Sie sind auf Seite 1von 24

DIRIS A40/A41

2 Outputs 0/4 - 20 mA
Notice dutilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per luso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instrues
F

GB

NL

Sommaire

OPRATIONS PRALABLES _____________________ 4


PRSENTATION ________________________________ 5
INSTALLATION _________________________________ 6
PROGRAMMATION _____________________________ 8
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES _____________ 19

Contents

PRELIMINARY OPERATIONS_____________________ 4
PRESENTATION ________________________________ 5
INSTALLATION _________________________________ 6
PROGRAMMING _______________________________ 8
TECHNICAL CHARACTERISTICS________________ 19

Inhaltsverzeichnis

VORAUSGEHENDE KONTROLLEN _______________ 4


PRODUKTDARSTELLUNG _______________________ 5
INSTALLATION _________________________________ 6
KONFIGURATION _______________________________ 8
TECHNISCHE DATEN __________________________ 19

Sommario

OPERAZIONI PRELIMINARI ______________________ 4


PRESENTAZIONE _______________________________ 5
INSTALLAZIONE ________________________________ 6
PROGRAMMAZIONE____________________________ 8
CARATTERISTICHE TECNICHE _________________ 19

GB

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

Inhoud

VOORAFGAANDE HANDELINGEN ________________ 4


PRESENTATIE __________________________________ 5
INSTALLERING _________________________________ 6
PROGRAMMERING _____________________________ 8
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ________________ 19

Indice

OPERACIONES PREVIAS ________________________ 4


PRESENTACIN ________________________________ 5
INSTALACIN __________________________________ 6
PROGRAMACIN ______________________________ 8
CARACTERSTICAS TCNICAS _________________ 19

Indice

NL

OPERAES PRELIMINARES____________________ 4
APRESENTAO _______________________________ 5
INSTALAO___________________________________ 6
PROGRAMAO _______________________________ 8
CARACTERSTICAS TCNICAS _________________ 19

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

OPRATIONS PRALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN OPERACIONES PREVIAS - OPERAOES PRELIMINARES

Au moment de la rception du colis contenant


le module option, il est ncessaire de vrifier
les points suivants:
ltat de lemballage,
le produit na pas eu de dommage pendant
le transport,
la rfrence de lappareil est conforme
votre commande,
lemballage comprend le produit,
une notice dutilisation.

NL

Als u het pakket met de optie-module ontvangt, dient u de volgende punten te


controleren:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel overeenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.

GB

When the package containing the optional


module is received, the following points
must be checked:
the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
the operating instructions.

En el momento de recibir el paquete que


contiene el mdulo opcional, es necesario
comprobar los siguientes puntos:
estado del embalaje;
que el producto no se haya daado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato est conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
el manual de utilizacin.

Sobald das Versandpaket bei Ihnen eintrifft,


sollten Sie Folgendes berprfen:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthlt das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.

Na altura da recepo da encomenda que


contm o mdulo opo, devem ser verificados os seguintes pontos:
o estado da embalagem;
se o produto no foi danificado durante o
transporte;
se a referncia do Aparelho est acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase
realmente o produto;
se existe um manual de utilizao.

Al momento della ricezione del pacchetto con


il modulo opzione, necessario verificare i
seguenti punti:
lo stato dellimballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dellapparecchio
conforme a quello della richiesta;
limballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PRSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE PRESENTATIE - PRESENTACIN - APRESENTAO

Ce module option doit tre connect aux


DIRIS A40/A41 (rf. 4825 0A40, 4825 0A41,
4825 1A40, 4825 1A41). Il met disposition
2 sorties analogiques 0/4 20 mA entirement configurables (seuil 0 ou 4 mA et
seuil 20 mA) sur I1, I2, I3, In, U12, U23,
U31, V1, V2, V3, P, Q, S, PFL/C et F. On
peut galement utiliser la sortie alimentation
en utilisant la fonction 30 V.
On peut avoir au maximum 2 modules, soit
4 sorties analogiques sur un mme
DIRIS A40/A41.

