinken mssen. Er hatte es schon frher herrichten
lassen. Doch trank er es ohne Erfolg, weil seine Glieder bereits
kalt waren und das Gift nicht mehr seine Wirkung auf den Kr
per ausben konnte. Endlich stieg er in warmes Wasser, be
sprengte seine liebsten Sklaven und sagte dazu, diese Tropfen
spende er dem Jupiter Liberator. Dann brachte man ihn ins

Dampfbad, wo er im Dampf erstickte. Die Leiche wurde ohne


alle Feierlichkeit verbrannt. So hatte er es selber angeordnet, zu
einer Zeit, da er noch reich und mchtig war und doch schon an
sein Ende dachte.
I!l

Die Schrift De brevitate vi/ae lt sich einigermaen sicher da


tieren (s. dazu B. Hambchen, Die Datierung 'VOll Senecns Schrift

Ad Pnulinum De brevitate vitae, Diss. Kln 1966) : Da Seneca


18,5 vom Tod Caligulas spricht, mu das Werk nach 41 geschrie
ben worden sein. Eine genaue Bestimmung der Abfassung ergibt
sich aus dem Amt des Adressaten Paulinus, der die praefectura
annonae (Getreideverwaltung) innehatte; wenn diese Amtsbe
zeichnung bei Scneca auch nicht genannt wird, so lt die Be
sdueibung der Ttigkeit doch die Identifikation zu. Da dieses
Amt von 14-48 C. Turranius (Tacitus, Allllaies 1,7,2; 11a1,1;
wohl identisch mit dem in De brevitate vitae 20,4 erwhnten
Turranius, s. Anm. 83) bekleidete, und von 55-62 Faenius Rufus
(Tacitus Amlales 1),22,1i 14,51,2) praefectus annonae war,
mu die Amtszeit des Paulinus entweder zwischen 48 und 55
oder nach 62 angesetzt werden. Aus De brevitate vitae 1),8 er
gibt sich nun der Zeitpunkt, vor dem die Schrift verfat wurde:
Seneca erwhnt, Sulla habe als letzter Rmer das Pomerium
(s. Anm. 58) erweitert; obwohl Seneca ber den Vortrag eines
Antiquars berichtet, besteht kein Grund zu bezweifeln, da er
dies

vor

der Porneriumserweiterung des Claudius (Frhjahr 49)

geschrieben hat. Damit bleibt fr die Abfassung der Zeitraum


von Oktober 48 (Amtsantritt des Paulinus) bis et\\'a Mai 49.
Da Seneca an mehreren Stellen so auf die Vielbeschftigten
(occupati) hinweist, als habe er sie lebendig vor Augen (aspice,
perrera, interroga 2,4; audies 3-5; eum video 8,'1; vide 11,1;
cum videaffi 12,5), scheint auf seine Anwesenheit in Rom zu
deuten. Da er Anfang 49 aus der Verbannung zurckkehrte, wird
die Schrift in die ersten Monate dieses Jahres zu datieren sein.
Der Inhalt des Werks, die Aufforderung zur vita contempla
riva, zum Rckzug aus der aktiven politischen Ttigkeit, scheint
mit Senecas ugerer und innerer Lage in dieser Zeit bercinzu-

1)

stimmen - freilich fehlen sichere Zeugnisse hierfr. Da Seneca,


mehr als fnfzigjhrig, das Treiben der occupati in Rom als
Verirrung, Verrcktheit betrachtet, wird man wohl nidn nur
als popularphilosophische Topik, sondern als Ergebnis seiner
Erfahrungen in den acht Jahren der Verbannung erklren dr
fen. Auch Tacitus' Bericht (Amlales 12,8), Agrippina habe Se
neca mit der Rckberufung aus dem Exil zugleich (simul) die
Prtur verschafft, steht nicht im Widerspruch zu der in Dc bre

vitale vitae geforderten Abkehr von den Staatsmtern; denn im


Jahr 49 war Scneca sidler nicht amtierender Prtor, allenfalls
Titularprtor oder praetor designatus fr das Jahr 50. Zudem
ist es nicht ausgeschlossen, da Seneca das Prtorenamt und die
Erziehung Neros gegen seinen Willen bernehmen mute, weil
er Agrippina wegen ihrer Frsprache verpflichtet war. Da er
nach der Rckkehr aus der Verbannung den Wunsch hatte, sich
dem otium zu widmen, aber durch Agrippinas Plne daran ge
hindert wurde, deutet ein Scholion zu Juvenal (5,19) an. Die
Erzieherttigkeit freilich ist nicht tmbedingt ein Widerspruch
zu Senecas Aufforderung, kontemplativ zu lehen.
Trotz dieser Beziehung zwischen Werk und Leben wre es
verfehlt, De brevitate vitae als Bekenntnisschrift zu verstehen.
Der Inhalt wird auch von der Person des Adressaten bestimmt.
Was Paulinus betrifft, so sind wir weitgehend auf Vermutungen
angewiesen. Mglicherweise war er mit Senecas (zweiter?) Gat
tin Pompeia Paulina verwandt, vielleicht war er ihr Vater. Nicht
zu klren sind die konkreten Grnde fr Senecas Appell an ihn,
dem Staatsdienst den Rcken zu kehren. Dadurch wird jedoch
das Verstndnis der Schrift kaum verstellt, da sie sich, auch
wenn sie inhaltlich und sprachlich auf den Adressaten Rcksicht
nimmt, durchaus an das allgemeine Publikum wendet (vgl. die
Anreden in der 2. Person Plural; auch die Du-Apostrophen
richten sich, wie es im Diatribenstil blich ist, nicht immer an
den individuellen Adressaten).
IV
Da das menschliche Leben nur kurze Zeit whrt, ist eine allge
meine Erfahrung, die in der antiken Literatur immer wieder

zum Ausdruck kommt: als Klage ber die Flchtigkeit der Zeit,
ber das rasche Vergehen der Jugend, ber die Endlichkeit des
Menschenwesens. Die stoische Philosophie antwortet auf diese
Erfahrung mit ihrer Bestimmung der Tugend, die sie nach .so
kratischer Tradition mit dem Wissen identifiziert und fr das
hchste und einzige Gut erklrt. Das Glck, die Eudaimonia,
hngt in keiner 'Weise von der Dauer des Lehens, sondern allein
von der Verwirklichung der Tugend und der Weisheit ab. Dieses
eine wahre Gut, sapientia und virtus, stirbt nicht, sondern hat
Bestand und ewige Do.uer; es ist das einzige Unsterbliche, das
Sterblichen zuteil wird (Epistulae morales 98,9)'
Der physische Tod ist ein Gesetz der Natur (mors naturae
lex est, Naturales Quaestiones 6J}2(12). Angesichts der unabn
derlichen und allgemeinen Vergnglichkeit, die der Weise aner
kennen wird, verliert der Unterschied zwischen kurzer und lan
ger Lebenszeit an Bedeutung (nihil interesse inter exiguum
tempus et longum, Naturales Quaestiones 6,)2,9). So ist die
brevitas vitac fr stoisches Denken kein Problem. Welche Ab
sicht verfolgt Seneca also mit ciner Schrih bcr dicses Thema?
Whrend er im 49. Brief von der bedrohlichen Nhe des Todes
spridu und sich mit stoischen Dogmen gegen dieses Gefhl zu
wappnen sucht, scheint in De brevitate 'Vitae jedes existentielle
Motiv zu fehlen. Der Grund dafr ist wohl nicht so sehr die
Tatsache, da dieses Werk in einer Epoche seines Lebens ent
stand, in der ihn der Gedanke an die Vergnglichkeit noch nicht
so stark bedrngte, als vielmehr der besondere Zweck der Schrift.

De brevitate 'Vitae steht in der Tradition der Werbeschriften


fr die Philosophie (ngoTgm,,"O'). Senee. fordert Paulinus auf,
sein schwieriges und mhevolles Amt aufzugeben und sich der
vira contemplativa zu widmen, die allein wirkliches Leben sei.
Diese protreptische Absicht tritt erst in der zweiten Hlfte der
Schrift in den Vordergrund: in der Beschreibung der Vorteile
eines philosophischen Lebens (Kap. 14-15) und in dem kon
kreten Appell an den Adressaten, sich aus dem Staatsdienst zu
rckzuziehen (Kap. 18-19).
Das Thema dcs Werks scheint damit nicht unmittelbar ver
bunden zu sein. Den Ausgangspunkt bildetdic allgemein mensch
liche Klage ber die Krze des Lebens. Seneca weist diesen Vor-

wurf gegen die Natur entschieden zurck und stellt die These

( dagegen, das Leben sei nur dann kur.l, wenn mon die Zeit nicht

zu nutzen versteht. Das ist der leitende Gedanke, der sich viel
fach variiert, mit einer Flle von Beispielen illustriert und durch

zahlreiche Argumente belegt durch die ganze Schrift zieht.


Gleichwohl ist das G3nze nicht eine Reihung beliebig vertausch
barer Variationen eines einzigen Motivs, sondern die planvolle
Entfaltung des Grundgedankens, die Schritt fr Schritt auf das
protreptismc Ziel zufhrt.

Um seine These zu veranschaulidlcn, zeigt Seneca zunchst


in einer langen Reihe von Beispielen, wie die Menschen ihr LC-

ben verschwenden. Sie bedenken nicht, da sie sterblich sind


(mortalitatis oblivio, 3/5). Daher schieben sie das wahrhaft er
fllte Leben in die Zeit des Ruhestandes (otium), ohne irgend
eine Garantie fr ein so langes Leben zu besitzen. Durch die
Einfhrung des Begriffs otium setzt Seneca den Gegensatz
von verkehrter und richtiger Verwendung der Zeit mit der Anti
these von politischer Aktivitt und Rckzug aus dem Staats
dienst gleich. Drei historische Exempla von Politikern, die sic h

{ nach dem otium sehnten und ber ihre Ttigkeit fr den Staat J
\ kl3gtcn, ohne sie jedoch aufzugeben, fhren in eindringlicher
Steigerung vor Augen, welche Nachteile dieses Gesdlh mit sich
bringt: Mhen und Gefahren (Augustus), Unfreiheit und Ver
zweiflung (Cicero), ffentliches und privates Unheil, ein Leben,
das durch Mord oder Selbstmord endet (Livius Drusus).
Doch diese Antithese ist zu eng gefat: Nicht nur die politisch Ttigen vergeuden ihr Leben, sondern 3uch jene, deren
Aktivitt sich nur auf Trunk und Unzucht erstreckt. Dieser er
weiterte Begriff des Deschftigtseins (occupatio), der 3uch die
Lebensform der CPtAl150voL umfat, leitet ber zu der These, ein
occupatus knne berhaupt nichts richtig tun, m wenigsten

lebeIl (7,3). Die Identifikation von erflltem Leben lmd otium


(),S) wird hier, negativ formuliert, wiederholt: Leben im
eigentlichen Sinn und Besdlftigung sind unvereinbar. Die Aus

..

gangsthese kann d3mit zu der Formel przisiert werden, am kr- tMPY.r"


zesten sei das Leben der Beschftigten (brevissimam esse occu
patorurn vitam, 1.0,1.).
Nac h versc hiedenen Beweisen fr diesen Satz enveitcrt Seneca
6

den Begriff occupatio zum zweiten Mal: Zu den occupati kn


nen auch Menschen gehren, die im otium leben (12,2 H.). Das
Paradox einer Mue voll Beschftigung fhrt nun zur Bestim
mung dessen, was unter otium eigentlich zu verstehen sei. Wenn

die Mue auch frei von occupario sein mu, so ist sie doch auch
nicht deren Gegenteil im Sinne vlliger Unttigkeit und Er
schlaffung, die das Bewutsein der eigenen Krperlichkeit zer
strt (12,6-9). Auch krperliche Aktivitt um der Gesundheit
willen ist nicht wirkliche Mue, ebenso wenig wie manche geistige Ttigkeit, etwa die berflssige Wissenschaft der Philolo
gen und Historiker (13,2-9).
Wahres otium, und damit wahrhaft erflltes Leben, besteht
in philosophischer Beschftigung (14) . Erst hier wird das mehr

fach vorbereitete Bild des richtigen Lebens (5,); 7,5; 7.9; 10,4;
11.,2) konkretisiert. Wer sich der Philosophie widmet, Verfgt
ber Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Er tritt ins Ge

sprch mit den Denkern aller Zeiten. So weitet sich sein Leben
ins Unendliche (1.4-1.5). Nach einem Blick auf d.:ls neg.:ltive Ge
genbild, das kurze und sogar in Genu und Freuden sorgenvolle Leben der oceupati, wendet sich Sencea an den Adressaten
und fordert ihn auf, den Staatsdienst aufzugeben und sich ganz
jenem philosophischen otium zu widmen, das ihn zu Grerem,
Erhabenerem fhren wird als seine bisherige Ttigkeit. Am
Schlu kehrt Seneca zu den occupati zurck und schildert unter
einem anderen Aspekt ihr Elend noch einmal: Ihr Tun ist nicht
nur beklagenswert, sondern auch unwrdig. Als effektvolles
Beispiel fr die wenig ehrenvolle Geschftigkeit betagter Mnner
fhrt er Turranius an, den Amtsvorgnger des Paulinus.
berblickt man den Gedankengang von De brevitate vitae, so
wird deutlich, ,vie die fr die Struktur des Ganzen konstitutive
Antithese von occupatio und otium ber mehrere Verschiebun
gen des Begriffs occupatio zu einer spezifischen Bestimmung des
otium fhrt, fr das Seneca den Adressaten gewinnen wiIl. Die
erste Hlfte der Schrift besteht hauptsdlIich in der Beschreibung
des falschen lebens der occupati, dem das wahre Leben im otium
in knappen Andeutungen entgegengesetzt wird. In der zweiten
Hlfte tritt der Begriff des otium in den Mittelpunkt; d.:ls wahre
otium wird von der falsch verstandenen Mue abgehoben und
17

in breiter Schilderung konkretisiert. Als Kontrast dazu weist


Seneca immer wieder auf das verfehlte Leben der occupati (so
gar innerhalb der Schilderung des wahren otium verzichtet er
nicht auf das negative Gegenbild: "4,) f.), deren Unglck immer
deutlicher wird.
Aus der Verschiebung der Gewichte von der Darstellung der
occ upatio zur Schilderung des otium, die das protreptische Mo
tiv allmhlich hervortreten lt, ergibt sich eine Zweiteilung
der Schrift. Der bergang von der ersten zur zweiten Hlfte ist
flieend. Scnccas methodische Bemerkung im 10. Kapitel bildet
keine wirkliche Zsur. Er deutet hier zwar den Beginn eines durch
ein neues Darstellungsverfahren gekennzeichneten Abschnittes
an, der in der Rhetorik argumentatio genannt wird (Beweis
fhrung); und in der Tat enthalten die Kapitel IerI? mehr
Argumentation als die benviegend deskriptive erste Hlfte der
Schrift - aber ein grundstzlicher Unterschied besteht nicht.
Gewi knnte man das Ganze in ein rhetorisches Gliederungs
schema bringen: exordium (Einleitung: 1), narratio (Darstellung
des Falles: 2-9), propositio (Przisierung des Sachverhalts, hier:
brevissimam esse occupatorum vitam, 1.0,1), argumenatio (10,2

bis 17), pcraratio (Schlu: 18-20) . Die argumentatia wiederum

knnte man nach rhetorischem Muster in positive und negative


Beweise oder, wie es P. Grimal vorschHigt, nach inhaltlichen
Kategorien (utile - honestuID, ntzlich - ehrenvoll) einteilen.
Doch mit Gliederungen dieser Art wird man dem Aufbau der
Schrift kaum gerecht. Sie stellen konventionelle Fonnen dar,
mit denen Seneca spielt; die wesentlichen Strukturelemente,
Antithese und variierende Wiederholung, lassen sich jedoch
nicht daraus ableiten, sondern nur aus der psychagogischen Ab
sicht des Autors.
Erst die neuere Forschung hat durch diese Erkenntnis das alte
Urteil berwunden, Senecas Schriften seien sdllecht komponiert.
Die literarische Gestaltung dient dem moralischen Ziel: non
dc1ectent verba nastra, sed prosint (Epis/illae morales 75,s). De

bretJifale vitae fordert zum philosophischen Leben, zum lO'!:


t)EWPljtlY.O" .uf. Um dieser protreptischen Absicht Wirkung zu
verschaffen, fhrt Seneca dem Leser in immer neuen Bildern
das verkehrte Leben der occupati vor Augen. Immer 'wieder

erscheint der eine Gedanke, das Lehen der occupati sei kurz,
aber jedesmal in neuem Licht, als Resultat verschiedenster Argu
mentationen, jedesmal formal variiert. Er soll sich dem Leser
einprgen, soll ihn aufrtteln. Nicht weniger effektvoll als die
Motivwiederholung ven'iendet Seneca die Antithese. Wieder
und wieder stellt er dem verfehlten Leben der Beschftigten das
Bild des erfllten Lebens entgegen. Der Kontrast des Negativen,
dessen Schilderung in De brevitate vitae den grten Raum
einnimtm , lt das der Philosophie gewidmete Leben um so
strahlender erscheinen.
Auch die Sprache wird vom Zweck des Werkes bestimmt. Da
der Leser erst fr die Philosophie gewonnen werden soll, ver
meidet Seneca die philosophische Terminologie so weit wie
mglich. Er pat sich dem Adressaten in den zahlreichen Aus
drcken aus der Finanzsprache an: collocare anlegen (1,3)' irn
putare aufs Schuldkonto anrechnen (2,5), ad computationem
revocare Bilanz ziehen (3,2), delegare berweisen, in reditu esse
Gewinn bringen (11,2.).
Aus Rcksicht auf den mit philosophischen Fragen nicht ver
trauten Adressaten unterlt Seneca jede Auseinandersetzung
mit anderen Schulen. Nicht auf philosophische Dogmen kommt
es ihm an, sondern allein auf die Hinwendung zum philosophi
schen Leben berhaupt. Zwar bleibt die stoische Grundposition
erkennbar (vor allem im Bild des Weisen), aber das Ideal des
zurckgezogenen Lehens trgt durchaus epikureische Zge.
Durch die bewute Aufhebung aller dogmatischen Differen
zen im Ideal der vita contemplativa, durch den Appell an die
Erfahrung konkreter Lebenssituationen, durch die Vermeidung
der philosophischen Fachsprache spricht De brevitate vitae auch
heute noch den Leser unmittelbar an. Auch an ihn, nicht nur an
Paulinus und dessen Zeitgenossen, wendet sich Seneca, der den
Sinn seines otium im Nutzen fr die Nachwelt sah: Ich habe
mich nicht nur von den Menschen, sondern auch von den ue
ren Angelegenheiten, in erster Linie von meinen eigenen, zu
rckgezogen: Fr die Nachwelt arbeite ich. (Epistulne nrorales

8,2).

L. ANNAEVS SENECA

AD PAVLINVM DE BREVITATE VITAE


I, t

Maior pars mortalium, PauHne, de naturae


malignitate conqueritur, quod in exiguum
acvi gignimur, quod harc tarn veloeiter, tarn
rapide dati nobis tcmporis spatia decurrant,
a.deo ut exceptis aclmoclum paucis ccreros in
ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huie
publico, ut opinantur, maID turbo. tantum er
imprudens vulgus ingemuit, cIarorurn quoque
virorum hic adfectus querellas evocavit. Tnde
il1a maximi rneclicorum exclamatio est: vitam
brcvem esse, longam artern. Inde Aristotelis
eum rerum natura exigentis minime conveni
ens sapienti vira lis: aetatis illam animalibus
tanturn inclulsissc, ut quina aut dena saecula
educerent, hornini in tarn muIta ae magna
genito tanto citeriorem terminwn stare.
Non exiguum rcmporis habemus,sed mul turn
perdidimus. Satis Ionga vita et in maximarum
rerurn consummationem Iarge data est, si tota
bene coIlocaretur; scd ubi per Iuxum ae neg
legentiam diffluit, ubi nulli bonae rci irnpen
ditur, ultima demum necessitate cogentequam
ire non intelleximus transisse sentimus.

"

lta cst: non aecipirnus brevem vitam sed fccimus, nee inopes eius scd prodigi sumus. Sieut
arnplae et regiae opcs, ubi 3d malum dominum
pervencrunt, momento dissipantur, atquamvis
modieac, si bono eustodi traditae sunt, usu
crcseunt, ita actas nostra bene disponcnti rnul
turn patet.

2,'

Quid de rcrum n3tura querimur? Illa sc benigne gessit: vita, si uti seias, Ionga est. At
alium insatiabilis tenet avaritia, alium in su

20

pcrvaeuis laboribus operosa sedulitas; alius

21

vino madet, alius inertia torpet; alium defa-

SENECA
AN PAULINUS BER DIE KRZE DES LEBENS
Die meisten Mens chen, Paulinus 1.., beklagen sich ber die Mi
gunst der Natur: Nur fr eine kurze Spanne Zeit werden wir
geboren, die uns gegebene Frist luft so schnell, 50 strmisch ab,
da das Lehen alle Menschen mit Ausnahme von ganz wenigen
mitten in der Vorbereitung auf das leben verlt. ber dieses,
wie man glaubt, allgemeine bel haben nicht nur gewhnliche
leute und die unwissende Masse geseufzt; auch bei berhmten
Mnnem hat dieses Gefhl Klagen hervorgerufen. Daher der
bekannte Ausruf des grten aller rzte 2 : Kurz ist das Leben,
lang die Kunst. Daher der zu emem Philosophen gar nicht pas
sende Streit des AristotclesJ, der mit der Natur rechtete: Den
Tieren hat sie 50 viel Lebenszeit bewilligt, da sie fnf oder zehn
Generationen lang leben, dem Menschen aber, der zu so Vielem
und so Groem geboren ist, ist ein so viel frheres Ende be
stimmt.
Wir haben nicht wenig Zeit-nur vertan haben wir viel davon.

Da7Leben ist lang genug und reicht aus zur Vollendung grter
Taten, wenn es als ganzes gut angelegt wrde " ; sobald es aber
durch Verschwendung und Achtlosigkeit zerrinnt, sobald es
nur fr schlechte Zwecke verwendet wird, dann merken wir erst
vom uersten Verhngnis bedrngt, da es vergangen ist da es vergeht, haben wir nicht erkannt.
Ja, es ist nicht so, da wir ein kurzes Leben bekommen, son
dern wir haben es kurz gemacht; und wir sind damit nicht man
gelhaft ausgestattet, sondern wir gehen nur verschwenderisch
damit

um.

Wie ein gewaltiges, knigliches Vermgen, wenn es

an einen schlechten Besitzer geraten ist im Nu verschleudert


wird, ein noch so bescheidenes jedoch durch Nutzung wchst,
wenn es einem bergeben worden ist, der es gut behtet, so
bietet unser Leben dem, der es gut einteilt, weip;n Spielraum.
Was klagen wir ber die Natur? Sie hat sich freigebig gezeigt :

das Leben ist lang, wenn man es zu gebrauchen versteht. Aber


den einen hlt unersttliche Habsucht gefangen, den anderen
mhevolleJktriclJ,j..amk.eit in berflssigen Anstrengungen; der
eine trieft vom Wein, der andere ist vor Trgheit starr; den

tigat ex alienis iudiciis suspcnsa semper am


bitio, alium rnercandi praeceps cupiditas circa
omnis terras, ornnia maria spe lucri ducit;
quosdam torquet cupido militiae nurnquam
non aut alienis periculis intentos aut suis an
xios; sunt quos ingratus superiorum cultus
2

voluntaria servitute consumati multos aut af


fectatio alienae fortunae nut suae cura deti
nuit; plerosque nihil eertum sequcntis vaga et
inconstans et sibi displicens levitas per nova
consilia iaetavit; quibusdam nihil quo eursum
derigant plaeet, sed mareentis oscitantisque
fata deprendunt, adeo ut quod apud maxi
mum poetarum more oraculi dictum est verum
esse non dubitem: exigua pars est vitae qua
vivimus. Ceterum quidem omne spatium
non vita sed tempus est.

