Sie sind auf Seite 1von 512

^^

5t*^"^

>"^^

^m^z
^jSS^^Ii.

.r

i<J

''^-

^^

^.'M%m

it^

Ti^'
F
"}

N**^V

m^^S^:.e',

f^

)*>

M
^-

A' V
^w

MANUAL
DE

PALEOGRAFA DIPLOMTICA ESPAOLA


DE LOS SIGLOS

XII

AL XVII

tSb

MANUAL
Li

ffl

DE LOS SIGLOS

XII

AL XVII

MTODO TERICO-PRCTICO
PARA APRENDER A LEER

LOS DOCUMENTOS ESPAOLES DE LOS SIGLOS

Xli

AL XVII

POR

p. Jess
Catedrtico,

por

^uoz

Riyero

oposicin^ de la asignatura de Paleografa

critica en la

general

Escuela superior de Diplomtica,

Obra lastnda con 240 facsmiles, dibojados por

el

autor, } con numerosos grabados intercalados en ei texto.

Segunda edicin corregida y aumentada.

^
>JS. )*" no\e

3*

ts

Cfxinwj

\>

^-i-^
MADRID
DANIEL JORRO, EDITOR
23,

CALLE DE LA PAZ, 23

117

ES PROPIEDAD

8641.

Tipolit. L. Faure.

Alonso Cano,

15.

Madrid,

PRELIMINARES

I.

III. Su divisin.
II. Importancia de esta ciencia.
IV. Objeto, lmites y divisin de la Paleografa diplomtica espaola. Plan de
V. Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola.
esta obra.

Concepto de Paleografa.

Concepto de

la

Paleografa.

La voz Paleografa, derivada de las palabras griegas uaXaia, any Tpa^"^, escritura, designa la ciencia de la escritura antigua,
y desde este punto de vista comprende el estudio de las vicisitudes
experimentadas por la escritura en todos los siglos y naciones, sea
tigua,

cualquiera la materia sobre que aparezca lo escrito.


Este estudio puede hacerse con dos fines principales: adquirir
los datos necesarios para la lectura interpretacin de los textos
antiguos, deducir del estudio de los elementos grficos de cada
perodo noticias que permitan juzgar con probabilidades de acierto
respecto la autenticidad falsedad de los monumentos antiguos,
asignar fecha los que no la tengan conocida. En el primer caso
lleva el nombre de Paleografa elemental, y en el segundo el de
critica.

Conviene distinguir

sentido propio de las voces Paleografa


uso comn de nuestro idioma suelen
menudo confundirse. La Diplomtica es la ciencia que por medio
del estudio de los caracteres internos y externos de los documentos, juzga respecto su autenticidad falsedad. La Paleografa
analiza la forma de la letra; la Diplomtica no se limita al examen

y Diplomtica^ que en

el

el

de sta, sino que estudia los dems caracteres de los documentos,


como la materia escriptoria, los instrumentos grficos, las tintas, los sellos, el lenguaje, el estilo y las frmulas que se han usado
en los antiguos diplomas. La Paleografa comprende el estudio de
toda clase de monumentos escritos, ya sean documentos, monedas,
medallas, lpidas otros objetos arqueolgicos; la Diplomtica se
limita al estudio de los documentos. En resumen, el concepto de la
Diplomtica, atendido su objeto, tiene mayor comprensin, porque
abarca el estudio completo de los caracteres del diploma; y la Paleografa mayor extensin, porque los objetos que comprende su
estudio son documentos, lpidas, monedas, etc., y menor comprensin, por cuanto slo se estudia en estos objetos su escritura, dejando para las ciencias Diplomtica, Epigrfica y Numismtica el
examen de los dems caracteres.
tales

II

Importancia de

ia

Paleografa.

Pocas palabras son necesarias para encomiar la importancia de


que por medio de sus principios y reglas
nos pone en comunicacin directa con las generaciones que pasaron, permitindonos conocer sus instituciones, su vida social, sus
creencias, su ciencia, su literatura y sus costumbres.
Merced a la Paleografa, la religin ha podido depurar los textos que conservaban los principios del dogma y las reglas de la disciplina; el derecho ha podido investigar las diferentes leyes por que
se han regido las naciones en los distintos perodos de su historia;
la literatura ha logrado conocer obras importantes de la antigedad clsica y de los siglos medios, que sin los conocimientos paleogrficos permaneceran ignoradas en las bibliotecas; la filologa
ha conseguido hacer notables progresos analizando en los documentos antiguos las transformaciones histricas del lenguaje; la
historia ha podido investigar en los diplomas hechos desconocidos,
ha depurado la certeza de los conocidos, y nos ha revelado las
instituciones, las costumbres y la vida entera de las generaciones
que pasaron, dando por medio de la interpretacin paleogrfica voz
la ciencia paleogrfica,

autorizada y elocuente los documentos

y monumentos

escritos.

testigos de aquellas generaciones, y por ltimo, la Paleografa ha


sido y es salvaguardia poderosa del sagrado derecho de propiedad,

cuyo origen y justificacin tienen que buscar de continuo los tribunales de justicia en antiguos documentos.
La enumeracin de estos servicios, debidos la Paleografa, nos
exime de extendernos en largas consideraciones respecto a la importancia que debe darse los estudios paleogrcos, cuya necesidad para toda clase de ciencias, y especialmente para las histricas,
est fuera de toda duda.

III

Divisiones de

Atendiendo

al fin

con que se

ia

Paleografa.

verifica el estudio de las escritu-

ras antiguas, se divide la Paleografa en elemental y critica. Analiza

primera los elementos grficos de cada poca y nacionalidad, investigando los conocimientos necesarios para la interpretacin
lectura de los monumentos antiguos; y la segunda, sirvindose de
estos mismos datos, juzga respecto la autenticidad de dichos monumentos y asigna fecha en vista del carcter de la escritura los
que no la tengan conocida.
Por razn de su objeto, se divide la Paleografa en diplomtica,
bibliogrfica^ numismtica y epigr^ca.
Llmase Paleografa diplomtica la ciencia que se ocupa en el
estudio de la escritura propia de los documentos. Su diferencia de
la ciencia diplomtica queda explicada en los prrafos anteriores.
La Paleografa bibliogrfica estudia la escritura de los cdices
libros
manuscritos antiguos y puede considerarse como una rama
y
de la Bibliografa, ciencia de los libros.
La Paleografa numismtica examina la escritura de las monedas y medallas, y debe considerarse como parte integrante de la
ciencia numismtica, la cual estudia, adems de la forma de letra,
los tipos, arte, materia, frmulas, valor y dems caracteres de las
la

monedas.

La Paleografa epigrfica estudia la escritura en lpidas inscripciones arqueolgicas y es una rama de la epigrafa, ciencia que
estudia en las inscripciones antiguas no slo el carcter de letra,

8
sino la materia escriptoria, los instrumentos grficos,
lenguaje, las frmulas, etc. (i).

el

estilo, el

Atendiendo las distintas nacionalidades, recibe la Paleografa


tantas denominaciones cuantos sean los pueblos que hayan dado
carcter especial su escritura, y en este sentido decimos Paleografa fenicia, griega, romana, espaola, francesa, etc.
Por ltimo, desde el punto de vista cronolgico, se divide en
Paleografa de la Edad Antigua, cuyo estudio alcanza hasta la ruina del imperio de Occidente, y Paleografa de la Edad Media, que

examen de la escritura usada desde este acontecimienn del siglo xv; cuyo estudio se une el de las
letras de los siglos xvi y xvii, que no son, salvas ligeras modificaciones, distintas de las usadas en los ltimos aos de la Edad Media. La escritura posterior al siglo xvii se considera contempornea,

comprende

el

to histrico hasta

y por tanto fuera de

los lmites

de

la Paleografa.

IV

Objeto, lmites v divisin de la Paleografa diplomtica espaola.


Plan de esta obra.

Hemos manifestado en

el prrafo anterior, que la rama de la


que se ocupa en el estudio de la escritura de
los documentos recibe el nombre de Paleografa diplomtica, y que
puede considerarse como parte integrante de la Diplomtica, cien-

ciencia paleogrfica

Esta divisin de la Paleografa, aunque haya sido combatida por algunos


(i)
(que suponen que en el estudio paleogrfico no cabe establecer distincin entre la
escritura de una lpida, de un documento y de un libro de la misma poca y nacin) se encuentra debidamente justificada por la circunstancia, casi constante en
la historia de la escritura, de ser muy diferente la escritura del documento, del libro, de la moneda y de la inscripcin coetneos. As se observa, por ejemplo, que
en la poca romana se usa la escritura capital para las lpidas, la uncial predomina en los cdices y la minscula para los documentos; que en los siglos v al xii,
la forma sentada liberal de la visigoda redonda predomina en Espaa en los
cdices sobre la cursiva, de uso ms frecuente en los documentos; y que en los siglos XV al XVII se usan en stos generalmente las letras procesal y cortesana, as
como la itlica para los libros manuscritos.

cia de los documentos antiguos, la cual, no solamente estudia la


forma de letra, sino tambin los dems caracteres de los diplomas.
A la Paleografa diplomtica espaola corresponder, por tanto,
investigar el origen y transformaciones de la distintas clases de escritura usadas en los documentos de nuestra nacin, y analizar los
elementos componentes de esta escritura, en sus letras, en sus
abreviaturas, en su puntuacin, etc., con el doble fin de obtener
una clave segura para la interpretacin de dichos documentos, y de
tener datos suficientes para deducir del estudio de dichos elementos datos que permitan juzgar de la autenticidad falsedad de los

diplomas.
No todas las clases de escritura usadas en Espaa entran en el
dominio de la Paleografa diplomtica. Ni la escritura autnoma,
conocida en Espaa desde tiempos remotsimos, ni la fenicia y
griega, usadas en las colonias que en la Edad Antigua se establecieron en las costas del Medioda y de Levante; ni la pnica introducida durante la dominacin cartaginesa; ni la romana, generalizada poco despus de terminar esta dominacin: ni las letras en
USO durante la monarqua visigoda, entran en el dominio de la Paleografa diplomtica espaola, porque los ms antiguos documentos de nuestra patria que originales han llegado hasta nosotros
son del siglo viii, del cual, por consiguiente, arranca el estudio de
esta rama de la ciencia.
De la Edad Antigua no se conservan en Espaa otros monumentos escritos que monedas inscripciones, cuyo estudio grfico
corresponde, segn hemos manifestado, la Paleografa numismtica y mural.
De la poca visigoda, adems de monedas inscripciones, se
conservan algunos cdices, cuyo estudio compete la Paleografa

No tenemos noticia de documento alguno original esen nuestra patria con anterioridad la dominacin sarracena,
por ms que los autores del Nouveau traite de Diplomatique citen
un documento otorgado por Chindasvinto en 646 (684 de la era espaola) com.o el ms antiguo de Espaa.
Presumimos que esta noticia ha de ser una de tantas equivocadas como contiene la obra de los Maurinos en la parte relativa
Espaa, porque ni manifiestan de dnde tomaron este dato, ni el
archivo donde se conservara el diploma, ni se ha visto confirmada
la asercin de los eruditos palegrafos, pesar de las reiteradas investigaciones que hemos hecho para averiguar su certeza. Lejos
de esto, lo que hemos conseguido poner fuera de toda duda, es que
ni en nuestros archivos ni en nuestras bibliotecas existe documento alguno original escrito en Espaa con anterioridad al siglo viii.
En el siglo viii debe, pues, comenzar el estudio de la Paleograbibliogrfica.
crito


fa

lO

diplomtica espaola, y solamente as pueden tener fundamen-

to cientfico sus principios.

Desde este siglo hasta el xvii, en que concluye


nuestra Paleografa (por considerarse contempornea

el

estudio de
de los

la letra

xvm y xix), pueden distinguirse dos perodos: uno, en el


cual continan en la escritura las tradiciones de la monarqua visigoda, y otro, en que se introduce y desarrolla la escritura francesa.
siglos

El primer perodo, que podemos llamar visigodo de la Reconquiscomprende desde el siglo viii hasta el xii, y el segundo, en que
se usan la escritura francesa y las dems que de ella se derivaron,
comprende desde el siglo xii al xvii.
Este segundo perodo constituye el objeto de este libro, que no
es sino un tratado de Paleografa espaola de los siglos xii al xvii,
desde el doble punto de vista elemental y crtico.
Para realizar ambos fines, researemos primeramente las transformaciones experimentadas por la escritura en el perodo que dichos siglos comprenden; analizaremos despus cada uno de los
elementos grficos, esto es, los alfabetos, las abreviaturas y la ortografa de cada poca; y una vez hecho este trabajo, presentaremos una coleccin de facsmiles de documentos que sean medio de
comprobacin prctica de la resea histrica y del estudio analtico
de la escritura, y al mismo tiemipo sirvan para que puedan ejercitarse en la lectura y en el anlisis crtico paleogrfico las personas
que deseen conocer esta ciencia.
Nuestro libro comprender, por tanto, tres partes:
Primera.
Resea histrica de la escritura.
Segunda. Estudio analtico de sus elementos.
Tercera.
Ejercicios de lectura paleogrfica.

ta,

V
Bibliografa de ia Paleografa diplomtica espaola

(i).

Las principales obras que se han escrito en Espaa sobre Paleoson las siguientes:

grafa diplomtica,

(i)
Las principales obras extranjeras sobre Paleografa diplomtica, han sido
reseadas en nuestro Programa de Paleografa getteral y crtica.

II

Rodrguez (D.Cristbal). Biblioteca universal de la Polygraphia


Madrid, 1738.
espaola, publicada por D. Blas Antonio Nasarre.
A principios del siglo pasado, D. Cristbal Rodrguez, archive-

ro de la catedral de Avila, animado por los especiales conocimienque haba adquirido, estudiando los documentos confiados su
custodia, concibi la idea de publicar un tratado por cuyo medio

tos

pudieran fcilmente interpretarse todas las clases de letras usadas


en Espaa y en el extranjero. Puso mano su obra, dedicando ms
de veinte aos escoger muestras de escrituras antiguas, y cuando,
terminada ya, solicitaba recursos para publicarla, le sorprendi la
muerte y no pudo ver impresa su Polygraphia^ hasta que, de orden
de Felipe V, la dio luz D. Blas Antonio Nasarre, precedida de
una erudita introduccin histrica. Digno es de elogio Rodrguez,
por haber concebido y realizado la empresa de formar el primer
tratado espaol de Paleografa; y si la obra en realidad es censurable por la carencia de texto que explique los facsmiles y por la
inexactitud de stos, defectos son que reconocen como causa la
creencia que tena de que bastaba la inspeccin de un centenar de
lminas, sin ms explicacin que la lectura de sus caracteres, para
aprender la Paleografa, y la escasez de recursos, que le oblig
dejar la pluma y tomar el buril para grabarlas por s.
Terreros y Pando (D. Esteban).
Paleos^raa espaola de la
obra El Espectculo de la Naturaleza, en lugar de la Paleografa
Madrid. Ibarra, 1757.
francesa.
Aunque lleva el nombre del Padre Terreros esta obra, dbense
la redaccin de su texto al Padre Burriel y el dibujo de sus lminas
al hbil palegrafo D. Francisco Javier de Palomares. Contiene,
dentro de su escasa extensin, noticias bastante acertadas respecto las vicisitudes de la escritura espaola, para cuyo estudio invierte el orden cronolgico; comenzando con el de la escritura de
los siglos XV y XVII, y terminando con el de los caracteres autnomos
espaoles: mtodo que, si no es muy cientfico, resuelve ms de
una dificultad en la prctica de la enseanza paleogrfica. Lstima
es que las especiales condiciones de la publicacin de que forma
parte esta obra (la traduccin de la enciclopedia publicada en Francia por Pluche con el ttulo de El Espectculo de la Naturaleza),
impidieran al Padre Burriel mostrar los inagotables tesoros de su
erudicin, y Palomares, su prodigiosa habilidad para la reproduccin de las letras antiguas, en mayor nmero de lminas que

las publicadas.

12

Escuela Paleographica de leer legodos en Espaa hasta nuesMadrid. Lozano, 1780.


tros tiempos,
Esta obra es notable, tanto por los facsmiles que contiene,
admirablemente grabados por Asensio, como por ios eruditos comentarios del Padre Merino, que cada una de ellas acompaan.
Resintese, sin embargo, de falta de mtodo en las noticias que da
respecto la Paleografa y la Diplomtica; porque el autor, considerando, como Rodrguez, parte principal de su obra las lminas,
sujeta ellas el texto; y adolece del mismo defecto que la Paleografa de Terreros, por no haber podido Merino examinar ms cdices y documentos que los existentes en los archivos de Toledo
y en las bibliotecas de San Lorenzo el Real y de Alcal. Pero, de
todos modos, su obra revela ya un gran adelanto en Paleografa,
puesto que partiendo del principio de que el conocimiento de las
letras no basta si no le acompaa el del tiempo en que se usaron
como dato crtico, tiende transformar al palegrafo, de una mera
mquina que descifra las antiguas escrituras, en una persona experta, que analiza y pone prueba la legitimidad de los documentos.
Despus de la publicacin de esta obra, las dems que han visto
la luz pblica no han alcanzado, ni con mucho, su importancia; y
las Paleografas de Tos, Palucie, Alver Delgrs, Colomera, Las
Casas y algunas otras ms recientes, apenas exigen que se haga de

Merino

(El

Padre Andrs).

tras antiguas, desde la entrada de los

ellas

mencin

especial.

PRIMERA PARTE
RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA
DURANTE LOS SIGLOS

XII

AL XVII

CAPTULO PRIMERO

Introduccin. Breve noticia de las clases de escritura usadas en Espaa antes


II. La escritura
del siglo X2I.
I. La escritura antes de la conquista romana.
durante la dominacin romana. III. La escritura en la Monarqua visigoda.
IV, La escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista.

La escritura en Espaa antes de

Aunque

la

conquista romana,

se limita nuestro trabajo al estudio de las vicisitudes

la escritura espaola en los siglos xii al xvii, no


podemos menos de hacer algunas aunque breves indicaciones respecto la escritura usada en Espaa antes del siglo xii; consignando algunos datos histricos respecto la escritura autnoma espaola, la fenicia, griega, cartaginesa y romana, usadas en la Edad

que experiment

14

Antigua, y la llamada visigoda, cuyo empleo fu general desde


el siglo V hasta el xii.
La escritura ms antigua que hallamos en los monumentos arqueolgicos espaoles y especialmente en las monedas, es la ibrica, cuyo alfabeto ha sido designado con el nombre de letras desconocidas desde que Velzquez dio luz su clebre ensayo sobre esta
escritura.

y que gozan de mayor autoson derivadas del antiguo alfabeto


fenicio y del griego arcaico; siendo conocidas en el Medioda de
Espaa desde tiempo inmemorial, y habindose generalizado durante la segunda guerra pnica por el centro y Norte de Espaa.
Atendido el origen de esta escritura, no tiene nada de extrao que
la generalidad de las leyendas que aparecen en las monedas ms
antiguas carezcan casi por completo de vocales, as como las ms
modernas, especialmente las de poca celtbero-latina, apenas dejan
de tenerlas.
Ni el estudio de estos caracteres ni el anlisis de la variantes
que en distintas localidades y especialmente en la Turdetania presentaban, entra en los lmites de nuestro trabajo. Son materia propia de la Paleografa numismtica, y ella remitimos aquellos de
nuestros lectores que deseen hacer investigaciones especiales sobre
este punto (i).
Segn

las opiniones

ms

recientes

ridad, las letras de este alfabeto

Escritura autnoma espaqla.

En las colonias fenicias de las costas del Medioda y en la griegas de Levante, se us tambin respectivamente la escritura fenicia y la griega; pero estos alfabetos ueron siempre exticos en
nuestra Pennsula, no llegando a generalizarse entre sus naturales,
ni quedando hasta nuestros das ms monumentos con estas escri-

Pueden consultarse para el estudio de la Paleografa aut^ioma espaola


Velzquez (D. Luis), Florez (fray Enrique), Erro y Azpiroz (D. Juan
Bautista), Conde (D. Juan Antonio), Sestini (Domenico), Lenormant, Saulcy, Heiss
( Alois), y con preferencia todas ellas el Nuevo mtodo de clasificacin de las medallas autnomas de Espaa, por el sabio numismtico D. Antonio Delgado, quien
en el volumen de su obra expone un sistema de alfabetos que, modificando nota(i)

las obras de

blemente los antes conocidos, tiene ms satisfactoria aplicacin


monedas autnomas.

la lectura

de las

15

turas que las monedas inscripciones halladas en las ruinas de las


antiguas colonias.
La dominacin cartaginesa fu tan rpida y tan agitada que
apenas dej rastro en nuestro pas de los usos y costumbres pnicos, y solamente en Cdiz, Mlaga y otros puntos de la costa meridional, se han hallado monedas cuyas leyendas van en escritura
cartaginesa, que

no era sino

la

misma

fenicia

con sus trazos ms

delgados y tendiendo hacerse cursiva.

La escritura en Espaa durante

la

dominacin romana.

Conquistada Espaa por los romanos, acept la escritura del


pueblo vencedor, que usada en un principio simultneam.ente con
la autnoma celtibrica, logr predominar por completo poco
tiempo despus.
La escritura de los romanos presentaba cuatro variantes principales: capital, uncial, minscula y cursiva.
La escritura capital, llamada as a capite^ porque se ha usado
casi siempre para los ttulos y frontispicios de los libros, fu conocida por el pueblo latino desde la antigedad ms remota, y se us
durante largo tiempo, no solamente en las inscripciones epigrficas,
sino tambin en los documentos y cdices.
S

M JFUI OR. D IK\\TrETC{ AQjW ICO Ttq EDI7CTRX


Escritura capital romana.

Lo

dificultoso

de su formacin,

el

mucho

espacio que ocupaba

largo tiempo que exiga para ser trazada, fueron causas que
determinaron modificaciones en la estructura de esta letra, redon-

el

dendose sus rasgos y resultando el carcter de la letra llamado


uncial, que reciba este nombre, porque tenia una pulgada de altura y la pulgada era para el pie lo que la onza (unca) para la libra.
Este carcter uncial fu disminuyendo de tamao, sin perder, sin
embargo, su nombre. Las letras que en la escritura tenan figura
propia, distinta de la capital, eran nueve: A, D, E, G, H, M, Q, T
y V, las cuales revestan formas curvas que contrastaban con las


rectilneas

de

I6

la escritura capital.

Esta escritura, por las mayores

ventajas que ofreca los libreros y amanuenses, se generaliz para


los cdices, predominando en ellos su uso sobre el de la capital.
Conocieron tambin los romanos desde muy antiguo el uso de
la escritura minscula y cursiva, por ms que entendidos palegrafos se esfuercen en negarlo. El testimonio de los escritores clsicos,
que hacen mencin frecuente de escritos en letras minsculas ms
rpidamente trazadas y encerradas en menor espacio que las maysculas; la existencia en Grecia, maestra en artes de Roma, desde

osbco\A)OT\j)cposcocr>
CT) U)^ S%S CJ u o s c o^ s
vjiTATe ecclesixecArho

iicxeT.ecesSiSse
Escritura uncial romana.

algunos siglos antes de Jesucristo, de escritura minscula y cursiva;


la dificultad de la mayscula en su formacin, nada propicia para
la prontitud que exige la extensin de actas y contratos, ni para
que el escritor pudiera seguir sin excesiva molestia la marcha de su
pensamiento, al producir las obras literarias; la imposibilidad de que
autores que han dejado numerosas obras hubiesen podido escribirlas si no hubiesen conocido ms letras que las maysculas, ya
fuesen capitales unciales, la semejanza que presentan entre s los
ms antiguos caracteres minsculos de los godos, sajones, francos
y longobardos, que no puede explicarse sino por el hecho de que
procedan del mismo origen y de que este origen sea romano; y por
ltimo, los descubrimientos de lpidas y documentos romanos con
caracteres minsculos y cursivos, son razones que no permiten
dudar respecto la existencia de las letras minscula y cursiva
entre los romanos.

Escritura minscula romana.

17

Derivse la minscula del alfabeto uncial, al cual se asemej en


su figura; diferencindose de l en cuanto al menor tamao de sus
letras; y con el tiempo se complic con rasgos que servan para
establecer unin entre sus caracteres, resultando la escritura cursiva.

Escritura cursiva romana.

En todas estas especies de escritura hicieron uso los romanos


de los distintos sistemas de abreviar: por siglas letras iniciales,
por supresin en centro en n de palabra, por signos especiales
de abreviacin y por letras monogramticas y enlazadas, que se
usaron despus en la Edad Media; siendo la escritura romana el
tronco de que se han derivado las letras, la ortograla y los modos
de abreviar usados en las naciones de la Europa occidental en la
Edad Media y en los tiempos modernos.

III

La escritura en

Eran

los visigodos los

los pueblos del Norte.

ia

monarqua visigoda.

ms adelantados en

civilizacin de entre

Sus relaciones continuas con

el

imperio de

Oriente y su pronta conversin al cristianismo, haban contribuido


modificar la natural barbarie de su raza; pero menos civilizados
que los hispano-romanos, no intentaron, ni de intentarlo hubiesen
podido conseguirlo, implantar sus costumbres entre los vencidos.
Divorciados de los hispano-romanos por divisiones de raza, de religin, de costumbres, de idioma y de escritura, comprendieron que
su dominacin no podra ser permanente, si no se unificaban en
sentimientos intereses con los vencidos, y poco poco fueron

aceptando

los

de stos.

i8

Traan los godos a Espaa un gnero de letra que les era conocida desde el siglo iv y que ha recibido el nombre de ulfilana, y
en esta escritura deban hallarse sus cdices y documentos anteriores la conversin de Recaredo.

Segn

refiere Scrates, escritor eclesistico del siglo v, Ulfilas,

hecho prisionero por los godos cuando


invadieron esta comarca en 366. Convertidos los godos al cristianismo, le elevaron la dignidad del episcopado, comisionndole
para que solicitara del Emperador Valente la concesin de territorios donde los godos pudieran refugiarse, librndose de los continuos ataques de los Hunnos. El Emperador accedi esta splica,
y Ulfilas pudo volver de Constantinopla su patria adoptiva llevando el permiso deseado, en virtud del cual se establecieron los
godos en la Moesia, donde invent Ulfilas la escritura que se ha
designado con los nombres de moesogtica ulfilana; traduciendo
al idioma gtico y escribiendo con estos signos el Antiguo y el Nueoriginario de Capadocia, fu

vo Testamento.
Las muestras de
otros

el

esta escritura que han conservado hasta nosCdice Argnteo de la Biblioteca de Upsal, el Carolino de la

de Brunswick y algunos fragmentos de

Vaticano, demuesmodificada
y acomodada por Ulfilas las condiciones eufnicas del idioma
godo.
Veinticinco signos componen el alfabeto de Ulfilas segn resulta de estos monumentos: diez y ocho de procedencia griega y siete
tran

que

tomados

la escritura ulfilana

la del

no era ms que

la griega,

del alfabeto latino.

Esta escritura no dur en Espaa ms tiempo que el arrianismo como religin del Estado, pero an en la poca arriana los contratos de los godos solan escribirse en caracteres latinos y estaba
limitado el uso de los ulfilanos los libros eclesisticos. Esta circunstancia y el hecho de haber ordenado Recaredo la destruccin
de los libros arranos en 589, poco despus de la celebracin del
concilio III de Toledo, explican la carencia absoluta en Espaa de

monumentos

No

escritos

con caracteres

ulfilanos.

es cierta, por lo tanto, la opinin que, fundndose en

el tes-

timonio del arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, exponen algunos historiadores, suponiendo que la escritura ulfilana se hizo general en Espaa despus del establecimiento de los godos; no desapareciendo de nuestros documentos hasta el siglo xi: opinin que
no resiste la comparacin de los monumentos escritos anteriores
Alfonso VI con los caracteres ulfilanos, hecha por la persona menos versada en Paleografa.
La conversin de los visigodos al catolicismo, desterrando la
letra ulfilana de los libros eclesisticos y destruyendo los que con-

19

tenan doctrinas pertenecan la liturgia de la secta arriana, uniclero por


fic el uso de la escritura en la Pennsula. Favorecido el
llegando
literarios;
estudios
los

dedic
se
visigodos,
los monarcas
iluminar con su
la escuela sevillana con el insigne San Isidoro
ciencia las tinieblas de la ignorancia general de Europa en los primeros siglos de la Edad Media. Exigan estos trabajos el conoc-

+IHHOHlHt>HICOHSEaA

TAKLtSlASCTtM^lf
IHCAPllCMtfKiME
IMAFRlLlSAHHorU
NoSTKiaoMoSlSlMFL

Escritura capital visigoda del siglo ti.

miento de los clsicos griegos y latinos y de los libros eclesisticos


y jurdicos; y no faltaban espaoles que pasaban Roma y Bizancio transcribir, ya las actas de los concilios, ya las producciones
literarias de los ms ilustres varones de la Iglesia. Contribuy
este renacimiento literario la creacin de monasterios y la propagacin en ellos de la regla de San Benito, que prescriba los monjes
el estudio. Tenan por lo general estos monasterios un local destinado la transcripcin al dictado de cdices; con lo cual multiplicaban fcilmente su nmero y facilitaban la adquisicin por cambio
de los que carecan. Los mismos monarcas visigodos protegan la
propagacin de los libros, dando en ms de una ocasin comisiones para sacar copias. Los concilios, por su parte, contribuyeron
poderosamente la difusin de la ciencia y generalizar la enseanza de la escritura, disponiendo la manera cmo haban de ser
educados los jvenes que aspirasen al sacerdocio, y todas estas
causas promovieron notablemente el mejoramiento de la escritura.
No se conservan documentos de esta poca, aunque s algunos

20
cdices que nos permiten formar juicio de la escritura llamada visigoda, tanto capital y uncial como minscula y cursiva, cuyas distintas especies son en todo semejantes las usadas por los roma-

poTun-c|uiB'T-oT-aon-we9'l,ec,e'R.e
Escritura uncial visigoda del siglo vi.

nos, tanto en lo relativo la figura de las letras,

como en cuanto

sus abreviaturas.

IV

La escritura en Espaa durante los cuatro siglos primeros


de la Reconquista.

De tres clases de escrituras se hizo uso en este perodo: la rabe por el pueblo conquistador; la francesa en Catalua, y la visigoda en los restantes Estados cristianos de la Pennsula.
La invasin de los rabes produjo honda perturbacin en la esfera literaria, ya destruyendo muchas de las obras notables de las
pocas romana y visigoda, ya haciendo converger todas las aspiraciones de los cristianos hacia un solo ideal, rechazar los enemigos de su f y libertar la patria cautiva; y todos los esfuerzos,
una sola tarea, la de guerrear hasta conseguido. Pero no era posible que se borrase de pronto por completo la tradicin literaria, ni
que desapareciese la obra constante de dos civilizaciones tan esplendentes como la romana y la visigoda; tuvironla adormecida
las catstrofes que siguieron la invasin agarena, pero la primera ocasin favorable, anud, si no con la vitalidad que en la monarqua visigoda, al menos como reflejo de lo que en sta haba
sido.

Los primeros adelantos de

la

reconquista facilitaron

la

recons-

truccin de iglesias y monasterios destruidos en la invasin y la


fundacin de otros nuevos, en los cuales, ajenos los cenobitas
las agitaciones de los tiempos, compartan su actividad entre la


oracin y

el

21

estudio. Recogironse en estos cenobios ios restos litey de la monarqua visigoda; estableciron-

rarios de la antigedad

se en los monasterios escuelas, en que sirviesen de enseanza, y


aplicndose los monjes su estudio y velando por su conservacin
y propagacin, legaron hasta nosotros la tradicin antigua.
Lo que decimos de la cultura literaria en general tiene especial
aplicacin al elemental conocimiento de la escritura, que trasmitida en los monasterios de unos religiosos otros, y acomodndose la norma de los mejores cdices de la poca goda que haban podido salvarse, no fu sino continuacin de la usada por los
visigodos.

Lo azaroso de

los

tiempos y

la

general ignorancia, eran tam-

bin causas que obligaban los cenobitas dedicarse muy especialmente al estudio de la escritura. Desconocida sta casi completamente por los seglares, tenan forzosamente que extender los
documentos pblicos y privados en que se consignaban los actos

y contratos de
la

vez

los

monarcas, magnates y vasallos, y que ejercer

las atribuciones propias del

amanuense y

del notario.

Uno y

otro trabajo, la copia de cdices y el otorgamiento de


escrituras, ejercidos sin interrupcin por los religiosos de nuestros

monasterios, produjeron el que, siguindose la tradicin caligrfica


de la poca visigoda, introducindose en ella las modificaciones
que la prctica acreditaba como necesarias, se llegase producir
en los siglos x y xi el hermoso carcter de letra que algunos han
dado el nombre de Toledano, y la regular letra cursiva diplomtica
de los mismos siglos, tampoco exenta de belleza.

No estn conformes los autores de Paleografa al enumerar las


clases de escritura usadas en los reinos de Asturias y Len en este
perodo, ni al determinar los caracteres que las distinguen; lo cual
en gran parte depende del distinto punto de vista desde el cual
consideran los documentos para clasificar su letra, ya atendiendo
solamente los elementos puros de la escritura visigoda, y estableciendo entre ellos diferencias, por su trazado y figura, ya considerando, como lo hace Ribeiro, la distinta procedencia de estos
elementos, como base de la clasificacin. El Padre Burriel, en su
Paleografa espaola, publicada por Terreros, reduce tres especies las letras visigodas usadas en este perodo, las cuales da las
denominaciones de cursiva^ cuadrada y redonda; estableciendo
para explicar sus caracteres generales, paralelo entre estos gneros
de escritura y los usados en tiempo de los Reyes Catlicos, D. Fer-

nando

V y Doa

Isabel.

La cursiva gtica^ dice el erudito palegrafo, es como la procesada, encadenada, corriente y fcil en su formacin, pero extremadamente dificultosa de leerse. La cuadrada es, como la cortesa-

22
na, apretada, estrecha y regular, pero de no muy fcil lectura. La
redonda gtica es como la letra del mismo nombre del ltimo tiempo, dividida en los caracteres, sujeta pocas equivocaciones, clara
y fcil de leerse, sabido el alfabeto, ligazones y cifras ordinarias,
aadida alguna prctica y supuesto el saber la lengua latina y tener conocimiento de la materia de que se trata

luuuuttv coTvu<Sat/e^Txi'f^afmpo^^

Escritura visigoda minscula.

Merino, en su Escuela de leer letras cursivas antiguas y moder-

suponiendo que la as caliuna mezcla del cursivo gtico zor^ la escritura


francesa del siglo xi, que ya por estos tiempos se empezaba mezclar, ya fuese en fuerza de haberlo mandado el rey, ya porque
habiendo concurrido muchos franceses la conquista de Toledo,
hubiesen introducido en algn modo su forma y gusto de escribirnas^ niega la existencia de la cuadrada,

ficada por Burriel era

Niega tambin Merino, de acuerdo con Prez Bayer, que se


Espaa uso general de la escritura cursiva, diciendo que
se reduce al contenido del cdice Ovetense del Escorial y algulo.

hiciese en

nas notas y adiciones de otros cdices.


Las opiniones del Padre Merino son exactas en lo que se refiere la escritura llamada cuadrada, porque es impropia denominacin aplicada la escritura visigoda, cuyo carcter distintivo es la
rotundidad de los trazos, inexacta en lo que se refiere la escritura cursiva, porque de sta se hizo comn uso, especialmente
para los documentos de los reinos de Asturias y Len.
La escritura visigoda, cuyos caracteres distintivos son la tendencia la forma curva en sus trazos, el uso menos frecuente que
en la francesa las abreviaturas, la figura de sus aes abiertas por
su parte superior en forma de ^5" moderna manuscrita, la abundancia de nexos y la irregular separacin de palabras, debe dividirse
como la romana, de la cual es continuacin, en mayscula, capital
y uncial, y minscula propiamente dicha y cursiva. La escritura
mayscula se us en los cdices de los siglos viii al xii para los epgrafes; y la minscula, para el texto de cdices y documentos; siendo de advertir que en los reinos de Asturias y Len predomin el

23

la minscula propiamente dicha para los cdices, y de la


cursiva para los documentos, as como en Aragn y Navarra fu
muy raro el uso de esta ltima, predominando en libros y escrituras el de la primera.

uso de

Escritura visigoda cursiva.

Dentro de esta clasificacin cabe establecer diferencia entre la


y la que comenz usarse en
el siglo XI con caracteres tomados de la letra francesa, y que marca el periodo de transicin al uso de esta escritura.
Esta diferencia ha sido sealada por el palegrafo portugus
Ribeiro, quien divide la escritura de los primeros tiempos de la Reconquista en gtica y semigtica; entendiendo bajo este nombre la
que tiene mezclados elementos propios de la escritura francesa.
Tanto en los reinos de Asturias. Len y Castilla, como en los
de Navarra y Aragn, desapareci la escritura visigoda en el siglo XII, como tendremos ocasin de demostrar en el siguiente caescritura gtica, propiamente dicha,

ptulo.

En

ocupado por los rabes generalizaron stos la


su nombre, pero no pudieron conseguir que
desapareciera por completo la tradicin visigoda en materia de escritura, y los mozrabes conservaron, especialmente en sus cdices,
una escritura semejante la usada en los reinos cristianos durante
el mismo perodo, no diferencindose de sta sino en la menor alel territorio

escritura

que

lleva

tura proporcional de sus letras.


En Catalua, desde los primeros tiempos de la Reconquista, se
introdujo la escritura carlovingia usada en Francia, y de que hablaremos en el siguiente captulo; explicndose este hecho por la influencia directa que los monarcas franceses tuvieron en los trabajos
de la restauracin cristiana, y por la dependencia en que los condados catalanes estuvieron con respecto a Francia.

F
coiTampey^bnAttv

c^uA.cutr\ci-,con."tiTvcrjr.'

Escritura catalana de urincipios del siglo

xi.

24

CAPITULO

I.

Caracteres de

II

II. Su origen.
tura francesa en Espaa.

la escritura francesa.

Caracteres de

la

III.

Introduccin de

la escri-

escritura francesa.

Dase el nombre de escritura francesa la introducida en Espaa nes del siglo xi, generalizada en el xii y de uso exclusivo en
el XIII, cuyos caracteres generales son:
i.
La tendencia la forma recta de todos sus tiazos.
2.
El contraste que presentan sus trazos principales, que son
muy gruesos, con los perfiles tan finos que apenas estn marcados.
3.
La regularidad de la escritura y la constancia de sus proporciones.
4.
El carecer la escritura de inclinacin, formando los trazos
principales de las letras un ngulo recto con la caja del regln.
5.
El considerable nmero de abreviaturas que presenta.
Y 6. La carencia casi absoluta de nexos, hasta tal punto, que

cada

letra

permanece aislada de

las

dems, en

la

misma forma que

nuestras letras de imprenta.

II

Origen de

Cuando

la

escritura francesa.

romanos sujetaron

las Gallas su dominacin, prosu escritura. A la cada del Imperio, establecidos


los francos en esta regin, adoptaron la escritura de la raza vencida, en la forma que es conocida en Paleografa con los nombres de

pagaron en

los

ellas

25

francogala (i). Esta escritura empeor rpidamente, complicndose con enlaces de mal gusto, que dificultaban
extraordinariamente su interpretacin, y este hecho motiv la reforma caligrfica que la generalidad de los autores atribuye Cario
Magno. No juzgamos oportuno investigar ahora si Cario Magno
(que, segin Kginardo, no saba escribir) fu autor de esta reforma,
si se debi Alcuino; si comenz en Italia el empleo de la nueva
escritura, como pretende Maffei, si se us en Francia por vez primera, como indica Mabilln; pero conviene nuestro propsito consignar un hecho fuera de toda duda: que el mejoramientc de la es
critura coincidi en Francia con el renacimiento que en ciencias y
en artes se realiz bajo el imperio de Cario Magno.
La letra que nos referimos ha sido llamada carlovingia, por
coincidir su uso con la dinasta de este nombre. Sus elementos
constitutivos poco difieren de las antiguas letras romanas uncial y
minsculas, las cuales se acudi como modelo para la reforma de
la escritura usada en Francia;- y el carcter que primera vista la
distingue es el aparecer las letras sueltas, sin enlace alguno, cuya
circunstancia la hizo predominar sobre la escritura merovingia,
abundante en nexos.
El uso de la escritura carlovingia se hizo comn en Francia
durante el siglo ix, pero no lleg excluir el de la francogala hasta
fines del siglo x, desde cuyo tiempo fu constante su empleo en
Francia y poderosa la influencia que ejerci en las escrituras de las
dems naciones occidentales, hasta que al fin lleg ser adoptada
en Italia, en Alemania, en Inglaterra y en Espaa.
Esta escritura carlovingia, modificada ms tarde bajo la dinasta de los Capetos, es la que introducida en nuestra Pennsula
fines del siglo xi y generalizada en el xii, ha recibido, por su procedencia, el nombre e francesa.
letra nierovingia

(i)

Al mismo tiempo que esta

los godos, se

usaba

letra,

el Medioda de Francia ocupado por


cuyos caracteres hemos reseado en el

y en

la escritura visigoda,

Ambas clases de letras tienen los mismos elementos constitucomo derivadas de un mismo origen, la escritura romana, y slo se diferencian esencialmente en la mayor rusticidad de la escritura merovingia, carcter que
captulo precedente.
tivos,

se explica por el atraso de cultura en

pueblo visigodo.

que se hallaban los francos con respecto

al

26

III

Introduccin de

la

escritura francesa en Espaa.

La escritura que llamamos francesa era conocida en Catalua


desde los primeros tiempos de la Reconquista. Arrancada esta comarca al yugo sarraceno por el esfuerzo de Cario Magno, feudataria en un principio de Francia y en continuas relaciones con esta
nacin, nada tiene de extrao que tuviese muchas costumbres francesas, que adoptase muchas de las prcticas cancillerescas francesas, y que hiciera un uso casi exclusivo de los gneros de letra corrientes en la vecina monarqua.
En cuanto los dems Estados cristianos de la Pennsula, podemos afirmar que en ellos no se introdujo la escritura francesa
hasta fines del siglo xi, ni se generaliz hasta el xii.
Ha sido opinin generalmente aceptada la que atribuye un
Concilio celebrado en Len en el ao 1090, 1091 1096, la desaparicin de la escritura visigoda y la adopcin de la francesa. Fndase esta opinin en las palabras que dicho Concilio consagra el
arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, afirmando que los prelados
en l congregados establecieron que ya en adelante todos los
amanuenses, abolida la letra toledana que invent el obispo Ulfilas,
usasen de las letras francesas, y las de D. Alfonso el Sabio en su
crnica general de Espaa, consignando que establecieron lo que
tanto pracie al rey D. Alonso tan corazn lo habie, que mandaron que de all adelante todos los escribanos desfacer la letra toledana, la que D. Golfilas, obispo de los godos, fall primeramente
fizo las figuras de las letras de su A, B, C, en las escrituras del oficio de Francia. Apoyados en estos textos, pretenden cuantos
autores han escrito sobre Paleografa espaola, demostrar que en el
aludido Concilio de Len, al mismo tiempo que se aboli la liturgia
isidoriana, se prohibi el uso de la escritura goda, prescribindose
el de la francesa, con tanto contento de Alfonso VI como disgusto
de sus vasallos, encariados las instituciones litrgicas y la escritura de la poca visigoda, que despertaban los gloriosos recuerdos de San Isidoro y de la ilustre escuela sevillana; y con este motivo se ocupan en referir una multitud de novelescas tradiciones,
ya respecto los Juicios de Dios, que fueron sometidos el rito y
letra godos, ya relativas las gestiones que D.^ Constanza, esposa

del rey,

27

abad D. Bernardo practicaron para conseguir su abo-

el

licin.

Esta suposicin es, nuestro juicio, infundada. Aunque explicara la transformacin que en materia de escritura se oper en los
reinos de Len y Castilla, nunca podra justificar igual cambio que
casi al mismo tiempo se observa en Aragn y Navarra, no ser
que se quisiese reconocer como obligatorios en estos Estados los
cnones del concilio leons, lo cual es inverosmil. Por otra parte,
la circunstancia de no haber llegado hasta nosotros los cnones del
supuesto concilio, y el ser manifiestamente falsas las causas en que
se dice que apoy su mandato (i), hacen sospechar que no lleg
ste dictarse; sospecha que casi se convierte en certidumbre, examinando los documentos otorgados en los veinte aos siguientes
la fecha en que se supone celebrado el concilio; los cuales, casi en
su totalidad, estn escritos de letra visigoda. Y no se crea que nos
referimos solamente los documentos particulares, porque la mayor
parte de los otorgados por Alfonso VI, y entre ellos algunos suscritos por el arzobispo D. Bernardo estn en caracteres visigodos,
y no cabe suponer que el rey y el prelado autorizasen tan de continuo que se infringiese una disposicin de que eran principales

autores.

A otras causas que las prescripciones del concilio de Len,


venida de numerosos franceses la conquista de Toledo, al casamiento del rey con princesas francesas y los de sus hijas con
caballeros de esta nacin, hay que atribuir el cambio de esta es-

la

critura.

La letra romana adoptada por los pueblos brbaros que se establecieron en Espaa, en Inglaterra, en Francia y en Italia, y que
ha recibido los nombres de visigoda, anglo-sajona, merovingia y
lombarda, adoleci bien pronto del defecto de haberse hecho demasiado cursiva; lo cual produca el que se descuidara dar las
su figura genuina y que se multiplicara el nmero y la forma
de sus enlaces, resultando una escritura de muy difcil lectura.
En Francia, donde la decadencia de la letra fu ms rpida, se
hizo sentir ms pronto la necesidad de modificar la escritura; y el

letras

(i)
Hemos manifestado en el precedente captulo cules eran los elementos
constitutivos del alfabeto ulfilano, y cmo era la base principal de esta escritura
la griega, y por consiguiente, no hemos de detenernos ahora en refutar la opinin

que consigna

el arzobispo D. Rodrigo, atribuyndola al concilio de Len, de que la


escritura toledana visigoda era la misma inventada por Ulfilas, bastando nues-

tro propsito

creencia.

dudar de que

los prelados de este concilio abrigaran tan errnea

28

renacimiento de la cultura clsica que promovi Carlomagno, fu


ocasin favorable para intentarlo. Imitse la escritura minscula
romana, y result la carlovingia, que no logr generalizarse has ta
el siglo X.

En las dems naciones la decadencia de la escritura romana


no fu tan rpida; el abuso del carcter cursivo fu ms tardi, y
cuando sus efectos produjeron la necesidad de reformar la escritura, la letra carlovingia

haba llegado ser

la

ms

bella de la

y bast cualquiera ocasin para que se adoptara.


As sucedi en Espaa (i). La escritura visigoda, que en los

Europa

latina,

cdices haba conservado bastante regularidad en la forma minscula, haba decado en los documentos, cuya escritura, casi
siempre cursiva, se haba hecho punto menos que ilegible fuerza
de complicar sus nexos. La necesidad de una modificacin era urgente irremediable; y fu ocasin propicia para plantearla, la llegada de los monjes franceses, que vinieron, tanto los Reinos de
Aragn y Navarra como los de Len y Castilla propagar la
reforma cluniacense.

CAPITULO
Siglos

XIJ y XIIL I.

el siglo xir.

gios

y de

III.

Propagacin de la escritura francesa. II. La escritura en


Sus transformaciones en el siglo xiii. IV. Letras de privile-

albalaes.

Propagacin de

el

III

la escritura

francesa.

La escritura francesa con los caracteres que hemos reseado en


captulo anterior, se introdujo en Espaa por los monjes de Cluny

La mayor parte de los autores, animados de un mal entendido amor pahan exagerado mucho la belleza de la escritura visigoda, considerndola sup erior la francesa y declarando injustificado el cambio de letra.
Los que as juzgan, consideran solamente la escritura de los cdices y no la
de los documentos, que era generalmente cursiva; y aun en aqulla desconocen que
la belleza que alcanz en el siglo xii, sobre ser inferior la de la francesa, debase
la influencia que esta escritura ejerca ya sobre nuestra minscula visigoda.
(i)

trio,

29

que vinieron propagar la reforma de las reglas monacales, primeramente los reinos de Aragn y Navarra, y ms tarde los
de Len y Castilla.
La generalizacin de esta escritura se verific muy lentamente.
Pugnaba con la costumbre y con la tradicin; era vista con la repugnancia que inspira toda innovacin, y ms si procede de pas
extranjero, y su uso no era fcil de imponer rpidamente los religiosos, que eran la vez amanuenses y notarios, y estaban acostumbrados al empleo constante de la escritura visigoda.
Solamente cuando los monjes franceses lograron apoderarse de
la direccin de las cancilleras reales y de la enseanza en el
Scriptorium (i) de los monasterios, consiguieron generalizar la escritura francesa, cuyos resultados ventajosos contribuyeron tambin propagarla.
No se poda conseguir que hombres que durante toda su vida
haban usado un carcter de escritura, adoptasen en breve tiempo
otro distinto, por ms que conocieran sus ventajas; y la obra de
propaganda fu lenta, consiguiendo primero los propagadores puestos en la curia real y en las escuelas de los monasterios, y educando la nueva generacin, que iba dedicar su existencia al mona-

en el ejercicio de la nueva escritura.


As se explica que, habindose introducido la escritura francesa
en los reinos de Aragn, Len y Castilla en la segunda mitad del
siglo XI, sean escasos los documentos de esta lectura durante este
siglo y los primeros aos del siguiente, y que el predominio de la
escritura francesa sobre la visigoda no se consiguiera hasta la mitad del siglo XII, ni la desaparicin completa de esta letra hasta tercato,

minado

(i)

este siglo.

Dbase

el

nombre de Scriptorium

al local

donde

los

monjes

se

dedicaban

la transcricin de cdices, trabajo prescripto por muchas de las reglas monsticas, y la redaccin y copia de instrumentos pblicos y documentos privados;
tarea que imprescindiblemente les impona la ignorancia general en materia de
escritura.

Al incesante trabajo de los cenobitas en

hayan conservado hasta nosotros


la Edad Media.

los

el

Scriptorium, debemos el que se


literarios de la antigedad y de

monumentos

30

II

La escritura en

el siglo XII

Hemos

reseado en el captulo anterior cules eran los caractede la escritura francesa al ser introducida en Espaa;
y ahora debemos aadir, que conserv esos mismos caracteres durante el siglo XII y los primeros aos del xiii.
La regularidad de su trazado, el aislamiento en que sus letras
se encontraban unas respecto de otras, sin admitir nexos ni ligados,
y el detenimiento que exiga la formacin de estas letras, justifican
la profusin de abreviaturas que se observa en la escritura francesa
de esta poca, y que compensaban el largo tiempo que en escribir
empleaban los amanuenses. Las abreviaturas por siglas, apenas usadas en la poca visigoda, se multiplicaron prodigiosamente, indicndose por ellas, ya los nombres propios, ya las partculas de uso
res distintivos

ms

frecuente.

Las abreviaturas por

letras sobrepuestas, por suspensin y por


contraccin, en especial estas ltimas, se usaron en mayor nmero
que en las dems pocas paleogrficas; y el nmero de los signos
especiales de abreviacin que sustituan determinadas letras, tambin aument considerablemente.
Por esta causa, al estudio analtico de la escritura francesa, fcil
en cuanto se refiere los alfabetos, ofrece dificultades y complic-

is tmO duToe-

UCAt tV^oTC 5cL;)CV Crinciie.VA^?

^uV bicnuTOt inpig-noya. bn^rWi'anslerolai'X

Escritura francesa.

ciones en lo relativo las abreviaturas; circunstancia que slo encuentra alguna compensacin en la uniformidad que obedecan
los

amanuenses de

abreviar.

los siglos xii

xiii,

en cuanto los sistemas de

III

Transformaciones de

ia escritura

en

el siglo XIII.

En el siglo xiii experiment la escritura francesa en toda la Europa Occidental notables transformaciones, que estaban en armona
con el gusto artstico de la poca. Sus trazos recto- altos y rectobajos se prolongaron en forma curva, los de la caja del rengln se
hicieron esquinados, y unos y otros, en maysculas y minsculas,
fueron recargados en adornos ms caprichosos que bellos.
Al carcter de letra resultante de estas modificaciones se ha
dado por los palegrafos extranjeros el impropio nombre de gtico,
acaso porque hayan credo observar alguna analoga entre su trazado y el estilo arquitectnico ojival de la misma poca, al cual
con igual impropiedad se llama vulgarmente gtico.
Adems de este gnero de letra, y por las dificultades que para
escribir con prontitud presentaba la francesa, se generaliz otro,
tambin derivado del francs, pero de forma cursiva, de trazos rectilneos y tendidos, de escasa altura, de grande anchura y ms menudo, que ha recibido el nombre de gtico minsculo diplomtico.
Ambas clases de escritura aparecen en los documentos espaoles desde principios del siglo xiii; si bien no se hacen de uso frecuente hasta la mitad de este siglo, porque la escritura francesa en
toda su pureza, as como se generaliz ms tarde en Espaa que
en las dems naciones europeas, tambin tard ms en perder su
genuino carcter y admitir las innovaciones propias de la llamada
gtica.

IV

Letras de privilegios v de albalaes.

Las clases de letras designadas con estos nombres por el Padre


segn el uso que de ellas sola hacerse en los documentos
reales ms menos solemnes {privilegios albalaes), son las mis-

Burriel,

32

mas de que hemos hablado en

el prrafo anterior, y no existe, para


su aparicin, necesidad de atribuirla supuestos adelantos en la escritura, promovidos por San Fernando y por Alfonso X
el Sabio; puesto que se explica por el predominio que estas letras
haban alcanzado en la Europa latina, y por la mayor facilidad
que para escribir ofreca la francesa cursiva.
La escritura lQ privilegios, en cuanto la figura esencial de sus
letras, apenas difiere de la francesa ms que en ser algo ms esquinada en los extremos de sus trazos de la caja del rengln, en
terminar en curvas bastante prolongadas sus trazos altos y sus
cados, y en estar recargada de intiles rasgos de adorno.

justificar

C:n

U^nr un 4.nn6q <^ K^Jobli&di el) o iN^rio.^o


r.

Escritura de privilegios (siglo

La

no

!>t)

xrii).

de la de privilegios en cuanto
en cuanto sus proporciones, inclinacin y ligado. Es ms menuda, tiene escasa altura, con respecto su anchura, y sus trazos principales son cortos en relacin
con los accesorios. Las letras no permanecen aisladas entre s como
en la escritura de privilegios, sino que estn unidas para favorecer
la rapidez de su trazado. Sus rasgueos tienen forma casi rectilnea
y tendencia conservar paralelismo con respecto la caja del rengln, y, por ltimo, suele observarse en la letra una ligera inclinacin en ngulo obtuso, con respecto la lnea que pasa por la base
de las letras.
Una y otra escritura presentan menor abundancia de abrevia

escritura de albalaes

la figura

de sus

letras,

pero

difiere

Escritura de albalaes (siglo mi).

turas que \d. francesa; hecho que se explica fcilmente, si se considera que eran ms cursivas que sta. Esta circunstancia se advierte

ms en

los reinos

de Len y

Castilla,

en los cuales, adopta-

33

do como nico idioma para los documentos pblicos el castellano


desde el reinado de D. Alfonso X, no se prestaba la ndole del ro-

mance tanto como la del latn las abreviaturas por sncopa y


apcope, y menos an las de muchos de los signos especiales de
abreviar, que en el nuevo idioma no podan tener aplicacin. En
cambio, en Aragn se conservaron todos los sistemas de abreviar
del siglo xn, en el xiii, xiv y xv, si bien usndose con menos profusin.

CAPITULO
XIV

IV

Siglos
y XV. \. Escritura del siglo xiv. II, Escritura del siglo xv.
sas de la decadencia progresiva de la escritura espaola en los siglos

III.

Cau-

xiii al

xv.

Escritura del siglo XIV.

En

opinin del Padre Burriel, siguieron usndose en este siglo


caracteres de letra del anterior. En este siglo, dice el
erudito palegrafo, pesar de la variedad de manos y habilidades
diferentes, podemos reducir todos los linajes de letra que se usaron
en l solos dos. La divisin de stos puede tomarse de la diferencia de los despachos reales; y as llamaremos la una letra de privilegios, y la otra letra de albalaes. La primera era redonda, sin
rasgos, poco diversa de la que de este gnero se us en los dos
siglos antecedente y siguiente, corpulenta y hermosa, propia de
los privilegios rodados, de los libros bien escritos y de las escrituras de ms importancia entre los vasallos. La segunda era estrecha,
de trazos delgados, rasgada, poco diferente en substancia de las
letras cortesana y procesada del siglo siguiente, y que ya desde el
anterior se usaba en los albalaes, cdulas, rdenes y cartas de menos importancia de los reyes, y en las cartas misivas, instrumentos
y comercio comn de los vasallos, y aun en algunos libros
La distincin entre la escritura que se usaba en los documentos
ms solemnes, sentada, liberal, hecha con detenimiento, y la escrilos

mismos

34

tura rancesa cursiva de albalaes, continu en efecto en el siglo XIV, especialmente en sus primeros aos; pero despus experimentaron transformaciones que dieron lugar nuevos gneros de
letra, cuyo principio coloca Burriel en el siglo xv.
La escritura de privilegios del siglo xiv es generalmente ms re-

dondeada que la del xiii, y muy especialmente en documentos del


ao 1350 en adelante, observndose que la escritura de algunos
privilegios rodados de Pedro I, Enrique II, Juan I y D. Enrique III
de Castilla, y la que aparece en muchos documentos de Pedro I,
Juan I y D. Martn de Aragn, apenas se diferencia de la letra redonda de juros que en opinin de cuantos autores han publicado obras de Paleografa espaola, no comenz estar en uso hasta
y

el siglo

XV.

Este mismo carcter se observa en la escritura de albalaes, la


cual desde la segunda mitad del siglo xiv haba redondeado sus
trazos, estrechado sus letras, dado forma cur/a sus rasgueos y
aumentado los enlaces, resultando con los caracteres que los palegrafos asignan la escritura cortesana, la cual es apretada, menuda y enredada, con rasgos y ligacin de unos caracteres con
otros, lo que hace bien difcil su leccin (1).
Resulta de cuanto va dicho, que en la primera mitad del siglo XIV se siguieron usando las letras francesa de privilegios y francesa cursiva de albalaSs, y que en la segunda mitad de la misma
centuria redonde sus trazos aqulla, presentndose como letra de
transicin la redonda del siglo xv, y transformndose la de albalaes en el carcter que llamamos cortesano.
Esta distincin de letra es igualmente aplicable los reinos de
Len y Castilla que los de Aragn y Navarra. En stos, sin emel empeoramiento de la escritura no fu tan rpido, porque
en ms continuas relaciones con los dems Estados de Europa, y
especialmente con Italia y con Francia, siguieron la gradual decadencia caligrfica del carcter designado con el impropio nombre de
gtico^ tal como era conocido en estas naciones. Pero si es cierto
que la corrupcin de la escritura de privilegios y albalaes fu algo
ms tarda en Aragn y Navarra, tambin lo es que el empleo abusivo de abreviaturas no decay en los documentos de estos reinos
en los siglos xiii al xv, porque redactndose an los documentos en
latn, se prestaba este idioma seguir usando los mltiples sistemas
de abreviar conocidos en el siglo xii.

bargo,

(i)

Terreros, Paleogr.^ esp., pdg, 34,

35

II

Escritura del siglo XV.

Cinco clases de letra se usaron en el siglo xv: la bastardilla


redonda, la alemana, la cortesana y la procesal.
Se da el nombre de letra bastardilla itlica una escritura cuyos caracteres se asemejan los de nuestra bastarda espaola, y
que habindose imitado de los breves pontificios y otros documentos italianos, se generaliz en Espaa, especialmente entre las personas que se dedicaban al cultivo de las ciencias.
Las relaciones en que estuvo con Italia el reino de Aragn, hicieron que se generalizara en este reino antes que en Castilla, no
slo para las obras cientficas, sino tambin para los documentos.
itlica, la

rrwyvnJO a,

(^Que/K^^i^/fa>^u^ a/u2e^ con.

Escritura itlica.

La letra redonda, llamada tambin de juros, era regular en su


trazado, ancha, de lneas gruesas, escasa en abreviaturas y algo parecida nuestra letra de imprenta. La nica dificultad que su lectura ofrece, consiste en que por lo general no presenta divididas las
palabras con regularidad y guardando la separacin debida. Se us
esta letra en los documentos de mayor importancia de los reyes

de los particulares y en algunos

libros.

Escritura redonda.

La

letra alemana proceda de la escritura ft-ancesa, y era conoen los dos siglos anteriores, de los cuales han llegado
noso tros numerosas lpidas con epgrafes en caracteres alemanes.

cida

36

Se diferenciaba nicamente de la escritura francesa en que era


ms estrecha y tena sus extremidades superiores inferiores terminadas en ngulos agudos. Usse principalmente para las inscripciones y en la tipografa desde los primeros tiempos de la imprenta.
En los documentos apenas tuvo empleo, no ser para los epgrafes. Esta letra tiene mucha semejanza con la gtica moderna, que
an se usa en los impresos de Alemania, cuya letra es derivada de
aqulla.

"^lAer 6tfcnit9 mTtiotvah'o fplcu


isatis ataitntatfc'boTnwi

CO cccc

Escritura alemana.

La

letra cortesana,

riormente

hemos

conocida ya en

indicado,

como antede albalaes,

el siglo xiv, era,

una derivacin de

la letra

Escritura cortesana del siglo iv.

la redondez de sus
menuda, no muy prdiga de abreviaturas y extremadamente ligada. Sus rasgos finales
solan prolongarse en forma curva, encerrando dentro de s cada
palabra. Escribanse en esta especie de letra las cartas y despachos

de

la cual se diferenciaba

trazos.

Era

esencialmente por

la escritura cortesana apretada,

expedidos por

la secretara

de los reyes, por su consejo y por su

y no pocos documentos de los particulares.


Por ltimo, la escritura procesal no era sino la corrupcin
degeneracin de la cortesana. La figura de las letras de una y otra
era esencialmente la misma y sus abreviaturas anlogas, pero la

cancillera,

ms tendida, ms inmayor tamao y ms abundante en enlaces, presentan-

procesal se distingua primera vista por ser


correcta, de

do mayor irregularidad en cuanto la separacin de las palabras.


Su uso fu general desde el ltimo tercio del siglo xv para los instrumentos pblicos y las actuaciones judiciales, de donde le vino
el nombre de letra procesal. Esta letra, viciosa ya en su origen, fu
desde su principio degenerando, y ni se sujetaba reglas en cuanto

37

lo relati la figura de las letras, ni en cuanto los enlaces, ni en


vo la divisin de palabras. En los ltimos aos del siglo xv lleg

Escritura procesal.

hacerse exclusivo su uso en las escribanas, y tantos perjuicios


acarre que hubo necesidad de que se dictaran disposiciones legales para evitar sus inconvenientes.

III

Causas de

la

progresiva decadencia de

en los siglos

XIII al

la escritura

espaola

XV.

