Sie sind auf Seite 1von 28

Evaluacin

y Diversidad

Jus2cia y equidad en la evaluacin


educa2va

Mxico, D.F. 22 y 23 de sep2embre de 2016

Propsito del informe


Se argumenta que es inadecuado e injusto evaluar a los
estudiantes indgenas en un idioma dis2nto al de su lengua
materna.
El INEE se propuso conocer la per2nencia de traducir sus
pruebas, mediante una inves2gacin de corte exploratorio, de
modo que sea posible contar con evidencias empricas en pro
y en contra de dicha inicia2va.
Este informe describe el planteamiento u2lizado para
responder a este reto y se presentan algunos resultados de la
inves2gacin

Propsito y delimitacin del estudio


Conocer la opcin ms vlida para evaluar el logro educa2vo
de las poblaciones indgenas monolinges y bilinges de
Mxico.
Se compar la ejecucin de los escolares en tres versiones de
las pruebas de Pensamiento Matem2co:
1) en su versin original en espaol,
2) en una versin traducida/adaptada a la lengua indgena y
3) en una nueva versin de la prueba elaborada en la lengua
indgena correspondiente.
El estudi se limit a una muestra de pre-escolares indgenas
de Yucatn.

Elaboracin de instrumentos
Se seleccionaron dos competencias del rea de Pensamiento
Matem2co de 3 de preescolar:
plantea y resuelve problemas
reconoce y nombra caracters2cas de objetos y guras.
Se compararon tres formas dis2ntas de evaluar a los preescolares indgenas.
1. Diez reac2vos cuyas especicaciones y reac2vos se
disearon y construyeron en espaol.
2. Diez reac2vos traducidos y adaptados a la lengua y cultura
mayas.
3. Diez reac2vos diseados desde su origen en maya,
teniendo como base las especicaciones de las diez
competencias a evaluar.

Proceso de traduccin y revisin de reac8vos por dos


grupos de especialistas
Grupo A
Traduce/adapta cinco reac2vos,
correpondientes a las
especicaciones a, b, c, d, e.

Grupo B
Revisa los cinco reac2vos
traducidos/adaptados por el
Grupo A

Reac2vos
Grupo B
Traduce/adapta cinco reac2vos,
correpondientes a las
especicaciones f, g, h, i, j.

Grupo A
Revisa los cinco reac2vos
traducidos/adaptados por el
Grupo B

Reac8vo traducido y adaptado del espaol al


maya
Marcos tena seis dulces y camino a su casa se comi tres.
Encierra en un crculo la can2dad de dulces que le quedan a
Marcos
Marcose yaan kaach 2e seeis junpelal chujuk, tu beel u
yotoche tu jaantaj oxpeli. Wolkalt jaypel chujuk
jpat 2 Marcos.

Ubicacin geogrca de las Escuelas


par8cipantes

Galera de capacitacin a educadores

Fase II: aplicacin de instrumentos


Versiones

Aritm1ca

Geometra

Total de
tems

1, 2, 3, 4, 5

6, 7, 8, 9, 10

10

1, 2, 3, 4, 5

6, 7, 8, 9, 10

10

C. Preguntas
elaborados en maya

1, 2, 3, 4, 5

6, 7, 8, 9, 10

10

Total de Preguntas

15

15

30

A. Preguntas en
espaol
B. Preguntas
traducidos al maya

Acomodo de la evaluadora y los escolares


durante la aplicacin

Galera de la aplicacin del examen

Fase III: Anlisis de resultados


Caracters2cas demogrcas y lings2cas de los escolares
evaluados.
Caracters2cas lings2cas de las educadoras de los
escolares.
Caracters2cas mtricas de las tres versiones de tems.
Evaluacin de los aprendizajes de los escolares indgenas.
Relacin entre la exposicin a lengua maya y los resultados
de aprendizaje.
Anlisis de los resultados con la Teora de la
Generalizibilidad.
Anlisis exploratorio: efecto del orden de presentacin de los
reac2vos.