Urgent et circumstant vitia undique nee resurgere aut in dispecturn veri attollere oculos
sinunt, sed demersos et in eupiditatem infixos
premunt, numquam iBis recurrcre ad se lieet.
Si quando aliqua fortuito quies contigit, veIut
profondo mari, in quo post ventum quoque
volutatio est, fluctuantur nee umquam illis a
'eupiditatibus suis otium stat.

De istis me putas diccrc quorum in confesso


mala sunt? Aspice iIlos ad quorum felicitatem
concurritur: bonis suis cffocantur. Quam mul
tis divitiae graves sunt ! Quam multorum elo
quentia et cotidiana ostentandi ingenii exerci
tatio sanguincm educitl Quam multi eontinuis
voluptatibus pallent! Quam multis nihil liberi
relinquit circumfusus clientium papulus! Om
nis denique istos ab infimis usque ad summos
pererra: hic advocat, hic adest, iIle peric1itatur,

22

ille defendit, ille iudicat,nemo se sibi vindieat,

23

alius in aIium consumitur. Interroga de istis

einen zermrbt Ehrgeiz, der immer von fremder Meinung ab


hngig ist, den andern treibt blindwtige Gier nach Geschhen
in der Hoffnung auf Gewinn kreuz und quer durch alle Lnder,
alle Meere; manche qult die Leidenschaft fr den Kriegsdienst,
da sie stets auf Gefahren fr andere bedacht sind oder sich vor
eigener Gefhrdung ngstigen; w ieder andere gibt es, die die
undankbare Ergebenheit vor Hhergestellten in freiwilliger
Knechtschaft aufreibt; viele hat das Streben nach dem Glck
der anderen oder die Sorge um das eigene ganz in Beschlag ge
nommen; sehr viele, die kein bestimmtes Ziel verfolgen, hat
haltlos schwankende Unbestndigkeit, die sich selbst nicht leiden
kann, in immer neue Plne getrieben; manche finden an nichts
Gefallen, worauf sie zusteuern knnten, sondern in Schlaffheit
und im Dmmerzustand trifft sie der Tod an, so da ich nicht an
der Wahrheit jenes Satzes zweifeln kann, der bei einem groen
DichterS wie ein Orakel ausgesprochen ist: Nur einen kleinen
Teil des Lebens leben wir. Die ganze brige Dauer ist ja nidlt
Leben, sondern blo Zei t.
Von allen Seiten bedrngt und umzingelt das Laster die Men

schen und lt nicht zu, da sie sich aufrichten und die Augen
zur Betrachtung der Wahrheit erheben, sondern drckt sie nie
der und hlt sie tief in ihre Leidenschaft verstrickt; nie knnen
sie zu sich kommen 6. Wenn zufllig einmal Ruhe eintritt, wirft
es sie noch hin und her, wie auf hoher See, wo auch nach dem
Sturm noch Wogen rollen, und niemals lassen ihre Begierden sie
in Frieden.
Du glaubst, ich spreche von denen, ber deren blen Zustand
es keinen Zweifel gibt? Schau die an, denen man wegen ihres
Erfolgs die Tr einrennt: sie ers ticken an ihrem Glck. Wie
vielen ist ihr Reichtum eine Last! Wie vielen S.1ugt die Bered
samkeit und das Prsentieren ihrer Begabung, das sie tglich
ben, alle Lebenskraft aus! Wie viele sind ganz bleich von ihren
pausenlosen Vergngungen ! Wie vielen lt der Schwarm von
Klienten, der sich um sie drngt, kein bichen Freiheit! Kurzum,
geh sie alle durch, vorn Niedrigsten bis zum Hchsten : der eine
sucht einen Rechtsanwalt, der andere ist selbst einer; dieser ist
Angeklagter, jener Verteidiger, ein dritter Richter - niemand
nimmt sich fr sich selbst in Anspruch, einer verzehrt sich fr

'. .

quorum nomina ecliscuntur, his illos clinosci


videhis notis: ille illius cultor est, hic illius i
suus nemo est.
Deinde dementissima quorundam indignario
est: queruntur de superiorum fastidio, quod
ipsis adire volentibus non vaeaverint. Audet
quisquam de alterius supcrbia gued, qui sibi
ipse nunquam vaeat? Ille tarnen te, quisquis
es, insolenti quidem vultu sed aliquando re
spcxit, ille aures suas ad tua verba demisit,
ille te ad latus suum reeepit: t u non inspi
ecre te urnquam, non auclire dignatus es.
Non cst itaque quod ista officia euiquam im
putes, quoniam quidem, eum illa faeeres,
non esse eum aHo volebas, sed teeurn esse non
poteras.
3, 1

Omnia lieet quae unquam ingenia fulserunt


in hoe unum eansentiant, nunquam satis hane
humanarum mentium caliginem mirabuntur:
praeclia sua oeeupari a nullo patiuntur et, si
exigua eontentio est de modo finium, ad la
pides et arrna diseurrunt; in vitam suam inee
dere alias sinunt, immo vero ipsi etiam pos
sessores eius futures inducunt; nerno inveni
tur qui pecuniam suam dividere velit, vitam
unusquisque quam multis distribuit! Adstrieri
sunt in eontinendo patrimonio, simul 3d iac
turam temporis ventum est, profusissimi in eo
euius unius honesta avaritia est.

tibet itaque ex seniorum "turba comprendere


aliquem: Pervenisse te ad ultimum aetatis
humanae videmus, centesimus tibi vel supra
premitur annus; agedum, 3d computationem
aetatem tuam revoca. Duc quantum ex isto
tempore creditor, quantum arnica, quantum

24
25

rex, quantum cliens ahstulerit, quantum lis


uxoria, quantum servorum coercitio, quan-

den andern. Frag nach denen, deren Namen man auswendig


lernt 7! Du wirst sehen, man unterscheidet sie nad, folgenden
Merkmalen: der ist fr jenen, jener fr diesen da - niemand fr
sich selbst.
Ganz unsinnig ist unter diesen Umstnden die Entrstung
mancher Leute, die sich ber die verchtliche Behandlung von
seiten Hhergestellter beklagen, weil diese keine Zeit fr sie
hatten, als sie vorgelassen werden wollten. Da wagt jemand, der
fr sich selbst nie Zeit hat, sich ber den Hochmut eines anderen
zu beklagen? Er hat dir, wer immer du bist, zwar mit berheb
lichem Blick, aber doch irgendwann einmal seine Aufmerksam
keit gegnnt, hat sich herabgelassen, dir Gehr zu schenken, hat
dich an seine Seite geholt - du hast es nie fr wert erachtet,
dich anzuschauen, anzuhren. Du hast daher keinen Grund, je
mandem solche Hflichkeiten als seine Schuld zu verbuchen, da
du ja, als du sie erwiesest, nicht mit einem anderen zusammen
sein wolltest, sondern mit dir nicht zusammensein konntest.
Wollten alle groen Denker, deren Glanz jemals erstrahlt ist,
in diesem einen Punkt bereinstimmen - niemals knnten sie
sich genug wundern ber eine solche Verdsterung des mensch
lichen Geistes: lhre Landgter lassen die Leute von niemandem
in Besdllag nehmen, und wenn der kleinste Streit ber den
Grenzverlauf entsteht, rennen sie nach Steinen und Waffen; in
ihr Leben aber lassen sie andere eindringen, ja sie holen selbst
sogar dessen knftige Besitzer herbei; niemand findet sich, der
sein Geld verteilen mchte, doch unter wie viele teilt ein jeder
sein Leben auf! Zugeknpft sind sie, wenn es darum g!:ht, das
Vermgen zusammenhalten; sobald es aber blo um Zeit
aufwand geht, sind sie wahre Verschwender mit einem Gut,
bei dem als einzigem der Geiz etwas Anstndiges ist.
Ich mchte daher einen aus der Schar der Alten festhalten und
zu ihm sagen: Wie wir sehen, bist du an die uerste Grenze
des menschlichen Lebens gelangt; hundert Jahre oder mehr
lasten auf dir. Nun denn, zieh die Bilanz deiner Lebenszeit!
Rechne aus, wieviel die Glubiger, wieviel die Geliebte, wieviel
der Patron s, wievicl der Klient von dieser Zeit weggenommen
hat, wieviel der Streit mit der Gattin, wieviel die Zchtigung
der Sklaven, wieviel das geschftige Umherlaufen in der Stodt;

turn officiosa per urbem diseursatio; adiee


morbos quos manu fecimus, adice quod et
sine usu iacuit: videbis te pauciores annos
)

habere quam numeras. Repete memoria tecum


quando certus consilii fueris, quotus quisque
dies ut destinaveras recesscrit, quando tibi
usus tui fuerit, quando in statu suo vultus,
quando animus intrepidus, quid tibi in tarn
10ngo aevo facti operis sit, quam multi vitam
tuam diripuerint te non sentiente quid perde
res, quantum vanus dolor, stulta laetitia, avida
cupiditas, blanda conversatio abstulerit, quam
exiguum tibi de tuo relictum sit: intelleges te
immaturum morl.

Quid ergo est in causa? Tamquam semper


victuri vivitis, nunquam vobis fragilitas vestra
succurrit, non observatis quantum iam tem
poris transierit; velut ex pleno et abundanti
perditis, cum interim fortasse ille ipse qui
alicui vel homini vcl rei donanu dies ultimus
sit. Omnia tamquam mortales timctis, omnia
tamquam imrnortales concupiscitis.
Audies plerosque dicentes :

quinquage

sirno anno in otium seecdarn, sexagesimus me


aonus ab officiis dimittet. Et quem tandem
longioris vitae praedem aceipis? Quis ista
sicut disponis ire patietur? Non pudet te reIi
quias vitae tibi reservare et id solum tempus
bonae mcnti destinare quod in nullam rem
conferri possit? Quam serum est tune vivere
incipere eum desinendum est! Quac tarn stulta
mortalitatis obIivio in quinquagesimum et
sexagesimum annum diffcrrc sana consilia et
inde vclle vitam inchoare quo pauei perduxe
flInt!
4, 1

Potentissirnis et in ahurn subbtis homini-

26

bus excidere voces videbis quibus otium op-

27

tent, laudent, omnibus bonis suis praeferant.

nimm die Krankheiten dazu, die wir uns durch eigene Schuld
zugezogen haben9, nimm auch noch dazu, was ungenutzt liegen
geblieben ist: du wirst sehen, da du weniger Jahre behltst, als
du alt bist. Bring dir in Erinnerung, wann du fest bei einem
Entschlu geblieben bist, wie wenige Tage so verlaufen sind,
wie du es dir vorgenommen hattest, wann du ber dich selbst

verfgen konntest, wann dein Gesicht seine natrlichen Zge


bewahrte, wann dein Gemt ohne Angst war, was du in so
langer Lebenszeit zustandegebracht hast, wie viele dein Leben
ausgeraubt haben, ohne da du merktest, was dir verloren ging,
wieviel dir grundloser Schmerz, trichte Freude, gierige Leiden
schaft und tndelnder Umgang weggenommen haben, wie we
nig dir von dem, was dir gehrt, briggeblieben ist - du wirst
erkennen, du stirbst zu frh. 10
Was ist nun schuld daran? Ihr lebt, als ob ihr immer leben
wrdetll, nie kommt euch eure Vergnglichkeit in den Sinn, ihr
bemerkt nicht, wievie1 Zeit schon vergangen isti wie wenn ihr
sie in Hlle und Flle httet, verschwendet ihr sie, whrend
unterdessen vielleicht gerade jener Tag, den ihr irgendeinem

Menschen oder irgendeiner Sache widmet, euer letzter ist. Alles


frchtet ihr wie Sterbliche, alles begehrt ihr, wie wenn ihr un
sterblich wret.
Sehr viele wirst du sagen hren: Vom fnfzigsten Jahr an
will ich mich ins ruhige Leben U zurckziehen, das sechzigste
Jahr wird mich von allen Verpflichtungen entbinden. Wen be
kommst du denn als Brgen fr ein lngeres Leben? Wer wird
alles so vonstatten gehen lassen, wie du es bestimmst? Schmst
du dich nicht, die berbleibsel des Lebens fr dich aufzusparen
und allein diejenige Zeit fr hohe Gedanken IJ vorzusehen, die
fr nichts anderes zu verwenden ist? Wie spt ist es, erst dann
mit dem Leben zu beginnen, wenn man es beenden mu! Was

fr ein trichtes Vergessen der Sterblichkeit, vernnftige Vor


stze auf das fnfzigste und sechzigste Jahr zu schieben und in
einem Alter das Leben anfangen zu wollen, bis zu dem es nur
wenige bringen!
Man wird beobachten, da mchtigen und hochgestellten Mn
nem Worte entfallen, wonach sie ein zurckgezogenes Leben
wnschen 14, preisen, allen Gtern vorziehen. Sie begehren biswei-

Cupiunt interim

cx

iIIo fastigio suo, si tuto

lieeat, deseendere; nam, ut nihil extra laeessat


aut quatiat, in se ipsa fortuna ruit.
.J

Divus Augustus, eui dii plura quam ulli


praestiterunt, non desiit quietem sihi preeari
et vaea.tionem a re publiea. peterei munis eius
sermo a.d hoe semper rcvolutus est, ut spc
raret ooum; hoc labores

SUOS,

etia.m si fa.1so,

dulci tarnen oblecta.bat solacio, aliquando se


J

vic tu.rum sibi. In quadam ad senatum missa


cpistula,

eum

requiem suam non vacua.m fore

dignitatis nee a priore gloria discrepantem


pollicitus esset, hace verba inveni : 5cd ista
fieri spedosius quam promitti possunt. Me
tarnen cupido temporis optatissimi mihi pro
vcxit ut, quoniam rcrum laetitia moratur
a.eihuc, praeciperem aliquid voluptatis ex ver..

borum dulecdine. Tanta visa est res otium


ut ilIam, quia U511 non poterat, cogitatione
praesumeret. Qui omnia v iclebat ex se uno
pendentia, qui hominibus gentibusque for
tunam dabat, iIlum diem lnetissimus cogitabat
qua rnagnitudincm suam cxueret.
Expertus erat quantum ilIa bona per omnis
terras fulgentia sucloris cxprimerent, quan
tum oecultarum sollicitudinum tegerent. Cum
c ivibus primurn, deindc eum c oUegis, novis
sirne eum adfiniblls coael'us arrnis deeernerc
mari terraque sanguinem fudit. Per Maeeclo
niarn, Siciliam, Aegyptum, Syriam Asiarnquc
ct ornni s prope oras bello drellactus Rornana
eaede lassos exercitus ad externa bella c onver
tit. Dlim Alpes paeat immixtosque mediae
pad et imperio hostes perdornat, dum ultra
Rhenum et Euphratem et Danuvium terminos
movet, in ipsa urbe Murenac, C aepionis, Le
pidi, Egnati, alioTUm in cum mucrones a.euc-

bantur. Nondum horum effugerat insidias:

len (falls es ohne Gefahr mglich ist) von ihrer Hhe herabzu
steigen; denn auch wenn von auen keine Beunruhigung oder
Erschtterung eintritt-das Glck strzt in sich seIhst zusammen.
Der verewigte Augustus, dem die Gtter mehr als irgend
einem gewhrt haben, betete unablssig um Ruhe fr sich und
hatte immer den Wunsch, von Staatsgeschften frei zu sein; alle
seine Gesprche kamen immer wieder auf diesen Punkt zurck,
da er auf Mue hoffe; mit diesem wenn auch trgerischen,

50

doch sen Trost, er werde irgendwann einmal fr sich selbst


da sein, machte er seine Mhsal ertrglicher. In einem Brief

an

den Senat 15, i n dem er versprach, sein Ruhestand werde nicht


ohne politische Wrde 16 sein und nicht im Widerspruch zu sei
nem frheren Ruhm stehen, habe ich folgende Worte gefunden:
Das kann man aber glanzvoller wahrmachen als versprechen.
Doch hat mich das Verlangen nach der von mir so sehr ersehn
ten Zeit dazu gebracht, da ich mir, da ja die Freude an der Ver
wirklichung noch auf sich warten lt, aus der Se der Worte
im voro.us etwas von dem Genu verschaffe. So wichtig schien
ihm die Mue, da er sie in Gedanken vorwegnJhm, weil er sie

nicht verwirklichen konnte. Er, der sah, da alles von ihm allein
abhing, der ber das Schicksal von Menschen und Vlkern ent
schied, dachte mit grter Freude an den Tag, an dem er sich
seiner hohen Stellung entledigen knne.
Er hatte erfahren, wieviel Schwei ihm jenes Glck abver
langte, das ber alle Lnder erstrahlte, wieviel verborgene Sor
gen es berdeckte. Gezwungen, zuerst mit den Brgern 17, dann
mit den Amtsgenossen und schlielich mit seinen Verwandten
im Waffengang um die Entscheidung zu kmpfen, hat er zu
Wasser und zu Lande Blut vergossen. Durdl Makedonien, Sizi
lien, gypten, Syrien, Kleinasien und fast alle Kstenlnder im
Krieg herumgetrieben, wandte er die Heere, die des Rmermor
des mde waren, auswrtigen Kriegen zu. Whrend er die AI
penlnder befriedete und die Feinde bezwang, die mitten in den
Frieden und mitten in das Reich eingedrungen waren, whrend
er die Grenzen ber den Rhein, ber EuphT3t und Donau hin
ausschob, da schrften schon in der Hauptstadt Murena, Caepio,
Lepidus, Egnatius und andere ihre Dolche gegen ihn. Er war
ihren Anschlgen noch nicht entronnen, da setzten seine Tochter

filia et tot nohiles iuvenes aduIterio velut


sacrarnento aclacti iam infractam aetatem ter
ritabant plusque et herum timencla eum An
tonio muH er. Haec ulcera rum ipsis memhris
absciderat: alia subnascehantur; velot grave
multa sanguine corpus parte semper aliqua
rumpeharur. Itaque adum optabat, in huius
spe et cogitatione labores eius residebant, hoc
votum erat eius qui vati campores faeere pote
rat.
5, '

M. Cicero inter Catilinas, Clodios iactatus


Pompeiosque et (rassos, partim manifestos
inimicos, partim dubios amicos, dum fluctua
tur cum re publica et illam pessum euntem
tenet, novissime ahductus, nee secunclis rebus
quietus nee adversarum patiens, quotiens il1um
ipsum consulatum suum non sine causa sed
sine fine lauclatum detestatur ! Quam flehiles
voces exprimit in quadam ad Atticum epistula
iarn victo patre Pornpeio, adhuc filio in Hispa
nia fracta anna refovente! Quid agam in
quit hic; quaeris? Moror in Tusculano meo
semiliber. AHa deinceps adicit quibus et prio
rem aetatem cornplorat et de praesenti queri
tur et de futura desperat.
Semiliberum se dixit Cicero : at rne hereules
nunquam sapiens in tarn humile nomen pro
cedet, nunquarn serniliber erit, integrae sem
per libertatis et solidae, solutus et sui iuris et
altior ceteris. Quid enim supra eum potest
esse qui supra fortunam est?

6, 1

Livius Drusus, vir aeer et vehemens, eum


leges novas et mala Gracchana movisset, stipa
tus ingenti totius Italiae coctu, exitum rerurn
non pervidens, quas nec agere licebat nec iam
liberum erat semel indloatas relinquere, exse

30

cratus inquietam a primordiis vitam dicitur

3'

dixisse: uni sibi ne puere quidern unquam

und zahlreiche junge Mnner aus dem Adel " , durch ihre ehe
brecherische Beziehung wie mit einem Treueid an sie gebunden,
den schon vom Alter Gebeugten in Schrecken; noch mehr und
zum zweiten Mal mute man eine Frau in der Verbindung mit
einem Antonius frchten. Diese Geschwre 19 hatte er samt den
Gliedern abgeschnitten; andere wuchsen nach; es war wie ein
Krper, der durch den Druck des vielen Blutes immer wieder an
irgendeiner Stelle aufbri cht. Deswegen wnschte er sich Ruhe;
in der Hoffnung auf sie und im Gedanken an sie lieen seine
Strapazen nach; das war der Wt.msch eines Mannes, der die
Macht hatte, Wnsche zu erfllen.
Marcus Cicero, Mnnem wie Ca tilina und Cloclius, Pompeius
und Crassus, teils offenen Feinden, teils zweifelhaften Freunden
ausgesetzt, whrend er zusammen mit der Republik ins Wan
ken gert und sie in ihrem Untergang aufzuhalten sucht; zuletzt

hinweggerissen, weder im Glck ruhig noch im Unglck gedul


dig - wie oft venvnscht er gerade sein Konsulat, das er nicht
ohne Grund, aber ohne Ma gepriesen hatte 20 ! Was fr klg
liche Worte uert er in einem Brief an Atticus 21, als Pompeius,
der Vater, schon bcsiegt war, dcr Sohn aber in Spanien die zer
brochene Heeresmacht noch zu erneuern suchte! Was ich hier
tue, sagt er, fragst du? Ich halte mich in meinem Tusculanum
auf, nur zur Hlfte frei. Er fgt dann noch anderes hinzu,
worin er ber sein vergangenes Leben jammert, sein gegenwlir
tiges beklagt und an seiner Zukunft verzweifelt.
Nur zur Hlfte frei nannte sich Cicero. Ein Weiser wird
bei Gott nie zu einer so niedrigen Bezeichnung kommen, nie
halbfrei sein, immer im Besitz unversehrter und unerschtter
licher Freiheit, ungebunden, sein eigener Herr und hoch ber
allen andem. Denn was kann ber dem sein, der ber dem
Schicksal steht?
Livius Drusus 22 war ein energischer und hitziger Mann; als

er neue Gesetze eingebracht und gracchisches Unheil angerichtet


hatte, umdrngt von einern gewaltigen Zulauf aus ganz Italien,
und nun nicht mehr berblickte, wie die Dinge ausgehen wr
den, die er weder vorwrtstreiben durfte noch liegenlassen
konnte, nachdem sie einmal begonnen hatten - da soll cr sein
von Anfang an ruheloses Leben verflucht und gesagt haben, ihm

ferias eontigisse. Ausus est enim et pupillus


adhue et praetextatus iudicibus reos eommen
dare et gratiam suam foro interponere tarn
effieaciter quidern ut quaedam iudicia eonstet
:z

ab illo rapta. Quo non crumperet tarn inrna


turo. o.rnbitio? Scires in rnalum ingens et pri
vaturn et publieum evasuram tarn praeeoquem
audaeiam. Sero itaque querebatur nullas sibi
ferias contigisse a puero seditiosus et fora
gravis. Disputatur an ipse sibi manus attulerit;
subito enim vulnere per inguen aeeepto eon
lapsus est, aIiquo dubitante an mors eius vo
luntaria esset, nu110 an tempestiva.

Supervacuum est eommemorare plures qui,


eum aliis feIicissimi viderentur, ipsi in se
verum testimonium dixerunt perosi arnnern
actum annorum suarurn. Sed his quereIlis nee
alias mutaverunt nee se ipsos, nam eum verba
eruperunt, adfeetus ad eonsuctudinem rela
buntur.

Vestra rne hercules vita, lieet supra miIIe


annos exeat, in artissimum eontrahetur: ista
vitia nulluffi non saeeulum devorabunt; hoc
vero spatium, quad quamvis natura eurrit
ratio diIatat, eito vos effugiat neeesse est; non
enim adprenditis nee retinetis vel ocissimae
omnium rei moram facitis, sed abire ut rem
supervaeuam ac reparabiIem sinitis.

