Sie sind auf Seite 1von 8
Funk-Einbauschalter RSL Mini, 3500 W Version 03/15 Best.-Nr. 1181990 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit dem
Funk-Einbauschalter RSL Mini, 3500 W Version 03/15 Best.-Nr. 1181990
Funk-Einbauschalter RSL Mini, 3500 W
Version 03/15
Best.-Nr. 1181990

Bestimmungsgemäße Verwendung

Mit dem Funk-Einbauschalter kann ein daran angeschlossener Verbraucher mit einem geeigneten Funkfernschalter des RSL-Systems drahtlos ein- bzw. ausgeschaltet werden. Das sind z. B. RSL Funk- Fernbedienungen, Tür- und Fensterkontakte, Wandschalter sowie drahtlose Bewegungsmelder.

Der Funk-Einbauschalter ist nur zum Betrieb an Netzspannung von 230 V/AC, 50 Hz geeignet. Es kann eine Last mit max. 3500 W (ohmsche Last) bzw. 600 W (induktive Last) angeschlossen werden. Ohmsche Lasten entstehen vor allem bei Verbrauchern, die Ihre Funktionen durch elektrische Widerstände erfüllen. Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen, Heizgeräte o.ä. Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionelle Transformatoren (keine Schaltnetzteile), Energiespar-Leuchtmittel o.ä. Diese enthalten Spulen, die induktive elektrische Widerstände erzeugen, die dem Stromfluss entgegenwirken.

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

• Funk-Einbauschalter RSL Mini 3500 W

• Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug.

a) Personen / Produkt

• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

- sichtbare Schäden aufweist,

- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft (z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist!

• Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst, sondern auch andere!

• Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!

• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl die Sender des RSL-Systems nur relativ schwache Funksignale aussenden, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.

• Das Produkt darf nur an Netzspannung betrieben werden (siehe Kapitel „Anschluss und Montage“ und Kapitel „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.

• Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn die Zuleitungen zum Funk-Einbauschalter allpolig von der Netzspannung getrennt sind. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!

• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung vorgesehen werden (z.B. FI-Schutzschalter).

• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Fassen Sie das Produkt auch niemals mit feuchten oder nassen Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!

• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden. Setzen Sie das Produkt z.B. in eine geeignete Unterputz- oder Aufputzdose ein.

• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen

Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.

b) Sonstiges

• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit

• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

 

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

Vorbereitungen zur Montage

Beachten Sie unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinweise“.oder an andere Fachleute. Vorbereitungen zur Montage • Der Funk-Einbauschalter muss in einer geeigneten

• Der Funk-Einbauschalter muss in einer geeigneten Unterputz- bzw. Aufputzdose oder einem anderen dazu geeigneten Gehäuse (mindestens 40 mm Tiefe) montiert und betrieben werden.

• Der Funk-Einbauschalter darf nur ortsfest betrieben werden.

• Die Installation des Funk-Einbauschalters darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden. Schalten Sie dazu die elektrische Netzzuleitung stromlos, indem Sie den zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen. Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.

• Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ab, so dass die Netzzuleitung allpolig von der Netzspannung getrennt ist.

• Überprüfen Sie die Netzzuleitung zur Sicherheit mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.

Anschluss und Montage

Beachten Sie das Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“.Messgerät auf Spannungsfreiheit. Anschluss und Montage 1. Schließen Sie an den beiden inneren Anschlüssen des

1. Schließen Sie an den beiden inneren Anschlüssen des Funk- Einbauschalters den zu schaltenden Verbraucher an, siehe das schematische Bild rechts.

der

2. Der Anschluss „N“ ist der Neutralleiter, der Anschluss „ geschaltete Ausgang/Phase/L.

3. Die äußeren Anschlüsse mit den beiden Druckklemmen dienen zum Anschluss der Netzspannung („N“ = Neutralleiter, „L“ = Phase).

4. Der Funk-Einbauschalter RSL Mini 3500 W ist zum direkten Einlegen in eine Unterputz- oder Aufputzdose bestimmt.

5. Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Taster an der Gehäuserückseite frei liegt und nicht versehentlich betätigt wird.

6. Der Taster an der Gehäuserückseite dient u. a. zum Anlernen des Funk-Einbauschalters an einen Funksender des RSL-Systems.

Beachten Sie deshalb die nachfolgenden Abschnitte, bevor Sie die Unterputz- oder Aufputzdose verschließen und das Produkt in Betrieb

nehmen.-

“
verschließen und das Produkt in Betrieb nehmen. - “ Bedienung a) Anlernen des Funk-Einbauschalters an einen

Bedienung

a) Anlernen des Funk-Einbauschalters an einen Funkfernschalter

Der Funk-Einbauschalter kann auf Funksender eines RSL-Systems angelernt werden, z.B. auf einen Funk- Wandsender oder eine Funk-Fernbedienung. Beachten Sie dazu die Details in der Bedienungsanleitung des benutzten Senders.

Es können bis zu 8 verschiedene Funksender des RSL-Systems angelernt werden. Der Funk- Einbauschalter kann so von mehreren Stellen aus ein- oder ausgeschaltet werden.Details in der Bedienungsanleitung des benutzten Senders. 1 2 1 Taster 2 Indikator-LED Zum Anlernen gehen

1

2

1 Taster 2 Indikator-LED
1 Taster
2 Indikator-LED

Zum Anlernen gehen Sie wie folgt vor:

Anwendungsszenario: Noch keine Funkcodes gespeichert

1. Verbinden Sie den Funk-Einbauschalter mit der Netzspannung. Die Indikator-LED (2) beginnt rot zu blinken, der Funk-Einbauschalter befindet sich im Anlern-Modus.

2. Drücken Sie die Bedientaste des RSL Funksenders. Die Bedientasten zum Ein-/Ausschalten sind oft mit „ON‘“ oder „OFF“ gekennzeichnet. Halten Sie die Taste am RSL-Funksender nun so lange gedrückt bis die Indikator-LED des Funk-Einbauschalters neben dem Taster aufhört zu blinken. Der Funkcode für diesen Sender ist nun erkannt und gespeichert.

