Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
brill.com/iij
Abstract
In the Kudrakavastu of the Mlasarvstivda Vinaya, the nun Dharmadinn is
ordained not in the usual way, but rather by a messenger, a valid type of ordination
listed in the various lists of types of ordination in Indian Buddhist texts. While both
the story of Dharmadinn and these lists have received some scholarly attention, what
has not been noted is the peculiarity of the Mlasarvstivdin tradition in relation to
other existing vinayas on the issue of ordination by messenger. In this paper, I examine
the story of Dharmadinns ordination in the Kudrakavastu with special reference to
its highly narrative characteristics and its surprising lack of legal elements. Then I discuss how the above characteristics are related to the list of different types of ordination
which appears in other parts of this vinaya. As Appendices, I present a comparative
table of the story and its counterparts in the other vinayas and a comparative table of
the lists of types of ordination found in different texts.
* This is a revised version of a paper read at the conference on Buddhist Nuns in India sponsored by the University of Toronto/McMaster University Yehan Numata Buddhist Studies
Program, on April 17, 2011. My special thanks are due to Dr. Shayne Clarke for his kind invitation to the conference, and for patiently reading the present draft of this article, and providing
a great number of detailed comments. I would also like to express my deep gratitude to Professor Masahiro Shimoda under whose insightful guidance my paper first took shape. Dr. Kazuo
Kan gave his helpful reply to my questions. Dr. Lozang Jamspal and Mr. Thomas Fischer
generously provided me with their unpublished translation of the Karmaataka. And I have
received valuable advice from Mr. Fischer, Mr. Daigo Isshiki and Venerable Lozang Zopa. And
I wish to thank Professor Jonathan Silk and the anonymous reviewers for their helpful comments. But all errors and mistakes in the article are my own. This research was supported by
jsps kakenhi Grant Number 243594.
217
Keywords
Dharmadinn nun bhiku ordination avadna Mlasarvstivda Vinaya
Kudrakavastu
Introduction
In general, each and every rule of training for Indian Buddhist monks and nuns
presented in extant monastic law codes (vinayas) includes two elements: the
rule itself and an explanation of what led the Buddha to establish the rule. The
latter almost invariably takes the form of a narrative, and often shows a developed plot and rich details. Among the vinayas of the various schools, this narrative tendency manifests itself most vividly in the Mlasarvstivda Vinaya. The
Mlasarvstivda Vinaya is well known for its many avadnas, stras, and other
kinds of stories. Some of these stories serve to explain the reasons for the establishment of monastic rules. Other stories have rather vague or indirect relationships with rules, and some seem completely unrelated to formal monastic
rules.1 This paper examines one of these stories in particular, one which deals
with a typically monastic matter, ordination. Oddly, however, as preserved in
the Mlasarvstivda Vinaya, this story contains no mention of concrete rules
such as those found in the corresponding accounts in other vinayas and related
works of Buddhist literature. As I will argue, this story exemplifies a number
of distinctive characteristics that set the Mlasarvstivda Vinaya apart from
other vinayas.
According to most extant vinayas, a woman who wanted to be a nun
(bhiku) first had to enter the religious life (pravraj, literally, to go forth)
and become a novice (rmaer). Afterwards, the novice became a probationer (ikam) and, after spending two years on probation, the probationer
attended a ceremony of ordination (upasapad) in the presence of the Order
1 See Schopen 2000, esp. 9399. The ayansanavastu, the first half of which is translated in
Schopens article, provides examples of narratives closely connected to rules established in
the vastu. In contrast, in the Bhaiajyavastu in the Mlasarvstivda Vinaya, forty passages
can be identified as stras, and only four of them are related to monastic law. See Yao
2010; 2011; 2012. The abundance of text unrelated to rules applies not only to stras but
also to different kinds of narratives in the vastu. Cf. Anlayo 2012, 416, which proposes an
understanding of stories in vinaya texts as developed for the function of legal education. The
Mahvastu is another significant example of a vinaya text that seems to have been strongly
characterized by its narratives. See Tournier 2012.
218
yao
(sagha) of nuns. Finally, she would attend a similar ceremony in the presence of the Order of monks.2 However, in most vinayas we find two exceptions
whereby candidates became ordained as nuns without undergoing the aforementioned standard procedures: the ordination of the group of women headed
by the Buddhas stepmother, Mahprajpat Gautam, who became the first
nuns before the Order of nuns was established, and the ordination of those
who were themselves physically unable to attend the ordination ceremony.3
This paper is concerned with the second of these two exceptions.
As listed below, each of the extant Indian Buddhist vinayas contains a passage explaining the Buddhas permission for ordination by messenger. These
passages belong to the khandhakas, in Pli terminology, which thematically
address how the monastic Order should be managed. More specifically, the
passages appear in chapters about nuns, that is, the Pli Bhikkhunkkhandhaka
and its counterparts in other vinayas with the exception of the Shisong l
, the Mlasarvstivda Vinaya and the Mohesengzhi l , in which
there are no chapters about nuns and the passages in question appear in chapters titled Miscellaneous:
The Pli Vinaya: Bhikkhunkkhandhaka (Vin ii: 277.3278.12)4
The Mishasaibu hexi wufen l (the Mahsaka
Vinaya): Biqiunifa (t. 1421, 22.189a26b15)
The Sifen l (the Dharmaguptaka Vinaya): Biqiunijiandu
(t. 1428, 22.926b7c16)
The Shisong l (the so-called Sarvstivda Vinaya): Zafa (t. 1435,
23.295b10296a22)
2 See Hirakawa 2000, ii: 242271, esp. 254257. Hirakawa does not refer to ordination procedures
for nuns in the Mlasarvstivda Vinaya, which differ slightly from the above model. See the
next section.
3 In addition to these two examples, there is another exception in some vinaya texts: in a list
of those who are called bhikkhun/, a type of nun who was addressed by the Buddha
Come, nun is listed (ehi bhikkhunti bhikkhun, Vin iv: 214.67; t. 1428, 22.714a 15). Though
it is not likely that all of the bhikkhuns listed were regarded as ordained, we may count
this address Come, nun as a type of ordination, judging from the example of Bhadd Ther
(Th v: 109). Another example of a woman who became a nun through the Buddhas words
Come, nun also appears in the Divyvadna (Divy 616.1617), while the extant texts of the
Mlasarvstivda Vinaya, to which the Divyvadna is closely connected in textual tradition,
do not include the Come, nun type of bhiku in their list of bhikus (d 5, Ta46a4b3; t.
