Sie sind auf Seite 1von 8

La muerte de Patroclo

Patroclo, ante la pasividad de su general en jefe, solicit su permiso para incorporarse a la lucha utilizando las
armas y la armadura de Aquiles.
Aquiles se lo concedi, recomendndole que no se arriesgara demasiado.
Pero Patroclo, enardecido por el fragor de la contienda, dio muerte a varios troyanos, entre ellos a Sarpedn.
Aquello desagrad a Zeus que empez a planear su muerte y alent que Hctor y los suyos le acosaran sin
descanso.
Apolo, siguiendo rdenes de Zeus, rescat el cuerpo de Sarpedn para que los "hermanos gemelos, Muerte y
Sueo", lo transportaran a Licia y pudiera ser enterrado con todos los honores. Despus se encarn en Asio, to de
Hctor, y se dirigi a l con estas palabras: "...gua los corceles de duros cascos hacia Patroclo y trata de matarle,
Apolo te dar apoyo".
Cuando Patroclo vio que el carro de Hctor se acercaba velozmente, lanz una piedra que acert en plena frente
del auriga de Hctor, haciendo que sus ojos saltaran de las rbitas, cayendo en el polvo.
El auriga cay del asiento a tierra. Hctor descendi del carro y se enfrent a Patroclo... "Se enfrentaron como dos
leones hambrientos que en el monte pelean furiosos por el cadver de una cierva..., pues as tiraban el uno y el
otro del cuerpo exnime del auriga".
Ayudado por los aqueos, Patroclo se hizo, al fin, con el auriga muerto y sigui atacando a los teucros que defendan
a Hctor. Pero haba llegado su hora. Apolo, en la confusin del combate, le golpe por la espalda y le quit el
refulgente yelmo de Aquiles, que rod sobre el polvoriento suelo por primera vez desde que fuera forjado.
Patroclo sinti que le abandonaban las fuerzas, cuando, de pronto, sintiose alcanzado por la pica de Euforbo.
Hctor, al verle herido, fue a su encuentro y "le envas la lanza por la parte inferior del vientre". Las ltimas
palabras de Patroclo fueron para Hctor, al que predijo una pronta muerte.
Menelao dio muerte inmediata a Euforbo y se dispuso con los aqueos a defender y rescatar el cuerpo de Patroclo.
Ante la llegada de Hctor, pidi ayuda a Ayax y se entabl una fiera lucha entre teucros y troyanos por hacerse con
el cuerpo de Patroclo. Ayax le pidi a Menelao que enviara un mensaje a Aquiles avisndole de la muerte de
Patroclo, mientras el resto de los combatientes era alentado a defender el cuerpo del muerto. Menelao, a su vez,
encarg a Antloco que trasmitiera el mensaje y se puso a defender el cuerpo de Patroclo que, entre todos, iban
retirando perseguidos de cerca por los teucros.
Cuando Aquiles escuch el nefasto mensaje "Dio un horrendo gemido que oy hasta su madre, la diosa Tetis, desde
el fondo del mar". Tetis se traslad veloz, con toda su corte de nereidas, junto a su hijo que, al verla, proclam sus
deseos de venganza; ella le respondi..."Breve ser tu existencia, a juzgar por lo que dices; pues la muerte te
aguarda as que Hctor perezca". A lo que l contest..."Sufrir la muerte cuando lo dispongan Zeus y los dems
dioses inmortales. Pues ni el fornido Hrcules pudo librarse de ella".
Tetis le dijo..."Pero tu magnfica armadura, regalo de los dioses a tu padre Peleo el da que me colocaron en su
tlamo, la tiene Hctor que se vanagloria de cubrir con ella sus hombros..." - y aadi - "Tu no entres en combate
hasta que maana, al romper el alba, te traiga una hermosa armadura fabricada por Hefesto (Vulcano)". Dicho
esto, la diosa envi sus acompaantes al seno del anchuroso mar y se dirigi al Olimpo para encargar la magnfica
armadura.
Mientras, la pelea por el cuerpo de Patroclo continuaba entre teucros y aqueos y todo indicaba que Hctor y los
suyos se iban a apoderar del macabro botn. Pero la diosa Iris, enviada por Hera (Juno), se present ante Aquiles y
le dijo: "Levntate y no yazcas ms; avergncese tu corazn de que Patroclo llegue a ser juguete de los perros
troyanos; pues debiera ser para ti motivo de afrenta que el cadver sufra algn ultraje". "Pero cmo habra de
combatir sin mi armadura?"- pregunt Aquiles. A lo que ella contest: "Basta con que te muestres a los teucros a la
orilla del foso que rodea las naves para que, temindote, cesen de pelear".
Tres veces, el divino Aquiles, grit a orillas del foso y tres veces se turbaron los teucros; y doce de los ms valiosos
guerreros murieron atropellados por los carros y heridos por sus propias lanzas. Los aqueos, aprovechando la
confusin causada por las tremendas voces de Aquiles, consiguieron poner a Patroclo fuera del alcance de los
enemigos y se encaminaron hacia el campamento.
