Sie sind auf Seite 1von 14

Adrin lvarez Fernndez

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y


Los floroncos de D. Vicente Salv (1847)
1.

Introduccin

Vicente Salv (Valencia 1786-Pars 1849) es, sin duda, uno de los gramticos y
lexicgrafos ms relevantes de la tradicin lingstica espaola. Su vida y su
obra nos es bien conocida y a ella se han dedicado relevantes estudios. Exiliado,
primero en Londres (1825) y luego en Pars (1830), publicar en esta ltima ciudad la mayor parte de su obra gramatical y lexicogrfica. En los ltimos aos de
su vida hubo de sufrir, sin embargo, la furibunda crtica de otro gramtico y lexicgrafo, Pedro Martnez Lpez, lo que dio lugar a una considerable polmica,
que no debe extraar en el contexto de la lingstica espaola del XIX, ya que no
fueron infrecuentes.
De la biografa de Pedro Martnez Lpez pocos datos tenemos; se sabe que
naci el 25 de abril de 1797 en Villahoz (Burgos), que recibi el Sacramento del
Bautismo el 26 del mismo mes en la Parroquial de Santa Mara, y que contrajo
matrimonio con Mara de los ngeles lvarez el 4 de octubre de 1815 en la misma villa. Su actividad como gramtico y lexicgrafo dara comienzo en 1828,
ao en el que, segn Calero Vaquera (1996, 611), se exilia en Pars. En la capital
francesa, donde publica la mayor parte de su obra, conocer a Vicente Salv,
quien en 1830 lo acoge en su Librera Hispano-americana y le encomienda la
tarea de cotejar pruebas de imprenta. Pedro Martnez Lpez fallece el 26 de
agosto de 1867 en Neuilly-Sur-Seine, ciudad en la que residi desde 1861.1
La obra de Martnez Lpez que se abordar en este trabajo, Los floroncos de
D. Vicente Salv apuntados en espaol por D. Pedro Martnez Lpez (1847), es
la segunda de sus crticas, nada conocida, a la labor lexicogrfica de Vicente
Salv. La primera haba sido el Trocito de lengua escabechada (1844), en la que
Martnez Lpez revis y critic el Diccionario de la lengua castellana por la
Academia Espaola, reimpreso de la octava edicion publicada en Madrid en
1837, con algunas mejoras (1838). En Los floroncos de 1847 se revisa de manera mordaz el Nuevo Diccionario de la lengua castellana (1846) de Vicente Salv, a quien reprochar su falta de rigor.
1

As lo hemos podido averiguar, despus de una laboriosa pesquisa, que lleg a buen
puerto gracias a la diligencia de D. Matas Vicario Santamara (Director del Archivo General Diocesano de Burgos) y D Esther Vuaroqueaux (Responsable du Service Archives/Documentation
Ville de Neuilly-Sur-Seine).
Boletn de la Sociedad Espaola de Historiografa Lingstica, 5 (2006), 15-28

Adrin lvarez Fernndez

En las pginas que siguen analizaremos la crtica que Martnez Lpez dedic al Diccionario de Salv de 1846, una de las obras ms destacadas de la lexicografa monolinge del siglo XIX. La importancia del trabajo desarrollado por
Martnez Lpez en Los floroncos radica en el hecho de ser una de las pocas crticas conocidas del Nuevo diccionario en fecha tan prxima a la de su publicacin.

2.

Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

El texto de Los Floroncos se compone de cuatro partes. La primera, o Argumento, cita la introduccin del diccionario de la Academia de 1822 en la que se
hace referencia a la reforma y supresin de artculos, relacionada con el criterio
de no considerar como palabras diversas lo que es alteracin producto del tiempo en las letras o de la torpe pronunciacin. Esas premisas sern la base de la
crtica de Martnez Lpez a la aportacin de Vicente Salv.
La segunda parte o Introito, as denominado por Martnez Lpez al afirmar y valga lo dicho por forma de introito, es una breve referencia al Trocito
(1844). En ella afirma la influencia que tuvo su trabajo en la obra de Vicente
Salv, aunque ste no lo reconozca.
La tercera parte, el Preludio, precede y sirve de inicio al Canto Llano, la
parte ms extensa de la obra, en la que se desarrolla el anlisis y crtica del
Nuevo Diccionario. Martnez Lpez centra su atencin en las voces que Salv
toma de la Academia y analiza las palabras en las que ste afirma: son ente
ramente mios los artculos que llevan la ; en los notados con un * me pertenece
todo lo que va incluido dentro de parntesis cuadrados []. Martnez Lpez se
sirve de esta afirmacin para hacer notar cunto contribuye Salv a daar la len
gua castellana. Los argumentos empleados por Martnez Lpez se pueden des
glosar en tres grandes bloques que a continuacin enumeramos:
1. La Crtica a la Introduccin del Adicionador
2. Las Adiciones a la Nona Edicin de la Academia
2.1 Crtica de las palabras en RE: * y []
2.2 Crtica de las palabras en MI:
3. Errores acadmicos no enmendados por Vicente Salv

