Sie sind auf Seite 1von 9

I LA DOCUMENTACIN

Definicin: Es la primera etapa de la traduccin, es sta el traductor se informa, interioriza y se documenta


acerca del tema a tratar.
Ejemplo: selecciones de football de todo el continente se han dado cita este ao en Uruguay para un evento
deportivo muy especial: La Copa Amrica 1995 segn lo prevista hasta el cierre de esta edicin, la Copa
reunir entre el 5 y el 23 de julio a los equipos de Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador,
Mxico, Paraguay, Per, Uruguay, Venezuela y Estados Unidos, en una justa deportiva de altsimo quilate.
En este caso especfico el traductor no tendr dificultad para documentarse sobre el tema ya que se trata de un
deporte conocido mundialmente y cuya informacin es de fcil acceso, tanto en medios de comunicacin
hablados y escritos como en clubes deportivos.
Example: Soccer teams from all over the continent are preparing to meet in Uruguay, this year for a very
special sporting event: America's Cup 1995. At the closing of this issue, the Cup was scheduled to take place
between July 523 and the countries scheduled to participate in this highcaliber sporting event were:
Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay, Venezuela and The
United States.
In this specific case it will be easy for the translator to be informed about the subject. Due it is a sport
mundially known. The information is very easy to obtain such in written and oral means of communication
and sports clubs.
II EL ANLISIS
Definicin: Al analizar el texto el traductor se puede encontrar con dificultades en la comprensin y por
consiguiente en la traduccin de una palabra o estructura. Para resolverlo deber hacer un anlisis semntico
de la palabra o estructura, segn corresponda.
Ejemplo: El pas cede, Uruguay y particularmente su capital, Montevideo, se han preparado a fondo para
lucir sus mejores galas durante la celebracin de una competencia como esta, que suele convocar cientos de
miles de personas. S, porque el football es el deporte nacional de los Uruguayos; y en gran medida de todo
Latinoamrica. Es, en suma, un deporte de pasin y multitudes que embriaga a todas las generaciones y
clases sociales por igual.
Example: The host country, Uruguay and, especially, its capital have thoroughly prepared to show of their
best during the celebration of the competition such as this, which will attract thousands of people. Yes,
because soccer is the national sport of Uruguay, and the national sport of the majority of the Latin American
countries. It is, in short, sport of passion and of crowds, which enraptures people of all types and of all
generations.
III LA TRANSFERENCIA
Definicin: Esta es la etapa en la cual se lleva cabo la traduccin misma. Aqu se buscan las equivalencias y
las correspondencias.
Ejemplo: En el Estadio Centenario, el principal de Montevideo inaugurado a propsito del primer
Campeonato Mundial de 1930, en el cual triunf Uruguay se codean cada Domingo a dar vivas al club de
sus amores tanto el poltico como el abogado, el prspero industrial y el obrero simple, el alegre grupo de
1

muchachos de barrio y el humilde jubilado o el empleado annimo.


Example: Every Sunday all kind of people politicians, lawyers, businessmen, simple workers, as well as
rowdy groups of neighborhood kids and anonymous employers gather to cheer their favorite teams in he
Centarius Stadium, which is the main stadium in Montevideo. The stadium was inaugurated for the purpose of
holding the first World Championship of 1930, in which Uruguay was victorious.
IV LA EQUIVALENCIA
Definicin: Es buscar el trmino adecuado que se ajuste al texto.
Ejemplo: Se espera la fluencia de un gran nmero de turistas a Montevideo, en su mayora amantes del
football provenientes de pases vecinos, para seguir de cerca el desempeo de las selecciones. Hallar sitio para
el hospedaje, los servicios que reclaman miles de fanticos en un evento como este no constituy un problema
para Montevideo.
EVENTO: Suceso
Acontecimiento
Exhibicin
Concurso
Funcin
Example: It is expected that a large number of tourists the majority being soccer enthusiastic from
neighboring countries will flock to Montevideo to closely follow the performance of the teams. Finding
accommodations and services that the thousands of soccer fans will require for an event such as this did not
cause problems for Montevideo.
EVENT: Occurrence
Happening
Contingency
Contest
Show
V LA MODULACIN
Definicin: Es colocar el texto de una forma mejor y ms elaborada que la literal.
Ejemplo: Qu comer? Lo importante es disminuir las grasas saturadas. Una dieta de bajo contenido en
colesterol reducir en dos o tres semanas su nivel total, as como el de colesterol L.D.L. Al cabo de un tiempo
usted podr llegar a reducir su nivel de colesterol entre 30 y 55 Mg/Dl o ms.
Example: If you want to improve your health you should begin taking care of your diet by cutting back
saturated fats. It is proved that a cholesterollowering diet will reduce both your total and L.D.L cholesterol
levels to two to three weeks after you begin dieting. And at any time you'll see that your cholesterol level will
2

be considerably reduced by thirty to fifty five Mg/Dl or maybe more.