7, r

In primis autem et iIIos numero qui nulli rei


nisi vino ac libidini vacant; nuIli enim turpius
oecupati sunt. Ceteri, etiam si vana gloriae
imagine teneantur, speciose tarnen errant;
lieet avaros rnihi, lieet iraeundos enumeres
vel odia exereentes iniusta vel belIa, omnes

J2

33

isti virilius peccant; i n ventrem ae libidinem

al1ein seien nicht einmal in der Kindheit freie Tage vergnnt


gewesen. Noch minderjhrig und in Knabenkleidung 1) hatte er
es nmlich gewagt, vor den Richtern fr Angeklagte einzutreten
und seinen Einflu auf dem Forum einzusetzen, und zwar so
wirksam, da einige Urteilssprche bekanntlich ganz von ihm
bestimmt wurden. Wohin htte so frher Ehrgeiz nicht ausarten
sollen? Man htte wissen mssen, da so frhreife Verwegenheit
zu ungeheurem Unheil ausschlagen wrde, fr sein eigenes Le
ben wie fr den Staat. Zu spt also klagte er, ihm sei keine freie
Zeit vergnnt gewesen, er, der von Kind an ein Unruhestifter
und eine Last fr das Forum gewesen war. Man diskutiert, ob er
selbst Hand an sich gelegt hat; er brach nmlich auf einmal mit
einer Wunde im Unterleib zusammen; mancher hatte Zweifel, ob
sein Tod freiwillig war, niemand, ob er zur rechten Zeit eintrat.
Es wre berflssig, noch mehr Menschen zu erwhnen, die
ihrer Mitwelt ber alle Maen glcklich schienen, aber sich selbst
gegenber die Wahrheit bezeugten in ihrem Ha gegen alles,
was sie in ihrem Leben getan hatten. Mit diesen Klagen haben
sie freilich weder andere noch sich selbst gendert, denn wenn

die Worte sich Luft gemocht haben, sinken die Leidenschaften


in ihre alte Gewohnheit zurck.
Das Leben, das ihr fhrt, mag es auch ber tausend Jahre
whren, wird wahrhaftig auf eine winzige Spanne zusammen
schrumpfen : Solche Laster werden ein Jahrhundert nach dem
anderen verschlingen. Diese eure Lebenszeit freilich, die dem
natrlichen Ablauf zum Trotz von der Vernunft ausgedehnt
wird, mu euch schnell entfliehen; denn ihr ergreift sie nicht
noch haltet ihr sie fest oder bringt gar das Schnellste von allen
Dingen zum Verweilen, sondern lat es wie etwas Oberflssiges
und Ersetzbares vergehen.
Vor allem aber rechne ich hierher auch jene, die nur fr Wein
und vVollust Zeit haben; denn niemand hat eine schndlichere
I3eschftigung. Wenn die anderen auch von einem trgerischen
Bild des Ruhms gebannt sind,

50

hat ihr Irrtum doch etwas

Glanzvolles; du magst mir die Habschtigen, magst mir die


Jhzornigen aufzhlen oder diejenigen, die ungerechte Feind
seligkeiten oder Kriege entfachen - sie alle vergehen sich auf
eine noch ziemlich mannhafte Weise. An schandbarer Seuche lei-

34
35

proiectorum inhonesta tabes est. Ornnia isto


rum tempora excute, aspice quam diu corn
putent, quam diu insidientur, quam diu time
ant, quam diu calant, quam diu colantur,
quantum vadimonia sua atque aliena occu
peot, quantum convivia, quae iam ipsa officia
sunt: viclehis quemadmodum illos respirare
non sinant vel mala sua vel bana.
Denique inter amnes convenit nullam fern
bene exerceri posse ab homine occupato, non
eloquentiam, non liberales disciplinas, quando
districtus animus nihil altius recipit sed om
nia velut incu1cata respuit. Nihil minus est
hominis occupari quam viverei nullius rei
difficilior scientia est. Professares aliarum
artium vulgo multique sunt, quasdam vero ex
his pueri aclmoclum ita percepisse visi sunt ut
etiam praecipere possent: vivere tota vita dis
cendum est et, quod magis fortasse miraberis, tota vita discendum est mori. Tot maximi
viri relictis omnibus impedimentis, eum di
vitiis, offieiis, voluptatibus renuntiassent, hoe
unum in extremam usque aetatem egerunt ut
vivere seirent; plures tarnen ex his nondurn
se seire confessi vita abicrunt, nedum ut isti
seiant.
Magni, mihi erede, et supra humanos crrores
eminenris viri est nihil ex suo tempore dclibari
sinere, et ideo eius vita longissima est quia,
quantumeurnque patuit, totum ipsi vaeavit.
Nihil incle incultum otiosurnque iacuit, nihil
sub aHo fuit, neque enirn quicquam repperit
dignum quod cum tempore suo pcrmutaret
custos eius parcissimus. Itaque saris iIli fuit.
Is vero neccsse est defuisse cx quorum vita
multum populus tuHt.
Nec estquod pures non illos aliqu.:mdo inteIlegere damnum suum: plerosque certe audies ex

det dagegen, wer sich der Vllerei und der Unzucht in die Arme
geworfen hat. Prfe einmal die ganze Lebenszeit dieser Men
schen, schau, wie lange sie sich mit Rechnungen, wie lange mit
Intrigen beschftigen, wie lange sie voll Furcht sind, wie lange sie
jemanden hofieren, wie lange sie sich hofieren lassen, wieviel Zeit
eigene und fremde Verabredungen 24 beanspruchen, wieviel die
Gelage, die schon regelrechte Dienstpflichten sind: du wirst sehen,
wie ihr Wohl und ihr Wehe sie nicht zu Atem kommen lassen.
berhaupt sind sich alle darber einig, da ein Mensch, der
beschftigt ist, nichts mit Erfolg ausben knne, nicht die Be
redsamkeit, nicht die freien Knste, da ein zerstreuter Geist
nichts tiefer aufnimmt, sondern alles wie etwas nur Eingetrich
tertes wieder ausspuckt. Nichts kann ein vielbeschftigter Mensch
weniger als leben; nichts ist schwerer zu erlernen. Lehrer anderer
Knste gibt es allenthalben und in groer Zahl; in manchen
von diesen Fertigkeiten sind sogar, wie man sehen konnte,
schon Knaben so beschlagen, da sie Unterricht erteilen knnten.
Leben mu man ein Leben lang lernen, und - darber wirst du
dich vielleicht noch mehr wundem - ein Leben lang mu man
sterhen lernen2s So viele bedeutende Mnner haben, nachdem
sie alles, was sie hinderte, hinter sich gelassen und ihrem
Reichtum, ihren mtern, ihren Vergngungen entsagt hatten,
bis ins hchste Alter einzig danach getradltet, da sie zu leben
verstnden; trotzdem ist die Mehrzahl von ihnen mit dem Be
kenntnis gestorben, sie wten es immer noch nicht - ge
schweige denn, da es die anderen wissen.
Glaub mir, ein groer und ber menschliche Irrtmer erha
bener Mann bringt es fertig, sich von seiner Zeit nichts neh
men zu lassen, und deswegen ist sein leben so lang, weil alle
Zeit, die ihm zur Verfgung stand, ganz fr ihn frei war. Nichts
blieb daher ohne Pflege und ungenutzt liegen, nichts war von
einem anderen abhngig, denn er hat nichts gefunden, was einen
Tausch mit seiner Zeit wert gewesen wre, ber die er mit pein
lichster Sparsamkeit wachte. Deshalb hat sie ihm gengt. Den
jenigen aber mu sie knapp geworden sein, aus deren leben
die Leute viel weggenommen haben.
Aber du darfst nicht glauben, jene wrden ihren Verlust nicht
eines Tages einsehen. Sicher die meisten von denen, die die

iis quos magna fclicitas gravat intcr clienuum


greges aut eausarum aetiones aut eeteras
honestas rniserias exclamare interdum: vivere
mihi non lieet! Quidni non Beeat? Omnes
ilIi qui te sibi advocant tibi abdueunt. Ille
reus, quot dies abstulit? Quot ille eandidatus?
Quot illa anus efferendis heredibus lassa?
Quot ille ad irritandam avaritiam captantium
simulatus aeger? Quot ille potentior amicus,
qui vos non in amicitiam scd in apparatu
habet? Dispunge, inquam, et reeense vitae
tuae dies: videbis pancos admodum et reiculos
apud te resedisse.
8

Adseeutus ille quos optaverat fasees cupit


ponere et subinde dicit: quando hic annus
praeteribit? Faeit ille Iudos quorum sortern
sibi obtingere magno aestimavit: quando
inquit istos effugiam7 Diripitur ille toto
foro patronus et rnagno eoneursu ornnia ultra
quam audiri potest camplet: quando) in
quit res proferentur? Praecipitat quisque
vitarn suam et futuri desiderio laborat, prae
sentium taedio.

At iHe qui nullurn non tempus in usus suos


eonfert, qui ornnes dies tarnquam vitarn ordi
n3t, nec optat crastinum nec timet. Quid enim
est quod iam ulla hora novae voluptatis pos
sit adferre? Omnia nota, omnia ad satietatem
percepta sunt. De cetero Fors Fortuna, ut volet,
ordinet: vita iam in tuto est. Huic adici potest,
detrahi nihil, et adici sie quernadmodum sa
turo iam ac pleno aliquid cibi: quod nce desi
derat et capit.

10

Non est itaque quod quernquam propter


eanos aut rugas putes diu vixissc: non ille diu
vixit sed diu fuit. Quid enim, si illum rnultum
putes navigasse qucrn saeva tempestas

portu

Last groen Erfolgs zu tragen haben, wirst du im Schwa_rn1


ihrer Klienten oder in Gerichtsverhandlungen oder in anderen
ehrenvollen Mhseligkeiten manrnmal ausrufen hren: Mir
ist es nicht vergnnt zu leben! Warum soUte es ihnen vergnnt
sein? Alle, die dich als Anwalt fr sich beanspruchen, entziehen
dich dir. Wie viele Tage hat dir jener Angeklagte gestohlen?
Wie viele jener Amtsbewerber? Wie viele jene Alte, die von den
Begrbnissen ihrer Erben erschph ist? Wie viele jener, der sich
krank stellte, um die Habgier der Erbschleicher zu reizen? Wie
viele jener allzu mchtige Freund, der euch nicht zu seinen Freun
den, sondern zu seiner Ausstattung zhlt? Mach die Rechnung,
sage ich, und zhle die Tage deines Lebens: du wirst sehen, da
dir sehr wenige verbliehen sind - gerade jene, die andere nicht
brauchen konnten.
Hat einer das ersehnte Amt erlangt, so wnscht er es nieder
zulegen und sagt immer wieder: Wann wird dieses Jahr vorbei

sein? Jener veranstaltet Spiele, und es hat ihm viel bedeutet,


da ibm der Auftrag durch das Los zufiele. Wann, sagt er,
werde ich diese Spiele hinter mir haben? Auf dem ganzen
Forum reit man sich um jenen Mann als Verteidiger, und mit
riesigem Gedrnge erfllt er alles, weiter als man ihn hren
kann. Wann werden Geri chtsferien sein? fragt er. Jeder her
strzt sein Leben und leidet an der Sehnsucht nach dem Kom
menden und am Ekel vor dem Gegenwrtigen.
Der hingegen, der jeden Augenblick zu seinem Nutzen ver
wendet, der jeden Tag so einteilt, als wre er sein Lehen 16, sehnt
sich nicht nach dem folgenden Tag und frchtet sich nicht davor.
Was knnte denn noch irgendeine Stunde an neuer Lust brin
gen? Alles ist bekannt, alles bis zur Sttigung genossen. her
das andere mag das Glck nach Belieben verfgen - das Le
ben ist schon in Sicherheit. Diesem Menschen kann man noch
etwas dazugeben, wegnehmen nichts; und dazugeben so wie
einem schon vllig Gesttigten noch etwas Speise: er nimmt es,
hat aber kein Verlangen danach.
Wegen grauer Haare und Runzeln brauchst du daher nicht zu
glauben, einer habe lang gelebt. Er hat nicht lang gelebt, son
dern ist lang dagewesen. Wre es denn nicht Unsinn zu glauben,
der habe eine weite Seereise unternommen, den ein wilder

exceptum huc et illuc tuHt ae vicibus vcntorum


ex diverso furentium per eadem spatia in or
bem egit? Non ille multum navigavit sed
multum iactatus est.
8, 1

38
39

Mirari soleo eum video aliquos tempus petentes et eos qui rogantur facillimos i illud
uterque spectat propter quod tempus petitum
est, ipsum quidem neuter: quasi nirnl petitur,
quasi nihil datur. Re omnium pretiosissima
luditur; fallit autcm illas quia res incorporalis
est, quia sub ocul05 non venit ideoque vilis
sima aestirnatur, immo paene null um eius
pretium est.
Annu3, congiaria homines carissime accipiunt et in is aut laborem aut operam aut
diUgentiam suam locant; nemo aestimat tem
pUS; utuntur illo Iaxius quasi gratuito. At
eosdem aegras vide, si mortis periculum pro
piU5 admotum est, medicorum genua tangen
tes, si metuunt capitale supplicium, omnt
sua, ut vivant, paratos irnpendere ! Tanta in
illis discordia adfectuum est.
Quodsi possetquernadrnodum praeteritorum
annorum cuiusque numerus proponi, sie futu
rorum, quomodo illi, qui paucos viderent
superesse, trepidarent, quomodo illis parce
rem! Atqui facHe est quamvis exiguurn dis
pensare quod certum est; id debet scrvari
diligentius quod nescias quando deficiat.
Nec est tamenquodputes illos ignorare quam
eara res sit: dicere solent eis quos valdissime
diligunt paratos se partern annorum sllorum
dare. Dant nec intellegunt. Dant :lutem ita ut
sine ilIorum incremento sibi detrahant, sed
hoc ipsum undc detrahant neseiunt; ideo
tolerabilis est illis iactura detrimenti latentis.

Stunn schon beim Auslaufen aus dem Hafen berfallen und


hierhin und dorthin getragen und im Wechsel der gegeneinander
wtenden Winde immer dieselbe Bahn im Kreis herum getrie
ben hat? Er hat nid eine weite Seereise unternommen, sondern
ist viel herumgeworfen worden.
Ich mu mich immer wundern, wenn ich sehe, wie manche
Menschen um Zeit bitten und die anderen sich ohne weiteres
darum hitten lassen; beide amten auf das, weswegen um Zeit
gebeten wurde, keiner auf sie selbst : wie wenn ein Nichts erbe
ten, ein Nichts gegeben wrde. Mit dem Allerkostharsten treibt
man ein Spiel; aber man nimmt es nicht wahr, weil es etwas
Unkrperlichcs ist, weil man es nicht zu Gesicht bekommt;
deswegen schtzt man es so gering ein, ja mit ihm fast keinen
Wert bei.
Das Jahresgehalt und Geldspenden nehmen die Menschen
sehr gern in Empfang, und dafr verdingen sie ihre Arbeitskraft
oder ihre Mhe oder ihre Sorgfalt; niemand schtzt die Zeit;
allzu achtlos macht man von ihr Gebrauch, als ob sie nichts
kostete. Aber sieh dir dieselben Menschen an, wenn sie krank

sind,

nn die Todesgefahr nhergerckt ist, wie sie die Knie

we

der rzte anfassen, oder wenn sie das Todesurteil frchten, wie
sie ihren gesamten Besitz zu opfern bereit sind, nur um 3m le
ben zu bleiben. So widersprchlich sind ihre Gefhle!
Knnte man freilich die knftigen Jahre eines Menschen
gleich den vergangenen angeben, wie wrden diejenigen zittern,
die nur noch wenige vor sich sehen, wie sparsam wrden sie mit
ihnen umgehen ! Nun ist es aber leicht, etwas noch so Kleines
einzuteilen, wenn sein Umfang feststeht; doch mit grter
Sorgfalt mu man hten, wovon man nicht wei, wann es zu
Ende ist.
Trotzdem darfst du nicht glauben, diese Leute wten nicht,
wie wertvoll die Sache ist: Immerzu sagen sie denen, die sie be
sonders gern haben, sie seien bereit, ihnen einen Teil ihrer Jahre
zu schenken. Sie geben ohne zu begreifen. Sie geben nmlich
so, da sie sich um etwas bringen, ohne da die anderen et\vas
davon htten. Aber eben das, wovon sie sich etwas entziehen,
kennen sie nicht; deswegen ist ihnen der Schaden ertrglich,
bleibt doch der Verlust verborgen.

Nemo restituet annos, nemo irerum te tibi


reddct; ibit qua coepit actas nec cursum suurn
aut revocabit aut supprimet; nihil tumultua
bitur, nihil admonebit vclocitatis suae: tacita
labetur. Non illa se regis imperio, non favore
populi longius proferet: sicut missa est a
primo die eurret, nusquam devertetur, nus
quam remorabitur. Quid Het? Tu occupatus
es, vita festinat; mors interim aderit, cui, velis
ooHs, vacandum est.
9, I

Potestne quicquam (srultius esse quam) sensus hominum, eorum dico qui prudentiam
iactant? Opcrosius occupati sunt: ut melius
possint vivere, impendiovitae vitarn instruunt.
Cogitationes suas in Iongum ordinant; rnaxi
ma porro vitae iactura dilatio est: illa primum
quemque extrahit dicm, illa eripit praesentia
dum ulteriora promittit. Maximum vivendi
impedimentum est expectatio, quae pendet ex
crastino, perdit hodiemum. Quod in manu
fortunae positum est disponis, quod in tua
dimittis. Quo spectas? Quo te extendis? Om
nia quae ventura sunt in incerto iacent: pro
tinus vive!
Clamat ecce maximus vates et velut divino
ore instinetus salutare carmen canit:
Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi
prima fugit.
Quid eunctaris inquit, quid cessas? Nisi
oecupas, fugit. Et eum oeeupaveris, tarnen
fugiet; itaque eum eeleritate ternporis utendi
veloeitate certandum est et vclut cx torrenti

rapido nec semper ituro cito hauriendum. Hoc


quoque pulcherrime 3d exprobrandam infini
tam eunctationem quod non optimam quam
que aetatem sed diem dicit. Quid securus et in
tanta tempo rum fuga lentus menses tibi et
::mnos er longarn seriem, ureumquc aviditati

Niemand wird dir die Jahre zurckholen, niemand wird dich


dir noch einmal wiedergeben ; das leben wird gehen, wie es be
gonnen hat, und seinen Lauf weder umkehren nod, anhalten;
es wird keinen Liirm machen, nicht an seine Geschwindigkeit
erinnern: lautlos wird es dahinflieen. Nicht auf Befehl
eines Knigs, nicht durch die Gunst des Volkes wird es sich
verlngern; wie es 3m ersten Tag seinen Lauf begonnen hat,
wird es weiterlaufen, nirgends wird es abweichen, nirgends ver
weilen. Was wird geschehen? Du steckst in Geschften, das Le
ben eilt dahin; unterdessen wird der Tod vor dich treten, fr
den du Zeit haben mut, ob du willst oder nicht.
Kann es etwas Trichteres geben als das Denken der Men
schen, ich meine jener, die sich ihrer Klugheit rhmen? Allzu
mhsam sind sie beschftigt: auf Kosten ihres Lebens richten
sie ihr leben ein, um besser leben zu knnen. Sie legen ihre
Plne auf lange Sicht an. Aber der grte Verlust an Leben ist
das Aufschieben : es entreit uns einen Tag nach dem andern, es
bringt uns um das Gegenwrtige, indem es Entferntes verspricht.
Das grte Hindernis fr das Leben ist die Erwartung, die am
Morgen hngt und das Heute vertut. Du schaltest mit dem,
was in der Hand des Schicksals liegt; was in deine Hand gelegt
ist, lt du dir entgehen. Worauf richtet sich dein Blick? Wo
nach streckst du die Hand aus? Alles Zuknftige liegt im Unge
wissen. Jetzt gleich lebe!
Sieh, es verkndet der grte Dichter27 und singt, wie vom
Mund des Gottes begeistert, den heilbringenden Spruch :
Gerade der beste Tag des Lebens
entflieht den armen Sterblichen zuerst.
Was zauderst du? sagt er damit. Was sumst du? Greifst
du nicht zu, so entflieht er. Und selbst wenn du zugegriffen
hast, wird er entfliehen; gegen die Geschwindigkeit der Zeit
mu man darum durch die Schnelligkeit ankmpfen, mit der
man sie nutzt; es ist wie bei einern reienden Wildbach, dessen
Wasser man schnell schpfen mu, da es nicht immer flieen
wird. Auch dadurch tadelt der Dichter sehr treffend das endlose
Zaudern, da er nicht sagt gerade das beste Alter, sondern
gerade der beste Tag. Was breitest du sorglos und ruhig, ob
wohl die Zeit dahinstrmt, Monate und Jahre in langer Reihe

tuae visum est, exporrigis? Dc die tecurn 10quitur et de hoc ipso fugiente.
4

Num dubium cst ergo quin prima quaeque


optima dies fugiat mortalibus miseris, id cst
occupatis? Quorum puerilis adhuc animos
scnectus opprimit, ad quam inparati inermcs
que perveniunti nihil enim provisum est:
subito in mam necopinantcs inciderunt, acec-

dere earn cotidie non senticbant. Quemad


modum aut sermo aut lectia aut aliqua inten
tior cogiratio iteT facientis decipit et pervenissc
ante sciunt quam adpropinquassc, sie hoc irer
vitae adsiduum et citatissimum, quod vigilan
tes dormientesque eadem gradu facirnus, oc
cupl.tis non apparet nisi in fine.

10,

Qllod propusuisi in partes velimct 3rgumenta diducerc, multa mihi occurrent per quae
probcm brevissim<lm esse oeeupatorum vitam.
Solcbat dicere Fabianus, non ex his eathedra
riis philosophis sed ex veris et :m tiquis, contra
adfectus impetu non subtiIitate pugnandum,
nee minutis vulneribus sed incursu averten
dam adern. Non probat cavillationes; eos enim
comundi debere, non veIlicari. Tarnen, ut iIlis
error exprobrctur suus, doeendi, non tanturn
deplorandi sunt.
In tria tempora vita dividitur: quod fuit, quod
est, quod futurum est. Ex his, quod agimus
breve est, quod aeturi sumus dubium, quod
egimus certum. Hoc est enim in quod fortuna
ius pcrdidit, quod in nuHius arbitrium reduei
potest. Hoc amittunt oecupatii nec enim illis
vaea.t praetcrita respieere et, si vaeet, iniu
cunda est pacnitendae rei rceordatio.