2.1

La crtica a la Introduccin del Adicionador

La Introduccin del Adicionador es un texto fundamental para entender el


Nuevo Diccionario (1846) de Vicente Salv. Martnez Lpez, consciente de ello,
cita siete pasajes que sirven de punto de partida para la crtica lexicogrfica. Los
16

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

siete textos son analizados en orden inverso al de enumeracin y se identifican


con un apelativo burlesco: 7 badajada, 6 martillazo, 5 piada, 4 estallido, 3 zumbido, azote 2, badajada 1. Martnez Lpez contrasta las
afirmaciones de Vicente Salv con cerca de ciento noventa y seis ejemplos que
extrae del Nuevo Diccionario. De esta manera intenta demostrar que, de nuevo,
Salv no acta con rigor.
El nmero de ejemplos que aporta Martnez Lpez no es demasiado elevado
como para considerarlo muestra representativa, razn por la que hemos documentado, para nuestro estudio, otros doscientos diez nuevos ejemplos que, unidos a los ciento noventa y seis de Martnez Lpez, hacen un total de cuatrocientos seis casos en los que ciertamente las reglas expresadas por Vicente Salv en
la Introduccin del Adicionador no se cumplen de manera estricta.
Como muestra de esa labor de crtica lexicogrfica se transcribe a continuacin una de las afirmaciones en las que Martnez Lpez fij su atencin:
Con mayor razon no he formado un artculo de las voces que escribian los antiguos con b por
v al revs; con ni, nn ny equivalentes la , ni de las que tenian la i por j y; ni
la t final por d; ni de aquellas en que se omitia la h y ahora se expresa, bien se hacia lo
contrario (Vicente Salv 1846, XXV).

La respuesta, con ejemplos, no ofrece duda:


VALDOSA. f. ant. BALDOSA, instrumento msico.
BALDOSA [...] || ant. Instrumento msico.
BERRIONDEZ. f. Lo mismo que CACHONDEZ.
VERRIONDEZ. f. El celo de los puercos y otros animales. Subatio.
SENNA. f. ant. SEA, pendon.
SEA. [...] || ant. El estandarte bandera militar. Vexillum, signum.
IUNTAR. a. ant. Juntar, unir. || ant. coser.
JUNTAR. a. Unir unas cosas con otras. Conjungere.
LIT. f. ant. Lid, lucha.
LID. f. Combate, pelea. Pugna.
RREO. m. ant. en la ortografa. HRREO.
HRREO. m. Granero lugar donde se recogen los granos. Horreum.
HENDECGONO. m. ENDECGONO.
ENDECGONO. m. Geom. Figura de once ngulos. Endecagonus.

2.2

Las Adiciones a la Nona Edicin de la Academia

Este extenso apartado tiene como punto de partida el inters de Martnez Lpez
por acreditar la calidad de los jeneros que Vicente Salv trae en su Dicciona17

Adrin lvarez Fernndez

rio, ms concretamente aquellos que son de su propia autora. Se centra el anlisis en dos de los smbolos que caracterizan las entradas lexicogrficas en la
obra de Salv como suyas propias y que son definidas en la Introduccin del
Adicionador:
Con este fin he deslindado mi trabajo del acadmico del modo siguiente: son enteramente
mios los artculos que llevan la ; en los notados con un * me pertenece todo lo que va incluido dentro de parntesis cuadrados [], y el denota que se ha mudado el artculo del sitio
que equivocadamente ocupaba, se ha dado nuevo rden sus partes, se ha rectificado
algo la redaccion (Vicente Salv 1846, XXI).

Las palabras que van a ser objeto de anlisis por parte de Martnez Lpez son, en
primer lugar, las denotadas con el asterisco y los corchetes; en segundo lugar las
singularizadas por ir precedidas de la cruz. Ambos signos haban sido ya objeto
de la crtica de Lpez en las pginas doce y trece, en las que asociaba los smbolos empleados por Vicente Salv en su Diccionario con notas musicales: al
asterisco * y parntesis cuadrados [ ] les atribuye la nota RE; la cruz la
identifica con la nota MI. En esas pginas se anunciaba a modo de preludio lo
que aqu mostraremos, indicndonos que para tratar el asunto preciso es armarse de dos Diccionarios, el de la Academia espaola, novena edicion, y el que por
esta hizo el librero Salv ponindole en solfa, es decir, el Diccionario de Salv
de 1846.