1443, 23.913a22b7).
4 English translation: Horner 19921993, v: 383384. Partial German translation: Hsken 1997,
433435.
219
5 As far as this passage is concerned, both Ch. and Tib. correspond exactly to one another.
Regrettably, the Skt. manuscript of the Kudrakavastu has been lost.
Rhula Sktyyana published a list of manuscripts he had examined in Tibet and a list
of the texts among them which he was able to photograph and copy. This second list reports
a text some 3,000 lokas in length called Vinayakudraka (Sktyyana 1937, 57). Strangely,
this title does not appear in the first list, which naturally should have included all the entries
in the second. Later catalogues which deal with the manuscripts Sktyyana examined do
not mention the title either (Wang 1985 reprinted as appendix in Hu-von Hinber 2006, Bandurski 1994 and Sferra 2008. For the cataloging history of these manuscripts, see Kan 2009).
It is unclear whether this Vinayakudraka refers to the Kudrakavastu in the Mlasarvstivda Vinaya. The reported length is too short to be the whole Kudrakavastu. Whether or
not a manuscript reported as Vinayakudraka actually exists, this title is worthy of notice.
I thank Professor Shayne Clarke for bringing the title in Sktyyanas list to my attention.
A summary of the story is given in a commentary on the Abhidharmakoabhya by
amathadeva, Abhidharmakoakopyik, without mention of the source (d 4094, Ju
214a3ff.). See Honj 2014, ii: 538540.
6 English translation: Hirakawa 1982, 7681.
7 French translation: Nolot 1991, 3742.
8 See note 16.
220
yao
9
10
11
12
221
including the aforementioned questions and answers, a japticaturthakarman (a formal act consisting of one motion and a thrice made proclamation), and teaching the candidates the three requisites of nuns lives and the
eight important rules, the famous gurudharmas.13
The story of ordination by messenger appears after many rules and precedents, long stories of ordination of the famous nun K Gautam and conversion of the yaki Hrt, and a short account of the establishment of rules
concerning the sex change of nuns.14 Our story is mentioned in one of the
uddnas (table of contents), although the uddnas differ in these Tibetan and
Chinese translations: pho nyas yang ni de bzhin bsnyen rdzogs par// drang srong
chen po yis ni gnang ba yin// Ordaining by emissary like that was also authorized15 by the great sage. (Da160a7)/ The story of
Dharmadinn is explained in detail. Utpalavar acted as a messenger (t.
24.366b5). Shortly after this uddna, the story of Dharmadinn starts. Since the
story has already been introduced in detail in a number of recent studies,16 here
I will present only a short synopsis:
Once there were two householders whose names were Byin pa17 and Ri
dags sgra.18 They promised each other that their children would wed
when they were of marriageable age. Not too long after, a beautiful girl
13
14
15
16
17
18
Da105a1121b1. Ch. strangely gives only the initiation as a lay devotee, and omits all the following ceremonies (t. 24.351c1024). In Ch., the whole ceremony is preserved in the Genbenshuoyiqieyoubu baiyijiemo (t. 1453, 24.459c10465a20).
The order of rules for nuns in the Kudrakavastu is apparently more random than systematic. Directly following the story of Dharmadinn we find an uddna and a short account
of the establishment of rules about how nuns should make apologies to their male teacher.
The Tib. verb gnang ba/rjes su gnang ba permit, allow frequently appears as a translation
of anuj (cf. Mvy 6330; for the Chinese translation of the term, see Clarke 2014a, 126 and
218 n. 37). Heinz Bechert has argued that the term anuj can mean to order, command
in the context of the vinaya and that to permit, allow is a mistranslation in that context
(Bechert 1968, 320321). However, as von Hinber argues (2015, forthcoming) Becherts
interpretation of anuj should not be generalized and the term anuj can still safely
be translated as to permit rather than to order in many cases in a vinaya context. In
this paper I use to authorize, which seems to me to cover the widest range of meanings
of anuj mentioned above.
Panglung 1981, 197; Finnegan 2009, 156160, 180182, 201210 (The protagonists name is
reconstructed as Dharmadatt both by Panglung and Finnegan); Muldoon-Hules 2010,
303305; Clarke 2014a, 4850, 189, 190.
Skt. unknown; Ch. tianyu given by a god.
Skt. unknown; Ch. luzi son of a deer.
222
yao
was born to Byin pa. She was named *Dharmadinn19 (One who was given
the Dharma) because she liked to hear the sermons of monks. A boy was
born to Ri dags sgra and was named *Vikha.20
Although, as she grew up, Dharmadinn became eager to go forth into
the religious life, her father did not allow her to do so because of her
engagement to Vikha. She asked the nun *Utpalavar21 for advice.
Utpalavar, in turn, informed the Buddha of this situation. The Buddha, through nanda, told the nuns to send Utpalavar to Dharmadinn
to initiate her. To allow Dharmadinn to go forth at home, he instructed
Utpalavar to give Dharmadinn the three refuges and the five precepts
of a lay devotee (upsik), and to give her the ten precepts of a novice.
Not long after she heard Utpalavars sermon, Dharmadinn realized
the Four Truths and attained the stage of sainthood called Stream-entry
(rotpann).
Again, according to the Buddhas instructions, the six dharmas and the
six anudharmas for a probationer were given to her by the same messenger. Dharmadinn then attained the next stage of sainthood, OnceReturning (sakdgmin).
After these two years of probation, she matured and became a beautiful
young woman. The parents of both families, the king, and everyone in
and outside the city began to prepare for her marriage. Dharmadinn
again requested her fathers permission to go to the nunnery, but she
made her request in vain. The Buddha then smiled, sending beams of
19
20
21
fayu /chos sbyin ma. In spite of the absence of a Skt. text of the Kudrakavastu today,
the Skt. name of this nun is supported by a number of materials: Dharmadinn/chos kyis
sbyin in Mvy 1073; damochenna in the Vinayasagraha translated in Ch. (t.
1458, 24.599a8); Dharmadinn in the Abhidharmakoabhya (AKBh 212.7); damodina
in the Sapoduobu pini modeleqie (t. 1441, 23.594b4).
The name is also attested in stras which are not directly related to the nuns ordination
story: Dhammadinn in the Majjhima Nikya (no. 44, mn i: 299305. For this stra, see note
22); tanmodina biqiuni in the Ekottarikgama in Ch. (t. 125, 2.559a14).