3. Der Anlernvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen, der Anlern-Modus wird automatisch beendet.

Anwendungsszenario: Funkcode/s schon gespeichert

1. Verbinden Sie den Funk-Einbauschalter mit der Netzspannung. Die Indikator-LED blinkt nicht. Halten Sie den Taster (1) am Funk-Einbauschalter solange gedrückt bis die Indikator-LED (2) zu blinken beginnt. Der Funk-Einbauschalter ist im Anlern-Modus für einen weiteren Code.

2. Drücken Sie die Bedientaste eines weiteren RSL Funksenders. Die Bedientasten zum Ein-/Auschalten sind oft mit „ON“ oder „OFF“ gekennzeichnet. Beachten dazu Sie die Details in der Bedienungsanleitung des benutzten Senders. Halten Sie die Taste am RSL-Funksender nun so lange gedrückt, bis die Indikator-LED des Funk-Einbauschalters neben dem Taster aufhört zu blinken. Der Funkcode für diesen Sender ist nun erkannt und gespeichert.

3. Der Anlernvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen, der Anlern-Modus wird automatisch beendet.

4. Wiederholen Sie diese Einstellungsschritte für weitere zu speichernde RSL Funksender bis die maximale Zahl an anlernbaren Sendern erreicht ist.

b) Löschen angelernter Funk-Einbauschalter von Funksendern

Sie können alle Funkcodes gleichzeitig zurücksetzen, oder wenn Sie den Schaltkanal eines Funksenders (Funk-Wandschalter oder Funk-Fernbedienung) z.B. für einen anderen Funk-Einbauschalter nutzen wollen, so kann dieser Schaltkanal einzeln freigegeben werden: Beachten Sie dazu die Details in der Bedienungsanleitung des benutzten Senders.

Anwendungsszenario: alle Funkcodes löschen

1. Wenn der Funk-Einbauschalter den Verbraucher ausgeschalten hat, drücken Sie den Taster solange bis die Indikator-LED (2) rot zu blinken beginnt, der Funk-Einbauschalter ist im Anlern-Modus.

2. Lassen Sie den Taster kurz los, drücken erneut und halten ihn solange gedrückt bis die Indikator-LED (2) erlischt. Alle gespeicherten Funkcodes sind nun gelöscht.

Anwendungsszenario: einen einzelnen Funkcode löschen

1. Halten Sie den Empfängertaster (1) gedrückt, bis die Indikator-LED (2) anfängt zu blinken.

2. Halten Sie die Sendertaste (die Taste, der der Sender zugewiesen wurde) auf der Fernbedienung gedrückt, bis die Indikator-LED erlischt.

c) Ein-/Ausschalten über den Taster am Funk-Einbauschalter

• Für einen Funktionstest kann der am Funk-Einbauschalter angeschlossene Verbraucher auch mit dem Taster ein- und ausgeschaltet werden.

• Drücken Sie den Taster am Funk-Einbauschalter kurz, um den Verbraucher einzuschalten (LED am Funk- Einbauschalter leuchtet) bzw. wieder auszuschalten (die rote LED erlischt).

Funktionstest

• Falls noch nicht geschehen, so müssen Sie den Funk-Einbauschalter zuerst an einen Funksender des RSL-Systems anlernen (z.B. an einen Funk-Wandschalter oder an eine Funk-Fernbedienung).

• Stellen Sie sicher, dass der Funk-Einbauschalter mit der Netzspannung (230 V/AC 50 Hz) versorgt wird.

• Betätigen Sie die Einschalttaste des RSL Sender, auf welchen der Funk-Einbauschalter angelernt wurde. Die rote Indikator-LED am Funk-Einbauschalter leuchtet auf und der Schaltausgang wird aktiviert, ein angeschlossener Verbraucher wird eingeschaltet.

• Um den Schaltausgang zu deaktivieren und den angeschlossenen Verbraucher auszuschalten, drücken Sie kurz die Auschalttaste des RSL Senders, auf welchen der Funk-Einbauschalter angelernt wurde. Die rote LED am Funk-Einbauschalter erlischt.

• Sollte der Funktionstest fehlschlagen, löschen Sie den Code, lernen Sie den RSL Schalter nochmals an, und testen Sie erneut wie zuvor beschrieben.

Informationen zur Reichweite

Abhängig vom verwendeten Funksender des RSL-Systems beträgt die Reichweite bis zu 70 m.

Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reichweite“. Diese Reichweite bezeichnet die idealisierte Distanz bei ungehindertem, direktem Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger ohne störende Einflüsse. Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken zwischen Sender und Empfänger ohne störende Einflüsse. Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw. zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert. Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich. Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:

• Wände, Stahlbetondecken

• Beschichtete/metallbedampfte Isolierglasscheiben

• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)

• Nähe zum menschlichen Körper

• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.)

• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern

• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten

Wartung und Reinigung

Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann.

Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und

Entsorgung

diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in

Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen

Bestimmungen. Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Technische Daten

Betriebsspannung

230 V/AC, 50 Hz

Schaltleistung

3500 W (ohmsche Last), 600 W (induktive Last)

Empfangsfrequenz

433 MHz

Reichweite

max. 70 m (siehe Kapitel „Informationen zur Reichweite“)

Betriebsbedingungen

0 bis +45 °C, 0 - 90 % rF (nicht kondensierend)

Lagerbedingungen

0 bis +45 °C, 0 - 90 % rF (nicht kondensierend)

Abmessungen (B x H x T)

41 x 41 x 18 mm

Gewicht

32 g

Verwendbare Funk-Fernschalter

Best.Nr.: 526925, 640305, 640369, 640374, 640375, 640378, 646467, 646477, 646488, 646602, 646614, 646655, 751901 (Conrad Best.Nr.)

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0315_02_JH

Radio Insert Switch RSL Mini, 3500 W Version 03/15 Item no. 1181990
Radio Insert Switch RSL Mini, 3500 W
Version 03/15
Item no. 1181990

b) Miscellaneous

• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.

Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.

• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.