NL

Deze optiemodule moet worden aangesloten op


de DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41,
4825 1A40, 4825 1A41). Het biedt 2 analoge
geheel configureerbare uitgangen 0 / 4 20 mA (drempel op 0 of 4 mA en drempel op
20 mA) op I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1,
V2, V3, P, Q, S, PFL/C en F. Men kan ook
de voedingsuitgang gebruiken met de 30 V
functie.
Men kan maximaal 2 modules hebben, of
wel 4 analoge uitgangen op een zelfde
DIRIS A40/A41.

GB

This optional module must be connected to


the DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825
0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). It provides 2
entirely configurable 0/4-20 mA analog outputs (threshold at 0 or 4 mA and threshold
at 20 mA) on I1, I2, I3, In, U12, U23, U31,V1,
V2, V3, P, Q, S, PFL/C and F The power
supply output can also be used using the
30 V function.
Up to a maximum of 2 modules, that is
4 analog outputs installed on one
DIRIS A40/A41.

Este mdulo opcional se debe conectar a los


modelos DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825
0A41, 4825 1A40, 4825 1A41). Pone a disposicin 2 salidas analgicas 0 / 4 - 20 mA
totalmente configurables (umbral a 0 o 4 mA
y umbral a 20 mA) en I1, 12, 13, I2, I3, In,
U12, U23, U31, V1, V2, V3, P, Q, S,
PFL/C y F. Tambin se puede utilizar la salida de alimentacin con la funcin 30 V.
Se puede disponer de 2 mdulos como
mximo, ya sea 4 salidas analgicas en un
mismo DIRIS A40/A41.

Dieses Optionsmodul muss an DIRIS A40/A41


(ref. 4825 0A40, 4825 0A41, 4825 1A40,
4825 1A41) angeschlossen sein. Es bietet 2
vollstndig konfigurierbare Analogausgnge (0 / 4 - 20 mA, mit Schwelle bei 0 oder
4 mA und Schwelle bei 20 mA) auf I1, I2, I3,
In, U12, U23, U31,V1, V2, V3, P, Q, S,
PFL/C und F. Der Versorgungsausgang kann
auch unter Verwendung der 30-V-Funktion
genutzt werden.
Mglich sind maximal 2 Module und somit
4 Analogausgnge an ein und demselben
DIRIS A40/A41.

Este mdulo opo deve ser ligado aos


DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41,
4825 1A40, 4825 1A41). Coloca sua disposio 2 sadas analgicas 0 / 4 20 mA
inteiramente configurveis (limite a 0 ou
4 mA e limite a 20 mA) em I1, I2, I3, In, U12,
U23, U31, V1, V2, V3, P, Q, S, PFL/C e F.
Podemos igualmente utilizar a sada alimentao utilizando a funo 30 V.
possvel termos no mximo 2 mdulos,
ou seja 4 sadas analgicas num mesmo
DIRIS A40/A41.

Questo modulo opzione deve essere collegato


ai DIRIS A40/A41 (ref. 4825 0A40, 4825 0A41,
4825 1A40, 4825 1A41). Mette a disposizione 2 uscite analogiche 0 / 4 - 20 mA interamente configurabili (soglia a 0 o 4 mA e
soglia a 20 mA) su I1, I2, I3, In, U12, U23,
U31, V1, V2, V3, P, Q, S, PFL/C e F. Si
pu anche usare luscita dellalimentazione
utilizzando la funzione 30 V.
Si possono avere al massimo 2 moduli,
ossia 4 uscite analogiche su uno stesso
DIRIS A40/A41.

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONEINSTALLERING - IINSTALACIN - INSTALAO

RACCORDEMENT
GB
D
I
NL
E
P

Connection
Anschlu
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligao

Le DIRISA40/A41 doit tre hors tension.


This DIRIS A40/A41 must be switched off.
Der DIRIS A40/A41 darf nicht unter Spannung
stehen.
Il DIRIS A40/A41 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A40/A41 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A40/A41 deber estar desconectado.
O DIRIS A40/A41 deve ficar desligado.