For translation of the name, besides fayu , a number of possible Ch. translations of
the name Dharmadinn bhiku appear in different texts. E.g.: fayu biqiuni
(t. 1425, 22.474a34), fale biqiuni (t. 1543, 26.788a1314.), fashi biqiuni
(t. 125, 2.803c2324), shifa bichuni (t. 126, 2.833c1718), and fashouni
(t. 1558, 29.74c2). The Abhidharmakoakopyik in Tib. gives chos sbyin, without
the suffix ma, in both the story of the ordination of Dharmadinn (d 4094, Ju214a6, see
note 5) and the parallel to mn 44 and m 210 (Ju 6b4, see note 22).
sa ga/pishequ .
utpa lai kha dog/lianhuase .
223
light from his mouth, and predicted that before long Dharmadinn would
become a female arhat (arhant). Utpalavar was then sent to confer
upon Dharmadinn the consent to enter the holy life. Dharmadinn
then attained the next stage, Not-Returning (angmin). The Buddha
had both the Order of monks and that of nuns ordain Dharmadinn by
sending Utpalavar as their messenger. At last, Dharmadinn attained
the stage of an arhant.
Her parents permitted her to go with the Buddha, while at the same
time sending a messenger to Ri dags sgra telling him to hurry and perform
the marriage. The Buddha, together with the Order, visited Byin pa and
was served a meal. When Dharmadinn was about to leave and follow
the Buddha, her fianc, Vikha, reached out for her arm. At that very
moment, she soared high into the sky like the king of hasa birds. Vikha
and the entire crowd began prostrating themselves before her, begging for
forgiveness. Dharmadinn landed on the ground and preached to them.
The Buddha declared that Dharmadinn was the best of all his female
disciples in her ability to preach, and also explained the deeds she had
performed in her former life: When Buddha Kyapa appeared in this
world, a daughter of a householder wished to go forth but her parents
did not allow her to do so. Following the Buddhas instructions, she was
ordained by an old nun acting as a messenger, and then attained the
stage of an arhant. The old nun made a wish that in the future, when
the young brahmin Uttara, who had made a wish in the presence of
Buddha Kyapa, was to become Buddha kyamuni, she herself might be
ordained at home by messenger, attain the stage of arhant, and be praised
by the Buddha as best in ability to preach. This old nun was Dharmadinn
in her former life.
When viewed as a piece of narrative literature, this story is fascinating, describing quite dramatically the life of the renowned nun Dharmadinn, who appears
as a great preacher also in a stra in the Madhyamgama, although there she
never reveals her own personal history.22 However, this story is puzzling when
22
This stra, which consists of her sermon to the lay devotee Vikha but has no mention
of the personal relationships between the preacher and the listener, is found in the Ch.
translation of the Madhyamgama (m 210), Pli Majjhima Nikya (mn 44) and also preserved as a full quotation in the Abhidharmakoakopyik translated into Tib. For the Tib.
version, see Honj 2014, i: 6474, Anlayo 2011 and Skilling 2001, 148. For Dhammadinn
in Pli sources, see Krey 2010. Note, however, that in the Pli tradition Dhammadinn
seems totally unrelated to ordination by messenger, which is established with a woman
224
yao
read as part of a monastic legal code. In this context, the question that arises is
what rule the story explains. That is, are there any rules in the story that actually allude to the permission for or prohibition of anything? Certainly in the
story the Buddha says that he is willing to let Dharmadinn go forth before the
messenger Utpalavar, and the Buddha lets the nuns give Dharmadinn the
vows for women of each stage in the Order, and also ordain her by means of
the very same messenger. However, it must be noted that these words of the
Buddha are stated only as they pertain to the particular case of Dharmadinn
and do not seem to be general rules. In short, the Buddha in this story always
orders Do this for Dharmadinn, or says I authorize the nuns to do this for
Dharmadinn, instead of speaking in a general manner, such as Therefore,
if a monk/nun does such and such, he/she should or Therefore, I authorize monks/nuns to do such and such,23 which are common expressions in the
vinaya when legal precedents are formally established. Even if we consider the
Buddhas words in Dharmadinns story as part of the process for establishing
rules, the question remains as to what rule is actually established, because this
story does not precede a generalized explanation of a specific ordination procedure.24 By contrast, as we shall see later in the next section, corresponding
23
24
named Ahaks, as we shall see in the next section. The popularity of the story of
Dharmadinns unusual ordination is observed in an interesting passage related to Dharmadinn in the Bhiku-vinayavibhaga of the Mlasarvstivda Vinaya. The passage
explains ptayantika offense no. 117 in the Ch. version (t. 1443, 23.1006c211007a15), ordaining an argumentative woman. In this passage, a newly ordained nun, censuring famous
nuns, refers to Dharmadinn : Dharmadinn was ordained by a messenger. Here
Dharmadinn (as well as Mahprajpat, who was ordained without an ordination ceremony) is criticized for her unusual ordination. This ptayantika offence numbered as 117 in
the Ch. version is numbered as 17.3 in Tib., and the explanations of the offence in both versions generally correspond to each other. However, the remark concerning Dharmadinns
ordination does not appear in Tib., even though Mahprajpat and other famous nuns are
mentioned there (d 5, Ta288b6289b2). See Clarke 2014a, 224225 n. 138 on the problems
associated with the Tib. and Ch. Bhiku-vinayavibhaga.
E.g.: de lta bas na dge slong dag chos chad na phags ma dug ces smros shig Therefore, if
monks explain the Dharma, they should say (to a nun) Noble One, sit down. (Da137b3);
de lta bas na dge slong dag gis bzhag pa dge slong mas byin len byos la bza bar gnang
ngo Therefore, I authorize a nun to receive and eat what has been left over by monks.
(Da139b3)
Although not of major importance to our discussion here, it is perhaps noteworthy that
this story of Dharmadinns ordination seems to ignore one of the conditions for ordination: parental consent. It is clearly stated that the candidate should be asked in the
ordination ceremony whether her parents and husband have given her their permission
225
passages in the other extant vinayas clearly establish the permission of ordination by messenger as a specific monastic rule. Comparison with these passages
will show more precisely what is lacking in our story of Dharmadinn, viz., any
description of how messengers should actually perform this special ordination
procedure.
25
26
226
yao
vinayas in terms of both narrative and legal aspects. The former consists of (1)
the main characters of the story and (2) what difficulties they faced. The latter
includes (3) qualifications for messengers and (4) the order of ceremonies (see
Appendix 1).