Intended use

With the built-in radio receiver switch, a connected device can be turned on and off wirelessly using a suitable radio remote control from the RSL system. For example, this includes RSL radio remote controls, door and window contacts, wall-mounted switches and wireless motion detectors.

The built-in radio receiver switch is only suitable for use on a mains connection with a voltage of 230 V/ AC, 50 Hz. A maximum load of 3500 W (ohmic load) / 600 W (inductive load) can be connected. Ohmic loads arise mainly from devices that execute their functions through electrical resistance. Devices with

a predominantly ohmic load include incandescent bulbs, heating appliances and other similar devices.

Devices with an inductive load include motors, ballasts, conventional transformers (no switched-mode power supplies), energy-saving light sources and other similar devices. These contain coils which produce electrical resistance that counteracts the flow of the current.

For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.

This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.

Delivery content

• Radio Insert Switch RSL Mini 3500 W

• Operating instructions

Safety instructions

Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not

Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.

property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product • The device is not

a) Persons / Product

• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.

• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.

• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.

• Do not place the product under any mechanical stress.

• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:

- is visibly damaged,

- is no longer working properly,

- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or

- has been subjected to any serious transport-related stresses.

• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.

• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.

The product must only be installed by a qualified electrical technician (e.g. electrician) who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE)!

• Conducting improper work on mains electricity endangers not only yourself but also others!

• If you do not possess the technical knowledge necessary for the installation, do not undertake the installation work yourself; consult a technician.

• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment and facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be adhered to!

• Do not use this product in hospitals or medical facilities. Although the sensors of the RSL system transmit relatively weak radio signals, they could lead to malfunctions in life-support systems. The same could also apply to other areas.

• The product must only be operated using mains voltage (see "Connection and installation" and "Technical data"). Never try to operate the device using another voltage as this will destroy the product.

• Installation may only take place when all the cables to the receiver switch have been isolated from the mains connection. Failure to do so may result in risk of death due to electrical shock!

• The product must only be installed and operated in dry, enclosed rooms. It must not become damp or wet! Never touch the product with damp or wet hands! Doing so may result in risk of death due to electrical shock!

• An all-pole disconnection from the mains voltage (e.g. RCD) must be provided as part of the wiring set-up.

The product must only be installed and operated in a fixed position. For example, mount the product in a suitable flush-mounting or surface-mounting box.

• The product must not be subjected to extreme temperatures, strong vibrations or strong mechanical loads.

Preparations for installation

Be sure to refer to the "Safety instructions" section.or strong mechanical loads. Preparations for installation • The receiver switch must be mounted and operated

The receiver switch must be mounted and operated in a suitable flush-mounting / surface-mounting box or other suitable housing (with a depth of at least 40 mm).

The receiver switch must only be installed and operated in a fixed position.

• The receiver switch must only be installed when the mains supply is disconnected. Disconnect the mains power supply by disconnecting the circuit breaker and unscrewing the fuse. Protect against unauthorized reconnection, e.g. with a warning sign.

• In addition, disconnect the residual current operated circuit breaker (RCCB) so that the mains cable is fully isolated from the mains voltage.

• For safety, check that there is no current in the power wires using a suitable measuring device.

Connection and installation

Refer to the "Preparations for installation" section.a suitable measuring device. Connection and installation 1. Connect the device that you wish to switch

1. Connect the device that you wish to switch to the two inner connections on the receiver switch; see the schematic diagram on the right.

” connection isthe receiver switch; see the schematic diagram on the right. 2. The “N” connection is the

2. The “N” connection is the neutral conductor; the “ the switched output/phase/L.

3. The outer connections with the two push terminals are for connection to the mains (“N” = neutral conductor, “L” = phase).

4. The RSL Mini 3500 W built-in radio receiver switch is designed to be inserted directly into a flush-mounted or surface-mounted box.

5. When mounting, ensure that the button on the back of the housing is exposed and not pressed accidentally.

6. The button on the back of the housing is used (among other things) to train the receiver switch to connect to a radio transmitter on the RSL system.

Observe the following sections before sealing the flush-mounted or surface-mounted box and putting the product into operation.-

box and putting the product into operation. - Operation a) Training the receiver switch to connect

Operation

a) Training the receiver switch to connect to a remote control

The receiver switch can be taught to connect to a radio transmitter on an RSL system such as a wall- mounted radio transmitter or a radio remote control. Pay attention to the details in the instruction manual for the transmitter you are using.

Up to 8 different radio transmitters on the RSL system can be learnt. The receiver switch can then be turned on or off from different places.in the instruction manual for the transmitter you are using. 1 2 1 Button 2 LED

1

2

1 Button 2 LED indicator
1
Button
2
LED indicator

Follow the steps below to train the switch:

Usage scenario: No radio codes saved

1. Connect the receiver switch to the mains. The LED indicator (2) begins to flash red; the receiver switch is in learning mode.

2. Press the control button on the RSL radio transmitter. The on/off control buttons are often marked with "ON" or "OFF". Keep the button on the RSL radio transmitter pressed down until the LED indicator next to the button on the receiver switch stops flashing. The radio code for this transmitter is now recognised and saved.

3. The learning procedure has been successfully completed; the device exits automatically from the learning mode.

Usage scenario: Radio code/s already saved

1. Connect the receiver switch to the mains. The LED indicator does not flash. Keep the button (1) on the receiver switch pressed down until the LED indicator (2) starts to flash. The receiver switch is now in learning mode for a new additional code.

2. Press the control button on the RSL radio transmitter. The on/off control buttons are often marked with "ON" or "OFF". Pay attention to the details in the instruction manual for the transmitter you are using. Keep the button on the RSL radio transmitter pressed down until the LED indicator next to the button on the receiver switch stops flashing. The radio code for this transmitter is now recognised and saved.

3. The learning procedure has been successfully completed; the device exits automatically from the learning mode.

4. Repeat these configuration steps to save more RSL radio transmitters until the maximum number of transmitters that can be saved is reached.

b) Deleting saved radio transmitters from the receiver switch

You can clear all radio codes simultaneously, or if, for example, you want to use the switching channel of

a radio transmitter (wall-mounted switch or radio remote control) for another receiver switch, the switching

channel can be cleared individually. Pay attention to the details in the instruction manual for the transmitter

you are using.