42
43

Inviti itaquc ad tempora male exacta anirnum


revocant nee audcnt ea retemptare quorum
vitia, etiam quae aliquo pracscnris voluptatis

vor dir aus, ganz wie es deiner Gier gefllt? Vom Tag spricht der
Dichter mit dir, und gerade davon, da er so flchtig ist.
Gibt es nun etwa einen Zweifel, da immer der erste Tag, der
doch der beste ist28, den armen Sterblichen, das heit den Viel
beschftigten, entflieht? Immer noch kindlich ist ihr Gemt,
wenn das Greisenalter sie berfllt, in das sie unvorbereitet und
ungerstet gelangen; denn fr nichts ist vorgesorgt: ahnungslos
sind sie pltzlich hineingeraten; da es tglich nherrckte, nah
men sie nicht wahr. Wie Gesprch oder Lektre oder angespann
teres Nachdenken Reisende tuscht, und sie sich am Ziel sehen,
bevor sie merken, da sie nher gekommen sind, so wird diese
ununterbrochene rasche Lebensreise, die wir im Wachen und im
Schlafen mit derselben Geschwindigkeit unternehmen, den Viel
beschftigten erst am Ende bewut.
Wollte ich meine These in einzelne Punkte und Argumente
zerlegen 29, so bte sich mir wohl vieles an, womit ich beweisen
knnte, da das Leben der Vielbeschftigten am krzesten ist.
Fabianus, nicht einer von den' heutigen Kathederphilosophen,
sondern einer von den wahren Philosophen alten Schlags, hat
immer gesagt, gegen die Leidenschaften msse man mit Gewalt
kmpfen, nicht mit feinsinnigen Worten, und man knne ihre
Front nicht mit leichten Venvundungen, sondern nur im Sturm
angriff zum Weichen bringen. Sophistisches Gerede)O billigt er
nicht; denn zermalmen msse man die Leidenschaften, nicht
necken. Trotzdem mu man jene Leute belehren, um ihnen ihren
Irrtum klarzumachen, und darf nicht nur klagen ber sie.
In drei Zeitrume gliedert sich das Leben: Vergangenheit, Ge
genwart und Zukunft. Die Zeit, in der wir gerade leben, ist kurz;
die Zeit, in der wir leben werden, ist zweifelhaft; die Zeit, in der
wir gelebt haben, ist sicher. Denn gegen diese hat das Schicksal
sein Recht verloren, sie kann in niemands Machtbereich zurck
gebracht werden. Diesen Teil lassen sich die Vielbeschftigten
entgehen; denn sie haben keine Zeit, in die Vergangenheit zu
rckzuschauen. Falls sie aber Zeit haben, so ist doch die Erin
nerung an etwas, das man bereuen mu, unangenehm.
Ungern richten sie daher ihre Gedanken auf Lebensabschnitte,
die sie schlecht verbracht haben, und wagen nicht, nochmals an
die zu rhren, deren Fehler, auch wenn sie sich damals durch

.,

44
45

11,1

lenocinio subripiebantur, retractando pates


cunt. Nemo, nisi quoi omnia acta sunt sub
eensura sua, quae numquam fallitur, libenter
se in praeteritum retorquet; illc qui multa
ambitiosc eoneupiit, superbe eontempsit, im
potenter vieit, insidiose deeepit, avarc rapuit,
prodige effudit, nceesse est memoriam suam
timeat. Atqui haee est pars temporis nostri
saera ae dedieata, omnis humanos casus super
grcssa, extra regnum fortunae subducta, quam
non inopi3, non metus, non morborum ineur
sus cX3gitet; haee ncc turbari nee eripi potest;
perpetua eius et intrepida possessio est. Sin
guli tantum dics, et hi per momenta, praesen
tes sunt; at praetcriti temporis omnes, eum
iusseritis, aderunt, 3d arbitrium tuum inspici
se ac detineri patientur, quod faeere occupatis
non vaeat.
Sceurae et quietae mens est in omnes vitae
suae partes diseurrerc; oeeupatorum animi,
velut sub iugo sint, flcetere se ae respieerc non
possunt. Abit igitur vita eorum in profundum
et ut nihil prodcst, lieet quanturnlibet ingeras,
si non subest quod exeipiat ae servet, sie nihil
rcfert quantum temporis detur, si non est ubi
subsidat: per quassos foratosque animos trans
mittitur.
Praesens tempus brevissimum est, adeo quidem ut quibusdam nullum vidcatur; in cursu
enim semper est, fluit et praeeipitatur; ante
desinit esse quam venit nee magis moram
patitur quam mundus aut sidera, quorum
inrcquieta scrnpcr agitatio nurnquam in eodern
vcstigio manet. Solum igitur ad oeeupatos
praesens pertinet tempus, quod tarn breve est
ut arripi non possit, et id ipsum iltis districtis
in multa subdueitur.
Dcnique vis seire quarnnon diu vivant? Vide

den Reiz einer augenblicklichen Lust der Wahrnehmung entzo


gen haben, bei erneutem Durchdenken ans Tageslicht kommen.
Nur wer alle seine Handlungen der eigenen PrfungJt, die sich
niemals tuschen lt, unterzogen hat, wendet sich gern zu sei
ner Vergangenheit zurck; wer vieles voll Ehrgeiz angestrebt
und voll Hochmut verachtet hat, unbeherrscht erzwungen und
heimtckisch erschlichen, voll Habgier an sich gerissen und ver
schwenderisch durchgebracht hat, mu seine Erinnerung frch
ten. Und doch ist das der geheiligte und geweihte Teil unserer
Zeit; er ist allen menschlichen Zufllen entrckt und der Herr
schaft des Schicksals entzogen; nicht Not, nicht Furcht, nicht der
Ansturm der Krankheiten vermgen ihn zu beunruhigen; er
kann einem weder gestrt noch entrissen werden; er ist ein
dauerhafter und sorgenfreier Besitz. Nur einzelne Tage sind ge
genwrtig, und die nur fr Augenblicke; doch alle Tage der
Vergangenheit werden vor euch hintreten, wenn ihr es verlangt,
werden sich nach deinem Belieben betrachten und festhalten las
sen; die Vielbeschftigten haben dazu keine Zeit.
Ein sorgloser und ruhiger Geist kann alle Phasen seines Le
bens durchlaufen; die Vielbeschftigten sind, wie wenn sie unter
einem Joch stnden, unfhig sich umzuwenden und zurckzu
blicken. Ihr Leben verluft folglich in einen Abgrund, und wie
ein Gef nichts ntzt - man mag hineinschtten so viel man
will- wenn kein Boden vorhanden ist, der das Hineingeschttete
auffngt und bewahrt, so ist es gleichgltig, wieviel Zeit einem
gegeben wird, wenn sie nicht irgendwo einen Halt finden kann :
durch einen zerrtteten und durchlcherten Geist rinnt sie hin
durch.
Sehr kurz ist die Gegenwart, so kurz, da sie manchen gar
nicht vorhanden zu sein scheint; denn immer ist sie im lauf,
fliet und strzt dahin; sie hrt auf, bevor sie gekommen ist,
und sie duldet ebensowenig ein Verweilen wie das Weltall oder
die Gestime, die in ihrer stets rastlosen Bewep:ung niemals an
derselben Stelle bleiben. Die Vielbeschftigtenalso haben es
allein mit dieser Gegenwart zu tun, die so kurz ist, da sie sich
nicht fassen lt, und eben sie entzieht sich ihnen, deren Auf
merksamkeit auf viele Dinge verstreut ist.
Willst du ein fr allemal erfahren, wie kurz die Zeit ist, die

quam eupiant ruu vivere. Deerepiti senes


paueorum annorum aceessionem votis rnen
dicant, rninores natu se ipsos esse fingunt;
rnenclacio sibi bbndiuntur et tarn libenter se
fallunt quam si una fata decipiant. 1am vero
eum illos aliqua inbecillitas mortalitatis ad
monuit, quemadmodum paventes moriuntur,
non tarnquam exeant de vita sed tamquarn
extrahantur. StuItos se fuisse ut non vixerint
c1amitant et, si modo evaserint cx illa valetu
dinc, in otio victuros; tune quam frustra para
verint quibus non fruerentur, quam in eassum
omnis eeciclerit labor eogitant.
At quibus vita proeul ab omni negotio agitur,
quidni spatiosa sit? Nihil ex iIla delegatur,
nihil aHo atque alio spargitur, nihil inde
fortunae traditur, nihil neglegentia interit,
nihil largitione detrahitur, nihil supervacuum
est: tota, ut ita dieam, in reditu est. Quantula
eurnque ita abunde sufficit, et ideo, quando
que ultirnus dies venerit, non eunetabitur sa
piens ire ad mortern ceeto gradu.
[ 2, r

Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non


est quod me solos putes dieerc quos a basiliea
immissi demum canes eiciunt, quos aut in sua
vides turba speciosius elidi aut in aliena con
ternptius, quos offieia domibus suis evocant
ur alienis foribus ilIidant, aut hasta praetoris
infarni Iucro et quandoque suppuraturo excr
cet.
Quorundam otium occupatum est: in villa
aut in lecto suo, in media solitudine, quamvis
ab omnibus recesserint, sibi ipsi molesti sunt:
quorum non otiosa vita dicenda est sed desi
diosa occupatio. IIlum tu otiosum vaeas qui
Corinthia, paucorum furore pretiosa, anxia
subtilitate condnnat et maiorcm dierum par-

sie leben? SdlilU, wie begierig sie sind, lang zu leben. Abgelebte
Greise betteln mit Gelbden um Zugabe weniger Jahre, sie ma
men sich selber vor, jnger zu sein; mit einer Lge schmeicheln
sie sich und betrgen sich seIher 50 gern, wie wenn sie damit
zugleich auch den Tod hinters Licht fhrten. Und wenn nun erst
eine Krankheit sie an ihre Sterblichkeit erinnert hat, wie sterben
sie voller Angst, nicht als ob sie aus dem Lehen schieden, son
dern als ob sie aus ihm herausgerissen wrden).! Tricht seien
sie gewesen, da sie nicht geleht htten, schreien sie, und wenn
sie nur dieser Krankheit noch entronnen seien, wrden sie in
Mue leben; dann bedenken sie, wie vergeblich sie erworben
haben, was sie nicht genieen sollten, wie all ihre Anstrengung
fehlgeschlagen ist.
Doch wer fern von jedem Geschft lebt, warum sollte dessen
Leben nicht lang sein? Nichts davon wird anderen berwiesen,
nichts hierhin und dorthin verstreut, nichts dem Zufall berlas
sen/ nichts fllt der Nachlssigkeit zum Opfer, nichts geht durch
Verschenken verloren, nichts ist berflssig: das ganze Leben
ist, sozusagen, eine Anlage, die sich voll verzinst. Daher reicht
es vollauf aus, wenn es auch noch 50 kurz ist, und deswegen
wird der Weise, wann immer der letzte Tag gekommen ist, ohne
Zgern mit festem Schritt in den Tod gehen.
Du fragst vielIeidlt, welche Leute ich vielbeschftigt nenne?
Du darfst nicht glauben, ich meinte nur solche, auf die man erst
Hunde hetzen mu, um sie aus der Markthalle zu vertreiben,
solche, die du entweder im glanzvollen Gedrnge ihres eigenen
Klientenschwanns oder in einer ziemlich rcksichtslosen fremden
Schar eingezwngt siehst, solche, die die Pflicht aus dem Hause
ruft, damit sie an fremde Tren klopfen, oder denen die Lanze
des Prtors3} wegen des sdlndlichen Gewinns, der irgendwann
einmal herauseitern 3.; wird, keine Ruhe lt.
Nein, bei rnandlen ist auch die Mue voll von Geschften: in
ihrem Landhaus oder auf ihrem Ruhelager, mitten in der Ein
samkeit - sie mgen sich noch 50 sehr von allem zurckgezogen
haben - fallen sie sich selbst zur Last: man kann ihr Leben
nicht ein Leben in Mue nennen, sondern Geschftigkeit im
Nichtstun. Der, meinst du, lebe in Mue, der korinthische 35 Ge
fe/ die durch die Verrcktheit einiger Leute wertvoll geworden

tem in aeruginosis lamellis consumit? Qui in


ceromate (nam pro facinus! ne Romanis qui
dem

vitiis

laboramus)

sectator puerorum

rixantium sedet? Qui unctorum suorum gre


ges in aetatum et colorum paria diducit? Qui
athletas novissimos pascit?
)

Quid? 1110s otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur, dum de
cerpitur si quid proxima nocte subcrevit, dum
de singulis capillis in consilium itur, dum aut
disiecta coma restituitur aut deficiens hinc
atque illinc in frontem compellirur? Quomodo
irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit,
tamquam virum tonderet! Quomodo excandcs

cunt si quid ex iuha sua decisum est, si quid


extra ordinem iacuit, nisi omnia in anulos
suos reciderunt! Quis est istorum qui non
malit rem publicam suam turbari quam co
mam? Qui non sollicitior sit de capitis sui
decore quam dc salute? Qui. non comptior esse
malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas
inter pechnern speculurnque occupatos?
Quid illi gui in cornponendis, audicndis,
discendis camids operati sunt, dum vocem,
cuius rectum cursurn natura et optimum et
simplicissimum fceit, in flexus modulationis
inerpissimac torquent, quorumdigiti aliquod
intra se carmen metientes semper sonant,
quorum, eum ad res serias, etiam saepe tristes
adhibiti sunt, exauditur tacita modulatio? Non
habent isti otium sed iners negotium.
Convivia mc hercules horum non posuerim
inter vacantia tempora, cum videam quam
solliciti argentum ardinent, quam diligentcr
exoletorum suorum tunicas succingant, quam
suspensi sint quarnodo aper a coco exeat, qua
ceIeritate signa dato gIabri ad rninisteria

sind, mit ngstlicher Genauigkeit ordnet und den grten Teil


seiner Tage bei Blechen voll Grnspan zubringt? Der auf dem
RingplatzJ6 sitzt (denn, welche Schande, nicht einmal mehr an
rmischen Lastern leiden wir!) als eifriger Anhnger junger
Burschen, die rniteinander raufen? Der die Herden seiner gesalb
ten Sklaven nach Alter und Farbe in Paare einteilt? Der die
Athleten unterhlt, die gerade der letzte Schrei sind?
Meinst du, jene leben in Mue, die viele Stunden beim Bar
bier verbringen, in denen ausgezupft wird, was et\va in der letz
ten Nacht nachgewachsen ist, Stunden, in denen man ber jedes
einzelne Haar zu

Rate geht und zerzaustes Haar wieder in Ord

nung bringt oder, wenn es gelichtet ist, von hier und dort in die
Stirn zusammenkmmt? Wie zornig sie werden, wenn der Bar
bier ein wenig zu nachlssig war, als ob er einem Mann die
Haare schnitte )?! Wie sie in Weiglut geraten, wenn von ihrer
Mhne etwas abgeschni tten worden ist, wenn etvvas unorden t
lieh lag, wenn nicht alles in die richtigen Locken gefallen ist!
Wer von diesen Leuten mchte nicht lieber den Staat durchein
ander geraten lassen als seine Frisur? Wer wre nicht um den
Putz seines Hauptes in grerer Besorgnis als um dessen Ge
sundheit? Wer mchte nicht lieber hbsch zurechtgemacht sein
als anstndig? Soll man jemanden einen Menschen in Mue
nennen, der nur mit Kamm und Spiegel beschftigt ist?
Und jene, die mit dem Komponieren, dem Anhren und Ein
studieren von Liedern beschftigt sind, wobei sie die Stimme,
der"die Natur einen sehr guten und ganz einfachen Tonfall ver
liehen hat, in alberne melodische Schnrkel verdrehen? Deren
Finger immer trommeln, weil sie innerlich den Takt eines lie
des schlagen J8? Die man, auch wenn sie zu ernsten, oft sogar
traurigen Angelegenheiten zugezogen sind, leise vor sich hin
summen hrt J9? Diese Menschen haben keine Mue, sondern
mige Beschftigung.
Ihre Gastmhler40 mchte ich bei Gott nicht zur Freizeit
rechnen, wenn ich sehe, wie besorgt sie das Silber ordnen, wie
gewissenhaft sie die Tunica ihrer Buhlknaben hochgrten, in
welcher Spannung sie sind, wie dem Koch der Eber gert i mit
welchem Tempo auf ein Zeichen hin die glatten Brschlein zum
Servieren auseinanderlaufen, mit welcher Kunstfertigkeit das

diseurrant, quanta arte seindantur aves in


frusta non enormia, quam euriose infelices
pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his ele
gantiae lautitiaeque fama captatur et usque
eo in omnes vitae secessus mala sua iIlos
sequuntur, ut nec bibant sine ambitione nee
edant.
Ne illos quidem inter otiosos numeraveris
qui sella se et leetiea huc et illuc ferunt et ad
gestationum suarum, quasi deserere illas non
liceat, horas occurrunt, quos quando Iavari
debeant, quando natare, quando cenare alius
admonet: usque eo nimio delieati animi lan
guare solvuntur, ut per se seire non possint an
esuriant.
Audio quendam ex delieatis (si modo deliciae
voeandae sunt vitam et consuetudinem hu
IDJnam dediscere), eum ex balneo inter manus
elatus et in sella positus esset, dixisse inter
rogando: iam sedeoh Hune tu ignorantem
an sedeat putas seire an vivat, an videat, an
otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis
miserear si hoc ignoravit an si ignorare se
finxit.
MuItarum quidem rerum oblivionem sentiunt, sed multarum et imitantur; quaedam
vitia illos quasi felieitatis argumenta delectanti
nimis humilis et contempti hominis videtur
seire quid facias. I nune et mimos muIta men
tiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me
hereules praetereunt quam fingunt et tanta
incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc
unum saeeulo processit, ut iam mimorum
arguere possimus neglegemiam. Esse aliquem
qui usque eo delieiis interierit, ut an sedeat
alteri creclat! Non est ergo hic otiosus, aHud
illi nomen imponas: aeger est, immo mortuus
esti ille otiosus est cui otii sui et senSl1S est.

Geflgel in ja nicht zu groe Stcke zerlegt wird, mit welchem


Eifer die unglcklichen Bbchen das Erbrochene der Betrunkenen
aufwischen. Dadurch sucht man den Ruf feinen Geschmacks und
luxuriser Lebensart zu gewinnen. Und so weit folgen diesen
Menschen ihre Verkehrtheiten bis in jeden Winkel ihres Privat
lebens, da sie weder trinken noch essen, ohne affektiert zu
sein.
Nicht einmal bei jenen wst du von einem Leben in Mue
sprechen, die sich in Tragsessel und Snfte hierhin und dorthin
begeben und sich pnktlich zu den Stunden ihrer Promenaden 41
einfinden, als drfe man sie nicht versumen; die ein anderer
dann erinnert, wann sie baden sollen, wann schwimmen, wann
speisen : durch die bermige Erschlaffung ihrer verzrtelten
Geisteskraft werden sie so geschwcht, da sie von sich aus nicht
wissen, ob sie Hunger haben!
Ich hre, von diesen Genieern (wenn man es berhaupt Ge
nu nennen kann, menschliche Lebensgewohnheiten zu ver
lernen) habe einer, als er auf Hnden aus dem Bad gehoben und
in einen Sessel gesetzt worden war, gefragt: Sitze ich schon?
Glaubst du, dieser Mensch, der nicht wei, ob er sitzt, wei, ob
er lebt, ob er sieht, ob er Mue hat? Ich knnte nur schwer sa
gen, ob idl es jmmerlicher finden soll, wenn er es wirklich nicht
gewut hat oder wenn er nur so getan hat, als wisse er es nicht.
In vielen Fllen erleben diese leute zwar echte VergeIichkeit,
in vielen aber stelleh sie sich nur so; manche Schwchen machen
ihnen Spa, als wren sie Beweis ihres Glcks; nur zu ganz
niedrigen und verchtlichen Menschen scheint es ihnen zu pas
sen, da einer wei, was er tut. Nun geh hin und glaube, vieles
sei nur eine Erfindung der Schauspieler4!, die damit die Genu
sucht anprangern wollten ! Ach, sie bergehen mehr als sie er
dichten, und die Zahl unglaublicher Laster hat in unserem nur
in diesem einen Punkt begabten Zeitalter so zugenommen, da
wir den Mimen schon Nachlssigkeit vorwerfen knnen. Es gibt
also jemanden, der durch Wohlleben so weit verkommen ist,
da er sich auf einen andern verlassen mu, ob er sitzt! Nein,
das ist keiner, der in Mue lebt, du mut ihm einen anderen
Namen beilegen: Krank ist er, oder vielmehr: tot; in Mue lebt,
wer auch das Bewutsein von seiner MuBe besitzt. Dieser Halb-

13,1

<I

52
53

Hic vero semivivus, cui ad intellegendos COT


poris sui habitus indice opus est, quomodo
potest hic ullius tcmporis dominus esse?
Persequi singulos longum est quorum aut
latrunculi aut pUn aut excoquendi in sole cor
poris' Clira consumpsere vitarn. Non sunt atiosi
quorum voluptates multum negotii hahent.
Nam de illis nema duhitavit quin operase nihil
agantqui litterarum inutiliurn srudiis detinen
tUf, quae iam apud Romanos quoque magna
ffi3nus est.
Graecorum iste morbus fuit quaerere quem
numerum Ulixes remigum habuisset, prior
scripta esset Ilias an Odyssia, praeterea an
eiusdem esset .luctoris, aHa deinceps huius
notae quac, sive contineas, nihil tacitam con
scientiam iuvant, sive proferas, non dachor
viclearis sed molcstior.
Ecce Rom3nos quoque invasit inane studium
supervacua discendi. His diebus audivi quen
dam referentem quae primus quisque ex Ro
manis ducibus fecisset: primus navali proelio
Duilius vicit, primus Curius Dentatus in
triumpho duxit elephantos. Etiamnunc ista,
etsi ad veram gloriam non tendunt, circa
civilium tarnen operum exempla versanturi
non est profutura talis scicntia, est t3men
quae nos speciosa rerurn vanitate detineat.
Hoc quoque quaerentibus remittamus quis
Romanis primus persuaserit navem conscen
dere (Claudius is fuit, Caudex ob hoc ipsum
appellatus, quia plurium tabularum contextus
caudex 3pud antiquas vocatur, unde publicac
tabulae codices dicuntur et naves nune quo
que quae, ex antiqua eonsuetudine, com
meatus per Tiberim subvehunt codicariae vo
cantur).
Sane et hoc ad rem pcrtineat, quod Valerius

lebendige ::tber, der, um seinen Krperzustand wahrzunehmen 43,


jemanden braurnt, der ihn ihm anzeigt - wie kann der Herr sein
ber irgendeinen Augenblick seines Lebens?
Es wrde zu weit fhren, ::tlle einzeln durchzugehen, deren
Leben vom Brettspiel oder vom Ballspiel oder von der Sorge,
den Krper in der Sonne ausdrren 44 zu lassen, aufgezehrt wor
den ist. Die leben nimt in Mue, deren Vergngungen viel
Mhe machen. Denn bei denen, die vom eifrigen Studium nutz
loser Wissenschahen ganz in Besduag genommen sind, wird
niemand bezweifeln, da sie auf mhsame Weise nichts tun ;
auch bei den Rmern gibt es schon eine stattliche Schar davon.
Es war eine griechische Krankheit, zu untersuchen, welche
Zahl von Ruderern Odysseus gehabt habe, ob die Ilias oder die
Odyssee zuerst geschrieben worden sei, ferner, ob sie von dem
selben Verfasser stammten, und noch andere Fragen dieser Art,
die, wenn man sie bei sich behlt, unser Bewutsein, von dem
nichts n3ch auen dringr45, in keiner Weise frdern, und wenn
man sie uert, einen nicht gelehrt, sondern eher 11isrig erschei
nen lassen.
Ja, aum die Rmer hat der sinnlose Eifer befallen, berfls
siges zu lernen 46. Dieser Tage hrte ich jemanden einen Vortrag
darber halten, was jeder von den rmisdlcn Heerfhrern als
erster getan habe: In einem Seegefecht h3t 31s erster Duilius47
gesiegt, Curius Dentatus48 h3t als erster EIef3nten im Triumph
zug mitgefhrt. Wenn diese Dinge auch vom wahren Ruhm weit
entfernt sind, so bleiben sie doch immer noch im Bereich von
Beispielen staatsbrgerlicher Leistung; solches Wissen wird
keinen Nutzen bringen, vermag uns aber doch durch den Glanz
der n sich unwichtigen Ereignisse zu fesseln. Auch die Frage
wollen wir uns gefaHen 13ssen, wer die Rmer ills erster beredet
hat, ein Sdff zu besteigen (es war Claudius49, der eben des
wegen Caudex genannt wurde, weil mehrere zusammengefgte
Bretter bei den Alten caudex hieen, won3ch die ffentlidlen
Gesetzestafeln als ,codices bezeichnet werden und nach alter Ge
wohnheit 3ud\ jetzt noch die Schiffe, die den Tiber hinauf Wa
ren befrdern, codicariae heien).
Gewi mag auch das nicht ganz unwichtig sein, da Valerius

Corvinus primus Messanam vicit et primus ex


farnilia Valeriorum urbis captae in se translato
nornine Messana appellatus est paulatirnque
vulgo perrnutante litteras Messalla dictus.
Num et hoc cuiquarn curare permittes, quad
primus L. Sulla in circa leones salutos dedit,
cum alioquin alligati darentur, ad eonficiendos
eos missis a rege Boccho iaeulatoribus? Et hoc
sane remittatur. Num et Pompeium primum
in Circa elephantorum duodeviginti pugnam
edidisse commissis more proeli noxiis homini
bus ad ullam rem bonam pertinet? Princeps
civitatis et inter antiquos principes (ut fama
tro.didit) bonitatis eximiae memorabile putavit
spectaculi genus novo more perdere homines.
Depugnant? Parum est. Lancinantur? Parum
est: ingenti mole animalium exterantur!
Satius erat ista in oblivianem ire, ne quis
postea patens disccrct invideretque rei minime
humanae.