2.2.1

Crtica de las palabras en RE: * y []

En lo referente a las palabras en RE * [], las aportaciones de Vicente Salv


son, en efecto, una novedad respecto de la Academia de 1843; sin embargo, en
gran parte de los casos, la opcin ofrecida y defendida por Martnez Lpez como
correcta se encuentra documentada en ediciones acadmicas anteriores. Los
errores cobran mayor relevancia si tenemos en cuenta que Salv conoca la obra
de la Academia tras sus largos aos de estudio, cerca de medio siglo de preparativos dice el propio Salv en la Introduccin del Adicionador. En seis de los
casos analizados, el error de 1846 haba sido acierto en su Diccionario de 1838.
Los errores denunciados son ciertos si los comparamos con el conjunto de la
obra acadmica, o con las distintas fuentes documentales aportadas por Martnez
Lpez; se exceptan, claro est, los casos particulares en los que un error de
transcripcin, o la falta de informacin no han permitido corroborar sus afirmaciones.
Pese a todo, lo que es innegable es la accin llevada a cabo por Vicente Salv, quien en su obra ha recuperado elementos y acepciones, que por una u otra
circunstancia la Academia haba dejado de incluir en su obra lexicogrfica, e
incorporado informacin por completo novedosa.
18

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

Para una mejor comprensin de las ideas antes descritas analizamos a continuacin dos ejemplos que Martnez Lpez incluye en su obra como elementos
de la crtica:
(1)

DAZA.

f. ant. MAZ. (Academia 1843, 226)


*DAZA. f. ant. [Me parece que nunca ha sido voz castellana.]
345)

MAZ.

(Vicente Salv 1846,

La explicacin aportada por Martnez Lpez en la que muestra el asombro que le


han provocado las palabras de Vicente Salv se resume en la definicin que de la
palabra Daza trae el Diccionario de Autoridades de 1732, en donde se distinguen dos acepciones; en la primera se lee: f. f. Hierba que comunmente se llama en castilla Alfalfa. Es voz usada en el Reino de Murcia, y la trahe Covarr. en
su Thesro. Lat. Herba medica. La segunda dice: Se llama en el reino de Valencia la hierba que en castellano llaman Panizo. Trahe esta voz Covarr. en su
Thesro. Lat. Panicum, i..
Dado que la Academia cita como fuente el Tesoro de Sebastin de Covarrubias de 1611, reproducimos a continuacin la definicin que ste trae en su diccionario: DAA, cierta caa delgada de simiente, que se siega para dar verde
temprano a las bestias, en el Reyno de Valcia. Otros pronuncian daxza. Entiendo ser nombre Arabigo. Ay otra especie de daa, que haze vnas maorcas, con
granos tan grandes como garuanos: y esta llaman en Valencia daxa de las
Indias, y en castilla, trigo de las Indias. (Covarrubias 1611, 296)
De acuerdo con los documentos aportados, y de los que en parte nos da
cuenta Martnez Lpez, no parecen muy acertadas las palabras de Vicente Salv,
si tenemos en cuenta que las acepciones de Autoridades aparecen adems en las
ediciones de la Academia de 1780, 1783, 1791 y en la obra de Terreros de 1786.
La referencia al mil familias mui castellanas viejas la llevan de apellido es un
argumento de onomstica con el que Martnez Lpez procura la justificacin de
su crtica.
El nico caso en el que las palabras de Vicente Salv podran ser ciertas es
si stas estuviesen expresadas en el sentido de que la voz no es castellana porque
lo es valenciana o murciana, segn sea una u otra acepcin la que se emplee;
esta opcin es a nuestro juicio descartable ya que, de ser cierta, y de conocer
Salv ambas acepciones, las hubiera indicado entre corchetes.
(2)

SUPRSLIDO.

adj. PLANOSLIDO. (Academia 1843, 682)


*SUPRSLIDO. adj. PLANOSLIDO. [Sera lo mejor suprimir este artculo, sobre todo habiendo
omitido la Academia el otro que se refiere.] (Vicente Salv 1846, 1022)

Martnez Lpez acusa a Vicente Salv de proponer la eliminacin de dos palabras por el simple hecho de desconocer el significado de Planoslido, y haber19

Adrin lvarez Fernndez

lo omitido la Academia como entrada lexicogrfica. Para Lpez es menos reprensible no saber lo que significa que mandar se pierda una voz, por la pobre
circunstancia de que otra su semejante se qued en el cuarto del olvido.
La realidad es que la Academia haba definido la palabra como Planosolido (Plano) en Autoridades y como Planoslido en las ediciones de 1780,
1783, 1791, 1803, 1817 y 1822, circunstancia que no tuvo en cuenta Vicente
Salv y de la que, sin duda, se sirvi Martnez Lpez para la definicin que trae
en su texto:
PLANOSLIDO,

m. arit. La quinta potestad que resulta de la multiplicacin continua de un nmero tomado cinco veces (Martnez Lpez 1847, 53).
PLANOSLIDO. s. m. Arit. La quinta potestad, que es la que resulta de la multiplicacion continua de cualquier nmero tomado cinco veces, como 32 respecto del 2, que es su raiz. Planumsolidum (Academia 1822, 641)

La definicin de Martnez Lpez es atribuida a nuestros maestros (entindase


la Academia) y con ella reprende a Salv por su afn de suprimir. La presencia
de Planoslido como acepcin y su ausencia como entrada lexicogrfica se observa en las ediciones de la Academia de 1832, 1837 y 1843.