If you want to be healthier you have to take care of your diet by cutting back saturated fats. It will take you
about two or three weeks reducing your cholesterol (both total and L.D.L) Levels thus you'll see that your
cholesterol level will be considerably reduced by thirty to fifty five Mg/Dl or maybe more.
VI LA CONCENTRACIN
Definicin: Es quitar palabras del texto sin alterar su significado original.
Ejemplo: Tome leche descremada en lugar de tomar leche entera. Incluya en su dieta quesos con no ms de
dos o tres gramos de grasa. Le aconsejamos incluir en su dieta el queso requesn o quesos frescos, ya que
estos tienen bajo contenido de grasa, antes que los quesos procesados, naturales, y duros como el queso
norteamericano.
Example: Drink slim milk instead of whole milk. Eat cheeses with no more than two to six grams of fat per
once. Lowfat cottage or low fat farmer cheese should be preferred over processed, natural, and hard cheese
much as American.
VII LA ADICIN
Definicin: Es agregar palabras o frases al texto sin alterar su significado original.
Ejemplo: El pas cede, Uruguay y particularmente su hermosa capital, Montevideo se han preparado a fondo,
y con mucho entusiasmo para lucir sus mejores galas durante la celebracin de una competencia tan
importante como esta, que suele convocar cientos de miles de personas.
Example: The host country, Uruguay and especially, its capital have thoroughly prepared to show of their
best during the celebration of a competition such a this, which will attract thousands of people.
VIII LA TRANSPOSICIN
Definicin: Para evitar una traduccin literal es necesario normalizar la lengua de traduccin. Esto se logra
cambiando el orden de la oracin, las partes de esta y la funcin que tienen las palabras dentro de una oracin.
Ejemplo: La cosa no fue nada fcil. Y el momento histrico no contribuy en nada para romper la situacin
de marginalidad en que se desarrollaba este arte.
Example: It wasn't easy. And the historic moment did not contribute anything to break the situation of
marginality in which this art developed.
IX LOS PRSTAMOS
Definicin: Palabras prestadas de otra lengua porque no existen en la propia.
Ejemplo: Pisco: licor tpico chileno
Huaso: hombre chileno del campo
Humita: Comida tpica chilena
Poncho: vestimenta tpica del huaso
3

Rayuela: juego tpico chileno


Examples: Mouse: Computer's tool used to move and indicate the selected object
Click: Action of choosing a certain element from your computer.
Download: Bring information from the Internet to your computer.
Sheriff: American policeman.
Rugby: English typical ball game.
X LAS COPIAS
Definicin: Existen tres tipos de copias
La copia fontica: son palabras que suenan igual
Ejemplos: Football
Basketball
Sky
Volleyball
Tennis
La copia morfolgica: es copiar la forma de una palabra
Ejemplos: Part time
Baby sitter
Barman
Sweater
Beatle
La copia semntica: son palabras que parecen ser algo, pero son otras. Esto es, palabras generales que se
prestan para equivocacin.
Ejemplos: Marco
Concentrar
Partido
Maestro
Mueca
4

Examples: Centre
Master
Party
Drama
Focus
XI LA ADAPTACIN CULTURAL
Definicin: Son palabras que se adaptan a una realidad social.
Ejemplos: Los cuescos Cabrera
Los cuicos
Los palta
Las minas
Cachai
Examples: The rapers
The rastafaries
The hippies
The punks
The hiphopers
XII NOTA DEL TRADUCTOR
Definicin: es el aporte que sirve para apoyar la comprensin del texto. Se ubica al pie de la pgina traducida.
Ejemplo: Estudios sobre el desarrollo en la adolescencia muestran que el promedio de edad de la pubertad en
las nias europeas es alrededor de 13 aos y medio. Pero es bastante comn para las nias alcanzar la
pubertad en cualquier minuto entre las edades de 11 y 16 aos. * Por lo tanto, esos aos se pueden tomar
como el rango normal para este aspecto del desarrollo.
*In the adolescent, escrito por Wayne Dennis en el manual de la sicologa del nio, John Wiley and Sons inc.,
1946, se entrega el resumen de la informacin concerniente a la edad promedio en la cual se alcanza la
pubertad.
Example: Estudies of development at adolescent show that the average age of puberty in European girls is
around 13 and a half years. But it is quite common for girls to reach puberty at any time between the ages of
11 and 16. * So this years from 11 to 16 can be taken as the normal range of this aspect of development.
*A summary of data concerning the average age at which puberty is reached is given in The Adolescent by
5

