Sie sind auf Seite 1von 11

PROPIEDADES TEXTUALES

LA ADECUACION

La adecuacin es la propiedad que da cuenta de la relacin entre el texto y el


contexto. Analizar la adecuacin consiste en estudiar la forma en que el texto se
adapta a la situacin comunicativa y la forma en que dicha situacin condiciona
tanto la produccin como la interpretacin del texto. En efecto, el texto debe
adaptarse a los distintos factores que definen esa situacin comunicativa a la que
est indisolublemente unido; as, un texto ser de una manera u otra segn
quines sean los interlocutores (el emisor y el receptor), segn cul sea su
finalidad o intencin comunicativa, segn sea oral o escrito, segn el momento y el
lugar en que se emita, el canal por el que se transmita, etc., y todo ello quedar
reflejado en determinadas caractersticas.

La estrecha relacin que existe entre el texto y el contexto se entiende


fcilmente con un ejemplo. Un enunciado como el siguiente:
Alberto no ha venido!

Puede tener diversas interpretaciones, segn el contexto en que se pronuncie:


Interpretacin

Contexto

= Afortunadamente, se
aplazar el examen de
Matemticas.

El enunciado lo pronuncia un alumno que no ha


estudiado suficiente, dirigindose a sus
compaeros, los alumnos de 1 de Bachillerato,
que estn aprovechando para estudiar a ltima
hora. Alberto es el profesor de Matemticas del
curso.

= Desgraciadamente, se
aplazar el examen de
Matemticas.

El contexto es similar al anterior, pero el alumno


que lo pronuncia estaba convencido de poder
hacer un buen examen.

= Ve a sustituirlo.

En este caso, es un aviso que hace el Jefe de


Estudios dirigindose al profesor de guardia, para
que cumpla su funcin de sustituir al profesor que
falta.

En cambio, el contexto extralingstico o contexto es el conjunto de los


elementos no lingsticos que inciden en la produccin y en la interpretacin de un
texto: a este nos referimos cuando decimos que el texto debe adecuarse al
contexto. Naturalmente, resulta imposible clasificar todos los elementos que
forman parte del contexto en todas las situaciones, pero podemos citar algunos
que suelen tener una mayor relevancia:
a) Los interlocutores (el emisor y el receptor).
Las circunstancias que rodean a los interlocutores suelen tener gran
influencia en la forma que adopta el texto. Pinsese en factores como la
edad, el sexo, el tipo de relacin que existe entre ellos...
b) El espacio y el tiempo: el lugar y el momento en que se produce la
comunicacin.
Nos referimos al espacio y al tiempo entendidos no solo fsicamente, sino
tambin en sentido social o institucional. Una consulta mdica, una iglesia,
un aula de un instituto... son lugares en los que son esperables unas
pautas de comportamiento verbal y no otras.
c) El canal que se utiliza para la comunicacin.
Basta imaginar las diferencias que se producen entre las variedades
orales o escritas.
d) El conocimiento cultural general: el conocimiento del contenido del texto,
los conocimientos que comparten emisor y receptor sobre el tema del que
estn tratando.
e) La finalidad con que los interlocutores abordan la comunicacin.

Se puede decir que respecto a los destinatarios un texto puede


ser apropiado o inapropiado,
en
relacin
con
el
tema, adecuado o inadecuado,
y
en
cuanto
a
la
situacin, oportuno o inoportuno.

CONCEPTOS LIGADOS A LA ADECUACIN


Esta propiedad incluye conceptos como: relacin texto-contexto, comunicacin
verbal y no-verbal, conocimientos enciclopdicos y marco, variacin lingstica,
voces del discurso, polifona, punto de vista y empata, presuposiciones e
intertextualidad:

Los conocimientos enciclopdicos se refieren a la cultura del receptor, le


permiten interpretar la informacin, hacer predicciones o realizar
inferencias. Marco es un concepto ligado al conocimiento convencional de
una situacin, por ejemplo la vista oral de un juicio.

La variacin lingstica tiene que ver con la diversidad lingstica, los


dialectos geogrficos (variedades diatpicas), los dialectos sociales o
sociolectos (variedades dastrticas y las variedades diafsicas).

La polifona, es un fenmeno que se produce cuando el discurso incorpora


varias voces. Por ejemplo, en un relato cuando autor y narrador no
coinciden, o las voces de los personajes.

El punto de vista y empata, ponen de manifiesto la asociacin del emisor


con los posibles puntos de vista introducidos en el texto.

La intertextualidad consiste en la inclusin de un texto dentro de otro o en


la simple referencia que se hace a un texto. No solamente se da en las
citas, tambin aparece en la parodia y en las reseas. En estas para
entender el mensaje el receptor debe acudir al texto parodiado o reseado.

CONOCIMIENTOS ENCICLOPDICOS Y MARCO:

Los conocimientos enciclopdicos son informaciones implcitas que forman


parte del acervo cultural de los interlocutores, de su conocimiento del mundo, de lo
que ha dado en llamarse enciclopedia colectiva. Se trata de informaciones que el
texto no da explcitamente pero que deben conocerse para poder comprenderlo,
que en la produccin del texto se dan por consabidas y que deben activarse a la
hora de interpretarlo.
Imaginemos un titular periodstico como este:
Ibarretxe afirma que Lizarra est muerto.