2.2.2

Crtica de las palabras en MI:

En lo referente a las palabras en MI , Martnez Lpez nos ofrece ms de un


centenar de ejemplos de voces nuevas, respecto de la edicin acadmica de
1843, que Salv incluye en su Diccionario. Martnez Lpez recurrir a la propia
Academia y a las ms diversas fuentes para enmendar las definiciones de Salv,
al considerarlas, en unos casos, errneas y, en otros, poco acertadas.
Lo ms destacado es que, salvo en raras excepciones, Martnez Lpez acepta como correcta la palabra, aunque discrepa en la definicin. Esas desavenencias son de lo ms heterogneo y llega, en los casos ms extremos, a proponer la
eliminacin de una de las acepciones, o de la palabra, por considerarla inaceptable en un diccionario general de lengua.
El caso ms curioso lo encontramos en los ejemplos de las voces de Amrica, una de las aportaciones lexicogrficas ms destacadas de Vicente Salv.
Martnez Lpez ni critica ni corrige, pues supone la correccin de la palabra y su
definicin. Sin embargo, no dejar por ello de exigir a Vicente Salv que, junto a
la definicin propia de Amrica, incluya la acepcin de uso en el espaol de
Espaa.2
2

La importancia de los americanismos en la obra de Vicente Salv se refleja en el elevado


nmero de voces que enriquecen la nomenclatura. Segn Azorn & Baquero (1992, 963-970) el
acopio de voces americanas realizado por el fillogo valenciano supera, con mucho, lo aportado
20

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

Veamos dos ejemplos de palabras en MI () acompaadas de una breve


explicacin.
(3)

FERRION. m. poco us. ENCOLERIZADO. (Vicente Salv 1846, 515)

La crtica tiene como objeto la peculiaridad de que Salv haya definido el sustantivo Ferrion con un participio Encolerizado y critica duramente, como ya
hiciera en otras palabras, que Salv quiera meterse a autor de un diccionario de
sinnimos. El problema por tanto no estara en el significado de la definicin
como s en el de su redaccin.
En este caso Martnez Lpez reconoce que la voz es castellana y dice que la
traen sus coplas de calainos en las que se define Ferrion como: Ferriona que
a su vez es definida como: f. ant. Despecho, rabia, furor, mpetu, irresistible de
la ira. Ira, impetus vehemens.. La palabra que es objeto de anlisis est presente
en las ediciones acadmicas de 1732, 1780 y 1783, que traen la palabra definida
como: Expresion ademan de enojo.
En 1787 Terreros la haba definido como: Ferrin, Ferriona, movimiento
de colera, ira, furia, rabia, V.. Por tanto ambas definiciones, la de Terreros y la
de la Academia, se encuentran en la lnea del sustantivo apuntada por Martnez
Lpez, frente al participio de Vicente Salv.
(4)

GUAIPIN. m. Especie de capotillo con que se abrigan en la Amrica meridional el cuello y


hombros, metiendo la cabeza por la abertura que se deja con este fin. (Vicente Salv 1846,
563)
GUAYAPIN. m GUAIPIN. (Vicente Salv 1846, 568)

Las dos palabras son comentadas de forma conjunta por Martnez Lpez, quien
admite desconocerlas, al tratarse de referencias a ultramar. Las dos palabras se
localizan, segn la propia definicin, en la Amrica Meridional.
Ese desconocimiento no impide que Martnez Lpez sospeche de Vicente
Salv, y as afirma: si ninguna confianza me inspira lo que V. nos cuenta de la
patria del Cid, ya es de suponer la que me merecern las cosas que V. nos dice
con referencia ultramar. Las sospechas en este caso no se dirigen a la palabra,
sino a la definicin, al dudar si coincidir con lo que en la Amrica Meridional
se entiende por Guaipin.

hasta entonces en el terreno de la lexicografa monolinge castellana. La cifra que las dos autoras
nos ofrecen es de 1543 americanismos con una distribucin por reas geogrficas condicionada
por las fuentes documentales empleadas. Para Seco (2003, 367), Vicente Salv no se contenta con
la parca presencia congelada en los diccionarios acadmicos desde el de Autoridades, sino que
aporta su esfuerzo personal para enriquecerla. En ese afn por enriquecer la obra lexicogrfica,
Seco considera que la obra no alcanz el resultado deseado pues fue escasa la cosecha obtenida
de corresponsales o de informantes orales, y hubo de acudir en buena medida a fuentes impresas.
21

Adrin lvarez Fernndez

Martnez Lpez trata de alimentar esas dudas con dos ejemplos, Guaepin
y Guayapil, que atribuye a las pasadas academias. Las ediciones acadmicas
de 1734, 1780, 1783 y 1791 emplean la forma Guaypin o Guayapil para
referir la misma realidad expresada por Vicente Salv en la definicin de Guaipin.
Para dejar clara su argumentacin Martnez Lpez anuncia el anlisis de dos
nuevos casos en los que se cumplira la idea antes expresada: una voz de uso en
Amrica y Espaa es slo definida como de Amrica. La ausencia de la referencia a su uso en Espaa es lo que Martnez Lpez analiza en los dos ejemplos
que se muestran a continuacin.
A)

*CORPIO. m. CORPEZUELO. [|| p. Per. Justillo que usan las mujeres abrochado con una cinta
por delante.] (Vicente Salv 1846, 301)

