En riesgo, 27% de las lenguas indgenas de nuestro pas
Un centenar de ellas son habladas por menos de mil personas En muchas ocasiones, su uso es motivo para que se discrimine a las personas Alondra Flores Ampliar la imagenMujer nahua de Puebla, captada por el fotgrafo Sergio AbudFoto: Cortesa de la Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas / Fototeca Nacho Lpez Ampliar la imagenMujer nahua de Veracruz, captada por el fotgrafo scar PastorFoto: Cortesa de la Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas / Fototeca Nacho Lpez La preservacin de las lenguas indgenas como piezas de museo, la discriminacin y estigmatizacin, aun entre sus propios hablantes, y la descomposicin social, son algunos de los factores que han acelerado la desaparicin de las lenguas maternas entre los grupos autctonos mexicanos, a pesar de ser el pas con mayor nmero de hablantes en el continente americano, coincidieron en sealar especialistas en el tema. En Mxico, de acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (Inali), existe un registro de 364 variantes de lenguajes autctonos, 100 de ellos casi 30 por ciento tienen menos de mil hablantes, por lo que pueden considerarse vulnerables a la desaparicin. El entorno social influye: Nava Actualmente existe un panorama muy difcil para varias de las lenguas indgenas en Mxico, estim Fernando Nava, director general del Inali, organismo descentralizado del gobierno federal que se cre en 2003 con el objetivo de promover la preservacin de los lenguajes originarios de nuestro pas. El 14 de enero de 2008, el Diario Oficial de la Federacin public el Catlogo de las Lenguas Indgenas Nacionales, elaborado por este organismo, en el que se reconocen 364 variantes que se desprenden de 11 familias lingsticas indoamericanas con presencia en Mxico. Justamente con estas categoras del catlogo, de las 364 variantes, 100 en nmeros redondos tienen menos de mil hablantes, por lo que pueden considerarse vulnerables a la desaparicin, seala Nava en entrevista. Es decir, tomando en cuenta las cifras proporcionadas, 27 por ciento de las lenguas indgenas en Mxico est en peligro de desaparecer. Adems de la falta de transmisin de padres a hijos, otro factor que amenaza con extinguir las lenguas es el resquebrajamiento del entorno social de los hablantes, debido a los problemas
socioeconmicos que provoca la migracin, que a su vez desencadena el desplazamiento
lingstico. Algunas de las variantes lingsticas que merecen mayor atencin son: el ayapaneco, de la familia mixe-zoque, en Tabasco; el kiliwa, de la familia cochim-yumana, y el zapoteco, de Mixtepec. Y es ah, alerta Nava, donde existe un espejismo peligroso, ya que si vemos el censo general de poblacin, observamos que hay casi medio milln de hablantes del zapoteco; sin embargo, al analizar de manera diferenciada, notamos que la variante del Istmo es una lengua muy vigorosa, mientras que el zapoteco de Mixtepec est en alto riesgo de desaparicin, por su bajo nmero de hablantes. El zapoteco de San Felipe de Jalapa y de Asuncin Tlacolulita tambin tienen menos de 100 hablantes. En este sentido, un aporte del Inali es la utilizacin del trmino variante lingstica, que es una categorizacin con mayor grado de detalle, ya que toma en cuenta las diferencias estructurales y lxicas dentro de una misma agrupacin lingstica y su respectiva demarcacin geoestadstica. Al resaltar la importancia del trmino, Nava ejemplifica con la lengua nhuatl, que es hablada por ms de un milln de personas; sin embargo, es una agrupacin de alta diversidad, porque tiene 30 variantes lingsticas, muchas de ellas en riesgo de desaparicin. Nosotros estamos trabajando caso por caso prcticamente en cada una de estas 100 comunidades con menos de mil hablantes. Es imposible atender a toda esta diversidad con una sola estrategia. Las condiciones socioculturales son muy diferentes. No obstante, no todas estas variantes estn en riesgo, considerando que algunas s se estn transmitiendo de una generacin a otra, como es el caso de los seris en Sonora, donde la herencia es muy fuerte, hay una gran vitalidad lingstica y no llegan a mil personas, pero las otras condiciones no la ponen en peligro, expone Nava. Finalmente, el director del Inali inst a preocuparse tambin por las lenguas vitales, porque si descuidamos y buscamos desarrollar aquellas que hoy tienen una condicin social favorable y un hbito de transmisin transgeneracional pleno, en muy poco tiempo todas las lenguas van a estar en riesgo de desaparicin.
Estigmatizacin de las lenguas
Existe un discurso que promueve la preservacin de las lenguas indgenas como piezas de museo, cuando en realidad son instituciones vivas que se reproducen en la vida cotidiana de las comunidades, opina Jos Luis Moctezuma Barragn, investigador adscrito al Instituto Nacional de Antropologa e Historia (INAH). La estigmatizacin de las lenguas indgenas an existe, al considerarlas un lastre para la sociedad, un atraso para la regin y el pas, lo cual es una percepcin que se sigue transmitiendo, pese al esfuerzo que realizan instituciones como el Inali, la academia e inclusive los propios escritores en lenguas originarias. Los lingistas coincidimos en afirmar que no se tiene que educar a los indgenas, sino a los mestizos, para que aprendan a convivir con las lenguas indgenas y las vean como patrimonio y no como lastre. Moctezuma Barragn sostiene que, de alguna manera, todas las lenguas viven un proceso de desplazamiento y, al mismo tiempo, de resistencia, que hacen que se mantengan a pesar de las cuestiones externas a que han sido expuestas. Desafortunadamente, debido a estos estigmas, en nuestro pas se suspende el proceso de transmisin a las nuevas generaciones, por lo que muchos jvenes y nios en la actualidad no hablan sus lenguas. Basar el peligro de extincin de una lengua en su nmero de hablantes puede ser engaoso e incorrecto, alerta el antroplogo especialista en el grupo mayo, en el norte del pas, ya que hay lenguas como el seri o el kikap que son muy vitales, aunque su nmero de hablantes sea reducido, mientras que lenguas como el otom y el mazahua, a pesar de tener muchos hablantes, viven un acelerado proceso de desaparicin. Y este proceso tambin ocurre de manera variable aun con una misma lengua, pero en diferentes regiones, por ejemplo, el nhuatl, que es muy hablado en algunas comunidades, donde sigue siendo una lengua viva, mientras que en otras prcticamente ha desaparecido. Ante esta situacin, Moctezuma Barragn seala que se requieren estudios de caso que permitan entender estos procesos de manera particular y as buscar soluciones para revertirlos.