With regard to narrative features, it must be noted at first that the main characters of the story differ among these various vinayas. The Pli Vinaya and the
Wufen l agree with each other in identifying the candidates name as
Ahaks/*Ardhak and her profession as that of courtesan.27 The Shisong
l exhibits an interesting difference from the above two vinayas: it
characterizes the candidate, a brhmaa woman who was born in K and
became a widow soon after her marriage, as *ardhak ( ardhak
woman/ ardhak nun). Here this word does not appear to be a
proper name but a common noun meaning an extraordinary beauty or an
adjective applied to such a woman meaning of the value of half of K.28
The Sifen l refers to nuns from the kya and Koliya clans. The
Mlasarvstivda Vinaya uses Dharmadinn. The Mohesengzhi l
and the Bhikuvinaya of the Mahsghika-Lokottaravda refer to (a) disciple(s) of the nun Dharmadinn. It is especially noteworthy that the name
differs between the Mlasarvstivda Vinaya and the Shisong l , even
though these two texts are generally thought to be close in textual lineage.29
Secondly, in spite of the variation with regard to the name of the main character, all the vinayas other than the Mlasarvstivda Vinaya agree on the problem that the candidates encountered: Once they had been ordained among
nuns and sought to be ordained in the Order of monks, there was danger of
rogues attacking them on the way to the ordination site. The Mlasarvstivda
27
28
29
Though the events surrounding her ordination are not mentioned in Ahakss verses
in the Thergth (Th vss. 24, 25), her story in the Vinaya is given in the commentary on
the verses (Th-a 2931). See, also, the story of Ahaksiks former life in the Apadna
(Ap ii: 610611).
See, for instance: At
that time, there was a brhmaa in the kingdom of K. A girl was born to him. She was so
beautiful and lovely she was of the value of half of the kingdom of K (t. 23.295b1011);
()
Reverends, may the Order listen. An ardhak nun so-and-sos preceptress is so-and-so.
This ardhak nun sent me to ask the Order for her ordination precepts (b2224);
What is the name of the ardhak nun? What is the
name of her preceptress? (c1415). Cf. Th-a 31.12, 1620.
A nun named Dharmadinn appears in the Shisong l several times, but the
context of those accounts is not related to ordination at all (t. 23.57c1158c27; 316c327;
316c28317a24).
227
Vinaya, however, gives a story totally different from the above. In this version,
the problems are not only with her ordination by the Order of monks, which
is the last stage of the ordination procedure, but are encountered throughout
the whole procedure, including the stages of becoming a lay devotee, novice,
probationer, and nun. Thus throughout the story the protagonist stays at home,
far from the Order of nuns. In addition, what actually prevents the protagonist
from becoming a nun is not an assault by ruffians but the opposition of her
father. She asks her father twice for permission to go forth to the nunnery, but
he withholds his permission both times, then guards her so that she cannot
depart. The reason for his refusal is his promise to marry his daughter to his
friends son, a promise which was made at birth. Even after she has become a
nun by messenger and became an arhant, her father tries to force the wedding.
This situationnamely refusal of permission to enter the religious life by
the candidates father, her confinement at home and engagement against her
willare all unique to the Mlasarvstivda Vinaya.
In addition, in all vinayas other than the Mlasarvstivda Vinaya, the narrative elements are very brief, as can be seen in the following example in the
Pli Vinaya, which comprises only ten lines in the pts edition.30 We read in
I.B. Horners translation:
Now at that time the courtesan Ahaks had gone forth among the
nuns. She was anxious to go to Svatth, thinking, I will be ordained in the
Lords presence. Men of abandoned life heard it said that the courtesan
Ahaks was anxious to go to Svatth and they beset the way. But
the courtesan Ahaks heard it said that the men of abandoned life
were besetting the way and she sent a messenger to the Lord saying:
Even I am anxious for ordination. Now what line of conduct should be
followed by me? Then the Lord on this occasion, having given reasoned
talk, addressed the monks, saying: I prescribe you, monks, to ordain even
through a messenger.31
30
31
tena kho pana samayena ahaks gaik bhikkhunsu pabbajit hoti/ s svatthi gantukm hoti bhagavato santike upasampajjissmti/ assosu kho dhutt/ ahaks kira
gaik svatthi gantukmti/ te magge pariyuhisu/ assosi kho ahaks gaik/
dhutt kira magge pariyuhitti/ bhagavato santike dta phesi/ aha hi upasampajjitukm/ katha nu kho may paipajjitabban ti/ atha kho bhagav etasmi nidne dhammi katha katv bhikkh mantesi/ anujnmi bhikkhave dtena pi upasampdetun ti/
(Vin ii: 277.312).
Horner 19921993, v: 383.
228
yao
The parallel passages in the other vinayas are about as long as the above quotation, but all are far shorter than the story of Dharmadinn in the Mlasarvstivda Vinaya, which amounts to nine and a half folios in the Derge xylograph
and three pages in the Taish edition, including the story of the protagonists
former life. Needless to say, no versions other than the Mlasarvstivda Vinaya
give stories of the former lives of the main characters. Then, the Mlasarvstivdin version is unique both in content and in length.
Regarding the legal elements, all vinayas except the Mlasarvstivda
Vinaya, despite the many differences in detail among them, offer practical
explanations of the order of ceremonies of ordination by messenger including
the necessary qualifications for messengers and the formulas to be used at the
ceremonies. In some vinayas, a karman for the purpose of dispatching the messenger is required, in addition to the japticaturtha-karman for ordination. In
each vinaya, a motion and proclamation for ordination and other statements
to be made by or towards the messenger show special forms for use in the case
of the candidates absence. For example, the formula used by the messenger to
communicate her message in the presence of the Order of monks in the Pli
Vinaya is given as follows:32
The lady So-and-so wishes for ordination through the lady So-and-so. She
is ordained on the one side, in the Order of nuns, and is pure; she is not
coming only on account of some danger. The lady So-and-so is asking
the Order for ordination; may the Order out of compassion raise up that
lady.33
Such practical guidance is the very thing that the passage in question in the
Mlasarvstivda Vinaya lacks. In the Mlasarvstivda Vinaya, the narration
of the ordination is as follows:34
32
33
34
itthannm ayy itthannmya ayyya upasampadpekkh ekato upasampann bhikkhun saghe visuddh/ s kenacid eva antaryena ngacchati/ itthannm ayy sagha upasampada ycati/ ullumpatu ta ayy sagho anukampa updya/ (Vin ii:
277.2327).