La crtica en este caso se dirige a la segunda acepcin, obra de Vicente Salv, en


una palabra que no fue considerada como novedad respecto de la Academia de
1843. El error de Martnez Lpez est en reproducir la palabra Corpio precedida de una cruz inexistente en la obra original.
La crtica se centra en el hecho de identificar la nueva acepcin como de uso
en el Per, cuando, a juicio de Martnez Lpez, la misma acepcin refiere una
realidad de las ms rancias y usadas en Castilla la Vieja.
La definicin a la que se refiere Martnez Lpez, y de tanto arraigo en
Castilla, es la que est implcita en la primera de las acepciones, Corpezuelo,
definida por la Academia de 1729 como: Lo mismo que almilla corpio,
jubn, sin mangas ni faldillas, como suelen traher las mugeres caseras y Labradoras.
B)

MSQUE. p. Mj. adv. fam. equivalente las frases, no importa, aunque suceda eso, etc. Vei
sic eveniat. (Vicente Salv 1846, 699)

En este caso concreto Martnez Lpez se refiere a la expresin Mas que, atribuida errneamente a Vicente Salv. La definicin coincidira con lo dispuesto
por Salv para la palabra Msque al afirmar Martnez Lpez: me le pone V.
en Mjico cuando no hai un espaol que no use esa frase treinta veces al da.
(Martnez Lpez 1847, 71)
Aunque las dos entradas puedan significar lo mismo, las grafas son distintas; este hecho hace pensar en la posibilidad de que las afirmaciones de ambos
autores sean ciertas y que Msque sea la forma empleada en el espaol de
Mjico, y Mas que la empleada en el espaol de Espaa. Segn esto la locucin sealada por Martnez Lpez no habra sido tenida en cuenta por Vicente
Salv.

22

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

2.3

Errores acadmicos no enmendados por Vicente Salv

Hacia el final de la obra Martnez Lpez centra su atencin en poner de manifiesto como Vicente Salv, quien se alaba vanamente de que entiende de todo,
no ha sido capaz de contribuir a que el Diccionario de la Academia reciba mejoras. Segn Martnez Lpez, nada supo correjir con acierto, sino lo que yo le envi en mi Trocito de Lengua Escabechada..
Martnez Lpez limitar su crtica a cuatro campos lxicos (Agricultura,
Arquitectura, Medicina y Ornitologa) y analizar una serie de palabras que actuarn como prueba de los errores cometidos por Vicente Salv. Esas voces sirven tambin a Martnez Lpez para demostrar que, en efecto, sabe en materia
de lengua castellana un poco mas que el maestro Salv.
Para una mejor comprensin de la labor lexicogrfica antes descrita mostramos a continuacin el anlisis de los cuatro ejemplos que integran el campo
lxico de la Agricultura.
(5)

*SOBEO. m. provin. Correa de cuero que sirve para afianzar [el carro ] el arado con el yugo.
Aratri lorum. (Vicente Salv 1846, 1003)

La definicin aportada por Vicente Salv, y criticada por Martnez Lpez, es la


misma que encontramos en la obra de la Academia desde la edicin de Autoridades del ao 1739. La crtica se centra en los elementos que son unidos por el
Sobeo y que Lpez considera errados ya que, a su juicio, el Sobeo realmente
sirve para afianzar el yugo, atndolo en el cabezn del carro.
Para evitar que pueda quedar alguna duda Martnez Lpez nos remite a la
palabra Pezon, que es definida por Vicente Salv en 1838 y 1846, y por la
Academia desde la edicin de 1803 como:
Palo de mdia vara de largo, esquinado y de tres dedos de ancho por la parte superior, y por
la inferior redondo de cuatro cinco dedos de circunferencia. Se encaja en un agujero que
hay en el extremo de la vara timon del carro, y se ata l el yugo con el sobeo. Palus
ligando jugo ad extremam perticam currus.

En esa definicin se observa cmo la palabra Sobeo se emplea en la misma


forma y sentido que la sealada por Martnez Lpez, no coincidiendo por tanto
con la definicin transcrita por Vicente Salv y la Academia. De esta manera
Lpez tratara de reflejar de forma crtica la labor de vendimiador de obras ajenas que siempre ha atribuido a Vicente Salv.
En este caso concreto, y a juicio de Martnez Lpez, Salv no tuvo el cuidado de subsanar el error de la Academia, cuya solucin se encontraba en el mismo
diccionario; sin embargo, Lpez no ha sido todo lo honesto que de l se pudiera
esperar pues en su texto nos ha ofrecido una definicin parcial en la que omite
23

Adrin lvarez Fernndez

los corchetes ([el carro ]). Esos corchetes muestran una clara intencin por
parte de Vicente Salv de ampliar, o modificar, la definicin aportada por la
Academia, acercndose as a la reclamada por Martnez Lpez.
(6)

MEDIANA. (4 acepcin) Agr. BARZON. (Vicente Salv 1846, 705)