La decadencia de la escritura en los siglos xiii al xv fu debida


en primer trmino la ndole peculiar de la letra francesa, y adems, la secularizacin del cargo de notario, al renacimiento de
los estudios, y, por ltimo, a la invencin de la imprenta.
La escritura francesa era, por naturaleza, refractaria todo ligado. Haba sido ideada y puesta en prctica en Francia, con el
fin de que pudieran obviarse los inconvenientes que ofreca la escritura merovingia, demasiado cursiva, y haba incurrido en el caso
contrario, no admitiendo enlace alguno, de donde resultaba la dificultad de su trazado y la mayor tardanza que exiga. Para evitar
este defecto, se cre en el siglo xin una escritura que, teniendo los
mismos elementos esenciales de la francesa, era, sin embargo, ms
cursiva; y esta escritura, que en Espaa damos el nombre de letra de albalaes, puede considerarse como el primer paso dado para
la corrupcin de los hermosos caracteres del siglo xii. La letra de
albalaes, redondeando sus trazos, transformse despus en cortesana; y sta, hacindose cada vez ms irregular, ancha y tendida,
afect las modificaciones que distinguen la procesal, letra que marca la mayor decadencia de la escritura patria.

38

Aparte de la ndole peculiar de la escritura francesa, causa interna de su corrupcin, pueden sealarse otras externas que tambin contribuyeron su decadencia.
Fu la principal de entre ellas la secularizacin del cargo de
notario, verificada en el siglo xiii. En las anteriores centurias hallbase limitado el conocimiento de la escritura los monjes, los
cuales distribuan sus horas entre el cumplimiento de sus deberes
religiosos y la copia de cdices y redaccin de instrumentos, que
les precisaba dedicarse la general ignorancia en materia de escritura. Asegurada la subsistencia de los cenobitas, consideraban
como ocupacin accidental (que aceptaban por sus aficiones, por
su mayor cultura respecto las dems clases sociales y por la
exigencia de las circunstancias) la de redactar y escribir los documentos, siendo para ellos este trabajo tarea de aficionado y no
deber impuesto por su profesin. Los escribanos seglares, no acudiendo continuamente centros de enseanza, como el Scriptorium
y las bibliotecas de los monasterios, que les permitieran renovar y
acrecentar los conocimientos adquiridos, y no disponiendo de otros
medios de subsistencia que los que les proporcionaba su cargo, ni
podan conservar en toda su pureza la escritura que les haba sido
enseada ni atendan ms que llevar cabo la mayor suma de
trabajo en el menor tiempo posible para proporcionarse ms pinges rendimientos; y ambas circunstancias contribuyeron que la
escritura de los instrumentos pblicos se hiciese cada vez ms cursiva,

perdiendo su genuino carcter.

los estudios realizada en el siglo xiii, es tambin causa principal de la decadencia de la escritura, la cual, al
generalizarse, disminuy no poco en belleza. Acaso primera vista
parecer nuestro aserto una paradoja, pero habr de reconocerse
su exactitud, si se atiende que dedicado mayor nmero de personas al uso de la escritura, sin lazo de unin entre s, y modificndola cada cual segn su especial estilo caligrfico, haban de producirse variaciones en la letra, que apartndola de su genuino
carcter esencial, seran para lo sucesivo grmenes de las variedades que en la escritura fueron introducindose y generalizndose.
En los reinos de Len y Castilla fueron ms notables estas variantes y mayor la corrupcin de la escritura, porque redactndose

La propagacin de

en romance
glo

XIII (i), el

documentos desde la segunda mitad del sicargo de notario era asequible para mayor nmero

los

Aunque existen documentos de Fernando III en castellano, slo se hizo


(i)
uso constante de este idioma en los diplomas desde el reinado de D. Alfonso el
Sabio.

39

de personas y de menor cultura que en Aragn, donde se siguieron


escribiendo en latn hasta fines de la Edad Media.
Unise, por ltimo, estas causas para precipitar la decadencia
la
escritura el invento de la imprenta, que, generalizada en Esde
paa en el ltimo tercio del siglo xv, hizo decaer el oficio de amanuense y quit importancia la copia de cdi ees, en los cuales se
haba conservado menos corrompida la escritura.
Combinadas todas estas causas, produjeron fines del siglo xv
la mayor decadencia de que pueda dar cuenta la historia de la
caligrafa espaola.

CAPITULO V

XV y XV11.

La escritura espaola en los siglos xvi y xvii.


I y II.
Reiorma de la escritura. Indicacin de los principales calgrafos de los siglos XVI y XVII que ella contribuyeron.

Siglos

III.

La escritura espaola en

En

el siglo

el

siglo XVI.

xvi siguieron usndose para los

clases de letra: la cortesana, la itlica

la

documentos

procesada,

si

tres

bien pre-

dominaba sobre todas esta ltima.


El abuso que los escribanos venan haciendo de la letra procesal desde el ltimo tercio del siglo anterior, con el fin de hacer
ms rpido y de ms valor su trabajo, ocasion dos disposiciones
que en el ao 1 503 tuvo que adoptar la Reina Catlica.
Continese la primera en la Carta de arancel de los escribanos
de concejo, fecha en Alcal 3 de Marzo de 1503, y se reduce
disponer que los escribanos de los concejos extendiesen sus escrituras poniendo treinta y cinco renglones en cada plana y quince
palabras en cada rengln, disposicin que se hizo extensiva los
escribanos del reino por el arancel y ordenanza de 7 de Junio del
mismo ao, en los cuales se manda que se pague diez maraveds
cada hoja de pliego entero escrito fielmente de buena letra cortesana y apretada e no procesada, de manera que las planas sean llenas

40

no dejando grandes mrgenes, e que en cada plana haya lo menos treinta e cinco renglones e quinze partes en cada rengln, y
que si la escritura fuese de ms menos lneas palabras, que se
computaran proporcionalmente este precio.
A pesar de estas disposiciones, la escritura procesal sigui usndose por los escribanos con preferencia la cortesana, y empeorando progresivamente, hasta el extremo de que no slo ofrece hoy
dificultades para su interpretacin, sino que en su tiempo era ya
casi ilegible, y de ello se quejaban continuamente sus contemporneos (i).
La separacin irregular de las palabras, el continuo ligado de la
escritura, la poca fijeza en materia de abreviaturas, la confusin
que resultaba de la imperfecta figura de las letras, algunas de las
cuales, como la b^ c, e, I y s^ presentaban con frecuencia la misma
figura, y la profusin de rasgueos intiles, son caracteres que hacen
de la escritura procesal del siglo xvi una de las de ms difcil interpretacin.

Esta

letra procesal

no

lleg en el reino de

Aragn

la decadende uso constante en


los instrumentos pblicos, sino que altern con la bastarda itlica^ de mayor uso que en este reino, por las relaciones no interrumpidas que sostenan con Italia las principales poblaciones de la Corona de Aragn.
Esta misma letra bastarda alcanz mayor xito en Castilla que
en el siglo anterior, especialmente en los ltimos aos del siglo xvi,
en los cuales haban hecho bastantes proslitos los trabajos de los
calgrafos Iziar, Madariaga, Lucas y Cuesta. Su uso, sin embargo,
se limit las cartas misivas, los libros manuscritos y los documentos de ndole puramente privada.
Los documentos procedentes de la secretara de los reyes y de
las cancilleras se acomodaron en general, en cuanto su letra,
las prescripciones de Doa Isabel I. Casi todos ellos estn escritos
de letra cortesana, que, lejos de desmerecer de la del siglo anterior,
es an ms clara, por hallarse combinados sus elementos con algunos de los peculiares de la escritura bastarda.

cia

que alcanz en

Castilla,

y aun no

fu

all

(i)
Muchos escritores del siglo xvi se lamentan de la corrupcin que haba
llegado la escritura, y entre ellos especialmente Luis Vives en sus Dilogos y Santa Teresa en sus Cartas.
A principios del siglo siguiente an continuaba el abuso, y se hacan necesarias contra l las protestas de nuestros escritores. As vemos que Cervantes pone
en boca de Don Quijote, cuando estando en Sierra Morena entreg Sancho una
carta para Dulcinea, el encargo de que la diese copiar, pero no a escribano, para
que no fuese en aquella letra procesada que no la entender Satans.

41

La escritura espaola en

ei siglo XVII.

En este siglo se observan notables modificaciones de la escrituLos incesantes trabajos de los calgrafos, que researemos en el
siguiente prrafo, promueven una reforma en virtud de la cual desaparece el uso de la escritura cortesana y de la redonda, y quedan
reducidas las clases de letras en uso para los documentos y libros
ra.

manuscritos dos: la bastarda y la procesal.


La primera se haba generalizado en todas las clases sociales.
Se usaba en las cartas, en los libros manuscritos, en los documentos privados, y hasta haba conseguido hacerse de exclusivo uso
en las secretaras y cancilleras reales, en las cuales alcanz no poca
belleza.

La procesal segua usndose por

los notarios,

empeorando an

Escritura procesal encadenada

por la costumbre que adquirieron de establecer un ligado continuo


en la escritura, no levantando la pluma para su trazado, costumbre
que origin la letra que llaman los palegrafos encadenada, y que
no es sino la procesal con sucesin no interrumpida de sus trazos.
As se observa que mientras la escritura usada por la nacin
entera mejoraba considerablemente en la primera mitad del si-

42

glo XVII, la escritura notarial, de complicacin en complicacin, incurra en la mayor decadencia que puede llegar letra alguna.
Solamente en la segunda mitad del siglo xvii, el uso de la letra
bastarda, cuyas ventajas estaban umversalmente reconocidas, se

impuso para
de

instrumentos pblicos, decayendo poco poco el


hasta desaparecer por completo fines de este siglo.

los

la procesal,

III

Reforma de

la

escritura. Indicacin de ios principales calgrafos que


a ella contribuyeron.

No

terminaremos esta resea histrica de la escritura espaola


desenvolvimiento de la reforma caligrfica, que, iniciada en el siglo xv, haba de llegar producir en el xvii, al terminar el perodo paleogrfico, la letra espaola que con escasas modificaciones usamos; y aunque no podemos hacer un estudio detenido
del desarrollo de esta letra, daremos una idea de los principales calgrafos que sealan el trnsito del estudio paleogrfico al caligrfico.
La decadencia que haba llegado la escritura principios del
siglo XVI motiv los reiterados esfuerzos que en toda Europa se hisin indicar el

cieron para mejorarla.

Las primeras obras que se publicaron con este fin, fueron el


regla de escribir letra cursiva^ por Luis Henricis, y el Tesoro de escritores^ del mismo autor, dados luz en Roma en los aos
1522 y 1523. A estas obras siguieron el Arte rara de escribir varios
gneros de letra, de Juan Antonio Tagliente (Venecia, 1539), y la
obra dada luz en 1540 por Juan Bautista Palatino, bajo el ttulo
de Libro para ensenar toda especie de letra antigua y moderna de

Modo y

cualquier nacin , con sus reglas y ejemplos.

En Espaa, el primer tratadista de caligrafa fu Juan de Iziar,


natural de Durango, quien en 1 547 escribi un libro titulado Arte
subtilisima por la cual se ensea d escribir perfectamente, tomando
como base para su trabajo las obras de Henricis, Tagliente y Palatino, especialmente la de este ltimo. Ense Iziar en su tratado
varios caracteres de letra: el cancilleresco , parecido nuestra minscula de imprenta, y que no era ms que la letra de juros regularizada; la letra castellana formada^ semejante la itlica, y la letra de provisin real, que era mixta de la itlica y cortesana. Puede


decirse

que Juan de

Iziar u

43

quien dio forma nuestra bastarda

espaola.

En

1565 public en Valencia Pedro Madariaga, discpulo de

titulada Honra de escribanos: arte de escribir bien


presto: ortografa de la pluma, cuyo trabajo, aun a pesar de dar
la escritura de Iziar cierta angulosidad que la quita elegancia, es
Iziar,

una obra

digno de aprecio por haberla reducido sistemticamente reglas.


En 1570 public en Madrid Francisco de Lucas, sevillano, un
Arte de escribir, en cuya obra modific los caracteres de la escritura enseada por Iziar, redondeando los trazos de la bastarda y dndola el carcter que an conserva en nuestra escritura moderna.
Los trabajos de Francisco de Lucas obtuvieron aceptacin general,
propagndose el gnero de escritura por l creado, aun pesar de
lo arraigado que estaba el uso de la procesal, la cual sobrevivi.
El maestro Juan de la Cuesta public en Alcal, en 1589, una
obra que lleva por ttulo Libro y tratado para ensear d leer y escribir brevemente; y en 1 599 el maestro Ignacio Prez dio luz su
Arte de escribir con cierta industria invencin para hacer buena
forma de letra, en cuyas obras facilitaron considerablemente la enseanza de la escritura bastarda, tal como la haba enseado Francisco de Lucas.
En 1614, el Padre jesuta Pedro Florez, public un Mtodo del
arte de escribir, fundado en los mismos principios que |los anteriores.

Pedro Daz Morante public, en los aos 1616, 1624 y 1629,


de caligrafa, con los ttulos de Nuevo arte de donde
se destierran las ignorancias que hasta hoy ha habido en ensear d
escribir el primero, y los dos restantes con el de Enseanza de prncipes, dando conocer una letra que aunque la misma en su esencia que la de Francisco de Lucas, era algo ms rasgueada y cursiva, hallndose escrita con pluma ms delgada.
Poco despus, Jos Casanova, en su Primera parte del arte de
escribir todas las formas de letras, separndose del sistema seguido
por Morante, repuso la escritura bastarda en la forma que la haba
dado Francisco de Lucas.
En 1690, D. Diego Bueno public un arte de escribir con el ttulo de Escuela universal de Literatura^ en que modifica el carcter
bastardo, redondendolo. Esta obra no tuvo general aceptacin.
En 1696, el Padre Lorenzo Ortz public un libro titulado El
maestro de escribir, en el cual se ocupaba detenidamente en el estudio terico y prctico de la caligrafa, enseando un carcter de
letra que participaba del de Francisco de Lucas y Casanova, com binado con el sistema de enlaces de Morante.
Tales son los principales autores de caligrafa que en los sitres tratados

44

glos XVI y XVII contribuyeron la reforma de la escritura espaola.


Merced sus esfuerzos fu cayendo en desuso la intrincada escritura procesal, hasta el punto de que al terminar el siglo xvii
desapareci por completo, quedando universalmente aceptado el
carcter de letra bastardo espaol, predominante en nuestra Pennsula sobre toda otra clase de letra desde el siglo xviii (i).

(i)
No entra en los lmites de este trabajo la escritura de los siglos xviii y
XIX, excluidos ya del dominio de la Paleografa; pero no podemos resistir al deseo
de consignar aqu una indicacin bibliogrfica de las obras que, con posterioridad
la de Lorenzo Ortz, han contribuido conservar entre nosotros el carcter bastardo espaol que todava se usa.
Son las siguientes:
Aznar de Polanco (D. Juan Claudio). Arte de escribir por preceptos geomtricos y reglas matemticas,
Fernndez Patino (D. Gabriel). Origen de las ciencias. 1753.
Olod (Fray Luis de). Tratado del origen y arte de escribir bien. 1768.
Palomares (D. Francisco Santiago). Arte de escribir.
1776.
Anduaga y Garimberti (D. Jos;. Arte de escribir sin reglas y sin muestras,
establecido de orden superior en los reales Sitios de San Ildefonso y Balsain.
1781.

Jimnez (D. Esteban). Arte de


Servidori (D.
cribir.

1789.

Domingo Mara).

escribir.

1789.

Reflexiones

sobre

la

verdadera arte de es-

Torio de la Riva (D. Torcuato).


Arte de escribir por reglas y con muestras,
segn la doctrina de los mejores autores antiguos y modernos, extranjeros y nacionales.

1798.

Delgado (El Padre Santiago). Elementos terico-prticos del arte de escribir


por principios con las reglas generales y particulares del carcter bastardo es-

paol.
1818.
Iturzaeta (D. Jos Francisco).
ola.

181

Con

Arte de escribir la letra

bastarda

espa-

7.

la obra de Iturzaeta damos fin esta breve resea bibien recientemente se han publicado muchas obras de caligrafa espaola, casi todas ellas estn basadas en los trabajos de este autor y de
Torio, cuyos sistemas de escritura, especialmente el del primero, son hoy los predominantes.

la indicacin

bliogrfica; porque

si

de

SEGUNDA PARTE
ESTUDIO analtico DE LA ESCRITURA ESPAOLA
DE LOS SIGLOS

XII

AL XVII

CAPITULO PRIMERO

I.

Plan de esta segunda parte.


XVII. Letras

II.

Anlisis de los alfabetos de los siglos xii al

maysculas.

III.

Letras minsculas.

Plan de esta segunda parie.

Para estudiar metdicamente los elementos constitutivos de la


escritura espaola de los siglos xii al xvii, analizaremos separada-

mente y con

detenimiento necesario la figura de cada letra, los


con arreglo los cuales se abreviaba la escritura,
y el uso de los signos alfabticos y de puntuacin. Conocidos estos
elementos, ser fcil la lectura de los documentos paleogrcos, no
exigiendo ms que alguna prctica, que podr adquirirse mediante
la tercera y ltima parte de esta obra.
el

distintos sistemas

46

As pues, el estudio analtico de la escritura de los siglos xii al


de la presente parte de nuestro trabajo, comprende tres
puntos principales:
i.
Anlisis de los alfabetos del siglo xii y de las transformaciones que experimentaron hasta el xvii.
2.
Examen de los distintos modos de abreviar usados en este
XVII, objeto

perodo.
3

.^

Ortografa de los documentos posteriores al siglo

xi.

II

Anlisis de ios aifabetos de los siglos XII al XVIi. Letras mavsclas.

Las indicaciones que hemos hecho en

la primera parte de este


de la escritura francesa, conceptundola
restauracin de la antigua romana, nos eximen de investigar ahora
la procedencia de su alfabeto, permitindonos examinar desde luego, teniendo la vista la siguiente tabla, las transformaciones sucesivas de las letras en los siglos xii al xvii.

libro respecto al origen

ALFABETOS DE LETRAS MAYSCULAS

48

Hemos

reducido en esta tabla las letras maysculas sus tipos


usuales y caractersticos, prescindiendo de otras numerosas variantes de enumeracin difcil y enojosa, y cuyo conocimiento habr de adquirirse mediante las prcticas de lectura paleogrfica. Las
observaciones que el estudio de las letras nos sugiere, van brevemente expuestas en las consideraciones que siguen.

ms

A. La A presenta en la escritura francesa del siglo xii dos formas: una propia del carcter capital, constituida por trazos rectos
(A), y otra uncial, compuesta de lneas curvas y parecida kla. a minscula de imprenta (a). Ambas admiten algunas variantes que no
modifican esencialmente su figura.
La primera se presenta generalmente constituida por dos trazos
que forman ngulo agudo, sin trazo horizontal que los una (a), segn era usual entre los romanos (i). A veces, sin embargo, tena el
travesano central, ya formado por una sola lnea recta, ya por dos
en ngulo obtuso, cuyo vrtice se diriga hacia la parte inferior.
La segunda A slo admite modificaciones en cuanto la longitud de sus perfiles de arranque y de terminacin, y la mayor
menor curvatura de sus trazos. Su origen es tambin romano. Aparece en los cdices unciales desde el siglo iii, generalizndose en los
siguientes y conservndose despus, casi hasta fines de la Edad
Media.
En el siglo xiii siguieron usndose las mismas AA en unin de
nuevas formas de esta letra, que se generalizaron, entre otras la de
la escritura de privilegios, y ms tarde de la alemana, parecida
nuestra A mayscula de imprenta, con un trazo horizontal sobre
su vrtice y otros dos respectivamente colocados en sus bases.
La segunda figura de las AA del siglo xiii que aparece en nuestra lmina, no fu de uso tan general, y tiene los mismos caracteres con que apareca esta letra en la escritura uncial romana antes
de adoptar la forma redondeada.
Esta misma forma, con su perfil inferior vuelto arriba y de
derecha izquierda, comenz usarse en el siglo xiv. Las dos que
siguen, formada una sin levantar la pluma en una sola lnea tres

(()

Ma

uro).

latine soepe ut alj>ha (A), scBpe

lambda (A)

scribitur>. (Terenciano

49

veces ondulada, y la otra por tres trazos, de los cuales el grueso izquierdo no llega tocar al superior de la letra, se generalizaron en
el siglo XV.

AA que se observa en los documentos de los


y XVII, permite reducirlas cinco tipos principales, que
son los que inclumos en la tabla de alfabetos. Las tres primeras
son derivadas de las anteriormente descritas, y la cuarta no es sino
la minscula de mayor tamao. Todas ellas se usan en las escrituras cortesana y procesal; la ltima, adems, en la letra de juros y
La variedad de

siglos XVI

en

la itlica.

La

parecida la nuestra manuscrita, es propia de esta es-

critura.

3 3 a B
La B es de las letras que menos alteraciones han sufrido
B.
en su estructura. Su forma es comn la escritura capital y la
uncial, y casi constante en los siglos xii al xvii. No hay que notar
respecto esta letra sino que la figura de la d minscula, de mayor
tamao, hace frecuentemente, en especial durante los siglos xvi
y XVII, oficios de mayscula. La B parecida la nuestra manuscrita, apareci con la escritura itlica y se us veces en la procesal.

c c

cC

<3

-e

La figura romana de esta letra, idntica la que actualC.


mente se emplea en la tipografa, fu la usual en los siglos xii y xiii.
Desde la segunda mitad de este siglo experiment algunas modificaciones, consistentes, ya en tener una lnea arqueada cerrando su
abertura, ya en admitir uno dos trazos verticales en su centro.
La primera de estas modificaciones adquiri permanencia en la escritura de privilegios

En

y en la alemana.
y xvii, adems de la primera figura que hemos
hizo frecuente en los documentos escritos en las letras
itlica y procesal la C con la mitad de su arco bajo la

los siglos XVI

descrito, se

cortesanas,
caja del rengln.

i)S

*!>

!b i"

3) i

S)

50

Tuvo esta letra tres distintas figuras en el siglo xii: una


D.
propia de la escritura capital, otra de la uncial y otra mixta de
ambas.
se asemejaba nuestra D mayscula de imprenta, y
su procedencia de la usada por los romanos desde los tiempos
ms remotos.
La segunda, constituida por una especie de O que ocupaba la
caja del rengln, de cuyo vrtice superior parta en direccin hacia
la izquierda un trazo ligeramente encorvado, tiene tambin origen
remotsimo, apareciendo como letra de las ms caractersticas de los
escritos unciales desde el siglo iii.
La tercera participa de los caracteres de las dos anteriores, teniendo su remate superior oblicuo con respecto al trazo vertical.
Estas mismas formas de la D siguieron usndose en los siglos XIII al XVII, sin ms variaciones notables que los trazos de
adorno que solan acompaarlas en la escritura de privilegios, y el
mayor redondeamiento que tenan los trazos superiores de la uncial en la alemana, y de la capital en la itlica y procesal, resultando en estas ltimas en el siglo xvii con figura muy parecida la D
de nuestra actual escritura espaola.

La primera

traa

:E:e

B e ^6^

*a e-

Las diversas formas de esta letra en el siglo xii, pueden reE.


ducirse dos tipos principales: el genuino de la escritura capital (E)
y otro propio de la uncial, constituido por una curva en figura de C,
con una lnea horizontal en su centro. Los dos estn tomados de la
escritura romana, por ms que Mabilln suponga que el segundo
fu uno de los caracteres introducidos por los brbaros del Norte.

La inexactitud de

esta opinin se demuestra con los reiterados


ejemplos que de su uso presentan las monedas romanas del siglo iii
y los manuscritos unciales de los dos siglos siguientes (i).
En el siglo xiii siguieron usndose ambas ormas en los documentos de letra francesa, pero en los de escrituras de privilegios y
de albalaes se generalizaron algunas modificaciones de la E uncial,
que principalmente consistan en duplicar triplicar el trazo principal.

En

la escritura

rrando su abertura.

la E uncial con
cortesana de los siglos xiv

alemana se us

En

la

un trazo cey xv y en la

(i)
La E (epsilon) se usaba por los griegos con esta figura desde ms de siete
siglos antes de Jesucristo. No es, pues, la E redondeada de tan reciente origen como

supone Mabilln.

51

procesal de este ltimo se adoptaron las EE 7.'', 8.*, 9/ y 10.*, tambin unciales en su origen.
En los siglos XVI y xvii, continu el uso de la E con estas figuras ltimamente reseadas, y con otras dos algo parecidas nuestra E mayscula manuscrita. Al mismo tiempo, en la escritura
bastarda se renov el uso de la E capital, si bien generalmente prolongndose en direccin hacia la izquierda su trazo horizontal superior.

frf Sf-9 i^
F.
De las dos figuras principales que tiene esta letra, ambas
de origen romano, la propia del carcter capital (F) y la uncial de
trazos curvos y prolongada por la parte inferior de la lnea del rengln, predomin la segunda en los siglos xii al xv. Sus variantes
son numerosas, aunque no alteran su figura esencial.
En los siglos XVI y xvii, las figuras con que apareca esta letra
eran las mismas de la escritura minscula, aunque sin que entre
unas y otras hubiese otra diferencia que su respectivo tamao.
En la escritura bastarda de estos siglos se us la F capital, volvindose al primitivo tipo romano, si bien modificado con un rasgo
de mal gusto, que prolongaba en direccin la izquierda su trazo
superior.

Las dos figuras con que se presenta esta letra en la escrixii, derivadas ambas de la romana, siguieron usndose hasta el siglo xv, sin otra modificacin notable que tener en
su centro uno dos trazos verticales, en las escrituras llamadas de
privilegios y de albalaes.
En los siglos xvi y xvii se us la G ya en forma de c con sus
extremos volteados, ya semejante nuestra mayscula manuscrita,
ya con la figura propia de la escritura capital romana (G).
G.

tura del siglo

H.

Las dos ormas de

se usaron en los

la

documentos

romana,

del siglo

xiii.

capital (H)

uncial (h),


En

52

los posteriores este siglo

predomin

el

uso de

la

forma

uncial.

I.

Hasta

J.

el siglo

xv no hay verdadera distincin en

la escri-

tura entre estas dos letras. Las dos formas usadas para designarlas
son I, J, capital la primera y uncial la segunda. Esta ltima es la
predominante. Ambas tienen su origen en la escritura romana.
En los siglos XVI y xvii, se estableci diferencia en cuanto la
manera de expresar grficamente ambos sonidos, usndose de la I
uncial ms menos prolongada y volteada en su terminacin, para
el sonido de la , y de la misma letra con una inflexin en
su centro, para designar la y. La figura de estas letras es la misma
que se observa en la escritura minscula, sin ms diferencia que ser
de mayor tamao.
En el siglo xvii y en la letra itlica, se vuelve usar la I capital para la vocal, y se introduce una nueva forma de J, la mayscula, que an se conserva en nuestra bastarda espaola.

indicar

\L

K.

na en

V k

La figura de esta letra (K) apenas presenta variacin algudocumentos espaoles. Compnese de un trazo perpen la caja del rengln y de mayor altura que el resto de la

los

dicular

y de dos lneas en ngulo obtuso, cuyo vrtice est unido


dicho trazo. Los dos lados del ngulo terminan en curvas, el superior hacia adentro y el inferior en direccin contraria, en la misma
forma que los arcos de nuestra R.
El uso de la K, de que se haba hecho aplicacin frecuente en
los siglos XII y XIII, decay en los siguientes.
letra,

L X

sfoC

dos figuras esta letra: una,


uso ms frecuende carcter uncial, cuyo trazo primero estaba encorvado, y que
L.

capital,
te,

En

l. -J.

los siglos xii al xv, present

como

la

nuestra moderna

(L);

otra, de


presentaba

el

la escritura

aspecto de un

2.

53

Una y

otra tienen precedentes en

romana.

En los siglos XVI y xvii, son tres sus formas: la capital, que hemos descrito, la cual no se generaliz en los documentos hasta fines
del perodo paleogrfico; la uncial que hemos descrito, aunque con
su curvatura en sentido inverso, y otra de figura parecida nuestra L manuscrita moderna, la cual alcanz predominio sobre las
otras en la escritura procesal.

M.

En

los siglos xii al xv, presenta cinco figuras: una,

tomada

romana, y cuatro, derivadas de la uncial.


La primera, idntica nuestra M versal, fu de muy limitado
empleo en los documentos. Su uso es tan antiguo como la escritura romana.
La segunda, imitada de la uncial que aparece en los cdices romanos, es la ms usual en los diplomas, y alterna en ellos con la
de

la escritura capital

cuarta.

La tercera y quinta, de igual origen que las anteriores, se usaron en las inscripciones y en algunos documentos, desde el siglo

XIII.

En

los siglos XVI y xvii, volvi tener la


bien con sus trazos arqueados, y como an la
tura bastarda espaola.

la figura capital, si

usamos en

la escri-

\^\) rii)2) ^Jf*


N. La N presenta en los documentos de los siglos xii al xv las
dos formas que le eran peculiares en la escritura romana, capital (N)
y uncial (n). La primera aparece generalmente con su segundo trazo vertical prolongado por la parte inferior y terminando en un
perfil, y tiene su lnea central con tan poca oblicuidad, que en muchas ocasiones casi es horizontal y da lugar que se confunda esta
letra con la H.
En los siglos xvi y xvii, adems de estas figuras de la N, aparece la que actualmente usamos en la escritura espaola.

>^

^O

54

Apenas vari la figura de esta letra en los siglos xii al xvii.


O.
Solamente son dignas de especial mencin la usada en la escritura
del siglo XIII y xiv con un rasgo dos en su centro, y la de figura
parecida una C, que en principio de palabra se observa veces
en los documentos en escritura procesal.

T? ^fy^^
P.
A dos se reducen las seis principales formas de esta letra,
usadas en ios siglos xii al xv. La capital (P) y la uncial, cuya curvatura ocupa la caja del rengln y cuyo trazo recto se prolonga por
bajo de ste. La segunda estuvo en mayor uso. Las dos estn respectivamente tomadas de la capital y de la uncial romanas.
En los siglos XVI y xvii, la forma uncial es como la minscula,
abierta por la parte superior, y la capital prolonga su arco hacia la

izquierda.

A dos, ambas de origen romano, pueden reducirse las diQ.


versas figuras que presenta la Q en los documentos de los siglos xii
al XVII. La capital (Q,) y la uncial (q). Alternando con ellas, se us
una Q que participaba de los caracteres de una y otra, tomando su
trazado de la uncial y su tilde de la de forma capital.

R.
Apenas se separ esta letra del tipo romano hasta el siglo XIV, en el cual empezaron usarse las RR sexta y siguientes,
las cuales se generalizaron en la escritura cortesana y ms tarde en
la procesal.
No es raro ver usada esta R en centro de palabra. En este caso

hace

de doble

oficios

En

los siglos XVI

anloga

la

que tiene

^
S.

La

r.

figura

xvii, altern esta figura

la

<>

misma letra en

R con

otra muy
espaola.

^-^-(?- Q -6-^

que hoy usamos para

transcurso de los siglos

de

la actual escritura

xii al xvii.

la

S apenas vari en

el

55

Solamente existe una variedad que desde el siglo xiv alterna con
cortesana y
ella, y es la S en forma de C propia de las escrituras
procesal. Su uso lleg hasta el siglo xvii.

ir

T. Las formas que esta letra haba tenido en las escrituras


romanas, capital y uncial, se usaron en los documentos espaoles
de los siglos XII al xvii, si bien predominando la segunda.
En los siglos XVI y xvii, se us adems la T con figura parecida la de una/.

U. V. No hay verdadera diferencia en cuanto al uso de estas


en la Edad Media y en los primeros aos de la Moderna.
La U tuvo generalmente forma uncial en los siglos xii al xv, y
la V, la capital, si bien con su trazo izquierdo sobresaliendo del
resto de la letra.
En los siglos XVI XVII, adems de estas figuras, comenzaron
usarse las que eran genuinas del alfabeto romano (U
V), especialmente en la escritura itlica bastarda.
letras

oc oc -^

y:j>c:x

X. Las formas distintas de esta letra apenas se diferencian de


romana, de la cual se derivaron, ms que en la mayor curvatura de sus trazos, y en la prolongacin que el segundo de stos
suele tener veces por bajo de la caja del rengln.
la

y y
Y.

-y

De escassimo uso

esta mayscula, tiene, generalmente, la


(y) en los documentos anteriores al sieste siglo alterna esta figura con la capital romana Y.

forma uncial romana


glo XVII.

En

2^

-^

56

Semejante la que suele aparecer en los manuscritos roZ.


manos, aparece en los documentos de los siglos xii y posteriores
con sus trazos encorvados. A veces no termina en la caja del rengln, sino ms abajo, por medio de un cado curvo.

III

Letras minsculas.

Explicadas en el prrafo anterior las transformaciones que sucesivamente experimentaron las letras maysculas en los tiempos
posteriores al siglo xi, corresponde ste igual explicacin con
respecto las minsculas, en las cuales la variedad es tanta, que
slo reducindolas tipos generales, puede hacerse su descripcin.
Descartando, pues, las formas de las letras que no obedezcan al
carcter general de la poca, sino al estilo caligrfico individual del
amanuense y las que, aunque generalizndose, no adquirieron permanencia, procuraremos en cuanto las dems, determinar su
origen y modificaciones sucesivas.

ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS

ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS

<x

\,

En

a.

parecida
angulosa.

59

JL

cC

(K

cu

documentos de los siglos xii y xiii, tiene figura


de nuestra a minscula tipogrfica, siendo algo

los
la

muy
ms

Esta figura se haba tomado en la escritura carlovingia del alfabeto uncial romano, en el cual la a tena igual trazado.
A fines del siglo xiii, y en la escritura de albalaes, aparece re-

dondeada y de figura semejante la de nuestra cursiva (a).


En el siglo xiv, siguieron usndose las aa descritas, y adems
otras tres nuevas; dos de ellas, derivadas de la escritura de albalaes
que acabamos de referirnos, y otra, derivada de la genuina francesa, de mayor altura y ms angulosa que sta.
En el siglo xv, comienza usarse, alternando con las anteriores, una a constituida por dos curvas cncavas unidas por su ex-

tremo superior.

En
En
en

la

forma de la a admite todas estas variantes.


forma predominante es la de nuestra a, muy ancha
escritura procesal y ms estrecha en la bastarda.
el siglo xvi, la

el XVII, la

iwukeateecec?^^

b.
Esta letra, tambin originaria de la escritura romana, en la
cual se usaba, ya como nota tironiana, ya como carcter propio
del alfabeto minsculo, adopt en los siglos xii y xiii, la figura de

nuestra b tipogrfica.

Desde el siglo xiv, empez encorvarse su trazo recto-alto, y


con esta curvatura, ms menos pronunciada, se conserv en los
siguientes.

En

la escritura

procesal del siglo xvii, alcanz esta letra

anchura desproporcionada.

c.

En

los siglos XII

xiii,

tiene

forma

igual la

moderna.

una

6o

En los dos siglos siguientes, adems de esta forma presenta


otra angulosa, algo semejante la de una r.
En los siglos XVI y xvn, adems de las descritas se usaron otras
con su trazo de arranque muy prolongado, para facilitar el ligado
en la escritura cursiva.
Es de notar tambin

la c con cedilla de los siglos xv y xvi, por


de tener este signo ortogrfico mayores dimensioletra que acompaa.

la circunstancia

nes que

la

d.
Tiene dos figuras en la escritura del siglo xii: una parecida
nuestra d; y otra, semejante en todo la uncial que hemos descrito al hablar de las maysculas. Ambas son de origen romano.
En el siglo xiii, se usa la d con las misma dos figuras, si bien
la segunda comienza aparecer con su trazo superior volteado,
ya hacia el exterior, ya hacia el interior de la letra; circunstancia que se hace an ms perceptible en la escritura de los si-

glos XIV, XV, XVI y XVII.


En estos dos ltimos se usaron tambin como minsculas,
una / parecida la nuestra mayscula manuscrita y otra d sin
volteo alguno.

e.

la uncial romana, con su trazo recto, ya hooblicuo, se us en los siglos xii al xv en forma muy

Derivada de

rizontal,

ya

parecida la de nuestra e.
En el ltimo de estos siglos comenz escribirse esta letra en
figura de curva espiral, de simple de doble volteo, especialmente
para los casos en que designaba la conjuncin copulativa.
En los siglos XV al xvii, adems de estas diversas figuras, presenta otras dos muy singulares; una, angulosa con un trazo de
arranque que parte desde la lnea superior de la caja del rengln en
direccin perpendicular su base, y otra, que es como la a de doble curva de la misma poca, sin ms diferencia que tener un pe-

queo

tilde horizontal.


En
tra e

la escritura

6i

bastarda la forma predominante fu

la

de nues-

moderna.

f f f

//

f f

/f

i f

f I

sif
En

fica

muy

de la f
modiprolongando generalmente su trazo principal por bajo de la l-

f.

moderna

el

siglo

xii,

tipogrfica.

presenta figura

En

el xiii,

sin

parecida

abandonar esta

la

figura, la

nea del rengln.

En la escritura de este mismo siglo comenz aparecer la } de


doble trazo, que continu usndose en los siglos xiv y xv.
En los dos siglos siguientes se hizo mucho ms cursiva y de
figura parecida la de nuestra/ minscula manuscrita.

g.

Apenas presenta variacin esencial en los documentos de


formada por una especie de c con su

los siglos XII al xv; hallndose

trazo superior prolongado horizontalmente, la cual se uniera, cerrndola un rasgo vertical que al prolongarse ms abajo de la lnea
del rengln, girase en arco hacia la izquierda.
En el siglo xvi, adems de esta figura de g^ ofrecen los documentos otras dos: una, abierta por la parte superior y algo semejante una y, y la otra, que a veces se confunde con una de las
figuras de la p procesal. Esta ltima fu casi exclusivamente usada
en la escritura procesal del siglo xvii.
En la itlica, la g tena la misma figura de nuestra g moderna.

h.
Los documentos de los siglos xii y xiii tienen sus hh en
figura parecida la minscula de imprenta, prolongndose veces
el perfil final

En

por bajo de la caja del rengln.

los siglos siguientes, sola redondearse

su trazo superior,
formndose un ojo con su volteo, y prolongarse desmesuradamente su cado.

62

i. j.
Hasta el xv se usaron indistintamente la i y la/; ambas
de figura parecida las nuestras de imprenta (i j), sin ms diferencia respecto de stas, que carecer de puntos y no tener la segunda
volteado su cado.

En

los siglos XVI

xvii,

tienen la

misma

figura las

ii,

prolon-

gndose generalmente ms su cado y admitiendo en ste rasgueos


angulosos. Las 77 son parecidas al guarismo 3 con su remate volteado y cruzando sus trazos principales.
En estos siglos se generaliza el uso de puntuar las ii.

k.

La

senta en

figura de esta letra minscula es idntica la que pre-

el

alfabeto

maysculo de

cuanto hemos dicho respecto de

ti
En

los siglos xii

posteriores,

sta, tiene aplicacin

\ e el e-'-ee. '.^

aqulla.

^.

l^

xii, era esta letra como la nuestra cursiva de


dos siglos siguientes, comenz redondear su astil por la parte superior, hasta el punto de llegar cerrar el volteo,
constituyendo un ojo en los ltimos aos del siglo xiv.
En los siglos XV al xvii, el perfil de arranque suele estar excesivamente prolongado en las //, cuyos trazos mediano y grueso estn unidos, usndose adems las que carecen de volteo superior y
slo constan de trazo grueso, y otras semejantes nuestra / ma1.

imprenta.

el siglo

En

los

nuscrita.

m.

n.

Constituidas respectivamente estas letras por tres y dos

63

s por medio de
presentan en los documentos de los siglos xii
y XIII figura semejante la nuestras m y n, con la diferencia de ser
ms angulosas y de tener en la base de sus trazos, pequeos per-

trazos gruesos, los cuales se relacionaban entre

perfiles finsimos,

files

oblicuos.

La angulosidad que hemos observado en

estas letras

aument

considerablemente desde los ltimos aos del siglo xiii, observndose en los documentos escritos desde esta fecha hasta el xvi, que
los perfiles de unin parten de la base de cada trazo la cima del
siguiente.

En el siglo xvi, comenzaron hacerse de forma ms redondeada y establecerse la unin por medio del perfil en punto ms
alto de la letra; caracteres ambos que adquirieron permanencia en
el siglo xvii.

oO^

C><'^C^oOvs

O.
La figura actual de esta letra (o) estuvo en uso en los documentos de los siglos XV al xvii. La ?, abierta por su parte superior, tuvo empleo frecuente en la escritura desde el siglo xiv.
En los siglos XVI y xvii, se generaliz para los escritos procesales una o de figura muy singular, semejante una c\ usbase por

lo comn en principio de palabra, prolongndose su perfil


para que sirviese de trazo de arranque la letra siguiente.

p.

glo XII

La
(p),

figura que presenta esta letra en


no desaparece en los posteriores,

la escritura
si

inferior,

del si-

bien, progresiva-

mente, fu facindose menos frecuente su uso, al mismo tiempo


que se generalizaban las // con su cado arqueado, desde el siglo XIII y con este cado cerrado y constituyendo, desde el xiv, lo
que en caligrafa recibe el nombre de ojo.
En la escritura procesal de los siglos xvi y xvii, presenta tambin otra forma, cuyo trazado se asemeja al de una x cerrada por
sus extremidades de la derecha, y cuyo perfil inferior izquierdo se
prolongase por debajo de la lnea del rengln.
^

64

Esta letra, de figura igual en el siglo xii la tipogrfica


q.
moderna, fu encorvando cada vez ms su cado en los siglos sucesivos, hasta el punto de que en las escrituras cortesana y procesal llega envolver por completo la letra, sirviendo de trazo de
unin con la u que la sigue.

En

r.

un

de los siglos xii y xiii, tiene dos


de nuestra minscula, y otra, parecida

la escritura francesa

figuras: una,

semejante

la

2.

Ambas

se usaron hasta

el siglo

xv, advirtindose que la pri-

aumentando progresivamente su trazo recto vertical.


En los documentos de los siglos xiv, xv y xvi, se ve con frecuencia una r de figura angulosa y largo cado, que con su tilde
constituye una especie de cruz.
mera

fu

Adems de todas
de

ma

los siglos XVI

de

<sr,

las

y xvn,

derivada de

la

rr descritas que aparecen en

se hizo de uso

la escritura

muy

frecuente la r en forsegunda de las figuras que tena en la es-

critura francesa.

En

la escritura

mitiva forma

(r),

bastarda de los siglos xv y xvi, present

que todava

< -sf f f /- s-f

s.

que es

Tiene dos figuras en


la

ms

la pri-

subsiste.

f/

la escritura

usual, parecida

una

^^

e -r-r ^

francesa del siglo

f sin tilde horizontal,

como la actual minscula de imprenta.


De ambas se derivan las mltiples figuras con que en

xii:

una,

otra,

los siglos

sucesivos se presentan las ss, ya prolongando sus trazos, ya redondendolos, para facilitar el cursivo de la escritura.

t.
En los siglos XII y xiii, tena figura anloga la moderna;
pero sin que su trazo vertical sobresaliera del tilde horizontal.

Desde el siglo xiv, adems de esta /, se us otra en que se vecruzado del trazo y el tilde.
El empleo de ambas figuras alterna en los documentos de los
siglos XIV al XVII, si bien predominando la ltima.
En los siglos XVI y xvii se hizo uso tambin de la /, ya con figura parecida un 2, ya semejante una/.

rifica el

u.

De

->rv

-vv

>A.w-v>wn'*^^n

trazos gruesos, unidos por perfil muy fino hacia el


de la altura del rengln, es la u en la escritura fran-

tercio inferior

cesa de los siglos XII y xiii.


En la de albalaes de este siglo comenz hacerse angulosa y
continu sindolo hasta el xv, verificndose los enlaces desde el
extremo inferior del trazo izquierdo al superior del derecho, cuya
circunstancia hace que se confunda con la n.
En los siglos XVI y xvii se puso cotrectivo estos defectos, aunque incurrindose veces en el opuesto de hacer demasiado curvilnea la 2, y de verificar sus enlaces por el punto ms elevado de la
letra y en la forma que se acostumbra actualmente con la n.
En la escritura bastarda de los siglos xv al xvii, la figura de la u
no tiene ninguna de estas imperfecciones, sino que presenta toda
la regularidad y toda la armona de trazos que es caracterstica en
las uu del moderno carcter de letra espaola.

V
V.

La

>

V,^

S/ Ap'A?

G'-va^ -^

Vi

-V

figura de esta letra apenas experiment variacin en los

siglos XII al XVII

presentando en todos ellos su extremidad izquierda ms prolongada que la derecha. En la v de la escritura bastarda,

ambas

tienen igual altura.

x.
En forma anloga la nuestra cursiva (,r), se presenta durante todo el perodo paleogrfico que este libro se refiere, siendo
muy frecuente que su extremo inferior izquierdo se encuentre prolongado hasta ms abajo de la lnea del rengln.


En
por

la

los siglos

XV

al xvii

66

estuvo

muy

en uso

el

cerrar esta letra

parte de la derecha, unindose sus perfiles superior in-

ferior.

Las nicas diferencias que presenta la figura de esta letra


y.
en los siglos xii al xvii consisten en la diversa disposicin de su
cado de formas rectilneas en la escritura francesa, y curvilneo en
las escrituras cursivas que de ella se derivaron y especialmente en
la cortesana

procesal.

Angulosa en la escritura francesa, donde tiene figura parez.


fu redondeado su trazado en los siglos sicida la de nuestra
guientes, al mismo tiempo que prolongaba su cado, apenas percep<sr,

tible

en aqulla.

Tales son en resumen las principales transformaciones que experimentaron las letras maysculas y minsculas en la escritura de
los siglos XII al XVII. Las variantes que sus figuras presentan, obedeciendo al estilo caligrfico individual de cada amanuense, no
han tenido cabida en la anterior resea, que se limita presentar
los tipos generales que en cada perodo tuvieron aceptacin comn.

61

CAPITULO

I.

II

Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve resea histrica de su uso.


II.

Su

clasificacin.

Importancia del estudio de


fiistrica

las abreviaturas.

Breve resea

de su uso.

Es el estudio de las abreviaturas uno de los ms interesantes


para el palegrafo, quien de nada servira para la interpretacin
de los documentos el elemental conocimiento de los alfabetos usados en las distintas pocas histricas si no tuviera cabal idea de
los distintos sistemas que se han adoptado para hacer ms veloz
la escritura, cuyo anlisis, por otra parte, puede suministrarle datos
de importancia para juzgar de la autenticidad de los monumentos
escritos.

El deseo de hacer

menor espacio

ms

veloz la escritura y de encerrarla en

posible, produjo desde los primeros tiempos

de

el

la

el empleo de las abreviaturas, que, usadas en un principio


con parsimonia, llegaron multiplicarse prodigiosamente en los
ltimos siglos de la Repblica romana.
Cuantos modos de abreviar se conocieron en la Edad Media
tienen precedentes en este pueblo. Usaron los romanos, para hacer

escritura

rpida

la escritura,

adems de

las notas tironianas la abreviacin

de las palabras por su inicial, la supresin de las slabas por signos


convencionales de rpido trazado.
Los inconvenientes que para la genuina interpretacin de los
libros y de los documentos ofreca el abusivo empleo de las abreviaturas, motivaron repetidas disposiciones del Senado y de los
Emperadores prohibiendo su uso, sin que llegara lograrse.
Al asentarse los pueblos del Norte sobre las ruinas del Imperio,
adoptaron con la escritura de los romanos sus sistemas de abreviar,
si bien no abusaron de su empleo; hecho que est en consonancia


con

el

68

principio paleogrfico, constante en la historia de la escri

tura, de hallarse siempre el

mayor uso de

las abreviaturas

en rela-

cin directa con la mayor belleza de la letra.


La transformacin que experiment la escritura en Francia en
tiempo de Carlomagno, y ms tarde en el resto de la Europa Occidental, produjo el aumento de las abreviaturas, porque al procurarse renovar la escritura romana, se imit, no slo la letra de este
pueblo, sino sus modos de abreviar, llegando stos multiplicarse
hasta un punto jams conocido en la Paleografa universal. Continu este abuso en los siglos xii y xiii, motivando diversas disposiciones para atajar el mal (i), pero slo se logr que disminuyera cuando, generalizadas las letras cursivas, las condiciones de la
escritura no permitan profusin de abreviaturas.
La propagacin de la imprenta contribuy propagarlas nuevamente, porque imitndose en los primeros impresos los caracteres de los cdices, adopt la tipografa cuantos modos de abreviar
eran propios de la escritura francesa, llegando tal extremo que
justific la publicacin de claves para su lectura, tales como la
que en 1598 se dio luz en Pars con aplicacin especial las
obras de Derecho (2).
En los documentos espaoles, sin embargo, el uso de las abreviaturas se manifestaba en decadencia desde el siglo xiv y se hizo
raro en el xvi y ms an en el xvii, en que termina el estudio de
nuestra Paleografa.

II

Clasificacin

de

las abreviaturas.

Las abreviaturas usadas en Espaa en los siglos xii al xvii,


pueden clasificarse para su estudio metdico en siete grupos.

(i)

D. Alfonso

de Castilla y D. Dionisio de Portugal prohibieron

el

uso de

cifras los escribanos.

Ms tarde en 1304, Felipe el Hermoso de Francia prohibi el uso de las abreviaturas los tabeliones y notarios. No debi cumplirse la ordenanza del rey
cuando el Parlamento de Pars se vio obligado renovarla en 1552 haciendo extensiva la prohibicin los etcteras^ con los cuales se omitan clusulas enteras.
Este uso de \os etcteras, en que cupo una parte aunque pequea Espaa,
fu muy general en Francia y ms an en Italia. El Padre Hugo, jesuta, dice que
en esta nacin haba que guardarse de tres cosas: de la furia de los villanos, de
los-Mdicis, y de los etcieras de los notarios.
Modus legendi abreviaturas in utroque jure. Pars 1598. Apud Johan(2)

nem

Petit.

69

Abreviaturas por siglas, en las cuales se sustituye una


I.""
palabra por una letra sola, que generalmente es su inicial.
2.''
Abreviaturas por apcope.
3."
Abreviaturas por sncopa.
4."
Abreviaturas por letras sobrepuestas.
5/'
Abreviaturas por signos especiales de abreviacin.
.*"
Abreviaturas por enlace y conjuncin de letras.
Y 7. Letras numerales.
Estudiaremos en los siguientes captulos con el detenimiento
necesario cada una de estas clases de abreviar, dando noticia de
sus precedentes histricos, y poniendo de manifiesto los datos necesarios para su fcil interpretacin.

CAPITULO

III

I. Etimologa y definicin de la voz sigla. ClasificaAbreviattras (continuacin).


II. Su uso en los tiempos anteriores al siglo xii. III. Las
cin de las siglas.
IV. Las siglas en los
siglas en los documentos latinos posteriores al siglo xi.
documentos en romance.

Etimologa v definicin de

la

voz

sigla. Clasificacin

de

las siglas.

La palabra sigla se deriva de la griega oiyXyj (abreviatura), y designa en Paleografa la abreviacin de un vocablo por una letra sola
de las que lo constituyen, que generalmente es la inicial.
No son, por tanto, exactas cuantas etimologas han asignado
hasta ahora los palegrafos la palabra sigla^ ya suponindola derivada del distributivo latino singula (de una en una), ya de la voz
sigilla, diminutivo de signa. En latn la voz sigla, slo usada en
plural, indicaba, en un sentido lato, toda clase de abreviaturas, y
en sentido ms restringido, como en castellano, la abreviacin de
las voces indicada por la inicial de la palabra.
Las siglas han sido clasificadas por los epigrafistas y palegrafos en simples, dobles y compuestas, dndose el nombre de simples
las constituidas por una sola letra, como
por Augustus, C por
CcEsar,
por noster; de dobles las indicadas por una letra repetida
que en la paleografa romana solan indicar el plural el superlati-

70

vo de las simples, como


mus)\ y de combinadas

AA (Augusti), NN (nostri), KK

(Karissireunin de dos ms siglas simples


que mutuamente completan su sentido como 6. A. (Ccssar Augus-

tus),

D. N. (Dominus

la

noster).

II

Uso de

ias siglas en los

tiempos anteriores

al siglo XII.

El uso de las siglas es muy antiguo. Inventada la escritura alprocedimiento ms sencillo que pudo ocurrirse para
abreviarla debi ser el indicar las palabras ms usuales y conocidas
por su inicial, en lo cual consisten las abreviaturas por siglas. Los
monumentos de los antiguos pueblos orientales y las inscripciones
griegas y romanas atestiguan el frecuentsimo uso que de las siglas
se hizo desde los tiempos ms remotos.
Los romanos, ms que los dems pueblos de la antigedad,
abusaron de este modo de abreviar, y las inscripciones que de ellos
nos han quedado llevan indicadas sus ms usuales frmulas y sus
nombres ms comunes por medio de siglas.
No se limit el uso de las siglas las inscripciones, sino que
se hizo extensivo los libros, generalizndose tanto en ellos, que
motiv confusiones y hasta litigios la interpretacin de las que
aparecan en las actas pblicas y en los cdices de derecho; tanto
que, para evitar los inconvenientes que en la prctica ofreca la lectura de las siglas, prohibi el Senado romano que se usasen en los
documentos pblicos, y mucho ms tarde promulg Justiniano
en 525 una ley prohibiendo el uso de las siglas en los libros de
derecho, aun cuando solamente se tratase de designar los nombres
de los jurisconsultos y los ttulos y nmeros de los libros (i);
pero ni la disposicin del Senado logr atajar el mal, ni la de Justiniano debi obedecerse, porque los libros, documentos insfabtica, el

(i)
Eamdem autem poenam falsitatis constituimus et adversus eos, qui iii
posterum leges nostras per siglorum obscuritates ausi fuerint conscribere. Omnia
cnim, id est, et nomina prudentium, et ttulos et librorum nmeros per consecuentias litterarum volumus, non per sigla manifestari; ita ut qui talem librum sibi
paraverit, in quo sigla posita sint in qualemcumque locum libri, vel voluminis;
sciat inutilis se esse codicis dominum. eque enim licentiam aperimus ex tali cdice in judicium aliquid recitare, qui inquacumque sua parte habet malitias.
Ley
Tanta nos^ Cod., r. 2, 22.
Esta disposicin fu renovada en 868 por el emperador Basilio.

71

crpciones latinos ofrecen tal profusin de siglas, que revelan la


inobservancia de estas prescripciones.
En Espaa, durante la dominacin romana, estuvieron muy en
uso las siglas, hasta tal punto, que los nombres propios y las principales frmulas de las inscripciones que de esta poca han llegado
hasta nosotros, se hallan generalmente abreviados por siglas.
Durante la monarqua visigoda, y en los primeros tiempos de
la Reconquista, decay el uso de esta manera de abreviar, no vindose en los libros, inscripciones y documentos ms abreviaturas
por si^la que se usasen con frecuencia que las preposiciones in y
de que se indicaban por la inicial.

III

Las siglas en los documentos latinos posteriores

al siglo

XI.

En los documentos espaoles escritos en latn fu muy comn


uso de las siglas desde la introduccin de la letra francesa, abrevindose de este modo, ya los nombres ms comunes como y, P,
/?, A^ /% por Johannes^ Petrus^ Rodericus^ Adefonsus^ Ferdinandus;
ya los ttulos ms usuales, como
P, por Rex y Princeps, ya,
por ltimo, las palabras de uso ms frecuente, como autem^ cum,
el

Ry

de, enim, etc.

Estas ltimas siglas solan ir en nuestros documentos acompaadas, bien de algn signo general de abreviacin, ya de alguna

de menor tamao colocada encima, y que manifestaba la terminacin de la palabra.


Las siglas ms usuales en los documentos y cdices espaoles
escritos desde el siglo xi hasta el xv en idioma latino, son las que
continuacin se enumeran (i):
.a a con un trazo horizontal sobrepuesto, que equivale autem
amen.
La a con una pequea d encima, que se lee aliud.
La a con una i sobrepuesta, que se lee alicui.
La a con una <?, que significa auno alio.
La a con dos oes pequeas sobrepuestas, que se lee alio modo.
La a con una / encima, que se lee aut.
letra

(i)
Exclumos de esta lista de siglas las que indican nombres personales, y
cuya interpretacin no es difcil, puesto que se limitan los ms comunes en cada
siglo.

~
La
La
La
La
La

12

con un trazo horizontal, que se lee cum.


con una a sobrepuesta, que se lee causa contra.
c con una z, que se lee cui.
con una r, que equivale cur.
con un trazo horizontal unas veces, oblicuo otras, pero que
siempre se cruza enlaza con el suyo recto alto, y que se lee de.
La d con una c sobrepuesta, que se lee doee.
La e con uno de los signos generales de abrevacin, que se
c

<3?

lee est.

La

L,2Lf

con una i sobrepuesta, que se lee enim.


con un punto con una a sobrepuesta, que se

lee facta

feria.

Dosyy unidas y con un

signo general de abreviacin, se leen

Pa^tdectcF.

La g con

las a^

i,

?,

equivale respectivamente erga^

igitiir

ergo.

La h con un punto, con una c sobrepuesta con un trazo horizontal oblicuo unido al suyo recto alto, indica los distintos casos
del demostrativo hic, hcECy hoc. Con una c sobrepuesta, hic, hcec hoc.
La i con un trazo horizontal, se lee in.
La / cruzada por una lnea recta, designa la conjuncin vel.
La m- con una a sobrepuesta, se lee mea; con una <?, modo
meo; con una m^ meu7n meavt^ con una z, fuihi mei; con un trazo superpuesto, me.

La n con un trazo horizontal encima, se lee non, y con una i, nisi.


La o con una a sobrepuesta, se lee omnia; con una e. oimte, y
con una i, omni.
La/ con una lnea horizontal con una sola e colocadas encima, se lee prce; si lleva un trazo recto que atraviese su cado, se
lee per; si este trazo es curvo la / lleva una o sobrepuesta, se lee
pro. Si lleva una / encima, equivale -post.
La q con un punto y coma, con un trazo sobrepuesto cruzado
con su cado, con una e sobrepuesta, se lee que. Con una d sobrepuesta, quod. Con una i qui. Con una i sobrepuesta y un trazo
oblicuo que cruce su cado, quid. Con una z y un trozo oblicuo
anlogo al descrito, quam. Con una o sobrepuesta, quo. Con dos oo
sobrepuestas, quomodo.

La R mayscula en los epgrafes, Rbrica.


La s con un signo general de abreviacin, se lee sunt.
La s con una i sobrepuesta, se lee sibi, y algunas veces sui;
con una c, sic; con una r, super.
La / con c, se lee tune; con una i, tibi\ con una w, tum.
La u con una i, se lee ubi, y con una o, vero^ y algunas veces
verbo.


Por ltimo,

la

x con una

73
i

y una

o,

se lee

respectivamente

Cristi, Cristo.

puede observarse en la relacin que antecede, el uso de


en los documentos de la Edad Media no presenta las
dificultades que en los monumentos de la antigedad, puesto que
por lo general la letra inicial va acompaada de alguna de las finales que d luz respecto la interpretacin de la palabra, lo cual

Como

las siglas

convierte las siglas en verdaderas abreviaturas por contraccin


suspensin. Y es tan constante esta particularidad, que nos permitira afirmar que, aparte de los nombres propios y ttulos abreviados
las palabras amen, autem, cum, de, est, hic,
me, non, prcs, que, rubrica y sunt, no existen verdaderas siglas en los documentos latinos de la Edad Media. Las
dems son siglas combinadas con otro de los modos de abreviar
de que hablarenos ms adelante: la superposicin de letras.

por su

inicial,

y de

hcLX, hoc, in, vcl,

IV
Las siglas en los documentos en romance.

Para evitar los inconvenientes que resultaban del uso de las


en los instrumentos pblicos, estableci D. Alfonso el Sabio
en la ley 7.'', tt. 17 de la Partida i^, que escribir deben tambin
los escribanos de la corte del rey como los de las cibdades y villas
en los previllegios et en las cartas que ficieren cosas sealadas que
mostraremos en esta ley, por guardar que non venga yerro nin
contienda en sus escriptos, et esto es, que en los previllegios et en
las cartas que ficieren de qual manera quier que sean que non pongan una letra por nombre de home de mujer, as como A por Alfonso, nin en los nombres de los logares, nin en cuenta de haber, nin
de otra cosa, as como C por ciento: esa misma guarda deben haber
en la era que posieren en la carta. Et qualquier de los escribanos
que dotra guisa ficiere sinon como esta ley manda, decimos que
el previllejo la carta que ficiese que non valdrie, et el dao et el
menoscabo que la parte recebiese por esta razn que serie tenudo
de lo pechar.
Esta prohibicin desterr casi por completo el uso de las siglas
de los documentos castellanos, hasta tal punto, que en los anteriores al siglo XVI apenas se encuentran ms palabras que la preposicin en y el relativo que abreviadas por siglas; y aun respecto
estas palabras la abrevacin no es muy frecuente.
siglas

74

Aparte de las voces en y que^ las dems de uso frecuente que


aparecen en sigla tienen generalmente combinado este modo de
abreviar con la superposicin de una de las letras finales de la palabra. Las ms usuales son las siguientes:

Alonso

B--

Bachiller.

c^

carta, cebada.

D^

Doctor.
Garca.

G^
h

he.

JO

Juan.
le.

L.

Licenciado.
Mara.

L'^"

M^
M'

Madrid, merced.
Mari, Martin.

me, maraved.

in

maestro, monasterio.

M'^

majestad, Martin.

n^

nombre, notifiqu.

recib.

scribano

s^

sant.

to

testimonio, testigo, Toledo, trigo


Toribio.

un.

v^
yo

villa.

x<^

Cristo.

vecino.

En

los siglos XVI

xvii el

para los tratamientos, en

V.
V.

la

uso de

las

siglas se hizo frecuente

misma forma que an

se conocen:

Vuestra alteza.
Vuestra majestad, vuestra mer-

ced.

V. S
V. E

M.

P.

S. C. R.

Vuestra seora.
Vuestra excelencia.
Muy poderoso seor.
Sacra catlica real majestad.

75

en las firmas los nom bres de bautismo indicados solamente por su inicial, y no es de extraar tampoco que aparezca en algunas, especialmente en las
debidas los magnates, una sigla que no designa el nombre de la
persona que firma, sino que es inicial del nombre de su cnyuge,
costumbre aristocrtica que an no ha desaparecido del todo.
En los documentos escritos en romance lemosn y gallego apenas se hizo tampoco uso de las siglas, no ser para indicar los
nombres propios de persona.

No

es raro

tampoco en estos

siglos ver

CAPITULO

IV

Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por apcope. Su antigedad.


II. Su uso en los documentos de los siglos xii al xvii.

abreviaturas por apcope. 5u antigedad.