DIRIS 343 A

DIRIS 342 A

Fixer le module - Fix the module - Befestigen


Sie das Modu - Fissare il modulo - Bevestig de
module - Fije el mdulo - Fixe o mdulo


OUT2

7 85 6- +
+

DIRIS 435 A

OUT1

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


INSTALLATION

RACCORDEMENT
Connection
Anschlu
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligao

GB
D
I
NL
E
P

Le DIRISA40/A41 doit tre hors tension.


This DIRIS A40/A41 must be switched off.
Der DIRIS A40/A41 darf nicht unter Spannung
stehen.
Il DIRIS A40/A41 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A40/A41 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A40/A41 deber estar desconectado.
O DIRIS A40/A41 deve ficar desligado.

OUT2
OUT1

7 85 6- +
+

OUT4
OUT3

7 85 6- +
+

Lors de lutilisation de quatre sorties, linstallation


des deux modules doit se faire sur les deux emplacements de gauche comme indiqu.
When using the four outputs, the two modules must be
installed in the two left-hand positions as shown.
Bei der Verwendung von vier Ausgngen muss die
Installation der zwei Module wie angegeben an den zwei
linken Pltzen erfolgen.
Al momento dell' utilizzazione delle quattro uscite, l' installazione dei due moduli deve farsi sui due spazi di sinistra come indicato.
Bij het gebruik van vier uitgangen, moet de installatie van
de twee modules gebeuren op de twee linker plaatsen,
zoals aangegeven.
Al utilizar las cuatro salidas, la instalacin de los dos
mdulos se har en los dos emplazamientos de la
izquierda como se indica.
Durante a utilizao das quatro sidas, a instalao dos
dois mdulos devem fazer-se nas duas localizaes da
esquerda como indicado.

Raccorder le bornier en respectant les indications.


Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Fr den Anschlu der Klemmleiste beachten Sie die
entsprechenden Hinweise. Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni.
Alimentare il DIRIS A40/A41.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensin
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicaes. Colocar sob tenso novamente.

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIN - PROGRAMAO

Previous menu - Vorhergenhendes Men - Menu precedente Menu voorgaand - Men auterior - Menu precedente
Menu prcdent

p.9

p.11

p.13

p.15

p.16

p.16

p.16

Menu suivant
Following menu - Nachfolgender Men - Menu seguire Menu volgend - Men siguiente - Menu seguir
8

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


PROGRAMMATION

TYPE DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1 - Exemple : TYPE = 0 / 20 mA


GB

N1 analog output type


Example: TYPE = 0 / 20 mA

Art des Analogausgangs Nr. 1


Beispiel: TYPE = 0 / 20 mA

Tipo di uscita analogica n 1


Esempio: TYPE = 0 / 20 mA

NL

Type van de analoge uitgang n 1


Voorbeeld: TYPE = 0 / 20 mA

Tipo de la salida analgica n 1


Ejemplo: TYPE = 0 / 20 mA

Tipo da sada analgica n 1


Exemplo: TYPE = 0 / 20 mA

x1

x 1 : 0/20 mA
x2 : 30 VDC
x3 : 4/20 mA

x1
confirm

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIN - PROGRAMAO
LAFFECTATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1 - Exemple : PAR = 2
GB

N 1 analog output allocation


Example: PAR = 2

Verwendung des Analogausgangs Nr. 1


Beispiel: PAR = 2

Assegnazione delluscita analogica n 1


Esempio: PAR = 2

NL

Toewijzing van de analoge uitgang n 1


Voorbeeld: PAR = 2

Atribucin de la salida analgica n 1


Ejemplo: PAR = 2

Afectao da sada analgica n 1


Exemplo: PAR = 2

10

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


PROGRAMMATION

LAFFECTATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1

x1

x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x

1 (2)
2 (3)
3 (n)
4 (U12)
5 (U23)
6 (U31)
7 (V1)
8 (V2)
9 (V3)
10 (P)
11 (Q)
12 (S)
13 (PFL)
14 (PFC)
15 (F)
16 (ISYS)
17 (USYS)
18 (VSYS)
19 (I1)

x1
confirm

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

11

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIN - PROGRAMAO

PROGRAMMATION DE LA VALEUR 0 OU 4 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1


Exemple : LV = 1000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en
programmation.
Pour la frquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
Pour P, Q et S si le seuil bas (LV) est identique la valeur du seuil haut (HV) la valeur sera ngative (exemple: -1000 kW).
GB

Programming of the n1 analog output at 0 to 4 mA


Example: LV = 1000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0,5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.
For P, Q and S if the low threshold (LV) is identical to the high threshold value (HV), the value will be negative
(example : -1000 kW).

Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 0 oder 4 mA


Beispiel: LV = 1000 kA
Anmerkung :
Fr den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konfiguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konfiguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konfiguration.
Fr die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konfiguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konfiguration.
Fr P, Q und S wenn die untere Schwelle (LV) mit der oberen Schwelle (HV) identisch ist, ist der Wert negativ
(zum Beispiel : - 1000 kW).

Programmazione del valore a 0 oppure 4 mA delluscita analogica N 1


Esempio: LV = 1000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione
Per P, Q e S se la soglia bassa (LV) identica al valore della soglia alta (HV), il valore sar negativo (esempio : - 1000 kW).

NL

Programmering van de waarde op 0 of 4 mA van de analoge uitgang N 1


Voorbeeld: LV = 1000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het
programmeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren.
Voor P, Q en S als de lage drempel (LV) identiek is aan de waarde van hoge drempel (HV), is de waarde
negatief (voorbeeld : - 1000 kW).

Programacin del valor a 0 o 4 mA de la salida analgica N 1


Ejemplo: LV = 1000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programacin ; PF = 0,5 = 500 en programacin ; PF = 1 = 1 000 en
programacin.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programacin, F = 50 Hz = 5000 en programacin.
Para P, Q y S si el valor lmite mnimo (LV) es idntico al valor lmite mximo (HV), el valor ser negativo (ejemplo: -1000 kW).

Programao do valor a 0 ou 4 mA da sada analgica N 1


Exemplo: Lt = 1000 kA
Nota :
Para o factor de potncia PF = 0 = 0 em programao ; PF = 0,5 = 500 em programao ; PF = 1 = 1 000 em
programao.
Para a frequncia, F = 40 Hz = 4000 em programao, F = 50 Hz = 5000 em programao.
Para P, Q e S se o limiar inferior (LV) for idntico ao valor do limiar superior (HV), o valor ser negativo (exemplo: - 1000 kW).

12

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


PROGRAMMATION

PROGRAMMATION DE LA VALEUR 0 OU 4 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1

x1

x1

x4

x 1 (k)
x 2 (/)

x1
confirm

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

13

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIN - PROGRAMAO

PROGRAMMATION DE LA VALEUR 20 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1


Exemple : HV = 2000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en
programmation.
Pour la frquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
GB

Programming of the n1 analog output value at 4 mA


Example: HV = 2000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0.5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.

Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 20 mA


Beispiel: HV = 2000 kA
Anmerkung :
Fr den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konfiguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konfiguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konfiguration.
Fr die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konfiguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konfiguration.

Programmazione del valore a 20 mA dell' uscita analogica N 1


Esempio: HV = 2000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione

NL

Programmering van de waarde op 20 mA van de analoge uitgang N 1


Voorbeeld: HV = 2000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het
programmeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren.

Programacin del valor a 20 mA de la salida analgica N 1


Ejemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programacin ; PF = 0,5 = 500 en programacin ; PF = 1 = 1 000 en
programacin.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programacin, F = 50 Hz = 5000 en programacin.

Programao do valor a 20 mA da sada analgica N 1


Exemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para o factor de potncia PF = 0 = 0 em programao ; PF = 0,5 = 500 em programao ; PF = 1 = 1 000 em
programao.
Para a frequncia, F = 40 Hz = 4000 em programao, F = 50 Hz = 5000 em programao.

