Sie sind auf Seite 1von 8

Telquel n.

229 10-16 Juin 2006

Nayda !*
* Cest parti !, On y va !
ou encore On fonce !(AIC PRESS)
LBoulevard et toute la constellation qui gravite autour mettent en
scne des jeunes qui crent leur propre ralit. travers le parler
vrai qu'autorise la Darija et l'hymne la crativit que portent ces
talents underground, nat un autre Maroc.

Ils crent leur Maroc


Un taxi kbir volant, satur d'instruments de musique et de passagers en
dread locks, propuls par les feux verts de ses racteurs par del les toits
casablancais et les ksars du sud vers un horizon futuriste. Nayda !
a-t-on envie de hurler la vue de l'affiche et du spot artistiquement
djants, spcialement concocts par quelques talents gravitant
autour de la constellation L'Boulevard pour cette dition 2006.
Nayda ! ont d pousser, comme cri de ralliement cratif, Aziz
Maaqoul, Karim Rafi, Rda et Hicham Bahou, Simo Slaoui, Hicham
Bajjou et Adnan Layouni, en rassemblant leurs savoir-faire
respectifs, du graphisme la modlisation en passant par le
montage et la composition. Nayda ! le ton est donn, d'un
Boulevard qui, au bout de huit ans dj, est dfinitivement plus que
le plus important festival de musiques actuelles en Afrique et dans
le monde arabe. C'est surtout un vritable mouvement vers l'avant,
nergique, nergtique et positif, dont la progression se calcule non
seulement en nombre de spectateurs dans les stades et de groupes
sur scne, mais aussi en termes d'initiatives lances, d'ides
cogites, de projets mens et de talents rvls. Nayda ! C'est le
mot magique d'une gnration qui puise dans sa langue maternelle
mais aussi dans sa propension crer les ressorts pour re-gnrer
un autre Maroc. Moins guind, plus vrai.
Cerise Marchaud

Par Dominique Caubet*


Gnration darija !
Bigg. (JEAN BERY)

Dans L'Boulevard, la darija est une marque de


fabrique. Dans le monde de crateurs qui gravitent autour du
festival, elle est une manire d'affirmer sa personnalit et de
renouer avec la socit. Dcouvrons ce Maroc qu'une gnration
rinvente travers sa langue maternelle. La vraie.
Ca va, a drari ? (les jeunes). Il est minuit 30, ce samedi 3 juin, au stade
du COC. La voix de Momo (un des organisateurs historiques du Boulevard),
raille par la fatigue, s'lve comme chaque soir pour parler au public du
Boulevard et s'assurer qu'il se dispersera dansl'ordre Il leur parle,
comme dans la vie, en darija, parfois mlange de franais : Kounou
gentils (Soyez gentils). Message, toujours en darija : Ne cassez rien,
d'accord ? Pour que le Boulevard puisse continuer bien se passer.
Pas de grands discours, ni d'envoles lyriques o l'orateur s'coute parler,
ici on emploie la langue de tous, la darija et les jeunes apprennent se
parler vrai et surtout s'couter. Le Boulevard fait un travail d'ducation
que l'cole marocaine n'a pas su faire. Cela suppose que ses organisateurs
ont su se remettre en cause et montrer par l'exemple comment des
jeunes peuvent se prendre en charge et raliser certains de leurs rves
Parler vrai et tous
Ne rien attendre des autorits et s'organiser, se regrouper pour faire ce
que l'on aime. L'dito de Momo et Hicham dans la dernire livraison du
Kounache del Boulevard crit en darija - c'est une premire ! - le dit
clairement. Il demande aux jeunes de monter des associations et
d'organiser eux-mmes leurs propres concerts, sans rien attendre de
personne, ni mme du Boulevard. De mme, la dcision de demander
cette anne une contribution de 20 DH aux jeunes pour les quatre jours se
traduit de faon humoristique et concrte : Cette anne le Boulevard va
vous demander une collaboration symbolique, bakiya dyal Fortuna, un
paquet de cigarettes plutt bon march. C'est clair, c'est parlant.
Le rapport entre les boulevardiens a quelque chose de sain. Les
festivaliers se respectent mais se dbarrassent de l'obsquiosit ambiante,