Consisten las abreviaturas por suspensin apcope en suprimir


de las palabras, indicndose esta falta de letras mediante uno de los signos generales de abreviacin.
No es cierto, como se ha supuesto, que estas abreviaturas fuesen desconocidas de los pueblos de la antigedad. Las inscripciones griegas y romanas presentan irrecusable testimonio de su frecuente uso en la Edad Antigua. Las abreviaturas APX por apxwv;
BA2IA por paa'.Xes, y APIS por apiaxo, y otras anlogas que presentan las primeras, y las de publicus^ Ccesar, Augustus^ vixit, imperator^ etc., indicadas PUB., CAES., AUG., VIX., IMP., en las lpidas
romanas, son verdaderas abreviaturas por apcope, por ms que
letras del final

los epigrafistas las califiquen

En

de

siglas.

espaolas de poca visigoda, anteriores


nuestros ms antiguos cdices de la Edad Media, se encuentran
muchos ejemplos de abreviaturas por apcope, de entre las que podemos citar, por ser las ms usuales: AN., APR., FL., GLOR., lAN.,
ID., INL., KAL., PL., PRID., etc., por annos, Aprilis, Flavii, glorio
si^ Januarii^ idus^ inluster^ kalendas^ plus^ pridie.
las inscriciones

En

;6

y en los documentos de letra visigoda se prodiuso de las abreviaturas por apcope, si bien no lleg
generalizarse tanto como en los siglos xii y xiii.
los cdices

g an ms

el

II

Uso de

Con

las abreviaturas por apcope en los


de ios siglos Xli al XVIi.

documentos

aument considepor apcope. Su interpretacin, sin embargo, no era difcil, sobre todo en los documentos
latinos, bastando el conocimiento de las declinaciones y conjugaciones, y de las reglas de la concordancia y del rgimen para suplir
la falta de terminacin; puesto que, excepcin de tres cuatro
partculas, las palabras que se abreviaban por apcope eran conjugables declinables.
H aqu las abreviaturas por apcope ms usuales en los documentos latinos de los siglos xii al xv:
la

rablemente

introduccin de
el

nmero de

la escritura

francesa

las abreviaturas

abb

abbas.

act

actum.

am

amen.

ap

apud.

april

Aprilis.

au

autem.

conf

confirmat.

damn

damnum.

dat

datum.

decemb

Decembris.

den

denarios.

dic

dicit.

dioc
dix
ear
expl

dicesis.

fac

facit.

dixit.

earum.
explicit.

febr

Februarii.

fec

fecit.

fidel

fidelis.

fuer

fuerunt.

gen
hab

genuit.

id

idus.

habet.

incip

incipit.

ioh

Johannes.

it

tem.

jan

Januarii.

jul

Julii.

jun

Junii.

kal

kalendas.

legin

legionis.

lib

liber.

mat
morab

morabetinos.

nich

nichil (por nihil).

no
nob
non

non.

not
octob

notuit notarius.
Octobris.

mater.

nobis.

nonas.

pat

pater.

placit

placitum.

prid

pridie.

prs

presbiter.

reg.

rob

exp
...

rege exprinriente (i).


roboro, roborat roboravit.

salt

salutem.

scil

scilicet.

sic

sicut.

sign

signum.

sol

solidos.

tam

tamen.

(i)
Esta abreviatura, muy frecuente al final de los documentos reales de
D. Fernando III, ha sido interpretada de muy distinto modo por ios palegrafos espaoles. Merino la lee: Regia ex parte, sin fijarse en que las letras e, x, p, estn
unidas. Otros han supuesto que significa regis ex placitu regis expensis. La in-

terpretacin que nosotros damos la abreviatura Reg. exp. (Rege exprimente),


adems de estar en armona con la frmula que en los documentos castellanos del
mismo tiempo la sustituy (fecha la carta /7r mandado del Ry>), tiene la garanta de su certeza en algunos documentos de Fernando III, en que aparecen en la

fecha con todas sus letras las palabras Rege exprimente.

78

uob

vobis.

vider

viderunt

(2).

No comprendemos

en esta lista las palabras en las cuales se sucon que terminan, suplindola mediante un
trazo horizontal colocado sobre la penltima letra. Son numerossimos los casos en que los finales am^ em, um^ suelen indicarse,
a, e, ft, como en bell, nci^ patre, por bellum^ nam, patrem.
No son tan frecuentes las abreviaturas por apcope en los documentos en romance, y las pocas que existen se reducen, bien la
supresin de las enes finales, como ni^ no, do, co, por nin, non, don,

prime solamente

la

con: de la vocal ltima, como siempr^ dich, sobr, aqu, Enriq, por
siempre, dicho, sobre, aqu, Enriqtie.

Sobre el sitio que debiera ocupar la


de los signos generales de abreviacin.

letra suprimida, llevan

uno

CAPITULO V

Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles. Sus particularidades. III y IV. Principales abreviaturas
por sncopa, usadas en los documentos latinos y castellanos de los siglos xii

al XVII.

Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles.

Consisten las abreviaturas por contraccin sincopa en suprimir letras del centro de la palabra, indicndose la omisin por uno
de los signos generales de abreviar colocado encima de la palabra.
La sncopa es veces tan completa que no aparecen en la palabra abreviada ms que la primera y la ltima letra, como se observa en las palabras dicitur y Rodrigues, que se abrevian dr, y Rs.

Todas estas abreviaturas llevan sobre la ltima de las


documento uno de los signos generales de abreviacin.

(2)

en

el

letras

que aparecen

79

Pero en la mayor parte de los casos, ms de las letras inicial


se conservan algunas de las del centro de palabra, las que
y
ms sirven para distinguirla y para jar su genuina interpretacin.
A estas letras se ha dado el nombre de caractersticas. Las voces
gloria y gracia, por ejemplo, se confundiran si la contraccin fuese completa, y para distinguirlas se conservan respectivamente en
sus abreviaturas gla y gra las letras I y r, que son sus caractersfinal,

ticas.

El Marqus de Lli

en sus Observaciones sobre los principios


que esta manera de abreviar no comenz usarse hasta tiempos de Carlomagno. Los monumentos
epigrficos griegos y romanos nos presentan abreviaturas por sncopa en escaso, pero suficiente nmero para que no pueda quedar
duda de que fueron usuales entre los pueblos de la antigedad.
Desde los primeros siglos de la Edad Media aument mucho el
uso de estas abreviaturas, contribuyendo despus, en el siglo xii,
la introduccin de la letra francesa para que se empleasen con exagerada profusin.
Las escrituras cursivas que se derivaron de la francesa, apenas
adoptaron las numerosas abreviaturas de sta; pero las que ms
permanencia adquirieron en nuestra historia caligrfica fueron las
consistentes en la sncopa de voces, que aun hoy son las que estn ms en uso.
,

elementales de la Historia^ dice

II

Particularidades de las abreviaturas por sncopa.

Las abreviaturas por contraccin presentan una singularidad


facilita extraordinariamente su estudio. En las voces declinabies y conjugables la supresin de letras se conserva, sean cualesquiera las modificaciones que la palabra experimente.
Dos ejemplos bastarn para demostrarlo. El adjetivo beatus se
abrevia btus, omitindose las vocales e a^y esta omisin se conserva en todas sus variantes, en esta forma:

que

Singular.

Nom.: btus, bta, btum.


Gen.:

bti, btae, bti.

Dat.:

bto, btce, bto.

Acus.: btum, btam, btum.

Voc:

bte, bta,

Abl.:

bto, bta, bto.

btum.


Plural.

Nom.:

bti, btae,

8o

bta.

Gen.:

btorum, btarum, btorum.

Dat,:

btis, btis, btis.

Acus.: btos, btas, bta.


Voc bti, btae, bta.
Abl.: btis, btis, btis.
:

El verbo nomino se presenta en los documentos de este modo:


y as, abreviado por contraccin en sus distintos tiempos, se

noio;

escribe

como

Indicativo.

sigue:

Presente

Noio, noias, noiat,

noiamus,

noiatis,

noiant.

Noiabam, noiabas, noiabat, etc.


Noiavi, noiavisti, etc.
Pret. plusq.: Noiaveram, noiaveras, etc.
Fut. imp.
Noiabo, noiabis, etc.
Fut. perf.: Noiavero, noiaveris, etc., etc., etc.
Pret. imp.

Pret. perf.

Es de notar tambin que las voces compuestas y derivadas


suelen conservar la sncopa de las simples. Lhristus, i, por ejemplo, se escribe Xps^ Xpi^ y christianitas christianus, Christophorus
christicola^ se abrevian de la misma manera: xpianitas, xpianus,
,

Xpophorus^ xpicola.

La palabra Episcopus^ que se contrae, quedando reducida a las


dos primeras y la ltima letra, Eps; las voces derivadas episcopatis, episcopalis; y la compuesta Archiepiscopiis, que se abrevian
epatus^ epalis y Archieps^ pueden tambin citarse como ejemplos.
Podemos tambin citar abreviaturas castellanas, para demostrar que la contraccin se conserva en las distintas formas de las
voces variables y en la derivacin y composicin de palabras. Sirvan de ejemplos la abreviatura dko (dicho) en sus variantes dhos,
dha, dhas {dichos, dicha, dichas)^ y en la palabra compuesta susodho (susodicho); y las voces tiempo, tiempos, tmpora, temporal,
contratiempo, que se abrevian tpo, tpos, tpora, tporal, contratpo.
Esta circunstancia nos permite reducir en las tablas que siguen
las ms usuales abreviaturas por contraccin a muy corto nmero,
puesto que conocida la manera como en un caso o tiempo cualquiera se abrevia una voz declinable o conjugable, se conocen las
abreviaturas de sus distintas formas gramaticales.

8i

IH

documentos

Principales abreviaturas por sncopa usadas en los


latinos de los siglos XII al XVI.

abbatissa.

abba
abbis, abbi,

abbem,

abbatis,

etc

ags, agli, etc


i

^S^

i,

aia, aie, etc

anima,

alia

alleluia.

alr

aliter.

ais

alius.

anatha

anathema.

angls, angli, etc

ngelus,

antha, anthe etc.


antpha, antphe, etc
antixpc
antixps, antixpi, etc

em,

ngelus, i,
augustus.
augustas.

etc.

etc.

ae, etc.

i,

^^tlphona,
^

etc.
etc.

e,,

Antichristus.

Antichristus,

i,

apis, apli, etc

apostolus,

aplicus, aplica, aplicum, etc.

apostolicus, a,

appllo

apellatio.

i,

etc.

aprls

Aprilis.

archiepc
archieps, archiepi, etc

archiepiscopus.
archiepiscopus,

aum

autem.

bts, bta,

btm, etc

bndco

um,

etc.

i,

etc.

beatus, a, um, etc.


benedictio.

ca
caplm, capli, etc
cnlm, cnlo, etc
cntco

causa carta.

cois, coe, etc

communis,

colloe

collatione.

cpte
cptlm,
csimi

etc.

apud.

apd

capitulum,
concilium,

i,

etc.

io, etc.

cntico.
e,

etc.

capite.
cptli, etc

capitulum,
carissimi.

i,

etc.

82

dcbrs

Decembris.

dcns, dcni, etc

diaconus,
David.
dignum.

Dd
dgm
dgr

dignetur.

dilcmi
dispoe
dnicus, dnica, dnicum, etc.
dns, dni, etc

dilectissimi.

dnt
dnus, dni,

etc.

i,

dispositione.
.

um,

dominicus,

a,

dominus,

i,

etc.

i,

etc.

etc.

debent.
etc.

dominus;

dr

dicitur.

ds, di, etc

Deus,

etc.

i,

eccla, eccle, etc


j

ecla, '^^^^
ecle, etc
y''^-

7
ecclia,

>

eciesia,

etc.

ae,

ecclie, etc

etc

eclia, eclie,

ee

esse.

egla, egle, etc

j^^.
|

eglia, eglie, etc

^^^^

'

'

episcopus.

epc
epla, eple, etc

epistola,

eps, epi, etc

episcopus,

epstla

epistola.

explt
fes, fea,
fr,

fris,

etc.

i,

explicit.

um,

cm, etc

factus, a,

etc

frater, is, etc.

fra
S}^'

etc.

se,

etc.

feria.

Sl^ etc

1^^.
j

glia, glie, etc

^^^^
'

glosus, glosa, glosum, etc.


gra, gre, etc

um,

glonosus,

a,

gratia,

etc.

se,

etc.

habeo,

es, ere, ui, etc.

hoo, hois, etc

homo,

inis, etc.

ianrs
ido

Januarius, Januarias.

heo, hes, here, hui, etc.

ideo.

ids

idus.

lerlm
Ihrlm
Ihrslm
Ihc
Ihs
Ihus, Ihui, etc

Jerusalem.

ils

Jherusalem.
Jhesus.
Jhesus.
Jhesus,

ui,

etc.

Julius, Julias.

83

incpt

incipit.

inrs

Januarius, Januarias.
Junias.

ins

Johanes,

lohs, Ihois, etc

ipum, etc

ipe, ipa,

ipse, a,

is,

etc.

um,

etc.

Israhel.

Isrhl

kalendas.
karissimus,

kls

kms, kma,

kmum,

etc

um,

a,

etc.

liber.

Ibr

libllum,

liblli,

Ira, Ire,

etc

libellum,

etc

magr
millus, milla, millum, etc..

mm,

ms, ma,
mscrs
nbrs

etc.

i,

littera, ae, etc.

magister.
millesimus,

meus,

etc

um,

a,

um,

a,

etc.

etc.

misericors.

Novembris.

nmen, nminis,

nomen,
nomen.

etc

nmn
nminatus, nminata, nmina-j
tum, etc
noiatus, noiata, noiatum, etc.)
nois, noiem, noia, noium
nr, nra, nrum, nrm, etc.
.)
nsr, nsra, nsrum nsrm, etc. (
.

nt

inis, etc.

nominatus,

um,

a,

etc.

nominis, em, a, um.


noster,nostra,nostrum,
etctera.
notuit.

octbrs

octobrs.

os, oe, etc,


'.

'

'

omis, ome, etc


omps, omptis, etc

omms,

e, etc.

'

'

omnipotens,

entis, etc.

oro^ orois, etc

oratio, onis, etc.

ppha, phhe, etc


ppls, ppli

propheta, ae,
populus, i.

prbr, prbri

presbiter, eri.

qd

quod

qnm

quoniam.

rao, raois, etc

ratio, onis, etc.

quid.

rgla, rgle, etc

regula,

salm

salutem.
sabato.

sbto

scdm
sclum,

etc.

etc.

ae,

secundum.
scli,

scs, sea,

etc

scm, etc

seculum,

i.

sanctus, a,

sidos, slds

solidos.

snia, snie, etc

sententia,

um.

ae,

etc.

84

sps, sptui, etc

spiritus, ui, etc.

Srhl
stbrs

Septembris.

Israel.

tls

titulus.

tps, tporis, etc

tempus,

*'

ul

testis

oris, etc.

testes.

vel.

urm, etc
usra, usrm, etc

um,

ur, ura,

vester, a,

usr,

vester, vestra, vestrum, etc.

Xpc

etc.

Christus.

xpianus, xpiana, xpianum,


etctera

Christianus, a,

Xpophorus, Xpophori,
Xps, Xpi, etc

etc.

um,

Christophorus, i,
Christus, i, etc.

etc.

etc.

IV

Principales abreviaturas por sncopa usadas en los

documentos

castellanos de los siglos Xil al XVII.

alg^'s,

algunos, algunas.

alg^s

allde

alcallde.

abb*
ca

abdiencia.
carta.

caballia

caballera.

cligo

clrigo.

dsps

despus.
dicho.
derecho.

dho
dro

escno
esno

.,

escnbano.
i

esp^^

especial.

gra

gracia, Garca.

grrs

Gutierres.

ihuxpo

Jesucristo.

iglia

iglesia.

85

jahri

Jan.

john
Ju
mag^

Johan.
Juan.
magestat.

mana

manera.

"^f^
md

maraveds.
Miguel.
Martn.

j^j.g

mig.'.'.'.'.'.''.!'//.

*.*..'!!.

min
mines

ms

Martines.

nombre, notifiqu, notifique.

ne
not'"

not
not"
nro

merced.

notario.

notificacin.

nuestro.
obispo.

obpo

oms

omes.

pres

present.

Sfev;;;:::::::;::::!

-^^"*"^-

rbi

recib.

rs

Rodrigues.

f!^^
tldo

tpo

Toledo.

j*

tiempo.

tra

tierra.

ts

testigos.

Vallid

Valladolid.

vec

vecino.

vro
vs

vuestro.
vecinos.

v^

veinte.

xpoval
xpiano

Cristbal.

No comprendemos

cristiano.

en esta tabla de abreviaturas, ni en la aninnumerables voces en las cuales solan suprimir escribanos y amanuenses solamente una m 6 n del centro de la palabra,
ni las_que terminadas en la slaba des tenan suprimida la e, como
sepads por sepades.
Tanto las abreviaturas por sncopa latinas como las castellanas, lemosinas y gallegas, llevan sobre s signo general de abreterior, las


viacin.

ba

Exceptanse de esta regla


colocaba ms alta que

final se

not"

86

las abreviaturas
el

en que

resto de la palabra

la sla,

como

pub""^ etc.

CAPITULO VI

II y III. Uso de las abreI. Letras sobrepuestas.


viaturas por letras sobrepuestas en los documentos latinos y en romance de

Abreviaturas (continuacin).
los siglos XII al XVII.

Letras sobrepuestas.

Las

letras

de menor tamao que

las

del resto del

documento

colocadas sobre la caja del rengln, generalmente para indicar


abreviatura, reciben el nombre de sobrepuestas.
Los principales usos que se destinan son: i. Acompaar
las siglas y las abreviaturas por apcope facilitando su lectura,
por indicar las letras finales de la palabra. En este caso, que hemos
ya estudiado, convierten la palabra abreviada por cualquiera de
ambos sistemas en una verdadera abreviatura por sncopa. 2!^ Ir
como correccin cuando habiendo omitido el amanuense una letra,
y no hallando espacio para colocarla donde corresponde, la pone
sobre el lugar que debiera ocupar. Estas letras sobrepuestas deben
considerarse como enmiendas y no como abreviaturas. Y 3. Designar una determinada slaba de la cual forma parte su valor fontico. Bajo este aspecto las estudiamos en el presente captulo.
Aunque conocido este modo de abreviar por los romanos, no
se generaliz en su escritura. Tampoco en los documentos espaoles anteriores al siglo xii fu muy frecuente, no observndose
apenas en ellos ms letra sobrepuesta que la s para indicar en fin
de palabra la slaba us^ para designar sobre la g la terminacin ue.
Con la introduccin de la escritura francesa, se generaliz en

87

el uso de las letras sobrepuestas, influyendo poderosamenen la escritura visigoda de transicin, en la cual aparecen en
gran nmero, con los mismos caracteres con que se presentan en
los documentos de los siglos posteriores.

Espaa

te

II

Uso de

latinos

tos

por leiras sobrepuestas en los documentos


de los siglos XII f posteriores.

las abreviaturas

Las letras que comnmente suelen aparecer sobrepuestas en esdocumentos son todas las vocales, y los consonantes
m, r,
:,

syL
Las vocales a^ e^i, ?, , sobrepuestas, designan su valor, y el
combinados ya en forma directa, ra^ re, ri, ro^ ru, ya en la
inversa, ar^ er^ ir or^ ur. La primera forma es de uso ms frecuende

r,

te.

Ejemplos.

pta

prata.

pdictis

praedictis.

ta

tria.
o

integ

integro.

cdelis

crudelis.

incnatio

incarnatio.

ftile

fertile.

cciter

circiter.

cpus

Corpus.

madale

muradale.

Sobrepuestas la ^ tienen las vocales su valor y el de


como se ve en los ejemplos siguientes:

es, ua^ ue^ ui, uo,

aq
aqua

seqns
sequens

aqla
aquilo

qmodo.
quomodo.

u,

esto

88

La vocal i sobrepuesta la g, puede tener valor de ri de


segn hemos indicado, y adems de ui, como en la abreviatura

ir,

sangs (sanguis).

La superposicin de las consonantes


frecuente que la de las vocales.

c,

m,

La c designaba que se haban suprimido


Pueden servir de ejemplos las abreviaturas

r,

t,

era

menos

las slabas aCy ec,

ic.

fto, rtor, ptor,

que se leen jacto,

La

rector, pictor.

sobrepuesta indicaba los finales am^ em, im,

unt.

As las

abreviaturas

regin, matr, inter, circ,

deben leerse reginam, matrent, interim, circum.

La r sobrepuesta designaba generalmente las slabas er ur.


Ejemplos:
r

amabat, insup,

que se leen amabatur, insuper.

La s serva veces para suplir, no slo la terminacin us, como


hemos dicho que era frecuente en la escritura visigoda, sino tambin las slabas as, es, is y os. Sirvan de ejemplos las voces abreviadas
s

int, or,

(intus, foras,

pcha, ptquam, sperant,

pascha, postqiiam, esperantes).

Por ltimo,

la /

designa generalmente los finales en

ejemplo,
t

incip. (incipit).

it.

Por

89

III

Uso de

las

abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos


en romance de los siglos XII v posteriores.

Las vocales sobrepuestas tuvieron el mismo empleo en estos


documentos que en los latinos, equivaliendo las slabas ra, re,
ri, ro, ru ar, er, ir, or, ur. Pueden servir de ejemplos de ambos
usos las abreviaturas
a

que resp ectivamente


tercio,

virtud

Las vocales
m.

se leen

compdor, psente, por,

ot,

mtes,

tcio,

comprador presente, prior,


,

utud, otgo,

otro,

martes

otorgo.

a, e,

i,

sobrepuestas

la

^ tienen valor de

ta,

ue,

Ejemplos:
a

qnto, aunq, aq,


(quanto, aunque, aqu).

Con

la

tienen los tres valores referidos de ar, ra, ua;

er, re,

ue; etc.

Las dems letras que solan aparecer sobrepuestas en los documentos latinos no tuvieron el mismo uso en los escritos en idioma romance (i).

(i)
No hemos hecho mencin de la a sobrepuesta que en centro de palabra y
enlazada con la letra que sigue, suele aparecer en los documentos en escritura cortesana y procesal, porque no teniendo ms valor fontico que el que es propio de
esta vocal, no constituye verdadera abreviatura.

90

CAPITULO

VII

Abreviaturas (continuacin). I. Clasificacin de los signos especiales de abreviacin. II y III. Signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos XII al xvii para designar palabras enteras y para entrar en
composicin de palabra. IV. Signos especiales de abreviacin usados en los
documentos escritos en romance.

Clasificacin de ios signos especiales de abreviacin.

Existen dos clases de signos de abreviacin, generales y espeLos primeros, que generalmente tienen la figura de una lnea, ya recta, ya curva, ya volteada, puesta sobre las voces en
que se han suprimido letras, acompaan, como hemos manifestado
en los captulos anteriores, las abreviaturas por siglas, por apcope y por sncopa, no designando determinadamente una letra
slaba, sino limitndose indicar que faltan letras en la palabra
sobre que se colocan. Los segundos, cuyo estudio analtico es materia del presente captulo, determinan con precisin la letra letras suprimidas.
Los signos especiales de abreviacin pueden reducirse dos
especies, segn indiquen palabra entera, entren en composicin
de palabra; siendo de notar que existen algunos que se destinan
ciales.

ambos

usos.

II

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos


de los siglos Xli ai XVII para designar palabras enteras.

Los signos de
en la
los

que ms frecuente empleo tuvieron


escrituras de ella derivadas, son
palabras et^ etiam^ cun^ est y esse.

esta especie

letra francesa

que designaban

y en
las

las

dems

01

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera


en los documentos latinos.

FIGURA

92

III

Signos de abreviacin usados en ios documentos latinos de ios siglos


V posteriores para entrar en composicin de palabra.

Xli

En la siguiente tabla se contienen los signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos, entrando en composicin de palabra.
FIGURA VALOR

EJEMPLOS

93

principio, en algunas ocasiones en el centro y rara vez


de palabra. Puede leerse con, com, cun curn.
Este signo se deriv de la c invertida que aparece ya usada en
las inscripciones romanas para designar la slaba con en la palabra
OLtBERTvs (conlibertus) y en algunas otras (i).
En los documentos de letra visigoda se us con el mismo valor
de con que tena en la escritura romana.
2.**
Que el signo expresivo de la slaba rum, semejante
un 4, se usa generalmente para designar terminaciones de los genitivos del plural. Se deriv de la escritura romana, en la cual la
terminacin rum sola abreviarse por apcope suplindose las dos
ltimas letras por medio de un rasgo oblicuo que cruzaba el trazo
final de la R. As se supli tambin la terminacin um de las slabas rum, tum, num, mum, en los documentos de letras visigoda y
merovingia Cuando en la escritura carlovingia comenz a generalizarse la r de figura parecida un 2, que ms tarde, en los siglos XII y posteriores fu de gran uso en nuestros documentos, se
cruz el trazo horizontal de esta letra con la lnea oblicua que indicaba la supresin de las letras u m.y result el signo de rum.
3.
Que el signo que serva para designar las terminaciones
tis, os, semejante un 9, va colocado generalmente sobre la caja
del rengln y en fin de palabra. Algunas veces, sin embargo, se
us en medio de vocablo y se coloc en la misma caja del rengln.
E^ta colocacin fu comn desde el siglo xiv. El sentido gramatical y el ideolgico de la frase son las nicas guas para determinar cundo debe interpretarse os y us. Esta ltima significacin

mente en
en

fin

es la

ms

frecuente.

Segn

los Maurinos y Chassant, este signo se deriv de las


notas tironianas. Nosotros creemos que no hay necesidad de acudir esta escritura taquigrfica para buscar su origen. En la escritura cursiva romana y en las escrituras de la Edad Media que de
ella inmediatamente se derivaron, la s sobrepuesta haca los mismos oficios en fin de palabra, y esta s con su segunda curvatura
apenas marcada (s), tal como aparece en la escritura visigoda,
puede explicar perfectamente el origen del signo de us (2).

Esta misma o cuando no entraba en composicin de palabra y aparecomo sigla, se lea Cafa^ porque era costumbre romana que las siglas invertidas designasen la forma femenina de los nombres. \s\Jilms se escriba F, y para indicar ^//z grababan en las lpidas j.
No obsta lo dicho para que reconozcamos la existencia del signo de 7is en
(2)
la escritura taquigrfica tironiana. Creemos, sin embargo, que en ella se introdujo
bastante despus de usarse la s sobrepuesta en la cursiva romana para indicar
las terminaciones os, us.
(i)

ca aislada

94

4.
Que el signo de ur en su origen fu una r sobrepuesta, la
cual en la escritura francesa se coloc veces con una ligera inclinacin (V), redondendose sus trazos por algunos amanuenses
hasta darle la figura que actualmente tiene el signo que indica
el infinito ( oc ) en las ciencias matemticas.
Se us este signo colocado sobre la caja del rengln y en el centro final de palabra, sobre el sitio en que debieran hallarse las
letras ur que equivale.
5.
Que el signo de er^ re^ ir, consiste en una especie de 7 colocado sobre la consonante con que su valor fontico constituye

slaba.

Y 6. Que el signo de us^ edj et, que, ue y um va siempre en


de palabra y dentro de la caja del rengln, con figura ya de un
punto y coma, ya de una z con su perfil final encorvado ()).
En su origen no fu el punto y coma ms que un signo general
de los que acompaan las abreviaturas por suspensin. Ms tarde, el punto y la coma se unieron por medio de un trazo curvo,
fin

resultando

el

signo ).

Que adems de

estos signos que se combinan indistintamente con cualquier letra, existen otros dos peculiares de la /,
consistentes en dos tr azos, uno recto y otro curvo, que se unen
cruzan su cado. El primero le da el valor Qper, el segundo e pro.
7.*^

IV
Signos especiales de abreviacin usados en los documentos escritos
en romance.

De los signos usados en los documentos latinos para indicar


palabra entera, se conservaron en los escritos en romance los
Signos especiales de abreviacin, que indican palabra entera,
usados en los documentos en romance,
FIGURA

(P

VALOR

con
et,

maraved,

"z-^

medio.

95

el valor de con y ste con el de et


de e.
Su figura apenas experiment modificacin, si se excepta el
trazado del ltimo de estos signos, que sola terminar con un rasgueo curvo en la escritura cortesana.

de ctim y
veces,

et^ si

las

bien aqul con

ms con

el

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en romanentrando en composicin de palabra.

ce

UGURA VALOR

Se

EJEMPLOS

%rrt<

Murcia.

distintamen-

^^*

Concejo.

con cualquier

"^^^

Cuenta.

9'^^*'^^

Cuanta.

combinan
te

in-

letra

2^

tMATV

Corte,

^)

(t'

^(<Ur)^C^
-{r)

^ ((V)

^vn^^Y^^ C estreir

^iP

dfl

jpfj9r)^VVW
(^
Se combinan solamente con determinadas letras

'.

iH

Mandar.
Cerca.

{it/r^

fivacvi#

Por.

Seruicio.
Seruicio.

2? (wr) 2^*^53*

Verdad.

'^(veOfcgi

Saver.

^(VttrjpZge^

Virgen.

-^CH,3^

persona.

Adems de estos signos, fueron de frecuente empleo en los documentos castellanos los de las palabras etctera, maraved y medio.
Los signos que en los mismos escritos entran en composicin
de palabra, son de dos especies: unos que se combinan indistinta-

-gmente con cualquier letra, y otros que acompaan una letra determinada.
Los primeros son escasos, reducindose casi siempre al signo
de tir y al de con que hemos descrito al tratar de este gnero de
abr^.viacin en los documentos latinos, siendo nicamente de advertir que el primero es poco frecuente y se usa en centro de palabra, y que el segundo tiene su cado ms prolongado, lo cual le da
el aspecto de una q, leyndose con, y veces cuen, cuan, cor. Algunas, aunque rara veces, se us el signo de us, os en los documentos castellanos, lemosines y gallegos de los siglos xiii y xiv.
Los signos que se combinan con determinadas letras, son:
i.
Uno usado en centro en fin de palabra unido las vocales a, e, i, o, para designar respectivamente las slabas ar, er, ir,
or. Su figura es semejante la de un apstrofo ('). Se coloca sobre
la vocal con que se combina y comnmente se une ella por el
extremo de su perfil.
2.
Un trazo oblicuo que cruza las ss, vv ff, dndolas respectivamente el valor de ser sir^ ver vir, y fer fir.
Y 3. Un trazo curvo que enlazado con el cado de la p, en
forma semejante la que hemos descrito al tratar de este gnero
de abreviacin en los documentos latinos, le da valor e par^per, y
algunas veces de pro.

CAPITULO

VIII

Abreviaturas (continuacin). I. Letras enlazadas, encajadas y conjuntas. Su antigedad.


II. Uso de las letras maysculas monogramticas en los documentos de los siglos XII al xvii. III. Uso del ligado en la escritura minscula en
este perodo.

Letras enlazadas, encajadas v conjuntas. Su antigedad.


las letras que tienen un trazo
mayscula, como la A y la E en el diptongo
E, y las que en la minscula estn formadas sucesivamente sin
levantar la pluma, uniendo cada una su perfil de terminacin con
el de arranque de la siguiente.
Letra encajada es la que se encuentra encerrada dentro de otra
de mayor tamao.

Se da

comn en

el

nombre de enlazadas

la escritura

97

Letras conjuntas las que se hallan ocupando el mismo espacio,


unas sobre otras.
De su combinacin agrupacin en un solo signo para indicar
una palabra resulta el monograma, razn por la cual han recibido
las letras enlazadas, encajadas y conjuntas el nombre genrico de

monogramticas.
co)

La voz monograma derivada de las griegas ixovos (lo que es \xx\\y YpawJia (letra, signo grfico), designa, pues, un signo en el

cual se encuentran agrupadas en conjuncin, encaje enlace todas


las principales letras que componen una palabra, llevando respectivamente en cada uno de estos casos el nombre de completo
de incompleto.
El uso de las letras monogramticas y de los monogramas es
muy antiguo. Aqullas se emplearon con profusin desde tiempos
anteriores nuestra era en las inscripciones lapidarias romanas
cuya escritura no se hubiera podido encerrar en su limitado espacio sin la conjuncin y enlace de las letras. Los monogramas aparecen en monedas de edad remotsima, generalmente designando
nombres personales y de localidades.
En la Edad Media sigui en las inscripciones y monedas el uso
de estas maneras de abreviar, y aun se hizo extensiva veces los
epgrafes de los cdices y documentos, cuya escritura mayscula
capital permita el empleo de las letras monogramticas que el
resto del cdice documento, casi siempre en minsculas, no consenta.

El uso de los monogramas se hizo ms frecuente en los documentos, ya para consignar en forma simblica una invocacin y
una profesin de fe, ya para las signaturas que los autorizaban.

II

Uso de

las letras

mavsculas monogramticas en los documentos


de los siglos XII al XVII.

El uso de las letras monogramticas se conserv en la escritura francesa para la primera lnea de algunos documentos, costumbre que casi totalmente desapareci desde mediados del siglo xiii.

Los monogramas tuvieron uso ms general, especialmente el


nombre de Cristo (indicado por medio de la X y de la P, iniciales de XPI2T0S, colocadas en conjuncin, cuyas letras solan a veces unirse algunas de las siguientes) y los monogramas que indidel

98

cando nombres de persona aparecan en las asignaturas de los otorgantes, de los notarios de los testigos.
Tanto el Crismon como los dems monogramas comenzaron
caer en desuso en la segunda mitad del siglo xiv, y desaparecieron casi por completo

al finalizar la

Edad Media.

X
Formas

del crismon.

III

Uso

del ligado

de

la escritura

minscula en los siglos

Xl ai XVIi.

francesa los enlaces de letras fueron muy poco


ndole especial, que la haca poco cursiva, no la permita establecer continuidad en el trazado de unas letras con otras.
As es que apenas pueden encontrarse en ella ms nexos que los

En

la escritura

frecuentes.

do s

Su

t.

En

de albalaes tampoco se prodigaron mucho los


bien los admiti en mayor nmero que la francesa, y
hasta el siglo xiv no ofrecieron dificultad para la lectura. En esta
poca, con el nacimiento de la letra cortesana, comenz la profusin de ligado en la escritura, que lleg su col no en los siglos XVI y XVII, y que constituye uno de los ms insuperables
obstculos que hallan los principiantes para la interpretacin de los
enlaces,

la escritura
si

documentos.
El minucioso examen analtico de estos nexos exigira una extensa explicacin que en este libro no podemos dedicarle, y nunca
podra ser completa por la dificultad de abarcar todas las maneras
como se unan las letras, muchas de las cuales eran ms debidas
los hbitos individuales de cada amanuense que al gusto caligrfico dominante en la poca.
Nos limitaremos, pues, remitir al lector la tabla de nexos
inserta en la siguiente pgina, y consignar respecto los mismos
algunas observaciones de ndole general.

99

Estas observaciones son las siguientes:


I.*
Que no siempre los enlaces se verifican de una manera regular, sino que con frecuencia, en vez de enlazarse una letra con la
que le sigue inmediatamente, la deja aislada y pasa unirse con la
segunda en orden de proximidad.
2/ Que veces el trazo de unin, en vez de dirigirse la derecha para dar comienzo la letra que sigue, vuelve hacia la izquierda, y encerrando la primera parte de la palabra en la especie
de arco que seala, llega nuevamente un punto colocado la derecha de la letra en que comenz, en el cual sirve de arranque la
que sigue.
3.*
Que el ligado de la escritura no se verifica por medio de
perfiles oblicuos ascendentes de izquierda derecha, como en la
caligrafa moderna se precepta, sino indistintamente por medio de
rasgos, ya horizontales, ya ascendentes, ya descendentes de izquierda derecha, de derecha izquierda.

ere


4.^

de la

mente

Que

el

lOO

no arranca siempre de la parte baja


que existen muchas, especialque se enlazan con mucha frecuencia por su

trazo de unin

letra hacia la siguiente, sino


la a, s,

t,

/,

parte superior las primeras y por su tilde central las dos ltimas.
Y 5.^ Que existen letras que modifican esencialmente su figura al enlazarse; como la n en los nexos an^ en^ y la ? cuando para
unirse con cualquiera de las consonantes se coloca sobrepuesta.
Teniendo presentes estas observaciones y la tabla- de nexos que
precede, no creemos que ofrecer grandes dificultades para la lectura paleogrfica la profusin de enlaces que presentan la escritura
cortesana y la procesal.

CAPITULO

IX

Abreviaturas (conclusin). I. Letras numerales. Su antigedad. II. Numerales


romanos usados en los documentos latinos posteriores al siglo xi. III. Numerales romanos usados en los documentos en romance. IV. Numeracin
arbiga.

Letras numerales. 5u antigedad.

El ltimo de los sistemas de abreviar, comprende las letras numerales, que ya en la forma romana, ya en la arbiga, se han usado
para designar cantidades en los documentos espaoles.

El uso de los numerales es muy remoto. Casi todos los pueblos


de la antigedad dieron desde los primeros tiempos valor numrico las letras de su alfabeto, costumbre que adquiri singular
arraigo entre los hebreos, fenicios, griegos

Los romanos, siguiendo

etruscos.

ejemplo de estos dos pueblos, se


sirvieron de su alfabeto para expresar los nmeros, utilizando al
efecto siete letras: I, V, X, L, C, D y M, que respectivamente indicaban I, 5, [O, 50, 100, 500 y 1. 000.
Como estas letras combinadas solamente podan designar un
valor mximo de centenas de millar, idearon un medio que les permitiera indicar mayores cantidades. Consista en colocar una lnea
horizontal sobre las letras numerales, que indicaba un valor mi
el

lOI

veces mayor del que representaban; y as, por ejemplo, las cantidades mil, quinientos mil y un milln, se expresaban fcilmente de
esta manera:

La regla de la sustraccin, tan usual en la numeracin romana


de los tiempos modernos, y en virtud de la cual toda cifra menor
colocada delante de otra de mayor nmero de unidades la hace disminuir en tantas cuantas constituyan su valor, apenas estuvo en
uso en la Edad Antigua, y as se observa en las inscripciones y cdices de poca romana, que la I, la X y la C, solan repetirse hasta
cuatro veces.

Durante la poca visigoda y en los cuatro primeros siglos de la


Reconquista, se usaron en Espaa los mismos numerales romanos,
sin diferencia esencial que los distinguiese de los de la Edad Antigua, si bien presentando veces la figura imperfecta que caracterizaba

las letras

de

la escritura cursiva.

II

Numerales romanos usados en los documentos latinos posteriores


al siglo XI.

En

los

documentos

latinos

de los siglos

xii

posteriores, se si-

guieron usando los numerales romanos, cuya primitiva figura se


restaur.

Las principales observaciones que es necesario tener presentes


para su acertada interpretacin, son las que siguen:
I.*
Que el numeral I, expresivo de la unidad, rara vez se indica por medio de la letra mayscula, sino que adopta la minscula
generalmente. Este numeral se repite hasta cuatro veces, como en
la antigua escritura romana.
2.*
Que la V presenta indistintamente la forma mayscula
uncial y la minscula, no duplicndose jams.
3.^
La X est escrita generalmente en su forma minscula, repitindose hasta cuatro veces, en cuyo caso aparecen enlazadas
sus extremidades superiores y suelto y prolongado su perfil inferior
de terminacin.
4^ Que existe en la escritura espaola una X aspada, la cual,
es nexo de XL y equivale 40.
5.*
Que la L se usa, ya en forma minscula, ya como mays-

102

cula capital (L)> o uncial (2), siendo esta ltima la de ms uso en


documentos de letra francesa. Esta letra jams se us repetida.
6.*
Que la C se us en forma mayscula minscula, y que
el numeral 400 se indicaba CCCC.
Y 7.^ Que el nmero i.ooo se expresaba ya por medio de la
eme capital (|\/|)> Y^ P^^ ^^ uncial, ya mediante una I con un trazo
sobrepuesto (Y), como hemos dicho que era usual entre los romanos, ya, por ltimo, con la letra T, que los amanuenses redujeron el signo 7 aproximando sus dos trazos horizontal y vertical.
Estos numerales cardinales iban acompaados en ocasiones de
letras sobrepuestas que indicaban su terminacin, y as no es raro
(sex), C"
ver en los documentos ViW^^ (quator)^ V (quinqu),
los

XF

(centum).

Las letras o, a^ sobrepuestas los numerales, indicaban generalmente las terminaciones del ablativo masculino y del nominativo

ablativo femenino del adjetivo ordinal. Por ejemplo:

mlesimo.

C^

centesima.

XXP

vigsima prima.

Estas letras o, a, en vez de ir sobrepuestas, veces se escriban


continuacin de las cifras numerales.
El numeral partitivo medio^ en latn semis, se indicaba con
una S al fin de cada cantidad.

III

Numerales romanos usados en los documentos en romance.

La prohibicin de usar letras numerales, consignada por Alfonen las Partidas, y de la cual hemos tratado anteriormente,
produjo la escasez de estas abreviaturas en los instrumentos pblicos de los siglos XIV al xvii en los cuales las cantidades y las
fechas solan consignarse en letra. En los documentos privados y
en las cuentas y tasaciones en que era necesario su empleo, siguie-

so

ron usndose con profusin los numerales romanos, de carcter


ms cursivo que los de la letra francesa; pero de la misma figura
esencial y con las variantes que anotamos continuacin.
La I se us con la forma minscula en los documentos castellanos. Cuando se escriban en ellos dos, tres cuatro ies^ la ltima
sola prolongarse en figura .^ jota.

TABLA DE NUMERALES

2.

VX

\\\\

viij

fo

5-

^^

*\>

7-

'Xiu

~y

"^^

10.

<^

-^

<.

11.

ye,

9CIV

1^

12.

20.

;^

^79^

30.

40.

799c

')B^e^

^^

'l^

0^
"6^^^

I04

La V, tambin de forma minscula, sola tener su brazo izquierdo de mayor altura que el derecho.
Las X X estaban trazadas sin levantar la pluma y con su perfil
final muy prolongado y encorvado, lo cual les daba forma de ce.
El numeral que indicaba 40 dej de usarse en los documentos
en romance.
La L adopt las dos formas, mayscula y minscula, para indicar el numeral 50. La minscula fu ms usual.
La C era muy angulosa. Cuando se enlazaban dos ms, las
ltimas solan presentar figura de ies^ hallndose sobrepuesto
ellas el trazo de la c que se prolongaba desmesuradamente.

La

mayscula y minscuusaban indistintamente.


La M apenas estuvo en uso en estos documentos, especialmente desde el siglo xvi, en que se generaliz el uso del caldern, signo que, colocado continuacin de una cantidad, serva para multiplicarla por i. 000. Los numerales 1. 000, 2.000, 3.000, etc., se
indicaban, por lo tanto, respectivamente con una, dos tres ies,
la.

se presentaba con las dos figuras,

Ambas

se

seguidas de un caldern.

En

los siglos XVI

xvii se generaliz algo la regla de la sustrac-

cada cifra menor, colocada ante otra mayor, resta de sta un nmero igual de unidades al que compone su
valor; y asi no es raro encontrar los numerales IV, IX, XL, al mismo tiempo que las mismas cantidades en esta forma: IIII, VIIII,
cin, en virtud de la cual

xxxx.
Para terminar esta resea, diremos que, con el fin de facilitar
de las operaciones aritmticas en los libros y papeles de
cuentas de los siglos xvi y xvii, solan colocar los numerales romanos con separacin de unidades, decenas, centenas, etc., en forma
anloga la que presenta la siguiente suma, que copiamos de un
la prctica

documento

del

ao 1628:

105

Numerales arbigos.

Los numerales arbigos, de gura semejante

los

que actual-

niente usamos, conocidos en Espaa desde el siglo xiii, comenzaron usarse en los documentos desde el siglo xv, pero no consiguieron generalizarse hasta la ltima mitad del xvii.
En opinin del P. Andrs Merino, el primero que escribi un
arte de contar por las cifras arbigas fu Juan Gutirrez en tiempo

de D. Carlos I. Este tratado da idea de lo desconocidas que eran estas cifras, puesto que, para mayor inteligencia de sus lectores, lleva al lado de cada operacin aritmtica, consignada en nmeros
arbigos, su explicacin en nmeros romanos.
Hasta el siglo xvii no lograron predominio sobre esta numeracin las cifras que llamamos rabes.

CAPITULO X

XV

Ortografa de los siglos XFI al


11.
preceptos ortoI. Inobservancia de los
grficos en los documentos antiguos y de la Edad Media.
II. Incorrecciones
que en cuanto al uso de las letras presentan los documentos de los siglos xii

al XVII.

inobservancia de los preceptos ortogrficos en los documentos


antiguos y de

la

Edad Media.

Una de las circunstancias que ms dificultan la interpretacin


de los documentos paleogrficos, es el incorrecto uso de las letras
y de los signos de puntuacin que en ellos se observa.
Ya desde los tiempos antiguos se lamentaban los escritores de
las incorrecciones ortogrficas. Cicern se quejaba de las erratas
en que abundaban los libros; Suetonio acusaba Augusto de no
ajustarse regla alguna etimolgica en la escritura, guindose solamente de la pronunciacin; y Quintiliano coi\sign en sus obras
las frecuentes innovaciones que en su tiempo se introdujeron en
materia de ortografa.
Si esto ocurra en la misma Roma, centro de la cultura antigua,

io6

nada tiene de extrao que, al difundirse la lengua latina en los territorios que sucesivamente fu conquistando el pueblo romano, se
modificase su gramtica, y muy especialmente su ortografa, al
darse representacin grfica sonidos que las especiales condiciones de cada pas haban modificado.
La invasin de los pueblos brbaros del Norte, y la adopcin
por ellos de la lengua latina, contribuy poderosamente descomponerla y modificar su ortografa. Las numerosas inscripciones y
los escasos cdices que nos ha legado la Monarqua visigoda, nos
dan testimonio del descuido en que los amanuenses y grabadores
tenan el correcto uso de las letras. San Isidoro nos da noticia de
la frecuente confusin que haba de ciertas letras, como la y /, la
c y g\ siendo de notar que la manera como se hallan redactados
los preceptos ortogrficos contenidos en las Etimologas del sabio
prelado sevillano demuestran que, ms que establecer principios
generales que rigieran en materia ortogrfica, trat de poner correctivo algunas de las incorrecciones que se haban hecho ms

comunes.
Y si en

poca visigoda las incorrecciones ortogrficas eran


nada tiene de extrao que aumentaran en nmero
en los primeros siglos de la Reconquista, cuando, conquistada la
Espaa por los rabes, lleg el desconocimiento del idioma latino
entre los mozrabes hasta el extremo que consigna Alvaro Cordobs en su Indiculo luminoso^ lamentndose de que ignorasen los
cristianos su lengua y usaran la de sus enemigos; y en los Estados
cristianos de la Pennsula los trabajos de la restauracin y sus primeras vicisitudes no permitan el desarrollo de la cultura literaria.
Por estas causas histricas la reforma que en la escritura de los
pueblos occidentales de Europa se inici desde la poca de CarloMagno no pudo tener aceptacin en Espaa tan pronto como en
las dems naciones latinas, y solamente en los siglos xi y xii, al
influir en nuestra escritura la francesa, se puso algn correctivo
las faltas que de continuo se cometan en cuanto al uso de las letras
y de los signos de puntuacin.
Entonces una nueva causa contribuy empeorar la ortografa
de los documentos. Seguanse extendiendo stos en latn y hallbanse ya formados los idiomas romances, y los amanuenses y notarios, al transcribir los cdices y documentos, dejaban en ellos
huella de su desconocimiento del idioma latino y del empleo que
continuamente hacan de los romances.
De aqu result que lo poco que haba mejorado la ortografa
al sentirse en Espaa la influencia de la reforma carlovingia, se retras nuevamente, por emplearse en los documentos un idioma
que apenas conocan las mismas personas que lo usaban.

muy

la

generales,

lo;

Al emplearse el castellano para los documentos de Len y Casen tiempos de D. Fernando III y de D. Alfonso X, la ortografa se hizo an ms insegura y variable, circunstancia que se explica fcilmente por el hecho de pasar rpidamente el castellano la
categora de idioma oficial escrito. El uso an no presentaba bastantes precedentes para que pudiera adoptarse un sistema ortogrfico determinado, y la etimologa no poda servir de norma para
escribir, los amanuenses, que en su mayor parte desconocan la
lengua latina.
A fines de la Edad Media se not algn mejoramiento ortogrfico, en consonancia con el desarrollo que adquiri la cultura patria; pero no por eso en la escritura de los instrumentos pblicos
dejaron de usarse en este tiempo, como en los siglos xvi y xvii, numerossimas incorrecciones ortogrficas.
No sucedi as en Aragn, donde usndose por razones polticas (i) durante toda la Edad Media el latn como idioma oficial
para los documentos, las causas que produjeron en los ltimos
tiempos de esta Edad el renacimiento de la cultura clsica contribuyeron restablecer en la ortografa de los diplomas, con ligeras
modificaciones, las reglas por que se rega el uso de las letras en la
tilla,

escritura

romana.

II

Incorrecciones que en cuanto al uso de las letras presentan


los

La

documentos de

distincin de letras

los siglos Xil al XVII.

maysculas y minsculas, aplicndose

aqullas comenzar prrafos y ser iniciales de los nombres propios, no fu de empleo constante en la Edad Media; y aunque en
la escritura francesa, con ligeras excepciones, no dej de usarse, en
las escrituras de albalaes, de juros, cortesana
y procesal, cay en
completo desuso. En estas ltimas letras especialmente, no slo se

descuid el escribir con mayscula las palabras las que gramaticalmente corresponda, sino que el desconocimiento de los preceptos ortogrficos lleg tal extremo, que se us de las maysculas
en el centro de las dicciones.

La necesidad de que existiese un idioma nico oficial en un reino en cuhablaban romances diferentes: el castellano aragons, y el lemoen sus tres formas, catalana, mallorquina y valenciana.

(i)

yos
sn

territorios se

io8

En cuanto al valor y uso de cada letra, no adelant mucho la


forma ortogrfica con la introduccin en Espaa de la letra francesa, y lo poco que adelant en el siglo xii lo perdi cuando en el xiii,
secularizndose el cargo de notario y hacindose mercenaria la
transcripcin de cdices por los seglares que vivan exclusivamente de esta ocupacin, perdi la escritura en belleza y correccin lo
que gan en mayor generalidad y rapidez.
La siguiente relacin del uso de las letras en los documentos
latinos y castellanos, basta para que pueda formarse idea de la ndole de las incorrecciones ms frecuentes en los monumentos escritos

de los siglos

XII al xvii.

Usada por/ con alguna frecuencia en los documentos laB.


tinos de los siglos XII y xiii. Ejemplos: scribsit^ princebs^ obtmus^
babtismus^ en vez de scripsit, princeps^ optimus^ baptismiis.
Por z\ especialmente en los documentos castellanos de los siglos XIII al XVII benir^ hentiira^ becino^ combiene.
Por u; en estos mismos documentos: recabdar, abdiencia^ abtoridad^ por recaudar^ audiencia^ autoridad.
:

especialmente en las slabas tia., tie, tii^ tio, tiu: nunen vez de nmttiare, gratian, patiens.
relinco^ coniam, cotidie, anticus^ en lugar de relinquo^

Por

C.

/,

ciare^ graciarn^ paciens,

Por

q:

quonia^n^ quotdie^ antiquus.

Por s: en las abreviaturas xpc, epc, iohc^ ihc {Cristtis., gpiscoptis,


lokamies, Ihesus), en las cuales an se conservaba la j en forma de
c que tena la s en la escritura uncial griega.
Por t: Salvadoris^ peccadoris, noduit^ por Salvatoris., peccaD.
toris^ notuit.

Por

E.
lica^

en los documentos latinos: Decejnbres^ Novembres^ baseen vez de Decembris, Novetnbris^ baslica^ inteUigat.

intellegat,

Por i en los documentos castellanos: escrebir^ nacimiento^ Deciembre^ por escribir, nacimiento. Diciembre.
Duplicada en algunas voces castellanas: seello, seellar, etc.
Suprimida en los finales de las voces castellanas terminadas en
ante

ente; present, absent, injant,

por presente,

alsente, infante.

preposicin de cuando esta partcula va unida


los artculos los demostrativos. Ejemplos: del, deste, daquel,

Suprimida en

la

dse, etc.

A veces se observa esta misma circunstancia cuando la preposicin de sigue un nombre que comienza con vocal: doa por d^
Oa, darcos, por de Arcos, etc.
La e con una cedilla equivale al diptongo ce en los documentos
paleogrficos del perodo que se refiere este libro.
Usada algunas veces por v: referentia, profocamus por reF.
,

verentia,

provocamus.

109

Por ph: triunjus^ Christojorus, en vez de triumphus^ Chistopkortis.


h\ fordeurn, fircus^ en lugar de hordeum, hirctis.
Duplicada, especialmente en los documentos de los siglos xm,
XIV y xv: Fferrandtis, ffratribus, ffacer, inffan, ffirmeza, etc.
G. Por c: gabea^ gamellus^ en vez de cavea, catnellus.
Por ;/; en las voces que tienen n duplicada: stagneiis, por staiineuSy dagno por danno.
Por /; en los documentos en romance gallego: sega, vega, por

Por

seja, veja.

Omitida en muchas palabras tanto latinas como castella-

H.

nas: oc, une, onorem, oy, por hoc, hunc, honore^n, hoy.

Usada indebidamente en

otras: hedificare, hsar, hedido,

por

cedicare, usar, edicto.

En

lugar, de /"en los

documentos

castellanos: hebrero, hanega, por

FebrerOy fanegas.

Estas dos letras se usaron indistintamente en los docula Edad Media. En los latinos predomin la i.
Usada ya por c, ya por ch: kasas, kartant^ kaballo, karitas,
K.
por casas, cartam, caballo, charitas.
L Por r: plior, en vez de prior.
M. Por d, en las palabras latinas en que la d aparece antecediendo la m: ammonuit, quemarnmodum, por admonuit, quemadmodum.
Duplicada en las voces castellanas que en la actualidad
N.
llevan , lo cual se explica, porque esta letra no es sino la n con
un tilde que indica abreviacin de otra n; siendo de suponer que ya
en los ltimos siglos de la Edad Media, la n duplicada tena el sonido fuerte que hoy damos la .
A veces el sonido de esta letra se indicaba por la n precedida
de una g. As las voces modernas dao y engao, se escriban de
estos dos modos: danno, enganno, y dagno, engagno.
En los documentos antiguos en castellano no es raro tampoco
encontrar la nh haciendo oficios de , cuya significacin ha conservado en los romances gallego y portugus.
O. Usada por au: cotutn^ por cautum.
I-J.

mentos de

Por
P.

en los documentos castellanos: sos por sus.


Aadida indebidamente: volunptas, tenptare por voluntas,

u,

tentare.

Usada por

b, capdali, optinui, optuli, apsolvo, apsens, pleps, suppor cabdali, obtinui, obtuli, absolvo, absens, plebs, subtus.
Por r: en la abreviatura de Christus, xps, y en las que de ella
se derivan. Este uso procede de haberse escrito la palabra Christus,
en nuestros documentos con letras tomadas del alfabeto griego,
en el cual la ? tiene figura de /.

tus,


Q.
chas de

no

En

los

las

voces que comienzan con

documentos castellanos aparecen

escritas

con q mu-

las slabas cua^ que: quarto,

quenta^ por cuarto^ cuenta,

Duplicada muy frecuentemente en los documentos castellaR.


nos en principio de palabra en centro despus de n: rresponder,
honrra^ Bnrrique.
Usada por /; Cremente^ por Clemente.
Por x: justa^ estranetis^ estra, por juxta^ extraneus^ extra.
S.
S lquida^ por is^ es, ins, ex: Spania, Srahel, stranetis, storia,
strmnentum, por Hispania, Israel, extraneus, historia, instru-

mentum.

veces los amanuenses incurran en el defecto contrario, cola slaba es palabras cuyo principio debe ser una s
liquida: espritus, Estephanus, por spiritus, Stepkanus.
S suprflua: esglesia por ecclesia.
S omitida: acensin por ascensin.
Duplicada en los documentos castellanos de los siglos x:ii, xiv
y xv: ssu, 7nissmo, essencial, por su, mismo, esencial.
Usada por c y por z es muy comn en estos documentos: faser,
tressientos, raises, diesmo, vesino, por Jacer, trescientos, races: diezmo, vecino.
Usada por d en los documentos latinos y castellanos: atvoT.

menzando con

catus, atventus, aput, aliut, quot, abat, verdat, heredat, Valladolit,

por advocatus, adventus, apud, aliud, quod, abad, verdad, heredad,


Valladolid.
\?.

En

uso de

la

los documentos latinos de la Edad Media predomim para indicar los sonidos de ambas letras. En los
castellanos las dos se usaron indistintamente.
En los documentos de los siglos xii y xiii se us algunas veces
por o: nepus, adulescens, epistula, pumares, episcupus, ociiibris, cenubium, por nepos, adolescens, epstola, pomares, episcopus, octobris,

Uy

el

ccenobium.

/por b: auogado en vez de abogado.


Por ch en las abreviaturas Xpo^ Xpophorus, xpicola, etc., por
el origen griego de la abreviacin XPS.
Por j en los documentos castellanos: dixo, aduxo, exercitar,
execucin, por dijo, adujo, ejercitar, ejecucin.
Usada superfluamente en muchos documentos castellanos
y.
de los siglos xiii al xv: Peydro, seyllada, por Pedro, sellada.
Por i en los documentos latinos y en los castellanos: j^w/^rz/^nj,
yram, jyrmado, svete, myl, por imperatoris, iram, firmado, siete, mil.
Por t: Laurenzius en vez de Laurentius.
Z.
Por c: judizes, dozet, jazet, hazer, tranze, en lugar QJudices, do,

X.

cet,jacet, hacer, trance.

- III
Tales son las principales alteraciones ortogrficas que se obserlos documentos de los siglos xii al xvii. La investigacin de
las causas que las produjeron corresponde la Filologia, no la
ciencia Paleogrfica, que se limita consignar estas modificaciones
para que, conocidas de antemano, no entorpezcan la interpretacin

van en

de los escritos antiguos.

CAPITULO
.v^rufi'a fcontinuacin).

divisiones de la clusula.

xn

siglos

De

I.

XI

De los signos que indicaban las divisiones y subDe los dems signos ortogrficos usados en los

II.

al xvii.

los signos

que indicaban ias divisiones v subdivisiones


de ia ciusuia.

es muy antigua. Conocironla ya el filsofo Arisorador Demstenes y, ms tarde, Aristfanes el gramtico dict reglas respecto su uso. De Grecia pas Roma la puntuacin, llegndose en tiempos de Cicern emplearse tan profusamente los puntos, que muchas veces se colocaban entre palabra
y palabra, la manera que es frecuente en las inscripciones la-

La puntuacin

tteles

el

tinas.

Los gramticos pusieron correctivo este abusivo empleo de


que indicaban divisiones y subdivisiones del perodo, re-

los signos

ducindolos tres.
Estos signos eran el incisum xo|ji|j,a, que indicaba una pequea pausa que no dejaba en suspenso el sentido de la clusula, cuyo
signo fu denominado por Casiodoro subdistinctio, equivaliendo
nuestra moderna coma; membrum v.&Xko^, que indicaba pausa mayor y suspensin del sentido, equivalente nuestro punto y coma
nuestros dos puntos; y la ultima distinctio, que equivala
nuestro punto final.
La coma se expresaba con un punto colocado en la lnea inferior del rengln. El signo e quivalente nuestros dos puntos se indicaba mediante uno solo, que se colocaba la mitad de la altura
de la caja del rengln, recibiendo en griego los nombre de is-cy)
oxiY{irj (punto mediano) y de xwXXov (miembro) y en latn el de media


distinti.

112

Para indicar que estaba completo

sentido de la clusula,
usaba un punto colocado en la parte alta de la caja del rengln, y al cual se aplicaba
en griego el nombre de xsXsia axiYiiY] (punto perfecto) y en latn el de

y en equivalencia de nuestro punto

final,

el

se

distinctid.

A pesar de ser estos los preceptos que en materia de puntuacin establecieron los gramticos de la antigedad (ij, no se observaron en muchos cdices, que aparecen, ya con absoluta carencia
de puntuacin, ya con una coma, dos tres puntos y una coma, y
un punto, usados indistintamente para indicar las diferentes divisiones del perodo.
En la poca visigoda se descuid por completo el correcto empleo de la puntuacin, y aunque San Isidoro consign en sus Etimologas reglas para el uso de los signos ortogrficos, tomndolas
de los preceptistas romanos (2), no fueron obedecidas, y continu
en esta poca y en los primeros siglos de la Reconquista la confusin de signos de que hemos hecho mencin al tratar de la puntuacin antigua.

La puntuacin que presentan los documentos de los cuatro primeros siglos de la Reconquista es muy varia, observndose en
ellos los signos

para indicar indistintamente ya

punto y coma, ya

(i)

Vase cmo

el

la

coma

el

punto, ya los dos puntos, ya el

(3).

gramtico Donato consign

los

preceptos relativos la pun-

tuacin.

Distmctio est ubi finitur plena sententia: hujus punctum summam litteram ponimus, Subdistiiictio est ubi non multum superest de sententia: hujus punctum ad
imam litteram ponimus. Media est ubi fere tantum de sententia superest, quantum
jam diximus, cum tamem respirandum sit: hujus punctum ad mediam litteram ponimus.
'<Ubi enim in initio pronuntiationis, necdum in initio pronuntiationis, nec(2)
dum plena pars sensus est, et tamen respirare oportet, fit comma, id est partcula
sensus, punctusque ad unam litteram ponitur, et vocatur subis tiiictio, ab eo quod
punctum subtus, id est ad unam litteram accipit; ubi autem in sequentibus jam sententia sensum prestat, sed adhuc aliquid superest de sententia plenitudine, fit colon,
mediamque litteram punctu notamus, et mediam distinctionem vocamus quia punctum ad mediam litteram ponimus; ubi vero jam per gradus pronuntiando plenam
sententiae clausulam facimus fit periodus: punctumque ad caput litteru ponimus et
(San
vocatur distinciio, id est, disjunctio, quia integram separat sententiam>.

Isidoro, Orig., lib.

I,

cap. 19).

La reforma de la puntuacin que tuvo efecto en Francia en tiempo de Car(3)


lomagno, y que la opinin ms general atribuye .Mcuino, no se introdujo en

113

fines del siglo xii comenz regularizarse el uso de estos signos, usndose desde esta fecha hasta el xiv, casi exclusivamente,
el punto solo con una coma superpuesta ( ) para indicar las diferentes distinciones de la clusula, y algunas veces como punto
final los tres puntos, o uno solo seguido de una coma o de una c m^

vertida

En

(o).

los siglos siguientes

cay casi en completo desuso

la

pun-

tuacin de los documentos, y ni los escritos en letra cortesana, ni


los de la procesal, suelen estar puntuados.
La puntuacin moderna, tal como es conocida por nosotros, se
introdujo con la escritura itlica y no se generaliz hasta fines del
siglo XVII.

II

De

Acentos.

los

dems signos

ortogrficos.

El uso de los acentos es muy antiguo.

Los griegos

dos siglos antes de nuestra era, y los romanos desde tiempo de Augusto.
En la Edad Media se hizo muy raro el empleo de los acentos.
Los nicos que suelen aparecer en los documentos de esta edad
son los que van colocados sobre la i duplicada, como en las palabras hits, fils^januari. Usbase este acento con el fin de distinguir la u de la doble
Segn el Marqus de Lli, esta costumbre de acentuar las ies
comenz en el siglo xii, opinin que no merece crdito alguno, por
cuanto son numerosas las ies dobles acentuadas en los documentos
y cdices de los siglos ix, x y xi. En los dos siguientes se hizo ms
general esta costumbre, que decay nuevamente en el xiv, as
como en el xv y xvi.
La colocacin de puntos sobre las ies^ cuyo origen se atribuye
la acentuacin de que hemos hablado, comenz en el siglo xv,
los conocieron

/'.

nuestra Pennsula. Segn esta reforma, haba de distinguirse la primera parte del
periodo con una coma, la media con dos puntos y la ltima con un punto.

Per cola distinguant propios, et commata versus.


Et punctos ponant ordine quosque suo.

Nada

tiene de extrao

documentos de

que no se aceptara en Espaa. En la misma Francia los


y x dan pruebas de su inobservancia.

los siglos ix

114

en la escritura bastarda, y en ella continu, si bien no llegando


generalizarse hasta fines del xvii.
Los dems usos de los acentos no tuvieron aplicacin alguna
durante el perodo paleogrfico que este libro se refiere.
Cedillas.
Aparecen estos signos en dos letras: la ^ y la c. Colocadas debajo de la e indicaban, en los documentos latinos de la

el diptongo ce. Acompaando las ces^ convertan en


sonido fuerte de esta letra en las slabas ca^ co^ cu. Se hizo
tan general esta costumbre en los siglos xv, xvi y xvii, que an
sola hacerse uso de la cedilla para las slabas ce^ ciy que no la ne-

Edad Media,

suave

el

cesitaban.