14

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


PROGRAMMATION

PROGRAMMATION DE LA VALEUR 20 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 1

x1

x2

x4

x 1 (k)
x 2 (/)

x1
confirm

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

15

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING - PROGRAMACIN - PROGRAMAO

PROGRAMMATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N 2, 3 ET 4


Procdez comme pour la sortie analogique numro 1. Appuyer sur pour retourner la programmation
du rseau (Net) ou accder la programmation de la sortie analogique numro 2 ou pendant 3 secondes
sur PROG pour quitter la programmation.
GB

Programming of n 2, 3 and 4 analog output

Proceed as for number 1 analog output. Press to return to network programming (Net) or to pass to number
2 analog output programming or press for 3 seconds on PROG to quit programming.
D

Programmierung des Analogausgangs Nr. 2, 3 und 4

Verfahren Sie wie beim Analogausgang Nummer 1. Drcken Sie auf , um zur Programmierung des
Netzes (Net) zurckzukehren oder zur Programmierung des Analogausgangs Nummer 2 zu gelangen oder
drcken Sie fr drei Sekunden auf PROG, wenn Sie die Programmierung beenden mchten.
I

Programmazione dell' uscita analogica N 2, 3 e 4

Procedere come per l'uscita analogica numero 1.Premere su per ritornare alla programmazione della
rete (Net) o accedere alla programmazione dell uscita analogica numero 2 o per 3 secondi su PROG per
abbandonare la programmazione.
NL

Programmering van de analoge uitgang N 2, 3 en 4

Ga te werk als voor de analoge uitgang nummer 1. Druk dan op om terug te keren naar de programmering van het netwerk (Net) of toegang te krijgen tot de programmering van de analoge uitgang nummer 2
of gedurende 3 seconden op PROG om de programmering te verlaten.
E

Programacin de la salida analgica N 2, 3 y 4

Proceda de la misma manera que para la salida analgica nmero 1. Pulse para volver a la programacin de la red (Net) o acceder a la programacin de la salida analgica nmero 2 o pulse PROG
durante 3 segundos para salir de la programacin.
P

Programao da sada analgica N 2, 3 e 4

Proceda como para a sada analgica nmero 1. Pressione em para voltar programao da rede
(Net) ou aceder programao da sada analgica nmero 2 ou durante 3 segundos em PROG para sair
da programao.

16

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERSTICAS TCNICAS - CARACTERSTICAS TCNICAS
F

Sorties analogiques
Rsistance de charge
Temps rponse
Isolation galvanique
Prcision (pleine chelle)
UL - CSA Approval
Normes
Certificat

GB

Analog outputs
Load resistance
Response time
Galvanic insulation
Accuracy (full scale)
UL - CSA Approval
Standard
Certificate

Analogausgnge
Ladewiderstand
Ansprechzeit
Galvanische Trennung
Genauigkeit (Vollausschlag)
UL - CSA Approval
Standard
Certificate

Uscite analogiche
Resistenza di carico
Tempi di risposta
Isolamento galvanico (tensione di isolamento AC)
Precisione (piena scala)
UL - CSA Approval
Standard
Certificate

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

0 600 Ohms
1 s.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
N de dossier UL : E257746
N de rapport CSA DIRIS A20 : 1810571
N de rapport CSA DIRIS A40 : 1810577

0 to 600 Ohms
1 sec
2.5 kV
0.5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577

0 bis 600 Ohm


1 s.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577

0 a 600 Ohms
1 s.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577

17

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERSTICAS TCNICAS - CARACTERSTICAS TCNICAS
NL

Analoge uitgangen
Belastingweerstand
Responstijd
Galvanische isolatie
Precisie (volle schaal)
UL - CSA Approval
Standard
Certificate

Salidas analgicas
Resistencia de carga
Tiempo de respuesta
Aislamiento galvnico
Precisin (escala completa)
UL - CSA Approval
Norma
Certificado

Sadas analgicas
Resistncia de carga
Tempo resposta
Isolamento galvnico
Preciso (escala cheia)
UL - CSA Approval
Standard
Certificate

18

0 tot 600 Ohm


1 sec.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577

0 a 600 Ohms
1 s.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
No de expediente UL: E257746
No de informe CSA DIRIS A20: 1810571
No de informe CSA DIRIS A40: 1810577