Usage scenario: clear all radio codes

1. When the receiver switch has turned off the device, press the button until the LED indicator (2) starts to blink. The receiver switch is now in learning mode.

2. Release the switch, then press again and hold until the LED indicator (2) goes off. All saved radio codes are now deleted.

Usage scenario: delete an individual radio code

1. Hold down the receiver button (1) until the indicator LED (2) starts flashing.

2. Hold down the channel button (the button the channel was assigned to) on your remote control until the indicator LED goes off.

c) Turning on/off using the button on the receiver switch

• For a functional test, the device connected to the receiver switch can also be switched on/off with the button.

Briefly press the button on the receiver switch to turn the device on (the LED on the receiver switch illuminates) or off (the red LED goes off).

Functional test

If you have not already done so, you must first train the receiver switch to connect to an RSL system radio transmitter (e.g. a wall-mounted switch or a radio remote control).

• Ensure that the receiver switch is connected to the mains (230 V/AC 50 Hz) .

• Press the ON button on the RSL transmitter that the receiver switch was trained to connect to. The red LED indicator on the receiver switch illuminates and the switching output is activated. The connected device is turned on.

To deactivate the switching output and turn off the connected device, briefly press the OFF button on the RSL transmitter that the receiver switch was trained to connect to. The red LED on the receiver switch turns off.

• If the functional test fails, delete the code, retrain the RSL switch and test again as described above.

Transmission range information

The transmission range is up to 70 m, depending on the RSL system radio transmitter used.

However, this transmission range value refers to the so-called "open area transmission range". This transmission range denotes the idealized distance between the transmitter and receiver within unhindered and direct eye contact and without disruptive influences. In practice, however, there receiver within unhindered and direct eye contact and without disruptive influences. In practice, however, there are walls, ceilings and other structures between the transmitter and receiver, which correspondingly reduce the transmission range. Due to the different effects these have on radio transmission, it is unfortunately not possible to guarantee a specific transmission range. Nevertheless, the device can normally be operated without problems in a detached house. The transmission range can be significantly reduced by:

• Walls, reinforced concrete ceilings

• Laminated/metallized insulating glass

• Proximity to metal and conductive objects (e.g. radiators)

• Proximity to the human body

• Broadband interference, e.g. in residential areas (DECT cordless phones, mobile phones, wireless headphones, wireless speakers, wireless weather stations, baby monitoring systems etc.)

• Proximity to electrical motors, transformers, power adaptors and computers

• Proximity to poorly covered or open computers or other electrical devices

Maintenance and cleaning

This product is maintenance-free, never open/dismantle it. Consult a technician for maintenance or repair.

Declaration of Conformity (DOC)

We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.

The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must

Disposal

for this product can be found at www.conrad.com. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must

Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.

At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.

You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

Technical data

Operating voltage

230 V/AC, 50 Hz

Switching power

3500 W (ohmic load), 600 W (inductive load)

Receiving frequency

433 MHz

Transmission range

max. 70 m (see "Transmission range information")

Operating conditions

0 to +45 °C, 0 - 90 % RH (non-condensing)

Storage conditions

0 to +45 °C, 0 - 90 % RH (non-condensing)

Dimensions (W x H x D)

41 x 41 x 18 mm

Weight

32 g

Compatible radio remote controls

Item no. 526925, 640305, 640369, 640374, 640375, 640378, 646467, 646477, 646488, 646602, 646614, 646655, 751901 (Conrad Item no.)

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All
This
is
a
publication
by
Conrad
Electronic
SE,
Klaus-Conrad-Str.
1,
D-92240
Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of
printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0315_02_JH
Commutateur sans fil à encastrer RSL Mini, 3500 W Version 03/15 Nº de commande 1181990
Commutateur sans fil à encastrer RSL Mini, 3500 W Version 03/15
Commutateur sans fil à encastrer RSL
Mini, 3500 W
Version 03/15

Nº de commande 1181990

Utilisation prévue

L'interrupteur télécommandé encastrable permet d'allumer / éteindre à distance un consommateur branché grâce à une télécommande adaptée du système RSL. Il peut par exemple s'agir de télécommandes radio RSL, de contacts de porte ou fenêtre, d'interrupteurs muraux ou de capteurs de mouvement sans fil.

L'interrupteur télécommandé encastrable est conçu uniquement pour fonctionner avec une tension électrique du réseau de 230 V/AC, 50 Hz. Il peut être branché pour une charge de max. 3500 W (tension ohmique) ou. 600 W (charge inductive). Les charges ohmiques concernent surtout les consommateurs qui remplissent leur fonction par résistance électrique. Parmi les consommateurs à charge principalement ohmique on compte les ampoules, appareils de chauffage ou autres consommateurs à charge inductive, par ex. les moteurs, ballasts, transformateurs conventionnels (sans alimentation à découpage), les appareils d'éclairage à économie d'énergie ou leurs bobines produisant une résistance par induction électrique contre le courant.

Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court- circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.

Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

Contenu d'emballage

Commutateur sans fil à encastrer RSL Mini 3500 W

• Mode d'emploi

Consignes de sécurité

Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En

Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.

En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit • Ce produit n'est pas

a) Personnes / Produit

• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.

• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :

- présente des traces de dommages visibles,

- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,

- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien

- a été transporté dans des conditions très rudes.

• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.

• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.

• L‘installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécialisé (par ex. électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques (par ex. VDE) !

• Toute intervention non conforme au niveau de l‘alimentation du secteur représente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui !

N‘effectuez pas le montage vous-même si vous n‘avez pas les connaissances spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste

• Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les prescriptions de prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les installations et matériels électriques !

• Ce produit ne doit pas être utilisé dans un hôpital ou dans un établissement médical. Bien que les émetteurs du système RSL envoient uniquement des signaux radio relativement faibles, l‘utilisation de tels appareils dans ces institutions pourrait perturber les systèmes vitaux aux patients. Il en est de même dans d'autres domaines.

• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre "Montage et raccordement" et "Caractéristiques techniques"). Ne tentez jamais de faire fonctionner le produit sur une autre source d‘alimentation, car cela l‘endommagerait irréversiblement.

• Le montage ne doit se faire que si le cordon d‘alimentation est coupé de la tension de réseau sur tous les pôles. Dans le cas contraire, il existe un danger de mort par électrocution !

• Le produit doit uniquement être monté et utilisé à l‘intérieur de locaux fermés et secs ; il ne doit pas être humide ou mouillé. Ne touchez jamais le produit avec les mains humides ou mouillées. Il existe un danger de mort par électrocution !

• Une déconnexion de tous les pôles de la tension du secteur (par exemple: disjoncteur différentiel) doit être assurée dans le cadre de la configuration de câblage.

• Le produit ne doit être monté et utilisé qu‘en position stationnaire. Installez le produit uniquement dans une boîte de montage encastrée ou dans une boîte de montage en surface.

• Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, fortes vibrations ou

Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, fortes vibrations ou fortes sollicitations mécaniques.

b) Divers

• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de

• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.

• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

 

• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Préparations pour le montage

Observez absolument le chapitre "Consignes de sécurité".technique ou à un expert. Préparations pour le montage • L'interrupteur télécommandé encastrable doit

• L'interrupteur télécommandé encastrable doit être monté et exploité soit dans une boîte de montage encastrée ou dans une boîte de montage en surface, soit dans un boîtier adapté (au moins 40 mm de profondeur).

L'interrupteur télécommandé encastrable ne doit être utilisé qu‘en position fixe.

• L'interrupteur télécommandé encastrable doit uniquement être installé lorsqu‘il est hors tension. Pour cela, mettez le câble électrique hors tension en coupant le coupe-circuit approprié ou en dévissant le fusible. Assurez- vous que la tension ne puisse être rétablie de manière intempestive ; placez par ex. un message d‘avertissement sur le disjoncteur.

• De plus, coupez le disjoncteur différentiel correspondant de sorte que le cordon d‘alimentation soit coupé de la tension de réseau sur tous les pôles.

• Contrôlez l’absence de tension du cordon d’alimentation à l’aide d’un appareil de mesure approprié.

Montage et raccordement

Tenez compte du chapitre "Préparations pour le montage".appareil de mesure approprié. Montage et raccordement 1. Raccordez le consommateur à enclencher aux deux

1. Raccordez le consommateur à enclencher aux deux raccordements internes de l’interrupteur télécommandé encastrable. Voir schéma à droite.

2. Le raccordement « N » est le conducteur neutre, le raccordement

«

» est la sortie de commutation/le conducteur de phase/L« N » est le conducteur neutre, le raccordement « 3. Les raccordements extérieurs avec les

3. Les raccordements extérieurs avec les deux poussoirs servent au raccordement de la tension du réseau (« N » = conducteur neutre, « L » = phase).

4. L’interrupteur télécommandé encastrable RSL Mini 3500 W doit être inséré directement dans une boîte de montage encastrée ou dans une boîte de montage en surface.

5. Pendant le montage, veillez à ce que le bouton au dos du boîtier ne soit pas bloqué ou actionné par inadvertance.

6. Le bouton au dos du boîtier sert au jumelage de l’interrupteur télécommandé encastrable à un émetteur radio du système de commutation RSL.

Tenez compte des sections suivantes avant de fermer la boîte de montage encastrée ou la boîte de montage en surface et de mettre le produit en service.-

de montage en surface et de mettre le produit en service. - Mise en service a)

Mise en service

a) Jumelage de l'interrupteur télécommandé encastrable à une télécommande

L'interrupteur télécommandé encastrable peut être jumelé à un émetteur sans fil du système RSL, par ex. à un émetteur mural ou une télécommande sans fil. Pour cela consultez le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée.

Jusqu'à 8 émetteurs différents du système RSL peuvent être mémorisés. L'interrupteur télécommandé encastrable peut ainsi être allumé / éteint depuis des lieux différents.le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée. 1 2 1 Touche 2 Indicateur LED Pour le

1

2

1 Touche 2 Indicateur LED
1
Touche
2
Indicateur LED

Pour le jumelage, procédez comme suit :

Scénario d'utilisation : Aucun code radio encore mémorisé

1. Branchez l'interrupteur télécommandé encastrable sur le secteur. L'indicateur LED (2) commence à clignoter, l'interrupteur télécommandé encastrable se trouve en mode Programmation.

2. Appuyez sur la touche de fonction de la télécommande RSL. Les touches d'allumage / extinction sont souvent indiquées par "ON" ou "OFF". Maintenez enfoncée la touche de la télécommande RSL jusqu'à ce que l'indicateur LED de l'interrupteur télécommandé encastrable à côté de la touche cesse de clignoter. Le code radio de cette télécommande est à présent reconnu et enregistré.

3. Le processus de jumelage s'est achevé avec succès, le mode Programmation se ferme automatiquement.

Scénario d'utilisation : Code(s) radio déjà mémorisé(s)

1. Branchez l'interrupteur télécommandé encastrable sur le secteur. L'indicateur LED ne clignote pas. Maintenez la touche (1) de l'interrupteur télécommandé encastrable enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED (2) commence à clignoter. L'interrupteur télécommandé encastrable passe en mode Programmation et attend un code supplémentaire.

2. Appuyez sur la touche de fonction d'une autre télécommande RSL. Les touches d'allumage / extinction sont souvent indiquées par "ON" ou "OFF". Pour cela consultez le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande RSL jusqu'à ce que l'indicateur LED de l'interrupteur télécommandé encastrable à côté de la touche cesse de clignoter. Le code radio de cette télécommande est à présent reconnu et enregistré.

3. Le processus de jumelage s'est achevé avec succès, le mode Programmation se ferme automatiquement.

4. Recommencez ce processus pour les autres télécommandes à jumeler, jusqu'à ce que leur nombre maximal soit atteint.

b) Suppression d'un émetteur sans fil jumelé de l'interrupteur télécommandé encastrable

Vous pouvez effacer tous les codes radio simultanément, ou si vous souhaitez par ex. utiliser le canal d'un émetteur (émetteur mural ou télécommande) pour un autre interrupteur télécommandé encastrable, vous pouvez l'effacer individuellement. Pour cela consultez le mode d'emploi de la télécommande sélectionnée.