Admiracin.
Se indicaba en la Edad Media con un crculo, en
cuyo centro haba un punto una lnea horizontal. En ocasiones
esta lnea apareca sobrepuesta. Tambin se us el acento circunflejo entre dos lneas verticales para expresar el signo de admiracin.

La interrogacin se indicaba mediante los misInterrogacin.


signos que la admiracin, y adems con otro algo parecido al
que actualmente usamos, aunque de figura ms angulosa.
Signos de correccin. Para indicar que deban suprimirse letras que haban sido indebidamente escritas, se colocaban puntos
debajo de ellas. As las palabras:

mos

et

non dederimus Bernardino.

se leen: et dedimus Bernardo.


Tambin se valan, como nosotros, de la lnea horizontal para
tachar las palabras suprfluas.
Cuando inadvertidamente haban omitido una palabra, la colocaban entre renglones al margen, poniendo dos lneas paralelas
cruzadas como llamada en el sitio que debiera ocupar el vocablo
suprimido.

TERCERA PARTE
EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRFICA

Para que los alumnos puedan ejercitarse en la lectura paleogrinclumos en esta parte de nuestro libro 240 facsmiles de documentos de los siglos XII al xvii, que hemos reproducido directamente de los originales que existen, ya en el Archivo Histrico
Nacional, ya en el Universitario de Madrid, ya en la Escuela Superior de Diplomtica, ya, por ltimo, en algunas colecciones particulares que nos han sido facilitadas.
Preceden estos facsmiles treinta y cuatro ejercicios preparatorios^ que servirn para hacer aplicacin prctica de las doctrinas
que se han expuesto en las dos primeras partes de este trabajo, y
para recordar cuanto se ha dicho respecto las diversas clases de
escritura, los alfabetos, los sistemas de abreviar y la or-

fica,

tografa.

Con el conocimiento de estas materias, afirmado por la prctica


de los referidos 34 temas, tendr el alumno la preparacin necesaria para dedicarse la interpretacin de los 240 facsmiles, que
debe estudiar siguiendo el orden cronolgico con que estn dispuestos, fin que al mismo tiempo que adquiera seguridad en la
lectura paleogrfica observe las transformaciones que sucesivamente fu experimentando la escritura y compruebe por s la exactitud
de las aserciones y de los hechos que hemos consignado hasta
ahora en el presente libro. Al hacer este trabajo debe acudir el menor nmero posible de veces consultar las versiones que publicamos de los facsmiles. Debe procurar interpretarlos sin ms ayuda que los conocimientos que suministra la segunda parte de este
libro y utilizar slo para casos extraordinarios dichas versiones.

li

Una vez que el alumno sepa leer perfectamente los 240 facsmide esta obra, debe ejercitarse en la interpretacin de documentos originales, para acostumbrarse vencer los obstculos que la
fcil lectura ofrecen las modificaciones que la accin del tiempo introduce en la materia escriptoria y en las tintas.

les

^itA^'^^
fU^e**'''

>f
l*^

ni:

Amo

liiftrjj

Uf\fn.tTAOe

TEKD6Ht

EJERCICIOS PREPARATORIOS

En los ocho primeros ejercicios, el trabajo del alumno consistien analizar las letras, leer los temas y determinar el siglo que
corresponde su escritura. En los de Abreviaturas^ en analizar, clasificar interpretar cada una de stas, determinando la poca que
corresponde su empleo. Los de Ortografa se reducirn notar las
incorrecciones cometidas en cuanto al uso de las letras y en sustituir los signos ortogrficos antiguos por sus equivalentes modernos.
r

ANLISIS DE LAS LETRAS

EJERCICIO
Escritura francesa.

(Vanse

I."

las pginas

24

la 30,

y 48

66).

yo peropererj dem bonA uoli^nrAb ucni e roVro w


i

uof donOiAj l%opez.lAV>cveclAxr oue voeminiuyer


bontiA

W^riA Ro<ierujuc5 2iuemof c JeuezAue*-

tnof e

nof Aperrcncce en l^^ uiUa be (pucnrefecni

uprcrrmmof ^rrmo e|>otUio <w\ ^nrredid^aLU


flfu.no.

rex'ibo

dif bonof c

\4s

en -precio auAienTA mAiAUe-

WeAof t fopAj^J^o Jc^reioerobrA.


.

ii8

EJERCICIO

2.*^

Escritura de privilegios. [YansQ las pginas 3

34, y 48 66).

SOc^nanzo^^A cMXAUcrfn eoveren 'Lomo no^X^)

lenc
ni ors^b Ju^ o ucnn a^^cOT onejferio deS^^^^^ob omincro
om

nufxro y^ie auQ-^lo^ ipei^one auele^'^io en eoM-^ on

EJERCICIO
Escritura de albalaes.

(Vanse

^6 p2iiQ>T&^*^8^

las

3.'

pginas 31, 32 y 33, y 48 66)

pSr.ut-

Q^W"

J>e<^^

c^

>-

119

EJERCICIO

4.

Escritura cortesana. (Vanse las pginas 33, 34, 35 y 36, y 48 66).

&^>*^

o/A? A^vw

^^ 2^C gV^ ^MA.^Af*^t^^ Aatwvx.

EJERCICIO
Escritura redonda.

(Vanse

las

5-'

pginas

33y35,y48

66).

ar^o'Oispo oobxspo oouopeilcCbo


gcvr Los bGbbos quefisieronsuScxn

tecesoicsap2oT>ela\gl<2s\ra as\as

queno fuerenfcbaScvpiobelcvvgU
uvpagaenlas lo s b credcrosb eU
qael<\.s fi50 TvotvlcxJ.^V<S'Sia

I20

EJERCICIO

.""

Escritura alemana, i^ k^xs.^^ las pginas 35


y 36, y 48 66).

^otiaccties fa5eifiseeTit)0STna
lleras o porTYiaTit>a enra^on^e
Tnuerte o erianit)a'o fmman'D'a-.
que es fecha porTnaTioapue
"Dala aquel quel a h50 bar a otry o
reterteri aparan i quiAere ela quees fechit>eotTa0iutooulapue^a

Xa

EJERCICIO
Escritura

'**<^

itlica.

(Vanse

7."

las pginas 35,

39 y 40, y 48 66).

Ul tire, ykrt /tgMAurP tr:a.<Mvf

<VuJi.e.t%J^ta^

121

EJERCICIO

S.""

Escritura procesal. (V&nse las pgs. 36, 37, 39, 40, y 41,

y 48

66).

ABREVIATURAS

EJERCICIO
Siglas de los documentos latinos.

D A n crebimuf n

mj' u s

nif a^

(Vanse

las

probeair^tlecefifirAS

AffecrijAmicumfimivf
"bic

9."

pginas 71, 72 y 73).

u e ituxerAmutit-

n 3*a^noSmeriP5oS^l9cAnulum.

miUxef;c v iei nomine -

c e K^^onAtio

m f^ n n rn mirAt ili^ s S proble iimi lee

cj

bi^

CAtn- S TidAuWemstxsouuiuereC A5ir criLitiloU

n^ruf eTes JIi^t reliotu mrf e^ VSxzxw^

p^rcvs

TiAmplius 'bicjim -TleAmc^upnierses tucron^CQm-

pA\An6|:^riulUe eTAnrAUtf a umtusVtiliunporvr.

122

EJERCICIO
Siglas de los documentos en

^^yc^Tsnfe

I*,

v^

io.

romance. {Vsin?>e

ct^t;;

Abreviaturas por apcope en


las

Axr^HrDc-^T.

ii.

los

documentos

latinos.

pginas y6 y jy).

ovX ^nAcePTecoribimentucibi^ ^Acr


OcTo^^ G^cpt Ut Teobos
VJih

pginas 73 y 74)

w Julo y oru.ci

EJERCICIO

(Vanse

las

a^u^-

epn^kM

\ncip Iv^UAleuTin.

m-propnuf qul uToenps, JoId pre%scripser

or re^exP- Del

aifefe

A^-i fecer rofe-LecyimuS

^p Cicerone hvVozS.eATeluceueri'Cccretcempo
r ^ Cerxu e c^c^i' esse foiruuA, ^ t mue jefuWellu
et feirfup eu

-ficfcLijpru

-fccunbu mex\ confxliu

e- Be^moxa cI-Ti I pennZfcr

_ Scnpf ej:>i(h)l^Abcp\scopuuu -

123

EJERCICIO 12/
Abreviaturas por apcope en

(Vase

^pcjpl atuinru^

da

la

fimos ^\S:

documentos en romance.

los

pgina 78).

Qo ^^

EJERCICIO
Abreviaturas por sincopa en

(Vanse

jb'n tn-Ccibiai "a epf

las

/jicrruMiB'W'^cta.r^

13.

los

documentos

latinos.

pginas 78 84).

fn bmco mokreru erecll^ fc|

unba^mer ouim reau ^ ^pf "bn" nr e f\Uu b\ ^

brA uvrx^jtixn'bA. err pr^W^'bA c-^Tloue lyricoru


I05C prz^ruf prTcep-f ps m^vficeria. nruf ftjuvif er
bTiffim2i.Teru

ex uertor cop\a er uelur auodA eloouenj

H umie ^ Oi CTAXi morf e covf _ Cu oibus muW rne bAfe


cogiro -

S icj- Accey i(Kf Jtnim Xp^^^ ^ ipoabuUxe:.

124

EJERCICIO

14."

Abreviaturas por sncopa enJos documentos en romance.

(Vanse

jf.rt*v

?<riA

las

pginas 78 86).

>6r <jvi^ ii?6^

^d%*^i?r sfets*

vM^

? t*t^ el -ct?o (J

(g^C c)c^o^ty

EJERCICIO

nolet^ex

tn

las

f|5^

e efe:

irh.ci>

15.

Abreviaturas por letras sobrepuestas en

(Vanse

tVpV*ex-

los

documentos

latinos,

pginas 87 y 88).

tnem y^jni

ttiaI'*'

keruregoa^cTninAitr,

hui^eloqnna^luck ex-AjTunf fu _ Scpfix s ib ceiuikucrorvo copea lfc -lorApciASoU i-mpbirA'T^lVull.^es-

rs femul^Ab pli2i Z}cc\x\x pnai cifrcjinTA ano UK


CD^pAT pAHci tn:i5U

pmef_

Si<^4

pmiif TguTiAS uulx -Gri^

epcAxu ano^ pfez.

^W 3 up aIia eplif Ag^-

Svjul cefouo benwv ccex\Tp<exRATi s

frATuip^oa/-.

125

EJERCICIO

i6.

Abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos en romance.


(Vase

Sia\5uo

o^\<ni

la

pgina 89)

ir o Cernidav conx'Qft*

j>ficr

ecAjA^tm

U iio uos la qrcA ^rrlki^


^iV^o A3 rcuir ^
c el t? wio *l

Ue mffe

e I A <?cA fwn^ fW-

qnxo ^o

t7(r

'
]>A<
a(^yxxu^ ^no Tirr S 'pfrAmo
cf<^Tn A ^ 6n mrcrf -pd^ dij^ J merf cetrvja o^

O^j^l

otIa

oiee

CAUAttiA'

decAUru^

EJERCICIO

el

^ U fi3o re^ni-

17.

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera en

documentos

latinos.

(Vanse

las

los

pginas 90 y 91).

Tlo^^botuxeArbirt, 05cu-f V^ fecere-lui n9CQ2r

poie moTirtir^ nc(7vs-r^\ctt\ <?<i-rTKoncftuxI.Tlrm


-rpaxi

^UrmfucurrASXAr^ ^rerosTD^PiciefuA

D ^co olrccx^'^ P
e^j-,

puboie^ U i^eo ^uo luuenef o

Tlciui^UTili ^ulpKurArsi- Hofaris

m pemofti f c^u( -Xoffenbcr^c eiftolunmixcAix


^ cor2?r'T irrexiCTur cApicrux ^Xo eTe lo(^n(
s\

-l

egx)

n ccce uen

xbm -l ui^m.SifusmsxMAfomnwa

126

EJERCICIO
Signo que indica com, con,

cum

(Vase

la

8.

cun en

los

documentos

latinos.

pgina 93).

riuamui&l ini^uocerrAnoem ^pAfAxa

^^zt^\xr\Qj:\^\^

UruS^aliaT^^miaTiA.Amicin^^climetuWuir^^STnomx.'fcnnonii . PerrepbiTione urori-Te-SpleierQcrA


ciuiTAi
/r

- C?ciejp^o^meArucopu$iiyeux,Oie^

gmum^ U eircs AfibuJc ^meTnorAxiocr oo olu uixio^

v\)i,

fuix

^Xgmccio oumKnespxiA

(Penot hbef9cc\

rt^ 9puT3LtrAnnof -^Ue ujbir om -.bnf s nrfvx n^

EJERCICIO
Sis^no que

indica^um en

los

documentos

19.
latinos.

(Vase

la

pgina

93).

Cy^uWicupibi s emedo3^\\bio:^nle5eAo:)..pArcntupe.

cum^\>U:^^peftvf e Ivtero^ ^^m\coa^e2AT\mm\co^

o negityen-f- Seruo:^ ilVo^^n feuerus e ^ j^loo^L


uuu?2l bvfftciliaL

neqoxi^

- Sol e fik-Tiyiejy.. V)if ^^lucz

oitpecc3iro^\xpfusTcurrur oAoex 9fefirioe^cpoenite-

Tix mAlo:^ uo:^ per fetxi pueril one 6etnor\ftrA.x.je


c< A:^t Atn Ujua;^ reiy. fcicm evAx co^ \nxexnxus.

Uerftl/TnIAuix::fTerau uoj^

Uboy pconium-

127

EJERCICIO
Signo que indica usj/ os en
(Vase

la

20.^

los

documentos

latinos.

pgina 93).

fol?e perfr^. Bc^r^-f bo j^iVWneft'^'.par'nieUciTurcel^ii'^opmi^ uenxur^^ tkur^fedefSliT:


cornil?^
Sciu'')ui'>Ag\-'^ArAb2wr

.,

Gift^^^rbi-f Ouv^AppelUU-

THrap romana. Wzyox KWpcIeci^^ftnaudi^

pyrrl)^A9fulcpApyrioieuicr^^x^l{9fJTAliA.Sooe^
uict'^fuiffe^ (Pulxi

ueniur aIuutu xmic^pAuc u aWtS(3

EJERCICIO
Signo que indica ur en

los

documentos

21.
latinos. (Vase la

pgina 94).

^ruerfiA/nacfcirsi re 1511 coAxXcrrax rnoicr-Oc^eic"

aTo -uxLbe^r uec^

m obcTAxref oiim licnum JTp^

rnurAburVnof muabim

t illiS-.Booref lmur rpre.

leucf ^iQQninngeres lupec -.Pei^p^ci a cs^xs^ c^e-

XiT^^xuf -

Cx kulenri feci(K m A^m kil>?ci ^^ lUcmu^

tOAnce luce^ir^ A^m e^elU ?a xn^ recree Bo-

n^UubAXimpo^uiTuperAxlPuer^ejper^ort^nruxtonoS

mozestmixerl AsirAnx<3e'infecrAnTampiofe-)C|>f5gr

128

EJERCICIO
Signo que indica

er, ir

(Vase

22.

5 re en los documentos latinos,


la

pgina 94).

^incf V^rejOfi^^ uxxiTefTianc^bifficiUimuxnrVofce


wwvcih h\KoJ\^xxxv: Age puiV* -.periculof u e a\ lenim-

ruenc ecns - Uolu^r efu \x boj umbiru ite/e - (Pan-

CAuc txnrnfe
pinnife 1 iWf
ibof _
-

f^e_mfi

ip
su'pmer^
Cu suirure su
1 uremtP
1 1

ppedir^upeixulASrorinortfGiT^

umo pmc C|mcua e> fi^ behf pfeiWo

t^u at buoTcl

^ ccutrionib?^Sctm^ct;iC<^kS[i^ifcliuQirtu^^ ^

EJERCICIO
Signo que indica us,

et, ue,

que, ed

(Vase

Ss

nimm

xwozvl-x c

la

23."

y um

/(?^^

documentos

latinos.

pgina 94).

aJl\2k.c'belrcc cjj

xe n ATti^tx^ bAb; poc

tT^i<*- 3i-ft^ai.Arn2iibtmln\oaes 11^05


l^^^'JJ-

Ur^ inxotwiUTif

"fuls) V)o^io2ibj-.

fcrA -fc^ (X)^tOr boc)

Luj; arjTimj neV^

puei^ ^OrAXoxe

irAct

fcx'beri^ rducrutnc) anx o^tfapul^-.n5

n ^,

ol) ccctuf

TICA t cmt V^ifconA-) TMA^cime puArorj bcnum ecduy


;

foxTun^ plunmj t^ ^t\d6i

momimervf

pen^cx.

129

EJERCICIO

24."

Signos que indican per^ pro en


(Vase

la

los

documentos

latinos.

pgina 94).

mculu ^ C^x pf erenne a jpr melar Ab b^nS ci^^no


cericC

fcft^rcio^-uln{*^htl)\f bo * jin^uiAvcmog^no-

ne pcu l{^ oAulu rer icuit, ^^m pTi oreC ^ ^ebcm^^ rrA^X"

cuU^m ^b9muTii2^^jpTUeTimaii cmj

pT?-fi^f->>lec

^ci^cnrum -lxpuibec - VI oluirpuebe ui'S fuA vpiculum.


UiriA\)ominefjT bur ^v2<\x,^\x^ Segp

wem ijcaUt.

?xoTA pd foU^uiTAS aWVi - pti pif t librAf^f^^^if^

EJERCICIO

25."

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en romance.

(Vanse las pginas 94i 95 y 96).

9^c

-fe

91

2)0

)uU&o

Arorv

no

"L

Wpo

uaVIc

"o

bo Opp^S X O

9'focprA

9^ Real

a.

^rrA o Rey boT^o

J50^ OgceLlo " Luax? h^bi^^ 9Tecl2\^.^ no-Tfolen

or otpo do Ro^o^o foti. aI^uaS


TA^

-.

Uo a

rio o 9Tne<JA6oz

'

-TiiaS

ieeiru^

porcorrvAri pozgfe^

iexodo o 9CCU0 uof rece^


^fi^ref, TlelW Ivuro fo 9x11^^^ o^*

ouxOijg-ATTvetxj

bvTTvof t>02

nomef 2)of ^pTAbef ^A

^c-a

9fTAnA'DofcAbrA^oref.

130

EJERCICIO

26.

Continuacin del anterior.

e<pcei<?

Se tapetar im.a^ a

'nG:mi(t po?

EJERCICIO
Letras numerales usadas en

(Vanse

A5

iix

las

Opxim

O) VzT V i) oUtr

27.

los

documentos

latinos.

pginas 10 1 y 102).

Arboze u\^\-.hoiai

rcnb^cjpfi

Jp^ Sk^ lrU>LO

xln-f

\)i

l\l>

e ^ ptls Viu)

pa.-

T$^\ priuKAl?j_rAr

) l fonf ^tmjp^rQi .

CO e

li

pf])ciit\/.

131

EJERCICIO

28.

Letras numerales en los documentos en romance.

(Vanse

las

pginas 102, 103 y 104).

EJERCICIO
Continuacin

-gi-V

A^wT

^ ^^!fte.

r^V.

29.

del anterior.

*Vp

fttt.

cty rwv^i^ j^no

132

EJERCICIO

30.

Continuacin del anterior.

EJERCICIO

31.

Ejercicio general de abreviaturas.

U iolu't)\pc'6eWlaoc^pceproxf; V^ajexirenogxrex
tubiciu 'bi<ci5lo:y.

tuenic

^cpxn S^Auiiecit?featAS ak^itnqT


-

^v5i vceligix n^b Aliub ^cprn^^oceio tfl

mnncfemp clod&\ firV n ivlujeri^^en^^im iicc


pl^coUarum iifccrik aul oef oium ArreT a lutarfiac

fpeacf re^axibier-pene; nacTcCTiuireTt ipoffu-t:.

--

133

ORTOGRAFA
EJERCICIO
Uso incorrecto de las letras en

32.
los

documentos

latinos.

(Vanse las pginas 107 ni).

bvu^a^3^u<Tin'^VcrtMiT liti'^'babxvfmopA^bulQ;^ .

Cuox

V>o\ef

toT fenrecie-- Cofule

vubucttt:

{enmu

5pnnea.e/cUu5\^befponVe cntair^li^^ fornicio ^

Tme u

simonc cT rea? bifttf -

biT . k>rixAxe Tp^rauiit

rv5\c poreftas ^t^er


fecv liim

Jlj^f-

nopiA c^rcc tnmSfcV

OCO AuXOZ^AEiS

-CJ r Co^

omif vrntuon<rdit4eruiKrv

\)\cmo cofecxo apcIUs -.yoiXAiiTrriu^

fo mAfAliA uibim'^T e;xeaurbexumfan-rIm(UnpA.


EJERCICIO
Uso de

33.

los signos ortogrficos en los

documentos

latinos.

(Vanse las pginas 113 y 114).

tnumf t rempuUicX (avnji J ufb ne ^fe^iTU eU^xf-,


Tluqb

pnrA TnuTAZ^pofrumy^

tnoir ^rG:mne<A ce

long'A

O CDifiTnfenea

^Axe t uiOitl^C'id

n3rACi biXifK y ^ ]a no;x:liurai^^bec:loprecipi -

TAr-jnre^oprAr ArreAvixic^v|:

xxi^ - XTr^o^we--

VAT A(TPpinA ^ )n Anquru A^mici appatSc^

Sauf:

CA ArbtcoAx e^o axeCeu a ipe^An niAiv tcietuWrer.

134

EJERCICIO

34.'

Incorrecciones ortogrficas de los documentos en romance.

(Vanse

las

pginas 107 iii).

gteA^a^zF S^^iyur^tt/?-^

o^vvvA^^

FACSMILES

136

> " -?^ 5

p^^^^g

Rc;-'

Su

137

\i

--t

'i

VI
r?

**

"^

^ ^^

re
-6

I
-5

^-^
3

5-r

3 JO

&v

IV Ai^

*^

^^

ir

r-

139

fie

"x

emps.ullpts

cic.]>i.Ur^
^ Urcn:iocerniiTiAr
Q:nT<roi?ciltg-ir f*s ppr j> A\n c cji lecucme 6 cja apr ia

iapVruti^<^wcoY\cil\0(lcrronef 2cr .obeffpozA abe'


(^ic^ci^i' c fcl pee- el(<bn c i cr4\> irt\ \(lo

rnonal^

cfcrvullaTvRU novumAt7KrcaLq?ATUa c^u &I>a>e;if-cu^


o^npC'ZJ^invurA TLi3^ j/r ot ira uiu iLl o abA <cr^^^

tx^on^(fervo<c^pencuen lAr^L^b-fc^mariAcliruilU
j^ftUun*^elpirraon2ic\;?if-t^ccip\Ax\\lomon^fe
cu d u A^nruAb iLl ojpiTi(2T:^eiy^A}>ercjtrArcr iTii^iU a
de'illo

l?itr?-ci n CTCiTufulp t cutna, ipoxuenfinucn ire}?a

l>eA^

p o (Ver irAfruAXcri ed\<lon2inc:}tUCnJCTSiliCe:nciA


-TrKrimpeimxortfi go-mS ^z^ri^nareu^ vniePirnw
-t

oTs

^i^f^l^uncrirulum 4oriAaoniru(2;n<iiciaWqueriof
cJATnAlediclione'upcunch\cjtii

l^almx c^xaoni.

)i-^2^erl7(rni2itvuii2:nATAib S^u|>licic6ii{toneConf^

<A^nAc?icurtuA<^

dApno

nmtiTmi^m^^^

<eclAn?56xertr^S

<5n*AxiocG^^

tn c^unt. c^c AxW(*AurcM'x^p<A|rcnA <iuplATAutxrri

pHrA.-^ ttiViinil^x^tlocowelioatA .tAcl:ArkAr^A.o

uxozer^^jifnne ber^riA3ubcleiigt5L2ornAlS'^<^in<e

c:^tnATi^A\Vo2ifen<t<^9ai02^omi4<^Comefponci^
IV

I4T

oT

vX

^9
b

^
\,i

0.-2

'2

01
-^


5*

14-

143

144

^-:i
9

f-r-

5-4

|r

^
J

/*

H5
V

|4

>

8^
2-

(V

^'

<l

?;

?
g

^r-

-^

-^

a.

i. o/ >

J^ o

;?

/'

'

145

CU ouert

10

146

V
^,

'-3

oV o\

9'

^
'^s^

cL ^'

^^

S^H

-2--

s^ g

-^-^'P

ii

b^ b* t? ^t

f,-|oT

i
ri

ri w
'Ni)

o
3

147

-2

;x:

U f

rP-/S

-i

148

^^ o^

^1 la

El- c ^*^ \o

>

'

50

In^

hoTfc At^.

Cnu^vk^v cou^a

M<ts^a^

iljlxr*^*^ A-^-tauJTe^

S^eu^ij

151

"1

'^7

^L^
/vi*

-ri

'^^

1^

r-^
rr\
(''

V,

ri

152

^
\^
^\^
(9

4j^
^-1

^ ^

0^

5^
3

va-

?)

e i.

3
O"
C

^-^
^a

t^

X
<

Si

l^
'^l
25

r
1^/

^1
i

IVI

153

ll: lT^r\
-

'^

"
ve

-^

:3

<u

-^

'l

r4i^5

r
r^

>
X

1^

el-

-^|v

^j o

b\

^
I

154

^i
S>

.fr

-g

M/

f-4&r?

-^

?>?
I

T
I

-p
5

13

ij^ i'

155

X
X

^;^

!:;^

---I

"^

r,t

156

ev

^^^t-'

fc>

ve 3

\^ ^
p I
L

?>

&''^\-^

X
X

'Xc":^
sp

^^
'x

o ^
OV
^ en
^

OJO

157

^1 4 r^
t\

158

159

^.^.^ ^f^ "^

5* b^^^^C-t^OvWAwl'-

XXIV

i6o

-cum ftrTni|itnucumitia.jrntvoto^

cm

vx^x^^uiK.o).'zxSiolz,cvJic^

cet-'bXtpuJ'ejr'ttnl

^S

ctev-t cont fer

api. O?.

lititujfT

iT:feo|z -(cil)

c^/pj^ Seppl^tutu-inturre-ina

lo^trocmATjwaw.

tti2Li*iAoCAjpro

le noue ^jjpH-Sv. [tn e

^ -pe^

OimtrAttr

-t^tt'cuj^'monA.Jka uil

Ma

cAluwtJtvtauotvft

^<rw^no^^fe(^tV2aoj*2k^iyectu.-ic{ti^

^tte^

TD.S\ ^^1700 PAcmA^Mvs^uoltr^*1)eccBc

XXV

(utnujiorv'V^^rvuti^^^A

i6]

lU^tiix.'YftpfSirQgt

cJ^Mt^

ntev^ talado. -^ 41%

5 aIu^ WyD)aJ<A tn>&toAo S-peyXv^ Y^Us5f^V>J.U^

XXVI

11

102

l^^lk^

X
X

<

UfMm

163

^
m

{%

rV^

104

XXIX

i65

^^1
^^^T(^
4

Cs

(tfv^o
<^ i^^

/O r-JS

;<

X
X
X

.1 V

ir

(cr-

tE^v

-I

fe-

'6 -i

Vvi

i)S-

66

,4. 1

X
X
X

^9

7^

^L^

i6j

%>^4 lOr

'o<^f6p

68

|j^*An% bejwmey^ ^Ano acT ^Ans.

XXXIII

i69

CN HLI

y^

t ^^^M
^-^^
n

>r

^3^1

^
o

(^

b;

V^^
<

'4

>
X!

^1
2

^^-"?

s t -^^rc^

X
X

o/\5
o

r-T

lyo

-^

^^3.^^

mal ^i
3

'^^^-^

I-

?.

J|

<!

171

MH

"1

t<5,

iT j^

>

Xtl ti

<1>

J&

f\

Mnii

^-"^ <*

fe

1/2

.,

oO
ff

C?^
o
o
1

^
i

1=4

5^

I,

i^'

173

^-^

*^

eo 44--

Ui^ VUavvvO n.^ a-^^ ntflX ^\.


:^

XXXVIII

i;4

-s^
I,V3

'-^{\g,_s I

\^)

o/

t?

?':A^rT^
3.

*;


(I .y n:
11

'

-<

175

5:11

(f

176

-1

5)

^g_r'
Si?;

Si

'O'

-?

o^ 8

^ >y-''''^l

1/7

II

ii

^:Mil^

^f>

^^

ve

ir^

1^ i"^

^ t-1

k ^^

^i-
H-~%
4

I \%

^ "^^

-^%^
ajc\

o\
12

1/9

_3

-^

<

!!1

^^4s

(.5

3
'

'^%

'^

4
-^

\
-^T-^''j^{^'o^

S- 1^

<p

,?

^ ^

8o

X
^

1^

i8l

ll
-^

>
X

5)

I82

"mtHWfMmr

(%

i83

>

ir ^^

TA ^l

1)^

fi^il^^
4^

^>^1

185

amm

86

vi

i^

A.

f4

i87

i88

9\

^^^

i89

190

iT^^-^i

F^4>//

?^

r
<

^^

.5a

a>l

I
!r)

5Vn o^

^ fiM^ !

fin

8 -Si

9 1-^

191

pal xoSuCtvto'^oJco tncjW /g&iOq

MO^

^Ua^

Mof*cti^

Xo ^cn.a>X io

fa/*^

35 <^

^ efUnn^

r^J<Ao en

J)A^

1-u.n 1:0.^1^6"

cn

no2

-UA ew^\Seo(?vi^

t Ck

pit^tio

p vo^x

tellN ccvi^A^citA (en ejlDKrt)5t(fe A.lu<TeiYu

ovticp: vwe(W^ xTAue o*^ ponro 01*

Aluo /V
|^pAjfwe)n fACtj<>H

R>p^ o-WiC Pe^x .pw <2:aI2^


*rhr pu4^ l/LOxr t u,bUc Jupo VfK Acto ^(Vt

Tc|Wi*ioy/t^
S-M.

^ kvioy 00

'

u d Ad C

-^

LVI

r
<

193

.^

%lU n

-4cr^^

<l

Xa

>

%'^S

13

194

M^l
^^^frr
^

^M^l
s;

to

2-

ht

1^3 r^ii^I 1%^ rl>^'''


o

^y^-^^mn
^
<c)

>

mnt
^

195

^.|# <|
6

o'

>

196

51

11

< -5.

hHHmU til

ib1ua,tt144sP

198

Si

^W

"
^.

P ^
2
'

-?
1

4<^a

t
o

2-^?

199

'(S^er^^'^czx^ e(lccaqrr<Cb lyei^ col^

TOVVVtcnVL

LXIV

200

20I

202

"^'^^-^V^
)

<:

203

>
X

204

I "i el
f^i.

?^?^^l?l;4l il-f/Z^I^^-

-01 -

<::'

J>

205

ifT

2o6

r
X
X

H'Hl??i'^tuMm

207

208

'^Vv

?JS-|?)
(T)

1)3

ll

ys

5l

M'rNltl

209

-^l^

^<=3 o ^.03

s^

?.~

^
t

<!

_y

rt^^

,,'^

^f ff

14

2IO

wltl
-M
fl'

211

1'^

1 hrftj 11 |i|-/ii

213

>

* <

C_

2l6

>f

21/

<?l>^'

l;^u

218

iffIlllllH
.1/

219

><

^^^
'K^,

m^

220

221

>
X
X
X

'Til <IW!'P(lr?4

222

,Pim^
o-^'

'

>

!>

r
X
X
X
<

e^i

99

^1?^ I)

>-^f)IU
-*Vts

Ui,

223

^iCi^l'i'!

%
\i

dimit

i)

224

225

226

8=

^
^

.^1^
1

^
O

2^

22'

228

^i'lll

229

230

231

>
O

4i
"fliSl'-l"'

233

>

234

d ^ ^

91

d)>

^ ^^
c-c-

^'^x

^-^.1

?'^^'|

:2\

235

llfi^l^

Hit

236

-P

37

i.^

238

'^ Pj

1^'

hl

1
i

^
7*

tfN?

239

he

>
o
(1

240

(^^
*^;;

3, I

/r.llJa\^1^

241

CVI

O
<

242

243

"'^^.^S

Vk

.-R

cvm

244

"fe

Jjiy ^*^9|

mtf
JO

J^fel

m m
?^

245

y.

246

CXI

(I

247

i^r
5J

'i

niy<

&'c^ >jf*?>

Ve

.^^

248

CXIV

250

ri

t>

fl&^-|f-^>^l;|)

251

>
X
o

252

ve-.

^
^i

mmi

=5

253

I9lt

2 54

CXIX

255

iltti!

256

-8

^f

d?*.

-^^^^^r

ji

CXXI

25;

<rt<
17

258

v^

^m?

,q)

CXXIII

259

o<:^

26o

fe^ $ >^
^p

26

m^

le

'^-^||n ^

o
<

2^2

263

X
X
O

-IdiJflil^

264

CK

dA2

r./43^e^x:ms^

-yetJV-

.^^i2o^(

Jl^^>Vi"^

WvA^.
/^
:^^i

CXXIX

2S

3 M^^^j 4

Ti:s:--,>

266

cxxxi

267

^5>e(
:<2<^

i?^^-eA-s^

tV

9 ee<r

Sfessssf
t^

CXXXII

268

'^^^^^3- C:^

N^o^

'x/^

WM
O r^

er

..

e.t\^ C^tr:.2.9<v .^^7j<^

'^^e/M.\^^

CXXXIII

29

9^

vv

-VI

CXXXIV

2;o

271

2']2

.(Jo

o
X
X!
X
<

273

1/

-^

CXXXVIII
18

274

liTf^^

o
X
X
X
><

275

CK

&

.^

Q):

<^
v%

?<!,

T
'-A

270

p"
<j>

f<

TI

.IIIIHIMh

H^

?^^
1I

(6

2/7

6~y-

r>

CXLII

278

a^'

,?

-v.f c^e^<?

"^t^^iS

_-^^^^e^>ef--,;i^

^^^^^t-(^
CXLIII

279

or

tec;

>x&t>

e(^c?-

CXLV

Vi

m
a

5?

28

9&^^

Lr< Q

JIa^
y^^^P.

e/AA^

^^;;^^;^:^^

CXLVI

o
X
r

^-6

*>

282

>
X
o

284

?te^

CXLIX

28^

'"'Vil

^Mte

l4 i

T?^ ?

286

f^ \poi,

ktyi/fvj, ,vi/i fe^^&o

CLI

yixn>

?*^

^O

28-

A\w^

-yvi4-e

*^^ Jnj> >v/(j e/i^'a|

i^

Su^^^

^xSi

^*vWT

^^aX<^,e/v'^^AX/vui/e;.^

>;^l.

^iw

CLII

288

289

-4

19

2go

O
5

T,

20 I

-^lf

>
O

292

>?"

^^)1^

293

~^

294

:395

tmUFi
<r-

^q

<

or

2g6

^
?

wi^'

O
r
X

r^:

l^^)^ ?l

f^^

297

Sil i^l
ti '40 Si

298

(^

299

gex^jL.'V^v^lAXfilA/

CLXIV

300

^ft^^

301

vwa

d^^]^(XM>o-^9f^0<U gJSLiVP^Vxc'^-WV gka.-^'^:^^^^^mO

O''*^'^''^^^'^^^*^^

ig^Ki^^-a^^WaJ

OH^xb^p^Xxco

^^(^^^

'^^^t

u
CLXVI

^.

o
<

302

303

aMw/

13

^Np>>

^i)^^

304

n
r

305

14^-^

X
o

ao

-- 3o6

mffii

30/

308

CLXXIII

309

CLXXIV

3IO

oeJL

CLXXV

311

A^^

^^

sr
W'

O^

i-exxxrv>^-XX_

CJlJi.

.C3_

-^^rnZjyf

312

yyi^

^mrt^^^^^T^

Qe-

CLXX\'II

313

,7)^oi

SJ^^=<^

GSa>-.

cus.
Jije-'

CLXXVIII

O
r
X

314

315

316

O
r
X
X
X

^^

fC

317

318

%f

^'

J^''^^

X
X
X

^^4
Mil
^-'
til

?l^(5

319

X
X
X
o

320

4 Ks

*^

^%l|

321

21

322

Tj<y

^,

323

^v.9vii^(%xP-T-e5^-

CLXXXVIII

324

325

326

c,

^ ej,^

oc<.

^'^^^-^^'^'^ o i2;2^
cxci

327

^'

CXCII

328

329

330

i>^5>

331

':30^:
T^y^^yfn^.^

yyUi^iJ^^ -C^UA^"^^ lSUA^C^^^^


U.Cov\/v9-^

<2v+^-|^a^^
CXCVI

332

'^OB^t^A.

H^

m-f^^J:^^?:^^

^\JUU>^

O^JSC

CXCVII

;;:C;,9^M^^

333

U^^.meaM9 ^^''^^^

Jaa^TeM
CXCVIII

334

Pv^

'^^

o
X
o
><

IP

335

336

<Jb

'yvNjejtr\_Aje_

0^

^j2. ^-i^ ^SLj2_P x-^-^S^/ei^ ,>a^^

cci

1 1

*7

m^.
t

22

338

-^'^-^^^^2yun-^kVA^

aJ

21
^^f^^<^a
Ce.

^v9-J2j'

CCIII

339

^^^^^r / >v^
cciv

340

341

Fk.Tonnermxaz^

^ilUf^'rr^
(tiU,aA. anuo ^Yum'k^i^^'rMn.

^Q.lue*Ji^O'LhaJ/M

yrui^^tl

i,/

AC 5wB).jy'Tn. Jim,

^'^4 notf i^y^ '^idaCK^JeL <2t=

cii^^-^

'ieyyna^r^^

9t-tni^>

'^Oo

.o^

CCVI

342

blMl
CCVII

343

"g

lia

o
o
><

Ui^l

345

^ ^

|0^

\40

S^r,

nrv^^ CLccS2^ Le.

e2/rtg-<iU^Ut^fi^>X^CoeciviCo

6? r^raoa-^Jc^r^a.a^

vi
^ -^ >>va.je.

t-VW/
jC.O)>
^^--9

,c^a-

oo

CCXI

347

Q/\ZSJ^

CCXII

348

iJiaMcsoAik^ynA.

".(JJOO'Hit

r\

349

350

(^

i?

<^

- 351

CCXVI

OD-

0<Ji> kJIQ^

OC-uT Ov-5>

Sr^

vSLftj2--cc

ojGVx^

CCXVII

353

cu

(\

Vv^
53U-

CCXVIII
23

O
O
y.

354

355

>'Hl.o

xi_ ^rt^'iat-^J

e^y^^AeJ^-^Ji^-^

JiJLa^..^^

&ayv>^Ji^ ..Arm.

'^^^^^^--^^;^.

x^te:^
^./-i-^Yi

^j^vcwTu4cc^y^

ccxx

CCXXI

357

CCXXII

358

359

Q ^0UAAJ,o^^L^
O--

^eJtt^K^^

2n^5Z^1^^z%
T JJ^,4X/,r^

CCXXIV

46o
.-i

o^--^

<3^

ccxxv

3I

Kl I

^iir
S^

^^ y^

CCXXVII

i|

363

ce^-t~zt<cA^C

x^

L<0

IrvV

^^-O"^

CCXXVIII

3^4

ill{i^

36:

Q,^,^Jl__ O

U^ CUC^A-J^J^L-^-^

o
ccxxx

366

CCXXXI

36/

Loo<u..^-a9-e^^e^^'-^^^<i^(

^V<xA.v^^,^:e.j.4^

Zo^^y^'^cQ^QJZf^

yw^

CCXXXII

368

-5

e-tP

oUUfL-O-^-'i-'^^ o^-ocxJ2-ft-

CCXXXIII

Co^\/cd

^-^-V^

CCXXXIV
94

O
o
X
X
X
<

370

371

^^^
ru^

riaJMi^-^'^er^^^^^^
'<9cryy^\

22^;*(^&'2-e>^

CCXXXVI

^^'^-

372

O
O
X
X
X
<^
S r f-^i
1>
^^j ,V
s ft\r
Qfi^ ?5i
-

373

374

Cao ^4^ 5* 1 Ir-ex^ e/vv-ej2^ ei

if

K) e vv

O e.k^te,rva-\ caxj2i.x:xj-t ?> " 9 4" A"

CCXXXIX

375

-- 376

Versin

la

escritura corriente de los

que preceden

240 facsmiles

(i).

XPS. (Christus). In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti,


amen. Ego Gontrodo, peccatrix, una cum uiro meo Roderico Uermudez, timens dominica precepta que quondam per spiritum sanctum monuerat dicens: Nolite sperare in iniquitate et rapias nolite
concupiscere et non concupisces rem proximi tul; pro monasterio
Sancti Adriani quod ui ceperam cenobio sancti Petri Helizoncie et
sb iure et potestate mea multo tempore iniuste tenui et eiusdem
monasterii res et diuicias diripui, nullo michi proibente, oero predicto monasterio sancti Petri Helizoncie, una cum ipso monasterio
Balneariorum quod est situm in territorio de Buennar, quamdam
ecclesiam quam uocitant sanctam Eugeniam que est iusta numen
Porma, cum uno solare et uno orto et uno prato et cum primiciis et
decimis sibi pertinentibus, tali pacto ut in perpetuum eidem Sancti
Adriani monasterio seruiat. Siquis uero, contra hanc donacionis
mee kartulam demens factus ad disrumpendum uenerit, cuiuscumque dignitatis fuerit tam meorum quam extraneorum, imprims sit
maledictus et excomunicatus et cum Juda Domini proditore et cum
Datan et Abiron eum uiuum absorbeat trra et cum reprobis mnibus mittatur in inferno inferiori careatque utroque lumine oculoneququam intueatur faciem Dei cum ceteris
ad partem regis uel qui eiusdem ecclesie uocem
pulsauerit pectet mille morabetinos. Facta kartula sub era millesima
centesima septuagsima secunda. Quodum quarto Kalendas Nouembris. Regnante Adefonso imperatore in Toleto, in Legione et in Gallecia. Maiordomo eiusdem ymperatoris existente Didaco Muniz.
Alfierez Urgelo comit. Sedem legionensem Petro episcopo regente. Ego Gontrodo una cum uiro meo Roderico Uermudez quod
fieri iussimus propriis manibus roboramus et signum roboracionis

rum

et in

paradiso

sanctis. Insuper

inprimus.
Johannes,

testis.

tauit et dictauit.

Pelagius, testis.

Petrus, testis. Pelagius no-

(i)
Las copias de estos facsmiles estn hechas con sujecin las reglas generalmente seguidas en esta clase de trabajos, segn las cuales debe respetarse la
ortografa de los originales se deben trascribir descifradas las abreviaturas. Las
nicas alteraciones que hemos introducido en la ortografa, porque as lo exiga la
claridad, consisten en modernizar la puntuacin y el uso de las maysculas.

377

II

XPS.

(Christus). In

nomine

Altissimi Genitoris Filiique sui

mun-

Redemptoris ac Spiritus Sancti omnium consolatoris, cuius impeium per infinita extat seculorum scula amen. Ego JohannesUincentis, una cum matre sua lusta Ciprianiz et germanis meis Petro,
Pelagio et Dominico et Marina, facimus kartulam de una corte cum
suo solare et cum suas kasas, et ego lohanes Uincentiz meam hereditatem que mihi contingit inter meos germanos, offermus ad
Sanctum Petrum, situm in Ualle Elisoncie, regente uenerabili Petro

di

abbate una cum collegio monacorum assidue Deo seruientium.


Hanc hereditatem do ego suprafatus lohannes sub tali foro ut
abeam eam ego et generatio mea et seruiam cum ea in anno scilicet quatuor dies ad quod nobis preceperit et demus una terraza de
uino et unos lombos et unus anser, et postea cum uenero ad sesi ibi uoluero uenire ut dent michi mea porcionem in
monasterio. Siquis hunc factum nostrum ad disrumpendum uenerit uel uenerimus, tam ex nostris quam alienis, quisqus ille fuerit
qui talia comiserit, imprimis sedeat excomunicatus et ab ecclesia
Dei separatus et cum luda traditore luat penas in eterna damnatione, Pacta kartula die prima feria quotum erat tertio idus Setembris.
Luna decima. Regnante rege Adefonso in Toleto et in Legione cum
Berengaria regina uxor sua. Era millesima centesima octuagesima
secunda. Maiorinus aule regis Didacus Moniz. Joannes episcopus in
sede Snete Marie Legionensi, Albertinus supra illas torres Le-

niorem etatem

gionis.

Qui presentes

ibi

fuerunt: Cide, testis; Villidi, testis; Dominico,

testis.

III

In Dei nomine. Ego lusta Petrz et filiis meis a tibi Petro Mariniz et Oraka Petriz facimus uobis kartula uendicionis de hereditate

nostra que habuimus de parentum nostrorum in uilla que uocitant


Sauarigo, iusta flumen Estola et Porma, pro quo accepimus in precio sex ureos de uobis, quantum uobis et nobis bene complacuit;
et ipsa hereditate per suis terminis derectis ubi potueris inuenire.
Et si aliquis homo ad inrumpendum uenerit uel uenerimus et in
concilio non uoluerimus octorikare, quomodo pariat tringinti ureos
in quocto, panem et uinum in roboracione. Era millesima centesima octuagesima tertia. Regnante rex cum Berengaria regina Ade-

3/8

fonsus in Legione et in Toletula. Episcopus lohannes Albertiniz in


sede Snete Marie. Uillicum Annaa Rodriquiz in illas Torres. Ego
Justa Petriz et filiis meis in hanc kartula manus nostras roborauimus et signum fecimus. Qui fuerunt ad confirmandum: Pelagio
lohannis confirmat, Dominico Pelaiz confirmat, Petro Ciprianiz
confirmat, Martino Cotar cofirmat; Petro ic testis, Citi hic testis,
Uiliti hic testis. Petrus notuit.

IV

Cirografum.

In Dei nomine.

Hec

est kartula donacionis largitatis nullus

podonatur et in eius amore illius


largicio determinatur; sic et enim Paulus apostolus dicit: Hilarem
enim datorem diligit Deus; propter hanc dilectionem ego Ciprianus
presbiter una cum concilio de Terrones a tibi lohannes bpora, obedienciali de Sancti Petri Elisoncie dabimus isto monasterio de Uilla
Fafila pernominata Sancta Mara quae babeas tu lohannes Spora
in uita tua et post obitum tuum illo abas de Sancti Petri cum concilio de Sancta Maria et de alios homines bonos de illo monasterio
Sancti Petri ueniat ad sancta Maria de Uilla Fafila unus de his monachis et accipiat illo monasterio cum quantum ad illo pertinet. Et
est ipsa hereditate in Uilla Fafila, et dabimus a tibi lohannes Spora
et Sancti Petri Elisoncie et dabimus tibi in exitus ubicumque potueris inuenire, babeas tu et omnis posteritas tua tenendi, donandi,
uendendi, licencia sine impedimento nostri generis et alterius nature usque in sempiternum. Siquis hunc titulum donacionis uendiciones quse nos ecimus infringere uel contendere uoluerit, quicumque
fuerit, habeat Dei maledictionem super cunctam quam abuit generationem; sit anethema marenata, id est, duplici confusionem confusus, sic Datan et Habiron quos trra uiuos obsorbuit. Sit etiam
dampnatus sicut ludas qui dominum nostrum Ihesum Christum
prodidit et pro dampno seculari ad te uel ad qui tuam uocem pulsauerit quomodo pariat in cautum trecentas libras ureas et ipsa
eclesia duplata uel triplata et in simile tale loco meliorata. Facta
kartula donacionis notum die quod erit sexta feria, dcimo cuarto
kalendas Mai. Era millesima centesima octuagesima quinta. Regnante imperatore Adefonso in Legione et in Toleto, uxorem regis
nomine Berengaria. Sub Dei gratia Arnaldus episcopus in sede
Sancta Maria Aistorisensis. Maiordomus comes Poncius.
test infringere, quia propter

Deum

379

Trinitatis que a fidelibus in


per spacia temporum ratum
esse uolumus scripturarum uinculis alligamus, ne ipsa res gesta
diutumitate temporis obliuioni tradatur. Est siquidem idoneum ut
ea que a regibus siue principibus donantur, literarum strumentis
autenticis firmentur ac roborentur. Etiam quoniam congruum est
et racioni consentaneum, sanctam Dei ecclesiam que caput est
totius catholice fidei et religiosos uiros per quos totius compaginis
sunt edificia solidare, quibus nituntur totius machine laquearla,
largis ditare muneribus et possessionibus ampliare: Hinc, ego
Fernandus Dei gratia Rex Legionis et Gallele ob remedium anime
boni patris mei et parentum meorum faci textum et seriptum
firmitudinis Deo et beatissimo lacobo apostlo et uobis abbati
dompno Gunzaluo de Morerola mnibus fratribus tam constitutis
quam constituendis in prefato monasterio, de illa uilla mea que
uocatur Uilla Ordoni et est uilla illa in Lampreana. Dono itaque
illam uobis et iure hereditario in perpetuum concedo cum mnibus
terminis suis et directuris ubicumque repperi poterunt et cum
ecelesia sua Sancti Petri et Nuterol, sit a modo de iure meo abrasa
dominioque uestro tradita cum mnibus illi pertinentibus. Hoc
etiam present seripto concedo uobis omnes illas uillas quas uobis
dedit bonus pater meus uidelicet, Emazes, Maeanal, Peonalem,
Felgosum, et quantum uobis dedit pretaxatus pater meus Hispaniarum Imperator. NuUi ergo hominun fas sit deinceps super hoc
aliquam uobis inferre iniuriam seu molestiam; quod si quis aliquo
temeritatis ausu, quod absit, facer presumpserit, iram omnipotentis
Dei cum indignatione nostra se noscat incursum atque pro tanto
excessu uobis uel uoeem uestram pulsantibus duplum prefate uille
componat et insuper sex milia solidos regalis monete, uobis medietatem et parti regie medietatem, cogatur exsoluere, et cum luda
proditore in inferno damnetur. Pacta carta Salamantice sub era
millesima centesima nonagsima sexta et dcimo sptimo KalendaRUM Agusti. Anno quo famosissimus Hispaniarum Imperator Anfonsus obiit in portu de Muradal et cepit regnare filius eiusprefatus
inclitus rex Fernandus.

una

In nomine snete et indiuidue

deitate colitur et adora tur.

Quod

38o

VI

Notum

sit

mnibus tam

futuris

quam

quum

presentibus

ego

remedium anime mee et parentum


meorum, dono domino Deo et domui Snete Marie de Pobled et Ug
abbati et fratribus ibidem habitantibus qui sunt uel erunt, Portum
de Lanos et pastum ab bestiar in dicte domus et ubicumque per me
ipsum habeo similiter laudo et concedo. Et deinde accipio predictum bestiar in custodia et in baiulia, sicut meum propium, et manutenebo ac defendam eum uniuersorum hominum, unde ego meum
Sicards de Enueig, propter

proprium bestiar defender potero, per bonam fidem sine enganno.


Et conuenio uobis de alieno bestiar et inde uos clamantes eritis,
quod ego ad uestram uoluntatem faciam. Quod est actum octavo
kalendarum septembrium, millesimo centesimo septuagsimo primo

incarnationis Christi. Sig


num Raimundi Sicards. Sig num Gillelmi, filiorum eius, qui hoc laudamus et firmamus. Sig )$( num Petri
de Saga. Sig
num Raimundi capellani de Boir. Sig
num Poncii
Urgellensis archidiaconi.
Sig
num Bernardi Leuite qui hoc scripsit et cum consueto
suo signo corroborauit.

VII

P S

(Christus)

Sub nomine

et

honore

summe

et

indiuidue

Ego Mara Pelaz cum


marito meo don Ysidro et ego Sol Palaz cum marito meo Domingo
Saluadorez, uendimus tibi Dego Pedrez et uxori tue Mara Dominingez, dos solares cum suos exidos et cum suos muradalos et

Trinitatis Patris et Filii et

unum ortum
Uilla

el

Spiritus Sancti.

Moros in lalfolz de Uillalil inter la Cenia et


non per metu eque per ebrietatem, sed propia nosuoluntas et uenderemus uobis hanc hereditatem, sicut
in Uilla

Quit,

tra accessit

accepimus in precio ego Maria Palaz in mea parte


ego Sol Palaz in mea parte unam asinam et dimidium marabotin, et in roboramento panem et uinum et pescado.
Et pro tota ista hereditate de precio et de aluaroc nichil remansit
pro dar, sed totum completum est. Si quis autem de nostris uel
de extrais istam cartam a nobis factam et in concilio legitime roboratam frangere uel uiolare temptauerit, sit maledictus et excomunicatus et cum luda traditore in inferno dampnatus, et insuper
uobis illam hereditatem dupplatam uel tripplatam et in tali loco
et

uendimus,

et

tres marabetis et

381

melioratam et uobis uel qui uestram uocem pulsauerit pectet in coto


triginta marabetis. Facta carta era millesima ducentsima undcima. Die sexto dcimo Kalendas Aprilis. Regnante rege Fernando
cum uxore sua dona Urracha in Legione et in Gallicia. Qui presentes fuerunt et audierunt: Fernat Martinez confirma. Palai Martinez
confirma. Pedro Falaz confirma. Pedro Moro, teste. Martin Ciprianez, teste. Pedro Bernaldo, teste. Cydi, testis. Xabbi, testis. Vellidi,
testis.

Raimundus notuit

et

confirmauit.

VIII

hominibus tam presentibus quam futuris qualiter ego


mulier mea Ermessen, per nos et nostros, venditores sumus tibi Ferrer de Conches uxorique tue Guielma, sortem
unam de alaudio quam habemus in terminum de Menarges in ipso
reger de Farfanna. Aduenit autem nobis per uocem parentum nostrorum, aut alus uocibus, aut alio quoqne. Terminatur ex una parte in alaudio de Pobled, de alia in Farfanna, de tercia in alaudio de

Notum

sit

Ponz Ferrer

et

Ramn Guiem

Bernarda, quarta aero parte in uia Delsas. Quantum


afrontaciones includunt es isti termini ambiunt, tantum integiter uobis uendimus cum exiis et regresiis earum, totum ab integrum
iste

ad uestrum proprium alaudium a facer uestram uolumptatem uos


et proienie uestro per scula cuneta; et recepimus de uobis propter
hec uindictionem sexaginta et quinqu solidorum. Actum est hoc.
Si quis hoc uiolare temptauerit nil ei prosit, si componat uobis dupliciter, et in antea ista carta uindictionis firma permaneat omnique
tempore. Acta ista carta sptimo Kalendas September anno ab incarnatione Chisti millesimo centesimo septuagsimo octano. Sig )J(
num Ponz. Sig
num Ermesen qui ista carta rogauerunt scribere
et testes firmare. Sig
num Amallo de Conches. Sig )$( num Bernad Bouet. Sig )J( num Bernad de Comua. Omnes isti testes sunt.
Guillelmus sacrista qui hoc scripsit die et anno quo su
pra.

IX

Rectum est scribi quod non opportet obliuisci. Ea


donus Lupus, pura mente et sano animo, tibi Petro
lohani et uxori tue Ermesende Oueci faci cartam uenditionis de
illa mea hereditate quam habeo in uilla dicta Auerenti. Do tibi
Christus.

propter, ego

382

habeo ex patrimonio meo, cum omni directura sua et


proficientibus et profecturis, ut babeas eam tu et omnis postertas tua post te. Rabeas licentiam uendendi atque donandi et faciendi ex ea quicquid uolueris. Et accepi a te in precio trecentos solidos, precium quod mihi bene complacuit et completum
est. Si quis hoc nostrum factum uiolare temptauerit, sit maledictus
et excomunicatus et trecentos ureos exsoluat. Era millesima ducentsima vigsima quinta et quot quarto kalendas Octobris.

quantum

ibi

cum mnibus

X
A B C D E F
Era millesima ducentsima uigesima sptima et quod dcimo
kalendas lenuarii. Ego Abbas Garca de Ussaria una cum conuentu meo facimus pactum et placitum a uobis Petro lohanni et uxor
tua Orracha Petri: damus uobis dos casales in Riqueixu et uno in
Nadiuesa et uno in Nachaal et uno in Figeroa qui uobis teneatis in
uita uestra et post mortem uestram hereditatem sit de libere ad
monasterium. Ego Petro lohanis et uxor mea Orracha Petri octurgamunus pur confessus et pro familiares et pur uassalus et pro
amicus de monasterium de Ussaria et pro iacecturis.

XI

nomine amen. Notum sit mnibus tam presentibus quam


hanc cartam quod ego Adefonsus, Dei gratia Rex Legionis et Gallele, inueni per ueritatem quod monasterium Sancti Saluatoris de Villar de Donas est hereditas de filiis dalgo. E mando
firmiter quod nullus meus homo demandet aliquid in suis hereditaIn Dei

futuris per

malum aliquid aut contrarium. Et qui inde aliud fecerit iram meam habebit et quantum inde
prendiderit dupplabit et trecentos morabetinos mihi pectabit. Facta
karta apud Lucum vigsimo segundo die Aprilis. Era millesima
ducentsima quinquagesima quarta. Signum Adefonsi Regis Legionis. Ruderico, Lucense episcopo, testis. Pelagio, Minduniense episcopo, testis. Uelasco, Lucense archidicono, testis. Donno Femando Muniz, testis. Donno Uelasco Fernn de Deza, testis. Donno

tibus aut possessionibus nec faciat ibi

Lupu

Ruderici, testis. Gil Oariz, testis.

383

XII
In Dei nomine. Ego lohane de Sarcia et filiis meis et omnis uox
nostra vobis Pelagio Petri et uxori uestre Mara Martini et omnis
uox uestra, facimus carta uendicionis, in perpetuum ualituram, de
et uxore mea
dompna Tuda cum Petro lohani in uilla Mirili in Fundu diuila, per
ubicumque eam inuenire potueritis: domos, montes, fontes, arbores,
trras cultas et incultas, exitibus et regressibus, cum quantum est

quanta hereditate ego lohanes de Sarcia comparaui

ad prestandum hominis. Et recipimus de uobis in precio quatuordecim solidos et placabili robore et tam de precio quam de robore non
remansit apud nos indebito. Si quis igitur uos super hanc calumnian presumpserit, pectet uobis uel uoce uestre pulsantibus^ triginta solidos et heredite in triplo pariat. Pacta carta sub era millesima
ducentsima quinguagesima sptima, mense May. Regnante rex Alfonsus. Ordonius Lucense episcopo. lohane Fernandi tenente Monteros. Abbate in Ferreira lohane lohani Maiordomus couti Ferrandus Roderici.
.

XIII

Que geruntur in tempore cito labuntur cum tempore nisi tradantur custodie litterarum. Notum igitur sit tam presentibus quam
futuris quod ego Petrus Froile, filius Eluire Petri, filie donne Aldruze Froile, do et super hoc scriptum fieri precipio uobis domino
Sanctio abbati et conuentui Snete Mane de Meyra, meam partem
hereditatis de Uldar, in amore Dei et in remissione meorum peccaminum. Et uos abbas et monachi me liosque meos recipiatis in
familiares et promittitis quod quandocumque uelimus nos in consortio uestro recipiatis, dum modo tales simus quod ordine possimus recipere et sustinere, nec honerosi monasterio habeamur; habeatis igitur de cetero predictam hereditatem et iure hereditario
possideatis. Si quis autem nostrum uel de genere nostro ad hoc
irrumpendun uenire presumpserit, quod

inuaserit, in

duplum

resti-

tuto, uoci regie

quingentos solidos persoluat. Facta carta sub era


millesima ducentsima sexagsima prima et quot idus Aprilis. Qui
presentes: Fernandus Petri, testis. Froila Petri, testis. Martinus
April, testis. Pelagius April, testis. Pelagius Petri, testis.

Fernandus

lohanis

testis.

nachus

scrpsit.

cellerarius de

Meyra,

testis.

Fernandus

lohanes mo-

384

XIV

Notum
filii

sit

quod ego Raimundus Brami

nostri Martinus et

Bernardus

et

et

uxor mea iMaria

et

Petrus Johannes et Brunet et

Guillelmus et Ramn et Arnallus et Dominicus, nos omnes insimul, per nos et per omnes succesores nostros, uendimos et in perpetuum concedimus domui beate Marie Populeti, in manu fratri Guillelmi, preceptoris grangarum de Tamarito, unam terram quam habemus et habere debemus in termino Tamariti juxta bassam de
lohanne Petri sicut afrontat predictam terram in uobis emptoribus
de alia in Pondo Ferrer et ex alia in uia publica. Quantum iste
affrontationes includunt sicut vendimus et in perpetuum concedimus predicte domui Populeti et mnibus ratribus presentibus et
futuris, franchum et liberum et ingenuum, cum introitibus et exitibus, de trra usque in celum, et cum mnibus suis pertinenciis et
meliomentis, et ad uoluntatem eorum faciendam. Kt recipimus de
uobis fratre Guillelmo, preceptore, precium predicte terre cum abfala
quadraginta solidos denarios iaquenses, quos omnes jam a uobis

habuimos

et

recepimus

paccati fuimos,

et

bene ad nostram uoluntatem uestrum

omni excepcioni non numrate peccunie prorsus

renunciantes; et pro securitate mitimus uobis fidantiam de saluetate et mnibus alus fratribus domus Populeti presentibus et futuris
Brunet et ego Brunet ita concedo. Facta carta ista quinto idus
Nouembris. Anno Domini millesimo ducentsimo vigsimo tertio.
Sig^num Raimundi Brunet. Sig)J<num Marie uxoris eius.Sig)J(num
Martini. Sig)5(num Bernardi. Sig)J<num Petri. Sig^num lohannis.
Sig)$num Brunet. Sig)J(num Guillelmi. Sig)J<num Raimundi. Sig
Arnalldi. Sig)J(num Dominici. Ego Petrus de Amallo Pon-

^num

cii)<Subscribo.

XV
In Dei nomine amen. Cunu^uda coussa sega ad quantos esta
carta uiren et (por: que) eu don Monio Fernandez de Rodeiro dou

per mia allma e de mia moler donna Constancia, que foy, douscentos
sidos, per la mia casa que eu hey no burgo de Negralle, contra o
rio, et quem contra esta carta ueer sega maldito et pectet altera parte centum sidos, et ista carta senpre ualla. Feita carta de doazun
in Era milsima duacentesima seisagesima sesta et quot nonas Junii.

385

Qui presentes foron: Don Rodrigo Fernandez de Rodeiro. Vasquo


Ouequiz, testis. Vasquo Petri, testis, caualeyros. Michael lohanis
clerico scripsit de mandato Don Munnio.

XVI
per hanc cartam quod ego Adefonsus. Dei gratia
ob amorem et gratiam fratrum milicie
sancti Jacobi, excuso de toto foro illam suam casam de Palaz de
Rey, que est de bailia de Vilar de Donas. Siquis igitur ex parte mea
uel extranea hoc factum meum temer irrumpere attemptauerit,
iram Dei omnipotentis et Regiam indignationem incurrat et quantum inde prediderit in duplum restituat, et pro ausu temerario regie part in penam mille morabetinos exoluat. Facta karta apud
Uillamnouam de Sarria vigsimo sptimo die Julii. Era millesima

Notum

sit

Rex Legionis

et Gallecie,

ducentsima sexagsima sexta.