Hera, la de los grandes ojos, oblig al sol infatigable a hundirse, mal de su grado, en la corriente del Ocano y, una
vez puesto, los divinos aqueos suspendieron la enconada pelea y el general combate. Los troyanos pensaron en
regresar al amparo de la amurallada Ilin por temor a Aquiles si permanecan en campo descubierto, pero Hctor
se opuso y expres su deseo de enfrentarse al mirmidn: "Me propongo no huir de l sino enfrentarlo en batalla
horrsona; y alcanzar una gran victoria o ser yo quien la consiga. Que Ares (Marte) es a todos comn y suele
causar la muerte del que matar desea".
En el campamento griego, Aquiles lloraba y velaba el cadver de su amigo: "Esta tierra me contendr en su seno,
ya que he de morir, oh Patroclo!, despus que t. No te har honras fnebres hasta que traiga tus armas y la
cabeza de Hctor. Degollar ante la pira funeraria, para vengar tu muerte, doce hijos de ilustres troyanos, y en
tanto permanezcas tendido junto a las corvas naves, te rodearn, llorando noche y da, las troyanas y dardanias de
profundo seno que conquistamos con nuestro valor y la ingente lanza, al entrar a saco en las opulentas ciudades
de hombres de voz articulada".

La furia de Aquiles
Cuando la aurora, de azafranado velo, se levantaba de la corriente del ocano para llevar la luz a los dioses y los
hombres, Tetis lleg a las naves con la fulgente armadura que Hefesto le haba forjado. Hall al hijo querido
reclinado sobre el cadver de Patroclo, llorando ruidosamente, rodeado de muchos amigos que derramaban
lgrimas.
Tetis, la de la casta de Zeus, divina entre los dioses, cogi la mano de Aquiles y le habl de este modo: "Hijo mo, a
pesar de nuestra afliccin, dejemos yacer a Patroclo, ya que sucumbi por designio de los dioses, y t recibe esta
ilustre armadura, tan bella como jams varn alguno haya llevado sobre sus hombros". Aquiles sinti como renaca
su clera, ante la vista de la armadura, a la vez que se gozaba del esplndido presente de Hefesto. Expres a su
madre su preocupacin por la descomposicin del cuerpo del amigo, invadido por un enjambre de moscas.
Tetis verti unas gotas de ambrosa, el nectar de los dioses, para que el cuerpo se conservara fresco. Despus pidi
a su hijo que se armara para el combate contra los troyanos. Aquiles visti la brillante armadura, cogi la grande
lanza, que solo l poda manejar, y se dirigi hacia donde estaban los dems hroes aqueos, en la orilla del mar
junto al recinto de las naves, y les convoc dando pavorosos alaridos.
Todos acudieron, encabezados por Diomedes y Ulises (Odiseo) que cojeaba a causa de sus heridas, y le rodearon.
Tambin lleg el rey Agamenn que, con la apropiacin de la esclava Briseida, haba provocado el enojo de Aquiles
y su renuncia a participar en el combate contra los troyanos. Aquiles le recrimin su conducta, pero expres su
deseo de volver a combatir si obtena satisfaccin del rey.
Agamenn le contest disculpndose por su comportamiento, atribuy a los dioses su prdida de juicio al provocar
aquel incidente y le prometi entregarle a la esclava y numerosos presentes como muestra de su arrepentimiento.
Aquiles acept las disculpas y expres su firme voluntad de entrar inmediatamente en combate: "Para que todos
vean a Aquiles entre los primeros combatientes, aniquilando con su lanza las falanges de los teucros".
El ingenioso Ulises, hijo de Laertes, pidi que se celebrara un gran desayuno para tomar fuerzas para la lucha y
aadi: "Que Agamenn entregue los presentes a Aquiles y que jure que nunca subi al lecho de Briseida, ni yaci
con ella, como es costumbre entre hombres y mujeres. Y t, Aquiles, procura tener en el pecho un nimo
benigno".
Agamenn estuvo de acuerdo y aadi: "Estoy presto a ese juramento y no invocar el nombre de la deidad con
perjurio". A continuacin, orden que se trajeran los presentes para Aquiles y que se inmolaran animales y un
jabal en honor de Zeus y del sol, siempre invocado en los juramentos por ser el que todo lo vea sobre la tierra.
Aquiles pidi que se demoraran estas ceremonias para despus del combate, pero Ulises insisti en su propuesta y
Aquiles acab por consentir, al ver que aquello era lo que sus compaeros y las tropas deseaban.
Se entregaron los presentes, entre los que figuraban siete doncellas expertas en intachables labores, doce
caballos, diez talentos de oro (unos trescientos kilos) y la joven Briseida. Despus Agamenn hizo el juramento:
"Sean testigos Zeus, la Tierra y el Sol y las Furias (Iras o Erines) que bajo tierra castigan a los muertos que fueron
perjuros que jams he puesto mano sobre Briseida". A continuacin degoll el jabal con el despiadado bronce y
dijo: "Zeus padre, Cmo llegas a confundir a los hombres!. Jams, Aquiles, habra sido capaz de arrebatarme a
Briseida contra mi voluntad. Pero, sin duda, queras la muerte de muchos aqueos. Ahora - dijo, dirigindose a los
hombres - id a comer y luego trabaremos feroz lucha contra los teucros".