quantum caliginis

mentibus

nastris obicit magno. felicitas! nie se supra


rerurn naturam esse tune credidit, eum tot
miserorum hominum eatervas sub aHa eaela
natis beluis obicerer, cum bellum inter tarn
disparia animalia eommitteret, eum in con
spectum papuli Romani rnultum sanguinis
funderet mox plus ipsum fundere coacturus;
at idem postea Alexandrina perfidia deceptus
ultimo mancipio transfodiendum se praebuit,
turn demum intellecta inani iactatione cogno
minis suL
Sed ut illa revertar unde decessi et in eadem
materia ostendam supervacuam quorundam
diligentiam: idem narrabat MeteUum victis in
Sicilia Poenis triumphantem unum omnium

54
55

Romanorum ante currum centum et viginti


captivos elephantos duxissCi Sullam ultimum

Corvinus50 als erster Messana besiegt hat und als erster aus der
Familie der Valerier dadurch, da man den Namen der erober
ten Stadt auf ihn bertrug, Messana genannt wurde und sp
ter, weil das Volk allmhlich die Laute vernderte, Messala hie.
Wirst du aber jemandem zugestehen, sich auch darber den
Kopf zu zerbrechen, da als erster 1. Sulla St im Zirkus Lwen
frei laufen lie (whrend sie sonst angekettet gezeigt wurden),
weil von Knig Bocchuss Schtzen gesandt worden waren, die
sie erlegen sollten? Meinetwegen, man mag auch das zulassen.
Aber da Pompeius 53 als erster im Zirkus einen Kampf von
achtzehn Elefanten auffhren lie, wobei Verbrecher gegen sie
wie in einem richtigen Gefecht antreten muten, dient etwa
dieser Bericht irgendeinem guten Zweck? Der erste Mann im
Staat und unter den groen Persnlichkeiten der alten Zeit (wie
die Sage berliefert) ein auerordentlich gtiger Mensch, hielt
es fr eine bemerkenswerte Fonn des Schauspiels, auf neuartige
Weise Menschen umzubringen. Sie kmpfen auf lehen und Tod?
Das ist zu wenig. Sie werden zerfleischt? Das ist zu wenig: zer
malmt werden sollen sie von der ungeheuren Masse der Tiere !
Es wre besser, solche Dinge gerieten in Vergessenheit54, da
mit sie nicht spter ein Mchtiger kennenlernt und voll Neid auf
diese unmenschliche Tnt blickt. 0 wieviel Finsternis wirft groes
Glck ber unseren Geist! Pompeius glaubte damals ber der
Natur zu stehen, als er sd1arenweise unglckliche Menschen
diesen Bestien vorwarf, die aus fremden Breiten stammen, als
er einen Kampf zwischen so ungleichen lebewesen beginnen
lie, als er viel Blut verga vor den Augen des rmischen Vol
kes, das er bald zwingen sollte, selbst noch mehr zu vergieen;
doch derselbe Mann lie sich spter, von alexandrinischer Treu
losigkeit getuscht, vom niedrigsten Sklavenss tten - da end
lich erkannte er, was fr ein hohles Prahlen in seinem Bcina
men s6 1ag.
Aber um dorthin zurckzukehren, von wo ich abgeschweift
bin, und die berflssige Grndlichkeit mancher Leute am glei
chen Stoff darzulegen: derselbe Autor erzhlte, Metellus 57 habe
nach dem Sieg ber die Punier in Sizilien bei seinem Triumph
als einziger Rmer vor seinem Wagen hundertzwanzig erbeu
tete Elefanten hertreiben lassen; SulIa habe als letzter Rmer

Romanorum protulissc pomerium, quod nun


quam provinciali sed Italko agro adquisito
proferre rnoris apud antiguas fuit. Hoc seife
rnagis prodest quam Aventinum montem extra
pomcrium esse, ut ille adfirmabat, propter
alteram ex duabus causis, aut guod plebs eo

seccssisset, au t quod Remo auspicante illo


loco aves non addixissent, aHa deinceps in
numerabilia quae aut farta sunt mendaciis aut
similia. Nam ut concedas omnia eos fide bona
dicere, ut ad praestationem scribant, tarnen
cuius i5ta errores minuent? Cuius cupiditates
prernent? Quem fortiorern, quem iustiorem,
quem liberaliorern fadent? Dubitare se interim
Fabianus nester aiebat an satius esset nullis
studiis admoveri quam his implicari.
14, I

Soli omnium otiosi sunt gui sapientiae vacant, soli vivunt; nec enim suam tantum aeta
tem bene tucntur: amne aevum suo adiciunt;
quicquid annorum ante illos actum est, illis
adquisitum est. Nisi ingratissimi sumus, illi
clarissimi saerarum opinionurn eonditores no
bis nati sunt, nobis vitam praeparaverunt. Ad
res puleherrirnas ex tenebris ad lueem erutas
alieno labore deducimur; nullo nobis saeeulo

interdictum est, in omnia admi tti mur

et,

si

magnitudine animi egredi humanae imbecilli


tatis angustias libet, rnultum per quod spatie
mur ternporis est.
Disputare eum Socrate lieet, dubitare cum
Carneade, eum Epieuro quieseere, hominis
naturam eum Stoicis vineere, eum Cynicis
exeedere. Cum rerurn natura in eonsortium
omnis aevi patiatur ineedere, quidni ab hoc
exiguo ct eadueo tcmporis transitu in iIla toto

56
57

nos demus animo quae inmeosa, quae aeterna


sunt, quae eum melioribus eommunia?

das Pomerium58 3usgedehnt, desscn Envcilcrung bei den Altcn


nie blich war, wenn Provinzialgebiet, sondern nur wenn itali
scher Boden envorben worden war. Dics ist aber immer noch
wissenswerter, als da der Aventinhgel59, wie jener Autor be
hauptete, aus einem der folgenden zwei Grnde auerhalb des
.Pomeriums liege: entweder weil die Plebs dorthin ausgezogen 60
sei oder weil bei Remus' Vogelsc hau 61 sich an jenem Ort dic
Vgel nimt gnstig gezeigt htten - und so weitcr unzhlige
andere Dinge, die ennveder voll von Lgen oder von der Un
wahrheit nicht weit entfernt6Z sind. Denn selbst wenn man zu
gibt, da sie alles in gutem Glauben sagen und fr die Wahr
heit dessen, was sie schreiben, brgen knnen - wessen Irrt
mcr wird denn so etwas mindern? Wessen Begierden niederhal
ten? Wen wird es tapferer, wen gerechter, wen anstndiger ma
chen? Er zweifle zuweilen, sagte unser Fabianus, ob es nicht
besser sei, sich gar keinen Studien zu widmen, als sich in soIche
zu venvickeln.
In Mue sind allein jene, die fr die Philosophie Zeit haben;
nur sie leben wirklich; denn sie hten nicht nur die eigene Le
benszeit gut, sondern verstehen jede Zeit der eigenen hinzuzuf
gen; wieviele Jahre auch vor ihnen dahingegangen sind, sie ha
ben sie zu ihrem Besitz gemacht. Wenn wir nicht ganz unfhig
sind, Wohltaten anzunehmen, so sind all die berhmten Begrn
der ehrwrdiger Lehren fr uns geboren, haben uns das Leben
vorbereitet. Zu den schnsten Dingen, die durch anderer Men
schen Mhe aus dem Dunkel ans Licht geholt worden sind, wer
den wir geleitet; kein Jahrhundert ist uns versagt, zu allen haben
wir Zutritt; und wenn wir durch die Kraft des Geistes die Beschrn
kungen der menschlichen Schwachheit berschreiten wollen, so
haben wir einen weiten Zeitraum, den wir durchwandern knnen.
Wir haben die Mglichkeit, mit Sokrates zu diskutieren 63,
mit Kameades zu zweifeln, mit Epikur uns in ein ruhiges Leben
zurckzuziehen, mit den Stoikern die menschliche Natur zu
besiegen, mit den Kynikern sie hinter uns zu lassen. Da uns
die Natur in Gemeinschaft mit jedem Zeitalter treten lBt, warum
sollten wir uns nicht von dieser kurzen und vergnglichen ber
gangszeit mit ganzem Herzen dem zuwenden, was unendlich
und ewig ist und uns mit den Besseren verbindet?

Isti, qui per officia diseursant, qui se aliosque inquietant, eum bene insanierint, eum om
nium limina eotidie perambulaverint nee uIlas
apertas fores practerierint, eum per diversis
simas domos meritoriam salutem cireumtule
rint, quorum quemque ex tarn irunensa et va
riis eupiditatibus distrieta urbe poterunt vide-

..,

re! Quam multi erunt quorum illos aut som


nus aut luxuria aut inhumanitas summoveat!
Quam multi qui ilIos, eum diu torserint, simula
ta fcstinatione transeurrant! Quam multi per
refertum clientibus atrium prodire vitabunt et
per obseuros aedium aclitus profugient, quasi
non inhumanius sit deeipere quam excludere!
Quam multi hesterna erapula semisomncs et
graves illis miseris suum somnum rumpenti
bus ut alienum exspeetent, vix adlevatis labris
insusurraturn rniliens nornen oscitationc su
perbissima reddent!
I-Ios in veris officiis morari plltamus, lieet
dicamlls, qui Zenonem, qui Pythagoran eotidie
er Demaeriturn ceterosque antistites bonarum
artium, qui Aristotelen et Theophr:lstum va
lent habere quam familiarissimos. Nerno ho
rum non vaeabit, nemo non venientem ad se
beatiorern, arnantiorern sui dimittet, nerno
quernquam vaeuis a se manibus abire patie
tur; naete eanveniri, interdiu ab omnibus
mortalibus possunt.

15, I

Horum te rnori nemo coget, ornnes doeebunt;


horum nemo annos tuos eonterit, suos tibi
contribuit; nullius ex his senno periculosus
erit, nullius arnicitia capitalis, nullius surnp
tuosa observatio. Feres ex iIlis quicquid voles;

.l

per illos non stabit, quominus, quantum plurimum ceperis, haurias. Quae illum felicitas,

58

quam pulchra senectus manet qui se in herum

59

clientelam contulit! Habebit rum quibus de

Wenn die besagten Leute, die von einer Verpflichtung zur


nchsten rennen und sich und andere verrckt machen - wenn
sie sidt tchtig ausgetobt64 haben, wenn sie ihren tglichen
Rundgang zu jedermanns Sdnvelle gemacht haben und an kei
ner offenen Tr vorbeigeg:mgen sind, wenn sie in den entle
gensten Husern ihre bezahlte Aufwartung gemacht haben wie wenige werden sie antreffen in der unermeIichen und von
den verschiedensten Leidenschaften zerrissenen StJdt! Wie viele
wird es geben, deren Schlaf oder Schwelgerei oder Unhflichkeit
sie fortweist! Wie viele wird es geben, die sie erst lange auf die
Folter spannen und dann unter dem Vorwand, in Eile zu sein,
stehen lassen! Wie viele werden es vermeiden, durch das mit
Klienten vollgestopfte Atrium zu gehen, lind durch verborgene
Hauseingnge das Weite suchen, als ob eine Tuschung nicht
noch unhflicher wre als eine Abweisung! Wie viele werden,
vom gestrigen Rausch noch schlfrig und benommen, den Ar
men, die ihren eigenen Schlaf unterbrechen, um einen fremden
abzuwarten, auf den mit kaum geffneten Lippen tausendmal
geflsterten Namen mit hochmtigem Glmen antworten 65!
Nur die widmen, wie wir glauben, ihre Zeit wirklichen Ver
pflichtungen, wenn man so sagen darf, die mit Zenon, die tg
lieh mit Pythagoras und Demokrit und den brigen Groen
der edlen Wissenschaften, die mit Aristoteies und Theophrast
vertrautesten Umgang haben wollen. Jeder von diesen wird
Zeit haben, jeder wird den, der zu ihm kommt, glcklicher und
als seinen noch besseren Freund entlassen, keiner wird einen
mit leeren Hnden von sich weggehen lassen; bei Nacht und bei
Tag knnen sie von allen Sterblichen besucht werden.
Von ihnen wird keiner dich zu sterben zwingen, alle werden
es dich lehren; von ihnen reibt keiner deine Jahre auf, seine
eigenen gibt er dir dazu; nie wird es gefhrlich sein, wenn du
mit einem von ihnen sprichst, nie wird dein leben bedroht sein,
weil du mit einem von ihnen befreundet bist, nie wird es kost
spielig sein, wenn du einern von ihnen Ehre enveist. Alles was
du willst, wirst du von ihnen bekommen; an ihnen wird es nicht
liegen. wenn du nicht so viel aufnimmst, wie du fassen knn
test. Welches Glck, welch schnes Greisenalter envartet den,
der sid\ ihnen angesdllossen hat! Er wird Menschen haben, mit

60
61

minimis maximisque rebus dcliberet, quas cle


se cotidie consiliat, a quibus <ludiat verum
sine contumeli<l., laudetur sine adulatione, ad
quorum se simiHtudinem effingat.
J
Solemus dicerc non fuisse in nostra potestate
quos sortirernur parentes, forte nobis datC's:
nobis vero ad nostrum arbitrium nasci lieet.
Nobilissimorum ingeniorum familiae sunt;
elige in quam adscisci velis; non in nomen
tantum adoptaberis, sed in ipsa bona quae non
cront sordide nec maligne custodienda ; maiora
., fient qua illa pluribus diviseris. Hi tibi dabunt
ad aetemitatem iter et te in ilIum locutn, ex
qua nemo deicitur, sublevabunt. Haec una
ratio est extcndcndae rnortalitatis, immo in
immortalitatem vertcndae. Hanares, moni
menta, quicquid aut decretis ambitio iussit aut
operihus exstruxit, cito subruitur, nihil non
longa dernolitur vetustas et movet; at iis, guae
consecravit sapientia, nocerc non potest; nulla
aholebit aetas, nulla deminuet; sequens ac
deinde semper ulterior aliquid 3d veneratio
nem eonferet, quoniam quidem in vicino ver
satur invidia, sirnplicius longe posita miramur.
Sapientis ergo multum patervitai non idem
illum gui ceteros terminus cludit; solus gene
ris humani legibus solvitur, ornnia illi saecuIa
ut deo serviunt. Transit tempus aliquod: hoc
recordatione comprendit; instat: hoc utitur i
venturum est: hoc praecipit. Longam illi vitam
faeit omnium temporum in unum conlatio.
16, I
Illorum brevissima ac sollicitissima aetas est
qui praeteritorum obliviseumur, praesentia
neglegunt, de futura timent : eum ad extrema
venerunt, sero intellegunt miseri tarn diu se,

dum nihil agunt, occupatos fuisse. Nec esl


quod hoc argumento probari putes longarn
illos agere vitam guia interdum mortem invo-

denen er ber die kleinsten und ber die bedeutendsten Dinge


nachdenken, die er tglich ber sich um Rat fragen kann, von
denen er die Wahrheit ohne Krnkung, ein lob ohne Schmei
chelei vernimmt, nach deren Bild er sich formen kann.
Wir sagen immer, es habe nicht in unserer Macht gestanden,
welche Eltern wir bekommen, da sie uns durch Zufall gegeben
sind: in Wahrheit aber knnen wir ber unsere Herkunft selbst
entscheiden. Es gibt Familien der edelsten Geister. Whle, in
welche du aufgenommen werden willst; nicht nur ihren Namen
wirst du bekommen, sondern auch ihre Gter, und zwar solche,
auf die du nicht mit armseliger Knausrigkeit aufpassen mssen
wirst; sie werden sich vergrern, an je mehr du sie verteilst.
Sie werden dir den Weg zur Ewigkeit weisen und dich an jenen
Ort emporheben, von dem niemand herabgestrzt wird. Das ist
das einzige Mittel, unser sterbliches leben auszudehnen, ja so
gar in Unsterblichkeit zu venvandeln. Ehrungen, Denkmler,
was immer die Ehrsucht entweder durch ffentliche Beschlsse
angeordnet oder durch Bauttigkeit aufgerichtet hat, strzt
schnell ein, das Alter zerstrt und erschttert alles; doch dem,
was die Weisheit geheiligt hat, kann es nichts anhaben; kein
Zeitalter wird es vertilgen, keines mindern; das nchste und
jedes weitere wird etwas zur Verehrung beitragen, da sich der
Neid ja beim Naheliegenden aufhlt, whrend man das Ent
fernte unbefangener bewundert.
Weit ausgebreitet ist also das Leben des Weisen; ihn um
schliet nicht dieselbe Begrenzung wie die brigen Menschen;
er allein untersteht nicht den Gesetzen des Menschengeschlech
tes; alle Jahrhunderte dienen ihm wie einem Gott. Eine Zeit ist
vergangen - er hlt sie in der Erinnerung fest. Eine Zeit ist ge
genwrtig - er nutzt sie. Eine Zeit wird kommen - er nimmt sie
vonveg. Die Zusammenfassung aller Zeiten in eine einzige ver
schafft ihm ein langes Leben.
Am krzesten und unruhigsten ist das leben derer, die das
Vcrgangene vergessen, das Gegenwrtige nicht beachten und
fr die Zukunft in Furcht sind: zu spt sehen sie ein, wenn sie
ans Ende gekommen sind, die Armen, da sie so lange beschf
tigt waren, ohne wirklich et\vas zu tun. Du mut auch nicht
glauben, es sei ein Beweis fr die lnge ihres Lebens, da sie

cant: vexat illos imprudentia incertis adfecti


bus cr incurrentibus in ipsa quae metuunt;
martern saepe ideo optant quia timent. Illud
quaque argumentum non est quod putes diu
viventium, quod saepe illis langus vidctur
dies, quod, dum veniat condictum tempus cc
nac, tarde ire horas queruntuT; n\lII1., si quan
da illos deseruerunt occupationes, in ario relicti
aestuant nec quomodo id disponant ut extra
hant sciunr. Itaque ad occupationem aliquam
tendunt et quod interiacet amne tempus gra
ve est, tarn, roe hereules, quam eum dies munc
ris gladiatorii edictus est, aut eum alicuius
alterius vel spectaculi vel volupratis expectatur
constitutum, transilire medios dies velunt.
Omnis ilIis speratae Tei longa dil:ttio est: at
mud tempus quod amant breve est er praeceps
breviusque multo

SUD

vitio; aliunde enim aHo

transfugiunt et consistere in una cupiditate


non possunt. Non sunt illis longi dies, sed
invisi; n.t contra quam exiguae noctes viden
tur, quas in conplexu scortorum aut villo
exigunt! Inde etiam poetarum furor fabulis
humanos errores alentium, quibus visus est
Iuppiter voluptatc concubitus delenitus dupli
casse noctem. Quid aliud est vitia nostra incen
dere quam auctores illis inscribcrc deos et
dare morbo exemplo divinitatis excusatam
licentiam 7 Possunt istis non brevissimae videri
noctes quas tarn care rnercantur? Diem noctis
expectatione perdunr, noctem lucis metu.
17, t

Ipsae voluptates eorum trepiclae et variis terroribus inquicta.c sunt subitque cum maxime
exsultantis soUicita cogitatio:

haee quam

diu 7 Ab hoc adfectu reges suarn flevere


potemiam, nec iIlos magnitudo fortunae suae

62

delectavit, sed venturus aliquando finis e:aer-

63

ruit. eum per magna camporum spatia por-

m.:mchmal den Tod herbeirufen: ihr Unverstand qult sie mit


Leidensdlaften, die stndig wechseln und gerade dem verfallen,
was sie frchten; den Tod wnschen sie oft deswegen, weil sie
Angst vor ihm haben. Auch das darfst du nicht als Beweis fr
ein langes Leben auffassen, da ihnen derTag oh lang erscheint,
da sie, bis die festgesetzte Zeit des Mahles kommt, klagen, die
Stunden vergingen so langsam; denn wenn die Geschfte sie
einmal im Stich gelassen haben, dann wird es ihnen unbehaglich
in ihrer Mue, und sie wissen nicht, wie sie die freie Zeit ein
teilen sollen, um sie herumzubringen. Deshalb nehmen sie Zu
flucht zu irgendeiner Beschftigung, und alle d3zwischenliegende
Zeit ist ihnen unertrglich, bei Gott genau so, wie sie die Zwi
schentage berspringen mchten, wenn der Tag eines Gladia
torenspiels angekndigt ist oder der Termin irgendeines ande
ren Schauspiels oder Vergngens erwartet wird.
Jeder Aufschub eines erhofften Ereignisses ist fr sie bng;
aber kurz und flchtig ist die Zeit, an der sie Gefallen finden,
und sie wird durch ihre eigene Schuld noch viel krzer; denn sie
laufen von einer Sache zur anderen und knnen nidu bei einer
einzigen Leidenschaft bleiben. Nicht lang, sondern verhat sind
ihnen die Tage; wie kurz erscheinen ihnen dagegen die Nchte,
die sie in den Armen ihrer Dirnen oder beim Wein verbringen!
Daher auch der Wahnsinn der Dichter 66, die mit ihren Ge
schichten den menschlichen Verirrungen Nahrung geben: Nach
ihnen hat Jupiter, von der Lust des Beischlafs bezaubert, die
Nacht verdoppelt 67. Schrt man nicht unsere Laster, wenn man
ihnen Gtter als Urheber zuschreibt und der krankhaften Lei
denschaft durch gttliches Beispiel entschuldigte Freiheit gibt?
Mssen diesen Menschen die Nchte nicht sehr kurz vorkom
men, die sie so teuer erkaufen? Den Tag verlieren sie in Envar
tung der Nacht, die Nacht aus Furcht vor dem Licht.
Selbst ihre Gensse sind voller Angst und durch allerlei
Sduedcen beunruhigt, und gerade wenn sie am ausgclassensten

sind, beschleicht sie der sorgenvole Gedanke: Wie lange wird


das whren? Bei diesem Gefhl haben Knige ber ihre Macht
geweint, und die Gre ihres Glcks hat ihnen keine Freude
bereitet, sondern das Endc, das einmal kommen wrde, hat sie
in Schrecken versetzt. Als der hochmtige Perserknig68 sein

rigeret exereitum nee numerum cius sed men


suram conprenderet Persarum rex insolentis
simus, lacrimas profudit quod intra cenrum
annos nemo ex tanta iuvcntute superfuturus
esset; at illis admoturus erat f\ltum ipse qui
flebat perditurusque alios in mari, alios in
terra, alios proelio, alios fuga et intra exigllum
tempus consumpturus illos quibus eentesimum
annum timebat.
)
Quid quod gaudia qlloque eorum trepida
sunt? Non enim olidis causis innituntur sed
eadem qua oriuntur vanitate turbantur. Qualia
autem putas esse tempora etiam ipsorum con
fessione miser\l, cum haec quoque quibus sc
attollunt et super homincm efferunt parum
sincera sint?
4
Maxirna quaeque bona sollicita sunt nee uBi
fortunac minus bene quam optimac ereditur;
aHa felicitate ad ruendam fclicitatem opus est
et pro ipsis quae successere votis vota facienda
sunt. Orone enim quod fortuito obvcnit insta
bile est; quod altius surrcxerit,' opportunius
est in oeeasum. Neminem porro casura delec
tant; miserrimam ergo necesse est non tantum
brevissimam vitam esse eorum qui rnagno
parant labore quod maiore possideant. Ope
rose adsecuntur quaevolunt, anxii tcnent quae
adsecuti sunt; nul1a interim numquam am
pHus redituri ternporis ratio est: novae occu
pationes veteribus substituuntur, spcs spem
excitat, ambitionem ambitio. Miseriarum non
finis quaeritur, sed rnateria mutatur. Nostri
nos honores torserunt: plus temporis alieni
auferunt. Candidati laborare desimus: suffra
gatores incipimus. Accusandi dcposuirnus
molestiam: iuclicandi nanciscirnur. Iudex desit
esse: quaesitor est. Alienorum bonorum rner
cennaria procuratione consenuit: suis opibus