Horner 19921993, v: 383384.
bcom ldan das kyis tshe dang ldan pa kun dga bo la bka stsal pa/ kun dga bo song ste/ dge
slong ma dag la di ltar ngas gnang gis dge dun sde gnyis kyis utpa lai kha dog ma phrin
par thong ste/ bu mo chos sbyin ma bsnyen par rdzogs par gyis shig ces bsgo shig/ btsun
pa de ltar tshal lo// tshe dang ldan pa kun dga bos bcom ldan das las mnyan te dge slong
ma dag la bsgoo// dge slong mai dge dun gyis dge dun sde gnyis ka bsdus te chos sbyin ma
khyim de na dug bzhin du utpa lai kha dog ma las phrin gyis bsnyen par rdzogs par byas
229
The Blessed One said to the Venerable nanda, nanda, go and instruct
the nuns, With my (the Blessed Ones) authorization, the two Orders
should send Utpalavar as a messenger and ordain the girl Dharmadinn. Certainly, Reverend, replied the Venerable nanda to the
Blessed One, and he instructed the nuns thus. The Order of nuns summoned both the Orders and ordained Dharmadinn while she was still
staying at home through Utpalavar as a messenger.35
As we can see in the above quotation, the narration of the ordination itself is
so simple that nothing can be gleaned from it regarding how to send a messenger and what to state during the karman for ordination in the case of the
candidates absence. As Hirakawa noted, it presents no formula for use in the
ceremony.36 Regarding the messenger, the Mlasarvstivda Vinaya provides
only the simple information that the nun Utpalavar was sent, without mentioning any of the general requirements of that duty.
Briefly, the story of Dharmadinns ordination in the Mlasarvstivda
Vinaya is highly exceptional when compared with its counterparts in the other
vinayas; it contains an overwhelming abundance of narrative elements and a
lack of explanation of monastic law on how to ordain a woman by messenger.
35
36
te (Da167a24)/
(t. 24.368b1519).
Translation is from the Tib. version.
Hirakawa 19992000, ii: 165.
230
yao
37
38
39
40
This list was later repeated in another catalogue, the Zhenyuan xinding shijiao mulu
(t. 2157, 55.997c2; 1001b24; 1047c6).
t. 2154, 55.660a7; 663c9; 699b6 (only here, ).
See Tournier 2012 for a discussion of the shift in textual transmission of the categorization
of the Mahvastu, from vinaya to avadna literature, which started with the later addition
of the label avadna to the title of the Mahvastu.
All the thirty-three stras, beginning with the Stra of the householder Jyotika, appear
in the Kudrakavastu of the Mlasarvstivda Vinaya. And also the Story of the householder Anthapiadas asking for permission to paint the monastery, one fascicle,
appears in the seventeenth fascicle of the Kudrakavastu and the fifth fascicle of the
Vinayakrik. [Including the above thirty-three,] all forty-two texts, beginning with the
Stra of the story of the makara fish, forty-nine fascicles [in total], are accounts in the
[Mla-]sarvstivda Vinaya. The Tripiaka Master Yijing extracted them, and they [then]
circulated [as independent texts]. Since they are extracts, I have listed them in this catalogue [of extracted texts].
t. 55.660a1722. See also 663c21664a2; 699b1820. A short
231
account gives no information about whether the extraction reflected any actual
circulation of the stras in India. It is thus difficult to determine whether the
story of Dharmadinn was extracted from the vinaya only in China or whether
it was also read as a stra in India, and, if so, whether it was included in
the gamas. Some similar stras listed as extracts from the Kudrakavastu
in the Kaiyuan shijiao lu have their parallel in the extant gamas or nikyas,
e.g. , which parallels no. 52-1 of the Ekottarikgama
in Ch. (t. 125); , which parallels the Ambhastra in the
Drghgama of the Mlasarvstivdins;41 , which parallels
no. 5.213 of Aguttara Nikya (t. 55.659c660a).
Whether or not it had a parallel in the gama, the Stra of the nun Dharmadinns attainment of arhatship at home, being an extract, is likely to
have had exactly the same contents as the story of Dharmadinn in the Kudrakavastu. On the other hand, here is another version of the story to examine,
this time one significantly different from our story. The thirty-sixth story of the
Karmaataka, an avadna collection preserved in Tibetan translation whose
close relationship to the Mlasarvstivda Vinaya has been noted,42 is about a
woman named Dharmadinn.43 The story, titled Giving a bride (bag ma gtong
ba), consists of one shorter story of the present and two of the past lives of
the protagonist. The first half of the story of the present, from the engagement
made before Dharmadinns birth to her longing to go forth and saving herself from her forced marriage, is a kind of shortened version of the story in the
41
42
43
biography of Yijing in the Kaiyuan shijiao lu also mentions his having extracted these
stras (t. 55.569a2529). Today, the stra titled Stra of Dharmadinns attainment of
arhatship at home is lost. The reason for this is not hard to see: the Kaiyuan shijiao lu
classified such stras as stras not to be included in the full set of Buddhist scripture (in
order to avoid duplication, as they were mere extracts from larger texts. See Hayashiya
1964). After that, new copies of the manuscripts of those stras were rarely made. Even
the old manuscript canon in the Nanatsudera-issaiky in Japan, which contains many such stras classified in the Kaiyuan shijiao lu as uncanonical, contains only
one stra extracted from the Kudrakavastu. See Ochiai 1994, 448; 1999, 772
Gudrun Melzers study of the Sanskrit manuscript of the Drghgama from Gilgit revealed
the close correspondence between the Ambhastra in the manuscript and its parallels
in the Kudrakavastu and Bhaiajyavastu (Melzer 2010). See also Yao 2011, 183186 and Yao
2013, 156187.
Okada 1994a and 1994b; Skilling 2001, 139142; Silk 2008, 180; and a series of studies by
Junko Matsumoto, ne Iibuchi, esp. 1995 and 1999.
d 340, mDo sde Ha135a4142a6. Feer 1901, 267271 (French summary); Matsumoto 2005
(Japanese translation); Jamspal and Fischer, Forthcoming (English translation).
232
yao
44
45
Combining the two plots, the compilers of the Karmaataka seem to have chosen to
sacrifice the well-made narrative structure of the Kudrakavastu version of the story
for coherency. The synchronism in the latter between advances in sainthood and the
procedures of ordination had to be broken in the former, and the climax of the latter had
to be set at a halfway point in the former. In any case, Peter Skillings general remark on
the texthighly processed biographical texts in contrast with the Divyvadnawill
apply here (Skilling 2001, 141).