0 a 600 Ohms
1 s.
2,5 kV
0,5 %
UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
UL file No: E257746
CSA report No. for DIRIS A20: 1810571
CSA report No. for DIRIS A40: 1810577

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

LEXIQUE DES ABRVIATIONS


GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKRZUNGEN ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN - E LXICO DAS ABREVIATURAS
F

Out 1 20 mA Out 4 20 mA
TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

Sorties analogiques N1 4
Affectation du type de signal 0-20 mA, 4-20 mA
Commande de ltat du relais via la RS 485
Signal 4-20 mA
Alimentation 30 VDC pour alimenter les entres optocoupleurs du module 2IN/2OUT
Courant I1, I2, I3
Courant de neutre
Tensions composes U12, U23, U31
Tensions simples V1, V2, V3
Puissance active totale
Puissance ractive totale
Puissance apparente totale
Frquence
Facteur de puissance inductif
Facteur de puissance capacitif
Valeur 0 ou 4 mA
Valeur 20 mA
Unit affich sur lafficheur (ex : / A = Ampres)
Kilo (ex : kA = kilo ampres)
Mga (ex : MA = mga ampres)
Courant, tension compose, tension simple systmes

GB

Out 1 20 mA Out 4 20 mA
TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

Analogue outputs nos. 1 to 4


Allocation of signal type 0-20 mA, 4-20 mA
Relay status control via RS 485
Signal 4-20 mA
30 VDC feed to supply the optocoupler inputs of the 2IN/2OUT module
Current I1, I2, I3
Neutral current
Phase-to-phase voltage U12, U23, U31
Phase-to-neutral voltage V1, V2, V3
Total active power
Total reactive power
Total effective power
Frequency
Power factor (lagging)
Power factor (leading)
Value at 0 or 4 mA
Value at 4-20 mA
Value displayed (e.g. : A = Amps)
Kilo (e.g. : kA = kilo amps)
Mega (e.g. : MA = mega amps)
Current, phase to phase voltage, phase to neutral voltage system

19

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

LEXIQUE DES ABRVIATIONS


GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKRZUNGEN ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN - E LXICO DAS ABREVIATURAS
D

Out 1 20 mA Out 4 20 mA
TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

Analoge Ausgnge 1 bis 4


Zuweisung des Signaltyps 0-20 mA, 4-20 mA
Steuerung des Relaiszustandes ber RS485
Signal 4-20 mA
Versorgung 30 VDC zur Versorgung der Optokopplereingnge des Moduls 2IN/2OUT
Strom I1, I2, I3
Neutralleiterstrom
Verkettete Spannungen U12, U23, U31
Spannung V1,V2,V3
Gesamte Wirkleistung
Gesamte Blindleistung
Summe Scheinleistung
Frequenz
Induktiver Leistungsfaktor
Kapazitiver Leistungsfaktor
Wert bis 0 oder 4 mA
Wert bis 4-20 mA
Angezeigte Einheit auf dem Display ( z.B /A= Ampere)
Kilo (z.B: kA = Kilo Ampere)
Mega (z.B : MA = Mega Ampere)
Srom, Verketete Spannungen, Spannungsystem

Out 1 20 mA Out 4 20 mA
TYPE
0/20
4/20
30 VCC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

20

Uscite analogiche da 1 a 4
Assegnazione del tipo di segnale 0-20 mA, 4-20 mA
Comando dello stato dei rel tramite RS485
Segnale 4-20 mA
Alimentazione 30 VCC per alimentare le entrate ottocombinatrici del modulo 2IN/2OUT
Correnti I1, I2, I3
Corrente di neutro
Tensioni concatenate U12, U23, U31
Tensioni di fase V1, V2, V3
Potenza attiva totale
Potenza retroattiva totale
Potenza apparente di sistema
Frequenza
Fattore di potenza induttivo
Fattore di potenza capacitivo
Valore a 0 o 4 mA
Valore a 20 mA
Unit di misura (es. / A = Ampre)
kilo (es. / kA = kilo Ampre)
Mega (es. / MA = Mega Ampre)
Corrente, tensione concatenate, tensione di fase sistema