Heer in einer riesigen Ebene ausbreitete und nicht seine Zahl,


sondern nur seinen Umfang abschtzen konnte, verga er Tr
nen, weil in hundert Jahren von so vielen jungen Mnnern
keiner mehr am Leben sein wrde; doch er selbst war es, der
ihnen das Verhngnis bringen sollte, ber das er weinte, und sie
teils auf dem Meere, teils zu Lande, teils im Kampf, teils auf der
Flucht zugrunde gehen lassen und in kurzer Zeit die aufreiben
sollte, fr die ihm vor dem hundertsten Jahr bange war.
Ja, noch mehr : sind nicht auch die Freuden dieser Menschen
voller Angst? Denn sie ruhen nicht auf festem Grund, sondern
dieselbe Nichtigkeit, aus der sie entstehen, macht sie unsicher.
Was aber, glaubst du, mssen das fr Zeiten sein, die sogar
nach ihrem eigenen Bekenntnis unglcklich sind, wenn auch die,
in denen sie sich erheben 69 und in bermenschliche Hhen auf
schwingen, ganz und gar nicht ungetrbt sind?
Gerade die grten Gter beunruhigen uns, und das hchste
Glck verdient am wenigsten Vertrauen; um Glck zu erhalten,
ist anderes Glck vonnten, und gerade fr die Gelbde, die
Erfllung gefunden haben, mu man Gelbde ablegen. Denn
aIIes, was einem durch ZufaII zuteil wird, ist unbestndig; was
sich hher erhoben hat, neigt um so mehr zum Untergang. Nun
hat aber niemand Freude an etwas, das zu fallen droht; sehr
unglcklich also, nicht nur sehr kurz mu das Leben derjenigen
sein, die mit groer Anstrengung etwas erwerben, das sie dann
mit noch grerer besitzen. Mhsam erreichen sie, was sie wol
len, ngstlich halten sie fest, was sie erreicht haben. Dabei rech
net man berhaupt nicht mit der Zeit, die nie mehr wiederkehren
wird: neue Beschftigungen treten an die Stelle der alten; eine
Hoffnung erregt die andere, ein ehrgeiziger Plan den andern.
Man sucht nicht ein Ende des Elends, man ndert nur seinen
Anla. Unsere eigenen Ehrenmter haben uns geqult - mehr
Zeit nehmen uns die fremden. Wir mhen uns nicht mehr flir
die eigene Kandidatur ab - als Wahlhelfer fr andere beginnen
wir uns jetzt zu plagen. Die Last des Anklagens haben wir ab
gelegt - die des Rechtsprechens bernehmen wir. Einer hat auf
gehrt, Richter zu sein - nun ist er Vorsitzender des Gerichts
hofes. Einer ist mit bezahlter Verwaltung fremder Gter alt
geworden - nun wird er vom eigenen Reichtum in Anspruch ge-

distinetur. Marium caliga dimisit: consulatus


exercet. Quintius dictaturam propcrat perva
dere: ab aratre revocabitur. Ibit in Poenos
nondum tantae maturus rei Scipio; victor
HannibaIis, vietor Antiochi, sui eonsulatus
deeus, fraterni sponsor, ni per ipsum mora sit,
eum love reponeretur: civiles servatorern agi
tabunt seditiones et post fastiditos a iuvene
diis aequos honores iam senem contumacis
eilii delectabit ambitio. Numquam derunt vel

feliees vel rniserae sollicitudinis causae; per


oecupationes vita trudetur; otium numquam
agetur, semper optabitur.
18, I

Excerpe itaque te vulgo, Pauline earissime, et


in tranquliorerr: portum non pro aetatis spa
tio iactatus tandem reeede. Cogita quot fluetus
subieris, quat tempestates partim privatas
sustinueris, partim publicas in te converteris;
satis iam per laboriosa et inquieta documenta
exhibita virtus est; experire quid in orio faciat.
Maior pars aetatis, eerte melior rei publicae
data sit; aliquid temporis tui sume etiam
tibi.
Nec te ad segnem aut inertem quietem voco,
non ut somno et earis turbae voluptatibus
quidquid est in te indolis vividae mergas; non
est istud adquiescere; invenies maiora omni
bus adhuc strenue traetatis operibus, quae
repositus et securus agites.
Tu quidem orbis terrarum rationes adminis
tras tarn abstinenter quam alienas, tarn diligen
ter quarn tuas, tarn religiose quam publicas. In
officio amorem eonsequeris in quo odium vi
tare diffieile est. Scd tarnen, mihi crede, satius
est virae suac rationem quam frurnenti pubIici
nosse. Istum animi vigorem reTUrn maxima
rum capacissimum a ministerio honorifico

nommen. Den Marius 7 hat das Militr freigegeben - das Kon


suhlt hlt ihn in Atem. Quintius 71 beeilt sich, die Diktatur hin
ter sich zu bringen - man wird ihn vom Pflug zurckrufen.
Scipio 72 wird gegen die Punier ziehen, nodl nicht alt genug fr
ein so groes Unternehmen; Sieger ber Hannibal, Sieger ber
Antiochus, Zierde seines Konsulates, Brge fr das Konsulat
seines Bruders; gebte er nicht selbst Einhalt, wrde man ihn
Jupiter an die Seite setzen - Brgerunruhen werden dem Retter
zu schaffen machen, und nach den gttergleichen Ehren, die er
als junger Mann verschmhte, wird ihm als Greis nur noch der
Stolz auf sein eigensinniges Exil Freude machen. Nie wird
es an glcklichen oder unglcklichen Anlssen zur Unruhe feh
len; von einer Beschftigung zur andern wird das Leben gedrngt
werden; Mue wird nie Wirklichkeit, immer nur Wunsch sein.
Darum sondere dich von der Masse ab, liebster Paulinus, und
zieh dich endlich in einen stilleren Hafen zurck, nachdem du
mehr, als es deinem Alter entsprche, herumgeworfen worden
bist. Bedenke, wie viele Wogen du ber dich hast ergehen lassen,
wie viele Strme du teils im Privatleben ausgehalten, teils in der
ffentlichkeit auf dich gerichtet hast; deine Tchtigkeit hat sich
in Proben, die mit Mhe und Unruhe verbunden waren, schon
genug enYiesen; prfe nun, was sie in der Muezeit leistet. Der
grere Teil deines Lebens7J, sicher der bessere, mag dem Staat
gewidmet sein; etwas von deiner Zeit vefW'ende auch fr dich !
Aber ich rufe dich nicht zu trger und tatenloser Ruhe, nicht
dazu, da du im Schlaf und in Genssen, die die Masse liebt,
a1l das versinken lt, was an lebendigen Talenten in dir ist;
dergleichen heit nicht zur Ruhe kommen; grere Aufgaben
wirst du finden als alle bisherigen, die du entschlossen in die
Hand genommen hast, Aufgaben, die du in sorgenfreier Zurck
gezogenheit erfllen kannst.
Du verwaltest die Rechnungsbcher des Weltreiches74 gewi
so uneigenntzig wie fremde, so sorgfltig wie deine eigenen,
so gewissenhaft wie ffentliche. Du gewinnst Zuneigung in
einem Amt, in dem es schwer ist, dem Ha zu entgehen. Trotz
dem aber, glaube mir, ist es besser, den Stand des eigenen Le
bens als den des staatlichen Getreides zu kennen. Wende diese
zu Grtem fhige Geisteskraft von einem zwar ehrenvollen,

fi

19, I

68
69

quidcm sed parum ad beatam vitam apto


revoca ct cog ira non id egissc tc ab aetate
prima omni cultu studiorum liberalium, ut
tibi multa milia frumcnti bcne cornrnittcren
tur: maius quiddam et altius de te promise
ras.
Non derunt et frugalitatis cxactae homines
et laboriosac operae; tanto aptiora exportandis
oneribus tarda iumcnta sunt quam nobiles
equi, quorum generosam pcmicitatem quis
umquam gravi sarcina pressit? Cogita prae
teren. quantum sollicitudinis sit ad tantarn tc
molern obieere: (um ventre tibi humano nego
tium cst; nee rationcm patitur nee aequitate
mitlgatur ncc ulla prece flcctitur populus
esuricns.
Modo modo intra paucos iIlos dies quibus
C. Cacsar perit (si quis inferis scnsus est hoc
gravissime ferens quod decedebat populo Ro
mano superstite) scptem aut octa certe dierum
cibaria superesse! Dum ille pontes navibus
iungit et viribus impeei Iudit, aderat ultimum
malorum obsessis quoquc, alimentorum eges
tas; exitio paene 3C hme constitit ct, quae
famem scquitur, rerurn omnium ruina furiosi
et externi et infeliciter superbi regis imitatio.
Quem tune animum habuerunt illi quibus
erat mandata frurnenti publici cura, saX3, fer
rum, ignes, Gaium exccpturi? Summa dissimu
latione tantum inter viscera latentis mali
tcgebant, eum ratione scilicet; quaedam enim
ignorantibus aegriscuranda sunt; causa multis
moricndi fuit morbum suum nosse.
Rccipe te 3d haec tranquilliora, tutiora,
maiora! Simile tu putas esse utrum cures, ut
incorruptum et a fraude advehentium et a
neglegentia frumentum tr:msfundatur in horrea, ne conccpto 1l1Tiore vitietur et conealescat,

aber fr ein glckliches Leben nicht sonderlich geeigneten Amt


ab! Bedenke, da du es mit all der Pflege der Wissenschaften
von frhester Jugend an nicht darauf abgesehen hattest, da dir
viele tausend Scheffel Getreide in sichere Obhut gegeben wer
den knnten. Etwas Greres und Hheres hattest du von dir
erhoffen lassen.
Es wird nicht fehlen an Mnnem, die genauestens wirtschaf
ten knnen und tatkrftig arbeiten; fr den Transport von
Lasten sind trge Zugtiere doch viel besser geeignet <11s edle
Rosse - wer hat deren rassige Behendigkeit je durch schweres
Gepck gehemmt? Bedenke auerdem, wie viele Sorgen du dir
schaffst, wenn du eine solche Last auf dich nimmst: mit dem
Magen der Menschen hast du es zu tun; hungert das Volk, so
duldet es kein vernnftiges berlegen noch lt es sich durch
Rechtlichkeit besnftigen noch von einer Bitte umstimmen.
Erst krzlich, in jenen wenigen Tagen, zu der Zeit als G<1ius
Caesar75 umk<1m (der, wenn die Toten noch eine Empfindung
haben, sich am meisten darber rgerte, da er starb und das
rmische Volk ihn berlebte), waren Lebensmittel nur noch fr
sieben oder allenfalls acht Tage vorhanden! Whrend er Schiffs
brcken schlagen76 lie und mit den Krften des Reiches sein
Spiel trieb, trat das Obel ein, das auch fr Belagerte das uer
ste ist: M,:mgel an Nahrungsmitteln; Untergang fast und Hun
gersnot und, was dem Hunger folgt, allgemeiner Zusammen
bruch waren der Preis fr das Nachffen jenes wahnwitzigen
und unheilvoll hochmtigen fremdlndischen Knigs 77.
Wie mochte damals denen zumute sein, die fr das staatliche
Getreide zu sorgen hatten und nun damit rechneten, Steine,
Schwerter, Feuer, ja den Gaius 78 selber ber sich ergehen lassen
zu mssen? Mit grter Verstellung verbargen sie das arge im
Innem schwrende bel, aus gutem Grund freilich: manches
mu ohne Wissen der Kranken behandelt werden; die Kenntnis
ihrer Krankheit hat schon vielen den Tod gebracht.
Zieh dich zurck zu dem, was ruhiger, sicherer, grer ist! Es
sei wenig Untersdlied, meinst du, ob du dich darum kmmerst,
da das Getreide ohne Besdldigung durch Betrug oder Nach
lssigkeit der Lieferanten in die Speicher geschttet wird ;' da
es nicht Feuchtigkeit fngt und dadurch verdirbt und sich cr-

ut ad mensuram pondusque respondeat, an ad


haec sacra et sublimia accedas sciturus, quae
maeria sit dei, quae voluntas, quae candida,
quac forma, quis animum tuum casus expectet
ubi nos a corporibusdimissos natura componat;
quid sit quod huius mundi gravissima quae
que in medio sustineat, supra levia 5uspendat,
in sumrnum ignem ferat, sidera vidhus 5uis
"
excitet, cetera cleinceps ingentibus plena mira
eulis?
Vis tu relicto solo mente ad ista respicere!
Nune, dum calet sanguis, vigentihus ad me
liora eundum est! Expectat te in hoc genere
vitae multum bonarum artiurn, amor virtutum
atque usus, cupiditatum oblivio, vivendi ac
moriendi scientia, alta rerum guies.
20/1

Omnium quidem occupatorum eondicio misera est, eorum tarnen rniserrima gui ne suis
quidem laborant occupationihu5, ad alicnum
dormiunt sornnum, ad alicnum ambulant
gradum, arnare et odisse, res omnium liher
Timas, iubentur. Hi si volent seire quam brevis
ipsorum vita sit, cogitent ex quata parte sua

sit.
eum videris itaque praetextam saepe iam
5umptarn, eum eelebre in foro nomen, ne in
videris: ista vitae damno parantuT. Ut unus
ab illis numeretur annus, omnis aonos suos
conterent. Quosdam, antequam in summum
arnbitionis eniterentur, inter prima luctantis
aetas reliquiti quosdam, cum in consummatio
nem dignitatis per mille indignitates crupis
sent, misera subit cogitatio laborasse ipsos in
titulum sepulcri; quorundam ultima senectus,
durn in novas spes ut iuventa dispanitur, inter
conatus magnos er inprobos invalida defecit.
Foedus ille quern in iudieio pro ignotissimis
Iitigatonbus grandern natu et imperitac coro-

hitzt; da es dem Ma und Gewicht entspricht - oder ob du an


diese heiligen und erhabenen Dinge herangehst, um zu erfah
ren, aus welchem Stoff Gott besteht, was sein Wille79, sein Zu
stand, seine Gestalt ist; welches Schicksal deine Seele erw'artet;
wohin uns die Natur versetzt, wenn wir vorn Krper befreit
sind; welches Prinzip die schwersten Teile unseres Weltalls in
der Mitte hlt 80, die leichten darber schweben, das Feuer an die
hchste Stelle aufsteigen lt, die Gestirne in ihren wechseln
den Bahnen antreibt; und was sonst voll gewaltiger Wunder ist?
Willst du nicht den Erdboden hinter dir lassen und mit dem
Geist auf dies alles blicken ! Jctzt, solange das Blut warm ist, mu
man kraftvoll auf das Bessere zugehen! In dieser Art Leben er
warten dich eine Flle edler Wissenschaften, Liebe zur sittlichen
Vollkommenheit, die im Handeln verwirklicht wird, Vergessen
der Begierden, Wissen vom Leben und Sterben, tiefe Seelenruhe.
Gewi ist die Lage a11er Vielbeschftigten zu beklagen, am
beklagenswertesten ist aber doch die Lage jener, die sich nicht
einmal fr ihre eigenen Beschftigungen abmhen, sondern sich
in ihrem Schlaf nach fremdem Schlaf richten, ihre Schritte dem
Gang eines anderen anpassen, sich liebe und Ha, das Freieste
von allem, befehlen lassen. Wenn diese wissen wollen, wie kurz
ihr Leben ist, sollen sie berlegen, welch kleiner Teil davon
ihnen gehrt.
Wenn du daher eine Purpurtoga 81 siehst, die schon oft an
gelegt worden is.t, wenn du einen Namen hrst, der auf dem
Forum gefeiert wird, dann sei nicht neidisch : diese Dinge gewinnt
man auf Kosten des Lebens. Da ein einziges Jahr nach ihnen
gezhlt wird 82, dafr werden sie alle ihre Jahre opfern. Manche
hat das Leben, bevor sie sich zum hohen Ziel ihres Ehrgeizes
hinaufarbeiten konnten, schon im Ringen mit den Anfangs
schwierigkeiten verlassen; manchen ist, nachdem sie sich zur
Vollendung ihrer Wrde durch tausend Wrdelosigkeiten durch
geschlagen haben, der jammervolle Gedanke gekommen, sie
htten sich nur fr ihre Grabinschrift abgeqult i manch hohes
Greisenalter ist, whrend darin wie in der Jugend neue hoff
nungsvolle Plne geschmiedet wurden, mitten in groen und
bertriebenen Unternehmungen kraftlos erloschen. Abstoend
ist einer, den in hohem Alter bei einer Gerichtsverhandlung fr

nae assensiones eaptantem SPIrItuS liquit;


turpis ille qui vivendo lassus eirius quam
laborando inter ipsa officia collapsus est; tur
pis quem accipiendis inmarientem rationibus
diu tractus risit heres.
4

72
73

Praeterire quod mihi oceurrit exemplum non


possum: C. Turannius fuit exactae diligentiae
senex, qui post annum nonagesimum, eum
vacationem praeuratianis ab C. Caesare ultro
accepissct, camponi se in lecte et velut exani
mern a circumstante familia plangi iussit.
Lugebat domus otium domini senis nec finivit
antc tristitiam quam labor iIli suus restitutus
est. Adeone iuvat oeeupaturn mari?
Idemplerisque animus est: diutius eupiditas
illis laboris quarn facultas est; eum inbecilli
tate eorporis pugnant, senectutem ipsam nullo
aHo nomine gravem iudicant quam quod illos
seponit. Lex a quinquagesimo anno militem
non legit, a sexagesima senatorem non eitat:
difficilius homines a se otium inpetrant quam
a lege.
Interim, dum rapiunturet rapiunt, durn alter
alterius quietem rumpit, dum rnutuo miseri
sunt, vita est sine fruetu, sine valuptate, sine
ul10 profeetu animi; nemo in eonspicuo mar
tern habet, nemo non procul spes intcndit,
quidam vero disponunt etiam illa quae ultra
vitam sunt, magnas moles sepulcrorum et
operum publicorum dedieationes et ad rogum
mUTIcra et ambitiosas exequias. At me hereules
istorum funera, tamquam minimum vixerint,
ad faees et cercos dueenda sunt.

ganz gewhnliche Streithhne, whrend er nach dem Beifall der


unkundigen Zuhrer haschte, der Atem verlassen hat; schimpf
lich ist, wer, vorn Leben schneller ennattet als von seiner Arbeit,
mitten in seinen Amtsgeschften zusammengebrochen

ist;

schimpflich, wer vom lang hingehaltenen Erben ausgelacht wur


de, als er ber seinen Abrechnungen starb.
Ein Beispiel, das mir eben einfllt, kann ich nicht bergehen:

C. Turannius 8) war ein alter Mann von pnktlichstem Flei; als


er mit mehr als neunzig Jahren von Gaius Caesar ohne Ersuchen
die Entlassung aus dem Prokuratorenamt erhalten hatte, lie er
sich auf ein Bett legen und von der umstehenden Dienerschaft
wie einen Toten bejammern. Das ganze Haus klagte ber den
Ruhestand des greisen Herrn und hrte mit der Trauer nicht
eher auf, als bis ihm sein mhevolles Amt wiedergegeben wurde.
Macht es denn so viel Freude, bis in den Tod beschftigt zu sein?
Die meisten haben diese Einstellung: ihr leidenschaftlicher
Wunsch nach Arbeit hlt lnger an als ihre Fhigkeit dazu; sie
kmpfen mit der Schwche ihres Krpers und das Greisenalter
selbst halten sie nur deswegen fr beschwerlich, weil es sie zur
Seite schiebt. Das Gesetz zieht vom fnfzigsten Lebensjahr an
keinen mehr als Soldaten ein, vom sechzigsten 3n beruft es
keinen mehr in den Senat - von sich selbst erlangen die Men
schen weniger leicht Mue als vom Gesetz.
Doch whrend sie sich drngen lassen und drngen, whrend
der eine des andern Ruhe strt, whrend sie wechselseitig un
glcklkh sind, verluft ihr Leben ohne Gewinn, ohne Genu,
ohne irgendeinen geistigen Fortschritt; niemand hat den Tod vor
Augen, jeder richtet seine Hoffnungen in die Ferne, manche
treffen doch tatschlich Vorkehrungen fr das, was jenseits des
Lebens liegt, fr riesige Grabmale, fr die Einweihung ffentli
cher Bauwerke, fr Leichenspiele am Scheiterhaufen und prunk
volle Beisetzungen 84. Doch bei Gott, ihre Leichenbegngnisse
sollen bei Fackeln und Kerzenlicht85 stattfinden, wie wenn sie
nur ganz kurze Zeit gelebt htten.

ZlIm Inteil1isclJeI1 Te:rt


Grundlage der Textberlieferung von De brevitate vitae ist der
Codex Ambrosianus C 90 (A), der wohl aus dem

H.

Jahrhun

dert stammt und sich seit 1.60) in der Bibliorheca Ambrosi:ma


in Mailand befindet. Der vorliegende Text beruht auf der Aus

gabe von P. Grimal, Paris 1959 Auer geringfgigen nde


. .

rungen in der Interpunktion weicht er an folgenden Stellen da


von ab:

2 , :1 fortunae codd. delI.: formae A, Grilllal.


2 , 4 exercitatio: spario A, sui oceupatio Castiglioni, Grimal; als
mgliche Alternative erwhnt Grhflnl exercitatio; dafr sprechen
die zahlreichen Verbindungen des Wortes mit Begriffen aus dem
Bereich der Redekunst, wie exercitatio diccndi (Cie.), declamandi
exercitario (Sen. Contr. 2 pr. 4), verborum eligendorum . . .
cxercitatio (Quint.).
7, 6 non

Mndvig: hinc A, Grimnl.

7,9 desiderat et capit Madvig: desiderat capit A,

Grimnl.
8,4 unde detraham Madvig: ancletraant Korrektor von A, an
detrahant GrimnI.
9, I Potestne quicquam (stultius esse quam) sensus hominum,

eorum dico nach Bourgerys Vorschlag Potestne quicquam (stul


tius esse qllam qllorundam) senSlIS, hominum eorum dico: Pot
est ne quicquam sensus hominum eorum dico A. Es gibt zahl
reiche Verbesserungsversuche, die zum Teil auch den folgenden
Satz verndern; so GrimaI: Potestne quicquam (esse) sensu
hominum, forum dito qui prudentiam iactant, operosius?
1 0 , ' probat A: probabat Grimal.
12, l unctorum DnlJ!mmlll: iunctorum A, iumentorum Gerlz,
Grimal.
12,6 admonet: usque Gertz: admonet; et usque A, Grimnl.
18,J gravissime ferens quod decedeb:1t Bomgery: gratissime
ferens quod dicebat A, gratissime forens quod (sibi) dicebat
Grimal; gravissime Erasmus, cleeedebat Pirlcianlls.
19, I voluntas codd. delt.: voluptas A, Grimal.

74

Anmerkungen
Ausfhrliche philologische Erluterungen enthalten die Ausga
ben von H. Dahlmann und P. Grimal (5. Literaturhinweise), die
auch dem Folgenden zugrunde liegen.
1. Pauline: s. Einleitung 5. 13 f.
2. maximi medicorum: Hippokrates, Aphorismen '1,1. : {, (o

QUXu;, 1] BE TEIVll uxQ.


3. Aristotelis . . . mini11le COllVeniellS sapienti viro lis: Seneca
tadelt die Kritik an der Natur; nach stoischer Auffassung hat
die Natur, die mit Gott, Vernunh, Vorsehung identisch ist (s.
Diog. Laert. 7,135; Sen. De ben. 4,7; Nat. Quaest. 2.45), in
der Welt alles zum Besten gestaltet (s. Cicero De nato deorum
2,73 ff.). Der Klage ber die malignitas der Natur setzt Seneca
die stoische These von der benignitas naturae entgegen (2,1). Das Zitat ist wohl nicht Aristoteies, sondern Theophrast zuzu
schreiben, auf den auch Cicero (Tusc. disp. 3,69) den Gedanken
zurckfhrt. Aristotcles rechnet den Menschen zu den langle
bigsten Lebewesen (De long. er brev. vitae 466 a).
4. collocaretur: Seneca vcnvendet hier und immer wieder in
diesem Dialog Metaphern, die aus der Gesdlftssprache stam
men. Diese Sprache ist dem Adressaten vertraut

(5.