des salutations interminables, des sourires forcs des gens qu'on ne


peut pas encadrer. Au Boulevard, soit on tombe dans les bras les uns des
autres avec de grandes et bruyantes accolades, soit on se serre la main
puis le poignet, puis les poings ferms se touchent : itoub ! (a baigne)
ou tcho ! (salut). Quand a va bien, bi khir ! ; en se quittant, tlah' !.
On commence mme y entendre le wesh ? (alors, a va ?), expression
algrienne importe via la France o toute la jeunesse l'utilise dsormais.
Tout se passe en darija et mme les trangers venus donner un coup de
main pour la semaine s'y mettent ! On parle la langue dont tous les
Marocains partagent les dits et les non-dits, mais on emploie beaucoup les
parlers jeunes dont l'volution est aussi rapide dans les grandes villes du
Maroc que dans les banlieues d'Europe. Comme le dit Bigg, le rappeur
bidaoui de 23 ans qui vient de sortir un album remarqu Mgharba tal mut :
J'utilise la faon de parler des jeunes pour parler vrai et dire tout haut ce
que tout le monde pense tout bas. Voil, donc, quoi sert la darija :
parler vrai et tous.
Parler pour dire quoi ? Autre chose que la pense unique inculque, en
arabe classique et en franais scolaire, dans les coles et la tl. Difficile
quand on doit lutter contre la mentalit des supporters des quipes de
foot locales, o on apprend plutt siffler les vainqueurs s'ils ne sont pas
de votre quipe. D'ailleurs, la proclamation des rsultats du Boulevard de
l'estrade le 4 juin en a t une illustration parfaite. Les gagnants venus
d'autres villes ont t hus par des spectateurs assis dans les gradins
comme au foot. A ce propos, Bigg dit dans une interview accorde
l'hebdomadaire Le Reporter : Je veux avoir en face de moi des
spectateurs qui ne cassent pas du bus en sortant ; tout le contraire des
supporters du Wac et du Raja que le foot n'a pas duqus et que mon rap
duquera certainement. Difficile aussi quand certains ne rvent que de
frauder ou casser.
Par-del les mots, le Boulevard permet chacun d'tre lui-mme. Comme
le dit Momo, les jeunes, garons et filles, peuvent enfin pendant ces
quatre jours, s'habiller comme ils le veulent, se parer, se maquiller :
superbes XXL pour le rap, looks et maquillage noirs pour le rock qui est
essentiellement mtal au Maroc, rastas, babas, serouals et chemises
colores pour la fusion. Cette anne, tout le monde cherchait arborer le
ruban rouge de la lutte contre le sida, distribu par l'ACLS (il n'y en avait
pas assez pour tout le monde, ni assez de prservatifs d'ailleurs), mais
c'est un bon dbut. Surtout que les gens apprennent en parler sans
dtour, dans la langue de tous les jours.
Langue de dbat et de cration
Qui a dit que la darija n'est qu'une langue de rue ou un argot ? Qui, de
tous ces jeunes prsents au COC, savait avant le Boulevard, qu'elle ne se
limitait pas a ? Comme toutes les langues du monde, la darija a un
niveau littraire diffrent de celui des changes quotidiens. La darija