Both the Karmaataka and the Shisong l explain that because of her beauty many people
wanted to obtain the protagonist: de yang gzugs bzang zhing blta na sdug la mdzes pa kha
dog rgyas pa mchog dang ldan pa yul na bzang ba byad gzugs dpe med pa zhig ste/ btsas
ma thag tu skye bo mang pos bslangs na (Ha137a45);
(t. 23.295b1012).
More noteworthy is the permission granted by the Buddha in both texts, which declares
that this type of ordination should be granted to other women in a similar situation: phyin
cad gzhan zhig phyi rol du byung ba la/ di kho na dang dra bai nyes dmigs byung bar gyur
na/ de yang phrin gyis bsnyen par rdzogs par gyis shig (Ha137b12);
(t. 23.295b23) Such a statement is not seen in the Kudrakavastu
version (see the next section). There are also some remarkable features to point out in
this Karmaataka story: Mahprajpat is mentioned as the first preacher to Dharmadinn
(Ha135b57); Utpalavar does not appear in the story; Dharmadinn is finally allowed
to go forth, but it is not her father but her fianc who allows it (Ha137a1). Her fathers
words beforehand explain this: My daughter, since we gave you to a husband before you
were born, we are not the proper people to allow you [to go forth] You should ask your
husband for yourself and go forth. (Ha136a35)
233
this paper, it can be safely said at least that the compilers of the Karmaataka
had access to some of those vinayas.46
The combination of the two storylines seen above seems linked to one of
the two past life stories in Karmaataka 36. The first is relatively short and
about Dharmadinns prayers for religious achievement in her former life and
is to some extent similar to the past life story in the Kudrakavastu version.47
The second, which is longer even than the story of the present, is about the
adventures of a young merchants wife, who defends her chastity during her
solitary travel full of dangers and is finally reunited with her husband. What is
important is that in the Karmaataka this past life story is narrated by the Buddha explaining Dharmadinns defence of her chastity in the present life. The
repeated threats to the merchants wifes virtue parallel the multiple challenges
to Dharmadinns chastity, viz. her forced marriage and her abduction by men.
Here in the Karmaataka the story of Dharmadinn from the Kudrakavastu,
through being combined with a story from another vinaya, attained another
aspect different from both the religious achievement of a talented nun and a
rule for ordination by messenger, that is, the struggle for chastity.48
46
47
48
The Karmaataka story does not explain how to perform ordination by messenger and
who was appointed messenger but abbreviates as follows: It should be related in detail
just as it appears in the scripture (gzhung las ji skad byung ba bzhin du rgyas par brjod
par byao// Ha137b2). Here what the word scripture (gzhung, *grantha) indicates is an
unsolved, interesting question. It is most likely to be some vinaya text, as Matsumoto
has suggested (Matsumoto 2005, 193 n. 13), but it cannot be the Kudrakavastu of the
Mlasarvstivda Vinaya.
But in this past life story an ordination candidate is confronted not by any objection to
going forth from her parents but by some problem that occurs when she goes out for
ordination after having gone forth. The consistency with the story of the present is clear.
Since the compilation process of the Karmaataka has still not been elucidated, the above
scenario, i.e. that the compiler extracted the Dharmadinn story from the Kudrakavastu,
combined it with its counterpart from another vinaya, modified the whole story of the
present in order to get rid of inconsistencies caused by the combination and attached two
past life stories, is only a possibility. There might be a number of other scenarios, one of
which could be that the story of Dharmadinns going forth originally had nothing to do
with ordination by messenger and that this older story was adopted in the Karmaataka.
However, I am rather skeptical about the probability of this second scenario: the story
says that Dharmadinn had to go back to her parents house when she was to be ordained.
This account agrees with none of the extant vinayas and is likely to reflect the story of an
ordination by messenger at home, which is none other than the Kudrakavastu version
among the extant vinayas.
234
yao
49
50
51
52
53
54
55
235
the Vinayasagraha preserved in Chinese and Tibetan,56 and two from the
Mahsghika tradition, namely, the Mahsghika Vinaya and the Mahvastu.57 The Mtk in the Uttaragrantha, the Binisong, the Modeleqie, the
Pinimu jing, the Mahsghika Vinaya and the Mahvastu all appear to be
parts of canonical vinayas themselves. In recent years, Shayne Clarke has questioned the conventional association of the Modeleqie to the school of the
Shisong l, and made clear that this text agrees more with the Mlasarvstivda Vinaya than the Shisong l.58 The Samantapsdik, the Mingliao lun,
the Vinayavibh, the Vinayakrik and the Vinayasagraha can be classified as vinaya commentaries. The Miraka, the Abhidharmakoabhya,59
and the Nyynusrin are abhidharma works, which deal with the lists of
types of ordination from the viewpoint of savara, or moral restraint. There
is considerable variety in the order of the categories in each list as well as
in the categorization itself among these texts, even within the texts which
belong to the Sarvstivda School, interpreted here in a broad sense (See
Appendix 2).60
In these lists, ordination by messenger appears as one type of ordination. For
example, the Abhidharmakoabhya presents the following list:61
56
57
58
59
60
61
236
yao
1.
2.
Because of its incompleteness, it is not known if the Skt. manuscript fragment corresponding to the Modeleqie contained any references to Dharmadinn. See note 55.
Or *ardhak as a common noun in this text; see note 28.
Note, also, that the *Abhidharma Mahvibh mentions
*Ardhak () in the context of prtimoka-savara (t. 1545, 27.957c14).
237
quite specific and probably never were used againwhen there is no longer
a Buddha to say Come, monk, for example. Naturally enough, the texts often
include some arguments about the validity or feasibility of each type of ordination, though the works of abhidharma listed above do not seem to contain such arguments. The question, then, is how ordination by messenger is
explained in the aforementioned texts. Does the feasibility of this type of ordination have any relationship with the difference between the story of Dharmadinn in the Mlasarvstivda Vinaya and its counterparts in the other
vinayas observed in the preceding sections of this paper? In other words, is
ordination by messenger regarded as a legal procedure open to anyone who
wishes to utilize it, or as a special event in the past which can no longer
occur?