Einleitung

5. 19) : die Lebenszeit als Kapital. das man gur anlegen mu.
5. maximum poetarum : Es ist nicht klar, um welchen Dichter es
sich handelt. Gewhnlich bezeidmet Seneca mit diesem Aus
druck Horner oder Vergil (Ep. 63,2 poetarum Graecorum maxi
mus; De brev. 9,2 maxirnus vates). Der zitierte Satz (Paraphrase
eines Verses oder ungenau zitiert oder korrupt berliefert)
stammt aber nicht von ihnen. H. Dahlmann (Drei Bemerkungen
zu Seneca De brevitate vitae, Hermes 76, 1.941., S. looff.) ver
suchte Simonides als Autor zu erweisen. In der Formulierung
lt sich das Zitat jedoch eher mit einem Menandervers verglei
chen (Fragment 340 Ml'y.Q6v TL tO lOU at atEVOV WlEV
75

xe6vov), s. H. Baumgarten, Vitam brevem esse, longam 3rtcrn.


Das Promium der Schrift Senecas Dc brevitate vitae, Gyrnn3sium 77, 1970, }1} f. Der Ausdruck maximus poetarum wider
legt diese Vermutung nicht, da SencC3 zuzutr3uen ist, da er ein
Zitat einem Autor flschlich. zuschreibt (vgl. oben 1,2; Nat.
Quaest. 4 a, 2,2 Ovid statt Tibull).
6. recurrere ad se: Nicht zu sich selbst kommen, nicht bei sich
sein, sich selbst entfremdet sein - darin liegt die Wurzel des fal
schen Lebens der meisten Menschen. Dieser Gedanke beruht auf
der stoischen Theorie der Oikeiosis: Danach besteht der erste
Trieb des Menschen in der Hinwendung zum eigenen Ich, das
m3n als sich zugehrig (olxElov) empfindet. Mit dieser Hinwen
dung verbindet sich Selbstliebe, die sich als Selbsterhaltungs
trieb uert; jedes Lebewesen sucht das, was seinem Leben fr
derlich, und meidet, was ihm schdlich ist. Diese Unterscheidung
setzt die Wahrnehmung der eigenen Konstirution voraus ; zu
erst erkennt der Mensch nur seine krperliche, mit zunehmender
Reife auch seine seelische und vernunftgeme Konstitution, den
Logos (die ratio), als sein wahres Wesen. Daraus entstehen die
Wertbegriffe, die fr das richtige, d. h. vernunftgeme Leben
Voraussetzung sind: gut ist, was die ratio, die das Wesen des
Menschen ausmacht, frdert und vervollkommnet; s. dazu Diag.
Laert. 7,85; SVF 3,43 ff.; Sen. Ep. 121. Zum Begriff des Eigenen
s. B. Groethuysen, Philosophische Anthropologie, Mnchen und
Berlin 1928, S. 55 f.
7. quorum nomina edisCll11tur: Man mute die Namen einflu
reicher Personen kennen, um sie in der ffentlichkeit gren zu
knnen. Es gab eigene Sklaven, die die Aufgabe hatten, ihrem
Herrn die Namen solcher Personen zu nennen (nomenclatores);
vor allem bei der Bewerbung um ein Amt erhoffte man sich da
von Vorteile.
8. rex: Hier bezeidmet das Wort den Patron, den Reicheni s.
Sen. De ira JAJ,l; vgI. Horaz Ep. l,7,J7; Sat. 2,2,45; der Parasit
nennt so seinen Gnner: Plautus Capt. 92.

morbos quos mmlll !ecimus: Etwa durch bertriebenen Ta

9.

felluxus; vgl. Sen. Ep. 95, 25-29.


10.

te immatuTII11l mori: Die Vorstellung, die Menschen str

ben, auch wenn sie ein hohes Alter erreichen, als Kinder, weil sie
nur wenige Jahre wirklich gelebt htten, findet sich auch am
Ende des Textes (20,6).
1.1.

tamql/am semper victuri 'Vivitis : Zu den Grundtorheiten der

Menschen gehrt ihre Neigung zu vergessen, da sie sterblich


sind (mortalitatis oblivio, ),5); vgl. Cons. ad Pol. U,"; Cons.
ad Mare. 11,1.
12.

otiU11T: Das Wort bezeichnet zunchst nur die von Geschf

ten, speziell von politischer Ttigkeit freie Zeit, also dienstfreie


Feiertage und vor allem die Zeit nach Abschlu der politischen
Laufbahn. Inhaltlich ist die freie Zeit dadurch noch nicht be
stimmt: sie kann mit Nichtsnm, Vergngen oder geistiger Be
schftigung ausgefllt werden.
Seit Cicero wird otium auch als Bezeichnung fr eine beson

dere Fonn der Ttigkeit in der freien Zeit verwendet: fr die


wissenschaftliche und philosophische Beschftigung. Otium in
diesem Sinne erhlt den gleichen Rang wie die politische Ttig
keit. S. dazu E. Burck, Vorn Sinn des otium im alten Rom, i n :
Rmische Wertbegriffe, hrsg. v. H. Oppermann, Dannstadt
"967, 5. 503 -5'5.

In der Schrift De tranquillitate animi (Ober die Seelenruhe).


abgefat um 5 9/60 n. Chr., empfiehlt Seneca, sich dem otium
zu widmen, wenn man an der Ausbung der politischen Ttig
keit gehindert wird; in De otio (Ober die Mue), einem Werk, in
dem sich Seneca fr seinen im Jahr 62 n. Chr. erfolgten Rck
zug aus dem politischen leben rechtfertigt, versucht er zu bewei
sen, da auch ein rein kontemplatives leben mit der stoischen
lehre vereinbar ist.
Die Ambivalenz des Begriffes otium zeigt die Schrift De bre
vitate vitae: neben dem wahren otium, das der Philosophie ge
widmet ist, gibt es jenes wertlose/ das sich von den negotia und
officia nur scheinbar tmterscheidet: Freizeit, in der die Entfrem77

dung vom richtigen leben, die in blinder Aktivitt aufgehende


Beschftigung in der Form krfteverzehrender Ausschweifung
oder sinnlosem Hobby wiederkehrt - otium als desidiosa
oceupatio (1.2,2) oder iners negotium (12,4).
13. bonne menti: Der Begriff umfat vernnftiges Denken und
moralische Integritt.
1.4. otium oprellt: Den Gedanken, die Mchtigen sehnten sich
nach otium, weil sie den Sturz aus ihrer hohen Position frduen,
spricht Seneca in hnlicher Weise in Ep. 94,73 f. aus.
15. In quadam ad senatum epistula: Der Brief ist nicht sicher zu
datieren. Sueton (Augustus Kap. 28) erwhnt zwei Zeitpunkte,
zu denen sich Augustus mit dem Gedanken trug, seine Macht
niederzulegen: das erste Mal nach der Niederlage des Antonius,
das zweite Mal whrend einer lngeren Krankheit im Jahr 28
v. Chr. Aber auf Grund der berlegung, da er als Privatmann
immer gefhrdet sein werde und da es unklug sei, die Regie
rung mehreren Personen anzuvertrauen, behielt er die Mncht in
seinen Hnden, wobei es zweifelhaft bleibt, ob der Erfolg oder
die Absicht besser waren. H. Dahlmann (Komm. zur St.) ver
gleicht die Worte, die Dio Cassius (5),9,1) AuguslUs am 1). Jan.
27 im Senat aussprechen lt, mit dem bei Seneca zitierten Brief:
als Dank fr seine Verdienste erbitte er sich nur, man mge
ihm erlauben, nunmehr in Ruhe zu leben.
16. requ.iem (. . .) 11011 vacuam fore dig/litatis: Augustus scheint
hier auf Ciceros berhmte Formel eum dignitate otium (Pro
Sestio 98) anzuspielen; s. dazu E. Burck, Vom Sinn des otiurn
im alten Rom (s. o. Anm. 1.2) i M. Fuhrmann, Gymnasium 67,
"960, s. 48"-500.
1.7. Cmn civibus pril1lll111
: Seneca zhlt folgende historische
Ereignisse auf:
1.. Brgerkriege: gegen Antonius im bellum Mutinense (43 v.
Chr.), gegen Brutus und Cassius bei Philippi (42 v. Chr.),
gegen L. Antonius und Fulvia, den Bruder und die Gattin des
Triumvirn Antonius, im bellum Perusinum (40 v. Chr.) ;
. .

2. Krieg gegen die Amtsgenossen: im Jahr 36 v. Chr. wurde


Lepidus ausgeschaltet; 32-30 v. Chr. Krieg gegen Antoruus;
). Krieg gegen Verwandte: Antonius war von 40 bis 32 v. Chr.
mit Octavia, der Schwester Octavians, verheiratet; Sextus Pom
peius, den Octavian )6 v. Chr. in Sizilien besiegte, war ein
Verwandter der Scriborua, der zweiten Frau Octavians;
4. Die L1.ndernamcn verweisen auf die Kmpfe mit den Caesar
mrdern (M.eedoni.: Sieg bei Philippi Okt. 42 v. ehr.), mit
5extus Pompeius (Sieili.: 37-36

v.

ehr.) und Antonius (Aegyp

tus, Syria, Asia: )0 v. Chr.) ;


5. Befriedung der Alpenvlker durch Tiberius und Drusus

15-1) v. Chr.; Vorrcken der Reichsgrenzen ber Rhein und


Donau hinaus durch die Feldzge des Drusus in den Jahren
12-9 v. ehr. und des Tiberius in den J.hren 8-7 v. ehr. und
4-6 n. ehr.; bei den Verh3ndlungen des Augustus-Enkds C.
Caesar mit dem Partherknig im Jahr 1 n. Chr. wurde der
Euphrat als Reichsgrenze besttigt; Senecas Darstellung ber
treibt die auenpolitischen Erfolge des Augustus. Um der rheto
rischen Wirkung willen stellt cr einen Synchronismus her zwi
schen den politischen Taten des Augustlls und den Verschw
rungen gegen ihn: Verschwrung des A. Terentius Varro Mu
rena und Fannius Caepio im Jahr 2) v. Chr., des Aemilius Le
pidus (Sohn des Triumvirn Lepidus) 3' v. ehr., des M. Egna
tius Rufus 19 v. Chr. Zu den Verschwrungen gegen Augustus
vgl. Sen. De eiern. 1,9; ber Seneeas Augustus-ild P. Jal, Ima
ges d'Auguste ehez Sencque, Rev. des tt. Lat. 35, '957, S. 242
-264.

18. folia el tot nobilcs illvenes: Julia, Tochter des Augustus und
der Scribonia, geb. 40 v. ehr.; unter ihren Liebhnbern zur Zeit
ihrer Ehe mit Tiberills war auch Jullus Antonius, der Sohn des
Triumvirn, der im Jahr 2 v. Chr. eine Verschwrung unternahm.
Die Beziehung zu diesem Mann mute Augustl1S als politische
Gefahr erscheinen: wie durch Kleopatra und M. Antonius sah
er sich .uch durch Julia und JuJlus Antonius bedroht. Julia
wurde im Jahr 2 v. Chr. verbannt, IulIus Antonius beging Selbst
mord.

79

19. Haec !Ilcera: Vgl. Sueton, Augustus, Kap. 65: Augusrus


habe seine Tochter Julia und ihre Kinder Agrippa (Postumus)
und Julia seine drei Eiterbeulen und Krebsgeschwre genannt
(tris vomicas ac tria carcinomata sua).

20. cOllslllatum ( . . .) sille fine ltwdntllm: Cicero schrieb ein Epos


in drei Bchern ber sein Konsulat (De consulatu suo).
21. in qllndnm ad Attiw111 epistula: Der Brief mte in der Zeit
zwischen dem August 48 v. ehr. (Sieg ber Pompeius bei Phar
salus) und dem 17. Mrz 45 v. ehr. (Schlacht bei Munda, Sieg
ber die bei den Shne des Pompeius) geschrieben worden sein.
In den Attieus-Briefen kommt das Zitat jedoch nicht vor. Lipsius
schlug daher vor, durch eine Textnderung (Axium statt Atti
eum) die Stelle einem der grtenteils verlorenen Briefe an
Axius zuzuschreiben i fr diese Auffassung spricht, da die Atti
cus-Briefe wahrscheinlich erst um das Jahr 60 verffentlicht wur
den, also nach der Abfassung von De brev. vitae. Dennoch ist
nicht auszuschlieen, da Seneea schon vor 60 Einsicht in die
Korrespondenz bekommen hat und ungenau aus dem Gedcht
nis zitiert; dns Wort semiliber findet sich denn auch in einem
Brief an Atticus (13,)1,)) vom Mai 45 v. ehr., freilich in an
derem Kontext. S. dnzu K. Abel, Seneca De brevitate vitne: Da
tum und Zielsetzung, Gymn. 72, 1.965, S. }1.} ff.

22. Livills Drusus: Volkstribun im Jahr 91 v. Chr., der Grac


dlUS der Aristokrntie (Mommscn) ; er wollte der Revolution
mit revolutionren Mitteln begegnen (Heu). Sein politisches
Programm hatte folgende Ziele: 1. Gerichtsreform: Die Ritter
gerichte sollten aufgehoben und wieder dem Senat bergeben
werden; dafr sollten 300 Ritter in den Senat aufgenommen
werden; beide Seiten lehnten diesen Plan ab. 2. Agrarreform:
Livius Drusus brachte ein Getreidegesetz, das die Komvertei
lung fast kostenlos machte, und ein Ackergesetz durch, das bin
nen-italische Kolonisation herbeifhren sollte. ). Brgerrechts
frage: Die Kolonisation war ein Angriff auf die wirtschaftlichen
Interessen der Bundesgenossen. Drusus wollte sie durch die Ver
leihung des rmischen Brgerrechts entschdigen. Dieser Plan

80

brachte Drusus groen Anhang aus ganz Italien, in Rom wuchs


der Widerstand gegen ihn: Drusus wurde ermordet. Die unge
lste Brgerrechtsfrage fhrte zum Bundesgenossenkrieg (91
bis 89 v. ehr.).
23. praetextatJ/s: Mit der toga praetexta bekleidet, der mit einern
Purpurstreifen besetzten Toga, die bis etwa zum 17. Lebensjahr
getragen wurde. Die praetexra war auch die Kleidung hoher
Beamter und Feldherrn.
24. vadinlOl1ia : Vadimonium bezeichnet eigentlich die durch
Brgschaft garantierte Versicherung, sich an einern bestimmten
Tag vor Gericht zu stellen, Brgschaftsleistung, Erscheinen
vor Gericht, Termin; hier wohl bertragen Verabredung,
Rendezvous (vgl. Apul. Met. 9,22; Plaut. Cure. 162); S. K.
Abel, Baufarmen in Senec3s Dialogen, Heidelberg 1.967/ S. 178.
25. disccl1dJ/m cst mari: VgI. 15,1 amnes docebunt (mari) ;
1.9,2 moriendi scientia. Die Philosophie lehrt nicht nur das rich
tige Leben, sondern auch das Sterben. Philosophieren heit
sterben lernen (Cie. Tuse. disp. 1.,74)' ein Gedanke, der schon in
Platons Phaidon ausgesprochen wird (65 b ff.) : der Philosophie
rende ist bestrebt, seinen Geist immer mehr vorn Krper zu
lsen, um zur reinen Erkenntnis der Wahrheit zu gelangen.
26. qlli OHmES dies tamquam vitntn ordinat: vgl. Ep. 101.,10;
12,8.
maxil1ll/s vates: Der Dichter (Vergil) als Verknder gtt
licher Wahrheit, gleichsa.m als Orakel, aus dem der Gott spricht
(vgl. 2,2 more oraculi dictum). Sehr oft finde man in der Dich
tung, nicht nur in Tragdien, sondern sogar in Possen, philo
sophische Weisheiten: Wie viele Dichter sprechen Weisheiten
aus, die von Philosophen ausgesprochen wurden oder ausgespro
chen werden sollten (Ep. 8,8). Es komme nur auf die richtige
Interpretation an. Im Brief 108,24 ff. zeigt SeneGI, wie verschie
den der Philolog und der Philosoph den Vcrgilvers Optima
quaeque dies rniseris mortalibus aevi prima fugit (Georgica
27.

81

3,

66 f.) auslegen knnen. In der philosophischen In terpreta tion

crw-eist sich der Vers als salutare carmen, als heilbringende


Lebensweisheit. - Zu Scnecas Verhltnis zur Dichtung s. G.
Mazzoli, Seneea e la pocsia, Milano 1970; J. Dinge1, Seneca und
die Dichtung, Heidelberg "974.
28. prima quaeque optima dies: Auch im Brief 108 variiert
Seneea den Inhalt des Vergilverscs auf diese Weise: immer der
erste Tag soll uns als bester gelten ( 27). Die Konjektur opti
ma quaeque prima (Gertz) ist daher unntig.
29. Qllod proposui si in partes velim ef argumel1ta didllcere . .
.

Anspielung auf eine Gliederung nach rhetorischem Muster, vgl.


Einleitung S. 18.
}O.

cavillationes: Im 111. Brief spricht Seneea ber den Unter

schied zwischen Philosophie und Sophismen, fr die Cicero den


Ausdruck cavillationes geprgt habe: Wer sich mit solchen
Dingen abgibt, versteht zwar, eine schlaue Untersuchung

an

die

andere zu knpfen - aber frs Leben hilft es ihm nichts. Er wird


dadurdl nicht tapferer, nicht mavoller, nicht erhabener. Wer
dagegen zu seiner seelischen Gesundung philosophische Studien
treibt, gewinnt ungeheure Seelenkraft, volles Selbstvertrauen,
Unberwindlichkeit. Von sophistischen Syllogismen, wie sie sich
sogar bei Zenon, dem Grnder der stoischen Schule, finden (Sen.
Ep. 8;,8ff.), wird die in 10,:1 angekndigte Belehrung o.lso
weit entfernt sein.
31.. sub censllm sua: Die hchste moralische Instanz liegt im
Innem des Menschen i das Ich ist der censor secretus, dessen
Urteil wichtiger ist als die Meinung anderer (fama, opinio). In
De ira 3,)6,) berichtet Seneca von seiner allabendlichen Selbst
prfung. Sie ist zuverlssig, da Gott im Menschen ist, ein hei
liger Geist, ein Wchter und Beobachter unserer Fehler und
unserer Vorzge (Ep. 4:1,2).
32. 110n tamquam exeant de vita sed tamql/am extmhantur:
Der Weise wird die Unvermeidlichkeit des Todes o.nerkennen

und von sich aus tun, wozu er doch gezwungen wrde; vgl. Ep.
54,7: Was fr eine Leistung ist es denn, von hinnen zu gehen,
wenn man hinausgeworfen wird? Doch gibt es auch hier eine
Leistung : ich werde zwar hinausgeworfen, aber ich tue, als ginge
ich freiwillig. Deshalb wird der Weise niemals hinausgeworfen i
denn dies hiee ja, da man von einem Ort vertrieben wird,
von dem man ungern weggeht: Der Weise tut aber nichts un
gern; er entzieht sich der Notwendigkeit, weil er selber will,
was sie erzwingen wrde.
JJ.

IIasta praetaris: Bei ffentlichen Versteigerungen und heim

Centumviralgericht wurde als Symbol des iusrum dominium


(Gai. 4,16) eine Lanze aufgestellt. - Es handelt sich hier wohl
um unrechtmigen Gewinn durch Erbschaftsprozesse (H. Dahl
mann, Komm. z. St.).
J4. suppuralltro: Medizinische Metapher fr den Gedanken,
da unrechtmig erworbenes Gut nicht gedeiht.

J5 . Carintllia: Korinthische Bronze, eine besondere Legierung,


war sehr begehrt, vgl. u. a. Cons. ad Helv. 11.,}; De tranqu. an.
9,6 i Petron 50; Plin. Nat. Hist. 34,6.

)6. in ceromate: Das griechische Wort ccrom3 bezeichnet die


Salbe, mit der sich die Ringer einrieben, dann auch Ringplatz.
Der Ringkampf wurde hufig als envas Unrmisches betrachtet,
s. Plut. Quaest. Rom. 40. Zu Senec.s Kritik an der bernahme
des griechischen Braud1es pat H. Dahlmanns Verbesserungs
vorschlag fr das berlieferte iunctorum: uncti sind die fr den
Ringkampf gesalbten Sklaven.

37. tamqilal1l virum landerel: Die Mnner verlangen vom Bar


bier ebensoviel Sorgfalt wie die Frauen. Auch in den Nat. Quaest.
greiftSeneca den Luxus inder HaarpflegederMnner an (1,17,7).

J8. quorum digiti . . . : VgJ. Quint. 9,4,51.


39. tacit!l 11lodulatio: Vg!. Manilius 5t3)5 f.

8)

40. COJ1vivia . . . : In hnlicher Weise prangert Seneea in Ep.


47,5 rf. den Tafelluxus .n. - Zur Kleidung der bei Tisch bedie

nenden Sklaven vgl. Horaz, Sat. 2, 8,1.0. 70. - In sullanismer


Zeit brgerte sieh ein, da der Eber nieht zerlegt, sondern ganz
aufgetragen wurde (Plin. Nat. Hist. 8, 21.0; Kieling/Heinze
Komm. zu Horaz, Sat. 2, 4,40) ; daher die Sorge um diesen wich
tigen Teil des Mahles (vgl. Perron 40).
41.. gesta/ionll17l : Sich in der Snfte tragen zu lassen, ist wider
die N<ltuc, die uns Fe gegeben hat, damit wir selbst spa
zierengehen knnen (Ep. 55,1).
42. l/Ii1/l05: Schauspieler im Mimus, einem possenartigen szeni
schen Spiel mit stereotypen Figuren (der eomedia delI'arte ver
gleichbar), das in der Kaiserzeit sehr beliebt war. Die Stcke
haben oft moralisierenden Inhalt. Unter Caesar erhielt der Mi
mus literarischen Rmg. In Ep. 8,8 ff. rhmt Senec. die philo
sophische Tiefe mancher Verse des Mimendichters Publilius Sy
rus.
43. ad in/ellegendos corporis Slfi habitus: Sogar Tiere haben
nach stoischer Auffassung ein Bewutsein von ihrem krper
lichen Zustan.d (Sen. Ep. 121,9: Ergo omnibus constitutionis
suae sensus est).
44. cxcoqucndi j'l sole corporis: Man nahm Sonnenbder aus
gesundheitlichen Grnden, nicht wegen der Bruung (H. Dahl
mann, Komm. z. St.) : Anorb. adv. nat. 1,9 quid si sole aliquis
torrere se suetus et adquirere corpori siccitatem; vgl. Sen. De
tranqu. an. 3,1.; Plin. Ep. 3,1,7.
45. ladtam cOllscientiam : Nicht das ruhige Gewissen in mo
ralischem Sinn ist hier gemeint; sondern cOl1scielltia ist die
bersetzung des stoischen Terminus

O1JviBllOl

(Bewutsein

seiner selbst), s. Diog. Laert. 7, 85. Dieses Bewutsein ist die


Voraussetzung fr ein vernunftgemes Leben, insofern es Er
kenntnis der Vemunftnatur des Menschen ist (s. Anm. 6).
Schweigend nennt Seneca das Bewutsein, weil es sich nimt

uert, im Gegensatz etwa zu jenem zur Schau getragenen Wis


sen der Antiquare.
46. inane studium sllperoacua discendi: Auf die Nutzlosigkeit
philologisch-antiquarischer Studien weist Seneca mehrmals hin,
s. Ep. 88,) ff.; 108,22 ff.
47. Duilills: Konsul 260 v. Chr., errang im ersten Punischen
Krieg durch den Einsatz von Enterbrcken bei Mylae (an der
Nordkste von Sizilien) den ersten groen Seesieg fr Rom;
s. Polyb. 1,20,7 ff. ; Florus 1,18.
48. Curius Dentatus: Konsul 290, 275 und 273 v. Chr. Gln
zender Triumph nach seinem Sieg ber Pyrrhus (275).
49. Claudius: Appius Claudius Caudex, Konsul 264 v. Chr.,
untersttzte die Mamertincr in Messana gegen Hieran 11. und
die Karthager. Das war der Beginn des ersten punischen Krieges.
Da er als erster die Rmer bewogen habe, Kriegsschiffe zu
venvenden, berichten auch Frontin Strat. 1,4,11; Flor. 1.,1.8,5;
Sueton Tib. 2.
Senecas etymologische Erklrung des Namens Caudex und
der naves caclicariae sdleint auf Varro zurckzugehen, den
Nonius Marcellus 1),858 Lind. zitiert: codicariae navcs etiam
nune consuctudo appellat eo quod in fluminibus sint usi . . . Var:.
ro de vita populi Romani Iib. 111: quod antiqui pluris tabulas
caniunctas codices dicebant; a quo in Tiberi navis codicarias
appellamus.