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA


LEXIQUE DES ABRVIATIONS

NL

Out 1 20 mA Out 4 20 mA
TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

Analoge uitgangen n 1 tot 4


Toewijzing van het signaaltype van 0-20 mA, 4-20 mA
Bediening van het relais via RS 485
Signal 4-20 mA
Voeding 30 VDC voor het voeden van de optokoppelaar-ingangen van de module 2IN/2OUT
Stroom I1, I2, I3
Stroom neuter
Samengestelde spanningen U12, U23, U31
Enkelvoudige spanningen V1, V2, V3
Totaal actief vermogen
Totaal reactief vermogen
Totaal schijnbaar vermogen
Frequentie
Inductieve vermogensfactor
Capacitatieve vermogensfactor
Waarde van 0 of 4 mA
Waarde van 20 mA
Weergegeven eenheid op display (bv. / A = Ampre)
Kilo (bv. kA = kilo-ampres)
Mega (bv. MA = mega-ampres)
Stroom, samengestelde spanningen, enkelvoudige spanningen systeem

Out 1 A-Cd Out 6 A-Cd


TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

Salidas analgicas n. 1 a 4
Asignacin del tipo de seal 0-20 mA, 4-20 mA
Mando del estado del rel a travs del Bus RS-485
Signal 4-20 mA
Alimentacin de 30 V DC para abastecer las entradas del optoacoplador del mdulo 2IN/2OUT
Intensidad I1, I2, I3
Intensidad del neutro
Tensiones compuestas U12, U23, U31
Tensiones simples V1, V2, V3
Potencia activa total
Potencia reactiva total
Potencia aparente total
Frecuencia
Factor de potencia inductivo
Factor de potencia capacitivo
Valor a 0 o 4 mA
Valor a 20 mA
Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios)
Kilo (ej.: kA = kiloamperios)
Mega (ej.: MA = megaamperios)
Intensidad, tensione compuestas, tensione simple sistema

21

DIRIS A40/A41 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA

LEXIQUE DES ABRVIATIONS


GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKRZUNGEN ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN - E LXICO DAS ABREVIATURAS
P

Out 1 A-Cd Out 6 A-Cd


TYPE
0/20
4/20
30 VDC
I1, I2, I3
In
U12, U23, U31
V1, V2, V3
P
Q
S
F
PFL
PFC
Out 1 20 mA LV Out 4 20 mA LV
Out 1 20 mA HV Out 4 20 mA HV
/
K
M
I SYS, U SYS, V SYS

22

Sadas analgicas n 1 a 4
Afectao do tipo de sinal 0-20 mA, 4-20 mA
Comando do estado do rel via RS 485
Signal 4-20 mA
Alimentao 30 VDC, para alimentar as entradas optoacoplador do mdulo 2IN/2OUT
Corrente I1, I2, I3
Corrente de neutro
Tenses compostas U12, U23, U31
Tenses simples V1, V2, V3
Potncia activa total
Potncia reactiva total
Potncia aparente total
Frequncia
Factor de potncia indutivo
Factor de potncia capacitivo
Valor de 0 ou 4 mA
Valor de 20 mA
Unidade visualizada no mostrador (ex. / A = Amperes)
Kilo (ex. kA = quiloamperes)
Mega (ex. MA = megamperes)
Corrente, tense composta, tenses simple sistema

SOCOMEC - Rf. : 876 586 C

DIRIS 434 A / QUAT NOT 3i

SOCOMEC - Ref.: 876 586 C - 08/07

HEAD OFFICE
SOCOMEC GROUP
S.A. SOCOMEC capital 11 014 300
R.C.S. Strasbourg B 548 500 149
B.P. 60010 - 1, rue de Westhouse - F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE

INTERNATIONAL
SALES DEPAR TMENT
SOCOMEC
1, rue de Westhouse - B.P. 60010
F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCE
Tel. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00
scp.vex@socomec.com

www.socomec.com
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.

Das könnte Ihnen auch gefallen