XVII
Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallede Tamayo et de Arroyo et Terminno Castellanos et
Granonciello et Pino et Aldetas et Cornudielc et Penchas et Varcina et Sant et Cereceda. Salut et gracia. Mando que ninguno dessas villas sobredichas que non uenda ni enpenne heredad a omme
del Conceio de Onna, ca qui lo fiziesse pechar mi cient maraveds
en coto et perderle la heredad. Datum apud Burgum, Rege exprimente. Dcimo tertio die Madii. Era millesima ducentsima sexagsima nona.

cie, Conciliis

XVIII
Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallecie
Cordube. mnibus ominibus hanc cartam uidentibus. Salutem
et gratiam. Sepades que yo recibo en mi guarda et en mi comienda todo quanto ha la Orden de la cauallera de Sant lago en tod el
Regno de Len et mando et defendo firmemientre que nenguno
non sea osado de facer fuerza nin tuerto nin dems en sus heredades, nin en sos ganados, ni en nengunas de sus cosas; ca qui lo
fiziese aurie mi ira et pechar mi en coto cient marabedis et a la

et

26

- 386

orden todo el danno duplado. Et mando a Garci Rodrguez nyo


.merno et a todos los otros merinos que amparedes et defendades
todas sus cosas de la orden et non consintades que nenguno hy
faga fuerqa ni uenga contra esta mi carta; si non a uos me tornara
por ello et lo faria todo pechar. Facta carta apud Valladolit, nono
die Octobris, Rege exprimente. Era millesima ducentsima septua-

gsima sexta.

XIX

De mi don

mayor de Castiella, a todos los que


Sepades sobre la contienda que auien los
fijos de RoyFaian de Ciguenza con el abbat de Onna sobrel uillar
de Uiliiela et uinieron antel Rey et el rey mandlo pesquerir Gon^aluo Gonzlez de la Riba et Roy Diaz de Briguela, et fallaron en
pesquisa que los jos de Roy Payan que non auien nada de auer
eu en aquel villar nin en toda so heredamienta; et diolos el rey por
caydos, et otorg al abbat de Onna toda so heredamienta. Data
apud Burgum veintids dias Januari. Era millesima ducentsima
septuagsima sptima.
Morael, merno

esta carta uieren salut.

XX
notum cunctis quod ego Arnaldus de Cheralto per me ac
omnes meos, confteor et in ueritate recognosco, cum hoc pre-

Sit

per

sent et publico instrumento,

mundo

me

bene esse paccatum a uobis Rai-

Alberit et uestris, videlicet, ex tercia parte tocius sponsali-

cii quo Ponceta, uxor quonda Geraldi de Monte Acuto, auunculi


mei, habebat et habere debebat super castrum de Rocha Mora et
castrum de Monte Acuto; quam terciam partem predicti sponsalicii
uos tenebamini mihi soluere ratione Guillelmi de Cheralto. De qua
confteor me bene esse paccatum a uobis, mee uoluntati. Renuntiando omni exceptioni non numrate pecunie et doli. Actum est
hoc quarto idus Madii. Anno Domini millesimo ducentsimo trigsimo nono Sig^num Arnaldi de Cheralto, qui hoc iussi scribi et
firmari. Sig^num Berengarii de Sent Oliua. Sig)(num Petri de

Auellano. Sig)J(num Raimundi Cullerarii, Testium.


Ego Bernardus Marcialis, dichtus Montis Albi, notarius, hoc
feci.
scrpsi precepto Guillelmi de Termenes et hoc

38/

XXI

In era millesima ducentsima septuagsima sptima et quot dcimo Kalendas Julii. Notum sit mnibus ominibus, tam presentibus quam futuris, quod ego abbas Martinus Pelagii monasterii
Sante Marie de Ferreira de Palares et conuentui ejusdem loci, facemus emplazamento cum Roderico Nuniz, prelatus ecclesia Sanci Petri de Laualos. Damos el in sa uida o nosso quinun da ecclesia de Sancti Martini de Meda o qual auemos guanado de seu auoo
Xunu Uirmuz et el por este quinun ten seis octauas de canteo de
dezimo. Et eu Roderigo Nuniz dou et octorgo aquel prstamo qual
teo de uos et quanto guano meu padre et eu depoys de nossos
yrmaos de Quinti, que fiqui ao moestiro libre et quita; videlicet,
qui eu Rodrigo Nuniz por alma de meu padre et de mi dou a
eesse moestiro jam dictu o meu quinun do egrigario de Gumeeli et
o meo quinun do legado de Transtul a morte de Petro Nuniz.
Qui presentes fuerunt: Abbas et conuentu. Pelagii Johanis, testis et
confirmans. Pedro Payz, clrigo de Pradaeda, testis. Gunzauo Prez, milex, testis et confirmans. loan Prez, clrigo, testis. Fernn
dus qui notuit.

XXII

Era millesima ducentsima septuagsima sptima et quot kalendas ouctonas. Notum sit mnibus tan presentibus quam futuris

quod Maria Nunonis

tale pactum faci cum Petro Odoarii de illam


hereditatem, in uita mea quod det mihi uictum et uestitum,
et post mortem meam habeat illi medietatem de fructu et ego aliam
medietatem et meos cabos, quomodo babeo, et ille habeat laborem
de suis bouibus et Petrus Odoarii debeo stare ad mandatum mei
uicarii Sancii Johannis, Nunonis presbiteri et Dominici Suarii, et si

meam

non compleuero mandatum quinquaginta solidos amitere debeo et


hoc est in uita mei. Quorum nomina fuerunt ibi: Petrus de Lomos,
testis. Fernandus lohanis, testis. Gunsaluus Petri, testis. Pelagius
Michaeli, testis. Martinus Petri, testis. Fernandus Pelagii, notarius
Lucensis, trancripsit.

388

XXIII

Connoscuda cosa sea todos quantos esta carta uieron como


yo Lop Lpez de Torres, de mi buena uoluntad, en remission de
mios peccados, do al monesterio de Onna por mucho bien et mucho beneficio que receb, una tierra que he en Arroyuelo que es al
Uall et dos uinnas Fresnedo; as lo offresco et lo do que daqui
adelante que lo ayan por heredamiento et que fagan dello su uoluntad pora siempre. Et porque esto fuesse firme rogu mi sobrino Pero Prez que lo otorgase et que fiaesse dello fiador l et Garci Lpez de Tamayo. Et yo Pero Prez otorglo et somos dende
fiadores yo et Garci Lpez, amos de mancomn et cada uno por
todo, de redrar et de sanar fuero de tierra todo omme que lo
demandar. Fecha la carta en el era de mili doscientos setenta et
nueve, el da de Sant Ysidro, en el mes de Abril. Et en este da
mismo, yo Pero Prez et Garc Lpez, fiadores sobredicho, metimos
don Yague, sacristano mayor de Onna, en el heredamiento sobredicho. Desto son testigos que lo uieron et que lo oyeron. De fijosdalgo: Garci Lpez de Tamayo, Pero Lpez de Torres, Sancho Prez
su hermano, don Lop de Lordem, don Pero, clrigo de Trespaderne. Labradores de Arroyuelo: don Yuannes, don Adam.

XXIV
Era millesima ducentsima septuagsima nona et quot tertio
Kalendas Septembris. Notum sit quod ego Pelagius Martini, scutarius, vobis domino Martino, Lucensi episcopo, pono in pignore totam hereditatem meam de Beile, pro centum et viginti solidos Legionis. Et si hac uice in Castella, uel etiam extra Galletiam, uitam
finiero, lego Ecclesie Lucensi totam hereditatem meam, ecclesiasticam et laicalem. Et interim relinquo uobis in garda et comenda ipsam hereditatem. Qui presentes fuerunt: Petrus Petri de Rintan,
testis; lohanes Petri, presbiter, testis; Petrus lohanis presbiter, testis; lohanes Martini, scutarius; testis.

389

XXV

ABCDEFGHI
In Dei

sit tam presentibus quam futuris.


abbatissa Sancti Petri de Uillanoua de Dezon, cum

nomine amen. Notum

Quod ego Maria

consenssu conuentus nostri, facimus placitum firmissimum cum


Martino lohannis, clerico nostro, et cum matre sua Maria Petri, ad
placitum nostri et eorum, scilicet damus eis unum cassale depopulatum inturre in quo moratur Martinus miles in uita amborum. Tali
conditione quod ipsi Martinus lohannis et mater sua Maria Petri dimitant ad mortem suam quantam hereditatem tenent in manu et in
iure in Aruo Sagro et inturre monasterio Uille Noue depopulatam
sine aliqua calumpniatione et debemus nos defender auos ad direc-

tum

et

cum

uestro directo. Si aliquis hoc

pectet alteri parti

centum morabetinos

pactum frangere

et carta

uoluerit,

remaneat roborata.

testis. Lupus Martin,


Fernandi, testis. Petrus lohannis qui notuit.
Era millesima ducentsima octuagesima secunda et quod kalendas Septembris.

Qui presentes fuerunt: Ferdinandus Froyle,


testis.

Adam

XXVI
ConnosQuda cosa sea a todos los qui esta carta uieren que io
don Peydro por la gracia de Dios abbat dOnna, con el conuiento
disimismo logar, damos et otorgamos a vos Ferrant Gonzaluez de
Rojas toda la nuestra heredat que auemos en Auajas et en Quintanilla de Auajas et la derechura que auemos en la aua, que lo
ayades en todos uuestros dias sin ninguna contrasta et que la recabdedes et que saquedes lo que es perdudo lealmientre poral monesterio dOnna. Facta carta en el mes de Deziembre. Sub era millesima ducentsima octuagesima tertia. El re don Fernando con su
mugier la reina donna Juana regnant en Castiella et en Toledo, et
en Len, et en Gallizia, et en Cordoua. Merino mayor de Castiella
Ferrant Gonzaluez de Rojas, el mismo. lo don Peydro, por la gracia
de Dios abbat dOnna, esta carta que io mande fier confirmla. El
plior do Yuannes confrmala. Todo el conuiento confrmala.

ABCDEFGH

390

XXVII
Manifiesta cosa sea a quantos esta carta uieren que yo donna
et yo Ferrando Diaz otorgamos la uenta de la heredat de Toualina que uendiemob a uos don Peydro, abbat de
Onna, poral monesterio de Onna; et somos pagados de todo el precio et de la robra y de quanto auiemos a auer y uos que fagades
dello como de uuestra heredat. Esto fue hecho en Bizuezes en el
mes de lulio, el dia de Sancti Jacobi, delant estos testes: lohan Ferrandez, Alfonso Roiz de Loma, don Gil de Andino, Juan Martnez
de Andino, Pedro Diaz, Simn de Cornejo, Garci Roiz de Camego,
Pedro Martnez Qoceda. Facta carta era milsima ducentsima octuagesima quarta. Anno domini millesimo ducentsimo quadragesimo sexto. Et porque esta carta sea creyda et valedera ponemos

Sancha Ferrand

en

ella el sello

de Diag Snchez.

XXVIII

Notum sit mnibus hanc paginam inspecturis quod ego Ferrandus Del gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallele, Cordube,
Murcie et Jahenni, inueni cartam illustrissimi patris mei conditam
in hunc modum: Adefonsus Dei gratia Rex Legionis, Concilio Legionensi et alus ad quos littere iste peruenerint, salutem. Sapiatis
quod ego concedo et confirmo fratribus de Sancto Marco illam cartam quam eis fecit pater meus de hereditate de Moral que est in
ripa de Vernesga, et mando isti meo homine Pelagio Ysidori ut integret illam eis. Datum prius apud Ciuitatem Roderici, dcimo tertio
die Februarii, innouato uero postea in exercitu prope Sibillam, rege
exprimente, vigsimo secundo die Februarii. Era millesima ducentsima octuagesima sexta.

XXIX
In era de mille dugentos octaenta noue, diez oito das ante
as kalencas mayas. Conuszuda cosa sea quantos este plazo viren
como eu Mara Urmuiz iecto penores quanta herdade ey in Suengas de mia madre, quanta ey in Millan, sub sino de San Martino de
Miariz, meo ermao Aluar Uirmuiz por oitenta solidos de Len,
tal condizion que quando eu Maria Uirmuiz, iam dicta, der
Aluar Uirmuiz estes dineros iam dictos, seeya mia herdade quita

391

uerbo otorgo a Maria Uirmuiz. Qui


Pelaiz, abade de Ferreira, tesMartino
presentes furon testimoias:
tis; don Arias, monges, testis; don Payo, monges, testis.

E eu Aluar Uirmuiz

otro

tal

XXX
A

uos don VerPetrus, diuina patientia, Ouetensis episcopus:


lo que ha ela ordene de Santiago

mudo Fernandez, comendador de

en Asturias, et quantos estas letras virent, salut et gracia. Sabedes que nos defendemos so pena descomonion que nenguno non
sea osado de fazer mal nen tuerto Benayto Fernandez, frere que
lieua esta nuestra carta, nen de passar so cuerpo nen las suas
cosas, ca me dixo quel Comendero que yera seglar que la prendera, sellilo el Comendador mandas. Y el vino sobre que ye la entencia entrel Comendador y el frere mandamos que se cuella per mano
de dos ommes bonos pe capelln de Abills et pe capelln de Sabugo et teneant el uino auigardat assi commo nos mandamos al
Comendador ye estando delantre don Benayto; et se no vengant
ante nos ye auenirlos emos; et se no sigant so derecho. Ye se el
Comendador non quiser fazer esto que poso couosco enna nuestra
capiella rogamos los iuyzes et al concello de Abills que lli non

dexent fazer demaes. Data en Ouiedo decima tertia kalendas Octobrium. Era millesima ducentsima octuagesima nona.

XXX
Don

Alfonsso, por la gracia de Dios,

Rey de

Castiella,

de Tole-

do, de Len, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Ja-

hen, quantos esta carta uieren, salud et gracia. Sepades que yo


fall en uerdat que en tiempo del Rey don Alfonsso mi visauuelo
et en tiempo del Rey don Fernando mo padre, nin ante; non entr
merino de Rey en Roa por razn de fazer justicia et si entr, entr
por fuerza et como non deuie. Onde mando et defiendo firme-

mientre que daqui adelante ningn mi merino non sea osado


de entrar en Roa, nin en todo su trmino. Ca qualquiere que lo
fiziesse aurie mi yra et pechar mi en coto mil maraveds et ellos
todo el danno doblado. Et porque esta carta sea mas firme et mas
estable, mndela seellar con mi seello de plomo. Fecha la carta en
Burgos, por mandado del Rey, veinticinco dias andados del mes de
Deziembre en era de mil et dozientos et nouaenta et dos annos. Es-

392

teuan Prez la escriui por mandado del Arcidiano Maestro Ferrando, Notario del Rey.

XXXII
Connoscuda cosa sea todos los ornes que esta carta uieren
cuerno yo don Alfonsso por la gracia de Dios Rey de Castiella, de
Toledo, de Len, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia et
de Jahen. Do et otorgo uos donna Sancha Nunnez la heredat que
yo hy he en Auia et aquellos dos molinos que hy he fechos por
fazer qualesquier que son. Et esta heredat et estos molinos sobredichos uos do et uos otorgo que los ayades libres et quitos por juro
de heredat, pora sempre lamas, pora uos et pora uuestros fijos et
pora uuestros nietos et pora quantos de uos uinieren que lo uuestro ouuieren de heredar, pora dar, pora uender, pora empennar
pora camiar, pora ennagenar, et pora fazer dlo et en ello todo lo
que uos quisierdes, cuemo de lo uuestro mismo. Et mando et defiendo que ninguno non sea osado de yr contra esta carta deste
mi donado, nin de crebantarla, nin de minguarla en ninguna cosa,
ca qualquier que lo fiziesse aurie mi yra et pechar mi en coto mille morauedis et a uos todo el danno doblado. Et por que esta carta sea firme et estable mndela seellar con mi seello de plomo.
Fecha la carta en Soria por mandado del Rey quince dias andados
del mes de Abril en Era de mille et dozientos et nouaenta et quatro annos. Johan Prez de Cuenca la escriui el anno quarto que
el Rey don Alfonsso regn.

XXXIII
Cognuscuda cosa seya a os qui sum et aos qui am de uiir qui
eu Joam Prez clrigo de Fuar filu de Pedro Fernandiz de Gumeyli, mando a sancta Mara de Ferreira os meos igrigarios por
mia alma; conuem a saber quaes: Sam Martinu de Vila Meaa et
San Martinu de Meda, et Sangurgu de Constante et San Michael
de Constante et moestiro de Castelo. Quanto in eeles auia meu padre Pedro Fernandiz et como os eu tia a mia morte asi os mando
a Ferreira. Facta carta sub era de mil et douscentos et noventa et
sete et quot dcimo quinto kalendas Martii. Qui presentes furon:
Don Ferrand Nuniz de San Cibrao, testis; Joan Uirmuiz de San
Martinu, testis; Pedro Eanes de Pineiro, testis; Vidal Ferrandez de
Sam Martinu de Castro, testis; Ferrand Lupez clrigo de Sam Joan

393

de Campo, testis; et Rodrigo Diaz Diaz, Capelan, testis;


qui viderunt et audierunt. Ferrandus qui notuit.

et alii

mul-

ti

XXXIV
Sancie Ueremudi

et filiis uestris,

nomime. Ego Tarasia Petri vobis


libenti animo, uendo medietatem

totius hereditatis

quam Johanna

Pelagii,

XPS.

(Christus).

Sub

Christi

quondam mater mea, ha-

bebat et habere debebat uobiscum in mnibus locis ubicumque eam


potueritis inuenire, cum mnibus pertinenciis suis; et accipio a
uobis pro ea uiginti quator solidos Legionis. A modo eam habeatis
semper in pace, meo dominio remoto et potestate. Facta carta
uenditionis Era millesima ducentsima nonagsima sptima et quot
sptimo idus Aprilis. Tempore Regis Domini Alfonsi. Episcopi Lucensis Domini Michaelis. Maiordomi Petri Trauossi. Ego prefata
Taresia Petri roboro et confirmo. Qui presentes fuerunt: Johannes

Muniz,

testis.

Johannes

Petri,

presbiter,

testis.

Marchus

Petri,

testis.
>i

Fernandus

Pelagii, notaras lucensis, notuit.

XXXV
Notum sit mnibus hominibus presentibus et futuris. Que yo
Martin Miguelez, con mia muyer donna Domenga, vendemos a uos
don Martin de Sanctiago, arcipreste de la Vega, cuanto que nos
auemos et auer deuemos en Uilla Queyxida et en so termino, conuien a saber, tierras, vinnas, cortes, casas, suelos pobrados et por
poular, pesqueras, prados, entradas, exidas dlo, por cincuenta morabedis, vnde somos bien pagados et nuUa rem non remaneze por
dar; et se dalgun omme de nuestra parte o de alea contra este fecho quisier passar sea maldicto et descomungado et con Judas en
enferno dampnado et caya de la uoz et dubl esta heredat en otro
tal lugar o en^mellor, con todo so lauor, et peche cient morabetinos
a la parte del Rey. Fecha esta carta en era mil doscientos et noventa et ocho annos, enno mes de Febrero, postremero dia del mes.
Regnante el rey don Alfonso en Len, en Castilla, en Cordoua, en
Murcia, en Jaem, et en Seuilla. Tenente Benauent don Rodrigo Alfonso. Endelantrado en tierra de Len don Gonzalo Gil. Obispo
en Ouiedo don Pedriuannes. Yo Martin Miguelez et mia muyer
donna Dominga que esta carta mandamos facer con nuestras manos robramos.

394

XXXVI
In Dei nomine. Conosguda cosa sea todos los ornes qui esta
present carta vieren oyeren. Como yo Diago Lpez de Salcedo
do al conuiento de Caynhas por mi alma todo quanto yo he en
Qarracon, casas vinnas heredat todo quanto y he yermo poblado eyllas que tiengan siempre un capeyllan que cante por mi
alma demios parientes porque lo ayan firme son doles esta
mi carta seeyllada con el mo seello, Desto son testigos, cauaylleros: Sancho Fernandez de Fresnedo. Pero Fernandez, so hermano.
Roy Martnez Macust Vrt Ortiz Aysachapf Pero Martnez
de Arrieta. Escuderos: Martin Ladrn Fernant Gutirrez Gongaluo Gutirrez
Fernant Garca
Garca Yuannes de Ocita Data

en Caynhas diez dias andados de Mar^o


aynnos.

Era

mili

trezientos

XXXVI

Nouerint uniuersi Quod nos Jacobus de Ceruaria constituimus


ordinamus uos Guillelmum de Nargone, habitatorem ualle de
Pontibus, procuratorem nostrum ad mittendum in posesionem Martinum de Ualleleporaria castri de Castroserrano et terminorum suorum, cui Martino predicto, castrum predictum uendidimus; ratum
et

habentes et rmum seu habituri quicquid per uos, super missione


tradenda posesionis castri predicti, actum fuerit ac etiam procura
tum, ac si a nobis personaliter esset factum Actum est hoc dcimo
quarto Kalendas Febroari, Anno incarnationis Christi millesimo dunum Jacobi de Ceruaria precentsimo sexagsimo quarto. Sig
dicti qui hoc concedimus et firmamus firmarique rogamus. Sig
num Guillelmi de Sacra. Sig )J(
num Arnaldi de Villanoua. Sin
num Ferrandii Olerii.
num Ferrarii de Beuiure, militum. Sig
num Petri de Orenga, manentium cum dicto Jacobo de CerSig
uaria, Testium.
Sig )J( num mei Saluators de Bayona, notarii publici Ilerdensis, qui de mandato Petri de Solerio notarii publici elusdem loci,
hoc scripsi.
Sig
num mei Petri de Solerio, notarii publici Ilerdensis, qui
hoc scribi feci.

395

XXXVII
Era millesima trecentesima undcima et quot dcimo tertio KaJulii. Eu Maior Prez, fila de Pedro Eanes de Cimadeuila,
con meu marido Domingo lohanis, sopenoramos a uos Pedro Domnguez in nome de dona Orraca Eanes, quanta herdade eu Maor
Prez hey in (Jimadeuila, pro vinte solidos d' Alfonso. leuarmos
cada ano nossa renda media quarta la ^eueira milo, ueyr esgardamento de meos boos se maor renda ualuer; quando quisermos nossa herdade pagarmos los vinte solidos, outorgamos de
render, sopenorarla, arendarla dona Orraca, cada que o
auuermos fazer per auinenga de nos ou per mando damigos,
uala o prazo in reuor. Testes: Aras Afonso, Pedro Martin, Pedro
de Santissu cambrador outros que o uiron oyron. Eu Pedro Domnguez, notario jurado do Cunelo de Milide, presente foy scrilendas

ui

prazo confirmo

meu

sinal fiz hy.

XXXIX
Sub era milsima trecentesima undcima et quot quince dias
andados do mes dagosto. Eu Maria lohan me outorgo por pesoneyra, per toda mia boa, por meu yrmao Pero Eanes por meu
sobrino Domingo Andreu, fazo uos Pero Domnguez uossa
moller Maria Prez, carta por eles, que Pero Eanes deue uos vintecinco solidos alfonsis Domingo Andreu vinte solidos per todasua heredade que an deuen por auer, in Armentar in Gomeelle.
E uos Pero Dominguez que tenades que a gardedes para eles
ou para quem ueer in sua uoz que recudades my de tres octauas de ceueyra por Pero Eanes que l mi deue et da qual heredade auedes dar a quarta parte dos nouos de ela eles, ou quem
ueer en sa uoz. Os quaes presentes foron: Nuno Snchez de Uilarinno, caualeyro, testis; Johane Boo de Pradeada, testis. Diego Marn fez esta carta.

XL
Connu^uda cousa sseya quantos esta carta vyren oyren que
en Maria Guterrez dou en doagon por jur de herdamento uos

396

Pedro Fernandez dito Paradela uos Tereysa Gmez uosso


filio de ambos, Fernn Prez, todo meu herdamento que ayo auer
deuo en Felgosa, su sino de Sancto Esteuao, leygario eygligario,
por algo que me sempre fezestes. Feyta a carta quince dias do mes
de Decembro. Era de mil trescentos e treze aos. Qui presentes
foron: Lourecgo Moniiz, clrigo de Santa Olalla de Bolao, testis;
Nuno Kanes de Pereda, testis; Roy Fernandez, dito Xeel, testis;
Fernn Penado, testis. Eu Afonso Eanes, Notario pblico del Rey
en Castrouinde, fuy presente en este peyto rogo destes sobreditos fiz esta carta pus en ela meu signo
)J^.

XLI

ABCD EF
Sub

era de mili de trezientos diez seis aos, diez quatro

andados de Feuerero. Conusguda cousa sega os que sun


os que an de uiir commo eu Pedrus Pelaez, prelado de San Saluador
de Villa luste, fazo preyta plazo cum Fernn Nunez, clrigo,
dou el otorgo o terreo da yglesa que jaz en Uillar no Pumar
tra la casa de Joan Diaz, sub tal condizion que o chante darbores
lio pare ben leue ende meatade do froyto que Deus y der l
quien uier en sa uoz, mentre y amores stoueren; otra meatade de ayglesa sobredicto en saluo: eu Fernn Nunez otorgo a
conprir este ueruo, per toda mia boa asi como e de susodicto. Qui
presentes furont e testemoias: Fernn Prez, prior de Ferreyra
Pedro Suarez, monges. Pedro lohan, monges otros moytos que o
uiron lio oyron. E eu Fernn lohan monges presente fuy escridias

ui este plazo per

mandado

destes sobre dictos.

XLII

Hoc

bene et deliter factum sexto dcimo Kalenanno Domini millesimo ducentsimo septuagsimo octavo, secundum formam patronis quod incipit in hunc modum: Pateat
mnibus quod nos Eldiardis, Dei gratia abbatisa Vallis Bone, et
domina Eluira de Acuta, priorissa, et Arnalda de Altariba, sub priodas

est translatum

Aprilis,

rissa, et

Berengaria de Juneda, cantrix, et Beatrix de Banieres, suc-

cantris et Jusiana de Centelies, sacristana, et Raimunda de Timor,


operara, et Guillelma de Fonterrubio, cellerara, per nos et totum

397

Vallis Bone, soUempni stipulacione promitivobs Berengario de Podio Uiridi, bona fide et spontanea uoluntate, et uestris quod nos dabimus nec dederimus Berengario
Arnaldi de Angelara nec Eluire, uxori eiusdem, filie uestr dicti

couentum monasterii

mus

Berengari de Podio Uirdi, illas legitimas que competunt monastero Uallis Bone, racione Saurine et Elicsendis, monacharum nostrrum, filiarum uestrarum, super bonis mnibus Eiigsendis de Podio Uiridi, matris earumdem. Predictam itaque promissionem facimus per nos et totum nostrum conuentum ut predicitur, quod ullo
unquam in tempore predictas legitimas supradictis personis non
dabimus: promitimus inquam quod nec dederimus, nec aliquo modo
alienabimus predictas legitimas, predictis personis, nec alienabimus

unquam. Actum est hoc dcimo quarto kalendas Julii anno Domimillesimo ducentsimo quinquagesimo. Sig )i num Eldiardis,
Dei gratia abbatise Uallis Bone. Sig
num domine Eluire de Acuta priorisse. Sig
num Arnalde de Altariba sub priorisse. Sig )J(
num Berengarie de Juneda, cantricis. Sig
num Beatricis de Bani

^ num Jusiane

de Centeilles, sacristane.
Sig
num Raimunde de Timor, operarle. Sig
num Guillelme
de Fonterubio, cellararie; que hoc firmamus et concedimus testesque firmare rogamus. Sig
num Petri de Guanaler. Sig
num
Berengari de Angelara. Sig
num Raimundi de Concabela. Sig
)J( num Berengarii Garcia; testium. Ego Thomas de Deo, publicus
notarius Tarrege, rioc scripsi et hoc signum
composui.
Frater Petrus Cuch, monachus Populeti, qui hoc translatum
nieres, succantricis. Sig

scripsi et

hoc

sig )J(

num

fecii.

XLIII

Era millesima trecentesima dcima sptima et quot oito dias


andadas dabril. Cono9uda cousa seya commo en Mara Prez de
Palmaz, por mim por meus hermaos, dou uos Aras Meendes
teer usar por dez anos ho agro dos Peegudos a cortina dos
Peegudos a mea da nossa leyra de Barreyros; so tal condigon
que uos en estes dez anos non possedes contra nos en fazer demanda en esta heredade que nos uos demandauades, desali en
deante, se uos quisierdes fazer demanda della, entregardes nos
esta heredade sobredita; nos fazemos uos dereyto amparan9a eli amparar uos en este trmino con esta heredade por min e
per todos minnos boos, quen contra esto quiser passar peyte a
utra parte solidos cento forensis monete a carta este in sua

398

Testimoyas: Johan Domnguez de Casares, Martin Prez


de Palmaz, Domingo Agor, testis, Duran Palmaz, testis.
Eu
Martin Uiuianz, notario jurado en De^a presente foy scriui

reuor.

confirm.

)i

XLIV
Sepan quantos esta carta uieren como yo don Alfonsso, por la
Rey de Castiella, de Len, de Toledo, de Gallisia, de

gracia de Dios

de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe. Por faser


de Sant Marcos de Len et al conuento desse mismo lugar, tengo por bien et mando que non den yantar Infant
ni ricome ni duenna nin otro ome ninguno, saluo mi, que
me la den quando lo yo demandar, al Infant don Sancho mi fijo,
quando y fuer por su cuerpo missmo. Et destol mando dar esta
mi carta abierta et sellada con mi seello colgado dada en la ciutat
de Castiella veynte et cinco dias de Febrero era de mili et tresientos et dies et nueue annos Johan Rodrigues la mando faser por
mandado del Rey. Yo Pedro Domnguez la fiz escreuir.
Seuilla,

merced

al prior

XLV
Sepan quantos esta carta uieren como yo don Sancho, por la
Rey de Castiella, de Toledo, de Len, de Gallicia,

gracia de Dios

de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, por


merced al conuento de los freyres predicadores de Toledo, mando que de pannos, nin de libros, nin de vino, nin de
aceyte, nin de madera, nin de manteca, nin de cueros para su calcar, nin de pescado para su comer, nin ningunas otras cosas que
adugan para su casa, que non den portadgo nin otro derecho ninguno en todos mios regnos, por mar, nin por tierra. Et defiendo
firmemientre que ninguno non sea osado degelo demandar, nin de
los contrallar, nin de los embargar ninguna cosa de lo suyo por
esta rason en ninguna manera. Ca qualquier que lo ficiesse a l
et a quanto que ouiesse me tornarla por ello. E desto les mande
dar esta mi carta abierta seellada con mi seello pendient. Dada en
Seuilla veintiocho dias de Julio. Era de mille e trescientos veintids aos. Don Gomes Garca, abbat de Valladolit, notario del regno de Len, la mand fazer por mandado del Rey. Yo Sancho
Martines lo fis escreuir.
Yo el Rey. Gomes Garcia. Johan Peres.
faser bien et

399

XLVI
In era de mili trescentos vinte seis aos, Martes vinte e oito
das dabril. Conoscuda cousa seia quantos esta carta viren como
en Joan Moniz de Uigo uoe Migel Eanes de Uilar Boo. dou e re-

nugo a erdade que conprey de Lope Prez de Fontes esta erdade


Emariz Golan su sino de San Pedro de Recele pre^o catorce
sidos esta erdade uos dou asi como a eu conprey de Lope
Prez de j uso dito, liure quita, por estes dineyros, por outros
amores moytos que me uos fegestes. Feyta a carta en tempo del
rey don Sancho. Esleyto en Lugo, don Fernando Prez. Maordomo, Pedro Taparino. Prelado, Pedro Martin de Rezele. Qui presentes foron: Pedro Miguez, crerigo; Migel lohanes de Mariz; Ihoan
Prez, filio de Pedro Rodrguez de Cele, uotros moytos vedores
oydores. Eu Miguel Rodrguez notario en mia presencia fiz escriuir puge meu sino. )J(

XLVII

Don Fernando, por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Len,


de Toledo, de Gallicia, de Seuilla, de Crdoba, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, et seor de Molina todos los ornes de la Felegrisia de Sant Petro de Oza et de Santa Marina de Lesa et de Sant
Jullian de Coyroos, salut et gratia. Sepades que yo dy mi carta
seellada con mi seello de plomo al abbat al conuento del monesterio de Ciys de commo el rey don Sancho mi padre, que Dios
perdone, yo les otorguamos les confirmamos la donacin que
don Diego les fizo dessas felegrisias en que otorgamos que las
ouiesen por jur de heredat para siempre lamas con mas sus derechos pertenencias, assi como mas libres mas quitos an los otros
sus cotos para facer dellas toda su uoluntad. Et agora et abbat
el conuiento enbiome decir que non queredes yr juysio nin
llamado de su juys nin hsar con ellos en fecho del su merino de
las otras cosas, segund husan los otros de los sus cotos. Et esto
non tengo yo por bien porque uos mando que uengades todos
juisyo llamado de Pero Parte de Cesures, jues dessos cotos por
el abbat prior del conuiento, que husedes con el merino del su
coto con ellas en todo asi como husan los de los otros sus cotos
mando al merino que andar en el coto de Ciys que uos lo faga
asi faser. Ca mi uoluntad es que el bien e la mercet que el Rey mi

400

padre yo les feciemos les otorgamos asi como dicho es que les
vala les sea guardada para siempre, bien conplidamente uos
el merino non fagades endal so pena de cient marauedis de la moneda nueua a cada uno de uos. Dada en el rreal de la cerca de Paredes de aua doce dias de Enero. Era de mille trezientos
treynta cinco aos. Yo Per Alfonso la fiz escriuir por mandado
del Rey del Infante don Enrrique, su tio su tutor.

XLVIII
Era de mili trescentos corenta dous aos. O pustrimeiro dia
de Mayo. Connos9uda cousa sea quantos esta carta viren commo
eu Garcia Ferrandes, filio de Ferran Suares de Cea, vendo a uos
lohan Martines uossa moller Tereiga Lopes, mi tia, todo quanto herdamento eu ey en fregresia de San Esteuao de Zea, mont
font, con entradas con seydas, con todos seus jurs con todos
seus dereytos, per uquier que os aian os deua auer, que o aiades
uos toda uosa uos depus uos, por sempre, de jur por herdade,
por viinte e cinco morabedis que de uos rreceb, que tanto min
a uos aplougo, de que me outorgo que soo ia ben pagado.

XLIX
Sepan quantos esta carta vieren commo nos Gmez Yanez
Teressa Arias su muger otorgamos conocemos que vendemos
uos Johan Yanes de Malauer vnas cassas que nos abemos en Montiel que fueron de Joan Peres, por precio de trezientos cinquanta
marauedis de la moneda de nuestro seor el Rey don Ferrando que
facen dies dineros el marauedi, los quales rregibiemos pasaron al
nuestro poder; las quales casas vos vendemos con entradas et con
salidas con todos aquellos derechos pertenenzias que alli deue
auer desdel cielo fata en los abismos yermo poblado que las
ayades libres e quitas para dar, para vender, para empennar, para
enagenar para faser dello en ello toda uuestra propia voluntad
como de lo uuestro propio. E por esta nuestra carta desapoderamos nos e los nuestros de las dichas casas apoderamos en
ellas uos, renunciando todo fuero toda ley que contra esta dicha uendida sea; esto tener cumplir obligamos nos todos
nuestros bienes, muebles rrayses ganados por ganar doquier
,

401

que los ayamos. Testigos Johan Garca Martin Perrero Domingo Daroca vesinos de Montiel. Fecha diez de Abril era de mili
trescientos quarenta siete annos. Yo Pero Johan notario publico
no en testimonio.
fis esta carta fis en ella este mi sig

Sit

mnibus notum quod ego Bernardas de

Cigiario, ciuis Bar-

chinone, filius Petri de Cigiario, ciuis Barchinone, et domine Marie


uxoris ejus, quondam defunctorum, confteor et in veritate recog-

nosco uobis Berengario de Aquilario, campsori, quod soluistis mihi


bene et plenarie ad uoluntatem meam omnes illas septuaginta quinqu libras bone monete Barchinone, pro quibus vendidi uobis imperpetuum totum censale sexdecim solidis predicte monete, qut
habebam et accipiebam super domibus cum orto eis contiguo ee
pertinenciis suis, quas Simn de Segriano et Pereronus de Segriano, fratres habebant et tenebant pro me ad dictum censum sexde,
cim solidorum, pro duodecim solidis monete preterite. Vnde renunciando exceptioni non numrate pecunie et omni legum auxilio,
faci uobis et uestris de predictis septuaginta quinqu libris bonum
et perpetuum finem et pactum de non petendo, sicut melius dici et
intelligi potest.

Actum

est

hoc

tercio

nonas Marcii, anno Domini

millesimo trecentesimo dcimo. Sig


num Bernardi de Cigiario,
predicti, qui hoc laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Raymundus
de CoU, Petrus de Podio et Geraldus Bon Amich. Sig
num Bernardi Paschalis, notarii publici Barchinone, qui hoc scripsit et

clausit.

LI
lo en Ferrer Colom, conseiler del senjor Infant, rehebre rendes tots altres uniuerses drets del comdat Durgell del vezcomdat Dager per lo dit snior Infant asignat, atorch en ueritat uos
Religios frare Pere Guanser, celerer major de Poblet, que he hauts
rehebuts de vos, es a saber, per la guarda quel dit senjor Infant
ha el loch de Castell Sera, la qual ere deguda per set ans pasats,
que fan per los dits set ans tresientos septuaginta tres solidos quatuordenarios jaccenses. En testimoni de la qual cosa, vos fas aquest
present albar, segellat ab meo segell, fet en Bulager sis dies de
Maij del an millesimo trecentesimo vigsimo annjos.
26

402

LII

filo

Sepan quantos esta carta vieren como yo Fernand Martines,


de Martin Candanedo de Melgar de Susso, do uos Fernn

Gotierree, clrigo rreytor de la eglesia de sant Miguell de la dicha


Melgar una tierra que es en trmino de la dicha Melgar, en lugar

pernonbrado disen la huelga del Cannamar, que ha por linderos:


de prima parte tierra de uos el dicho Fernand Gotierres; de seguda
parte el cabse que vien de los molinos de Penalua; de tercia parte
la dicha huelga; de quarta parte la rreguera que disen de Miguell
Machn. E la qual tierra vos dio mi madre Taresa Ferrandes yo
el dicho Fernand Martines al tiempo que fin el dicho mi padre
Martin Candanedo en alimossna que la mereciesedes por su anima en cantar dos anales; la dicha tierra segundo uos la diemos
yo la dicha mi madre la uos heredastes fasta el dia de oy, asi
uos la do yo agora uos la otorgo uos meto uos apodero ene11a, que uos nuestros herederos que la ayades para vender, donar
camiar enagenar fazer della en ella toda nuestra noluntad,
como de nuestro propio heredamiento, uos quien uos por bien
touierdes despus de uos. E si algunos de mios destranios que
esta carta quisieren mudar o quebrantar, aya la yra de Dios llanamiente, dems pechen en coto cien maraveds: obligme por mi
por todos mios bienes ganados por ganar para uos la faser sana
la dicha tierra, agora todo tiempo; por que esta sea firme
non venga en dubda rrogu Domingo Peres, notario publico por
el rrey en Melgar de Suso, que fesiese ende esta carta la signase
de su signo, que fu fecho ueynte quatro das de Setembre era de
mili tresientos setenta cinco aos. Testigos que a esto fueron
presentes llamados rrogados: Rodrigo Alfonso prior, Garsia Peres, Andrs Peres, clrigos de Melgar. E yo Domingo Peres, notario que esto fue presente, rruego del dicho Fernand Martines
escriui esta carta, fis mi signo
en testimonio de uerdat.

Lili

Sepan quantos esta carta vieren como yo

fray Gonzalo ^clrigo


Santa Maria de Aguilar, otorgo conosco
que do a uos Antn Peres, clrigo de Menaga, el solar que fuey de
Domingo Ribas que es entre el solar de Rodrigo abbat el de Denys.
E este dicho solar uos do para que lo fagades moredes en l lo

mayor

del monesterio de


mantengades

403

seades vassallo solariego del abbat del conuento


uos vuestros herederos los que de uos lo
que fagades todos los fueros tributos fasenderas

del dicho monesterio,

heredaren. E
todas las otras cosas que mejor ms cunplidamiente lo fisieren
vno de los otros vasallos que nos auemos y en la Riba. E vos esto
sobredicho cumpliendo fasiendo, vos los herederos que de uos
vinieren, que uos non quitemos el dich solar, nin los prestamos que
l pertenescen. E por esta carta tiesto defiendo, so pena de dies
maravedis de los buenos, que alguno algunos non labren nin husen los prestamos que pertenescen al dicho solar saluo el dicho Antn Peres. E por que esto sea firme dille esta mi carta seella con
mi seello, fecha primero da del mes de Agosto, Era de mili tresientos ochenta cinco aos.

LIV

Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Johan, en la


mercet de Dios abbat del monesterio de Santa Maria de Aguilar de
Campo, nos el conuento desde dicho monesterio, otorgamos
connoscemos, estando todos ayuntados a cabillo asi commo lo auemos de vso de costumbre, otorgamos que damos uos Ferrant
Garfia Duque, fijo de Ferrant Garca et de donna Johanna, hermana de don Roy Gutierres Quexada, Johan vuestro fijo, para en
todos vuestros das de vos amos, todos los nuestros vasallos que
nos auemos en San Qibrian que es entre Mudaf Santa Maria los
nuestros vasallos, otros, que nos auemos auremos en la aldea de
Verganno que es sobre Llanillo, otro solar que nos auemos en
Llanillo. E estos vasallos todos sobre dichos uos damos con todos
los fueros tributos derechos que nos auemos en ellos que los
ayades uos los dichos Ferran Garca Johan Ferrandez, vuestro
fijo, para en todos vuestros das de vos amos dos, para que los
guardedes los defendades los fagades poblar en sus fueros en
sus derechos cabo de vuestros dias de vos amos, padre fijo,
que finquen los dichos vasallos libres quitos para el dicho Monesterio. E el abat conuento, los que fueren a esa sazn, que les entren tomen para si para el dicho monesterio, commo cosa suya,
sin toda mala vos, sin contrario de vuestros herederos, de su
propia actoridat, para faser dello lo que la su volumptat fuere. E
nos los dichos Ferrant Garcia Johan Ferrandes, mi fijo, otorgamos que recibimos de uos los dichos abbat conuento de Santa
Maria de Aguilar los dichos vasallos, para los guardar defender

404

mantener los en sus fueros et en sus derechos. E otorgamos de vos


los dexar libres quitos despus de nuestros das, sin contrario
ninguno, con todos los poblamientos mejoras que en ellos fisiermos, que los tomedes entredes para uos para vuestro monesterio, de vuestras propias volumptades. por que esto sea firme damos uos los dichos Ferrant Garfia Johan Ferrandes, vuestro
fijo, esta nuestra carta sellada con nuestros sellos de ^era colgados,
fecha diez y siete dias del mes de Setienbre, era de mili tresientos
ochenta cinco annos.

LV
Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Ruis de Calabazanos, fiio de Aluar Ruys otorgo connosco que do por libres
por quitos al abat al conuento del monesterio de Santa Mara de
Aguilar todos sus bienes de sus vasallos para agora para
sienpre jamas, sobre rrason de pleitos demandas que yo el dicho
Alfonso Roys avia contra ellos les oue mouido pleito sobre los
vasallos de la Cuesta de Valverescoso de los molinos que desian
de las Peniellas, los quales pleitos demandas yo el dicho Alfonso
Ruys los dichos abat conuento ovimos puesto en mano de amigos arbitros, los cuales amigos arbitros ovieron dado sentencia en
el dicho pleito, la qual sentencia fu por los dichos abat conuento. E por endeyo el dicho Alfonso Ruys otorgo he por firme
por buena por baledera verdadera, para agora para sienpre
jamas, la dicha sentencia que los dichos amigos dieron en esta rrason consiento en ella. E otorgo de non yr contra ella nin contra
parte della en uingun tiempo, nin por alguna manera. E si contra
la dicha sentencia fuere, que me non uala, nin sea sobrello oydo,
en juysio nin fuera de juysio. E por que sea firme rogu Juan
Ferrandes, escriuano publico en Aguilar, que escriuiese esta carta
que la signase con su signo, fecha nueue dias de Abril, era de mili
tresientos ochenta seys aos. Desto son testigos: Ferrando
Alfonso de Porquera Juan, fi de Pero Martines el viejo, Pero
Martines clrigo, fijo do Martin Nogrol, Johan Ferrandes, fi de
don Ferrando. Yo Johan Ferrandes, escriuan publico en Aguilar,
que fuy presente esto, lo escriui lo sign con mi sig )5( no, en
testimonio de verdal.

405

LVI
Era de mili et tresentos et oytenta et oyto annos, seis dias de
Janero. Sabbrn todos que nos Garda Peres, abade do moesteiro
de San Martino de Fora, et Gomes Arias, prior, et o convento do
dicto moesteiro, seendo juntados en noso cabydoo, segn que he de
costume, presente y Loppo Eannes, monje do dicto moesteiro,
alugamos vos Germao Martines, dicto Gallos, cambrador, por
uos et por vossa moUer Mayor Garcia, deste dia doie endeante en
toda uossa uida et da dicta uosa moUer et de cada huun de uos,
que estn na rrua de Ual de Deus en que
agora mora o chantre de Tuy don Fernn Martines con seus sotos, sobrados, cmaras, portales, pousos, paredes et con todas
suas dereituras, por diez sueldos pequeos desta moneda vsauel
que ora corre cada ao, os quaes deuedes de pagar o ovenal do
dicto moesteiro cada ao en paz et en saluo, per vos et per vosos
benes; et vos deuedes as dictas casas a refazer de tella et madeira,
sen descont deste alugeiro, saluo se ouieren mester traue ou
pontn ou fazer parede ou caeren ou arderen, o que Deus non
queyra, que non seiades tiindos a refazerllas. eu Germao Martines por min et por la dicta minha moller asi o outorgo, et qual das
partes contra esto vener peite a outra partepor pena quinentos moravedis desta moneda que ora corre. E a qual pena pagada ou non
pagada, todaua este estormento et coussas en el contiidas fiquen
firmes et vallan en sua reuor. Testemoyas: Rodrigo Eanes, Martin
Peres et Afonso Eanes. Eu Garfia Suares, notario publico jurado
de Santiago, este estormento fiz sacar da nota feita per Afonso Snchez, notario que foy de Santiago, para as quaes notas tirar sacar en publica forma eu ei autoridade do seor arzobispo de Santiago don Gomes, et meu nomme sinal aqui pono en testimoyo
de uerdade.
aquellas nosas casas

LVIl

Sepan quantos esta carta vieren como yo Ruy Ferrandes, fiio de


Johan Ferrandes Duque, morador en Foncada, otorgo connosco
que uendo uos Pero Martines, clrigo de (Japardiel, aldea de Piedrafyrme, dos tierras de pan leuar que yo beque son enQuintanieUa Verboso defrontado que es la vna tierra en el pradal, aledannos del) a tierras de uos el dicho Pero Martines de todas partes, es

406

a las Cortinas, aledannos della tierras de uos el dicho


Pero Martines don Esteuan de la otra parte, vendemolas con
entradas con salidas con todas sus pertenencias segud que mas
mejor yo las he se contienen por mias; oy dia estn por cient
maraveds desta moneda blanca que agora corre que fasen dies dineros nouenes el maraved, otorgme por pagado de los dichos
maraveds, que los cont los pas a mo poder, bien e complidamente, syn estada syn entredicho ninguno. E por rrazon de la
paga renuncio que en ningund tiempo non pueda desir que non
rrescevi los dichos maraveds, sy lo dixiere, que me non vala,
desapoderme de las dichas tierras de la tenencia de la propiedat
posesin sennorio que yo en ellas he, apodero en ellas uos
el dicho Pero Martines que sean vuestras, libres quitas fagades
dellas en ellas commo de lo vuestro propio comprado bien pagado; en tal manera que podades entrar tomar la tenencia propiedat posesin dellas, syn mandado de ningund oficial con su
mandado, qual vos mas quesierdes, syn pena syn coto syn calupnia ninguna: sy pena coto calupnia alguna y ouiere, que
toda sea sobre mi non sobre uos. E so fiador de rredrar estas
dichas tierras uos el dicho Pero Martines vuestros herederos
quienquier que las aya las tenga por vos todas o parte dellas
de cualesquier que uos las venga demandando, embargando contrallando, todas parte dellas, en juysio fuera de juysio, so obli;
ga^io de mi mesmo de todos mios bienes muebles rrayses. E
porque esto sea firme non venga en dubda para en todo tiempo,
yo el dicho Ruy Ferrandes otorgo esta carta rrobro estas dichas
dos tierras segund derecho. Fecha otorgada esta carta en Valladolid primo dia de Agosto, era de mili tresientos ochenta nueve annos. Testigos presentes esto llamados rogados: Johan Peres, abad del monesterio de San Justo de Tojos Outos, Sancho
Roys, de Vseda. yo Lop Das escriuano del rrey su notario
pblico en la su corte en todos los sus rregnos, fuy presente
esto que dicho es pedimiento de los dichos Ruy Ferrandes
Pero Martines, que estaan presentes, fis escreuir esta carta so
testigo en testimonio fis aqu este mi sig^no.
la otra tierra

LVIII

Nouerint vniversi quod nos Bernardus Mulet et vxor mea Guulle Snete Columbe, confitemur et recogno
scimus uobis Guillelmo de Podio et uestrs nos habuisse et uestris
nos habuisse et recepisse a uobis, numerando, omnes illos centum

llelma, habitatores

40/

solidos barchinonenses, pro quibus uobis uendidimus vnum nostrum censualem, cum publico instrumento in posse notarii infrascripti, prout in eo latius continetur, quos habuimus et recepimus;
vnde renunciamus omni exceptioni dicte pecunie non habite et non
recepte et venditionis non facte et doli. Et quia facti veritas sic se
habet, facimus uobis et uestris hanc presentem apocham de recepto, in testimonium premissorum, de ulterius non petendo nobis et
nostris silentiuin super dictis centum solidis inponendo. Factum est
hoc nono die Julii anno a natiuitate Domini millesimo trecentesimo
quinquagesimo sptimo. Sin^num Bernardi Mulet et eius vxoris
Guillelme predictis qui hoc concedimus et firmamus. Testes huius
rey sunt Guillelmus Mulet et Petrus Tomi.
Ego Guillelmus de Mansso, publicus notarius regia auctoritate,
regensque scribaniam Snete Columbe per venerabili Petro Zaornosa, rector ecclesie eiusdem uille, hoc scripssi et meo sig)J^no
clausi.

LIX

Sepan quantos esta carta hieren

commo yo

Martin Alfonso,
conuento deste mismo logar, damos uos Johan Martines fiio de Domingo Martines
de Rojedo una tierra quel monesterio de Santo Toribio a en Bovaliego, la qual tierra a por linderos de la vna parte larroyo, de la
otra parte tierra de doa Eluira fija de Domingo Martines Oreion,
de la otra parte tierra que fu de doa Maria fija de Johan Simn
de Potes; esta dicha tierra vos damos vos el dicho Johan Martines que la ayades vos los que de vos vinieren que desdes cada
ao en renta al dicho monesterio de Santo Toribio, al prior
prouisor que y fuere, vn par de gallinas biuas por la fiesta de Sant
Martin de Nouiembre, quando se pagan las otras rrentas. Et que
non ayades poder vos el dicho Johan Martines de vender nin empennar nin poner so otro seoro la dicha tierra, sy non que por y la
perdades; yo el dich Johan Martines asy lo otorgo. Et porque
esto es verdat nos los dichos prior conuento damos uos el dicho
Johan Martines esta carta escripta en pargamino de cuero sellada
con el sello conuentual de Santo Toribio de qeva. colgado. Fecha
quinse dias de Julio era de mili quatro^ientos dos aos. Testigos que fueron presentes: Alfonso Peres de Mieses, Toribio, so
fijo, Martin Garcia de Mieses Pedro, criado del dicho prior.
prior del monesterio de Santo Toribio, con

el

4o8

LX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Mara, ia de lohan
de Hoyos, vesina de Aguilar, otorgo conosco que do all abad
al conuento del monesterio de Santa Maria de Aguilar todos quantos bienes muebles rrayses yo he hered deuo heredar me
pertenecen pertenecer deuen en qual manera quier por qualquier rrason en qualesquier logares de todo el sennorio de nuestro
seor el rrey en sos trminos. E otrosy les do los frutos rrentas
esquilmos que yo he de auer de los dichos bienes rrayses muebles de los tiempos pasados. Todo esto que dicho es les do en donadio en donacin pura, escogida, entre biuos, en aquella manera que de derecho mexor ms cumplidamiente puede ser deue
por que rrueguen Dios por las almas de mi padre de mi madre
por la mia, y que los ayan de aqui adelante por suyos libres
quitos por juro deredat para ssiempre jamas, para vender empear dar trocar donar enagenar para que fagan dellos o en
ellos toda su voluntad, como de sus bienes propios, los que mas libres mas quitos en el mundo han. E porque sea firme rrogue a
Ferrand Gonsales, escriuano pblico en Aguilar, que escriuiese esta
carta la firmase con su signo. Fecha en Aguilar quinse dias de
Febrero, era de mil quatrogientos siete aos. Testigos que estauan presentes: lohan Gonsales de Aguilar, capelln del coro de
la eglesia de Burgos lohan de Quintanilla lohan Peres, pregonero, vecinos de Aguilar.
yo Ferrand Gonsales, escriuano pblico sobre dicho, fis esta
en testimonio de verdat.
carta fis aqui mi signo atal

LXI
Sepan quantos esta carta vieren como nos doa Vrraca Ruys,
por la gracia de Dios abadesa del monesterio de Sant Andrs de
Arroyo, nos el convento deste dicho monesterio, estando todas
ayuntadas nuestro cabildo en el dicho monesterio, segund que lo
auemos uso de costumbre de nos ayuntar, otorgamos conosgemos que por faser bien merced uos Per Abat clrigo de Mataluaniega, nuestro capelln, damos el suelo de las casas que fueron
del pala9o del nuestro monesterio erca de la eglesia de Santo Martin del dicho logar de Mataluaniega, para que fagades en l unas
casas para uos para la uuestra vida para los que despus de uos

409 --

uenieren, para que las ayades por uuestras con el percal que est
en derredor de la dicha casa, con su era con su inuernadera con
entradas con salidas con todas sus pertenencias, quantas han
auer deuen les pertenes^e perternescer deue, de fuero de derecho, en qualquier manera por qualquier rrason, porque nos fagades fueros derechos enfur^iones, segund que no los fasen los
nuestros vasallos que nos y auemos asy commo fasel vasallo seor. E damos uos lo con tal cond9n que seyendo uos mester
uos al que lo ouier heredar por uos, que vos aprouechedes dello
con aquellos ueros derechos que pertenes^en nos al dicho
nuestro monesteryo. E porque esto sea firme mandamos uos dar
esta nuestra carta sellada con nuestros sellos fecha quatro das de
Abril era de mili quatrocientos trese aos.

LXII

Sepan quantos

esta carta vieren

como yo Johan

Garca, clrigo

de lohan Peres de la Puerta, que so principal


deudor, yo Pero Abad de Verecedo, fi de Martin Andrs, yo lohan Garca de lias Frenestrosas, fi de Pero Ruys, vesynos de lias
Fenestrosas todos de mancumun cada uno de nos por el todo,
otorgamos conoscemos que somos deudores pagadores sobre
todos nuestros bienes, muebles rrayses, ganados por ganar, por
do quier que los nos ayamos por dar pagar uos Samuel Creciento fi de Ben Fas Creciento vesino de Aguilar, quien esta
carta por vos mostrar, 9ien vente maraveds desta moneda vsal
que rrescevmos de vos prestados, de que nos otorgamos por ben
pagados toda nuestra veluntat. E por que es verdat rrenunciamos
las leys del fuero del derecho cada vna dellas en rrason de la
paga ponemos plaso con vusco para vos dar pagar estos dichos
maraveds del dicho devdo principal al da de san Miguell de Setienbre primero que viene, so pena e postura que vos demos pagemos dose dineros por cada da quantos das pasaren dems del
dicho plaso en adelante; damos poder cualquier que prende todos nuestros bienes por doquier que los fallar los vendan luego
por que vos entreguen de todos dichos maraveds con las posturas
crecidas dems del dicho plaso en adelante. Fecha esta carta en
Aguilar del Campo diesiocho dias de Mayo, era de mili quatrocientos quinse anos. Testigos: Garsia, fi de Gon9alo Peres, alcalle,
Gutiere Calera, otros. E yo Ferrand Peres, escriuano publico en
dellas Fenestrosas,

fi

410

Aguilar de Campo, fys escriuir esta carta


no, en testimonio de verdat.^

la

signe con mi syg

LXIII

Postremero da de Ochubre, era de mili quatro^ientos dies


en Torieno, lugar que es en el concejo
de Santiuaes, las casas de Diego Peres, fijo de Pero Rodrigues
de Torieno, estando presente Johan Ruys, prior de Santo Toribio,
en presencia de mi Rodrigo Gutierres, escriuano pblico eu Valdevaro, por nuestro seor don Johan, el dicho Diego Peres torn el
su solar vasallage de Santo Toribio puso el dicho prior en la
posesin del besle la mano desiendo asy: prior seor, yo de mi
voluntad torno este solar vasallage de Santo Toribio vos en su
uombre para que yo los que en el beuiermos seamos vasallos de
Santo Toribio para agora para sienpre jams en seal desto
beso vos la mano por seor, por mi por mis herederos que de mi
venieren. E desto en como pas el dicho prior pedi mi el dicho
escriuano que ge lo diese signado de mi signo, para guarda de su
derecho del dicho monasterio. Testigos: Pero ^Martines Toribio
Alfon Aifon Peres, clrigos del dicho monasterio, Johan Martino Johan de la Torre Garcia Rodrigues Johan Royo, vecinos
del dicho lugar otros. E yo Rodrigo Gutierres dicho escriuano
pediemiento del dicho Johan Roys, prior, fis escriuir esta carta
fis aqui este mi sig
no, en testimoni de uerdad.
seys aos, este dicho dia,

LXIV
Sabean quantos esta carta viren commo eu Roy Simn outorgo conosco que para senpre uendo uos Rodrigo Afonso
vosa muller Antona toda uosa uos, o fermal da casa de concello, qual foy de Symon Joanes, con todas suas dereyturas perteencas, E rreceby de uos en precio por la dita uencon quarenta
cinco maraveds desta moneda usual, de que me outorgo por pago
entrego, obligo todos

pena de dobro.

E porque

meus bees de uos

lo faser

esto seia certo, rrogo

sao de pas, su
Ferran

mando

Peres, notario pblico de Portomarin, que uos d ende esta carta


sinada con seu seo, feta en Portomarin, tres das de Junio, era da
encarnacon de Noso Seor Jesu Christo de mili tresentos oy-

411

tenta quatro aos. Testimoyas: Frey Garda Peres lohan Garda


Rodrigues, moges de Nespereira. E eu Alfonso Peres, notario sobredito, este presente foy esto escriuy puge aqui meu nome

meu

^ sino, en testimoyo de uerdade.


LXV

Sepan quantos esta carta vieren como yo, Alfonso fijo de Juan
de Caizal, otorgo conosco que do en troque en
camio vos Alfonso Peres, vesino del dicho lugar, vna tierra en
Val de Dios, en surco de Garda Pariente de la otra parte Juan
Garcia. Esta dicha tierra vos do en troque en camio con entradas
con salidas con todas sus pertenencias por otra que vos auedes
en Val de Esteuan en surco del abad de Oa de la otra parte yo
el dicho Alfonso. E de oy dia que esta carta es fecha vos otorgo
en la dicha tierra para que sea vuestra libre quita, por juro de
heredad, para vender empear enagenar para faser della en
ella vuestra voluntad, vos quien de vos heredare. E para vos la
faser sana obligo todos mis bienes muebles rrayses, ganados
por ganar, do vos por fiador Miguel Ferrandes, vesino del lugar de Canisal, al cual me obligo de sacar saluo; yo el dicho
Miguel que esto presente me otorgo por tal fiador con todos mis
bienes muebles rrayses ganados por ganar por mas firme rrogu Fernn Gutierres escribano que fesiese esta carta la sinase
con su sino. Fecha quatro dias de Febrero del ao de mili tresientos ochenta siete aos. Testigos: Pero Castiello Juan Pesquera, vezinos de Canisal. E yo Fernn Gutierres de Canisal, escribano pblico de nuestro seor el Rey, fuy presente todo escriui esta carta fis aqui mi sig )$( no, en testimonio de verdad
Peres, vesino

LXVI
Jueues tres dias de Abril, ao del nacimiento nuestro Saluador
Jhesu Chrsto de mili tresientos ochenta ocho aos, el prior
Juan Roys fu al aldea de Rastres fall en una casa cubierta fecha de tapia cerca de la hermita de Santa Mara luego llam
Juan Ferrandes fijo de Martin Gutierres que la auie y fecho. Edixole
el dicho prior que aquella commo la auia fecho contra su uoluntad sobrel embargo que le ouiera puesto otra vegada antes
desto, quando abriera gimientos. E el dicho Juan Ferrandes

412

rrespondi que la dicha hermita ofrenda que en ella ouiese que


era del dicho prior conoscia quel dicho Martin Gutierres su padre
que se enterrara en ella con licencia consentimiento del dicho
prior, aquellas casas que las fisiera en heredat que comprara,
que no conoscia en ellas ningund seoro, si non que le diese prstamo gelas tornarla su seoro. el dicho prior dix que gelo
embargaba embarg que de la rriega fata la dicha hermita todo
lo otro que es en derredor della que es suelo de Santo Toribio,
protestaua protest de lo mostrar toda justicia espiritual temporal quando logar touiese que saluo fincase la orden por
siempre, para lo pedir demandar, segund se contenia por el testimonio que primero tomara sobrest de agora, que pedia Fe rrant Peres, escriuano que ge lo diese signado. Testigos que estaan presentes, Juan Alfon monge Diego Martines clrigo, Toribio
Alfon, otros.

LXVII

Sepan quantos esta carta vieren como yo Juan Roys, prior del
monesterio de Santo Toribio. con el conuento dse mismo logar, conosco otorgo que por faser bien mercet vos Toribio fijo de Juan
Abat de Leuenna, mi vasallo, que vos do la mi vinna que disen sobrel Ojuelo, porque plantedes en ella solar porque biuades en el lo
pobledes uos los que de vosvenieren, por siempre jamas; que a por
linderos de yuso el camino que v del Ojuelo para Quindio de
suso el camino que v para Maredes del otro cabo heredat de fijos
de Juan Peres; por tal plito vos fago mercet del dicho solar porque me dedes en cada anno tres to... una gallina por el dia de
Sant Martin de Nouiembre, porque seades buenos leales vasallos
vos los que de uos venieren moraren este dicho solar, porque fagades los fueros fasenderas que fasen los otros buenos vasallos que non ayades poder de lo vender nin enpennar nin poner
nin trocar so otro seoro nin en omme fijodalgo, si lo fisierdes que
por eso la perdades yo el dicho prior priores que por tiempo
sean que lo entremos para el dicho monasterio como es lo demos
quien nuestra voluntad fuere. E yo dicho Toribio asi otorgo conosco que rrecebi de uos prior sennor mercet esto dicho solar para
biuir poblar en l pagar cumplir todas las condiciones desta
carta si lo non fisiero non cumpliere en alguna cosa dello fallesciere que por eso lo pierda vos, prior sennor, priores, que lo entredes lo dedes como dicho es. E porque esto es cierto yo el dicho

413

desto faser dos cartas partidas por a. b. c. ata! la vna


ambas en vn tenor, la carta que vos el dicho Toribio leuardes va sellada con el sello de Santo Toribio, en la qual yo
el dicho prior escriui mi nombre, la otra que fincare en mi stan
escritos los nombres de los clrigos rracioneros del dicho monasterio. Testigos que estauan presentes: Juan Alfonso, monge, Pero
iMartines, curero, Toribio Alfonso lun Peres Ruy Peres, clrigos, Alfonso Peres de Mogrouejo, Ferrant Peres de Llanes

prior

mand

como

la otra

Alfonso de Pernia lun de Cosganya Juan Gonsales de Oueso


Juan Peres del Ojuelo otros. Fecha quinse das de Abril anno del
nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de mil trescientos
ochenta ocho aos.=Johannes Roderici.