Scénario d'utilisation : effacer tous les codes radio

1. Après que l'interrupteur télécommandé encastrable ait éteint le consommateur, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED (2) commence à clignoter en rouge. L'interrupteur télécommandé encastrable passe alors en mode Programmation.

2. Relâchez brièvement la touche, appuyez à nouveau et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED (2) s'éteigne. Tous les codes enregistrés sont à présent effacés.

Scénario d'utilisation : effacer un code individuel

1. Maintenez le bouton du récepteur (1) jusqu’à ce que le voyant à LED (2) commence à clignoter.

2. Maintenez enfoncé le bouton du canal (le bouton sur lequel le canal a été affecté) sur votre télécommande, jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.

c) Allumage / extinction par la touche d'une télécommande

• Pour effectuer un test de fonctionnement, il est également possible d'allumer et d'éteindre le consommateur branché par sa touche d'allumage et d'extinction

• Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le consommateur (L'indicateur LED s'allume) ou pour l'éteindre (l'indicateur LED s'éteint).

Test de fonctionnement

• Si cela n'est pas déjà fait, il faut commencer par jumeler l'interrupteur télécommandé encastrable à un émetteur sans fil du système RSL (par ex. un émetteur mural ou une télécommande sans fil).

• Assurez-vous que l'interrupteur télécommandé encastrable est alimenté par la tension secteur (230 V/ AC 50 Hz).

• Appuyez sur la touche d'allumage de l'émetteur RSL jumelé à l'interrupteur télécommandé encastrable. L'indicateur LED de l'interrupteur télécommandé encastrable s'allume et la sortie d'allumage est activée, le consommateur branché est allumé.

• Pour désactiver la sortie d'allumage et éteindre le consommateur branché, appuyez brièvement sur la touche d'extinction de l'émetteur RSL jumelé à l'interrupteur télécommandé encastrable. L'indicateur LED rouge de l'interrupteur télécommandé encastrable s'éteint.

• Si le test de fonctionnement échoue, jumelez à nouveau l'émetteur RSL, puis recommencez le test comme ci-dessus.

Informations sur la portée

En fonction de l’émetteur sans fil utilisé pour le système RSL, la portée peut atteindre 70 m

Cette portée de 70 m ne concerne toutefois que les espaces totalement ouverts. Les portées indiquées sont des "portées en champ libre" (portée à contrôle visuel direct entre émetteur et récepteur sans interférences) Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent entre l‘émetteur et le récepteur, ce qui réduit la portée. En raison des diverses influences entre l‘émetteur et le récepteur, ce qui réduit la portée. En raison des diverses influences sur la transmission radio-pilotée, il n‘est malheureusement pas possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne doit pas poser de problème. La portée peut être réduite considérablement par :

• des murs, des plafonds en béton armé

• des vitres isolantes revêtues/métallisées

• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)

• la proximité des corps humains

• des perturbations de larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations météo radio, babyphones, etc.)

• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs

• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques.

Entretien et nettoyage

Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part. Ne le démontez/ouvrez jamais. L’entretien ou la réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste.

Déclaration de conformité (DOC)

Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l'appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com.autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Elimination des déchets Les appareils électroniques sont

Elimination des déchets

sur le site www.conrad.com. Elimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables

Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.

En fin de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez

Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.

Caractéristiques techniques

Tension de service

230 V/AC, 50 Hz

Puissance de commutation

3500 W (charge ohmique), 600 W (charge inductive)

Fréquence de réception

433 MHz

Portée

max. 70 m (voir le chapitre "Informations sur la portée")

Conditions de service

0 à +45 °C, 0 - 90 % HR (sans condensation)

Conditions de stockage

0 à +45 °C, 0 - 90 % HR (sans condensation)

Dimensions (L x H x P)

41 x 41 x 18 mm

Poids

32 g

Télécommandes utilisables

Nº de commande 526925, 640305, 640369, 640374, 640375, 640378, 646467, 646477, 646488, 646602, 646614, 646655, 751901 (Conrad Nº de commande)

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.v © Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V3_0315_02_JH

Radiogestuurde inbouwschakelaar RSL Mini, 3500 W Bestelnr. 1181990 Versie 03/15 Bedoeld gebruik Met de draadloze
Radiogestuurde inbouwschakelaar RSL Mini, 3500 W Bestelnr. 1181990 Versie 03/15 Bedoeld gebruik Met de draadloze

Radiogestuurde inbouwschakelaar RSL Mini, 3500 W

Bestelnr. 1181990

Versie 03/15
Versie 03/15

Bedoeld gebruik

Met de draadloze inbouwschakelaar kan een daarop aangesloten verbruiker met een daarvoor bestemde draadloze afstandschakelaar van het RSL-systeem draadloos worden in- resp. uitgeschakeld. Dat zijn bijv. draadloze RSL afstandsbedieningen, deur- en raamcontacten, wandschakelaars evenals draadloze bewegingsmelders.

De draadloze inbouwschakelaar is uitsluitend geschikt voor de werking op netspanning van 230 V/AC, 50 Hz. er kan een belasting van maximaal 3500 W (Ohms) of maximaal 600 W (inductief) worden aangesloten. Een Ohmse belasting ontstaat vooral bij verbruikers, die hun werking door middel van elektrische weerstanden vervullen. Verbruikers met hoofdzakelijk Ohmse belasting zijn bijv. gloeilampen, verwarmingen, o.id. Verbruikers met inductieve belasting zijn bijv. motoren, voorschakelapparaten, conventionele transformatoren (geen DC/DC-converter), spaarlampen o.i.d. Deze bevatten spoelen die de inductieve elektrische weerstanden genereren, die de stroom tegenwerken.

In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.

Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.

Leveringsomvang

• Radiogestuurde inbouwschakelaar RSL Mini 3500 W

• Gebruiksaanwijzing

Veiligheidsinstructies

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.

Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Personen / Product • Het apparaat is geen

a) Personen / Product

• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.

• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.

• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.

• Zet het product niet onder mechanische druk.

• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:

- zichtbaar is beschadigd,

- niet langer op juiste wijze werkt,

- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of

- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.

• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.

• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.

• Uitsluitend een erkende vakman (bijv. elektricien), die vertrouwd is met de desbetreffende voorschriften (bijv. KEMA), mag het product installeren!

• Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!

• Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan aan een vakman over.

• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen!

• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoewel de zenders van het RSL-systeem slechts relatief zwakke radiosignalen uitzenden, kan dit functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde geldt eventueel voor andere bereiken.

• Het product mag uitsluitend op netspanning worden gebruikt (zie hoofdstukken "Aansluiting en montage" en Technische gegevens"). Probeer het product nooit op een andere spanning te gebruiken, hierdoor wordt het onherstelbaar beschadigd.

• De montage mag pas dan plaatsvinden, als de kabels naar de draadloze inbouwschakelaar van alle polen van de netspanning zijn losgekoppeld. Anders bestaat levensgevaar door een elektrische schok!

• Monteer en gebruik het product uitsluitend in droge, gesloten ruimtes binnenshuis, het mag niet vochtig of nat worden! Raak het product ook nooit met natte of vochtige handen aan! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!

• De installatiekant wordt door een meerpolige splitter van netspanning voorzien (b.v. RCD- vermogenschakelaar).

• Gebruik het product alleen permanent gemonteerd. Plaats het product bijv. in een geschikte doos, verzonken of op de wand.

• Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware mechanische

Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.

b) Diversen

• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het

• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.

• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.

 

• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.

Montage voorbereiden

Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht.dienst of ander technisch personeel. Montage voorbereiden • De draadloze inbouwschakelaar moet in een geschikte doos

• De draadloze inbouwschakelaar moet in een geschikte doos (op de wand of verzonken) of in een andere daarvoor geschikte behuizing (tenminste 40 mm diep) worden gemonteerd en gebruikt.

• Gebruik de draadloze inbouwschakelaar uitsluitend permanent gemonteerd.

• De installatie van de draadloze inbouwschakelaar mag uitsluitend worden uitgevoerd als de betreffende stroomgroep spanningsvrij is. Schakel daarvoor de stroomkabel stroomloos door de bijbehorende zekeringskast uit te schakelen resp. de zekering eruit te draaien. Beveilig de zekeringskast tegen ongeautoriseerd opnieuw inschakelen, bijv. door een waarschuwing aan te brengen.

• Schakel bovendien de bijbehorende aardlekschakelaar uit, zodat de stroomkabel op alle polen spanningsvrij is.

• Controleer voor de zekerheid met een geschikt meetinstrument of de stroomkabel spanningsvrij is.

Aansluiting en montage

Neem het hoofdstuk "Montage voorbereiden" in acht.of de stroomkabel spanningsvrij is. Aansluiting en montage 1. Sluit aan beide aansluitingen binnenin de draadloze

1. Sluit aan beide aansluitingen binnenin de draadloze inbouwschakelaar de te bedienen verbruiker aan, zie het schema rechts.

de

2. De aansluiting “N” is de nuldraad, de aansluiting “ geschakelde uitgang/fase/L.

3. De buitenste aansluitingen met de beide drukklemmen zijn bestemd voor de aansluiting van de netspanning (“N” = nuldraad, “L” = fase).

4. De draadloze inbouwschakelaar RSL Mini 3500 W is bedoeld voor de directe montage in een doos, verzonken of op de wand.

5. Let er tijdens de montage op, dat de knop aan de achterzijde van de behuizing vrij is en niet per ongeluk wordt ingedrukt.

6. De knop aan de achterzijde van de behuizing is o.a. bestemd voor het programmeren van de draadloze inbouwschakelaar op een draadloze zender van het RSL-systeem.

Neem daarom de volgende gedeeltes in acht, voordat u de doos, verzonken of op de wand, sluit en het product in gebruik neemt.-

”

is

op de wand, sluit en het product in gebruik neemt. - ” is Ingebruikname a) Programmeren

Ingebruikname

a) Programmeren van de draadloze inbouwschakelaar op een draadloze afstandschakelaar

De draadloze inbouwschakelaar kan op een draadloze zender van een RSL-systeem worden geprogrammeerd, bijv. op een draadloze wandzender of een draadloze afstandsbediening. Houd hiervoor rekening met de details in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte zender.

Er kunnen in totaal 8 verschillende draadloze zenders van het RSL-systeem worden geprogrammeerd. De draadloze inbouwschakelaar kan daardoor bijv. vanaf meerdere plaatsen worden in- of uitgeschakeld.de details in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte zender. 1 2 1 Toets 2 LED-indicator Voor

1

2

1 Toets 2 LED-indicator
1
Toets
2
LED-indicator

Voor het programmeren gaat u als volgt te werk:

Gebruiksscenario: Nog geen codes opgeslagen

1.

Verbind de draadloze inbouwschakelaar met de netspanning. De LED-indicator (2) begint rood te knipperen, de draadloze inbouwschakelaar bevindt zich in de programmeermodus.

2. Druk op de toets van de draadloze RSL-zender. De toetsen voor het aan- en uitschakelen zijn voorzien van "ON" of "OFF". Houd de toets op de draadloze RSL-zender net zolang gedrukt totdat de LED- indicator van de draadloze inbouwschakelaar naast de toets stopt met knipperen. De draadloze code voor deze zender werd nu herkend en opgeslagen.

afgesloten, de programmeermodus wordt automatisch

3. Het

programmeerproces

werd

succesvol

beëindigd.

Gebruiksscenario: Draadloze code(s) reeds opgeslagen

1. Verbind de draadloze inbouwschakelaar met de netspanning. De LED-indicator knippert niet. Houd de toets (1) op de draadloze inbouwschakelaar zo lang ingedrukt, totdat de LED-indicator (2) begint te knipperen. De draadloze inbouwschakelaar bevindt zich in de programmeermodus voor nog een code.