El sentido de esta palabra no es claro a tenor de las diferentes fuentes documentales consultadas en las que la informacin acerca del significado real de la palabra se nos muestra confusa.
Por un lado Vicente Salv y la Academia definen la palabra en una de sus
acepciones como Barzon, que es definida a su vez como Anillo sortija de
hierro palo por donde pasa el timon del arado en el yugo.. Segn esto el Barzon y la Mediana seran una pieza del yugo.
Por otro lado tenemos la obra de Terreros y Pando quien tambin define
Mediana como Barzon, sin embargo, la palabra Barzon es definida de distinta forma y as se nos dice de ella que entre labradores cuerda para atar por
medio del palo, que llaman Labija, el timon del arado al yugo. En este caso el
Barzon y la Mediana son una cuerda que sirve para atar dos piezas.
Por ltimo nos encontramos con las palabras de Martnez Lpez en las que
se lee, a modo de definicin como la mediana es una correa con que se afianza
el barzon al yugo del arado. En este caso y a diferencia de los dos anteriores, la
Mediana ya no es lo mismo que el Barzon, pues el primero es una cuerda,
algo en lo que coincide con Terreros, pero el segundo, Barzon, es una pieza
sobre la que acta la Mediana.
(7)

RABERA .

(1 acepcin) f. La parte posterior de cualquer cosa. Comunmente se toma por el


zoquete de madera que se pone en los carros de la labranza, con que se une y traba la
tablazon de su asiento. Pars postica. (Vicente Salv 1846, 908)

La definicin presentada por Vicente Salv coincide con la aportada por la Academia desde la edicin de Autoridades de 1737. Martnez Lpez discrepa en lo
que a la definicin se refiere, y en la utilizacin de la palabra Zoquete. Para
Lpez el significado real de Rabera sera el de Timon del Arado y en lugar
de emplear la palabra Zoquete debiera decirse Cabezal.
El timn al que se refiere Martnez Lpez y que es lo mismo que Rabera,
es definido por Terreros y Pando en 1788 como: TIMON, en el arado aquella
especie de lanza que v dar los animales que aran, como va la lanza de un coche; esta pieza entra en otra que se llama mediana, que es un palo combo, que
entra en el yugo.
La diferencia sustancial entre lo aportado por Vicente Salv y la Academia
frente a lo dicho por Martnez Lpez se encuentra en el hecho de que los primeros se refieren a una pieza del carro, y el otro a una pieza del arado. Esa circuns24

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)

tancia hace pensar que la palabra pudiera poseer dos usos, aunque no hemos
localizado ningn diccionario en el que apareciesen ambas posibilidades, pues
en ninguno hemos encontrado la opcin aportada por Lpez.
(8)

ARADO.

(3 acepcin) EL ARADO RABUDO, Y EL ARADOR BARBUDO. ref. que advierte que el


arado conviene que sea largo de reja, y el arador hombre hecho y de fuerzas. Acutum
aratrum, aratorem strenuum terra desiderat. (Vicente Salv 1846, 91)

La explicacin del refrn hecha por Vicente Salv no satisface a Martnez Lpez
quien considera que ha errado en la explicacin de la expresin El arado rabudo.... Esa expresin no significa Largo de reja sino Largo de rabo o rabera.
La explicacin que Martnez Lpez hace de Rabera coincide en lo sustancial
con la de Terreros (1788) ya transcrita en la anterior palabra.
Los dieciocho ejemplos que presenta Martnez Lpez en este apartado
(cuatro campos lxicos) son muestra de errores cometidos por Vicente Salv que
no indican en modo alguno que no haya contribuido a que el diccionario de la
Academia reciba mejoras 3. En ciertos casos las discrepancias son evidentes, en
otros, como en el campo lxico de arquitectura, las diferencias se muestran de
una manera ms confusa.
El nmero de ejemplos aportado por cada campo lxico es escaso si consideramos el fenmeno de forma aislada; en el conjunto de la crtica que se desarrolla en los Floroncos (1847) poseen cierta relevancia, al formar parte de los
casos en los que Vicente Salv no ha sabido enmendar a la Academia.

3.

Conclusin

Los Floroncos de Don Vicente Salv (1847) es una obra semejante al Trocito de
1844, aunque ms extensa y de contenido mucho ms elaborado, que supone una
revisin del Nuevo diccionario de la lengua castellana (1846) de Vicente Salv.
La mayor parte de la crtica desarrollada por Martnez Lpez es cierta si se
compara con el conjunto de la obra acadmica o con las distintas fuentes docu3

La importancia innegable de las voces tcnicas o de especialidad en la obra de Vicente


Salv contrastan con el criterio restrictivo de la Academia. Segn Ahumada Lara (2000, 84) los
diccionarios de autores como Terreros (1786-1793), Nez de Taboada (1825), Pealver (1842),
Labernia (1844-1848), Salv (1846) y Domnguez (1846-1847) son obras que para contrarrestar
la hegemona acadmica recurrirn como mtodo ms seguro para aumentar el nmero de entradas a las voces antiguas y literarias, los regionalismos y los tecnicismos. Baquero Mesa (1992,
457) analiza las adiciones de voces con marca en cuatro diccionarios de la primera mitad del siglo
entre los que se incluye la obra de Vicente Salv. La muestra abarca la totalidad de la letra A y, en
el caso particular de Vicente Salv, computa las voces originales destacadas en el texto con un
asterisco; el resultado obtenido cifra en un 10% el nmero de voces tcnicas respecto del total de
voces analizadas con lo que se evidencia el papel destacado de los tecnicismos en la obra lexicogrfica de Vicente Salv.
25