50. Valerius Corvinlls: Manius Maximus Valerius Messala,


Konsul 263 v. Chr., vertrieb 263 die Karthager aus Mcssina und
zwang Hieron Ir. von Syrakus zum Friedensschlu.
51. L. 51l11a: Sulla veranstaltete im Jahr 93 v. Chr. als Prtor
Spiele.
52. a rege Bocclto: Bocchu5 war Knig von Maurctanien (um
1.1.0-80 v. Chr.), Schwiegervater des Jugurtha. Nach Jugurthas

Niederlage im Krieg gegen die Rmer kam es zu Verhandlungen


zwischen Bocchus und Sulla. Bocchus lieferte jugurtha aus und
erhielt einen Freundschaftsvertrag mit Rom (105 v. Chr.).
53. PompeiwlI: Von Pompeius wurden 55 v. Chr. zur Ein
weihung seines Theaters Spiele veranstaltet. Auch Cicero kriti
siert die Grausamkeit der Spiele: Bleiben noch die Tierhetzen,
fnf Tage lang je zwei; groartig, zugegeben! Aber wie kann
ein kultivierter Mann Vergngen daran fmden, wenn ein schwa
cher Mensch von einer gewaltigen Bestie zerrissen oder ein herr
liches Tier vom jagdspie durchbohrt wird? ( . . .) Der letzte Tag
gehrte den Elefanten. Da staunte die Masse und der Pbel,
aber recht warm wurden sie nicht (ad farn. 7, 1.,), bs. von H.
Kasten) ; s. auch Plin. Nat. Hist. 8,7,21; Cass. Dia 39,38,2.
54. Satius erat ista in oblivioltem ire: Vgl. Senccas Kritik an
der Geschichtsschreibung in Nat. Quaest. 3 Praef. 5 : Wieviel
besser wHre es, die eigenen Fehler auszumerzen als der Nachwelt
fremde zu berliefern !
55. ultimo mancipio: Pompeius wurde, als er auf seiner Flucht
in gypten an land gehen wollte von Achillas, einem Offizier
des dreizehnjhrigen Ptolomaios XIII., und L. Septimius, der
einer Schutztruppe des Ptolomaios angehrte, erstochen (Caes.
B. C. 3,104,2). Welcher von heiden die Tat ausfhrte, wird ver
schieden berliefert, vgl. Lucan 8,552 ff.; Plut. Pomp. 77 ff.; Vell.
Pat. 2,53,2. Seneca nennt auch in Cons. ad Mare. 20,4 keinen
Namen, sondern spricht vom gyptischen Henken> und Hel
fershelfer (satelles).
56. cOSllomillis sui: Pompeius hatte den Beinamen Magnus.
57. Melellllm: L. Caecilius Mctellus, Konsul 251 und 247 v.
Chr., Triumph nach dem Sieg ber Hasdrubal bei Palermo (250) ;
er erbeutete karthagische Elefanten (Polybius 1,40).
58. pomerill1l1: Sakralgrenze der Stadt; zur Sache siehe Blumen
thal, RE 21, 1.952, Sp. 1.867-1876; zur Frage der Historizitt der
86

Angabe, Sulla habe als letzter das Pomerium ausgedehnt (andere


nennen Csar und Augustus) : K. Abel, 5eneca De brcvitate
vitae: Datum und Zielsetzung, Gymn. 72, 1.965/ S. 38-327.

59. Aventil1um montern: Claudius crv


... eiterte im Jahre 49 n.
ehr. das Pomerium und bezog den Aventin in das Stadtgebiet
ein (s. Einleitung S. 1)).
60. qllod plebs eo secessisset: Der Auszug der Plebejer aus Rom
war ein politisches Mittel in den Stndekmpfen (Streik, Wehr
streik). Von den drei berlieferten secessiones plebis (494 und
449 v. ehr. auf den Avemin oder auf den mons sacer, 287 auf
das Ianiculum) ist nur die letzte historisch gesidtert.
61. Remo nuspical1te: Nach der Sage stritten Romulus und Re
mus, ob die neue Stadt auf dem Palatin oder auf dem Aventin
gegrndet werden und wessen Namen sie erhalten sollte. Von
ihren bevorzugten Hgeln aus warteten sie auf Vogelzeichen,
die die EntscheidlUlg bringen sollten. Remus erschienen sechs,
Romulus zwlf Vgel, so da Remus nachgeben mute.
62. aut farla stmt mendaciis aut similia: Auch an anderen Stel
len wirft Seneca den Historikern vor, sie wrden Lgen verbrei
ten : Nat. Quaest. 4 b,J,1; 7,16,1..
63. Displltare Cl/111 Socrate: Seneca vcrsudu hier eine formel
hafte Charakterisicrung verschiedener philosophischer Schulen.
Mit Sokratcs verbindet er die Dialektik (im ur5prnglichen
Sinn), mit Kameades (ca. 214-129 v. Chr.; 1.561155 v. Chr. in
Rom) die skeptische Philosophie, die sich seit Arkesilaos von
Pitane (ca. 316-241. v. Chr.), dem Begrnder der Mittleren Aka
demie, in dieser Schule entwickelte i mit Epikur das Glck seeli
scher Ausgeglichenheit (ChOgOSlO) in einem Leben fern vom
Staat (J c'.tih: Lwua), mit den Kynikern die extreme Reduktion
der menschlichen Bedrfnisse und den Verzicht auf alle Konven
tionen der Gesellscha&.
..

64. illsa/tierirlt: Nach stoischer Auffassung sind a1le Menschen,

die unvernnftig handeln, d. h. alle auer dem Weisen, wahn


sinnig (1l0[VEOftat, insanire) ; vgl. SVF III S. 164 ff.
65. vix adlevatis labris insllsurratum miliel1s l1omel1: Die Stelle
ist verschieden interpretiert worden. H. Dahlmann (Komm. z.
St.) bezieht vix adlevatis labris nicht auf insusurratum, sondern
verbindet es mit oscitatione; oscitatio msse man daher im
bertragenen Sinne verstehen (<<Nachlssigkeit), um den Wi
derspruch von kaum geffnete Lippen und Ghnen zu
vermeiden. berzeugender ist Grimals Vorschlag, der unter vix
adl. 1. insusurratum m. nomen versteht, da die Klienten den
Namen des Patrons beim morgendlichen Gru mit schchterner
Stimme tausendmal wiederholen, whrend der Patron ihren
Gru nur mit einem Ghnen envidert.
66. poetarum furor: Der Vorwurf, die Dichter schrten die Lei
denschaften (vgl. Ep. 115, 12ff.) steht in der Tradition der pla
tonischen Dichterkritik (Staat 377 d-)8) c; ,. auch Cicero De
legibus 1,17,47). Gegen die anthropomorphe Gotte,vorstellung
wandte sidl schon Xenophanes: Alles haben den Gttern Ho
rner und Hesiod angehngt, was nur bei Menschen Schimpf und
Tadel ist: Stehlen und Ehebrechen und einander Betrgen
(Diels-Kranz, Vorsokratiker B 11).
67. duplicasse ncelent: Die Nadlt, die Jupiter bei Alkmene ver
bringt; s. Plautus Arnphitryon; Properz 2, 22,25; Ovid Am. 1,
"),45
68. Persarum rex: Xerxes, vg!. Herodot 7, 44ff. : Als Xerxes
nach Abydos kam, wollte er sein gesamtes I-leer besichtigen.
( . . .) Als er den ganzen Helle'pont von seinen Schiffen bedeckt
und aUe Ksten und die Ebene der Abydener voll von Menschen
sah, pries Xerxes sich glcklich; dann aber weinte er. Als sein
Oheim Artabanos dies bemerkte, (. . .) fragte er ihn: Knig,
wie versdlieden ist doch dein Verhalten jetzt und kurz vor
her! Erst hast dich glcklich gepriesen, und jetzt weinst du.}
Der Knig erwiderte: Ja, mich hat der Jammer gepackt, als
ich bedachte, wie kurz das Menschenleben ist; denn von a1l
88

diesen vielen Leuten wird in hundert Jahren keiner mehr am


Leben sein.>>>
69. se attollunt: Der Ausdruck verweist auf die stoische Defi
nition der Lust als einer unvernnftigen Erhebung der Seele
(Ge. De Ein. 2, 4,13 sublationem animi sine rarione; SVF 3, S.
98,30 iJ 11bov E>tUQUt, Moyo, "'UX,) .
70. Marium: Marius war sieberunal Konsul (17, 1:04-1:00, 86
v. ehr.). Erfolge im Kriegsdienst: 134 v. Chr. vor Numantia
(unter Comelius Scipio Aemilianus), 105 v. Chr. gegen Jugur
tha, 102 und 1:01 v. Chr. Siege ber die Kimbern und die Teu
tonen; 87 v. Chr. Einnahme Roms.
71. Quil1tius: L Quinctius (Quintius) Cincinnatus soll zweimal
Diktator gewesen sein: 458 . ehr. wurde er - der Sage nach
vom Pflug weggeholt und zum Diktator ernannt, um das von
den quem eingeschlossene rmische Heer zu befreien. Am 16.
Tag nach der Ernennung legte er die Diktatur nieder. 439 v. ehr.
soIl er dieses Amt zum zweitenmal bekleidet haben (Unter
drckung der Unruhen, die durch Sp. Maehus entstanden wa
ren); Livius 3,26,7 ff.; 4,13,1; s. auch Cic. Cato 56.
72. Scipio: P. Comelius Scipio Africanus Maior (235-183 v.
Chr.) wurde trotz seiner Jugend im Jahr 211 v. Chr. mit pro
konsularischem Imperium gegen die Punier nach Spanien ge
schickt; 202 v. Chr. besiegte er Hannibal bei Zama. Sieger ber
den Seleukideuknig Antiochus IlI. ('90 v. ehr. bei Magnesia)
war Scipio nur mittelbar, insofern er an dem Krieg als Berater
seines Bruders teilnahm, dem der Senat das Kommando nicht
bertragen htte, wenn Scipio sich nicht fr den Erfolg ver
brgt htte (fratemi consulatus sponsor; vgl. Cic. Phil. 11,17).
Zierde seines Konsulates : 205 v. Chr. ; in diesem Jahr berei
tete er von Sizilien aus die Invasion in Afrika vor. - Die rmi
sche Aristokratie begegnete Scipios absoluter FhrersteIlung mit
Mitrauen. 187 v. Chr. wurden sein Bruder und er wegen Be
stechung und Unterschlagung angeklagt. Nach der Verurteilung
des Bruders im Jahr 184 v. ehr. zog er sich auf sein Landgut

Litemum in Campanien zurck, wo er ein Jahr spter verbittert


starb.

73. Maior pars aelalis: In De otio

weist Seneca auf das Recht

auf otium nach Erfllung der politischen Aufgaben hin. Mit der
stoischen Lehre lasse sich aber auch ein von Anfang an kontem
platives Leben vereinbaren.

74. orbis terrarum rationes: Paulinus hatte als Verwalter der


staatlichen Getreideversorgung (praefectus annonae) die Auf
sicht ber die Geldgeschfte mit den Provinzen, aus denen Ge
treide eingefhrt wurde.

75. C. Cnesnr: Gaius Caesar Caligula, der 4 n. Chr. starb.


76. pontes navibus iungil: Im Jahr 39 n. Chr.; vgI. Sueton,
Caligula, Kap. 19: .Auerdem dachte er sich ein Schauspiel ganz
neuer, unerhrter Art aus: er lie zwischen Bajae und der Mole
von Puteoli, auf einer Strecke von ungefhr dreieinhalb Meilen,
eine Brcke schlagen, indem man von berallher Lastschiffe zu
sammenzog, sie in zwei Reihen vor Anker legte, eine Erdschicht
darber breitete und dem Ganzen das Aussehen der Appischen
Strae gab. Ober diese Brcke zog er whrend zweier Tage hin
und zurck. Am ersten Tag auf prunkvoll geschirrtem Ro, mit
einem Kranz aus Eichenlaub gesdlmckt, mit einem kleinen
Schild, einem Schwert an der Seite und in einem goldenen Rei
termantc1i am folgenden Tag im Gewande eines Wagenlenkers
auf einem Zweispnner, der von berhmten Rennpferden gezo
gen wurde. Vor ihm her ging der junge Darius, eine der parthi
schen Geiselni eine Abteilung Prtorianer und eine Sdlar von
Freunden, die auf Wagen fuhren, begleiteten den Zug. Seneca
verbindet zwei zeitlich auseinanderliegende Ereignisse (Schiffs
brcke im Jahr 39, Hungersnot im Jahr 41); vielleicht bestand
ein urschlicher Zusammenhang zwischen dem Einzug der Trans
portschiffe und der spteren Versorgungslcke.

77. furiosi ' " rt?gis imifatio : Caligula wollte Xcrxcs nachahmen,
vgl. Sueton Caligula Knp. 19 : Ich wei, da die meisten Leute

glaubten, diesen Brckenschlag habe sich Gaius ausgedacht, um


mit Xerxes in Wettbewerb zu treten, den man schon deswegen
bewunderte, weil er den ziemlich schmalen Hellespont berbrckt
hatte.

78. Gaill11l exceptllri: Der bloe Anblick des Caligula kommt


einer Folterung gleich, s. Sen. De ira 3,19/1: Gemartert hatte
er sie mit allem, was e.s an scheulichen Mitteln gab, mit Folter
saiten, mit Knchelschrauben, mit dem Marterpfercl, mit Feuer
und mit seinem eigenen Anblick.
79. vol,mtas: In den Nat. Quaest. (1 Pr. 3 u. 16) spricht Seneca
in hnlichem Zusammenhang (Aufzhlung theologischer Fra
gen) vom Willen Gottesi die epikureische Vorstellung von der
voluptas Gottes (in A berliefert) gehrt nicht in diesen Zusam
menhang, der mit Epikurs T heologie nichts zu tun hat.
80. grauissima quaequc in medio sllstineat . . . : In der Mitte des
Kosmos die Erde als das schwerste Element, auf ihr das Wasser,
das ebenfalls schwer ist; darber die Sphren der leichten Ele
mente: luft, und jenseits des Mondes das leichteste, das Feuer.
81. prnetextam: Hhere Beamte trugen eine mit Purpur ver
brmte T oga. S. Anm. 23.
82.

WtHS

nb ilIis 11umeretuT tlmms: Die rmische Jahresz5hlung

erfolgte nach den Namen der beiden jhrlich wechselnden Kon


suln. In der Kaiserzeit entwickelte sich das Konsulat mehr und
mehr zum bloen Ehrenamt. Durch Verkrzung der Amtszeit
auf vier, im 2. Jh. sogar auf zwei Monate konnte eine grere
Zahl von Bewerbern diese ehrenvolle Auszeichnung erhalten.
Das Jahr wurde nach dem ersten Konsulnpaar benmnt (consules
ordinarii), die hheres Ansehen genossen als die nachfolgenden.
B3. C. Turannius: Wohl der bei Tacitus genannte C. Turannius
..(obwohl in A styrannius berliefert ist), in dessen Hnden von
14-48 n. Chr. die Getreideverwaltung Roms lag (T ac. Ann.

1.,7,2; 1.1,)1,1). Die Identitt mit diesem knnte man aus fol91

gendern Grund in Zweifel ziehen: Turranius wurde (nach Tac.


Ann. 11,)1,1) von Claudius, als er von Messalinas Hochzeit mit
5ilius erluhr, zu Rate gezogen (im Jahr 48 n. ehr.) ; da er nach
Senecas Angaben unter Caligula, der im J ,muar 41 n. Chr. starb,
schon das 90. Jahr berschritten hatte, mte er fast 100 Jahre
alt geworden sein. Eine weitere Schwierigkeit liegt in den ver
schiedenen Amtsbezeichnungen: Seneca spricht von der procu
ratio, Tacitus von der praefectura annonae (1,7,2 praefectus . . .
annonaei 1.1.,)1.,1. rei frumentariae praefectum). Aber der Aus
druck procuratio annonae war vor der Einrichtung der praefec
tura annonae durch Augustus blich und wurde auch danach
noch verwendet (Grimal, Komm. z. St.). Hieraus lt sich die
Identitt also nicht bestreiten. Auch das hohe Alter stellt keine
Unmglichkeit dar (s. H. Dahlmann, Hermes 76, '94', 5. 1041f.).
84. ambitiosas exequias: Vgl. dagegen, was Tac. (Ann. 15, 64)
vom Begrbnis Senecas berichtet (s. Einleinmg S. I)).
85. ad faces et cerC05: Die occupati sollen wie verstorbene Kin
der, das heit nachts, bei Fackel- und Kerzenlicht, bestattet wer
den (vgl. Sen. De tranqu. an. 11,7; Ep. 1.22,10) ; s. O. ) ) te
immatururn mari.
,

Literaturhimveise

(Ausfhrliche Bibliographie zu Seneea bei K. Abel, Bauformen


in Seneeas Dialogen, Heidelberg 1967)
Ausgaben, Kommentare und bersetzungen 'Von De bretlitate
vitae

A. BOURGERY, Seneque, De la brHvete de la vie. Texte etabli et


traduit, Paris 1.92).
H. DAHLMANN, L. Annaeus Seneea, ber die Krze des Lebens,
Ein!., bers. und Er!., Mnchen '949.
P. GR IMAt, Seneque, De brevitate vitae. Texte presente et annote,
Paris '959.
E. HERMES, L. Annaei Senecae dialogarum !ibros XII ed., Leipzig
'905.
H. M. ENDRES, Seneea, Von der Krze des Lebens. ber den
Zorn. Von der Mue. bertragen und eingeleitet, Mncheno. J.
M. ROSENDACH, L Annaeus Seneea, Philosophische Schriften. La
teinisch und deutsch. bersetzt, eingeleitet und mit Anmer
kungen versehen, Darmstadt 1.971. (1at. Text der Ausgabe von
A. BOURGERV).
Ablwl1dlzmgcn zu De brevitnte vitae

K. ADEL, Seneea De brevitate vitae: Datum und Zielsetzung,


Gymn. 72, '965, S. 308 ff.
H. BAUMGARTEN; Vitarn brevem esse, longam artern, Das Pro
mium der Schrift Senecas De brevitate vitae, Gymn. 77,
' 970, S. 299 ff.
H. DAI:ILMANN, Drei Bemerkungen zu Seneea De brevitate vitae,
Hermes 76, 194:1, S. 10off.
M. T. GRIFFIN, De brevitate vitae, The Joum. of Roman Studies
52, '962, S. '04 ff.
P. GRIMAL, Le plan du De brevitate vitae, in: Studi in onare di
L. Castiglioni, 1. Bd., Florenz '960, S. 407 ff.
B. HAr.fBCIiEN, Die Datierung von Senecas Schrift Ad Paulinum
De brevitate vitaet Diss. Kln :1966.
93

E. KSTERMANN, Untersuchungen zu den Dialogschriften Sene


eas, Sitzungsber. d. preu. Ak. d. Wiss., Berlin "934, S. 684 ff.
(zu De brev. vitae S. 7)8 ff.).
H. LENZENt Senecas Dialog De brevitate vitaet Diss. Bann 19)7.

Zu Senecas Prosa schriften


K. ABEL, Bauformen in Senecas Dialogen, Heidelberg 1967.
E. ALBERTINI, La composition dans les ouvragcs philosophiques
de Seneque, Paris 192).
A. BOURGERY, Seneque prosateur, Paris 1922.
H. CANCIK, Untersuchungen zu Senecas Epistulae morales, T
bingen 1967 (Spudasmata 18).
M. T. GRIFFIN, Seneea a Philosopher in Polities, Oxford 1976.
P. GRIMAL, Seneque, sa vie, san reuvre avec un expose de sa
philosophie, Paris '1957.
P. GRIMAL, Seneca. Macht und Ohnmacht des Geistes, Darm
stadt 1978.
1. HADOT, Seneca und die griechisch-rmische Tradition der

Seelenleitung, Berlin 1969.


G. MAURAQr, Der Bau von Senecas Epistulae morales, Heiclel
berg :1970.
G. MAURACH (Hg.), Seneca als Philosoph, Darmstadt 1975 (We
ge der Forschung, Bd. 414).
K. MNSCHER, Senecas Werke - Untersuchungen zur Abfas
sungszeit und Echtheit, Philol., Supp!. 1.6,1, 1922.
M. POHLENZ, Philosophie und Erlebnis in Senecas Dialogen,
Nachr. v. d. Ak. d. Wiss. Gttingen, "94", Nr. 6.
M. ROZELAAR, Seneca. Eine Gesamtdarstellung, Amsterdam

1976.
G. STAHL, Aufbau, Darstellungsform und philosophischer Ge
halt der Naturales Quaestiones des 1. Annaeus Seneca, Diss.
Kiel 1960 (gekrzt in: Hermes 92, 1964, S. 425 ff.).
W. TRIL1.ITZSCH, Senecas Beweisfhrung, Berlin 1.962.
F. P. WAIBLINGER, Senecas Naturales Quaestiones. Griedlische
Wissenschaft und rmische Form, Mnchen 1977 (Zetcmata
70).

94

2lfr

stoisdlel1 Philosophie

H. V. ARNIM (Hg.), Stoicorum veterum fragmenta, 4 Bde., Leip


zig '9)-'924, Nachdr. Stuttgart '964.
A. A. LONG, Hellenistic Philosophy. Stoks, Epicureans, Sceptics1
London '974.
A. A. LONG (Hg.), Problems in S,oicism, London '97'.
M. PmlL'ENZ, Die StOa. Geschichte einer geistigen Bewegungl
. Gttingen 4'970, Bd.

4'972 (mit bibliogr. Nachtr. u. Stel-

lcnregister).
E. ZELLER, Die Philosophie der Griechen in ihrer geschichtlichen
Entwicklung, ) . Teil. ,. Abteilung, Leipzig " 909, S. 27-)73.
Zur Senecn-Rezeption

W. DILTlIEY, Gesammelte Schriften Bd. 1 I : Weltanschauung und


Analyse des Menschen seit der Renaissance und Rcfonnation,
Stuttgart 51957.
D. DIDEROT, Essai sur la vie de Seneque le philosophe, sur ses
ecrits et sur les reenes de Claude et Neron, Paris 1.779. Deutsch
in: D. D" Philosophische Schriften, hrsg. u. bers. v. Th.
Lcke, 2 Bde., Berlin '961, hier Bd.

2,

S. 239-583.

H. FRIEDRICH, Montaigne, Bem !:1967.


R. M. GUMMERE, Scncca thc philosopher and his modern mes
sage, Boston/Mass. 1.922.
G. HIGBET, The classical Tradition, Greek and Roman influences
on western Iitcrature, New YorklLondon 4:1959.
D. F. MERRIFIElD, Senecas moralische Schriften im Spiegel der
deutschen Literatur des achtzehnten Jahrhunderts, Dt. Viertel
jahrsschr. 4', '967, S. 528 ff.
K.-D. NOTHDURFr, Studien zum Einflu Senecas auf die Philoso
phie und Theologie des zwlften Jahrhunderts, Leiden-Kln
'96).

W.

TRnuTzscH, Seneca im literarischen Urteil der Antike, Am

sterdam 1.971.

95

Inhalt
Einleitung

Seneca, De brevitate vitac, Text und bersetzung


Zum lateinischen Text 74
Anmerkungen

75

Literaturhinweise

93

20/21

lateinisch & deutsch

Vivere tota vita discendum est


et, quod magis fOltasse miraberis,
tota vit:] discendum est mon.

Leben muss man ein Leben lang lernen,


und, d:uber wirst du dich
vieUeicht noch mehr wundern:
ein Leben lang muss man sterben lernen.

Deutscher Taschenbuch Verlag


www. drv.de

6.- (0(