littraire, c'est la langue du zajal, du melhoun, d'El Mejdoub, des


proverbes, des contes, des nigmes, et plus rcemment celle des Ghiwane.
C'est par la posie des m3ani (allusions) que la parole libre passait chez
les Ghiwane et Hay Mohammadi. Ce quartier qui a abrit les migrants
venus du sud du Maroc et du Sahara, revendique jusqu' aujourd'hui une
darija particulire et riche. Edmond Amran El Maleh dit de la darija de
Nass El Ghiwane, fi-ha l-3atriya (elle est pice). Les pices
d'aujourd'hui n'ont peut-tre pas le mme got que celles d'hier mais elles
sont bien prsentes. Dans le rap, les textes sont teints d'un lyrisme qui
passe par les mots des jeunes des quartiers. On y retrouve le parler vrai
qui prend parfois des chemins plus directs et donc plus crus.
Les textes des groupes de fusion, tel Hoba Hoba Spirit, disent aussi un
amour du pays, une volont d'y rester, de ne pas brler (partir en
Europe), une fiert vraie d'tre marocain, bien loin de la langue de bois
nationaliste. Et c'est justement la darija qui permet de vhiculer ce
patriotisme bon enfant. Reda Allali, le leader du groupe dit d'ailleurs que
la darija a un avantage sur les langues soigneusement codifies et dotes
d'acadmies, puisqu'elle a la libert de crer des mots et des formes
nouvelles sans s'attirer les foudres de qui que ce soit. Et cette libert se
retrouve au Boulevard dans une cration issue des quartiers populaires,
sans pour cela tre vulgaire (adjectif encore trop souvent associ darija).
Ici, la langue marocaine rime avec mixage, mlange, interculturalit. Cela
se voit jusque dans les noms des groupes. La langue du bled se mlange
au franais ou l'anglais : H-Kayne, Dayzine, Haoussa, Shabka, Zenka
Flow, 7akmin etc. Cette recherche de singularit est tout juste le premier
palier d'une vitalit et dune crativit sans fin.
Dernire invention du Boulevard, la darija devient aussi (enfin !) langue
de dbat. Ainsi, cette anne, a t organise l'Institut franais de Casa
une table ronde sur Darija, langue de cration actuelle. Tout
naturellement et au dernier moment, les intervenants ont dcid, grce
la complicit du modrateur, Ali Essafi, de tenir ce dbat passionn sur la
darija en darija justement. L'ide correspondait bien la dmarche du
Boulevard : faire et pas seulement dire, montrer que c'est possible, se
lancer, aller de l'avant nayda !!! Mme chose pour la dcision au
moment du bouclage de faire l'dito du Kounache del Boulevard en darija.
Ces Marocains-l dcident de se rapproprier leur langue.
Langue de quartier, phnomne urbain
Tout cela n'est pas tomb du ciel. Les groupes actuels manent des
grandes villes du pays. Nouvel artiste issu du quartier mythique, Hay
Mohammadi, Barry aime souligner la prsence de vocabulaire venu du
sud rural ou sahraoui, avec la gnration de son grand-pre Messaoud
Bahri ou les parents de Boujma (un des membres crateurs de Nass el
Ghiwane). Il rappelle que, comme au souk, le quartier avait sa halqa
(place o se produisent conteurs et artistes) et son mejdoub (saisi par la
folie, la transe), B Salem, qui tournait dans le quartier et dont certaines

phrases ont inspir des chansons des groupes des annes 70. Nous
avons grandi et t levs en darija, dit Barry. Parlant du rle de ces
groupes, Bigg, enfant de Roches Noires, dit qu'on ne peut imaginer un
Maroc d'aujourd'hui sans les Ghiwane qui l'ont bti musicalement parlant,
hier : Tout en tant pauvres, ils ne se sont pas vendus pour devenir
riches... Cest des mecs vrais ; 80% de mon album est inspir directement
de ce mythe. Il ajoute que si on ne peut pas leur rendre ce qu'ils ont
donn au Maroc dans les annes 70, on peut au moins suivre le chemin
qu'ils ont trac.
Sans renier cet hritage trs li au monde rural, c'est bien le parler des
jeunes des grandes villes qui est l'uvre dans les textes d'aujourd'hui,
et qui leur donne un caractre urbain. Ne Casa, Marrakech, Mekns
(ville du Melhoun) ou Rabat, cette cration s'inspire galement d'une
ralit partage et c'est ce qui touche le jeune public. La langue de
cration lui parle parce qu'elle ne porte pas les gnes de son origine, tout
juste les marques de sa ralit.
Bigg dit que l7ouma (le quartier) est l'inspiration de tous ses textes, c'est
son vcu avec le bon comme le mauvais. Il en est lui-mme un
reprsentant travers ses crits. Pour lui, le quartier correspond la
jeunesse. Et la darija en est indissociable dans la mesure o on ne peut
imaginer un quartier o les jeunes parlent autre chose que la langue de
leurs tags sur les murs et de leur culture. Il faut cesser d'en avoir honte !.
D'autant que seule cette expression spontane reflte le Maroc rel, actuel.
Langue de communication moderne
Contrairement une ide trop longtemps rpandue, la darija est une
langue qui s'est parfaitement adapte la modernit, et cela sans doute
grce une forme de libert qui la caractrise. Elle a su en 2000 prendre
le chemin d'Internet, dans les forums, les mails ou les chats ; mais aussi
celui des SMS crits en e-darija . C'est par millions que tous ces messages
s'changent quotidiennement au Maroc. Les rseaux ont parfois t initis
par des jeunes loigns du bled mais ils ont t relays par les cybercafs
du Maghreb o les jeunes se connectent pendant des heures. La darija est
trs prsente sur les forums qui permettent des jeunes vivant dans le
monde entier de discuter en instantan.
Mais c'est la pub qui a su, la premire, avec un certain talent, s'adresser
tous en darija. Ds 1973, l'agence Shem's avait lanc la campagne pour
les oranges avec Ana limouna pour l'Office chrifien des exportations ;
plus de trente ans aprs, dans sa rcente campagne pour le tlphone fixe,
Mditel a choisi comme nom Tilifoun dialdar (le tlphone de la maison),
dclin en graphie latine et arabe, selon une tude trs serre des
emplacements des panneaux publicitaires. A un niveau moins visible et
plus routinier, la scurit routire a depuis longtemps choisi la darija pour
faire passer des messages importants, ce qui fait que longtemps le seul
ouvrage publi en darija au Maroc s'appelait Koudlarout. Mais, comme le