Let us start with the most explicit example. The Modeleqie states that
although this type of ordination is permitted for those who experienced similar difficulties in their ordination, from now on only ordination through a
japticaturtha-karman in the presence of both Orders is regarded as a valid
form of ordination for nuns. It clearly denies the future validity of ordination
through acceptance of the eight important rules and by messenger.65 Both versions of the Vinayasagraha also say that after the Buddha established the
karman of ordination, other types of ordination except Come, monk were not
performed.66
65
66
(t.
23.594b49).
srid pa tha ma pa yin pai phyir dge slong tshur shog ces bya ba ma gtogs pa las bcas tshun
chad gzhan gyis bsnyen par rdzogs par bya ba med do (Nu242b7)/
(t. 24.599a1011) Note also that Tib. says
da ltar ni now, listing ordination by both Orders as the ninth after the ordinations of
nuns through acceptance of eight important rules and by messenger, which are the seventh and eighth: lci bai chos khas blangs pa rnams kyi ni skye dgui bdag mo chen mo gau
ta mo// pho nyas ni chos sbyin mao// da ltar ni tshogs gnyis ka dus pas so// (Nu242b6
7). This suggests that the seventh and eighth types of ordination were regarded in this
text as only past events. Bu ston in his commentary on the vinaya criticizes an opinion
that, after todays ordination rites (da ltar gyi cho ga) were established, it is improper
that the old ordination rites (sngon chog) except Come, monk are performed (Lokesh
Chandra 1971, 4a67). Though this criticized opinion looks similar to the above statement in the Vinayasagraha, Bu ston does not specify the holders of this opinion but
only refers to them as kha cig some. In the following sentence, he mentions ordination of Dharmadinn (mchod sbyin ma) as well as that of Mahprajpat as evidence that
238
yao
67
68
69
70
the old ordination rites were employed after the establishment of todays ordination
rites. I am indebted to Professor Clarke for informing me of Bu stons reference to this
subject.
(t.
23.410a2226);
(t. 23.295b1920). One may notice that the passage about ordination by
messenger in the Sifen l has a supplementary explanation in the last part of it:
With such instructions the Blessed One authorized ordination by sending a
messenger. Then they performed ordination by sending a messenger on account of faces
of no importance (?). The Buddha said: You should not perform ordination by sending
messenger because of faces of no importance. (t. 22.926c1316) Though the meaning
of faces of no importance or quite small face is not clear to me, this text
might be saying something similar to the above passage in the Shisong l, viz., If there
is someone beautiful like this . In other words, women who do not
possess great beauty may not be authorized to be ordained by messenger in either the
Shisong l or the Sifen l.
(sic)
(t. 24.807a48).
dtena upasampad nma ahaksiy gaikya anutaupasampad (Sp i: 242.8
10)/(t. 24.718b2526). It is noteworthy that, in the
list of those who are called bhikkhun in the Bhikkhunvibhaga above mentioned, there
is not one listed who has been ordained by messenger and that, at the end of the list,
those who have been ordained by both Orders through complete atticatuttha kamma are
stated to be the bhikkhun intended in the context: tatra yya bhikkhun samaggena
ubhatosaghena atticatutthena kammena akuppena hnrahena upasampann aya
imasmi atthe adhippet bhikkhunti. (Vin iv: 214.1113).
bsnyen par rdzogs la sngar gyi ni// nyes par grags pa med pa yin// (Shu 4a3)/
(t. 24.618b22).
239
71
72
73
74
I am grateful to Geshe Tsewang Nyima and Venerable Lozang Zopa for their advice about
understanding this passage, especially suggesting an idea that the instructions (lung
bsgo ba) here indicates the instructions given at the end of the ordination ceremony. In
regard to nuns, they are explained in the Kudrakavastu (Da113b121b).
phrin ni skye boi dge ba can ma dang dra ba gang phyir byung na bar chad du gyur ba de
la yang pho nyas las su byao// phrin gyis bslab pa nyan te de dag la zlos la che zhe khyod
legs par bsnyen par rdzogs pa ni chos sbyin ma dang drao// lung bsgo ba ni rgyas par sbyar
te/ ji ltar dul ba las byung ba bzhin no// (Pa235a7b1).
The word skye boi dge ba can ma may also be interpreted as a translation of a Skt. common
noun janapadakaly beautiful woman of the country (see Edgerton 1998, q.v.; Mvy
7630 yul gyi bzang mo). A similar expression, yul na bzang ba, is seen in the Karmaataka
to explain Dharmadinns beauty (Ha137a4).
de las thu ba dag ni dge dun sde gnyis kyis bsnyen par rdzogs par gyis shig/ skyo ba med/
240
yao
Thus we see that, broadly speaking, the opinions about the ordination by messenger differ between texts that report the case of Ardhak and texts that
narrate the story of Dharmadinn. The former obviously interpret this type
of ordination as a general rule applicable to anyone who fulfills certain conditions, whereas the latter tend to restrict the ordination to the past, even though
they recognize that at one time it was applied to some people other than Dharmadinn. This difference agrees with our previous observation about the legal
and narrative attitude of most of the existing vinayas and the Mlasarvstivda
Vinaya towards this subject respectively.
Conclusions
When compared with other vinayas regarding how the establishment of the
rule of ordination by messenger is described, the Mlasarvstivda Vinaya
shows a notable peculiarity: an abundance of narrative elements and a lack
of explanation of monastic rules. Unlike the other vinayas, the narrative in
the Mlasarvstivda Vinaya focuses on Dharmadinns character as an outstanding person and the story is rather close to the genre of avadna. This
story suggests the possibility of some narrative freedom from the vinaya framework, which allows the story to develop independently in narrative literature
outside of the strict legal context. Regarding the lack of legal elements in the
story, this feature can be considered in the context of various types of ordination listed in the various vinayas, revealing itself related to the negative attitude
towards the continued validity of ordination by messenger assumed by the
vinaya texts which preserve Dharmadinns story, in contrast with the texts
based on another legal precedent, and their tendency to limit this type of ordination to the past, the time of the legendary nun Dharmadinn.
Abbreviations
AKBh
AKVy
Ap
d
gzhag pa med par gsol ba dang bzhii las kyis bsnyen par rdzogs pa de ni bsnyen par rdzogs
pa zhes ni bya ste/ (Pa235b1235b2).
Divy
m
mn
Mv
Mvy
SbhV
Sp
t
Th
Th-a
Vin
241
References
Anlayo. 2011. Chos sbyin gyi mdoBhiku Dharmadinn Proves Her Wisdom.
Chung-Hwa Buddhist Journal 24: 334.