LXVIII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo lohan Roys, prior


con el conuento dse mismo lugar, otorgo que connosco que por faser bien merced a uos lohan
Yannes de Tollo vuestro fijo Toribio, por seruicio que fezistes
al dicho monesterio, que uos do vna tierra quel dicho monesterio
ha en Uarona, que ha por linderos de suso el camino del Rey que
va para Valde^ereseda de la otra parte larroyal de Sant Romn
de la otra parte larroyal de Vallejeda. Esta dicha tierra vos do para
que la plantedes vinna cerredes, que por estos dies annos primeros siguientes que me dedes en rrenta mi dicho monesterio en
cada anno, por la fiesta de sant Miguel, vn par de gallinas, de los
dichos dies annos cumplidos en delant que dedes en cada anno al
dicho monesterio el quarto de todo el fruto que Dios diere en la
dicha vinna. E que la ayades con ste tributo vos los que de uos
vinieren para siempre jams que non seades poderosos vos nin
los que de uos vinieren vendimiar la dicha vinna fasta que lo fagades saber al prior que fuer en el dicho monesterio quien lo
ouiere de auer por l, por que embie a rrecabdar el dicho quarto
en cada anno. E otrosi, que non ayades poder de vender nin enadel monesterio de Santo Toribio,

la dicha vinna omme fidalgo nin poderoso, nin de la tributar otro monesterio nin eglesia si non que por y la perdades el

genar

que fuer en

el dicho monesterio que la pueda entrar sin conpara el dicho monesterio. E nos los dichos lohan Yannes
Toribio asi lo otorgamos que rres^ebimos de uos, Prior seor, la
dicha tierra para la plantar vinna para pagar por los dichos dies
annos el dicho par de gallinas en cada anno despus el dicho

prior

trario

414

quarto en cada anno, por siempre jamas, nos los que de nos viE para cumplir guardar las condiciones sobredichas en
la manera que dicha es, por que esto sea firme yo el dicho prior
mand desto faser dos cartas partidas por a. b. c, anbas en un tenor, la que uos los sobredichos leuardes ser sellada con el sello
de Santo Toribio de ^era colgado en que yo el dicho prior escriui
mi nombre. Fecha veynte cinco dias de Abril anno Domini de
mili tresientos ochenta nueue annos. Testigos: lohan Alfonso,
monge, Pero Martines, casero, Toribio Alfonso Johan Peres
Diego Martines Ruy Prez, clrigos, Alfonso Peres de Mogronieren.

uejo.

ABC
LXIX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Toribio Johan, morador
en Rebollar, fijo de Johan Bartolom, yo Maria Johan, su muger,
con licencia otorgamiento del dicho mi marido, ambos dos,
vendemos a uos Pero Marcos, morador en Santa Christina de Val
Madrigal, fijo de Johan Marcos, vuestra moger Maria Alfonso,
vna tierra que hemos en termino de Santa Christina, do disen el
Carrizal, los Nogales, que determina de la prima parte tierra de
uos los compladores, de la seguda el sendero que va para Gallegos,
de la tercia tierra de palacio. E esta tierra sobredicha, asi determinada commo dicho es, vos vendemos con todas sus entradas
salidas con todos sus derechos pertenencias quantas han auer
deuen, asi de fecho commo de derecho, por precio de quarenta maraveds de moneda vieja dies dineros el maraved, que nos luego
diestes pagastes pasaron nuestro poder, a nuestra voluntad,
de que nos otorgamos por vien pagados. E desde oy dia en adelante por esta carta vos damos el juro el poder la posesin la
propiedat la tenencia seoro desta dicha tierra, para que por
vuestra propia abtoridat la podades entrar tomar poseer aministrar, vender, donar faser della en ella commo de la vuestra
cosa propia para siempre jamas. E obligamos nos nuestros
bienes muebles rrayses, gariados por ganar, para vos la faser
sana todo tiempo de qualesquier personas persona que uos la
demandaren enbargaren contrariaren, toda parte deila, en
qualquier manera por qualquier rrason, asi en juysio commo fuera del. E por que esto sea firme rroguamos Johan Alfonso, notaro pblico en Valencia por nuestro seor el infant don Johan, du-

415

que de la dicha villa, que escriuiese esta carta la signase de su


signo. Fecho en Valencia Jueues cinco dias de Mayo anno del nascimiento del nuestro Saluador Jhesu Chrsto de mili tresientos
nouenta annos. Testigos: Alfonso Ferrandes, yerno de Ferrand
lohanes Pero Ferrandes fijo de Ferrand Lopes, vesinos de Valencia, lohan Alfonso de Santa Christina. E yo el dicho Toribio
lohan otorgo do la dicha licencia uos la dicha mi moger para
otorgar faser esto que dicho es. E yo lohan Alfonso, notario publico sobredicho, fuy presente esto que dicho es con los dichos
testigos al dicho rruego escriui esta carta fis aqui mi sig^no en
lohan Alfonso, notario.
testimonio de verdad.

LXX
Sepan quantos esta carta vieren como yolhoan PasqualelRuuio,
morador en Santa Christina, vendo uos Pedro Marcos el viejo
vuestra muger Mara Alfonso, moradores en el dicho lugar, vna
vinna que yo he en trmino de dicho lugar do disen Vayel de
Gmeme, que determina de la pnma parte vinna de lohan Gordo
de la segunda vinna de Gon9alo Ferrandes de Len de la tercera parte vinna de Mara Peniella. E esta dicha vinna, asi determinada como dicho es, con entradas salidas con todos sus derechos porque se ha seruir, vos vendo por precio nombrado que
de uos rrecibi giento maraveds desta moneda vsal que corre dies
dineros novenes el maravedi, de los quales dichos maraveds me
otorgo por entrego por bien pagado. E rrenuncio la exempcin
de los dichos maraveds que non pueda desir nin alegar en algund
tiempo que me non fueron dados mi parte poder todos entregamiente pasados. E de oy dia en adelante que esta carta es fecha vos doy el juro poder seoro posesin de la dicha vinna
para que la podades entrar, dar, donar, vender, enpenar, faser della
en ella toda vuestra voluntad; asi en la vida como al tiempo de
la muerte, como de la cosa mas propia que auedes podedes auer
en qualquier manera. E obligo mi mis bienes, ganados por
ganar, de uos sanar e faser sana desenbargada la dicha vinna
todo tiempo, de todo demandante embargante que vos la demandar, embargar, commo quier en qualquier manera. E por que
esto sea firme non venga en dubda rogue Alfonso Juan, notario pblico por nuestro seor el obispo de Len en Valmadrgal,
que escriuiese esta carta la signase con su signo, fecha en Santa
Christina veynte dos dias de Junio anno del nacemiento del nes-

4i6

Saluador Jhesu Christro de mili tresientos nouenta tres


annos. Testigos Martin lohan, clrigo, Ferrand Gonsales Alfonso
Matheos, vesinos de Santa Christina. E yo Alfonso Juan, notario
sobredicho, fuy presente esto que dicho es al dicho rruego escriui esta carta fis aqui mi signo tal
en testimonio de verdat.

tro

LXXI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Eluira Gutierres, muger que fuy de lohan Gutierres de Camargo, que Dios perdone,
vecina de Santo Ander, de mi buena voluntat sin premia alguna
otorgo conosco que viendo a vos Pero Gutierres, clrigo racionero de la eglesia de los Cuerpos Santos de la dicha villa de Santo
Ander, la ochaua parte de vna casa que yo he heredo do disen
Fuenta Mar, trmino de la dicha villa, con su lagar; otrosi vos
viendo mas vn muyal toda la parte que yo he heredo en dos
tinas en un cocino que estn en la dicha casa, con sus entradas
salidas pertenencias con todos otros derechos yo en ello he
auer deuo, por precio nombrado, conuiene saber, por ciento
cinquenta maraveds, de los quales me tengo por bien pagada
entregada toda mi voluntad. E renuncio las leis de la paga me
parto me quito me desapodero de todo el jur herengia tenencia posesin seorio de todo quanto derecho yo he auer
deuo en la dicha casa lo do lo traspaso todo en vos el dicho
conprador para que fagades dellos en ellos toda vuestra voluntad, commo de vuestra cosa propia. E para lo asi mantener guardar conplir obligo my todos mios bienes muebles raises
gan:,dos por ganar. Fecha la carta en Santander domingo ocho
dias del mes de Abril anno del nacemiento del nuestro sennor Ihesu Christo de mili tresientos noventa siete annos. Testigos que
fueron presentes esto: lohan Gutierres de Liermo, alfayate,
Jhoan Calleja Martino de Carriedo, labradores, vesinos de la dicha villa de Santander otros. E yo Gutierre Garca, escriuano
notario pblico por nuestro sennor el Rey en Santoander en todos los sus rregnos, esto fuy (presente con los) dichos testigos
rruego de las partes fise escriuir esta carta fise en ella mi signo
en testimonio.

417

LXXII
Sepan quantos esta carta vieren como Blasco Ferrandes, escriuano, vezino de la villa de Ucls, otorg conosci que uendia
vendi daua dio por juro de heredat para en sienpre iamas
Gil Ferrandes, fijo de Alfonso Peres el Rojo, uezino de la dicha villa, quatro eras de un huerto que l tiene en esta dicha villa, con
sus vimbreras que es en las huertas de la Corredera, que ha por
alledanos surco de huerta de Gil Gandules descabeza en el rrio
de parte de ayuso huerta de Martin Ferrandes de Santa Lucia
huerta del dicho comprador. El qual dicho huerto le vendi con
todas sus entradas sallydas con todos sus derechos pertenencias quantos oy dia a aura cabo adelant, asy de fecho como de
fuero derecho, por precio nonbrado veynt tres maraveds, los
quales rescibi ante mi el escriuano los testigos de esta carta. E
desde oy dia que esta carta es fecha le dio la tenencia posisyn
propiedadt sennorio del dicho huerto, para que los pueda tomar
sin mandado de juez nin de alcallde nin de otra persona qualquier
para faser del en l todo lo que quesiere por bien touiere, asy
como de cosa suya conprada por sus dineros. E otorg promety
de gelo faser sano de todo omme muger que ge lo veniren demandando contrallando todo parte del, de sallyr octor tomar la
vos por el dicho conprador por sus herederos en juysio fuera
del, so pena de los maraveds de la compra doblados que son puestos en lugar de pena. E la pena pechada non que todava finque
firme ualedera la dicha vendida para agora en todo tiempo E
para lo asy tener conplir, el dicho Blasco Ferrandes oblig a todos sus bienes muebles rraises, auidos por auer, por do quier
que los aya, sobre todo rrenunci parti de sy todas leyes
fueros derechos que contrario sean esta carta lo en ella contenido, dems que non sea oydo sobre ello en juysio nin fuera
del especialmente rrenunci la ley del derecho en que dis que general rrenunciacion que non vala de que fueron testigos llamados
rrogados Garca Ferrandes, fijo de Alfon Ferrandes Alon Ferrandes fijo de Pero Ferrandes, Ferrando, fijo de Alfon Ferrandes. Fecha en la villa de Ucls, jueues, diez seys dias del mes de
Mayo, ano del nascimiento del nuestro Salvador Jhesu Christo de
mili trezientos nouenta ocho annos. E yo Alfonso Gon^ales,
escriuano pblico en la dicha villa de Veles merced de mi sennor
el maestre de Santiago, que todo lo sobre dicho fuy presente con
los dichos testigos, por ruego otorgamiento del dicho Blasco
27

4l8

Ferrandes esta carta escreui so testigo en testimonio de verdal


aqui mi sig )$( no. Alfonso Gonsales escribano.

fis

LXXIII

Sit mnibus notum quod ego Petrus Jordani, sellerius, ciuis Barchinone, procurator et nomine procuratorio domine Margarite, vxoris Petri de Prato, quondam paratoris panorum lae, ciuis Barchinone, prout de ipsa procuratione constat publico instrumento inde
acto Barchinone nonadecima die Aprilis ano a nativitate Domini
millesimo trecentesimo nonagsimo sexto et clauso per discretum
Petrum de Oras, notarium publicum Barchinone; nomine predicto
confteor et recognosco vobis nobili Petro de Queralto domino ville
Snete Columbe et baronie de Queralto licet absenti, quod per manus discreti Petri de Torrentibus, notarii, ciuis Barchinone soluistis
michi nomine predicto recipienti illas viginti quinqu libras Barchinone que dicte principali me solvenda erant in mense Aprilis prope
lapsi, pretextu cuiusdam censualis mortui consimilis pecunie quantitatis, quod vos et dicte universitates et earum singulares dicte
mee principali facitis et prestatis annuatim perpetuo in dicto mense. Et ideo, nomine predicto, renunciando excepcioni non numerate et non solute pecunie et doli mali, in testimonium premisorum
presentem nomine predicto vobis faci apocham de soluto. Actum
est hoc Barchinone secunda die Octobris anno a nativitate Domini
millesimo trecentesimo nonagsimo nono. Sig^num Petri Jordani
predicti qui hec nomine predicto laudo et firmo.
Testes huius re sunt: Raymundus Domenech, mercator, et Petrus Sueri, scriptor Barchinone.
Sig)J(num Petri Pellicerii, auctoritate Regis notarii publici Barchinone, qui hoc scribi fecit et clausit.

LXXIV

los

De mi lohan Ferrandes, prior de Santo Toribio de Lieuana, bos


ommes buenos del concejo de Santyuaes vasallos del dicho mo-

nesterio todos los otros vasallos del dicho monesterio mios dentro los puertos de Lieuana, salud buena uentura. Sabet que de mi
propia noluntad sin ruego carga de alguna persona, mas vuestro
pidimiento, por quanto entiendo que es omme bueno discreto

419

que vos cumple, que encomiendo el ofi9o de la alcalda entre


vosotros de este dia que esta carta es fecha fasta un anno Diego
Ferrandes morador en Floranes mi vasallo buestro uesino bos
le do otorgo poralcalde por el dicho tiempo le do poder para
que oya abenga discerna judgue todos los negocios contiendas
pleytos qne entre vos acaecieren delante el parecieren, segn derecho, dando otorgando appellacion aleada para delante mi
qualquier de los que derechamente del se agrauiaren se al9aren
appellaren, guardndoles todos los otros buenos vsos buenas
costumbres que les fasta aqu fueron guardadas derechamente, segunt la jura que sobre todo ello me fiso. E mando bos cada
vno de uos que lo ayades recebades por buestro alcallde que
bayades antl sus plasos non ante otro alguno por pleito de
vassallo uassallo, sopea de sesenta sueldos de los buenos que
vsedes con l segunt que mejor ms complidamente vsaron vuestros antecesores con los otros alcaldes que fueron en el dicho concejo puestos por los priores que fueron en dicho monesterio. E porque desto fuesedes giertos mand dar al dicho Diego Ferrandes
esta carta sellada con mi sello firmada de mi nombre, fecha en el
dicho monesterio de Santo Toribio sbado diez y seis dias del mes
de Abril anno del nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de
mili quatrogientos vn aos.
Johanes Ferdinandi.
tal

LXXV
Sit

Villa

mnibus notum quod ego Ffancischa vxor domini Petri de


thesaurarii illustrissimi domini Regis Petri, bone me-

quondam

morie, contiteor et recognosco vobis nobili Petro de Queralto, miquod per manus Francisci Ripoll, bajuli bille vestre Snete Columbe, soluistis michi voluntati mee illas biginti quinqu libras
Barchinone que michi per vos solvende sunt in mense Junii proxime lapsi, pretextu cuiusdam censualis predicte quantitatis, quod
vos et vniversitates vestre baronie michi facitis et prestatis anuatim perpetuo dicto mense. Et ideo, renuntiando exceptioni peceuliti,

nie non numrate et non solute et doli mali, fatio bobis presentem
apocham de soluto in testimonium premissorum. Actum .est Bar-

chinone sexta mensis Septembris anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo primo. Signum Francisce predicte qui hoc
laudo et firmo, Testes huius rei sunt lohannes Exeminis: scutiffer,
et Bartholomeus Forlata, scolaris.
Sig^num Petri Pellieerii, auctoritate regia notarii publici Barchinone, qui hoc scribi fecit et clausit.

420

LXXVI
Sit mnibus notum quod ego Raimundus de Fons, snior ville
de la Lacuna, termini castri ville de Mager, procurator constitutus
a Bernardo de Fons, filio meo habens de hiis et alus similibus plenum posse, nomine predicto confteor et recognosco vobis Johanni
Calulli, ville Snete Columbe de Queralto, clavario baronie nobilis
Petri de Queralto filii nobilis Petri de Queralto, quondam militis,
quod nomine et vice hominum et universitatum predicte baronie
soluistis et tradidistis mihi et ego nomine predicto a vobis habui
et recepi omnes ipsos trecentos viginti et dos solidos monete Barchinone de terno consimilis pecunie quantitatis censuales quos vni-

uersitates dicte baronie dicto filio principali meo faciunt et prestant


ac facer et prestare tenent singulis annis in festo Omnium Sancto-

proxime pretrito Omnium Sanctorum


Et ideo, renuntians omni exceptioni peccunie predicte non
numrate non habite et non recepto et dolo malo et actioni jurium,
faci nomine predicto vobis et vestris de predictis trecentis viginti
et dos solidis finem et apocham de recepto. Actum est hoc in
billa de la Lacuna, termini castri ville de Maguer, prima die Decembris anno a nativitate Domini millessimo quadrigentesimo secundo.
num Raymundi de Fons senioris predicti qui hoc nomine
Sig
predicto laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Berengarius lohonat,
textor dicte ville de la Lacuna, et Raymundi Cardo, loci de Otello.
num Francisci Lobera, notarii publici castri ville de MoSig
ger pro venerabili Berengario OUarii notario publico eiusdem, qui

rum

et qui soluturi erant in

festo die.

hoc

scripsit et clausit.

LXXVII
Sepan quantos esta carta vieren commo Vrraca Ferrandes, muger que fue de don Juan Martines vesina de la uilla de Veles, otorg
conosci que vendia vendi daua dio por juro de heredad
para syempre jams Gil Ferrandes el Roxo, vesino de la dicha uilla, vna vinna que ella ha en trmino de la dicha uilla en las que disen del lamo, que ha por alledanos de la vna parte don Abraym
Darica de la otra parte Juan Ferrandes, sobrino del arcipreste,
de la otra parte el arroyo la cual dicha uinna otorg conosci que
le venda vendi daua disegund dicho es, con todas sus entradas con todas sus saludas con todos sus vsos costubres con

421

todos sus derechos con todas sus pertenencias quantas ha


deue auer de derecho de fecho por prescio nombrado quarenta
maraveds, forros de alcauala, desta moneda vsual, que fasen dos
blancas vn maraved, los quales dichos maraveds rrescibi ante
mi Pero Condales escriuano pblico en Veles los testigos presentes dellos se otorg por pagada, rrenunciando las leys del derecho la que fabla del auer non visto nin contado toda ley fuero
derecho vso costumbre cannico ^euil, eclesyastico seglar de que se pueda ayudar especialmente rrenungi la ley del
derecho en que dis que rrenunciacin general que non vala la ley
del enperador Valariano todos los otros derechos que fablan
son en ayuda en acorro de las mugeres, desto otorg esta
carta de que fueron testigos Rodrigo Alfonso Pascual Garca vesinos de Veles, Miguell Garca, fijo de Pascual Garca, vesno de
Uilla Ruuio, Fecha otorgada en Veles, catorse das del mes de
Octubre ao del nascimento del nuestro seor Ihesu Crhsto de
mili quatrocentos tres anos. E yo el sobredicho Pero Gon^ales
escriuano publico en Veles la merced de mi sennor el maestre
de Santiago fuy presente todo lo sobre dicho con los dichos testigos esta carta escriu so testigo en testimonio de verdad fis
aqu esti mo syg^no atal.

LXXVIII

mnibus notum quod ego GuUelmus Legerensis, mercator,


et recognosco vobis nobli Petro de Queralto, mlt, present, quod solustis michi voluntati mee omnes illas
viginti quinqu libras Barchinone que michi per uos et vnbersitates et singulares vestre baronie solvende fuerunt in mense Junii
anni propelaps, pretextu cuiusdam censualis mortui consimilis pecunie quantitatis, quod uos et uniuersitatis et singulares vestre baronie michi facits et prestatis annuatim perpetuo dicto mense. Et
ideo, renunciando excepcioni non numrate et non solute peccunie
et dol mal, in testimonium premissorum presentera vobis faci apocam de soluto. Actum est hoc Barchinone, octaua die Madi anno a
nativitate Domini mllesimo quadrngentesimo quinto. Sig)J^num
Gullelm Legerensis predicti, qui hoc laudo et firmo.
Testes huius rei sunt: GuUelmus Sames et Petro Mexmor noSit

cius

tari,

Barchinone, confteor

ciues Barchinone.

SigJ^num

Petri Pellicerii, auctortate regia notar publici Barchinone, qui hoc scribi facit et claust.

422

LXXIX
Sepan quantos esta carta de donacin vieren como yo donna
Otero, del concejo de Santos, fija de Alfonso Sanches de
Valdeon, conosco otorgo que de mi buena proopia voluntad

Mayor de

syn premia alguna por rremedio de las almas del dicho Alfonso
Sanches mi padre de la mia, que do dono al monasterio de sennor Santo Toribio vos lohan Ferrandes, prior del dicho monasterio, una haga de vinna que yo he cerca la cabanna que disen de
Otura, trmino de Santyuanes, que ha por linderos de las dos partes vinna del dicho monasterio que fu de Santo Johan de Narado
de parte de yuso el camino que va para Capejon. Esta dicha donacin desta di::ha ha^a de vinna fago al dicho monasterio vos
el dicho prior proopria pura non rreuocable, para que sea del
dicho monasterio libre quita por juro de heredat, para vender
enpenar dar donar trocar enagenar para que fagades dalla
en ella toda vuestra voluntad, asy commo de cosa vuestra
proopria; prometo otorgo de nunca yr ni venir contra esta dicha donacin para la desatar nin rreuocar nin menguar en cosa
alguna nin por alguna manera, antes de la auer por firme por valedera para agora para en todo tiempo del mundo. sobresto
rrenuntio parto de mi todas leys de derechos esebtiones buenas
rrasones que en mi ayudar en contrario desta carta nin de lo por
ella contenido fuesen pudiesen ser, que las non p\ieda parar nin
allegar; porque esta sea firme non venga en duda rrogu Toribio Peres, escriuano pblico en Lieuana, que fisiese escriuir esta
carta la signase con su signo, que fue fecha en el dicho monasterio nueue dias de Enero anno del nascimiento de nuestro sennor
Jhesu Christo de mili quatrocientos seys aos. Testigos que estaan presentes: Johan Gonsales, Martin Martines, monges Toribio Alonso, otros. E yo Toribio Peres, dicho escriuano, por ruego otorgamiento de la dicha donna Mayor, fis escriuir esta carta
fis aqui mi sig)5(no en testimonio de verdad.

LXXX
Sepan quantos esta carta vieren como yo Gonzalo Peres de Tomerino de la juridicin de Santo Toribio, conosco otorgo
que de mi buena propria voluntad syn premio syn endusimiento
alguno, por rremedio de mi anima de los mis finados que do dono

rieno,

423

monesterio de seor Santo Toribio vos Johan Ferrandes,


vn solar de casa donde yo agora viuo,
que es en el dicho lugar de Torieno, que fue de Pero Saluadores
mi avuelo, con sus entradas salidas que ha por linderos de la
vna parte el solar de era detras de cuesta huertos de Maria de
Eluira, delante la entrada del dicho solar de era. E yo el dicho
Johan Ferrandes prior conosco otorgo que tomo rrescibo de vos
el dicho Gonzalo Peres merino para el dicho monesterio el dicho
solar deslindado que asy dades donades como dicho es, por
uos faser bien merced, do uos en prestamos para el dicho solar
vna haga de via la puente de Peryguals, mas otra haga de via
en la Molina, mas una tierra en sobre via mayor, por tal manera
condicin que seades vos los que de vos vinieren en el dicho
solar moraren vuenos leales prouechosos vasallos m al dicho monesterio los priores que por tiempo sern, dedes paguedes por la fiesta de sant Martin de Nouiembre en ynfurcion en
cada ao tres quartas media de vino un sestero de trigo. E por
que esto sea firme non venga en dubda nos amas las dichas partes mandamos faser esta carta que fue fecha en el dicho monesterio treynta dias de Enero, ao del nascimiento de nuestro seor
Jhesu Christo de mili quatrocientos siete aos. Testigos que estauan presentes: Johan Gon gales Martin Martines, monges, Toribio Alfonso Johan Peres del Valle, clrigos de Santo Toribio,
Ferrand Cabesga Gongalo Dias, criados del dicho monesterio,
otros. E yo Toribio Peres, escriuano, por el dicho ruego otorgamiento fis aqui mi sig
no en testimonio de uerdad.
al

prior del dicho monesterio,

LXXXI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes, hevesino de Verganno, yo Johana su muger, con licencia
mandamiento que me da otorga el dicho mi marido stando prerrero,

sente para faser otorgar todo lo contenido en esta carta, por

ende otorgamos conoscemos que vendemos vos Maria Herrera


Varganno, muger que fuestes de Toribio Lasaro, la parte que nos
abemos en el molino Chequillo que ess en el termino Varganno la
qual dicha parte vos vendemos con entradas con salidas con
todas sus pertenensias husos costumbres por quarenta maraveds desta moneda noua que facen dos blancas vn maraved que de
vos rrescebimos en paga con su justo prescio rrobra de que nos
otorgamos por bien pagados. E en rrason de la paga rrenunciamos

424

fuero de derecho todas cada una de ellas, asy esgenerales, de oy dia que esta carta es fecha adellante nos partimos (desapoderamos) de la dicha parte por esta
carta misma apoderamos en ella a bos la dicha Mara Herrera, para
que sea vuestra por juro de heredat para vender empear dar
donar, cambiar, enagenar, para que fagades della asy commo
de vuestras cosas; obligamos nos todos nuestros bienes
para vos la faser sana en todo tiempo del mundo. Fecha ocho dias
de Nobiembre, ao de nuestro Saluador Jhesu Christo de mili
quatrocientos trese anos. Testigos Pero Ferrandes, clrigo, Martin Ferrandes, clrigo, Juan de Campos, vesinos de Verganno. E
yo Ferran Alfonso de Varsenilla, scriuano notario notario pblico por la abtoridat real, fui present al dicho otorgamiento escriui
esta carta fis aqui este mi syg )J( no en testimonio de verdad.
las leys del

peciales

como

LXXXII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Mari Cuesta, mugier


de Jhoan de la Cuesta, vesina de Varganno, con licencia del dicho
mi marido que st present me la da, yo Martino hermano de la
dicha Mari Cuesta, fijos de Martin Ro^edo, otorgamos conoscemos
que sobre rresto de vna heredat que nuestro padre nos ouo dexado
en Heruela en Rocedo en sus trminos, en Celada en sus trminos, nos amos otorgamos que vos dexamos uos Johana, mugier
de Pero Royz de Muda, nuestra hermana, toda la heredat que todos
tres auemos en Celada en sus trminos, que vos la Johana dexedes nos los dichos Maria Martino toda la otra heredat que auemos en Heruela en Rocedo en sus trminos mas por quarenta
maraveds desta moneda vsual que fagen dos blancas el maraved. E
vos lo dexamos por juro de heredat nos obligamos de uos lo facer
sanno so pena que uos torniemos los marauedis con el doblo, l lo
prenda que vala para siempre. E eso mismo yo la dicha Johana
otorgo con li9encia del dicho mi marido, que do e dexo uos la diMara Martino mis hermanos, la dicha heredad de Heruela de
Rogedo que yo aya lo de Celada como dicho es. E por que esto
sea rme valedero non sea dubda, rogamos Johan Garca de
Santibrian notario pblico que scriuiese esia carta la signase de su
signo, fecha vent y vn dias andados del mes de Abril anno del nacimiento de mili quatrocientos dicises annos. Testigos que fueron
presentes: Alonso Fagundo Martino, fijo de Johan Quilmente, ve-

425

E yo

dicho Johan Garca de Sancon los dichos testigos al dicho rruego scriui esta carta fiz aqui mi sig )J( no en
testimonio de verdat.
cinos de sant Felices otros.

el

tibrian, notario pblico apostlica!, fui presente

LXXXIII

Yo Gil Ferrandes, freyre vicario, de la villa de Montiel, otorgo


conosco que recib de uos Alfonso Gonsales de Tarancon, recabdador del convento de Veles, tres mili tresientos sesenta maraveds, los quales re^ebi de uos de mi vestuario mantenimiento del
anno que pas de mili quatrocientos dies siete aos, los quales dichos maraveds rrecebi de uos en esta manera: de ciento
veynte fanegas de ^euada, dies maraveds cada fanega mili dosientos maraveds; de sesenta fanegas de trigo dies y seys maraveds cada fanega nueuecientos sesenta maraveds; de treynta cabe9as de ganado rrason de veynt maraveds cada vna cabe9a seyscientos maraveds; del dicho mi vestuario seiscientos
maraveds; que son asy compidos los dichos tres mili tresientos
sesenta maraveds en la manera susodicha, de los quales me otorgo de uos por bien pagado Fecho ocho das de Agosto ao del
nas^imiento de nuestro sennor Jhesu Chrsto de mili quatrogientos dies ocho annos.
Egidius Fernandi.

LXXXIV
Manifiesta cosa sea todos honbres

como yo Miguel de Matont,

notario, vezino de la villa de Montalban, asy como procurador


substituido qui so del honrrado do Bernard Romeu procurator qui

es del muyt noble senyor don Pero Fernandez Dixar, comendator


mayor de la villa di Montalban, con carta pblica di procuration
feta en la ciudat di Qaragoga, primero da del mes di Mayo, anno
a natibtate Domin millesmo quadringentesimo et uno feyta

por Martn de Garba notario pblico de la dita ciudat,


nueb das del mes di Octobre anno a natibtate
millesmo quadringentesimo dcimo sptimo eta testificada por
el notario dius escripto; auient poder en la dita procuracin substitucin las cosas de ius escripias, por aquesto en el dito nonbre
atorgo hauer haudo en mi poder paso recebdo de uos dona
Mara Palomar muller di don Chrstoual Sagarra son saber, quatestificada

feta testificada a

426

tro dineros jaqueses los quales

uos feytes di cens tributo perpetuo


senyor comendador en nonbre uoz del orden Dueles, por
razn di vn quoral que uos tenedes sitiado en la parroquia di Sant
Jayme de la dita villa, que tenedes del dito orden con fadiga, loysmo, comiso, segunt fuero vso costunbre del regno di Valencia. E
porque aquesto ys el feyto de la berdat, mando uos endi seyer feyto el present publico albar di paga di recepta todos tiempos
firme valedero. Feyto fue aquesto en la villa de Montalban catorce dias del mes de Octubre anno a natiuitate Domini millesimo
quadringentesimo dezimo octauo. Testimonias fueron esto presentes: Francesco Gastan Guillen Martines, becinos de Montalban. Sig^no de mi Rodrigo de Altabos notario pblico de la villa
de Montalban por actoridat real por todo el regno de Aragn qui
las cosas sobreditas pressent fui escriuir fiz.
al dito

LXXXV
Este es traslado de vna clausula que se contiene en el testamento de doa Leonor Martines muger que fu de Dig Snchez de
Barros, vesina moradora que fu en Toledo la collacin de Sant
Saluador, la qual clausula est escripta en el dicho testamento, el
qual es escripto en pergamino de cuero sano signado del signo
de Ferrand Martines notario, fu fecho otorgado en Toledo en
veinte tres das del mes de Marco del ao del nascimiento del
nuestro, Salvador Jhesu Ghristo de mili quatrocientos quinse
annos, la cual dicha clausula comienza asi: Mando al conuento
monjas del monasterio de santa Vrsula de Toledo porque rrueguen a Dios por mi alma, de la sal que yo he tengo en las salinas
de Peralejos quatro fanegas de sal, para que sean suyas para siempre jams, sin ninguna condicin libres quitas. este traslado
fu sacado de la dicha clusula del dicho testamento oreginal de la
dicha Leonor Martines concertmosla con ella los escriuanos pblicos de Toledo que nuestros nombres escriuimos en fin deste
scripto, que fu fecho concertado en Toledo, dies y seys de Mayo
del ao del nascimiento del nuestro Saluador Jhesu Ghisto de mili
quatrocientos dies nueue annos.
Yo Pero Ferrandes, escriuan pblico en Toledo, so testigo. Yo
Alfonso Ferrandes, escriuano pblico en (Toledo). Petrus Ferrandy
Alfonsus Fernandy.

427

LXXXVI
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes de
Villamandos yo Antena Ferrandes, su criada, vendemos vos
Alfonso Gon^ales clrigo vna tierra que nos auemos en el trmino
de Villamandos, que determena de la primera parte tierra de los
clrigos, de la segunda tierra de Juan Rodrigues de Villaquexida,
de la tercera parte tierra de los fijos de Pero Prieto, por precio que
rrescibimos de vos quinientos maraveds desta moneda corriente
de nuestro Sennor el Rey que fasen dos brancas el maraved, de
que nos otorgamos por entregos bien pagados. E ninguna cosa
non rremaneci en vos por nos pagar, en robramiento quanto
nos vos progo. K desde oy dia endelant por esta carta vos damos el juro la posisin propieJat sennorio desta sobredicha
tierra asy determenada, que vos nos uendemos, para que vos que
la entredes ayades por juro de heredat para siempre jamas, para
dar donar vender enpenar camiar najenar para facer
della en ella toda vuestra voluntad, asy en la vida commo en la
muerte. K obligamos nos por nos e por todos nuestros bienes,
muebres rrayses, ganados por ganar, de vos lo sannar faser
sana a todo tiempo que sea de todo demandant enbargante que
sea, rrenunciamos la esebcin de los' maraveds sobredichos que
non podamos desir que podamos desir que nos nos fueron dados,
nin contados, nin entregamient nuestra parte pasados, se lo
dexiermos, nos otro por nos, otorgamos que nos non vala en juisio nin fuera del. E por que esto sea rme non venga en dubda
rroguemos Alfon Lopes, escriuano del Rey su notario pblico
en la su corte en todos los sus rreynos, que escreuise feciese
escreuir esta carta la signase de su signo. Fecha en Laguna onse
dias de Desiembre ao del nascemiento de nuestro seor Jhesu
Christo de mili quatrocientos dies nueue aos. Testigos que
ueron presentes Alfonso Ferrandes, curero de Atares, Martin Alfonso, Pero Ferrandes, Ferrand Pellis de Villastrego, otros. E
yo Alfonso Lopes, escriuano notario pblico sobre dicho esto
que dicho es fuy presente al dicho ruego fis escriuir esta carta
fise aqui mi signo tal
por testimonio.

LXXXVII
Sepan quantos esta carta vieren commo yo Martyno, fijo de
Martyn Robrecedo, vecino de Verganno, otorgo conosco que ven-

428

do vos Pero Royz, fijo de Yuan Peres, vecino de Muda, una faza
de prado en trmino de Valdefornoso con en entradas con salidas
con todas sus pertenencias quantas le pertenescen pertenescer
deuen de derecho, por docientos maraveds que de vos rreciby en
precio en paga, con su justo precio rrobra, de que me otorgo
por bien pagado toda m voluntat, en rraqn de la paga rrenuntio las leys del fuero del derecho cada vna dellas la ley que
dice que los testigos de la carta veyan facer la paga parte della,
la otra ley que dice que el comprador sea tenudo de facer sana la
paga asta dos aos en tal manera que me non valan mi nin
otro por mi, en juycio nin fuera del. E de oy dia que esta carta es
fecha adelant me parto quito del jur tenencia seoro que en
la dicha fa^a de prado auia, por esta carta apodero en ella uos
el dicho Pero Roiz, para que sea vuestra, libre quita, por juro de
heredat, para vender, enpear, troquar, enajenar, facer della como
fagades de la cosa mas propia que en el mundo auedes. E obligo
a mi con todos mis bienes, muebles rrayces, auidos por auer, de
uos la facer sana todo tiempo del mundo so pena del doblo, la
uenzion que vala para siempre jamas. E por que esta sea firme
valedera non venga en dubda rrogu Juan Garca de San Cibrian, notario pblico apostolical,

que escriuiese esta carta

la sig-

nase de su sygno. Fecha veynt dias del mes de Enero, ao del nascimiento de nuestro Saluador Jesuchristo de mili quatrocientos
veyt vn anos. Testigos que fueron presentes rrogados: Domingo
Asenxo Alfonso Pernia, vecinos de Vergano otros. E yo el dicho notario, que fui presente con los dichos testigos todo lo
sobredicho, al dicho rruego scriui esta carta fiz aqui mi
sig^no en testimonio de verdat.

LXXXVIII

Yo Diego Gonzales, clrigo de la eglesia de Santo Ve^eynte de


Auila, otorgo conosco que rre^eb so bien pagado de uos Miguel Rodrgues, clrigo de la iglesia de Santo Vegeynte, de todos
los maraveds fanegas de pan otras cosas qualesquier que vos
me deuiades por rrason de las mayordomas, ans de capellanas,

commo

de aniuersarios de que vos el dicho Miguel Rodrigues, clauedes seydo mayordomo de los dichos clrigos de la dicha
eglesia, fasta el da de oy que esta carta es fecha. E porque es verdad, diuos este alual de conoscimiento, fecho en Auila Qnco das
del mes de Setiembre ao de mil quatrocientos veynte dos
rigo,

aos.

429

LXXXIX

Sepan tocios que yo maestre Saluador, fisigo, vezino del lugar


de Carinyena, aldea de la ciudat de Darocha, atorgo hauer hauido
contando em poder mi recebido de bos el honrado don Nicholas
Snchez del Romeral, scriuano de las aldeas de la Comunidad de
Darocha, son ssaber: cient slidos dineros jaqueses, los quales
me fueron notados en el liuro extraordinario de la dita comunydat,
por razn de la penssion de mi oficio. Et porque de los ditos cient
solidos de vos me tiengo por contento pagado, en testimonio de
berdat quiero que bos hende seia feyto, el present pblico albaran
todos tiempos firme baledero Feyto fue aquesto en el lugar de
Carinyena, diez dias del mes de Nouiembre anno a natiuitate
Domini millesimo quadringentesimo bicesimo secundo. Presentes
testimonios fueron las sobreditas cosas: Miguel de Taragona
Stheuan de Tara^ona, bezinos del dito lugar de Carinyena.
Sig
no de mi Gil Pardo, besino del lugar de Carinyena por
actoridat rey al notario pblico por todo el regno de Aragn, qui
las sobreditas cosas presente fue aquesto escriui cerr.

XC
Sepan quantos esta carta de collacin vieren como yo Johan
Peres de Treuio, bachiller en decretos, cannigo de la eglesia de
Len, preuisor oficial general por el mucho honrado padre
seor don Johan de Mella, por la gracia de Dios de la santa eglesia de Roma obispo de Len, por fazer bien ayuda vos Johan
Garcia, clrigo, vesino de Otero, presentacin de Pero Snchez
de Villena, prior del monesterio de Santo Toribio de Lieuana, fago
vos collacin prouision cannica institucin del beneficio retoa de Santiago de Tollo la qual vac e de presente est vaca por
n muerte de Johan Peres, clrigo, por ende por esta carta vos
fago della collacin prouision cannica institucin ynstituyo
vos en ella personalmente por inposicion de mi herrete, para que
la ayades canonice, en beneficio perpetuo, por en todos vuestros
dias, con todos sus diezmos, frutos, rentas, bienes derechos
fueros obenciones otras cosas qualesquier la dicha iglesia
pertenescientes en cualquier manera. E por esta carta mando

430

amonesto en virtud de obediencia, et so pena de excomunin, primo, secundo et tercio, qualquier clrigo del dicho obispado que
por vos el dicho lohan Garcia fuere requerido que vaya llegue
con vos con vuestro procurador en vuestro nombre la eglesia
del dicho lugar de Tollo vos ponga en posesin real, actual, uel
quasi, del dicho beneficio retoria de Santiago de Tollo, por el cerrojo llaues de las puertas principales, por las cuerdas de las

campanas, por los libros, clices vestimentas de la dicha egleotros ornamentos della. Otrosi, por esta dicha carta mando
amonesto en virtud de obediencia so la dicha pena de excomusia,

nin todos los omes mugieres, asi clrigos como legos, vezinos
moradores en el dicho lugar, todos los otros en los trminos
so la campana del dicho lugar, que de aqui en adelante vos ayan
e resciban por clrigo retor de la dicha eglesia de Santiago de Tollo, vos acudan fagan dar acodir con todos los dichos frutos
la dicha eglesia retoria pertenescientes deuidos en qualquier
manera, segund que mejor mas complidamente acodian solian
acodir al dicho Juan Peres los otros sus antecesores retores que
por tiempo fueron de la dicha eglesia retoria. E otrosi por esta
carta vos doy poder licencia para oyr confesiones dar penitencias dar faser aministrar los sacramentos desta eglesia los
feligreses della cada vegada que les complier menester fuer. En
testimonio de lo qual mand dar esta mi carta de collacin firmada
de mi nombre sellada con el sello del dicho seor obispo, dada en
Len primo dia de Desienbre anno domini millesimo quadringetsimo trigsimo nono. Testigos que fueron presentes: Pedro de Trevio Alfonso de Len, familiares del dicho seor prouisor. Johanes Petrus, Bachalaureus legum. Johan Gon9ales, notario apos-

tlico.

XCI

Yo Diego

Garcia, arcipreste de la villa de Veles, capelln de


el Rey: otorgo conosco que por rasn quel soprior freyres del conuento de Veles tenian una casa ques gerca
de la eglesia de Sant Andts, aledannos de la una parte casa de

nuestro se seor

Pero Ferrandes, vardero, de la otra parte... aben Crespo, en la


cual dicha casa tena yo la tergia parte los dichos soprior freires las dos partes; la cual dicha tercia parte de casa les yo vendi
traspass por quatro9entos maraveds de los quales me otorgo por
contento pagado, por que es verdad les di esta aluar de conoscimiento en que firm mi nombre. E por mayor ahondamiento ro-

431

gu Miguell Garda escribano del prior de Veles, que la firmase


de su nombre. Fecha veynte ocho dias del mess de Junio anno
del Nuestro Seor Ihesu Christo de mili quatrocientos quarenDiego Garca. Miguel Garca, escribano.
ta un anos.

XCII

Yo Yigo Lopes de Mendoza, seor de la Vega, fago saber al


mi alcalde mayor de mi merindad de Lieuana al mi merino mayor de la dicha merindat que agoran son sern de aqui adelant
qualquier qualesquier dellos todos los otros alcaldes de
la dicha mi merindad quel prior del monasterio de Santo Toribio
de Lieuana se me querrell dixo qul los otros priores que fueron antes del del monasterio que estando en po^isin, uel quasy,
de la juridicin dicho ceuil quanto es atae en los vasallos del dicho monasterio de Santo Toribio de poner un alcalde para oyr
librar los pleitos euiles entre los dichos vasallos del dicho monasterio, que agora mismamente le es fecho perturbacin inquietacin al dicho monasterio prior en la dicha juridicin ^euil
por los dichos mis alcaldes merino. E yo queriendo guaidar
al dicho monasterio de Santo Toribio, segn deuo, la dicha posesin que asy dise en que est, es mi merced vos mando que
dexedes consintades al dicho prior sus alcaldes quel asy posieren ayan la dicha jurisdicin 9ebyl entre los vasallos del dicho
monasterio asy como se vs acostumbr en tiempo del sennor almirante don Diego de Mendoga, mi padre, de la seora doa Leonor de la Vega, m madre, que Dios aya. E los vnos nin los otros
non fagades end al por alguna manera, so pena de la mi merced
de dos mili maraveds cada vno por quien fincar de lo asy faser
complir, para la mi mesa. Fecho veyte ocho dias de Agosto ao
del nascemiento del nuestro seor Ihesuchisto de mili quatrocientos quarenta vn aos. Yygo Lopes.

XCIII

Yo el Rey enbio mucho saludar vos la denota religiosa doa


Mara Alvarez de Ayala, priora del monesterio de Santo Domingo
el Real de la muy noble 9ibdad de Toledo, commo aquella de quien
mucho fio. Bien sabedes que yo estando en esa ^ibdad este presente ao, por vuestra parte por parte de los traperos desa dicha
9ibdad me fueron dadas ciertas peticiones presentadas ^iertas es-

432

el mi consejo, sobre el debate ques entre vos ellos


vender tener de los paos en el alcay^eria mesn de
los paos desa ^ibdad, las cuales peticiones escripturas dis que
por el mi relator fueron dadas vn vuestro procurador que son
en vuestro poder. E por que yo tengo dados en el negocio ciertos
jueses los quales han nescesario ver las dichas escripturas, la
parte de los dichos traperos se quexa por vos ser dadas, pues eran
presentadas por amas las partes en el mi consejo. Por ende, yo vos
mando que luego vista la presente enbiedes ante los dichos mis
jueses que yo en este negogio tengo dados, todas qualesquier escripturas que fueron dadas presentadas ante mi, en el mi consejo
por vuestra parte por parte de los dichos traperos, sobre el dicho
negocio son en vuestro poder de vuestros procuradores porque
ellos las vean fagan sobre ello lo que deuan con justicia; por
cosa alguna non cumple que fagades ende al. Dada en la villa de
Madrigal veynt dos dias de Agosto ao quarenta tres. -Yo el
Rey. Yo Diego Gonzlez de Madrid lo fise escreuir por mandado
de nuestro seor el Rey.

cripturas en

sobre

el

XCIV
Sepan quantos esta carta vieren como yo Ferrand Abril, vesino
de Villamandos, otorgo conosco por esta carta que vendo vos Alfonso Gongales, clrigo cura de Castrillino, que estades present
vnas casas que yo he en Villamandos con su corral syn los huertos,
que determinan de la una parte calle de Concejo con hurertos de
Maria Ce^edera, las quales dichas casas vos vendo con todas sus entradas salidas derechos pertenencias, quantos han auerdeuen,
por quanta de tresientos quarenta maraveds desta moneda vsual,
de los cuales me otorgo por bien pagado entregado toda mi voluntad; en rrason de la paga renuncio las leys del derecho que fablan en ste caso por esta carta vos do poder para que las podades
entrar, tomar vender enpenar faser dellas como de cosa vuestra
propia. E obligme de vos las faser sanas de pas so pena que vos
pague los dichos maraveds de la dicha compra con las costas con
el doblo para lo qual obligo mis bienes. Fecha la carta en Toral
veynt cinco dias de Julio anno del nascimiento del nuestro sennor
Ihesuchristo de mili quatrocientos quarenta siet annos. Testigos que fueron presentes: Alfon Soto Ferrando Sanches Juan
Riesco vesinos de Toral. E yo el dicho Pero Ferrandes de Valladolid, escribano notario pblico sobredicho, fuy presente a todo lo

433

sobre dicho con los dichos testigos ruego del dicho


Abril fis aqui mi sig >i no en testimonio de verdad.

Ferrand

XCV
Ornes buenos de Rscales, mis vasallos, yo Ferrnando de Velascamarero del sennor Rey del su consejo, vos enbio saludar
vos fago saber que yo he fallado por escripturas abtenticas commo
Ferrnad Garca Duque, seor de la casa de Vallegera, que Dios
perdone, cuyos vosotros fuestes antiguament, vos ouo mandado en
su testamento con vuestras rentas al monesterio de Santa Mara de
Aguilar con la quarta parte de los diesmos que perteneca l en
el dicho logar de Rscales, porque el dicho monesterio touiese cargo de rogar Dios por su nima. E porque despus ac en tiempo
de mi sennor Juan de Velasco mi padre que Parayso aya, despus en el mo, sienpre se ha pagado al dicho monesterio las rrentas que montana en vuestras infurciones en la quarta parte de los
dichos diesmos, sobre ello auian de yr venir mi en cada anno,
yo acord concert con labad prior convento, que fasta en
tanto que yo les asiente esta renta en otra parte Dios plasiendo
qerca de su monesterio, ellos enbien ay su mayordomo recebyr
la renta de vuestras infur9ones la quarta parte de los dichos diesmos, con las quales dichas infurciones la quarta parte de los dichos diesmos vos mando que le acudades como fasta aqui lo avedes pagado mi mesmo en este anno de ginquenta ginco de la
fecha de sta mi carta, dende en adelante en cada anno de los
aduenideros, fasta que otro mandamiento mi ayades en contrario
desto. Las quales dichas infurgiones quarta parte de diesmos vos
mando que los leuedes otras tantas leguas como ay desde ay de
Ruscales fasta aqu Valligera, en lo qual cumple que otra cosa
non aya, so pena de dos mili por cada anno que no lo complierdes
asy. E por que desto seades ^iertos diles esta mi carta firmada de
m nombre; fecha en la mi casa fuerte de la m villa de (Jeruera
dies siete das del mes de Abril anno del Nascimiento del Nuestro Sennor Ihesu Chisto de mili quatrocientos gincuenta 9nco
annos."- Ferrando de Velasco.
co,

434

XCVI
Concejos alcaldes onbres buenos mis vasallos de la mi tieque el prior monjes conuento
del monesterio de Santo Toribio de Lieuana me suplicaron rogaron que me ploguiese de les dar licen9ia para que podiessen pascer
todos los sus ganados, granados menudos, asy commo son bueis
vacas^ ovejas cabras puercos, en todos los trminos de la mi
tierra de la Reygna, guardando pan en todos, fasta que sean segados. E yo por seruicio de Dios por deuocion del cuerpo santo de
sennor Santo Toribio, el qual sea ssiempre en mi guarda, les di
otorgu la dicha licencia, para que puedan pascer de noche de
dia con todos los dichos ganados en todos los dichos trminos de
la dicha mi tierra, donde los vuestros pascieren, por lo qual vos
rruego mando que non fagades ende al en ninguna manera, nin
les perturbedes, nin prendedes, nin los leuedes cosa alguna, nin socorro alguno, so pena de la mi merced de dos mil maraveds
cada vno que el contrario fesiere, para la obra de la mi casa debota de Huergano. Eso mesmo mando a qualquier mi alcallde o mayordomo de la dicha mi tierra que cada quando que el prior de
Santo Toribio enbiare pescar los rrios de la dicha mi tierra,
amostrando carta del prior convento del dicho monesterio para
qualquier alcalde mayordomo que por mi estouiere, mando que
le dexen pescar, sin enbargo alguno en todos los rrios posos
estncales. E los vnos nin los otros non fagades ende al, so la dicha pena. De lo qual les mand dar esta mi carta fecha onse dias
de Otubre, anno del nascimiento del nuestro Sennor Ihesu Christo
de mil quatrocientos sesenta annos. Juan de Tovar. Don
Hernando de Tobar.

rra de la Reygna, vos fago saber

XCVII
Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod nos dominus dominus Aluarus de Luna, Sacre Theologie magister, ordinis
minorum, Dei et apostolice sedis gratia Episcopus Embronensis, in
nobili ciuitate de Baega, Gieniensis dicesis, die vero sabbati quatuor temporum post cinerem, decima tercia mensis Marcii, intra
ecclesiam cathedralem Snete Marie dicte ciuitatis, in capella Sancti
Petri Martiris, generales ordines celebrantes, de licentia reverendi

435

domini domini Alfonsi, eadem gratia episcopus


Gieniensis, eadem die dilectum nobis in Christo Petrum del Castiprincipis domini nosllo, filium Johannis del Castillo, illustrissimi
tri'Regis Castelle et Legionis scriba et Leonoris Roderici ejus vxoris, vicinorum loci de Rus, dicte dicesis, de legitimo matrimonio

in Christo patris et

procreatum, nobis presentatum ac secundum juris formam rite et


examinatum, ad primam clericalem tonsuram, Deo fauente, ibidem duximus promouendi et promouemos per presentes. In
cujus rei testimonium has nostras presentes litteras, nostroque nomine et sigillo ac notarii infrascripti roboratas et munitas, eidem
Petro duximus concedendas, datas et actas in dicte ciuitatis Baega,
dicta die predicti mensis, anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo sexagsimo secundo. Aluarus, Ebronensis Episco-

legitime

pus.

Alfonssus Didaci, app'ostolicus notarius.


XCVIII

Aguilar Mencia mi muger, besinos de la villa de


conosgemos que tomamos en rrenta en
nombre de rrenta de bos don lun de Puerto, por la gracia de Dios
abat del monesterio de Santa Maria de Aguilar, de bos fray Ferrnando de Aguilar, prior, de bos fray Pedro de Nestares soprior,
de bos fray Pedro de Castanneda, sacristn, de bos fray Ferrnado
de (Jeballos, ^elleriso, de bos ray Juan de la Lastra, cantor, de
todos los otros freyres conbento del dicho monesteryo, la buestra huerta que bosotros el dycho monesterio abedes posehedes
eu la dicha bylla de Aguillar, gerca de la yglesia de San Sebastian,
por ocho annos primeros siguientes, los quales dychos ocho annos
comentarn el dya de San lun de lunio anno de mili cuatrocientos sesenta tres annos, en rrenta que bos d pague en cada
vno de los dicho ocho annos treynta maravedises; por este conos^imiento prometemos buena fe, syn mal enganno syn cautela, de vos dar pagar los dichos treynta maravedis en cada uno
de los dichos annos al dicho plazo la manera que dicha es, en
fyn de los dichos ocho annos de vos dexar la dicha huerta libre
desembargada rreparada: porque es berdat que de bos los sobredychos tomamos la dicha huerta en la manera que dicha es dimos
bos este alual de conoscimiento, fyrmado del dicho lun de Aguilar mi marydo, que fue fecho veynte syete dias del mes de Jullio,
anno de mili cuatrocientos sesenta tres annos. lun de
Aguilar.
La paga el dia de San Martin.

Yo lun de

Agular,

otorgamos

436

XCIX

El Rey.
Venerable maestre bien amado nuestro: auemos resciuido la letra que nos enbiastes de commo es redusido nuestra
obediencia el monesterio de Poblet. Auemos deliberado que estedes
quedo dende non partades ninguna parte fasta que nos sean
reducidos todos esos logares de enderredor nuestra obediencia,
avn fasta que sepamos del conde de Pradas lo que far; de donde
es ydo vos escriuamos aquello que deuedes faser. Dada en el real
de Gemara veintisis dias de Juliol de mil quatrocientos sesenta
Rex lohanes. Diego de Paredes, Secretario.
quatro.

Lo Rey. Venerable abbat, religios amat conseller nostre vuy


deu partir de Tarragona la nostra artellera per venir deca. Pregam
encarregam vos quant podem, trametau bones espies la va de
Tortosa, per tal que si gent alguna deis enemichs vinian per fer algn dan en la dita artellera, aquells que la portan sian de continent auisats, per que la metan en bon recapte. Donchs veu quant
hi v, donan hi lo bon recapte que de vos confiam. Data en Tarrega vint de Abril mili cuatrecents seixanta cinc. Rex lohanes.

Christianus secretarius.

CI

Lo rey. Venerable abbat, religios, amat conseller almoyner


maior nostre. Vostra letra hauem reebut, ensemps ab los capitols
fets fermats ab en louer, qui st en lo Castell deis Homells de na
Gaya; vista la dita vostra letra capitols, nos som contens que
passen en la forma manera que vos los haueu fet fermat, ax
los confirmam loam. De Tarragona dotse de Maig les onse
ores abans de mig jorn del any de mil cuatrecents seixanta set.
Rex lohanes.

437

CU

Lo Rey de Sicilia, Primogenit Loctinent general. Venerable


magnifich be amat nostre, admirado grandissima tenim no siau
aci vengut la jornada que concordam en Tarrega que era per
vint sis ja passat per que est molt neccessaria la presencia vuestra. Aci vos pregam, encarregam manam, de continet sens detenir vos gens parescau siau aci, que del contra dilaci se siguiraen inconuenients inextimables. Dada en Leyda vint vuit
Rex Ferdinandus.
de Octubre any mili cuatrecents seixanta vuit.

CIII

Venerable, religios amat conseller almoyner nosNostra voluntat es os encarregam que don Tomas Torrellas
que tiniu prs liureu ab efecte lohan Dorrondonyo alcayt de nostre Castell de Leyda, lo cual prestament ser aqu en vostre monestir per reebre lo. En aquest mig temps teniu lo b guardat per

Lo Rey.

tre.

que com dit lo dit loham Dorrondonyo hi ser le li doneu com dit
es, que si en lo dit don Thomas algn dret haureu, aquell vos ser
conseruat. Dada en Tarragona vint de Juny any mili cuatrecents
seixanta

nou. Rex

lohanes.

CIV

Yo Alfonso Gonsales de la Torre, lugarteniente de alcalde por


Garcia de Montejano, alcalde en la villa de Aguilar en toda su
tierra juridicion por mi seor el conde de Castaeda, fago saber
vos Juan Esteuanes clrigo vos Juan Esteuanes, vesinos de
Quintanilla de Corbio, que paresci ante mi Alfonso Martin, vesino
de Corbio, me mostr una carta de vencn, por la qual paresce
que Juan de Nostar, vesino de Cillamayor, le ovo vendido tres basas de prado vna basa de tierra, que son en trmino de Quintanilla do disen San Bicent, deslindado so ^iertos linderos puede
haber seys aos pocos mas menos, segund que mas largamente
se contiene en la dicha carta, que touiendolo poseyndolo del
dicho tiempo ac en pas en fas, sin contrario alguno, que vos-

438

otros qualquer de vos que gelo perturbades ocupades queredes perturbar copar; pidime que le fisiese complimento dejustisia: por que vos mando que vosotros, nin alguno de vos, nin
otros algunos, non seades osados de gelos entrar, nin tomar, nin
ocupar, so pena de seyscientos maravedises cada uno por cada
vegada, para la mesa del dicho seor conde. Pero si contra esto
que dicho es alguna rason derecho tenedes por que lo non deuades asy faser nin complir, mando vos que del dia que con este mi
mandamiento seades requeridos fasta seys dias primeros, parescades ante mi, por que vos yo oya con la parte guarde vuestro derecho. Fecho dies nueue dias de Enero ao de mili quatrocientos setenta quatro aos.
Alonso de la Torre.

CV

El Rey.
Conde pariente: vuestra letra re^ebi oy lo que Fernando de Aranda me dixo de vuestra parte, al qual respond; agora he fablado con don Sancho de Rojas, mi maestresala criado,
vuestro fijo, algunas cosas que de mi parte vos digo. Yo vos mu-

cho ruego mando que le deys entera fe. Asy mesmo vos fago saber como, por mandamiento mi con mi licencia, se ha desposado
con doa Margarita de Lemus, dama de la muy ilustre Reyna mi
muy cara muy amada muger, al qual he ayudado para su casamiento con aquello que el tiempo me ha dado lugar. Bien conosco
que por ser vuestro fijo por los cargos que de vos tengo, y por
los seruicios que del he rebebido merece mucho mas, pero, dndome Dios tiempo para ello, sed cyerto que recebir de mi otras mayores mercedes. De Burgos veinte dyas de Nouiembre de setenta
y seis aos. Yo el Rey. Por mandado del Rey Gaspar de Aryo.

CVI

En Camarma de la Aldeyula, heredad del monesterio de Santo


Yd, trmino jurisdicion de Guadalajara, veynte dias del mes de
Mayo ao de nuestro Salvador Ihesu Christo de mil quatrocientos
setenta siete aos, en presenta de mi el notario testigos
yuso escritos, preselo y presente Juan de Burgos, en nombre
como procurador sostituto que es del honrado seor Diego de Luxan, administrador perpetuo del prioradgo de Santo Yd, dixo que
requera requiri Juan Legcano rentero de la dicha Aldeyula

439

que non acudiese nin acuda con ningn pan, nin maravedis, nin
otras cualesquier cosas que aya de dar de renta terragos en
otra qualquier manera pertenecientes al dicho prioradgo, nin con
parte dello, ninguna persona, salvo al dicho Diego de Luxan
quien su poder para ello oviere, con protestacin que le fizo que
si otra persona alguna lo pagare, saluo al dicho Diego de Luxan
su procurador en su nombre, que lo pagar otra ves por mas
ahondamiento le notificaua notific las secutoriales dadas discernidas en corte de romana sobre el dicho prioradgo, de las quales
le fizo demostracin; rog mi el infraescrito notario gelo dis
por testimonio. Testigos que fueron presentes: Pedro de Seplueda
Antn de Valdepeas Andrs de Tordelaguna.=E yo Juan de
Santerus, clrigo de la dicesis de Len, notario pblico apostfuy presente todo lo que dicho es con los dichos testigos
con el dicho Juan de Burgos con el dicho Juan Le9cano vi oy
fazer el dicho requerimiento este, en testimonio de lo qual fize aqui
Juan de
este mi acostumbrado signo rogado requerido
Santerus, notario apostlico.
lico,

=^

CVII

Conosco eu Diego de Andrade de Porras que tino de vos ho


seor don Rodrigo, abade de Ferreira, que teo de vos en prstamo quatro oytabas de pan que vos son deuidas cada ao por lo
pe do altar ena igreia de Vilameaa, huna oytaba que vos ha de
dar de foro Pero Baasques de Vilameaa, esto en quanto for vosa
boontade. E porque he verdade firmiy esta carta de meu nome,
scripta quince dias do mes de Setembro do ao de oyteenta
^inquo aos. Diego de Andrade.

CVIII

En

de Tordelaguna, onze dias del mes de Noviembre,


de nuestro Saluador Ihesu Christo de mili
quatrocientos ochenta y nueve aos, este dia, antel onrado el
bachiller Alonso Ruis de Velln, tenyente de governador en presencia de mi el escriuano testigos yuso escritos, present estando
Juan de Salcedo, vecino de la villa de Tordelaguna, morador en
Torrezilla, preselo y presente Juan de Robres, en nombre que
tom que se dixo ser del reuerendo seor don Dieguo de Luxan,
prior de Santuid, demand al dicho Juan de Salcedo qul tiene

ao

la villa

del nas9miento

440

del dicho seor prior una mastina de ganado pidi al dicho seor
theniente que le condene que le d en el dicho nombre la dicha
mastina, por ella veint reales de plata castellanos, con las costas;
luego el dicho Juan de Salcedo dixo qul tiene la dicha mastina
que le dar dndole trmino para ello; y lueguo el dicho seor
tenyente, de consentimiento del dicho Salzedo, le conden que
de torne la dicha mastyna al dicho sennor prior al dicho procurador en su nombre la dicha su estimacin, de oy fasta el dia de
ao nuevo, primero, que vern, del ao de noventa aos, con las
costas. E por la dicha su sentencia difenitiva asy lo judgu, pronunci y mand, en estos escriptos por ellos. De lo qual todo
fueron testiguos Alonso criado del dicho seor theniente Bartolom de Len otros vecinos de la dicha villa. E yo Ferrand Sanches, escriuano del Rey nuestro seor su notario pblico en la
su corte en todos los sus reynos senos, u presente en uno
con los dichos testigos todo lo que dicho es cada cosa dello,
por mandado del dicho seor teniente esta sentencia escriui fis
segn que ante mi pas.

