Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CTP N 0541
Certified Licensed Translator
Spanish English French Portuguese
_________________________________________________________________________________________________________
CERTIFIED TRANSLATION No. 0104.2015
Page 1 of 36
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
that
its
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
Centre of
permanent
be deemed
cannot be
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
Address headquarters;
Branches
Offices
Factories
Workshops
Mines, oil or gas wells, quarries or any other place
relating to the exploration or exploitation of
natural resources.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
companies
had
been
that
it
had
agreed
between
independent undertakings that other State practice, if
it agrees, the setting which results from the amount of
tax that has levied on this income. To determine the
adjustment will take into account the other provisions
of this Agreement and the competent authorities of the
Contracting States shall consult if necessary.
3. The provisions of paragraph 2 shall not apply in the
case of fraud, fault or negligence.
Section 10
DIVIDENDS
1. Dividends paid by a resident company of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State may
be taxed in that other State.
2. Such dividends may also be taxed in the Contracting
State in which resides the society that pays dividends,
and according to the laws of this State. However, if the
beneficial owner of the dividends is a resident of the
other Contracting State, the tax so charged shall not
exceed of the:
(a) 10 per cent of the gross amount of the dividends if
the beneficial owner is a company which controls
directly or indirectly not less than 25 percent of
shares with voting rights of the society that pays
those dividends;
(b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in
all other cases.
The provisions of this paragraph do not affect the
imposition of society with regard to the benefits
charged to pay dividends.
3. The term "dividends" in the sense of this section means
income from shares or other rights, except for the
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
PUBLIC FUNCTIONS
1. (a) Salaries, wages and other remuneration, excluding
pensions, paid by a Contracting State or by one of its
political subdivisions or local authorities to a natural
person on the basis of services rendered to that State
or to that subdivision or authority only may be taxed in
that State.
2. However, such salaries, wages and other remuneration can
only be taxed in the other Contracting State if the
services are rendered in that State and the individual
is a resident of that State who:
(I) has the nationality of that State; or
(II) It has not acquired the status of resident of this
State only to provide the services.
3. Provisions of the sections 15, 16 and 17 apply to
salaries, wages and other remuneration paid by reason of
services provided in the context of a business activity
carried out by a Contracting State or by one of its
political subdivisions or local authorities.
Section 20
STUDENTS
Amounts you receive to cover their expenses of maintenance,
study or training practice a student, an apprentice or a
person in practice who is or was immediately before arriving
in a Contracting State, a resident of the other Contracting
State and who is in the State mentioned in first place with
the sole purpose of continuing their studies or practical
training they may not be taxed in that State provided that
they come from sources outside that State.
Section 21
OTHER INCOMES
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
that are
movable
ships or
State of
aircraft
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
Section 23
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. In the case of the Republic of Chile, double taxation
shall be avoided as follows:
(a) People living in Chile, obtaining income which, in
accordance with the provisions of this Agreement, may be
taxed in the Peru may be credited against taxes in Peru,
in accordance with the applicable provisions of Chilean
legislation. This paragraph shall apply to all income
dealt with in this Agreement.
(b) Where in accordance with any provision of the
present Agreement, income derived by a resident of Chile
or the heritage that it has are exempt from taxation in
Chile, Chile may, however, take into account exempt
income or heritage for the purpose of calculating the
amount of tax on other income or the assets of such
resident.
2. In the case of Peru, double taxation shall be avoided as
follows:
(a) Peru will allow its residents credit against the
income tax payable in Peru, as a credit, the Chilean tax
paid
by
the
income
taxed
according
to
Chilean
legislation and the provisions of this Agreement.
Considered credit may not exceed, in any case, the part
of the tax income of the Peru, attributable to the
income which may be taxed in Chile.
(b) Where in accordance with any provision of the
present Agreement, income derived by a resident of the
Peru or equity that it has are exempt from taxation in
the Peru, Peru may, however, take into account exempt
income or equity for the purpose of calculating the
amount of tax on other income or the assets of such
resident.
CHAPTER VI
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
GENERAL ARRANGEMENTS
Section 24
NON- DISCRIMINATION
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected
in the other Contracting State to any taxation or
obligation relating to the same that do not require or
are more onerous than those which are or may be
subjected the nationals of that other State in the same
conditions, in particular with respect to residence.
2. The permanent establishment that an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State
should not be subjected in that State to an imposition
of less favorable to enterprises of that other State
carrying out the same activities.
3. Nothing in this section shall be interpreted in the
sense of obliging a Contracting State to grant to
residents of the other Contracting State personal
deductions, rebates and tax reductions which it grants
to its own residents in regard to their marital status
or family responsibilities.
4. The companies which are residents of a Contracting State
and whose capital is, wholly or partly, held or
controlled, directly or indirectly, by one or more
residents of the other Contracting State shall not be
subject in the first State to any taxation or obligation
relating thereto which do not require or more burdensome
than those which are or may be subjected the resident
similar companies of the first State whose capital is
total or partially, held or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of a third State.
5. In this section, the term "taxation" refers to taxes
which are the subject of this Agreement.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
Section 25
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. When a person considers that the actions of one or both
of the Contracting States result or will result for it
in taxation not in accordance with the provisions of
this Agreement, irrespective of the remedies provided by
the domestic law of those States, present his case to
the competent authority of the Contracting State of
which is a resident or, if paragraph 1 of Section 24, to
that of the Contracting State of nationality applicable.
2. The competent authority, if the claim appears founded
and if not you can it find a satisfactory solution, will
make possible to solve the issue through a procedure of
mutual agreement with the competent authority of the
other Contracting State, in order to avoid taxation
which does not conform to this agreement.