. 2012. The Case of Sudinna: On the Function of Vinaya Narrative, Based on a
Comparative Study of the Background Narration to the First Prjika Rule. Journal
of Buddhist Ethics 19: 396438.
Bandurski, Frank. 1994. bersicht ber die Gttinger Sammlungen der von Rhula
Sktyyana in Tibet aufgefundenen buddhistischen Sanskrit-Texte (Funde buddhistischer Sanskrit-Handschriften, iii). Untersuchungen zur buddhistischen Literatur. Sanskrit-Wrterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-funden, Beiheft
5, edited by Heinz Bechert, Sven Bretfeld and Petra Kieffer-Plz, 9126. Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
Bechert, Heinz. 1968. Some Remarks on the Kahina Rite. The Journal of the Bihar
Research Society 54: 319329.
Clarke, Shayne. 2004. Vinaya MtkMother of the Monastic Codes, or just Another
Set of Lists? A Response to Frauwallners Handling of the Mahsghika Vinaya.
Indo-Iranian Journal 47: 77120.
. 2009. When and Where is a Monk No Longer a Monk? On Communion
and Communities in Indian Buddhist Monastic Law Codes. Indo-Iranian Journal
52(23): 115141.
. 2010. Creating Nuns Out of Thin Air: Problems and Possible Solutions Concerning the Ordination of Nuns According to the Tibetan Monastic Code. In Dignity
& Discipline: Reviving Full Ordination for Buddhist Nuns, edited by Thea Mohr and
Jampa Tsedroen, 227238. Boston: Wisdom Publications.
. 2012. An Unnoticed Collection of Indian Buddhist Case Law: The Dul bar
byed pa of the Mlasarvstivdin Uttaragrantha. Paper presented at International
Institute for Buddhist Studies: November 30, 2012.
Indo-Iranian Journal 58 (2015) 216253
242
yao
243
. 1982. Monastic Discipline for the Buddhist Nuns: An English translation of the
Chinese text of the Mahsghika-Bhiku-Vinaya. Patna: K.P. Jayaswal Research
Institute.
Hoernle, August Friedrich Rudolf. [1916] 1970. Manuscript Remains of Buddhist Literature Found in Eastern Turkestan. St. Leonards: Ad Orientem ltd.
Honj, Yoshifumi . 2014. Kusharonch Upik no kenky: Yakuchhen
: [A Study of the Abhidharmakoakopyik: An
Annotated Translation]. 2 vols. Tokyo: Daiz Shuppan.
Horner, I.B. [19381965] 19921993. The Book of the Discipline. 6 vols. London: The Pali
Text Society.
Hsken, Ute. 1997. Die Vorschriften fr die buddhistische Nonnengemeinde im Vinayapiaka der Theravdin. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.
Hu-von Hinber, Haiyan. 1994. Das Poadhavastu: Vorschriften fr die buddhistische
Beichtfeier im Vinaya der Mlasarvstivdins. Reinbek: Verlag fr Orientalistische
Fachpublikationen.
. 2006. Some Remarks on the Sanskrit Manuscript of the MlasarvstivdaPrtimokastra found in Tibet. Jaina-itihsa-ratna: Festschrift fr Gustav Roth zum
90. Geburstag, edited by Ute Hsken, Petra Kieffer-Plz and Anne Peters, 283337.
Marburg: Indica et Tibetica Verlag.
Jamspal, Lozang and Thomas Fischer. Forthcoming. The Hundred Deeds.
Kan, Kazuo . 2009. Gettingen shoz no butten bonbun shahon kanken:
Bandorusuk mokuroku jobun no wayaku
[Japanese translation of the introductory chapter of Frank Bandurskis Catalogue of the Gttingen collection of Sanskrit manuscripts from Tibet]. Kyasan Daigaku Rons 44: 2963.
Kieffer-Plz, Petra. 1992. Die Sm: Vorschriften zur Regelung der buddhistischen Gemeindegrenze in lteren buddhistischen Texten. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.
. 2010. Presuppositions for a Valid Ordination with Respect to the Restoration
of the Bhiku Ordination in the Mlasarvstivda Tradition. Dignity & Discipline:
Reviving Full Ordination for Buddhist Nuns, edited by Thea Mohr and Jampa Tsedroen, 117225. Boston: Wisdom Publications.
Kishino, Ryji . 2008. Sabbatabu bini matokurokka wa jjuritsu no chshakusho ka? [Is the Sapoduobu pini modeleqie (t. 1441) a Commentary on the Shisong
lu (t. 1435)?]. Journal of Indian and Buddhist Studies
56(2): 183186.
. 2015. The Concept of sdom pa in the Mlasarvstivda-vinaya: On Possible Misunderstanding of the Brahmacaryopasthna-savti. The Bulletin of the
Association of Buddhist Studies, Bukkyo University 20: 147
192.
244
yao
245
246
yao
247
Pli Vinaya
Wufen l
Sifen l
An experienced, competent
nun; not a monk,
probationer, novice,
woman novice, or ignorant,
inexperienced woman.
a) The japtidvitya-karman
with the purpose of
nominating a nun as a
messenger
b) The statements requesting b) The arrival of the Order of b) The arrival of the
ordination by the messenger nuns led by a preceptress
messenger (and her guards)
(repeated three times)
and a teacher in the
in the Order of monks
wilderness
75
248
yao
(cont.)
Pli Vinaya
Wufen l
Sifen l
c) Ordination through
the atticatuttha-kamma
made by an experienced,
competent monk
d) A notice of the date and
time of this ordination
e) Chanting together
(sagti)
f) Instructions to nuns to
explain the three resources
to her and the eight things
which are not to be done
76
249
Shisong l
77
The permission for the ordination by messenger is clearly generalized as a rule for candidates with a graceful form.
250
yao
Mohesengzhi l
78
251
Mohesengzhi l
79
80
The rules are generally similar to the Mahsghika Vinaya, other than the number of
the candidates in the incident that resulted in the establishment of rules of ordination by
messenger.
Because of the fragmentary state of the manuscript, types of ordination cannot be numbered.
252
yao
t. 1440
t. 1425
Mv
Sp
t. 1462
t. 1461
t. 1463
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
253
vk81
fc
g/h
i/g
l/i
ij
b
VSac
a
VSat
bd
Mt82
c
h
t1441
AKBh
e
t1552
t1562
t1435
g
c
t144083
t1425/Mv
lh
Sp/t1462
j
t1461
l
t146384
81
82
83
84