Caracters8cas lings8cas del preescolar (1)


Respuesta de la aplicadora a la
pregunta Al ser evaluado en maya
el nio

Respuesta de la aplicadora a la
pregunta Durante la aplicacin el
nio

Caracteris8cas lingus8cas del preescolar (2)


Respuesta de la educadora a la
pregunta En el hogar el alumno
habla

Respuesta de la educadora a la
pregunta El alumno preere hablar

Caracteris8cas lingus8cas del preescolar (3)


Respuesta de la educadora a la Respuesta de la educadora a la
pregunta Yo me comunico con pregunta Los padres preeren
que se le hable al nio
el alumno

Histograma: Grado de exposicin del


preescolar al maya

Caracteris8cas lingus8cas de al educadora (1)


Respuesta de la educadora a la
pregunta sobre la lengua materna

Respuesta de la educadora al
enunciado Mi conocimiento de la
lengua maya

Caracteris8cas lingus8cas de al educadora (2)


Respuesta de la educadora al
enunciado En el aula, yo doy clase...

Respuesta de la educadora al
enunciado En la escuela, la mayora
de los otros maestros ensean

Histograma: Grado de exposicin de la


educadora al maya

Porcentaje de respuestas omi8das en las tres versiones


de preguntas

Porcentaje de aciertos por pregunta de acuerdo con


su versin lings8ca

Frecuencia de aciertos en las preguntas en espaol y


en maya (E)
Frecuencia de aciertos en la escala de
diez tems en espaol

Frecuencia de aciertos en la escala de


diez tems en maya elaborado

Sntesis de Resultados (1)


Una can2dad importante de escolares de 3 de preescolar
del estado de Yucatn no hablan maya.
A una can2dad importante de escolares de 3 de preescolar
del estado de Yucatn no se le imparte clases en maya.
Una can2dad importante de educadoras de 3 de
preescolar del estado de Yucatn no dominan la lengua
maya.
Una can2dad importante de padres de familia de los
escolares de 3 de preescolar del estado de Yucatn no
desean que a sus hijos se les ensee en lengua maya.

Sntesis de Resultados (2)


Los escolares mayas obtuvieron puntuaciones bajas en las
tres versiones de reac2vos del Excale-00/PM.
Mejores puntuaciones en espaol que maya; mejores
calicaciones en la versin traducida que en la elaborada en
maya.
Se observa una correlacin posi2va entre el grado en que el
escolar est familiarizado con el maya y las puntuaciones en
las dos versiones mayas.
Esta correlacin no se observa entre el grado de familiaridad
en la lengua maya y las puntuaciones en la versin de las
preguntas en espaol.

Sntesis de Resultados (3)


Las dos fuentes de variacin que produjeron mayor
variabilidad de las calicaciones son las interacciones:
alumno-tem (10%) y alumno-lengua-tem (50%).
Esto indica que los nios mayas varan considerablemente
en sus habilidades para entender y expresarse tanto en
maya como en espaol y por lo tanto cada pregunta en una
u otra lengua plantea un conjunto de retos diferentes para
cada nio.
Es decir, los escolares respondieron correctamente o
incorrectamente dependiendo no slo de las caracters2cas
de las preguntas sino tambin de la lengua en que stas
fueron administrados.

Recomendaciones para el INEE (1)


En las condiciones actuales del sistema educa2vo, queda
claro que es injusto evaluar a TODOS los nios indgenas en
espaol, pero tambin lo es en lengua maya.
De tener que elegir entre las dos lenguas, sera preferible
aplicar las pruebas del INEE en espaol a preescolares
indgenas mayas.
Para hacer jus2cia a todos los nios habra que determinar
con la mayor precisin posible a qu nios se les debe
administrar una versin u otra.

Recomendaciones para el INEE (2)


En las condiciones actuales, las pruebas traducidas/
adaptadas o elaboradas no resuelven los problemas de
evaluacin de las comunidades mayas de Yucatn.
Los informes del INEE que presenten resultados de
aprovechamiento de poblaciones indgenas deben
considerar los hallazgos del estudio para ma2zar sus
interpretaciones y recomendaciones.
Es recomendable para el INEE contar con toda la
informacin posible sobre el dominio de la lengua
indgena de los escolares que evala peridicamente.

Gracias por su atencin

Das könnte Ihnen auch gefallen