disait Rda Allali lors de la table ronde du Boulevard : Va-t-on laisser aux
commerants le monopole de la comprhension ? Ne serait-il pas temps
de se servir de la darija pour faire passer d'autres messages, plus
stimulants, pour permettre un vritable accs de tous l'information et
la citoyennet ? Voil ce qui anime cette gnration, la volont de renouer
le lien avec leur socit leur ralit.
* Spcialiste de la darija. Elle prpare actuellement un livre sur
lmergence dune movida marocaine
Post 16 mai. Lorigine d'une dynamique
LBoulevard comme la darija ont connu, aprs le 16 mai 2003, une
dynamique nouvelle ; l'affaire des musiciens accuss de satanisme,
les divers attentats dans le monde impliquant des Marocains en
2003-2004, ont eu l'avantage de librer la parole sur ce qui avait
pu amener le Maroc vers une telle drive. Un des facteurs points
du doigt a t l'enseignement et l'impasse o il se trouve,
essentiellement cause des mthodes bases depuis plus de vingt
ans sur l'apprentissage par cur. Et on a commenc fin 2003
entendre des voix s'lever de divers horizons pour une
rhabilitation de la darija comme langue connue de tous.
Noureddine Ayouch a annonc son intention de lancer une chane
de tlvision entirement en darija, Moufida. La chane a pour
objectif de montrer l'autre face du Maroc, celle qui bouge, qui
entreprend, qui russit, qui n'est ni fataliste, ni obscurantiste. Le
projet est rest lettre morte mais a t transform en interne
comme une chane propre sa fondation de micro-crdit, Zakoura.
De son ct Tanger, Elena Prentice publie depuis quatre ans un
hebdomadaire gratuit en darija, Khbar Bladna. Elle a aussi lanc
une srie de publications, guides pratiques, recueils de melhoun et
de zajal et de prose avec la parution en fvrier 2006 du livre de
Youssouf Amine Elalamy Tqarqib ennab (lire p XX). A cette
occasion, a t lanc officiellement au Salon du Livre de Tanger,
un prix littraire rcompensant l'criture en prose en darija, Bladi
Bladna (voir khbarbladna.com).
ce sujet, Le Maroc a t prsent comme pionnier en la matire
par le quotidien Al Charq Al Awsat et la chane qatarie Al Jazira.

Codes. Amnager la darija


Si l'on veut promouvoir la darija, il faut lui en donner les moyens,
comme on le fait pour toutes les langues dans ce cas. C'est par
exemple le cas du lithuanien ou de l'estonien que l'on a d adapter
depuis qu'ils sont entrs dans l'Europe. Comment "amnager" la
darija (c'est--dire, la doter d'une orthographe, crer des mots
nouveaux, diter grammaires et dictionnaires pour adultes et pour
enfants, etc.), et qui doit le faire ? Les jeunes sont dj passs
l'action, en effectuant un passage l'crit spontan en graphie
latine pour Internet et les textos en utilisant les moyens du bord,
le clavier latin. Certains crivains, comme Youssouf Amine Elalamy
ont choisi la graphie arabe, histoire de permettre aux semi-lettrs
d'accder leur littrature. Les institutions doivent-elles s'en
mler ? A Malte, quand le maltais est devenu langue officielle avec
l'anglais en 1932, c'est la graphie de l'Union des crivains qui a t
choisie. Le travail avait t fait en amont par des artistes qui s'en
taient empars. Tout dpend en fait de qui on vise : si la darija
est choisie dans un but de dmocratisation, afin que plus de
monde ait accs l'crit, c'est la solution retenue par l'quipe
d'Elena Prentrice qui est la meilleure : darija crite en graphie
arabe vocalise Mais d'autres, lettrs au dpart, ont plutt tir
leur graphie vers celle de la langue standard, ce qui suppose qu'on
sait dj lire le classique. A qui s'adresse-t-on ? Et la darija pour
quoi faire ? That's the question !

Das könnte Ihnen auch gefallen