Dicho titular puede dejar totalmente perplejo a un lector que desconozca


que Lizarra es no solo el nombre euskaldn de Estella, sino tambin la
denominacin de un pacto poltico rodeado de unas determinadas
circunstancias polticas y sociales. Ni el titular periodstico ni el texto que lo
desarrolle se detendrn a explicar todas estas circunstancias. El emisor
del texto presupone que el lector tiene un conocimiento suficiente de la
realidad poltica que le permitir rellenar los huecos de informacin, y se
limita a contar aquello que supone una novedad en la situacin.
Algo parecido sucede si comparamos un texto cientfico especializado, escrito
por un especialista para especialistas, y un texto de divulgacin, escrito por un
especialista para profanos. Al escribir un artculo de divulgacin, el autor supondr
que el receptor tiene poca informacin sobre el tema y, en consecuencia, dar
ms informacin y la organizar de la manera que crea ms asequible.
Lo mismo sucede con textos de cualquier otro tipo. La mayor dificultad para
comprender, por ejemplo, algunos sonetos de Quevedo no es lingstica. El
problema es que el lector medio actual no comparte con Quevedo el mismo
mundo cultural.

Se refieren a la cultura del receptor, le permiten interpretar la informacin, hacer


predicciones o realizar inferencias. Marco es un concepto ligado al conocimiento
convencional de una situacin, por ejemplo la vista oral de un juicio.

VARIACIN LINGSTICA:
Tiene que ver con la diversidad lingstica, los dialectos geogrficos (variedades
diatpicas), los dialectos sociales o sociolectos (variedades dastrticas y las variedades
diafsicas).

POLIFONA
Fenmeno que se produce cuando el discurso incorpora varias voces. Por
ejemplo, en un relato cuando autor y narrador no coinciden, o las voces de los
personajes.

PUNTO DE VISTA Y EMPATA

Ponen de manifiesto la asociacin del emisor con los posibles puntos de vista
introducidos en el texto.

LA INTERTEXTUALIDAD
Consiste en la inclusin de un texto dentro de otro o en la simple referencia que se
hace a un texto. No solamente se da en las citas, tambin aparece en la parodia y
en las reseas. En estas para entender el mensaje el receptor debe acudir al texto
parodiado o reseado.

ADECUACIN EN TRADUCTOLOGA
En la traductologa existen opiniones controvertidas de la adecuacin. Algunos
lingistas creen que es imposible obtener una adecuacin en la traduccin, ya que
cada lengua tiene una estructura interna propia y nica que no se puede transmitir
mediante los recursos de otra lengua. Otro grupo de lingistas consideran que la
adecuacin de la traduccin siempre es posible porque cada lengua moderna y
desarrollada tiene bastantes recursos para lograr esta adecuacin. La solucin de
este problema depende de cmo se percibe el concepto de adecuacin.

Como se sabe en la lengua


distinguen el plano de expresin
que contiene la forma fnica de las
unidades lingsticas y sus grafas,
y el plano del contenido que
contiene sus significados. Si
tratamos al problema de la
adecuacin de modo absoluto, o
sea como una correspondencia del
texto de traduccin al texto origen
tanto en el plano del contenido,
como en el plano de la expresin,
de veras ser imposible, porque en
este caso dichos textos van a
diferenciarse con su pronunciacin
y tambin con sus grafas.

Hay que constatar que en general el plano del contenido se considera ms


importante en la traduccin, porque el objetivo principal de la traduccin es la
transmisin de cierto contenido semntico, y el plano expresivo se refiere a la
parte formal de la traduccin. Segn esta percepcin la adecuacin s que es
posible, aunque no siempre.
Entonces, la adecuacin puede tener varios grados. El grado superior de la
adecuacin supone una coincidencia completa entre los contenidos semnticos,
valores estilsticos y funcionales, as como estructuras internas y organizaciones
gramaticales del texto origen y el texto meta. Si uno de estos componentes no se
observa en la traduccin (menos el componente del contenido), tendremos grados
inferiores de la adecuacin.
Un ejemplo de la adecuacin absoluta puede ser: He is twenty years old. Ha venti
anni. (italiano) Tiene veinte aos.
Son muchos tambin los casos cuando la traduccin adecuada se condiciona por
un factor objetivo, por ejemplo a causa de la falta de los equivalentes de las
palabras, que puede ser resultado de que estas palabras son por ejemplo
realidades de cierta nacionalidad. En tales casos, por supuesto, no se tratar de la
adecuacin de la traduccin.

BIBLIOGRAFA

Calsamiglia, H. y Tusn, A. (1999). Las cosas del decir. Barcelona, Ariel.


Halliday, M. A. K. y Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Londres,
Longman
https://es.wikipedia.org/wiki/Adecuaci%C3%B3n
http://shawtycorrea.blogspot.pe/2015/09/paragrafo-coherencia-cohesiony.html

FACULTA DE MEDICINA HUMANAS Y CIENCIAS DE LA SALUD


ESCUELA PROFESIONAL DE ENFERMERIA

LA ADECUACION TEXTUAL

CURSO

FACULTAD

: ENFERMERIA

DOCENTE

ALUMNA

: KARLA TEJADA TRAUCO

TARAPOTO-PERU
2016

Das könnte Ihnen auch gefallen