Adrin lvarez Fernndez

mentales aportadas, incluidas las consultadas por nosotros, siempre y cuando se


circunscriba el anlisis a los aspectos ofrecidos por Martnez Lpez en su obra.
Fruto de esa comparacin se demuestra que las reglas expresadas por Vicente Salv en su Introduccin del Adicionador no se cumplen al cien por cien.
Las nuevas acepciones, caracterizadas por pertenecer a Salv todo lo notado con
un asterisco e incluido entre corchetes, se documentan en obras anteriores a la
edicin del Diccionario. Las entradas lexicogrficas, aportacin personal y novedosa respecto de la Academia de 1843, son enmendadas en unos casos y corregidas en otros mediante el recurso a la Academia y a las ms diversas fuentes.
La idea central que subyace en la crtica de Martnez Lpez trata de mostrar
el grado de coherencia de las palabras de Vicente Salv, que no ha sido capaz de
enmendar a la Academia en los trminos en los que se haba planteado la redaccin del diccionario. La forma de demostrarlo es a travs del anlisis de ejemplos, que son enjuiciados como muestra fehaciente de lo que no es aceptable.4
El valor de la obra de Vicente Salv es innegable; sin embargo, tambin es
innegable la necesidad de tener en cuenta y valorar en su justa medida la obra de
Martnez Lpez. Sus trabajos de anlisis y estudio en materia de lexicografa se
situaran en el paradigma no academicista (aunque como la gran mayora toma
como base y punto de partida la obra de la Academia), dentro del que ocupa un
lugar especial al ser el autor contemporneo a Vicente Salv que revis su obra.
Martnez Lpez osa enmendar y mejorar la obra en todos aquellos aspectos con
los que no estaba de acuerdo y emplea como punto de partida la crtica y el enfrentamiento.
El mayor o menor acierto de la crtica de Martnez Lpez se ha comprobado
en el anlisis de cada uno de los ejemplos aportados; sin embargo, no se puede
ni debe desvirtuar la aportacin de Vicente Salv, quien ha dado cabida en su
diccionario a palabras y acepciones que otros autores, como la Academia, no
haban tenido en cuenta o que haban dejado de incluir en sus obras lexicogrficas.

Bibliografa
Ahumada Lara, Ignacio. 2000. Diccionarios de Especialidad en los siglos XVIII, XIX, XX. En:
Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografa del espaol, 79-102. Jan: Universidad
de Jan.
Alvar Ezquerra, Manuel. 1993. Lexicografa descriptiva. Barcelona: Bibliograf.
4

El nmero de ejemplos allegados por Martnez Lpez, trescientos ochenta y ocho, evidencian un importante grado de conocimiento de la obra lexicogrfica de Vicente Salv y la Academia: ciento noventa y seis en la Crtica a la Introduccin del Adicionador; cuarenta y ocho en
la de las palabras en re; ciento veintisis en la de las palabras en mi; dieciocho en la crtica a
los errores acadmicos no enmendados por Vicente Salv.
26

Pedro Martnez Lpez (1797-1867) y Los Floroncos de D. Vicente Salv (1847)