3. The competent authorities of the Contracting States
shall endeavor to resolve the difficulties or doubts
arising in the interpretation or application of the
Agreement by a mutual agreement procedure.
4. The competent authorities of the Contracting States may
communicate directly in order to reach an agreement in
the sense of the preceding paragraphs.
5. If arises a difficulty or doubt as to the interpretation
or application of this Agreement which cannot be
resolved by the competent authorities of the Contracting
States, the case may, if the competent authorities
agree, be submitted to arbitration. The procedure shall
be agreed between the Contracting States by notes which
will be exchange through diplomatic channels.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
Section 26
INFORMATION EXCHANGE
1. The competent authorities of the Contracting States
shall exchange the information necessary to apply the
provisions of this Agreement, or the domestic law of the
Contracting States concerning taxes covered by the
Agreement insofar as the taxation provided for therein
is not contrary to the Agreement, which may be used to
determine the tax to the added value (General sales
tax). The exchange of information will not be bound by
Section 1. The information received by a Contracting
State shall be kept secret in the same way that the
information obtained on the basis of the internal law of
that State, and only communicate to persons or
authorities (including courts and administrative bodies)
responsible for the management or collection of the
taxes covered by the Agreement, declarative or executive
procedures relating to such taxes, or the resolution of
resources related to them. Such persons or authorities
to only use this information for these purposes. They
may disclose the information in public hearings of the
courts or court rulings.
2. In any case the provisions of paragraph 1 be able to
interpret in the sense of obliging a Contracting State
to:
(a) To adopt contrary administrative measurements to
its legislation or administrative practice, or of the
other Contracting State.
(b) To provide information that cannot be obtained on
the basis of its legislation or in the exercise of
their normal administrative practice, or of the other
Contracting State;
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
CHAPTER VII
FINAL ARRENGEMENTS
Section 29
COMING INTO FORCE
1. Each of the Contracting States shall notify each other,
through
diplomatic
channels,
compliance
with
the
procedures required by its law for the entry into force
of this Agreement. This Agreement shall enter into force
on the date of receipt of the last notification.
2. The provisions of the Agreement shall apply:
(a)
In Chile,
In Peru,
Section 30
COMPLAINT
1. This Agreement shall remain in force indefinitely, but
either of the Contracting States may, later than June 30
of each calendar year notice to the other Contracting
State a term in writing, through diplomatic channels.
2. The provisions of the agreement will not take effect:
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
(a) In Chile,
With respect to taxes on income obtained and the
amounts that are paid, paid account, available to or
accounted for as expenditure, from the first day of
January of the year immediately following calendar;
(b) In Peru
With regard to the rules on the income tax, from the
first of January of the following calendar year.
(Signed)
BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU
(Signed)
BY THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHILE
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
1. Section 7
It is understood that the provisions of paragraph 3 of
section 7 are applied only if costs can be attributed to the
permanent establishment in accordance with the provisions of
the tax legislation of the Contracting State in which the
permanent establishment is situated.
2. Section 10
(I) The provisions of paragraph 2 of section 10 shall
not restrict the application of the additional tax to pay in
Chile as the first category tax is deductible against the
additional tax.
(II) Subparagraph I), applies equally to the Peru if in
the future it establishes an integrated tax system similar to
which governs in Chile at the time of the signature of this
agreement, which shall include a full credit or with
equivalent effect by the income tax against the withholding
tax that affects the distribution or remittance of profits.
3. Section 12
If Chile and Peru, concluded after the entry into force of
this Agreement, an agreement with a third State which agreed
a rate tax on royalties that is lower than the willing in
this Agreement, the "lowest rate" shall apply for the
purposes of paragraph 2 of section 12 automatically, for the
purposes of the present Agreement and on the terms laid down
in the agreement with that third State After expiry of a
period of five years from the entry into force of this
Agreement and on the terms laid down in the agreement with
that third State, after expiry of a period of five years from
the entry into force of the Agreement. That "lowest rate" may
not, in any case, be less than the higher rate between the
lower rate signed by Chile and the rate minor signed by Peru
with third States. For the purposes of this provision, means
that Chile or Peru concluded an agreement with a third State
when this Agreement has entered into force.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
4. Section 23
(I)
It remit in the case of a distribution of
dividends by a resident company to a resident of the Peru
Chile, credit in the Peru will understand the first category
tax paid by the company in Chile on income with respect to
which the distribution of dividends is made. For the purposes
of the credit, the first category tax will be considered
after that has been part of the additional tax paid or
withheld to the shareholder.
(II) In the event that the taxable person of the
additional
tax
paid
in
Chile
no
longer
partner
or
shareholder, applied in the Peru credit will include the tax
paid by the company making the distribution.
(III) Finally, for the implementation of appropriations
in the Peru, the tax base will be income considered before
tax withholding and if applicable, the income considered
before the income tax of the company, that distributes
dividends.
5. General arrangements
(I) To the extent that Peru establishes a tax other
than income tax affecting the profits of the permanent
establishment in accordance with its law, such tax than the
tax benefits may not exceed the limit set forth in
subparagraph a) of paragraph 2 of section 10.
(II) It remit that income produced by ships factory is
not included in the scope of the Agreement, applying the
internal law of each State.
(III)
It remit the term person includes conjugal
societies and the undivided.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized thereto,
have signed the present Agreement.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com
_______________________________________________________________________________________________________________________________
Pasaje Bahia San Juan 120, San Miguel - Telephone: (511) 6407127
traduccioneszenoni@gmail.com - www.traduccioneszenoni.com