CIX
Conosco yo don Diego de Luxan, prior del monasterio de Santo
Yd, que receb de vos Alfonso Xymenes, vecino de Alcal, trezientos
sesenta cinco maraueds de genso de vnas casas tyenda de la
borden de mi prioradgo que de mi teneys censo en la dicha villa
de Alcal, de la paga de en fyn de Mayo que agora pas del ao
de la fecha de esta alual; y por que es verdad di os esta carta de
pago fyrmada de mi nombre, fecha primero dia de Jullio de novenDiego de Luxan, prior.
ta ginco aos.

ex
En

la villa

de Alcal de Henares, dies dias del mes de Nouiem-

ao del Seor de mili quatrocientos noventa ginco esti dya


Pedro de Hita, ortelano, vecino de Alcal, contenido en esta carta
de genso, vendy por juro de heredad para agora para siempre jamas al honrrado Gonzalo Ferrandes de Alcocer, cannigo de Santi
Yuste, por los trescientos maraveds de genso un par de gallinas
que tiene sobre Pascual Hontanero, vecino desta villa, sobre sus
casas en que oy dya mora, que son las casas contenidas en este genso, por precio conta de cuatro mil maraveds, de que se otorg por
bre,

441

contento renunci las leyes de la paga, sy mas vale le fiso gracia de la demasa, desde oy dya le dio la posesin segund que lo
tiene, se oblig por si por sus bienes al saneamiento del dicho
^enso, por quanto en esta carta se contiene, dy poder las
justicias, renunci leys ferias, otorglo, Testigos: Juan de Marcos Francisco Garca, criados del seor arcipreste. =Diego Garca, escriuano.

CXI
Sepan quantos esta carta vieren commo yo Ferrrando de Ramos, vecino de Pedrazuela, otorgo conosco que deuo he dar
pagar vos Ferrando de Sosa, vecino de Tordelaguna, que estades presente quien vuestro poder para ello tenga, onse fanegas de trigo diez fanegas media de ^ebada, buen pan limpio
seco enxuto, medido con la medida derecha, por rason que yo lo
devia de diezmo del pan que cog en la heredad del Aldeyuela, trmino desimera del Espartal, de que vos el dicho Ferrando de
Sosa fuystes arrendador, yo lo ove dizmar de los aos pasados
de noventa tres, noventa quatro, noventa cinco aos;
para lo qual asy tener guardar conplir pagar obligo ello
my mesmo con todos mis bienes muebles rayses, vidos por
aver. E por esta carta do poder complido todas las justicias
ecclesisticas seglares que me apremien lo asy tener cumplir
pagar, como dicho es. E sobresto renuncio todas ferias de pan
vino coger, todas las otras leyes fueros derechos ordenamientos reales non reales, la ley del derecho en que diz que general renunciacin que omme faga que non vala. E por que esto
sea ierto fyrme otorgu esta carta antel escriuano notario
testigos yuso escriptos, en Pedrazuela, nueve dias del mes de Abril,
ao del nascimiento del nuestro Saluador Ihesu Christo de mili
quatrocientos noventa seys aos. Testigos que presentes fueron:
Juan Desteban Sanches, Diego de la Torre, Juan del Campo,
Martin de Palacio, vecinos del dicho lugar de Pedrazuela. E yo
Juan Garca de Moneo, escriuano de cmara del Rey Reyna nuestros seores su notario pblico en la su corte en todos los sus
reynos seoros, que presente fuy todo lo susodicho, en vno
con los dichos testigos, de ruego otorgamiento del dicho Ferrando de Ramos, esta carta escriby fyz aqu este mi signo
atal
en testimonio de verdad.

442

CXII

Muy

Porque mys desdichas no heran acabadoa Leonor vos dar carta los camynos que abemos tenido commo la conpania se nos ha consumido en ellos;
encima daquello las ynfynitas mentyras que avemos oydo oymos
virtuoso seor.

das, la seora

cada dya, vos certefycando my fe deseo, tanto salyr de Nabarra,


como de purgatorio, sy estubyese en ello. Por esto me parece vos
deveys dar mucha pryesa de venir ac, ques vyen menester; asi
hago fyn, suplicandos syenpre no se os olbyde de mi parte muy
omyllmente de besar los reales pyes y manos de la Reyna nuestra
seora, sin olbydar la seora Princesa de Portugal, cuyas vydas
y salud Nuestro Seor acreciente, como yo deseo y guarde vuestra muy virtuosa persona. De los Arcos, quatro dyas de Setyembre de noventa y seis aos.
CXIII

Diego Olea

de Reynoso mi veedor en la gibdad de


sabeys como ovistes escripto que hariades los 9ient
escuderos que han de estar ay pi, de buenos escuderos que siruiesen veynte maraveds, que hallarades as mismo quien se
obligase de servir en la costa con una cara vela quatro fustas de
uerniada todo el ao, con lo que se aventajaua de los ^ient escuderos que avian de seruir veynte maraveds, con lo que cada
mes se d al duque por las fustas, quarenta onbres que en ellas
ha de aver; y vos mand responder que si aquello se pudiese asy
hazer como lo deziades, recibira seruicio se asentase: y todava
vos mando que si ser pudiere de la manera que vos lo mand escriuir, lo fagays asenteys. Y si non ovier manera para ello, por
que he sabido que las 9inquenta langas cauallo que mand agora
yo se quexan por non se les dier mas sueldo que esos otros escuderos que estn ay pi, hame paresgido que tyenen razn y
ques bien que se tenga en ello esta borden: que los gien escuderos senzillos que ay estn pi se les pague su sueldo razn de
treynta syete maraveds medio, que de lo que estos se quitare se cresca a cada vno de los escuderos senzillos que sean a cauallo 9nco maraveds que ganen razn de quarenta cinco maraveds. Por ende, si el asiento de los escuderos, caravela, fustas, que digo, no se hicier al prescio segund dicho es, yo vos
mando que libreys esos escuderos de cauallo senzillos la demasa
El Rey.

Melilla: bien

443

que aveys de quitar los de pi, desdel da questa vos llegar en


y por que con Juan Carrasco vos mand responder largamente Alonso de Morales, mi thesorero, vos escriue lo que vereys, poned en todo aquel recabdo de que vos confio. De la villa
de Madrid a dos dias de Abril de noventa nueve aos. Yo
adelante;

el

Rey.

CXIV
la villa de Alcal de Henares, diez nueve dias del mes de
ao del nascimiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de
mili quatrocientos y noventa nueve aos, este da el venerable
bachiller Gonzalo Ferrandes de la Fuente vendi por juro de here-

En

Abril,

dad, para agora para siempre jamas, la venerable seora abadesa beatas del monesterio de seora Santa Librada de Alcal,
que agora son sern de aqu adelante, los trezientos maraveds
de 9enso e vn par de gallinas que tiene sobre Pascual Montanero,
vezino desta villa, sobre la casa en qul mora corral, por precio
conta de quatro mili maraveds, de que se otorga por contento en
presencia de m el escriuano rrenunci las leyes de la paga, sy
ms vale lo fizo gracia de la demasya; desde oy da le dio la posesin segund gello tiene, se oblig por s por sus bienes al saneamiento de los dichos trezientos maraveds vn par de gallinas
del dicho censo, dio poder las justicias, y renun9i leyes e ferias, otorg carta de vendida. Testigos: Pedro de Liao Alonso
de Pastrana Alonso de Madrid, todos criados del seor arcipreste.

E yo Alonso de la Fuente, escriuano del Rey nuestro seor su


notario pblico en la su corte en todos los sus reynos, present
fui a lo que dicho es en testimonio de verdad fise aqu este mo
sig)J<no

tal.

Alonso de

la

Fuente.

CXV
En la villa de Alcal de Henares, veynte 9nco dias del mes de
Otubre, ao del Seor de mili quinientos aos, ante mi el escriuano testigos de yuso escritos, Antn Qerezo, vezino de la dicha
villa, dixo que por quanto l tena a ^enso de la seora abadesa
beatas de Santa Librada desta dicha villa vna suerte de corral en
la calle nueua, por conta de quatrocientos maraveds de censo en
cada vn ao, en la cual fazia vna casa para la acabar de hazer

444

de Alcal, que presente est, en nombre


maraveds para acabar de hazer la dicha
su casa, mas allende de otros dos mili maravedis que antes avia
recibido, por los quales dichos mili maraveds que asi reciby dixo
que impona impuso quinientos maravedis de genso perpetuo para
siempre jamas en cada vn ao, de dar pagar al dicho monesterio
de Santa Librada al abadesa beatas del que agora son sern
de aqu adelante, quien por ellas lo oviere de aver, para siempre jamas, pagados por tercios de cada vn ao, como dicho es; de
tal manera que de nueuo otorg carta de ^enso el dicho Antn (Jerezo de los dichos quinientos. Fecha dia mes ao susodicho. Testigos que fueron presentes todo lo que dicho es: Pedro de Liao,
Pedro de la Comadre, Pedro de Valdolinos, vecinos desta dicha
villa de Alcal.
Pedro de Cogollos.
recibi del seor arcipreste

del dicho monesterio, mili

CXVI
Nos la Reyna de Portogal enbiamos mucho saludar vos Miguel Prez Dalma^an, secretario del Consejo del Rey de la Reyna mis seores, y fazemos vos saber que Fernand Brandon, lleuador desta, v all negociar algunas cosas que le tocan con el
Rey la Reyna mis seores, especialmente al mantenimiento que
le han de dar con el bitto en la mesa maestral de la orden de
Santiago. Y porqul es persona que nos desea seruir, nos vos encargamos que supliqueys de nuestra parte al Rey la Reyna, mis
seores, les plega mandarle asentar con el dicho bitto lo que fueren seruidos y vos tengays mucho cuydado de su despacho, porque se pueda boluer luego, que en ello nos fareis mucho plazer y
seruicio. De Lisboa veinticinco de Nouienbre de quinientos aos.
La Reyna.

CXVII

El Rey la Reyna.
Deuoto padre prior del monesterio de San
Pedro Martyr de la ibdad de Toledo, Gracian de Verlanga, que
aueis cargo de hazer empremir las bulas de la Santa Cruzada que
nuestro muy Santo Padre nos concedi esta postrimera ves, nos
vos encargamos mandamos que deys Bartolom de Quloaga,
nuestro contador de lo extrahordinario, copia firmada de vuestros
nombres de todas las bulas que se han dado y dieren los thesoreros recebtores que tienen cargo de las fazer pedricar destr-

445

como en
porque nuestro
seruicio cunple que l tenga razn de todo ello: non fagades ende
al. Fecha en la cibdad de Granada dos dias del mes de Julio de
quinientos vn aos. Yo el Rey. Yo la Reyna.
buyr, asy en estos nuestros

los

Reynos de Araron

Reynos

seoros de Castilla,

Se^ilia, otras partes,

CXVIII

La Reyna.

Mi Corregidor de

las villas

de Santander Laredo

Castro de Mordales Sant Vicent de la Varquera, sabed que yo


por vna mi carta sellada con m sello librada de los m contado-

mayores, enbi mandar al concejo, justicia, regidores, oficiaomes buenos de la dicha villa de Santander, que acudan al
prior frayles convento del monesterio de Santa Catalina de Monte Corvan con gierto trigo que tiene sytuado en las rentas de la dicha villa, conforme la merced preuillego que dello tiene, segund
que mas largamente en la dicha carta se contiene. Por ende, yo
vos mando que veades la dicha carta fagades que lo en ella contenido se faga cumpla syn dilacin alguna, por manera quel prior
frayles del dicho monesterio non anden mas gastando sobrello,
ni tengan cavsa nin razn de se venir nin enbiar quexar. non
fagades ende al. Fecha en la villa de Alcal de Henares, syete
dias del mes de Margo de quinientos tres aos.
Yo la Reina.
res

les

CXIX
En la villa de Alcal de Henares, dies nueve das del mes
de Nouiembre de mili quinientos quatro aos, este da otorg
el seor Juan Fernandes clrigo, Vice-Rector del collegio de Sant
Alifonso de la dicha villa, todo su poder conplido llenero bastante Martin Ferrandes, vecino del Pozuelo, presente, para que en
su nombre para el dicho Juan Fernandes pueda rescebir cobrar
aver demandar de Helipe Sanches, vecino de Tomellosa, mili
dosentos maraveds que deue por vn contrato, de Juan de Pero
Sanches quatrocentos maraveds por otro contrato, que deuen de
las maquilas arrendamiento del molino de azeyte de Tomellosa,
para que en mi nombre lo podis arrendar a quien quisieredes
por el prescio que vien visto fuere, poner persona en vuestro lugar que lo arriende; de los maraveds que en mi nombre en nom-

446

bre del coUegio rescibieredes, podis dar cartas de pago, las quales quiero que valan como si yo las diese otorgase presente seyendo; pueda en su nombre sacar los arrendamientos del escriuano ante quien se otorgare, quan complido poder l tiene otro
tal le cedi para lo susodicho, relevlo, otorg poder bastante,
como es dicho. Testigos: Francisco Lopes Alonso Carrillo, vecino desta villa; lo firm de su nombre. E yo Pedro de Montaluo,
escriuano del Rey de la Reyna nuestros seores, presente fui
todo lo que dicho es, de otorgamiento del dicho Juan Ferrandes
que aqu firm su nombre esta carta escriu, por ende fis aqui
este myo signo atal
en testimonio de verdad. Pedro de Montaluo, escriuano.

cxx
Yo don Alonso Fernandez

de Lugo, Adelantado de

las yslas

de

Canaria, por virtud de los poderes que tengo de sus altezas, doy
en rrepartimiento por vecindad vos Juan Estevez media hanega de tierra de sequero, linde con la via que hera de Acen^io Gmez linde del barranco, del otro cabo Juan Perinero. Fecho
veintinueve de Agosto de mil quinientos seis aos.
Digo que
vos lo do, sy no fuere dado. El Adelantado.

CXXI

En la villa de Alcal de Henares, veynte tres dias del mes de


Otubre, ao del nacimiento de nuestro Salvador Ihesu Christo de
mili quinientos ocho aos, este dia Fernando de Alcal, tabernero, dixo que por quanto el licenciado Diego Ferrandes de Valera, vecino desta, le avia dado dio legen^ia ante mi el escriuano
testigos de yuso escritos, Diego Nues para hazer el traspaso de
las casas que tenia ^enso en la calle mayor, de Juan del Castillo,
que santa gloria aya, por treszientos cincuenta maravedis, la
qual primero fu dada censo Pedro de Salamanca, vecino desta
villa, con las condiciones en la carta de genso contenidas, el dicho
Fernando de Alcal se oblig de pagar el dicho ^enso segn de
la forma manera que en la dicha carta de censo se contiene: corre este dicho genso que abia de pagar desde primero dia de Nobiembre deste presente ano en adelante, que ser la primera paga
en fin del mes de Febrero de quinientos nueve aos. Testigos que
fueron presentes: Diego Ferrandes Diego de Guagillo, criados del

447

dicho seor licenciado Diego de Valera, vecinos desta

villa.

Gar-

ca Daz, escriuano.

CXXII
Nos don Peralonso de Valderazete, por la gracia de Dios, Prior
de Veles, del Consejo del Rey, nuestro seor: Por la presente damos licencia facultad vos Antn Ruys, freyre profeso deste
nuestro convento de Veles, cura de Paracuellos, para que podays
tener en administracin todos los bienes contenidos en el ynventario que antes nos presentastes todos los otros que en adelante
ayudando el Seor pudieredes adquirir, vsar dellos, distribuyllos
en honestos vsos, sobre lo qual vos encargamos la conciencia,
queremos que vala esta licencia por vn ao complido, primero syguiente.

Dado veynte
aos.

syete dias de Otubre

Petrus, Prior Vclensis.

de quinientos ocho

CXXIII

Yo

Bartolom Ferrandes de Castro, teniente de vidon Francisco de Ferrera,


chantre de Alcal, vicario general en la corte de Alcal por el reverendsimo seor don fray Francisco Ximenez, Cardenal de Espaa, Arzobispo de Toledo, etc., Mando vos Benito de Olmeda,
teniente de alguazil, que luego visto este mandamiento pongis en
la posesyon real actual vel casy de vna vina vn ^enso que est
sobre Francisco de Daganco, vecino desta villa, los quales bienes
fueron de Gonzalo de Loranca e se vendieron ante mi en almoneda pblica, yo otorgu carta judicial dellos, se remataron en el
seor contador Diego Lpez de Mendoza, al qual poned en la dicha posesyon, defendedle, amparalde en ella, lo qual fazed ante
escriuano, se lo dad por testimonio. Fecho en Alcal veynte
dos de Junio de mili quinientos nueve aos. Bartholom Ferrandes de Castro.
Diego Diaz, notario.
el

bachiller

cario por el reverendo seor licenciado

CXXIV
En la villa de Alcal, ocho dias del mes de Otubre, ao del seor de mili quinientos honze aos otorg Fernando de Valbue-

448

na, agujetero, vecino desta villa, desta otra parte contenydo, de


dar pagar al ylustre re veren disimo cardenal d Espaa don

Fray Francisco Ximenez, Ar9obispo de Toledo, quien por su seora reverendsima los oviere de aver, los quatro^ientos doze maraveds desta otra porte contenidos, los plazos e trmynos con
las condigiones penas posturas vnculos firmezas desta otra
parte contenidas, para lo qual ansy complr pagar oblig su persona bienes dio poder las justicias. Testigos que fueron presentes lo que dicho es: Francisco Lpez de Murijia, Francisco
de Ocaa, vecinos desta villa. Pedro Gonsales, escriuano pblico.

cxxv
Conosco yo Mari Das del Campo que resgeb los veynte mili
maraveds que haba de aver por razn de mili qien maraveds de
^enso que vend al colegio desta villa y su Seora Reverendsima
mand comprar. Fecho veinticuatro de Febrero de mil quinientos
trece aos. Digo veinte mil maraveds.
E yo Juan del Castillo,
escriuano de la Reyna nuestra Seora, so testigo.
Juan del Castillo.
Mary Daz del Canpo.

CXXVI
En

Alcal de Henares, tres das del mes de JuUio de mil


ocho aos, los muy magnficos muy reuerendos seores don fray Francisco Ruyz, obispo de Auila, don Francisco de Mendoga, arcediano de Tedroche, presydente y gobernador
general del argobispado de Toledo, y el seor maestro Miguel Carrasco, Rector del colegio vniversydad de la dicha villa, alba^eas
testamentarios del ylustre y Reverendsimo seor don fray Francisco
Ximenez de Qisneros, Cardenal de Espaa, arzobispo de Toledo, que
est en glora, estando juntos entendiendo en los descargosdel nima
de su seora reverendsima, dixeron que visto como Pero Luys, vecino desta villa, troc el pan que tena que era de su seora por otro
tanto pan que su seora le mand dar en Madrid, que al dicho Pero
Loys le fueron mandados tomar treynta quatro mili seys^ientos
maraveds que gan en el dicho pan que le fue dado en Madrid,
visto como el dicho pan que se le dio en Madrid ya hera del dicho
Pero Luys, quel dao provecho hera suyo que los dichos marla villa de

quinientos diez

449

vedis pag al Recepttor de su seora reverendsima, por su mandado; que declaravan declararon debrsele cobrar los dichos
treynta quatro mili seysgientos maraveds, como debda liquida,
para descargo de la congiengia de su seora reverendsima. Franciscus, episcopus Abulensis

don Francisco de Mendoza Carras-

co, Rector.

CXXVII
En Honrubia, beynte tres das del mes de Febrero de mil
quinientos treinta aos, antel dicho seor Juez, pareci Pedro el
Pablo dixo que pedia quarto plazo en el pleyto que trata con Antn de Aranda, de quatro dias, jurlo en forma por f que hizo
Francisco de Sazedilla, alguazil del dicho lugar, que lo avia citado
en su presencia para el dicho avto. El dicho seor juez congedy
dicho plazo que la otra parte goze del, si quisiere.

CXXVII

A seis de Hebrero de mil quinientos treinta y uno, Francisco


Lpez, clrigo, testigo jurado, presentado para el juramento que
hizo dixo que sabe que ley cnones el bachiller Torres pblicamente en las escuelas desta vuniversidad el ao de mil quinientos
veintinueve de treinta, la mayor parte de cada vn ao hasta aora.
E repreguntado como lo sabe, dixo que porque este testigo ha estado en su compaa le ha oydo como estudiante que es de Cnones; que esto es lo que sabe la verdad para el juramento que
hizo, firmlo de su nombre.
Francisco Lpez.

CXXIX
En on^e dias del mes de Junio de mil quinientos treinta y un
aos, Gaspar Gon9ales, natural que se dixo ser del Espinar de Segovia, de la dicesis de Segovia, y estudiante de la facultad de Cnones, para en prueba de un curso de Cnones present por testigos Francisco Garca, natural del dicho lugar del Espinar, y
Martin Calvo, natural de Marchmalo, desta dicesis de Toledo, y
estudiantes de la dicha facultad, los quales juraron en forma de

450

derecho so cargo del dicho juramento dixeron declararon que


conocen al dicho Gaspar Gonzlez mucho tiempo ha por tracto
vista conversacin de estudiante residente en este dicho estudio
que saben que es ha sido estudiante de la dicha facultad que
ha oido cursado las lectiones de los Regentes Cathedrticos de
Cnones de esta Vniuersidad, oyendo continuando sus lectiones,
segn los otros estudiantes las suelen oyr continuar para cursar
hazer sus cursos en esta Vniuersidad, y esto dende principio de
Noviembre del ao pasado de mil quinientos treinta, hasta quatro
dias andados deste presente mes de JuUio que se hizieron vacaciones que asy oy la mayor parte de vn ao que basta se requiere para hazer vn curso en esta dicha Vniuersidad; repreguntados
los dichos testigos como lo saben lo que dicho declarado tienen,
que porque son tambin ellos han sido estudiantes de la dicha
facultad de Cnones condiscpulos han cursado oydo todos
juntamente el dicho tiempo asy le han visto oyr cursar hazer
el dicho curso, que esta es la verdad para el juramento que hizieTestigos: Mateo Gernimo
ron, firmronlo de sus nombres
Martnez, criados=Francisco Garcia=Martin Calvo.

CXXX
La Facultad de Cnones desta Vnibersidad dezimos que visto
un testimonio presentado por el bachiller Estevan de Contreras,
visto como otros Retores an admitido semejantes testimonios
vista la calidad de su persona del bachiller Estevan de Contreras;
dezimos que admitimos al dicho bachiller Contreras la licencia de

cnones para que haga sus abtos repeticin abtos necesarios para

Paez=El doctor Bernardino=El docHernandes=Presentado cinco de Noviembre de mil quinientos treinta y tres y present tambin su carta de bachiller y vista
Testigos, los bedeles Agramonte y
se le bolui originalmente.
Diego Vzquez el mogo.
la

dicha li^encia^^El doctor

tor

CXXXI
En
bre,

la

Cmara

ao de

Retoral, veynte tres dias del

mes de Deciem-

mili quinientos treynta tres aos, ante los

muy

reverendos seor Rector consy liarlos del colegio Vniversydad


desta villa de Alcal, conviene saber, el maestro Juan de Cspedes, Rector, doctor Juan de ngulo Francisco Vaca Alonso

451

de Bacn, consyliarios de dicho colegio, doctor Alonso de Almenara maestro Lorenco de Leo consyliarios de la Vniversidad preselo el dottor Pero Lopes de Toledo dixo que ante los dichos
maestro Cspedes doctor ngulo como Rettores ante qualquier
dellos que lo es juntamente con los dichos consyliarios, se oponia
puso la ctreda de mede^ina que al presente est vaca por fyn
muerte del doctor Cartajena y que estaba presto de hazer qual
juramento que se requiera. Luego los dichos seores le ovieron por
opuesto la dicha ctreda mandaron que jure informasin de no
desystir de la dicha opusycin conforme constitucin. Luego el
dicho doctor Pero Lopes jur en forma devida de derecho, conforme la dicha constitucin, de guardar erca de la dicha opusycin
las costituciones. Testigos que fueron presentes: Diego de Alma9n
y el bachiller Diego de la Torre y el bachiller Juan de Morales
otros Alonso de Abril, notario.

CXXXII

Yo el maestro Damin de Torres, graduado, residente en sta


vniversidad y estudio de Alcal, como procurador syndico que soy
de la dicha vniversidad, paresco ante vuestra merged con esta fee
de poder que tengo con esta fee de matricula pido vuestra
mer9ed le requiero quanto con derecho debo en nombre de la dicha vniversidad, que por quanto vuestra merced tiene preso en su
crcel pblica Martin de Erguea, familiar del colegio de seor
Santo Ylefonso de la dicha vniversydad, syendo exento de su jurisdicion, por ser tal familiar matriculado sujecto al seor Rector de dicho colegio vnyversydad, y porque lo tiene vuestra merced preso en quebrantamiente de los previllejios de dicho colegio
vnyversydad, le requiero, segn dicho tengo, que luego le mande
soltar remitir al dicho seor; donde no protesto de me quexar de
vuestra merced alli donde con derecho deva pido dello testimonio al presente notario los presentes sean testigos. El
maestro Torres.

CXXXIII
Escriuano que presente estays: dadme por testimonio en manera que faga fee commo yo el Dotor Alonso de Prado, opositor en
esta ctreda de santo Tomas, digo que requiero los muy reverendos seores Retor y consiliarios deste colegio universidad de Al-

452

que por quanto sus mercedes no guardan la borden que han


de guardar en la manera del res^ibir admitir los botos de los
oyentes, antes, yendo contra la borden que ponen las constitugiones, admiten por votos muchos que no an de admitir, en favor
del maestro Velasco, repelen otros que an de admitir, porque
les paresce que quieren botar por mi, admiten muchos oyentes
de los maestros Falces y otros que no son botos, no lo pudiendo ni
deviendo baser conforme derecho y las constituciones de este
Estudio; y lo peor es que, por que yo no sepa lo que se haze en
mi perjuyzio, diz que an tomado y toman juramento los que van
botar que no digan y declaren sy los admiten si los repelen, no
lo pudiendo baser en mi perjuyzio, por tanto, que les digo y requiero que admitan llamen los votos que an repelido pora que boten no procedan regular los botos basta que esto bagan, ni
provean la dicha ctreda y en haserlo asy harn lo que deben y de
derecho son obligados, lo contrario haziendo protesto que lo que
asy hizieren y probeyeren sea en sy ninguno y de cobrar de sus
personas y bienes todos los daos, yntereses y costas y gastos que
se me recrecieren en qualquier manera, y como lo digo y requiero
os pido me lo deys por testimonio, y los presentes ruego dello me
sean testigos, para en guarda y conserbacin de mi derecho, pidolo por testimonio. ^Presentado treinta y uno de Octubre de
cala,

mil quinientos treinta

y cuatro.

CXXXIV
commo yo el bachiFrancisco Matheo, fisyco, estante en la cibdad de Granada,
otorgo que doy mi poder cumplido, segund que de derecho mejor
se requiere, vos el seor doctor Pero Lpez, catredtico de Medicina en la vniversydad de Alcal de Henares, questays avsente,
especialmente para que vuestra merced en mi nombre pueda sacar
de la dicha vnyversydad fee y carta de bachiller en Artes y bachiller en Medicina mi y testimonio de como yo fyze en la dicha vnyversydad resposyones magnas parvas para el grado de licenciado
en la dicha facultad Artes, lo qual pueda sacar de poder de qualesquier personas en cuyo poder estovyeren las dichas scripturas y
del registro de la dicha vnyversidad, y del notaryo della. En testimonio de lo qual otorgu este poder antel escriuano pblico testigos de yuso escriptos, ques fecho en la cibdad de Granada catorze
dias del mes de Diziembre de mili quinientos treynta quatro aos, lo cual fueron presentes por testigos el bachiller AlvaSepan quantos esta carta de poder hieren

ller

453

Granada, Pero Herrandes de Aguilar, vecino de Encina; firm el dicho bachyller Francisco Matheo. El
bachyller Francisco Matheo. E yo Miguel Carrillo, escriuano de
sus magestades, presente fuy lo susodicho y en testimonio de
verdad z aqui este mi sig ^^ no atal Miguel Carrillo.
res Dabyla, vecino de

cxxxv
Yo

doctor Blas Ortiz, cannigo en la santa iglesia de Toledo,


lo espiritual temporal en todo el
ar9obispado de Toledo, por el ylustrisimo reverendsimo seor
don lohan Tavera, por la diuyna miseracin cardenal de la Santa
Iglesia de Roma, arzobispo de Toledo, primado de las Espaas,
chanciller mayor de Castilla, etc., fago saber vos Antonio de Madrid, escriuano publico en Toledo, Martin de la Ra, arrendador
de los corderos de Camarena del ao pasado de mili quinientos
treynta quatro aos Melchor de Chinchilla, arrendador de los
corderos de la yglesia de San Romn de Toledo, Lope Garca
arrendador de los corderos de la yglesia de San Gins desta ^ibdad, cada uno de vos, que ante mi paresci Pedro Cauallero, clrigo, tenyente de beneficiado de la yglesia de Sant Antolin de Toledo me hizo relacin que los dichos deuedes la parte del dicho
colegio ciertas contyas de maraveds, fueme pedido mi mandamiento para vos, yo mndesele dar por el qual vos mando en virtud de
obediencia so pena dexcomunion que del dia que vos fuere leydo
publicado fasta tres dias primeros syguientes, los quales vos do
asigno por tres trminos, dedes paguedes al dicho Pedro Cauallero los dichos maraveds. Pero sy paga quita rason ligityma
auedes por que lo asy non deuedes faser cumplir, parescays aqui
en Toledo, ante mi, al dicho trmino, la hora de la tercia por vos
por vuestro procurador la desir mostrar. Fecho en Toledo
sys dias de Febrero de mil quinientos treinta ^inco aos.
El doctor Blas Ortiz.
Miguel Ruiz notario.
el

inquisidor vicario general en

CXXXVI
Seores Pedro de Leva Marcos, vuestro suegro, vecinos de
amor de my que deys al seor Juan Martnez de Ro-

Santandres, por

454

coletor de susydio del partydo de Brihuega, mili y seysqientos


un maraveds que deveys de la renta de los corderos de Sant Andrs del ao pasado de mili quinientos treynta quatro aos

bles,

de la parte que
a de aver, yo

Colegio de Santo Elifonso desta

el

villa

de Alcal

como su mayordomo en su nombre, porque

el

Co-

debe de giertos susydios, que con esta su carta de


pago yo os lo recibyr por byen pagado, en nombre del dicho Collegio, los dichos maraveds. Fecho en quatro de Abrill de mili
quinientos treynta cinco aos.
Pero Luis.
legio se los

CXXXVII

En

trece de Otubre de quinientos treinta cinco

aos receb
mogo, dos mili novecientos sesenta e
nueve maraveds, los quales son que los hauya quitado de susidios
servicio del beneficio de Sant Antolin de Toledo del prstamo
de Moratalaz del ao de quinientos treinta quatro aos del
trueco que yo hize en los prestamos del monesterio de la Sisla de
Toledo.
Pedro Daz.
del seor Pero Luys, el

CXXXVIII

En

quince das de Junio de mili y quinyentos y treinta y seis


el maestro Zornoga la legin de Biblia en el aula de
Theulugia, en la qual estubieron presentes muchos maestros, specialmente el maestro Castillejo y el maestro Castro y el maestro
Ximenez de Baldemoro y otros muchos; y ans lo firmaron algunos
dellos de sus nombres y lo juraron. El Maestro Castro. El Maestro

anos ley

Ximenez.

En XVI

del

anos ley

mes de Octubre de

mili

y quinientos y

treinta

maestro Zornoga los quatro libros de las sentesgias delante muchas personas, specialmente delante el seor licenciado Revera y del seor Maestro Hernndez, los quales lo firmaron de sus nombres y lo juraron. Maestro Hernndez. Revera.
En veintitrs de Julio de mili y quinientos y treinta y seis aos
hizo el maestro Zornoga vn sermn en latn, al qual stubieron
seis

presentes

el

colegiales,

ller

el

bachiller

fu

el

Mohernando,

Serrano,

sermn de

la

el

bachiller

Acension, y

El bachiller Serrano.

Mohernando y otros
lo

juraron.

Ei bachi-

<

455

CXXXIX
El portador de

la

presente v

un negocio

del

ayuntamiento

desta villa que l dar quenta vuestra merced del. Ser necesario
que vuestra merced nos la haga en tornearlo con mucha calor y hacerlo despachar con toda brebedad pusible, porque es negocio que
la requiere y porqu, estamos confiados en todo se nos har merced, como siempre. De Valdemoro y de Junyo diez y siete dias de
mil quinientos treinta

seis aos.

Antonio Aguado.

CXL
En

de Valdemoro, sbado diez ocho dias del mes de


mili quinientos treinta seis aos, se llegaron
ayuntamiento los seores alcaldes regidores Andrs Carrasco
Juan de Canencia Sebastian de Varales, diputados, libraron
mandaron lo siguiente: Primeramente vn libramiento para Alonso
Loren^io, mayordomo del concejo, de doze mili quinientos maraveds que pag del tercio segundo de los cien ducados que se
pagan la puente de albndiga, de mas de otros do^ientos ducados questn pagados de que a de estar esta carta de pago en el
arca del concejo.
Otro libramiento para el dicho mayordomo del
concejo de dos reales que pag Sebastian Varales de dos medios
dias que fu amojonar.
la villa

Noviembre de

CXLI

Don

Carlos, por la divina clemencia

Rey de Alemania, de

Enperador semper Au-

de Len, de Aragn, de las


Dos Sicilias, de Iherusalem, de Navarra, de Granada, de Toledo,
de Valencia, de Galizia, de Mayorcas, de Sevilla, de Cerdena, de
Crdova, de Crcega, de Murcia, de Jan, de los Algarbes, de Algezira, de Gibraltar de las yslas de Canaria, de las Yndias yslas
tierra firme del mar Ocano, conde de Barcelona, seor de Bizcaya de Molina, Duque de Atenas y de Neopatria conde de Flandes
de Tirol, etc.; administrador perpetuo de la orden de la cavallera de Santiago por autoridad appostolica, vos el que tiene cargo
gusto,

Castilla,

456

de la cmara de los previlegios de la dicha orden por el licenciado


Antonio de Luxan del mi consejo, comendador de la dicha cmara, salud gracia. Sepades que Antonio de Valderrabano, cavaUero de la dicha orden, mi fiscal della, me hizo relacin por su pet9on que en el mi consejo de la dicha orden present, diziendo
quel Administrador del ospital de las tiendas Villaserga trata gierto pleyto cibil criminal de los lugares de Villasila Villamelendro
que son del dicho ospital que para en prueba de la yntincion del
dicho Administrador tiene nescesydad de presentar en el dicho
pleyto vna carta de privillegio del seor Rey don Alonso de Castilla de como dio don Pero Hernndez de Castro su muger los
dichos lugares, de otro privilegio del seor Rey don Alonso de
Castilla, de Len, en que confirm la dicha carta, los quales dichos
privilegios diz que estn en esa dicha cmara; por ende que me suplicaba peda por merced le mandase darlos traslados autorizados de los dichos privilegios que cerca dello mandase proveer
como la mi merced fuese, y en el dicho mi consejo fu acordado
que devia mandar dar esta mi carta para vos en la dicha razn.
E yo tovelo por bien por que vos mando que los deys y entregueys
Diego de Villandrando freyre de la dicha orden mi capelln
para que los trayga presente en el dicho mi consejo, yo lo mande ver: no fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi
merced de diez mili maraveds, para la mi cmara. Dada en la
villa de Valladolid quatro dias del mesde Junio de mili quinientos treynta syete aos.

CXLII

Por las preguntas siguientes sean preguntados los testigos que


por parte del maestro Christobal de Bocanegra sern presentados
para la probanza de las qualidades que se requiere que tenga para
conseguir la nominacin la racin que est oppuesto:
Primera pregunta. Sy conocen al dicho Maestro Christo1.
bal de Bocanegra.
Segunda pregunta. Sy saben que sea Maestro en Artes y
2.
Philosophia graduado en esta Vniuersidad.
Tercera pregunta. Sy saben que es natural destos Reynos
3.
de Castilla de Len, dygan de donde.
Quarta pregunta. Sy saben que ha residido la mayor parte
4.
de un ao prximo passado antes de la vacacin de la dicha racin, que

457

fu la vacacin veynte y nueve de


residido en esta Vniuersidad.

Quinta pregunta.
5.
boz y fama.

Junyo deste presente ao, ha

Sy saben que lo

susodicho sea pblica

CXLIII

A once de Julio de mil quinientos treinta siete aos,


i.^
Juan Gmez de Valdelomar, estudiante, testigo presentado, abiendo jurado, so cargo del dicho juramento, dixo la primera pregunta que conoce al dicho Maestro Bocanegra en esta vniuersidad
de dos aos esta parte, poco mas menos, por trato vista
conversacin.
2."
A la segunda pregunta dixo que sabe que es abido tenido reputado comunmente por tal maestro desta vniuersidad, porque asi le ha visto en los magisterios licuar sus ynsignias magistrales y assentarse entre los maestros y en las pro^essiones como tal

maestro.
$.^

la

tercera pregunta dixo que sabe que es tenido co-

munmente reputado por natural de Alcafar de Consuegra, de la


dicesis Reyno de Toledo, porque este testigo es de gerca de
aquella tierra.
4.^
A la quarta pregunta dixo que sabe que dende el mes de
Septiembre passado hasta aora que ha residido este testigo en
esta vniuersidad, ha visto residir la contina al dicho Maestro Bocanegra en esta vniuersidad.
5.*
A la quinta pregunta dixo que este testigo lo tiene asy
por pblico notorio lo que dicho tiene que es la verdad por el
juramento que hizo, fyrmolo de su nombre. Valdelomar.

CXLIV
In Dei nomine, amen. Sepan quantos este pblico instrumento
de poder vieren commo en la villa de Alcal de Henares, once
dias del mes de Jullio, ao del nasgimiento de nuestro seor Ihesu
Christo de mili quinientos treinta siete anos, en presencia de mi
el

notario testigos infraescriptos, paresgi presente

el

muy

rebe-

rendo seor doctor Martin de Luyando, collexial del coUegio maior


de la dicha villa de Alcal, beneficiado que se dixo ser de las
iglesias parrochiales de la gibdad de Vitoria, dixo que por quanto
l a tenido tiene pleito con los clrigos beneficiados de las dichas
eglsias sobre los frutos, rentas

y emolumentos pertenesgientes

al

458

dicho su beneficio, que agora por bien de concordia paz, por


ebitar los dichos pleitos, debates y deferencias avia por bien de los
comprometer. E para ello dixo que daba dio otorg todo su
poder conplido llenero bastante, en la mejor manera causa
forma que podia derecho debia, al seor bachiller Pero Ortiz de
Luyando Martin Ortiz de Luyando, su padre, vezinos de la dicha gibdad de Vitoria, ambos dos juntamente y cada uno dellos
yn solidum, especial y espresamente para que por l y en su nombre, puedan conprometer conprometan los dichos pleitos en la
persona personas que ellos paresgiere vien visto les fuere,
para que como juezes arbitros amigables componedores lo sentencien /r?/ de jure amicabiliter el qual dicho poder les otorg
con todas sus yncidengias, dependencias, mergencias, anexidades
conexidades con libre general administracin prometi de
aver por firme, grato, rato, estable, valedero, todo lo que por los
dichos sus procuradores fuere fecho, dicho autuado, acerca de lo
sobredicho, so obligacin espresa que para ello hizo de su persona
bienes, espirituales tenporales, vidos por aver, so la qual
obligacin si nescesario es relebacion, dixo que los relebaba releb de toda carga de satisdacin fiaduria, so las clausulas en
derecho acostumbradas, en testimonio de lo qual otorg esta carta
de poder, que fu fecha otorgada en el dia, mes ao susodicho,
estando presentes por testigos, Francisco de Zanbron, clrigo,
Toms de Santacruze Pedro de Orue, residentes en la dicha villa
de Alcal, para ello llamados rogados.
El Doctor Luyando.
^

CXLV
Digo yo el bachiller Miguel Hernndez de Torres, estudiante y
residente en este estudio y vniversidad de Alcal, que rescib de
buestra merced el seor bachiller Ricafuente, secretario de dicho
colegio y vniversidad, un proceso para llevar la chancilleria de
Valladolid, el qual es sobre cierto pleito que se trata de la vna parte el retor y doctores desta vniversidad y de la otra parte el doctor
Miguel del Arco, catedrtico de Escoto desta dicha vniversidad,
sobre cierto asunto que dize que se le es debido como tal catre
dtico, y porque es verdad di este firmado de mi nombre, fecho en
sbado diez y seis de Hebrero de mil y quinientos y treynta y ocho
aos.
El bachiller Miguel Hernndez.
E recibi el dicho proceso
estando presentes por testigos Pedro de Mata y el seor bachiller
Ihernimo de Recas, estudiantes; digo que tiene conocimiento del


secretario

459

Gaspar de Vallejo quien tengo de entregar


Hernndez.

el

dicho pro-

ceso; fecho ut supra. El bachiller Miguel

CXLVI
En Alcal, diez seys dias de Mar^o de quinientos quarenta
aos, los seores Juan Rojas Maria de Santarem, becinos de Alcal, ella con su licencia que primero le pidi y l se la dio otoramos de mancomn, yzieron ttraspasacion en el seor Juan
de Avila el censo desta otra parte, para que lo aya sea suyo, por
precio de diez mil maraveds, de los cuales se dieron por contentos, por quanto dixeron avellos recivido, si mas vale se lo dieron
en donacin le dieron poder para lo aver cobrar pedir en juycio fuera del lo vender hazer dello como cosa suya tomar
la posesyon; y se obligaron que les ser cierto se no que le darn
otra tal y en tan buen lugar los maraveds del precio con el doblo, que mas quisiere, con mas las costas. E obligaron sus personas bienes, dieron poder las justicias, renunciaron leyes
fueros ferias dolo y engao, juraron de se no oponer por cabsa alguna que sea ni yr ny venir contra lo que dicho es lo aver
por firme. Testigos: Diego Gmez Rodrigo Ferrandes, vecinos de
Alcal. E yo Alonso de Selaya, escribano de sus magestades y pblico en la dicha villa, scriui por ende fize aqui este mi sygno
atal)J(en testimonio de verdad.
g,

CXLVII
Digo yo Pedro de Montoro que voy un negocio que toca
Alvar Garca en la Corte y me d por cada dia dos reales desta
manera: tres dias para yr, y tres para venir y todos los dias que
est en la Corte. Y porque es verdad lo firm de mi nombre. Fecho
en Cuenca a veinticinco de Junio de mil quinientos cuarenta aos.
Pedro de Montoro.

CXLVIII
Sepan quantos esta carta de donacin vieren como yo Gaspar
Diaz yo Isabel Diaz, su muger, vezinos desta villa de Alcal de
Henares, con licencia que primero pido yo la dicha Isabel Diaz

4^0

dicho Gaspar Diaz, mi marido, para lo contenido en esta


yo el dicho Gaspar Diaz doy otorgo
vos la dicha Isabel Diaz, mi muger, para lo que se har mengion
en esta carta, amos dos juntamente de mancomum, boz de vno
cada vno de nos por sy por el todo, rrenunciando la ley de
duobus rres de bendi de fide jusoribus y el abtentica presente,
otorgamos conocemos de nuestra propia, libre, agradable voluntad que hazemos gracia donacin ynrrevocable, fecha entre vivos,
para siempre jamas, vos el bachiller Francisco Diaz, nuestro hijo,
questays presente agebtante esta dicha donacin, conviene saber una vina que nos avemos tenemos en trmino desta villa en
do dizen Lagarena, aledaos de la una parte majuelo de Francisco
del Castillo, notario, y de la otra parte majuelo de Salcedo, de hasta cinco mili vides. El qual dicho majuelo susodeslindado, con todas sus entradas salidas derechos pertenecientes, otorgamos
que vos damos donamos mas allende de la legitima que vos
pertenece de vuestras herencias, por bia de mejora manda, por
via de tercio quinto, en aquella via forma que mejor podemos
de derecho debemos, para sustentar el estado abito clerical que,
con el ayuda de Dios nuestro seor, esperamos que abis tomado
seguiris. E si el dicho tercio quinto montare ms quel valor de
la dicha via que lo ayays en nuestros bienes, si la dicha via
montare mas quel dicho tercio quinto que no seays obligado
pagar cosa alguna, porque esta es nuestra voluntad, en rrazon de
lo qual renunciamos la ley de los quinientos sueldos, la ynsinuacin della, nos obligamos de no vos la rrebocar en nuestro testamento, ni fuera. E por esta presente carta vos damos la posesyon
de la dicha vina, real, corporal, abtual, vel casy, vos renunciamos todo el derecho abcion que ella emos nos pertenesge
nos obligamos que vos sera cierta agora y en todo tienpo, so
obligacin que para ello hazemos de nuestras personas bienes,
muebles raices, vidos por aver. En firmeza de lo qual otorgamos sta carta antel escriuano pblico testigos yuso escriptos que
fu fecha otorgada en la dicha villa de Alcal quinze dias del
mes de Enero ao del Seor de mil quinientos quarenta dos
aos. Testigos que fueron presentes: Juan Lpez Nicols Ruiz.

vos

el

carta, la qual dicha licencia

CXLIX
En

la villa

de Alcal de Henares, dentro en la cmara rectoral


y ocho dias del mes de Diziembre de mil

del collegio, jueves diez

4^1

quinientos quarenta y quatro aos, ante los muy reverendos seodon Andrs Abbad, Rector, y el doctor Fernando de Baluas, den de la facultad de Theologa, y los doctores
Francisco de Qornoga Juan Martnez Juan de Hortega, consiliarios, pareci presente el doctor Francisco de la Fuente, oppositor, dixo que por algunas causas que ello le movian justas honestas porque el tena otra calongia, hera su voluntad de se apartar, asy se apart, de la susodicha opposicion, dixo que sus
mercedes nombrasen otro el que hallasen que devia ser nombrado conforme la bulla de la affectacin, e sus mercedes dixeron
que lo abian por apartado desistido que ellos estn prestos de
hazer justicia; lo qual estuvieron presentes por testigos los docres el seor doctor

Goncalo Fernandez Torres y Domingo de Ola(^aval; y fyrmode su nombre. =El doctor Francisco de la Fuente.^E luego incontinente los dichos seores juezes mandaron que pues quedavan
solos dos oppositores es saber el doctor Pedro Biuas y Yigo de
ngulo y el dicho doctor ngulo avia opuesto ciertas objectiones
al dicho Pedro Biuas que le mandaba dar traslado que responda
para maana antes de medio dia.
tores

lo

CL
Yo Baltasar Pardo, notario appostlico pblico deste ynsigne
colegio de seor santo Ylefonso desta villa de Alcal, doy fe que
en veynte vn dias deste presente mes de Mayo deste presente
ao de mili quinientos quarenta cinco aos ante m otorg el
doctor Christoval de Vega, mdico, todo su poder cumplido Antonio de Guadarrama, vecino desta dicha villa, jeneralmente para
en todos sus pleitos cavsas, movidos por mover; e porqus verdad que ante mi se otorg el dicho poder, di esta firmada de mi
nonbre, digo que dar el dicho poder en forma bolviendome esta
fe. Fecho veynte nueve del dicho mes de Mayo del dicho ao.
Baltasar Pardo notario.

CLI
Magnifico y muy reverendos seores: Agora nuebamente ha
benido mi noticia que vuestras mercedes an dado vn edito donde dizen que los oppositores traygan todos los votantes que tienen
hasta las seis de esta tarde, oy diez y seis de otubre, donde no que

4^2

no los admitirn; digo respondiendo este mandato que apello del


en todo por que ya que se meten votos y vuestras mercedes los
admiten contra lo que yo hasta agora querido y requerido y pido
y requiero, ay muchos estudiantes que quieren votar y no ay
tiempo en el que vuestras mercedes sealan, y ay tambin muchos
votos que estn absentes y es menester tiempo conveniente para
que bengan, y otros que estn en la villa, ni an sabido, ni pueden
saber, del dicho edito por la brebedad del tiempo: por tanto pues
las constituciones dan harto tiempo como tengo dicho, digo que
apello del dicho edito y mandato para ante quien con derecho debo
y protesto los daos y todo lo que de derecho protestar pueda, y
protesto tambin que por lo que en este scripto digo no sea visto
contradizir alguna cosa de las que hasta aqui en mis requirimientos tengo rrequerido y protestado. Doctor Cuesta. En diez y
seis dias del mes de Otubre de mili y quinientos y quarenta y cinco aos el doctor Cuesta oppositor de la ctreda de Durando intim el presente requirimiento al seor rector y consiliarios y respondieron los dichos seores que lo oyen y dizen qne para ms
justificacin dan vna hora ms de trmino.

CLII

Muy magnfico seor: El dottor Juan Rodrigues de Barrientos


digo que vuestra merced y los seores deanes de la facultad de
Theologia y Artes y consiliarios deste Colegio Vnibersidad de Alcal por vna sentencia mandaron se me hiciese nominacin de la
calongia que bac por muerte del doctor Maratigu, que sea en gloria. En la qual sentencia se contienen otros captulos y para guarda
y seguridad de mi derecho tengo nescesidad de vn traslado signado
del notario ante quien pas el dicho proceso, ques el bachiller Ricafuente, secretario deste colegio; pido y suplico vuestra merced
mande al dicho bachiller Ricafuente me d vn traslado signado de
su signo en pblica forma, en manera que haga f y pido sobre todo
justicia; y me mande dar el traslado de la absolucin del seor nuncio que me dio. Juan Rodrguez Barrientos. Presentado ante el seor Rector por el doctor Barrientos en trece de Octubre mil quinientos cuarenta y seis. Testigos el doctor Miranda y Alcntara. E
ansy presentado su merced mand lo contenido en el dicho pedimiento. Testigos los dichos.

463

CLII

Digo yo Luys de Ribota, vezino de la villa de Tordelaguna,


recebi de vos Alonso Diaz, escribano, vezino del Velln, dos
mili maraveds que el Seor Juan de Ayllon, escribano del colegio
de seor Santo Ilefonso de la villa de Alcal de Henares, mand
que vos me diesedes en nombre del dicho Colegio de lo que vos
le debiades para en quenta parte de pago de la obra que yo tengo mi cargo de azer y hago en 1 Aldeguela de par de Tordelaguna del dicho colegio; y por que es verdad que los recebi de
vos y los har bien pagados en el dicho colegio di esta, firmada de
mi nombre. Fecha cinco de Diziembre de mili quinientos y
quarenta y siete aos. Luys de Ribota.

que

CLIV

En

de Alcolea de Torote, quinze dias del mes de Noquarenta ocho aos, por ante mi
el escribano pblico, pareci presente Juan de Loranca, vecino de
la villa de Alcal de Henares, present una carta de hedito,
firmada del muy reverendo magnfico seor el Retor del colegio
de Santo Ilefonso de Alcal firmada del dottor Fuentenovilla
del notario desta otra parte contenido; ans mismo, dex fixada
vna cdula firmada de los dichos seores en la puerta de la iglesia
de nuestra seora Santa Mara del Castillo de la dicha villa, lo
qual se mostr al reverendo seor Gonzalo Rviz de Villasana, vicario, para que la publique en la dicha yglesia los das de fiestas,
como en ella se contiene, siendo testigos, Pedro de Yague, sacristn, y Andrs su criado, de lo qual doy fe. Miguel Garca escribano.
la villa

viembre de

mili quinientos

CLV
Seor Hernando de Baena, nuestro mayordomo en el AldeguePero Snchez de las Heras, vecino de Velln, se obligare
diere fiancas que pagar al collegio quien su poder oviere nuebe fanegas de trigo de su diezmo del ao de quinientos quarenta ocho aos, dndolas dichas fianzas esperalde por ellas, que nos
la: si

4^4

esperamos hasta santa Mara de Agosto deste ao; que con su


obligado de sus fiadores con esta nuestra cdula os sern rescibidas en quenta las dichas nueve fanegas de trigo. Fecho veinte cinco de Henero de mili quinientos quarenta nuebe aos.
Vela, Rector. Juan de Ayllon.
Trigo nueve fanegas.

le

CLVl
Antn Jordn, en nombre de Miguel

del Llanillo, en el pleito


con Pedro de Llano, digo: que yo tengo concluydo y la
parte contraria llev trmino para concluyr, y pues no dizen, acuso su rebelda; pido vuestra merced mande aver la cavsa por
conclusa para sentencia difinitiva pido justicia.
Presentado en
Cuenca antel Seor juez diez y siete de Octubre de mil quinientos cuarenta y nueve aos, el dicho seor juez dixo que avia ovo
el dicho pleito por concluso citaba las partes para ver pronun-

que

trata

9iar sentencia.

CLVII
Nos Pero Prez el bachiller Bartolom Snchez, Capellanes
Repartidores de los seores abbad cabildo de Santiuste, damos
f commo el seor doctor Bernardino Alonso, cannigo en la dicha yglesia, a residido en esta yglesia la mayor parte de vn ao,
contando el ao desde principio de Mayo deste presente de la fecha desta fe, hasta el mes de Mayo del ao pasado de quinientos
quarenta nueve aos en que hallamos por los libros y cuenta que
a residido ms de siete meses y medio, en fe de lo qual dimos esta
firmada de nuestros nombres. Fecha diez das del mes de Julio
de mili quinientos cinquenta aos. Pero Prez, Repartidor. El
bachiller

Bartolom Snchez.

CLVm
Nos don frai Agustn de Revenga, comendador del monasterio
de Nuestra Seora de la Merced desta villa de Alcal, juez appostlico hordinario de esta vniversidad de Alcal, mandamos vos
el honrado alguazil de esta vniversidad que luego visto este nuestro mandamiento pongis al procurador deste colegio en la posesin real, avtual, vel casi, de vnos solares quel dicho colegio tenia

465

dados censo Diego de Rojas, vecino desta villa, que son junto
con las casas do solia bivir el secretario Ricafuente en el barrio que
dicen de Santa Librada; por quanto se a tratado ^ierto pleito entreste dicho colegio con el dicho Diego de Rojas por que se pidi
los dichos solares por comisos, segn que en el dicho proceso se
contiene, que pas antel notario de yuso escrito. Dada en la villa
de Alcal de Henares veynte seis de Mayo de mili quinientos
ginquenta y vn aos. Augustinus de Reuenga, comendator. Baltasar Pardo, notario.

CLIX

En

de Alcal de Henares, treynta dias del mes de JuSeor de mili quinientos y cinquenta cinco aos,
en presencia de my el escriuano testigos de yuso escriptos, pareci presente Ysabel Daz, biuda, muger que fu de Gaspar Diaz,
difunto, vecina de la dicha villa de Alcal, dixo que por quanto
el dicho Gaspar Diaz, su marido, es difunto y pasado desta presente vida oy ha cinco dias, y porque ella ha de hazer ynventario de
los bienes que dex al tiempo de su fin muerte, conforme derecho; por tanto, que pona puso todos los dichos bienes por ynventario jur Dios de lo dezir declarar todos sin encubrir
cosa alguna, so pena de perjura. Testigos que fueron presentes
lo que dicho es, Francisco Lpez Juan Pascual, vecinos de la
villa de Alcal.
Uio,

la villa

ao

del

CLX

Yo Andrs Diaz, escriuano, me doy por contento y pagado de


mi seora Isabel Diaz, muger que fu de mi seor Gaspar Diaz,
que aya gloria, de quince mili quinientos veinte dos maraveds, que me pertenescieron de la legtima del dicho mi seor, que
aya glora, en esta manera: en cinco mili maraveds que yo deva
de resto de mis casas y en seis mili de dos alamedas y los quatro
dos maraveds restantes, en las cosas
que los seores contadores mandaron y de todo me doy por con-

mili quinientos veinte

- 466

tent y entregado y le otorgo finyquito en forma; que fu fecho


veinte cinco de Otubre de mili quinientos cinquenta cinco
aos. Testigos, Diego de Castro Juan de San Pedro. Digo que
los quatro mili quinientos veinte dos maraveds se desquita-

que pag mi seora por mi y en vn cayz de trigo


devia y en siete fanegas y media de barbechos y en otras
cosas; de manera que lo dems, fuera de las dichas alamedas, ques
vna via en la Horca Vieja y otros bienes, se queda para mi seora por cuanto en ello le pagu lo que tengo declarado y de la parte de mi seor solamente queda para mi seora de aver menos de
las dichas dos alamedas: fecho ut supra.= Andrs Diaz, escriuano.=Paso ante mi, Diego de Castroverde, escriuano.
ron en
que yo

el

luto

le

CLXI
Yo, Luis Amador, clrigo y notario appostlico, doy fe todos
que la presente vyeren como Antn Lpez, vecino de
la villa de Calora en nombre de el seor doctor Antogana puso y
fix vna cdula en las puertas de la yglesia de Seor Sancto Domyngo de la villa del Yruela, para que todos los que quisieren entender en el arrendamiento del beneficio que el collexio de Alcal
tiene en la dicha yglesia de Sancto Domingo, vayan la villa de
Alcal porque se a de rrematar el mes de Febrero del ano de cinquenta y siete anos; y por que es verdad di esta fe firmada de mi
nombre; fecha en tres dias del mes de Dysyenbre del ao de mili
y quinientos y cinquenta y seys aos. Luis Amador, pblico
los seores

appostlico notario.

cLxn
Por el presente mando vos Pedro Velazquez, scriuano pblico desta ciudad de Cuenca, que busquis en las scripturas que pasaron por ante Fernando de Medina, escriuano pblico que fu
desta ciudad, dyfunto, en cuyo officio vos sucedistes, una prouan9a que se hizo ante l, de pedymiento de Francisco Mexia y Ana
de Beluer, su muger, de Madalena Lpez otros sus consortes,
vecinos desta ^iudad, sobre el parentesco que tenian con el cannigo Sancho de la Torre; y hallado, del sacad un traslado y signado en pblica forma, en manera que haga fee, lo dad la parte de
Catalina de Artiaga hija de la dicha Madalena Lpez, pagando
vuestros derechos. Fecho en Cuenca dos dias del mes de Mayo
ao de mil quinientos cincuenta y siete aos.

46;

CLXIII

En

la

cibdad de Cuenca, diez seis dias del mes de Henero,

del nascimiento de nuestro Salvador Ihesucristo de mili quinientos cincuenta ocho aos, el muy magnfico seor licencia-

ao

do Arvalo, corregidor en la dicha ^ibdad, dixo que mandaua


mi el presente escriuano notifique Pedro de Sosa, alcayde de la carzel pblica desta gibdad, que de la limosna de los pobres
de la carzel d de comer Antonio Daluiz, criado que fu de Melchior de Salamanca, alguazil desta cibdad; esto atento quel dicho
Antonio Dalviz es persona estrangera pobre no tiene bienes ni
hacienda ninguna de que se poder sustentar. Testigos, Francisco
de Castro Martin de Beneditua.

mand

CLXIV
En

de Alcal de Henares, veynte ocho dias del mes


quinientos cinquenta ocho aos, antel muy
magnifico seor dotor Balbas, vicario general en la corte abdiencia arzobispal de Alcal, por el ilustrsimo reverendsimo seor
don fray Bartolom de Myranda de Carranca, arzobispo de la
santa iglesia de Toledo, pareci presente el muy ilustre reverendsimo seor dotor don Andrs de Cuesta, obispo de Len, del
consejo de su majestad, pidi su merced el dicho seor vicario
mande ynterponer ynterponga esta escritura su avtoridad
decreto judicial para que agora de aqu adelante valga haga fee
en juycio fuera del; vista leyda por mi el notario en presencia
del dicho seor vicario, dixo que aprovava aprov la dicha escritura, segn en ella se contiene, ynterpona interpuso su avtoridad decreto judicial para que valga haga fee en juycio fuera, en tanto quanto a lugar de derecho; siendo presentes por testigos lo que dicho es, los seores dotor Martin Malo y el dotor
Delgado y el Maestro Pero Diaz, vecinos desta villa de Alcal. E yo
Melchor Ordoez de Santa Maria, notario apostlico y real por la
avtoridad apostlica y real, y notario perpetuo desta avdiencia y
corte arzobispal de Alcal, que fuy presente lo que dicho es, en
uno con el dicho seor vicario jeneral, lo fize escribir fize aqui
este mo signo atal
en testimonio de verdad. Melchor Ordoez
de Santa Maria, escriuano y notario.
la villa

Junyo de myll

468

CLXV
En

la

ciudad de Guadalajara treynta dias del mes de Agosto,

ao del Seor de mili quinientos cinquenta y ocho aos, ante


mi Diego Prez, scriuano de su magestad real del ayuntamiento
y nmero de la dicha ciudad, preselo Pascual Prez, que ansy se
dijo por su nombre, me pidi le diese por testimonio como dexaua fyxadas en la plaga pblica desta giudad dos cdulas, y pregonadas por pregonero pblico, que contienen que la heredad de
lAldeguela que dizen de entre las Camarmas, qus del Colegio de
Alcal, que son tierras de pan Ueuar y dehesa de yerva, se arryenda todo junto cada cosa por si, las tierras pan dinero, como
se concertare, y la dehesa dinero; todo por diez aos diez frutos
y diez pagas, con ciertas condiciones que al tiempo del remate, que
ser treinta de Septiembre primero deste ao, les sern leydas en
la cmara del seor Rector del dicho colegio desde las dos de la
tarde hasta las ginco,

alli

se asignar dia para

el

vltimo remate:

yo le di este testimonio ee de como se pregon lo susodicho,


quedaron fixadas las dichas dos gdulas en la plaga concejo pblico desta gibdad. Testigos que ello fueron presentes: Hernando
Tolosa Gervasio Prez Francisco Espinosa, vezino de la dicha
ciudad de Guadalajara. E yo el dicho escriuano doy ffee que asy se
hizo y pas como de suso v dicho lo fize escriuir y en testimonio
de berdad fize aqu ste mi signo atal )$(. Diego Prez.

CLXVI

En la villa de Cagorla, en cinco dias del mes de Abril de mili


quinientos sesenta aos, este dia en la plaga pblica de la dicha
villa, de pedimiento de Juan Snchez de Villacaa, vezino que
dixo ser de la villa de Alcal de Henares, por voz de Antn Snchez, pregonero pblico, se pregon en altas bozes que qualquiera
persona que quisiese arrendar el beneficio quel Colegio de Alcal
tiene en la yglesia de Santo Domingo del Yruela, que se arrendaba
por los tres anos de sesenta y sesenta y vno y sesenta y dos, con
las condiciones de los aos pasados, se avia de rematar de primero remate en la cmara del Retor del dicho colegio, treinta de
Abril deste ao y halli se asinaria dia para vltimo remate; lo qual

4^9

pregon en presencia de mucha j ente, que en la dicha pla9a payuntada: y el dicho Juan Snchez lo pidi por testimonio, y fueron testigos presentes Andrs Ximenez y Antonio de
Silva y Tom de Villalta, vecinos de la dicha villa de Calora. Y
doy fee que qued fijado el pregn original y mandato que se traia
en la dicha pla9a pblica en la pared del escriptorio de mi el prese

blica estaba

sente escribano.