2. Druk op de toets van een andere draadloze RSL-zender. De toetsen voor het aan- en uitschakelen zijn voorzien van "ON" of "OFF". Houd hiervoor rekening met de details in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte zender. Houd de toets op de draadloze RSL-zender net zolang gedrukt totdat de LED-indicator van de draadloze inbouwschakelaar naast de toets stopt met knipperen. De draadloze code voor deze zender werd nu herkend en opgeslagen.

automatisch

3. Het

programmeerproces

werd

succesvol

afgesloten,

de

programmeermodus

wordt

beëindigd.

4. Herhaal deze stappen voor nog in te stellen draadloze RSL-zenders totdat het maximale aantal te programmeren zenders is bereikt.

b) Wissen van opgeslagen draadloze inbouwzenders van draadloze zenders

U kunt alle codes gelijktijdig resetten, of als u het kanaal van een draadloze zender (draadloze

wandschakelaar of draadloze afstandsbediening) bijv. voor een andere draadloze inbouwschakelaar wilt gebruiken, kunt u dit kanaal ook afzonderlijk vrijschakelen. Houd hiervoor rekening met de details in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte zender.

Gebruiksscenario: alle codes wissen

1. Als de draadloze ingebouwde schakelaar de verbruiker heeft uitgeschakeld, drukt u zo lang op de toets totdat de LED-indicator (2) rood begint te knipperen, de draadloze inbouwschakelaar bevindt zich in de programmeermodus.

2. Laat de toets kort los, drukt nogmaals en houd hem zolang gedrukt totdat de LED-indicator (2) weer uitgaat. Alle opgeslagen codes zijn nu gewist.

Gebruiksscenario: een afzonderlijke code wissen

1. Druk op de ontvangsttoets (1) tot de indicator-LED (2) begint te knipperen.

2. Druk op de kanalentoets (de toets die bij het betreffende kanaal hoort) op uw afstandsbediening tot de indicator-LED dooft.

c) Aan-/uitschakelen via de toets op de draadloze inbouwschakelaar

• Voor een werkingstest kan de op de draadloze inbouwschakelaar aangesloten verbruiker ook met de toets worden in- en uitgeschakeld.

• Druk de toets op de draadloze inbouwschakelaar kort in, om de verbruiker in te schakelen (LED op de draadloze inbouwschakelaar gaat branden) resp. weer uit te schakelen (de rode LED gaat uit).

Werkingstest

• Mocht dit nog niet gedaan zijn, programmeer dan eerst de draadloze inbouwschakelaar op een draadloze zender van het RSL-systeem (bijv. op een draadloze wandschakelaar of een draadloze afstandsbediening).

• Controleer of de draadloze inbouwschakelaar van netspanning (230 V/AC 50 Hz) wordt voorzien.

• Druk de inschakeltoets van de RSL-zender, waarop de draadloze inbouwschakelaar werd geprogrammeerd. De rode LED-indicator op de draadloze inbouwschakelaar brandt en de schakeluitgang wordt geactiveerd, een aangesloten verbruiker wordt ingeschakeld.

• Om de schakeluitgang te deactiveren en de aangesloten verbruiker uit te schakelen drukt u kort op de uitschakeltoets van de RSL-zender, waarop de draadloze inbouwschakelaar werd geprogrammeerd. De rode LED op de draadloze inbouwschakelaar gaat uit.

• Mocht de werkingstest mislukken wist u de code, programmeert u de RSL-schakelaar nogmaals, en test u nogmaals zoals hierboven beschreven.

Informatie over de reikwijdte

Afhankelijk van de gebruikte draadloze zender van het RSL-systeem bedraagt de reikwijdte tot 70 m.

Deze opgegeven reikwijdte betreft de zgn. "reikwijdte in het vrije veld". Deze reikwijdte is de reikwijdte onder ideale omstandigheden bij ongehinderd, direct visueel contact tussen zender en ontvanger zonder storende invloeden. In de praktijk bevinden zich evenwel muren, plafonds etc. tussen zender en ontvanger waardoor de reikwijdte overeenkomstig kleiner is. Door de verschillende invloeden op de draadloze transmissie kan helaas geen bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden. Een gebruik in eengezinswoningen is normaal gezien zonder problemen mogelijk.

De reikwijdte kan deels aanzienlijk worden verminderd door:

• Muren, plafonds van gewapend beton

• Gecoate/gemetalliseerde isolerende beglazing

• Nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren)

• Nabijheid van het menselijk lichaam

• Breedbandstoringen bijv. in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, draadloze weerstations, babyfoons enz.)

• Nabijheid van elektromotoren, transformatoren, voedingen, computers

• Nabijheid van slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparatuur

of open gebruikte computers of andere elektrische apparatuur Onderhoud en reiniging Het product is voor u

Onderhoud en reiniging

Het product is voor u onderhoudsvrij, open/demonteer het nooit. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden.

Verklaring van Conformiteit (DOC)

Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.

andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit

De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.

Verwijdering

conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen

Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.

Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor

afvalverwerking inleveren. moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en

Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.

Technische gegevens

Bedrijfsspanning

230 V/AC, 50 Hz

 

Schakelvermogen

3500 W (ohmse belasting), 600 W (inductieve belasting)

Ontvangstfrequentie

433 MHz

 

Reikwijdte

max. 70 m (zie hoofdstuk "Informatie over de reikwijdte")

Bedrijfscondities

0

tot +45 °C, 0 - 90 % relatieve vochtigheit (niet condenserend)

Opslagcondities

0

tot +45 °C, 0 - 90 % relatieve vochtigheit (niet condenserend)

Afmetingen (B x H x D)

41 x 41 x 18 mm

 

Gewicht

32 g

Bruikbare draadloze afstandsbedieningen

Bestelnr.

526925,

640305,

640369,

640374,

640375,

640378, 646467, 646477, 646488, 646602, 646614, 646655, 751901 (Conrad Bestelnr.)

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Dit
is
een
publicatie
van
Conrad
Electronic
SE,
Klaus-Conrad-Str.
1,
D-92240
Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
V3_0315_02_JH