lvarez Fernndez, Adrin. 2005. Martnez Lpez contra Salv: anlisis de una polmica. Tesis
doctoral: Universidad de Vigo. 23 de septiembre de 2005.
lvarez Fernndez, Adrin. 2006. Dos obras de Martnez Lpez (1800-1860?) contra Vicente
Salv (1786-1849). En: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 12-1, 13-30.
lvarez de Miranda, Pedro. 2002. En torno al Nuevo Diccionario de la lengua castellana
(1846-1847) de Vicente Salv. En: Echenique, M Teresa & Juan P. Snchez Mndez (eds.),
Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola, Madrid: Gredos, II,
1875-1886.
lvarez de Miranda, Pedro. 2003. Vicente Salv, editor y corrector del Diccionario de la
Academia (1838 y 1841). En: Echenique, M Teresa & Juan P. Snchez Mndez (coords.),
Lexicografa y lexicologa en Europa y Amrica: homenaje a Gnter Haensch en su 80 aniversario. Madrid: Gredos, 99-114.
Azorn Fernndez, Dolores & Rosario Baquero Mesa. 1992. Los americanismos en el Nuevo
Diccionario de la lengua castellana de Vicente Salv. En: Ariza, M. & R. Cano & J.M.
Mendoza & A. Narbona (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua
Espaola. Madrid: Pabelln de Espaa, I, 963-970.
Baquero Mesa, Rosario. 1992. Notas en contribucin a la historia de la lexicografa espaola
monolinge del siglo XIX. En: EURALEX 90. Procedings. Actas del IV Congreso Internacional. Barcelona: Bibliograf, 455-461.
Calero Vaquera, Mara Luisa. 1996. Martnez Lpez, Pedro. En: Stammerjohann, Harro (ed.),
Lexicon Grammaticorum. Whos who in the History of World Lingustics. Tbingen: Max
Niemeyer Verlag, 611.
Esparza Torres, Miguel ngel. 1997. Tareas de la historiografa lingstica. En: Henrquez,
Mara do Carmo & Miguel ngel Esparza (eds.), Estudios de Lingstica, 69-86. Vigo:
Departamento de Filologa Espaola, Universidad de Vigo.
Esparza Torres, Miguel ngel. 1999a. La lexicografa monolinge espaola del siglo XIX: Un
conflicto de paradigmas. En: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 5.1, 49-65. Hamburg: Buske.
Esparza Torres, Miguel ngel 1999b. Notas sobre el Diccionario Nacional de Ramn Joaqun
Domnguez. En: Henrquez Salido, Mara do Carmo y Esparza Torres, Miguel ngel (eds.)
Estudios de Historiografa Lingstica Ofrecidos a Hans-Josef Niederehe. Vigo: Departamento de Filologa Espaola, Universidad de Vigo, 39-64.
Gmez Asencio, Jos J. 1996. Salv y Prez, Vicente. En: Stammerjohann, Harro (ed.), Lexicon
Grammaticorum. Whos who in the History of World Lingustics. Max Niemeyer Verlag,
Tbingen, 816-817.
Lzaro Carreter, Fernando 1973. Pistas perdidas en el diccionario. En: Boletn de la Real Academia Espaola, LIII, 199, 249-259.
Lliteras, Margarita (ed.); Salv, Vicente. 1988. Gramtica de la lengua castellana segn ahora se
habla. Edicin de Margarita Lliteras. (2 vols.). Madrid: Arco/Libros. Coleccin: Bibliotheca
Philologica.
Lliteras, Margarita. 1992. La teora gramatical de Vicente Salv. Madrid: S.G.E.L
Martnez Lpez, Pedro. 1844. Un trocito de lengua escabechada para la Academia Espaola. Las
patas de un pavus major para D. Vicente Salv. Un cortadillo de Rosoli Dicitur para este
cura. D. Pedro Martinez Lopez. Madrid: Libreria de los Seores Viuda de Calleja Hijos.
Martnez Lpez, Pedro. 1847. Los floroncos de D. Vicente Salv apuntados en espaol por D.
Pedro Martnez Lpez. Paris: Imprenta de Lacrampe Hijo, 2, Calle Damiette.

27

Adrin lvarez Fernndez


Martnez Marn, Juan. 2000. La lexicografa monolinge del espaol en el siglo XIX: la corriente
no acadmica. En: Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografa del espaol. Jan:
Universidad de Jan, 63-78.
Real Academia Espaola. 2001. Nuevo tesoro lexicogrfico de la lengua espaola (Edicin en
DVD). Madrid: Espasa Calpe S.A.
Reig Salv, Carola. 1972. Vicente Salv. Un valenciano de prestigio internacional. Valencia: Institucin Alfonso el Magnnimo.
Salv, Vicente. 1838. Diccionario de la lengua castellana por la Academia Espaola, reimpreso
de la octava edicion publicada en Madrid en 1837, con algunas mejoras, por Don Vicente
Salv. Paris, en la Librera de D. Vicente Salv, calle de Lille, N 4. Imprenta de J. Smith,
calle de Montmorency, n.16
Salv, Vicente. 1841. Diccionario de la lengua castellana, por la academia espaola, reimpreso
de la octava edicion publicada en Madrid en 1837, con algunas mejoras, por Don Vicente
Salv. Segunda edicin, mucho ms correcta que la primera, segn se demuestra a continuacin de la Advertencia Preliminar. Pars, en la Librera de Vicente Salv, (Imprenta de H.
Fournier y C).
Salv, Vicente. 1846. Nuevo diccionario de la lengua castellana que comprende la ltima edicin
ntegra, muy rectificada y mejorada del publicado por la Academia Espaola, y unas veinte
y seis mil voces, acepciones, frases y locuciones, entre ellas muchas americanas, aadidas
por Don Vicente Salv. Paris. Librera de Don Vicente Salv, calle de Lille N 4. Imprenta de
H. Fournier y C, calle de San Benito, n7.
Salv, Vicente. 1847. Nuevo diccionario de la lengua castellana que comprende la ltima edicin
ntegra, muy rectificada y mejorada del publicado por la Academia Espaola, y unas veinte
y seis mil voces, acepciones, frases y locuciones, entre ellas muchas americanas, aadidas
por Don Vicente Salv. Segunda edicion, corregida y mejorada. Paris. Librera de Don Vicente Salv, Calle de Lille N 4. 1847.
Seco, Manuel. 2003. Estudios de lexicografa espaola. Segunda edicin aumentada. Madrid:
Gredos.

Vigo

Adrin lvarez Fernndez

(C/ San Salvador 8, 7 B. E-36204 Vigo)

28

Das könnte Ihnen auch gefallen