E yo
de

la

Juan Moreno, escribano pblico del nmero y del concejo


villa de Calora, presente fuy lo que dicho es, doy
fise aqui este mi sig )J( no en. Juan Moreno, escribano

dicha

fee dello

pblico.

CLXVII

En

beinte

vn dias

del

mes de

Abrill,

ao de quinientos seMalo dijo que

senta, ante hel dicho seor alcalde, hel procurador

atento que hel trmino hes pasado, que concluya; pide


calde aya la causa por conclusa.

al

seor

al-

CLXVIII

En la villa de Valdemoro, en veynte y ocho dias del mes de


Nobienbre del dicho ao de mili quinientos sesenta, antel seor Francisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, pareci presente Isabel Carrasca, dixo que consenta consinti la
sentencia contra ella dada por el dicho seor alcalde, como en ella
se contiene, y lo pidi por testimonio. Testigos: Alonso de Avalos,
que rm ruego de la dicha Ysabel Carrasca que dixo no saber
firmar, Lorenzo Farias Pedro de Grin, vecinos desta villa.
Francisco de Mena. Alonso de Avalos.
Ante m, Maldonado.

CLXIX
En la villa de Valdemoro, dos dias del mes de Mar^o de mili
y quinientos y sesenta y quatro aos, antel seor alcalde hordinario en la dicha villa y en presencia de el escriuano, paresgieron
presentes Juan de Valencia y Alonso de Avalos, alarifes, vecinos
de la dicha villa. Dixeron: que por mandamiento del seor alcalde
fueron ver y vieron una pared que alinda con casa de la de Aln-

4;o

so Garca, biuda, y vista dixeron que de tres partes del rreparo que
la de Alonso Garca dos partes de la costa; y esto declararon
debajo del juramento que fecho tienen.

pague

CLXX
En

la villa

de Valdemoro, diez y nueve dias del mes de Otu-

bre de mili y quinientos y sesenta y cinco aos, antel seor Francisco Ximenez, alcalde hordinario, paresgi Miguel Popero, vecino
de la dicha villa, y dijo quel dao que le pide Diego Snchez l no
es obligado le pagar porque le hicieron sus vendimiadores y carro
quel susodicho truxo vendimiar la dicha via; y los dichos vendimiadores que hicieron el dicho dao heran forasteros y son ydos
de la dicha villa.

CLXXI

En

de Valdemoro, ocho dias del mes de Marzo de mili


setenta y dos aos, el muy magnfico seor Francisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, siendo ynformado que una muger forastera quest en esta dicha villa, aviendo
sido desterrada della por la justicia que esta villa ha sido, perpetuamente, y que no lo quebrantase, so pena de 9ien azotes, se a
tornado esta villa, mand hacer averiguacin dello.
la villa

y quinientos y

CLXXII

Seor Maestro Miguel Martnez, thesorero del collegio: dad


Alonso de Laserna, secretario del collegio, tres mili y quatro^ientos
maraveds que se le mandaron dar por otros tantos que gast en
vn camino que higo Pinto negocios del collegio, como se mand por la capilla; y dndoselos tomad su carta de pago, con la qual
y con esta os sern rescibidos en quenta los dichos tres mili quatrocientos maraveds. Fecho diez dias del mes de Nobienbre de
mili quinientos y setenta y dos aos. Maestro Ramrez, Rector.
El Maestro Silceo. Juan de Ayllon. Tres mili quatrocientos.

4/1

CLXXIII

En

dicho lugar Torre de Campo, en el dicho dia veynte


de dicho mes de Setiembre de dicho ao de mili quinientos setenta quatro aos, en presencia de mi el dicho escriuano
pblico, parecy el dicho Pedro Ruiz de la Pea, truxo present por testigo en la dicha cabsa Alonso Pea, vecino deste lugar,
del qual yo el dicho escriuano recib juramento en forma de derecho y l lo hizo aviendo jurado, siendo preguntado por la dicha
averiguacyon, dixo que lo que pasa sabe deste caso es que estando este testigo en la syerra de la dicha gibdad, en las Frexnedas, sytio trmino de la dicha ^ibdad; vido como doss criados
el

seis dias

CLXXIV
En la villa de Alcal de Henares, ttres dias del mes de Mar^o
de mili quinientos setenta cinco aos, ante mi Bernardino
Carasa, escriuano de su magestad, escriuano contador de la hasienda del ynsigne coUegio de seor Santo Yldefonso de esta dicha
villa de Alcal, parescieron presentes Juana de Medina, viuda, muger que fu de Francisco de Medina, carzelero que fu de esta uniuersidad, y Francisca de Medina, su hija, vezinas de esta dicha villa, que al presente biuen en las casas arriua contenidas de diez
aos esta parte por alquiler, y dixeron que pujauan medio ducado de censo en cada vn ao en cada vna de las dichas doss casas,
con que las llegan ttreze ducados en cada vn ao de censo por
sus vidas, y mas si mas tasaren el casero mayor y maestro de
obras del collexio que merezen; y mas, se obligan gastar en las
dichas casas todo el rreparo que tienen nescessidad las dichas casas, rebeido y tasado por el dicho casero mayor maesttro de
obras; con las quales dichas condiciones y con las dems con que
el dicho collegio da sus casas censo de por vida, y para la seguridad de ello sindoles rrematadas las dichas casas se obligaron
juntamente de mancumun de dar las fianzas nescesarias; y por no
sauer firmar rogaron Diego de Mena lo firme por ellas de su nombre, siendo testigos presentes el dicho Diego de Mena y Gaspar
Ramallo, vecinos y estantes en la dicha villa de Alcal. A su rruego, Diego de Mena. Paso ante mi, Bernardino Carassa.

472

CLXXV
En la villa de Alcal de Henares, diez dias del mes de Diziembre de mili quinientos y setenta seis aos, el dicho seor
Doctor Gargi Prez, cannigo visitador susodicho, dixo que la
Constitucin y reformacin de su magestad manda no se proceda
visita hasta que la visita pasada sea executada, y que en ello se
a ocupado fasta oy dicho dia, pero porque hay mucho que executar y se an de dar algunos trminos, requisitos para ello, y con
esto se passa el tiempo para poder hazer bien la dicha visita; por
tanto, dixo que desde oy dia He la fecha no alzando mano de la
execucion de la dicha visita pasada, quera comenzar comenzaua
su visita y en prosecucin de ella mand mi el presente escriuano
ponga el edito general y acostumbrado y lo haga fixar en las puertas pblicas deste collegio y vniversidad y lo publique en las aulas,
segund y como lo manda la Constitucin Reformacin: y ansi lo
mand y firm. Testigos: Juan de Salablanca Agustn de Villa
Roel, estantes en Alcal.
Doctor Prez.

CLXXVI

Testigo.
En la villa de Alcal de Henares, ocho dias del mes
de Henero de mil quinientos setenta siete aos, el dicho Juan
de Santa Maria, en nombre de su parte, present por testigo Garca Herrandes, del qual fue recibido juramento en forma de derecho; aviendo jurado, fu preguntado al thenor del pedimiento,
dixo que saue este testigo que al tiempo quel dicho Juan de Aylln,
escriuano y contador que fu del dicho colegio de Santo Ylefonso,
muri mand al doctor Aylln, su hijo, que diese al dicho colegio
mayor, dos jarros de plata con condicin quel seor Rector y consiliarios le pagasen su salario, y si no lo quisiesen pagar que por el
mysmo caso no los diese porque no pareciese que hera l cargo
al dicho colegio alguna cosa y hera rrestitucin, pues no lo hered
conciencia, ny l thenia cargo ninguna cosa. Saue este testigo
quel dicho Doctor Aylln requiri al dicho seor Rector y colegiales le pagasen el salario que debian su padre, y visto por ellos
quel salario que devian al dicho Juan de Aylln hera mas quel valor de los dichos jarros, no lo quisieron agebtar; y esta es la verdad para el juramento que hizo, firmlo de su nombre Garcia
Hernndez.

4/3

CLXXVII

En

de Madrid, veinte vn dias del mes de Agosto de


y ocho aos, yo el escriuano notefiqu
esta peticin lo ella proueydo por el seor alcalde al alguacil
Guevara del tom rreceb juramento, segn forma de derecho,
so cargo del qual, siendo preguntado, dixo queste que declara tiene ya fecha otra declaracin sobre lo contenido en esta peticin,
la qual se refiere, y que no sabe que este que declara le aya prestado el dicho Hernn Gmez de Andrada los dichos cien reales
conthenidos en el dicho pedimiento, ni tanpoco sabe ni se aquerda
auer cobrado los dichos veynte dos reales que en l dize; que
si alguna trauaquenta a vido entreste que declara y el dicho Hernn Gmez, ay papeles y firmas suyas por donde constar la uerdad, las quales estn en poder del dicho Hernn Gmez, las quales pide quel seor alcalde le mande las ysiba, para que por ellas se
vea la verdad; y esto confiesa lo dems niega si algo paresciere
que deue por los dichos papeles est presto de pagarlo. E yo el
dicho escriuano le aperceb declarase clara y abiertamente, conforme al dicho pedimiento y auto arriba contenido, el qual dixo que
que lo niega todo lo contenido en la demanda afirmndose en lo
que tiene dicho, firmolo:=Juan de Guevara=Ante mi, Andrs
la villa

mili quinientos setenta

Garca.

CLXXVIII
El Doctor Pedro de Valera, Rector del ynsigne colegio de seor
Sant Elifonso vniuersidad desta villa de Alcal, vos Juan de
Malpartida, sndico del dicho colegio vniversidad, yo bos mando
en birtud de santa obidiencia, so pena de descomunin mayor
late sententie, y de beinte ducados para el arca deste dicho colegio,
que luego queste mandamiento os sea notificado os partis San
Bartolom de Lupiana, ynterponer la apellacion declinacin que
os esta ordenada por el Doctor Ybarra, letrado del dicho colegio,
sobre el negocio causa que tratan el guardin con algunos de los
colegiales de San Pedro San Pablo desta vniuersidad, contra mi
contra el presente escriuano jurisdiccin desta vniuersidad,
que mandrseos a pagar vuestro debido salario y lo que gastaredes
en lo susodicho; en otra manera, lo contrario haciendo, pro9edere-

474

mos

contra bos quanto con derecho debamos y ser vuestra culdao que suzediere en el dicho pleito. Dado en Alcal en ocho
de Hebrero de mili quinientos y ochenta aos=El Doctor Valera
Bernardino Carassa.

pa

el

CLXXIX
ft

Francisco Martin Zerzeda dize, que el tergio del ao se cumple


mes de Margo de mil quinientos y ochenta aos y l
tiene mucha nescesidad. A vuestras mercedes pide y suplica se le
manden librar, y en esto rescibir merced. Francisco Zerzeda.

en

fin deste

CLXXX
Juan Perayle, vecino del lugar de Mohorte, yo os mando que
de trigo que dizen debeys Pedro de Segura, las
tengis embargadas no acudis con ellos persona alguna, sin
ver otro mi mandamiento en contrario; lo qual cumplid so pena
que lo pagareis de lo vuestro. Fecho en Cuenca once de Agosto
mil quinientos ochenta y un aos.
las diez fanegas

CLXXXI
En la villa de Madrid, siete dias del mes de Junio de mili
quinientos y ochenta y cinco ao, por ante mi Martin Ochoa de
Menda, scriuano de su magestad, pareci presente Evgenio de Tolossa, vezino de la villa de Valdemoro, dixo que l ha benido
negocios de la dicha villa y concejo della el Lunes passado que se
contaron tres dias deste mes de Junio deste dicho ao.

CLXXXII

En

de Alcal de Henares, siete dias del mes de Abril de


ochenta ocho aos, el alguacil Castilla, en virtud del mandamiento desta otra parte y por la cantidad en l contenida, hizo execucion por bienes (de) Juan de Madrid, difunto, y de
sus erederos, la qual hizo en unas casas quel susodicho dex porbiela villa

mili quinientos

475 --

nes suyos, fuera de la puerta de Madrid, en boz y en nombre de


los dems sus bienes, y con protestacin de la mexorar, la qual
hizo por sealamiento de la parte de la fbrica de la iglesia de
Santa Mara desta villa.

CLXXXIII

En

la villa de Baldemoro, catorze das del mes de Henero de


y quinientos ochenta nueue aos, ante Grauiel Correas.
Alcalde mayor en esta villa, por ante mi el escriuano testigos y

mili

uso escriptos, preselo presente Catalina de las Heras, biuda, muger que fu de Andrs de Murcia, vezina desta villa, dixo que
oy ffallesci el dicho su marido pas desta presente vida, e tiene
nescesidad de hazer ynbentario de los bienes que quedaron por su
fyn

y muerte; pedia y

que daua y dio

pidi justicia. El dicho

Alcalde

mayor dixo

Heras para qen pieze hazer haga ynbentario de los bienes raices muebles que
dex el dicho su marido. Testigos, Pedro Descobar Miguel Sallicencia la dicha Catalina de las

uador.

CLXXXIV
Doctor Sant Martin, thesorero deste colegio de Sant Ilefonso:
Hernando Alonso, despensero menor del dicho colegio,
dos mili y quarenta maraveds que ha de hauer de la porcin de
su criado, de quatro meses que se cunplen en trece deste presente
mes de Mar^o deste ao de ochenta y nueue, raon de vna libra de baca catorce maraveds la libra, que es el precio como
a balido y bale de presente, y tres maraveds de bino cada dia conforme Reformacin; y dndoselos tomad su carta de pago, que
con ella y esta se os passarn en quenta. Fecho quatro de Mar90 de mili y quinientos y ochenta y nueue aos. Doctor Talavera,
Rector. Maestro Rojo. Bernardino Carassa.
pagareis

CLXXXV
Mis ocupaciones son de manera que no me an dado lugar
poder responder la de vuestras mercedes con que holgu mucho
y ni mas, ni menos con el regalo, el qual estim conforme la vo-

4/6

untad que de vuestra merced he conogido siempre. Dme Dios


lugar en que lo sirua y vuestra merced guarde. De Madrid 7 de
Enero 1590. Garca de Loaisa.

CLXXXVI
En Alcal, onze dias del mes de Henero de quinientos noventa dos aos, ante su merced del seor Doctor Chacn, Rector,
pareci el maestro Vrroz, colegial mayor, y aviendole sido mostradas quatro zdulas, vna de cient rreales, otra de sesenta y ocho
rreales, y otra de treynta dos rreales, y otra de treynta tres rreales veinte maraveds, que todo monta doscientos y treynta tres
rreales veinte maravedis=Dixo que las reconoce por suyas y de
su mano y que su tiempo y lugar alegar lo que dellas tiene pagado y lo que se le a de descargar; y lo firm de su nombre. Doctor Laureano Chacn, Rector. El Maestro Urros. Ante mi, Bernardino Carassa.

CLXXXVII
Miguel de la Villa, alguacil hordinario desta villa de Fuentelviejo vuestro teniente: hazed entrega y execucion en las personas y bienes de Pedro Prez de Benito Prez de Juan Prez de
Pascual Prez, de Juan Ruiz de Pedro Ruiz, vecinos de la villa
de Talamanca, de qualquier dellos, como executados por quantia de veinte seis mili maraveds, que por copia de rentas ante
nos presentada parece que deben el licenciado Azpiscueta, difunto, cura que fu desta villa, y fray Antonio de Orche commo albacea y testamentario del susodicho, y Juan Medel vezino desta
villa como su procurador en su nombre; qul pidi la dicha execucion la jur en nima de su parte y con protestacin que hizo
de rezevir en cuenta pagas justas y verdaderas: la qual execucion
haced conforme derecho y estilo desta nuestra abdiencia. Fecho
diez seis dias del mes de Junio, ao de mili quinientos noventa dos aos. Por mandado de los Alcaldes, Juan Lpez, vecino, Juan Lpez de Bartolom Lpez.
Pedro de Monsalue,

scriuano.

477

CLXXXVIII

En la villa de Fuentelviejo, en diez siete dias del mes de Junyo, ao de mili quinientos noventa y dos aos, este dia Miguel de la Villa, alguacil, nombr por bienes para esta execucion
veinte arrovas de azeite que tiene Graviel Ruy Prez, vezino desta villa, en su poder y en todo el azeite que tiene de los diezmos
desta villa, de que son arrendadores los dichos executados. En los
quales dichos bienes el dicho alguacil hizo dicha execucion, con
protestacin de la mejorar cada que bien visto le sea. As lo dixo.
Testigos, Juan Ruiz Tomas Lpez, vecinos desta villa. Ante mi,
Pedro de Monsalue, scriuano.

CLXXXIX
En la villa de Alcal de Henares, seis dias del mes de Jullio
de mili quinientos y noventa y dos aos, yo el escriuano, de pedimento de Alonso Bibas, le notifiqu el mandamiento desta otra
parte contenido Hernn Gonzlez, vezino desta dicha villa, en
su persona, el qual dixo que l no es heredero de Alonso Gallego
ni de su muger, sus suegros, y los herederos de los susodichos estn en la ciudad de Crdoba y Baena y las Indias; y esto rrespondi al dicho mandamiento, siendo presentes por testigos Gaspar
de Hoyos y Diego Zapata y Francisco Ruiz, tabernero, becinos
desta dicha villa de Alcal; y por no sauer firmar lo firm su
ruego el dicho Diego Zapata: y se notifique los susodichos y
mientras,

no

le

pare perjuicio.

CXC
En Madrid, beinte y dos de Noviembre de mili y quinientos
nouenta dos aos, bista la peticin por el seor alcalde
don Francisco Arias, mand que sea por acusada la rrebeldia las
partes y se le lleben los autos para proueer justicia; y ans lo

mand.

478

CXCI
mi propio fuero jurisdicion domicilio de los dichos
mis subcessores la ley sit conbenirid de jurisdicione oniun judicun, para que por todo rremedio rrigor de derecho bia mas
vrebe y executiba me compelan y apremien al cumplimiento de lo
que dicho es.

...rrenuncio

CXCII

En la uilla

de Alcal de Henares, quinze dias del mes de


noventa tres aos, estando delante
de las casas conthenidas en el mandamiento de atrs contenido,
Alonso Bivas, en nombre del colegio mayor desta vniversidad, rrequiri con este mandamiento Ernando de Castro, alguacil, para
que le d la posesin como por l se manda, el dicho Ernando
de Castro alguacil en su cumplimiento tom por la mano al dicho
Alonso Bivas y le meti dentro de las dichas casas y le dio la
possesin dallas, como por el dicho mandamiento se manda, y l
la tom y aprendi, quieta y pacificamente, cerr y abri las puertas higo otros adctos de posesin y lo pidi por testimonio. Testigos: Christoval de Madrid y Luis Gutirrez, vezinos desta uilla=
Al qual dicho Luis Gutirrez, que era morador de las vnas casas,
el dicho alguacil le rrequiri no acuda con los dichos alquiles
persona alguna, sino al dicho Alonso Bivas, con apercibimiento
que lo pagar por su persona y bienes; y el susodicho dixo que lo
cunplir, en fee de ello=Diego Lopez=Castro Verde. =Derechos:
alguacil y escribano veintids maraveds.

Mar^o de

mili quinientos

CXCIII

En la giudad de Cuenca, diez dias del mes de Jullio de mili


q uinientos nouenta tres aos, el seor licenciado Gmez de
P ortillo. Alcalde mayor de la dicha giudad y su tierra, estando haciendo audiencia uisita de carzel uisitando los presos della, visit Julin de Salinas.

479

CXCIV
En la dicha ^iudad de Cuenca, el dicho da treinta dias del mes
de Jullio del dicho ao de mili quinientos noventa tres aos,
el dicho alguacil mayor para la dicha informacin present por
testigo Juana Garcia, ama del dicho Diego Muoz, de la qual fu
rrecibido juramento en forma de derecho y ella lo higo sigun se
requiere, so cargo del qual prometi de decir uerdad, la fuerza conclusin del dicho juramento dixo: si juro amen.

CXCV
Juan Martnez, sndico deste insigne colegio, digo quel licenciado Pedro del Val, capelln del, deve al dicho collegio del alcanze
de su panadera diez nueve mili quatrocientos cinquenta
quatro maraveds; vuestra merced pido suplico mande proceder
contra l hasta que los pague, sacndole de quaderno, segund estilo deste colegio, para ello y en lo necesario etc.
Juan Martnez.
Que se execute conforme estilo.

CXCV
Juan Rubio, en nombre del licenciado Juan Gon(^alez, clrigo,
el pleito executibo con Juan de Pedro Martnez y
su muger, vecinos del Casar, pues son pasados los diez dias que
por vuestra merced le fueron encargados y no an mostrado paga
ni quita los dichos adbersos, ni Carranca su procurador; en su rebelda, que les acuso, suplico vuestra merced mande agrabar sus
censuras hasta que paguen mi parte los maraveds contenidos en
la monitoria y costas, para lo qual etc. Juan Rubio. Su merced
del dicho juez conserbador mand dar denuciatoria contra el dicho
Juan de Pedro Martnez y su muger proueyolo quince de Febrero de noventa y ginco aos. Testigos, Forcel y Luis Ruiz, vecinos
estudiante, en

desta

villa.

Ante

mi,

Juan de Vargas, escriuano.

48o

CXCVII
Alguacil mayor desta villa o vuestro theniente: hazed execucion
en vienes de Christoval Pacheco, sonbrerero, difunto, vezino que
fu desta villa, y su muger, por quantia de veinte rreales que por
carta de genso de censos corridos debe al colegio de Santo Elifonsso (de la dicha) villa y mas las costas Diego Martnez su
mayordomo en su nombre que juro etc. y la execucion hazelda en
forma de derecho. Fecho diez y nueve de Jullio, quinientos noventa y seis aos Licenciado Pedro de Alfaro=Jhoan Pacheco,
escribano. En Alcal de Henares, diez y nueve de Jullio de noventa seis aos, el alguacil Castroberde, en virtud deste mandamiento, fizo execucion en vnas cassas questan ypotecadas al ^enso
de que en el dicho mandamiento se haze mencin, por la quantia
en el contenida, que son en esta villa, fuera de la puerta desta villa, camino del ngel, donde bibe Santos de Jan, vezino desta villa, la qual execucion fizo rruego de la parte con protestacin de
la mexorar. Testigos, Francisco Rodrigues Juan Sanches vecino
desta villa. E firmlo el dicho Castroverde alguacil
Castroverde
Pas ante mi, Jhoan Pacheco, escribano.

CXCVIII

Yo Jhoan de Quintarnay Balberde, escriuano del rrey nuestro


seor, pblico vecino de la uilla de Alcal de Henares, doy fee
que ante mi como tal scriuano, en un dia deste presente mes de
Febrero, Luis Goncalez de Santa Cruz, vezino desta villa, en nombre de Juan Manuel Ferraz, vezinos de Granada, y en virtud de
su poder, vendi Juan de Penafiel, rropero, vezino desta uilla,
unas casas en la calle mayor desta uilla que los susodichos tenian
por quantia de quatro mili rreales: con cargo de sietegientos y ginquenta maraveds de zenso perpetuo la dignidad arzobispal de
Toledo; y mas, otro censo al quitar de seis mili maraveds en cada
un ao, que se pagan los herederos de MoradlUo, segn que, por
la carta de venta que sobrello se otorg, consta, que queda en mi
poder, que me rrefiero. E para que dello conste de pedimiento del
dicho Luis Gonzales de Santa Cruz di esta fee, en Alcal en veinte
y dos de Febrero de nobenta y siete anos, y en fee dello lo sign
firm. En testimonio de verdad, Joan de Quintarnaya, escriuano.

48

CXCIX
Juan de Malpartida, por este ynsigne colegio, en la causa con
Pedro de Sarabia escribano de las audiencias desta vniversidad y
mayordomo que ha sido deste colegio, digo que yo tengo pedida
restitucin en nombre del dicho mi parte por las rabones contenidas en la dicha mi peticin y que tiene en su poder el dicho Pedro
de Sarabia, y lo ella provedo no se me a notificado; vuestra
merced pido me conzeda la dicha restitucin y que no se determine
cosa alguna en el dicho pleito hasta tanto que la dicha rrestitucin
se me conceda deniegue, ansi lo pido y deuidamente rrequiero y
en todo justicia y para ello etc., de lo contrario protesto la nulidad y atentado Malpartida Que se le lleven los autos desta causa sobre todo lo alegado y pedido el assesor: proueyolo el seor
Rector en siete de Diciembre de seiscientos vn aos Ante mi,
Pedro Lpez, notario.

ce
En la uilla de Alcal de Henares, beinte y dos dias del mes
de Junio de mili y seiscientos y dos aos, Juan de Malpartida, syndico deste ynsigne colegio de Santo llefonso, debaxo de juramento,
declar en cumplimiento de lo proueido por su merced del seor
Retor desta universydad, proueido de pedimiento de Pedro de Sarabia, presentada en veinte y vno deste presente mes y ao, que la
prouisin de que en la dicha peticin se hace mincin se la abia
dado y entregado Llrente Garcia, mayordomo que a sido de este
colegio, con la qual paresce el dicho Llrente Garcia avia rrequerido al seor Relor, por ante Juan de Robledo, escribano, para llebar
el proceso de que en la dicha prouisin se hace mincin, la rreal
audiencia de Valladolid que rreside en Medina del Campo, y despus le pidi este declarante el dicho Llrente Garca le boluiese
la dicha prouisin y este testigo se la pidi Francisco Snchez
de Casanova, escribano, el qual se la dio que la tena en su escriptorio para boluersela al dicho Llrente Garcia que se la peda y
molestaua sobrella y se la bolbi este declarante al dicho Llrente
Garca, en presencia de Francisco de Quintanilla y de el bachiller
Guillen; y esto es lo que pasa y declara; y lo firm. =:Malpartida.=
Ante mi, Francisco Snchez, scribano.
3L

482

CCI

En

la

civdad de Toledo, ocho dias del mes de Abril de mili

mi el escribano pblico testigos


de yuso escritos, pareci presente Alonso Prez, coletor del susidio
y escusado del partido de Alcaraz, dijo confes que tiene rrecebido de el colegio mayor de Alcal noventa seis mili quatrogientos
quarenta quatro marabedis, los cuales son del rrepartimiento
que le fu fecho el ao pasado de seyscientos dos, se otorg por
contento pagado su boluntad, sobre que rrenunci las leyes de
la entrega, prueba paga, como en ellas se contiene, y le dio por
libre dello le otorg esta carta, lo firm el otorgante que yo conozco. Testigos: Francisco Guerrero Diego Diaz Lucas de Recas, vecinos de Toledo. Yo Pedro Delgado, escribano del nmero
de Toledo, fui presente fice mi signo
en testimonio de verdad.
Pedro Delgado, scribano pblico.
seiscientos tres aos, por ante

CCII

Yo Pedro

Martnez, scriuano pblico del ayuntamiento de la


de Baldecara vanos, certifico y doy fe que el dia de la fecha
desto, en la plaza de la dicha villa, se pregon por boz de pregonero pblico que qualquiera persona que quisiere conprar el trigo que
tiene en esta villa el colegio de Alcal del fruto de seiscientos dos
anos, parezca azer postura y se le uender y asta aora no e bisto
persona que aga en ello postura; y se declar que se dar al precio que comunmente vale. Y para que de ello conste, di el presente,
en la dicha villa, en veinte vn dias del mes de Mayo de mili y
seiscientos ttres anos, y fize mi sino atal
en testimonio de
verdad Pedro Martnez, scriuano pblico.
villa

CCIII

Romeral, veinte y dos dias del mes de Mayo de


por ante mi Alonso Albarez, scriuano del rrey nuestro seor, pblico del ayuntamiento de la dicha
uilla de pedimiento de Diego de la Llossa, mayordomo del colegio

En

la uilla del

mili seiszientos tres aos,

483

Alcal, por boz de Miguel Ferrer, pregonero, se pregon


que qualquier persona que quisiese comprar el trigo y zebada que
el dicho colegio tiene en esta uilla de los aos de seiszientos, y
seiszientos y uno y seiszientos y dos, luego pagar cmo vale
de presente, pareziese ante el dicho Diego de la Llossa, que se lo
henderla, no vbo quien hablase en ello, de que doy fee. Testigos,
Juan Ximenez Ortiz y Antonio Mexia y Andrs Martin y otros muchos, vecinos desta uilla. E yo el dicho scriuano doy fee que de
presente ay muy poca demanda de trigo ni zebada y que en esta
uilla ay personas que fian trigo y no hallan quien lo tome, y en fee
en testimonio de verdad. Alonso de Aluarez.
fize mi signo
Derechos diez y seis maraveds: pregonero cuatro.

mayor de

CCIV
Yo Gines de Calvez, scriuano pblico en esta villa Robledo por
su magestad, doy fee berdadero testimonio los que este hieren
como, ante my, jur Fernando Navarro Gascn, corredor desta
villa, que en ella bale comunmente cada vna fanega de trigo por
diez reales y medio y cada vna fanega de zebada por seis reales
menos quartillo comunmente en esta villa, y para que dello conste, de pedimiento de Diego La Llosa, mayordomo de el colegio de
Alcal, lo di en Villa Robledo, en treynta dias del mes de Mayo
de mili seiscientos tres aos, y lo sign en testimonio de verdad. >< Jines de Galvez=Derechos diez y seis maraveds.

ccv
En

de Fuenssalida, en seis dias del mes de Junio del


por ante mi Sebastian Snchez,
scriuano pbh'co de la dicha villa, preselo Diego de la Llossa, mayordomo del colegio de San Illefonsso de la uilla de Alcal, dixo
qul a benido esta villa hender zinquenta seis fanegas de
trigo quel dicho colegio tiene en la rrenta de montn y escussado
desta uilla de Fuensalida, del fruto del ao passado de mili y seiszientos dos, y que si ay quien las tome prescio cada fanega de
diez rreales y medio, ques el prescio como se dize passa; y no
aliado quien las tome al dicho prescio, lo pidi por testimonio,
de como asi lo dize yo Sebastian Snchez, escriuano publico, di

ao de

la uilla

mili seiszientos tres,

484

este signado lo firm de su nombre signo.


En testimonio de
Sebastian Snchez, escriuano.= Derechos, medio real.
verdad.

CCVI
Dominus
licse

tum

frater

loannes Gonzlez de Mendoza, Dei

et

apposto-

sedis gratia Episcopus Liparensis et electus Chiapensis, nofacimus quod anno a natiuitate Domini millessimo sexcent-

simo octauo, die vero prima mensis Aprilis, de licentia Illustrissimi ac Reuerendissimi domini Domini Bernardi de Roxas, Sanctae

Romanae Ecclesiae presuiteri cardinalis et archiepiscopi Toletani,


particulares ordines celebrantes, in cenouio Sancti Martini matridilectis nobis in Christo Didacus de la Cmara, filius legitimus
Christophori de la Cmara et Dominae Marise Anne de Velasco,
incolaris oppidi Complutensis, huius Toletanse dicesis, ad primas
clericales tonsuras rite et canonice promouimus=Datis ut supra=
Episcopus Liparensis et electus Chiapensis=De mandato domini
mei episcopi=X. Bachalaureus, Rodericus Ferdinandez de Araujo,
Secretarius=Concuerda con su original que me rremito y se
sac pedimiento del dicho maestro Cmara y de mandato del
Seor Vicario general=Santiago Nuez.
ci,

CCVII

En

Camarma

dEsteruelas, en veynte y ocho dias


y nuebe aos, de pedimiento
de Juan de Cipriano, mayordomo recebtor del ospital de Santa
Maria la Rica de la villa de Alcal, en la plaga pblica desta villa,
por boz de Martin Lpez, pregonero pblico desta villa, se dio pregn en altas voces si ay alguna persona en esta villa que quiera
conprar el cercado y tierra de suso atrs contenida que tiene en
posesin por el dicho ospital, tomarlo renta, acudan verle,
ante mi el presente escriuano hacer postura, que se le admitir y
dar por lo que justo fuere, y no vbo por agora ningn ponedor, y
dello yo el escriuano doy fee=Ante mi, Matheo Sanches.
del

la villa

mes de

de

Julio de mili

seiscientos

485

CCVIII

En

de Valdemoro quatro dias del mes de Octubre de


y diez aos, el seor licenciado Alonso Nieto, corregidor en la dicha villa, dixo que al pressente va fuera desta villa
la de Madrid cosas del seruicio de su excelencia el Duque mi seor, y nonbraua nombr por su teniente en el dicho officio al licenciado Francisco Snchez de Merlo, residente en esta villa, para
que haga el dicho officio por esta dicha ausencia y vse y exerga el
dicho officio de teniente de corregidor, que para ello le dio poder
comisin, como su merced la tiene.
la villa

mili seiszientos

CCIX
En

dicha uilla de Aguilar, beinte dias del mes de Julio de


y honce aos, yo el dicho escribano notifiqu las
posesiones de suso Francisco Ximenez, como patrn ques dla
capellana de Antn Ximenez.
mil

la

seiscientos

CCX
Alguacil mayor desta villa: hazed execucion en la persona y
bienes de Francisco de las Heras, vezino de la dicha villa, por quanta de ciento y doze mili dos maraveds que por libranza en l fecha por el ayuntamiento desta villa parece que deue Alonso Mndez, como depositario del depsito de Antonio Correa, residente en
Indias, el qual pidi execucion y la jur, la qual hazed conforme
derecho. Fecho en Valdemoro, veinte y dos de Junio de mili
seiszientos y doze aos.
El licenciado de Larrea.
.

CCXI

En la uilla de Alcal de Henares, dos diass del mes de Abril


de mili seiscientos trece aos, otorgaron Bernardino Hurtado,
patrn de las memorias de Alonso Pardo su mujer, dona Jimena de Abendao, como madre lijitima administradora de la per-

486

sona bienes de don Alonso Diego de Castillo, su hijo, patrn ansi


mismo de la dicha memoria, que ellos, como tales patrones, consienten tienen por bien que la dicha memoria tome y conpre de
don Bernardino Hurtado y dona Antonia Pradela su muger, vecinos desta villa, dos cartas de censso, la una contra Diego Tejero,
vecino de Anchuelo, de nobenta un mil seiscientos maraveds
de principal, y otra contra Juan Llrente, vecino de la dicha villa de Anchuelo, de ginquenta tres mili y quinientos maraveds de
principal, que bale ragon de ueinte, que montan qiento quarenta cinco mili y gien maraveds, y en pago dellas les den y entreguen una carta de censo de ochenta cinco mili maraveds de
capital que la dicha memoria tiene contra ellos rragon de ueinte. Y mas, le den los ginquenta y dos mili maraveds que estn en
el arca, procedidos del alcance que se higo a Hernando de Atienda,
administrador que fu de la dicha memoria, del ao del mili seiscientos y doce, que fu el ltimo que stubo su cargo, y los ocho
mili 9ien maraveds restantes se los pague Juan Gutierres de la
Uega, como administrador de qualesquier maraveds caydos y que
cayeren de la dicha memoria, con que se les acaua de hacer el
pago; y sobrello se hagan las scrituras necessarias, que ansi lo consienten y lo firmaron de sus nombres, siendo testigos Seuastian
Martnez Hernando de Atensa y Juan Gutirrez de la Uega, vecinos de Alcal. Y lo firmaron los otorgantes, que conozco. ==

Doa Xymena Mexia de Abendao.=Bernardino Hurtado.=Ante


mi, Jernimo de Herrera, scruano.

CCXII

En

la billa

de Cifuentes, cinco das del mes de Abril de mili y

seiscientos y diez y siete aos, ante su merced de Hernando de


Hita, corregidor, preselo Francisco el Roxo pidi su merced
mande acer trance rremate de los bienes executados del dicho

Juan Hernndez, y de su prselo pago l de su principal costas


salarios justicia.=Su merced mando acer el dicho trance rremate, dando antes la fianga de la ley de Toledo.

CCXIII

En

Colmenar, en quince diass del mes de Agosto de


nueue anos, ante mi el escriuano testigos
y

la uilla del

mili seiscientos

diez

pareci pressente

el

487

licenciado Diego Snchez, cura de la parro-

Magdalena desta uilla, estando en la cama


y enfermedad que Dios fue seruido de le dar, en su

quial de Santa Mara

de

la

dolencia

nattural, dijo que por quanto tiene fecho ottorgado su testamento cobdicilio ante mi el presente es-

buen juicio y entendimiento

criuano testigos, rrevalidando el dicho testamento cobdicilio y


que al presente se ace otorga por bia de cobdicilio, horden
mand lo siguiente: dixo que en quanto la manda que por su
testamento tiene fecha Mara, hija de Miguel de Pasqual, en que
le mandaua el colmenar que tiene en la Oyadilla, con todas las
colmenas biuas muertas y corchos que ai llenos y bacios en el
dicho colmenar, dixo que rreuocaua rreuoc la dicha manda,
lo mandaua mand Miguel de Pascual, su padre, su sobrino,
para que lo goge disfrute como cosa suya propia, para ahora y
siempre jamas, porquesta es su voluntad, y en todo lo dems queda rrevalidado el dicho testamento cobdicilio, y este que al presente ace otorga con los rrequisitos en derecho necesarios; ansi
lo otorg firm de su nombre en el dicho dia mes ano dicho.
A lo cual ueron testigos Miguel Lpez Christoval Uermexo
Pedro Alcol, vecinos desta uilla, y el otorgante, que yo el escriuano conozco, lo firm de su nombre. El licenciado Diego Sanches.
Pas ante mi, Gabriel Garln Romero, escriuano pblico, por
ende fize mi signo atal
en testimonio de verdad. Gabriel Garln, scriuano.
este

CCXIV
En

de Llerena, en dies dias del mes de Henero de mili


beinte aos, su merzed el seor licenciado Osorio,
juez de rresidenzia en ella, auiendo bisto el testimonio de arriua y
que por l consta las villas y lugares desta xurisdiccion, dixo que
mandaua y mand se despachen los alguaciles y escriuanos necesarios para que en ellas y en cada una dellas agan la informacin
la villa

seiscientos

secreta

mandada.

ccxv
En la uilla de Alcal de Henares, en diez y nuebe de Dicien
bre de seiscientos y veinte aos, yo el escriuano notifiqu la probissin de suso, de pedimiento de la parte en ella contenido, al seor dotor don Diego Gomes de la Pena, Rector, en su persona, el

488

qual la obedeci como carta y probissin de su Rey y seor, y


en quanto su cumplimiento =:dixo que se guarde i cunpla como
en ella se contiene y se ausuelban los descomulgados por el trmino en ella contenido, y el escriuano de la caussa inbie el proceso; y esto dio por su respuesta y lo firm. Doctor Diego Gomes de
la Pena, Rector
Francisco Ortiz de Acosta.

CCXVI
En
mil

la uilla

de Medinaceli, diez dias del mes de Henero de

mi el scribano pblico
Juan Dela, el Viexo, becino de Medidixo que por quanto el tiene echa cesin traspasso en

seiscientos beinte tres anos, ante

testigos, paresci presente

naceli

fabor de Gregorio Delfa, su hixo, estudiante, natural desta uilla,


de ducientos y cinquenta y seis rreales que le deben los becinos de
la uilla de Dega, como consta del rrepartimiento de la justicia y cesin echa por ante el presente escriuano, en la mexor forma manera que ha lugar de derecho, rratificando y aprouando la dicha
cesin traspasso y aadiendo fuerza fuerza y contrato contrato, dixo que la dicha cesin que ansi tiene otorgada confiesa se
la a echo al dicho su hixo para ayuda al gasto de sus estudios y
libros que en las vnibersidades de Alcal y en otras aya de tener
y se obligaua y oblig de que en ningn tienpo no se los pedir ni
demandar, so pena de pagar las costas que se siguieren recreque la dicha
cieren; y jura Dios y una cruz atal como esta
donacin que ansi a otorgado es para el efeto en ella contenido,
sin haber en ello fi-aude, y el dicho Gregorio Delfa, estudiante,
dixo que aceta el traspasso que en l a echo de los dichos ducientos cinquenta seis rreales: y otorgaron anbos doss esta escriptura, por ante mi el scribano pblico testigos de yuso escriptos. Testigos qus fueron presentes lo que dicho es: Julin Cargo
y Juan Gallego becinos y estantes en esta uilla, y los otorgantes
que yo el escribano doy fee que conozco, lo firmaron aqui de sus
nombres=Va enmendado 2!e=ba.\ai=y testado na=]>[o bala=E yo
Gaspar de Alentiquo, escribano del rrey nuestro seor del nmero de la uilla de MedinaceU, que presente fui al otorgamiento
desta escriptura en vno con el otorgante testigos desta carta y
lo sign atal )J( en testimonio de verdad. Gaspar de Alentisquo.

489

CCXVII

En la billa de Alcal de Henares, en doce dias del mes de Jude mili y seiscientos y veinte y tres aos, ante mi el escriuano
y testigos, pareci presente el maestro Tomas de Carcaxona, vezino desta uilla, y otorg que daba y dio todo su poder cumplido,
quan bastante de derecho se rrequiere, Matas Ruiz Brabo, procurador de la audiencia del Seor rretor desta vniversidad, especialmente para un pleyto de ynibicin que pretende tratar con el
correxidor desta uilla en rrazn del pleyto que con el trata Manuel
de Carranca sobre pedir le entregue cierta executoria, y jeneralmente para en todos sus pleytos y causas que tenga y tubiere,
sobre cuya rraqon parezca en juycio y aga los autos que conbengan quel poder ques necessario para todo lo susodicho el tal se le
da y otorga con yncidencias y anexidades, con clausula de enjuyciar jurar y sostituyr, y la firmeza oblig su persona y bienes;
y ansi lo otorg, siendo testigos Felipe Enriquez y Melchor
de Oya y Alonso Bodeguero, vezinos desta uilla, y el otorgante,
que conozco, lo firm=El Maestro Thomas de Carcasona=Ante
mi, Marcos Enrriquez, escriuano.
lio

CCXVIII

En la villa de Torrexon de Velasco, diez y seys dias del mes


de Setiembre de mili y seiscientos y veinte y tres aos, Pedro de
Tejada, alguacil mayor desta villa, en virtud del mandamyento de
atrs y por el tiempo en l contenido, costas y salario, hi^o execucin en vna silla de costillas como vienes de Agustn Hidalgo y
Luisa Lozano, su mujer, como vienes de los susodichos, en boz y
en nombre de los dems sus vienes y con protestacin de la mexorar siendo necesario, y lo firm.^Pedro de Tejada.
Ante mi,
Blas Loren^io.

CCXIX
En

seis dias del mes de Otubre de mili


aos, yo Juan Fernandez, notario
pblico, vecino della villa de Alcal, ley notifiqu el abto y mandamiento de su merced del seor Rector desta Vniversidad de Al-

la uilla

seiscientos

de Anchuelo, en

y veinte y

tres

490

al licenciado Andrs Fernandez,


para que rreconozca clara y adbiertamente, negando confesando, si el conocimiento que por mi el dicho notario le a sido
mostrado quest firmado de su nombre; y abiendole visto y rregiuido del susodicho juramento in verbo sacerdotis^ poniendo la mano
en el pecho, dixo que rreconoze el dicho conocimiento y que tan
solamente le rresta debiendo del el dicho licenciado Francisco
Goncalez diez y seis arrobas de bino, por que lo dems se lo tiene
pagado en dinero y en aceyte y media arroba de bino, y dello presentar cartas de pago; y las dichas diez y seis arrobas de bino
est presto de pagarlas cada y quando que el susodicho benga por
ellas y esto declar y lo rm de su nombre, siendo testigos Francisco Garca y Miguel Norlasca, vecinos y estantes en esta dicha
villa.=El licenciado Andrs Fernandez.
Ante mi, Juan Fernan-

cala antes destos autos probeido


clrigo,

dez, scribano.

ccxx
Juan de Castaeda y Antonio Ximenez, vecinos desta villa y
tenderos della, decimos que abr tres meses poco mas menos,
en la uilla de Casarrubios del Monte, conzertamos de conprar a
Pedro Fflor, becino de la uilla de la Torre, doze fanegas de garbanzos, concertados cinquenta y un reales, que montaban seiscientos y doze reales, los quales le dimos de contado y qued de
entregarnos el dicho garbanzo en la dicha villa de Casarrubios,
dentro de tres dias sucesibes al dicho contrato, y a pasado el dicho
tiempo y no ha entregado los dichos garbanzos mas de tan solamente seis fanegas; y para cobrar las seis fanegas restantes por el
rremedio que nos conpeta=y los testigos que se aliaron presentes
al entrego del dicho dinero y conzierto estn en esta villa y el dicho Pedro Flor en la dicha villa de la Torre= Suplicamos vuestra merced se reciba ynformacion de lo susodicho y fecho se nos
entregue original, para presentarla donde nos conbenga, pedimos
justicia y en su nombre=^Quintanilla.=

CCXXI

En la uilla de Madrid, veinte y quatro dias del mes de Otubre


de mili y seiscientos beinte y tres aos, el seor alcalde don Luis de
Paredes, auiendo bisto el pedimiento informacin dada por Juan
de Castaeda y Antonio Ximenez, dixo que mandaua y mand dar

491

cualquiera dellos, un traslado dos mas


signados y en forma, los quales y cada uno dellos, su merced
ynterponia interpuso su autoridad y judicial decreto, para que
balga y haga la fee que vbiere lugar de derecho; y ansi lo mand.
della los susodichos

Bartolom Gallo.

CCXXII

En

de Alcal, en diez y seis de Febrero de mili y seisantel seor licenciado Lorencio de


Iturricarra, vicario general en todo el arzobispado de Toledo, se
present la peticin siguiente: Bartolom de Alcozer, en nombre de
Francisca de Pedraza, vecina desta uilla de Alcal, en el pleito con
Gernimo de Xaras: digo que mi parte tiene apelado delante de
buestra merced para alli y donde con derecho puede y deue, y para
proseguir su appelacin que pido vuestra merced se le otorgue
con el trmino que fuere serbido y suspenda los mandamientos librados por vuestra merced y de lo contrario buelbo apelar para
donde apelar tengo y protesto la justicia y lo pido por testimonio.^
cientos

la uilla

y veinte y quatro aos,

Alcozer.

CCXXIII

En la dicha ciudad de Guadalajara, en el dicho da doce de Junio del dicho ao, antel dicho juez, el dicho Doctor Luna present
por testigo Juan de Montalbo, clrigo presbtero, vecino desta
ciudad, el qual jur in berbo sacerdotis y por el abito de San Pedro, y l lo hi^o cumplidamente prometi de descir verdad y
la conclusin dixo si juro amen.
Ante mi, Gaspar de Prado.
Mili seyscientos veinte cinco anos.

CCXXIV
En la uilla de Alcal de Henares, dies y ocho dias del mes de
Settiembre de mili y seiscientos veinte cinco aos, ante mi el
presente notario testigos, otorg Antonio Martines procurador del
audiencia escolstica desta universidad, que si la sentencia de trance remate en este pleito dada fuere rebocada en todo en parte,
bolber los maraveds en ella contenidos, con ms las costas, conforme la ley de Toledo, para ello oblig su persona bienes y
dio poder qualesquier justicias que de sus causas puedan cono-

492

cer, cuya jurisdicion se someti, renunci la suya propia, y lo


rescibi por sentencia di finytiba de juez conpetente contra l pasa-

da en cossa juzgada; renunci las leyes de su fabor y la ley que


dis que general renunciacin de leyes fecha non bala y lo firm,
el qual doy fee conosco; testigos Bartolom Gomes y Francisco de
Orellano.

ccxxv
En

de Alcal, en siete de Junio de mili y seiscientos


el seor correxidor dixo que su merced a tenido noticia que andando de rronda anoche Luis Ruiz de Ballexo, alguacil mayor desta uilla, encontr con Juan Lozano en la calle de
la Justa, donde irieron don Luis de la Fresneda, lo qual fu poco
antes que le hiriesen, para mexor proceder en esta caussa mand
quel dicho alguacil diga su dicho cerca do lo susodicho, ansi lo
la billa

veinte siete aos,

mando

firm.

CCXXVI
En la villa de Alcal de Henares, en veinte y cinco dias del mes
de Henero de mili seiscientos y veinte y nueve aos, yo el scribano, de pedimiento de la parte, ley notifiqu la provisin real
antes desto contenida en este pliego, en persona del seor licenciado don Miguel de Peralta, Rector del estudio y Unibersidad desta
villa y vista y entendida por su merced la obedeci con debido acatamiento como carta y probissin de su Rey y seor; y en quanto su cumplimiento se absuelba los excomulgados por el trmino en ella contenido y se invie el processo al Consejo, como por la
dicha probisin se manda, dentro del trmino en ella declarado,
para cuyo efeto se notifique al escriuano de su audiencia para que
le conste, y ansi lo dixo de que doy ffee y lo firm.=:Ante m, Jernimo de Yungla, scriuano.
CCXXVII

El Rey=Venerables Rector, Doctores, Maestros y ConsiliaEstudio y Vniversidad de la villa de Alcal de Henares. El


aprieto en que se halla mi Real Hazienda y la obligacin de defender a mis vassallos de los enemigos desta Corona y sus coligados
es tan grande, que me obliga daros quenta dello por medio de
rios del

493

don Fernando Remirez Faria, del mi conssejo i cmara. Estoy


cierto que auindolo entendido acudire^^s esto con la demostracin que el caso requiere y yo me prometo. En que me tendr de
vosotros por seruido. De Madrid 24 de Abril de i29.=Yo
El Rey.

CCXXVIll
En

la uilla

tos veinte

de Baldemorillo, seis de Otubre de mili seiscien-

y nuebe aos, ante mi

el

escriuanc, paresci presente

maestro Alonso Deluira Serrano, estudiante, dijo que en la


mas uastante forma que podia auia lugar de derecho, acetaua
acet la donacin fecha en su favor por Alonso Deluira, vecino
desta uilla, su padre, le daua dio muchas gracias por ello, por
ayudarle con ello sus estudios y seguir lo que pretende de sacerdocio, y ansi lo dixo=Siendo testigos ello, Juan Rodrguez y
Juan Fernandez y Pedro Delvira, vecinos desta uilla, y lo firm el
otorgante que doi fee conozco. En fee dello lo sign
El Maestro
Alonso Delbira. En testimonio de verdad, Francisco (Jamorano.
el

CCXXIX
En

ciudad de Toledo, cinco dias del mes de Marzo de mili


y treinta y dos aos, en presencia de mi el escriuano
publico y testigos yuso escriptos, paresci presente Matias Alonso,
vezino de esta ciudad de Toledo, en nombre de Diego Martinez de
Heredia, estudiante matriculado en la universidad de Alcal de
Henares, y por birtud del poder que del tiene otorg que en su lugar y en el dicho nombre sustituy el dicho poder en Juan Ssanchez de Abila, vecino desta dicha ciudad, ques un honbre de cinquenta anos, poco mas menos, para que por l y en el dicho nombre pueda pedir demandar, rrescebir, haber y cobrar de Francisco
de Basttierra y Ribadeneyra y de quien lo deba pagar, mili y quinientos y ochenta rreales, que el susodicho le debe, y dello pueda
dar sus cartas de pago le rreleb y lo rm de su nombre el
ottorgante, al qual yo el escriuano doy fee que conozco. Testigos
que fueron pressentes, Josephe de Heredia y Lucas de Baldibiesso
y Alonsso Garcia, vezinos de Toledo. E yo Pedro Ordoez de
Sosa, escriuano del Rey nuestro seor pblico del nmero de
en testiToledo, presente fui lo que dicho es ze mi signo
monio de verdad. Pedro Ordoez, escriuano pblico.

la

seiscientos

494

ccxxx
Alguaciles desta uilla de Belmonte y qualquiera de bos: prended don Antonio Bazquez de Guzman, vezino desta uilla, porque ansi combiene la buena administracin de justicia. Fecho en
Belmonte en once dias del mes de Dicienbre de mili y seiscientos
y treinta y dos aos. Don Alonso Osorio de Tapia. Por su man-

dado, Christoual Lpez.

CCXXXI
En la villa de Belmonte, en diez y seis dias del mes de Diziembre de mili y seiscientos y treynta y dos anos, estando en la crcel
pblica desta uilla su merced del seor don Alonso Osorio de Tapia, alcalde h ordinario desta dicha villa y su juridiscion, rrescibi
juramento en toda forma de derecho de Mara Cardona, presa en la
carzel, la qual despus de auer

CCXXXII

En

de Alcal de Henares, en diez y seis dias del mes de


treinta y quatro, yo Luis Gmez, notario
appostlico en esta uilla, en cumplimiento del mandamiento de
pago del seor rrector desta unibersidad, sacado de pedimiento del
doctor Alonso Romo cannigo de la colegial desta uilla, y en birtud del auto del seor corregidor desta dicha uilla, enbargu un caballo castao de Juan Nuez Calvo, vezino dla uilla de Madrid, en
Francisco Diaz, vezino desta uilla, y le rrequer no acuda con l al
dicho Juan Nuez, ni otra persona alguna, sin mandamiento del
seor rrector desta unibersidad consentimiento del dicho Doctor
Alonso Romo; el qual dixo que le tendr enbargado y no acudir
con l ninguna persona, pena de pagar el balor del dicho caballo
y otorg depsito y embargo en forma: Testigos: Francisco Bos y
don Christobal Cabeza y don Benito de Antequera, vecinos y estantes en esta uilla; y el otorgante lo firm.=Francisco Diaz.=Ante
mi, Luis Gmez, scriuano.
la billa

Henero de seiscientos y

495

CCXXXIII
de Loeches, en ocho das del mes de Otubre de seisy quatro aos, yo Luis Gmez, notario appostlico, en birtud de la comisin y mandamiento de pago del seor
rrector de la unibersidad de Alcal, rrequer Alonso Hernndez,
vezino desta uilla, guarda nombrado por la justicia hordinaria della
del pabo de las Enrredadas, trmino desta uilla, para que tenga enbargado la uba y fruto pendiente que est en el majuelo de Juan
Nuez Galbo, rresidente en la uilla del Gampo Real, por bienes y
acienda del susodicho, para con su balor acer pago el Doctor
Alonso Romo, cannigo de la magistral de la uilla de Alcal,^el
qual dixo que lo cunplir y que se le d testimonio dello. Y yo el
presente se lo otorgu en presencia de Pedro de Torres cirujano desta uilla doy fee.=Luis Gmez Diaz.

En

la uilla

cientos

treinta

GGXXXIV
En la villa de la Alcantarilla, en veinte y ocho de Septiembre
de mili y seiscientos y treinta y siete aos, Antonio Hurtado, alguazil mayor desta villa, fu las casas de morada de Maria Riquelme,
biuda de Bartolom de Fuentes, y trab execucin por bienes de
los herederos del susodicho, en los siguientes, sin enbargo de que
la dicha Maria Riquelme dixo eran bienes suyos de su dote y que
no quedaron bienes del susodicho quando muri:
Un telar de texer lientos.
Una cruz de pino.

Un

cofre biejo.

Una
Dos

tenaxa de tener agua.


pequeas.

sillicas

Los quales dichos bienes se quedaron en las dichas casas, en


los quales se trab esta execucin en boz y en nombre de los de-

mas bienes de los herederos del dicho Bartolom de Fuentes, con


protestacin de la mejorar cada que se le pida y muestren bienes
del dicho deudor; y los executados quedaron como dicho es en las
casas de la dicha biuda, por cuenta de mi el presente escriuano
Antonio Hurtado Ante mi, Gins Minguez.

496

ccxxxv
En la villa de Madrid, doce de Setiembre de seiscientos y
quarenta aos, los seores del Consejo de su magestad hauiendo
visto os autos del pleito eclesistico que l vino de ante el Rector
de Alcal, de pedimento de Seuastian de la Plaza con don Bernardino de Ledesma, estudiante, dixeron que el dicho Rector de la
vnibersidad de Alcal en conozer y proceder en el dicho negocio y
causa contra el dicho Seuastian de la Plaza pedimiento del dicho
don Francisco de Ledesma, estudiante, no hace ni comete fuer9a
alguna, y se lo remitieron y sealaron como consta del dicho auto
que orixinalmente queda en este officio, que me reffiero. En Madrid veinte y quatro de Settiembre de mili y seiscientos y quarenta y vn aos.

CCXXXVI
En la villa de Madrid, treinta de Mayo de mili seiscientos y
quarenta y dos aos, el seor Alcalde dou Phelipe de Amezqueta,
hauiendo visto este pleito executivo que es entre Miguel Muoz,
jente de negocios en esta corte, de una parte, y de otra los vienes
de Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, vezinos de la villa de
la Alcantarilia,=dixo que mandaua y mand yr por la execucin
adelante y hacer trance y remate de los vienes executados, y dellos y su valor y de los dems que parecieren ser de los dichos
Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, pago al dicho Miguel
Muoz y quien su poder ouiere de los dichos trecientos reales
por que se pidi hi^o la execucin y de las costas y salarios causados y que se causaren asta la rreal paga dando la fianza conforme la ley de Toledo y as lo mand y seal=Luis Gallo.

CCXXXVII
En la ciudad de Cuenca, beinte y siete dias del mes de Junio
de mili y seiscientos y quarenta y tres aos, ante el seor correxidor Domingo Lpez de Mendoza y Mudarra, pareci presente Pedro de Mstoles, procurador defensor de los bienes de Domingo
Rubio Isabel Diaz su muxer, y acuss la rrebeldia de don Juan

497

Triguero, becino desta ciudad, y psole por demanda los marabedis contenidos en el mandamiento. Jurla y pidi justicia.

CCXXXVIII
Mando

uos Cebrian Martnez, vecino desta ciudad, que dende ttres dias parezcis ante mi mostrar paga quita dar
sacador de mayor quanta de cierttos bienes que se os benden
pedimiento de Vicente Ximenez, becino de Cuenca, por quanta
de docientos rreales y las costas, con apercibimiento que el trmino pasado, se ara rremate y pago la parte. Dado en Cuenca,
diez y seis de Septiembre de mili y seiscientos quarenta tres
ttro

aos.

CCXXXIX
Ttassacin de costas contra Pedro de Ribera y dems consorcontra los dichos sobre la muerte del licenciado

tes en el pleito

Bela.

De la querella al abogado
De su poder
De la ynformacin de pobre
De la plenaria al rrecetor
De la sumaria

68o
44
612
3-944
3.400

Al licenciado Len

816

Al escriuano mayor

i.ooo

Al procurador

2.240

De

la

tasacin

12.744

Ttasso estas costas en doce mili setecientos y quarenta y quay no en ms y lo firmo. Falencia y Jullio ocho de
mili y seiscientos y cincuenta y quatro aos=Pedro de Arguello.

tro maraveds

498

CCXL
Reziu de Juan Snchez Garca, vezino destta villa, mili y quinientos reales de velln que deui pagar del ao pasado por razn
de alcaualas y zientos en lo qual est ajustada la lonja que ttiene
auierta en esta villa. Valdemoro y Henero, siete de mili seiszientos
y nouenta y nuebe aos. Son 1.500 reales de velln. Francisco

de Aguas.

^ii

UIft:
^^^^/.^^

ndice
Pginas.

PRELIMINARES.

I. Concepto de la Paleografa.
II. Importancia de
III. Su divisin.
IV. Objeto, lmites y divisin de la
esta ciencia.
Paleografa diplomtica espaola. Plan de esta obra. - V. Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola

PRIMERA PARTE
RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA DURANTE LOS SIGLOS

XII

AL XVII

CAPTULO PRIMERO.

Introduccin. Breve noticia de las clases de


escritura usadas en Espaa antes del siglo XII.
I. La escritura
antes de la conquista romana.
II, La escritura durante la dominacin romana. III. La escritura de la Monarqua visigoda.
IV. La
escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista
CAPITULO II. -I. Caracteres de la e^ritura francesa. IL Su origen.
III. Introduccin de la escritura francesa en Espaa
CAPITULO III. -5'-!^/7J- XII y XTII.\. Propagacin de la escritura
francesa.
III. Sus transformacioII. La escritura en el siglo xii.
nes en el siglo xiii.
IV. Letras de privilegios y de albalaes
CAPITULO IV.
Siglos
I. Escritura del siglo xiv.
y XV.
II. Escritura del siglo xv.
III. Causas de la decadencia progresiva

13

24

XIV

28

de

la escritura

CAPITULO

espaola en los siglos

xiii al

Siglos XVI y XVII.

xv
La

33

escritura espaola
en los siglos xvi y xvii. III. Reforma de la escritura.
Indicacin
de los principales calgrafos de los siglos xvi y xvii que ella contribuyeron

V.

II.

39

SEGUNDA PARTE
ESTUDIO ANALTICO DE LA ESCRITURA ESPAOLA DE LOS SIGLOS
XII

CAPITULO PRIMERO.

I.

AL XVII.

Plan de esta segunda parte. II. Anlisis de


maysculas.
IIL Le-

los alfabetos de los siglos xii al xvii. Letras


tras minsculas

CAPITULO

Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve


resea histrica de su uso.
II. Su clasificacin
n. I.

45

67

500

Pginas.

Capitulo

III.

Abreviaturas (continuacin),

Etimologa y defini-

I.

cin de la voz sigla. Clasificacin de las siglas.


II. Su uso en los
tiempos anteriores al siglo xii.
III. Las siglas en los documentos
latinos posteriores al siglo xi. IV. Las siglas en los documentos en

romance

69

Abreviaturas (continuacin). Abreviaturas por


apcope. Su antigedad.
Su uso en los documentos de los
glos
XVII
CAPITULO V. Abreviaturas (continuacin).
Abreviaturas por
sncopa. Su uso en los documentos espaoles.
Sus particulariCAPITULO

IV.

I.

II.

si-

XII al

75

I.

I.

III y IV. Principales abreviaturas por sncopa, usadas en


documentos latinos y castellanos de los siglos xii al xvii
CAPITULO VI. Abreviaturas (continuacin).
I. Letras sobrepues-

dades.

los

tas.

II.

78

Uso de

las

abreviaturas por letras sobrepuestas en los

documentos latinos y en romance de los siglos


Abreviaturas (continuacin).
CAPITULO VIL

xii al xvii

86

Clasificacin de
Signos especiales de
I.

los signos especiales de abreviacin. - II y III.


abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos xii al
XYii para designar palabras enteras y para entrar en composicin
de palabra. IV. Signos especiales de abreviacin usados en los do-

cumentos en romance
VIII.
Abreviaturas (continuacin). L Letras enlazadas,
Su antigedad. - Uso de las letras maysencajadas y conjuntas.
culas monogramticas en los documentos de los siglos xii al xvii.
III. Uso del ligado en la escritura minscula de este perodo
Abreviaturas (conclusin)
I.
Letras numerales.
CAPITULO IX.
II. Numerales romanos usados en los documentos
Su antigedad.
III. Numerales romanos usados en
latinos posteriores al siglo xi.
los documentos en romance, IV. Numeracin arbiga
21
I. InobserCAPITULO X.
Ortografa de los siglos XII al
vancia de los preceptos ortogrficos en los documentos antiguos
y de la Edad Media. II. Incorrecciones que en cuanto al uso de las
letras presentan los documentos de los siglos xii al xvii
I
De los signos que
CAPITULO XI.
Ortografa (continuacin).
II. De los
indicaban las divisiones y subdivisiones de la clusula.
dems signos ortogrficos usados en los siglos xii al xvii

CAPITULO

96

XV

90

lOO

105

11

TERCERA PARTE
EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRAFICA

Ejercicios preparatorios

117

Facsmiles de documentos
Versin de estos facsmiles la escritura corriente

376

135

W:M^f

y^vv

>/

^-

4%

..

'^^^,_J "'

ISff-

a.

pi.

c4

-1

tJ

'^

-^

.?

4S55

.>*

,^*^.f

'

'^^;.

'

Das könnte Ihnen auch gefallen