Wayne Dennis in the Manual of child psychology. John Willay and Sons inc., 1946.
XIII LAS CORRESPONDENCIAS
Definicin: es cuando la palabra tiene slo un significado.
Ejemplos: Telfono
Diccionario
Ventana
Paraguas
Viuda
Examples: Telephone
Dictionary
Door
Umbrella
Widow
XIV LOS CLICHS
Definicin: son frmulas fijas que aparecen en cartas, textos legales, o documentos oficiales.
Ejemplos: A quien corresponda
Saludos
Cordialmente
Le saluda atentamente
En referencia a
Examples: To whom it may concern
Best regards
Cordially
Sincerely yours
Yours faithfully
XV LAS EXPRESIONES IDEOMTICAS

Definicin: Son expresiones que tienen un significado distinto al significado del conjunto de sus partes
componentes, es decir, una significacin especial de la frase misma.
Ejemplos: Cuenta conmigo
Ir al grano
Ser un cero a la izquierda
Parar el dedo
Dar la hora
Examples: Count on me
To get to the point
To be of no account
By the way
To strike the hour
XVI LOS PROVERBIOS
Definicin: Son dichos de verdades universales.
Ejemplos: Perro que ladra no muerde
Dos cabezas piensan ms que una
Matar dos pjaros de un tiro
Cosechas lo que siembras
No mires la paja en el ojo ajeno sino la viga en el propio
Examples: The dog that barks much does not bite
Two heads are better than one
Killing two birds with one stone
You harvest what you saw
Stick the needle into yourself before you threat the packing needle into other.
XVII LAS MXIMAS
Definicin: Dichos aplicados a reglas de comportamiento.
Ejemplo: Lo que el viento se llev
7

Dicho y hecho
A buen entendedor pocas palabras
A tal seor, tal honor
Despus de la tormenta viene la calma
Examples: You eat like a bird
An apple a day keeps the doctor away
Don't cry over spilt milk
Birds over feather fly together
If you want to do it right, do it yourself
XVII LA EDICIN
Definicin: En esta etapa se revisa el texto adecuando todas sus partes. Es la etapa final de la traduccin.
Ejemplo: El buen desarrollo que alcanz ltimamente la computacin y las comunicaciones, ha podido poner
al mundo actual ms cerca del futuro que del pasado.
Internet significa mucho, primero que todo es una red que junta a millones de sistemas de computacin unidos
por lneas de comunicacin, pero y no menos importante es tambin un grupo de varios millones ms de
personas que la usan a veces para investigar, comunicarse, jugar o hacer operaciones comerciales.
Example: The good development that lately reached computation, communications has situated today's world
in more touch with the future than with the past.
The Internet is many. First, it is a network of many million computer system linked by communication lines;
but no less important it is also a group of various million of people who used frequently to investigate,
communications, games and commerce.
Ejemplo: El fenomenal desarrollo alcanzado en los ltimos aos por la computacin y las telecomunicaciones
ha logrado situar en el mundo de hoy ms cerca del maana que del ayer.
Internet es muchas cosas. Primero que todo, es una red que une a millones de sistemas de computacin
enlazados por lneas de comunicacin. Pero y no menos importante es tambin un grupo de varios millones
ms de personas que la usan frecuentemente para investigar, comunicarse, jugar o realizar operaciones
comerciales.
Example: The extraordinary growth attained in the last few years by computers and telecommunications has
put today's world more in touch with the future than with the past.
The Internet is many things. First, and perhaps foremost it is a network of several million computer system
linked by communication lines, but that is not to say that any of its other aspects are any less significant by
comparison. It is also a group of several more of people who use it frequently for research, communication,
games and commerce.

CONCLUSIN
Durante el desarrollo de este trabajo, logramos identificar la existencia de indispensables pasos y tcnicas que
logran hacer de un texto una traduccin clara y satisfactoria.
Analizando cada mtodo, pudimos notar que el o los seleccionados para utilizar en la traduccin dependen de
factores como el pblico lector y el tema que contiene el texto. Por ejemplo,
Un texto que necesite entregar informacin precisa y clara: recurriramos a la tcnica de concentracin.
Un texto periodstico que describa un entorno: Utilizaramos la adicin para as lograr el convencimiento del
lector.
Notamos tambin la importancia cultural que puede encontrarse en un texto a traducir, pero despus de todo,
en traduccin no hay lmites para unir a los distintos pases en un slo idioma.

Das könnte Ihnen auch gefallen