La asamblea se disolvi y cada uno march a su nave. Los mirmidones de Aquiles se hicieron cargo de los regalos,
portndolos al campamento. Briseida, semejante a la urea Afrodita, se dirigi llorosa hacia el tlamo donde yaca
Patroclo y entre sollozos exclam: "Oh, Patroclo, amigo carsimo de esta desventurada!, vivo te dej al partir de la
tienda, y te encuentro difunto al volver. Cmo me persigue la desgracia!. Muerto mi esposo por Aquiles y tomada
de la ciudad de Mines (Lirneso), tu no me dejabas llorar diciendo que lograras que fuera la mujer legtima del
divino Aquiles y que entre los mirmidones, en su reino, celebraramos el banquete nupcial. Ahora que has muerto,
no me cansar de llorar por ti que siempre fuiste dulce conmigo".
Aquiles continuaba llorando a su amigo y sin probar bocado. Zeus se apiado de l y envi a Atenea, su protectora,
para que le alimentara con nctar y ambrosa, para evitar que desfalleciera durante el combate. Atenea,
semejante a un halcn de desplegadas alas, descendi del cielo, a travs del ter y las nubes, y aliment a su
protegido, sin que l lo advirtiera, para evitar que flaquearan sus rodillas.
Despus, regres al palacio del prepotente padre. Mientras, la riada de soldados se alejaba de las naves y el brillo
de sus cascos asemejaba los copos de nieve que enva Zeus, en alado vuelo, bajo el impulso del fro Breas, nacido
del ter. As de grande era el nmero de hombres que abandonaban las naves dispuestos al combate, y refulgente
el brillo de sus yelmos, armaduras, escudos y lanzas. El fulgor lleg al cielo y la tierra se mostraba risuea por los
rayos que despeda el bronce. El gran ruido que surga de los pies de los guerreros se alzaba hasta el cielo.
Aquiles, lleno de furia, portaba la armadura forjada por Hefesto. Psose en las piernas las grebas ajustada con
hebillas de plata; protegi su pecho con la coraza, colg del hombro la espada de bronce guarnecida con argnteos
clavos, y se embraz el grande y fuerte escudo, cuyo resplandor semejaba de lejos el resplandor de la Luna.
Cubri la cabeza con el fornido yelmo que brillaba como un astro y sobre l ondeaban las ureas y espesas crines
de caballo que Hefesto colocara en la cimera. Sac de su estuche la poderosa lanza que solo l poda manejar y
alzndola y rugiendo como un len la agit amenazante en el aire sobre su cabeza. En tanto, los aurigas se

aprestaban a uncir los caballos a los carros, sujetndolos con hermosas correas de cuero brillante; empujaron los
frenos entre las mandbulas y tendieron las riendas hacia atrs, atndolas a la fuerte caja de los carros.
El auriga Automedonte salt al carro con el magnfico ltigo y Aquiles, cuya armadura refulga como el mismo Sol,
subi tras l y con horribles gritos jale a los corceles: Janto (Xanthos) y Balio (dos caballos), ilustres hijos de
Podarga! Cuidad de traer salvo al campamento de los danaos al que hoy os gua; y no le dejis muerto en la liza
como a Patroclo". Janto, al que Hera dot de voz, baj la cabeza, sus ondeantes crines se desplazaron hasta el
suelo, pasando sobre la extremidad del yugo, y respondi: "Aquiles, hoy te salvaremos, pero est cerca el da de tu
muerte. Nosotros correramos como soplo del Cfiro, que es tenido como el viento ms rpido.
Pero t, como Patroclo, ests destinado a sucumbir a manos de un dios y de un mortal". Dichas estas palabras, las
furias les cortaron la voz y Aquiles, indignado, le contest as: "Janto, Porqu vaticinas mi muerte? Ya s que mi
destino es perecer aqu, lejos de mi padre; mas, con todo eso, no he de descansar hasta que harte de combate a
los teucros". Esto dijo; y dando voces, dirigi los solpedos caballos hacia las primeras filas del ejrcito.
El combate (canto XX y siguientes)
Zeus orden a Temis que convocara una asamblea de los dioses. Todos acudieron y se acomodaron expectantes en
rededor del dios. Zeus les indic que la intervencin de Aquiles poda suponer el fin de los troyanos: "Pues si
Aquiles, el de los pies ligeros, combatiese solo contra los teucros, estos no resistiran ni un instante su acometida".
Despus les pidi que se dividieran en dos bandos y que intervinieran en el combate para equilibrar las fuerzas.
En auxilio de los aqueos se encaminaron: Hera (Juno), Palas Atenea (Minerva), Poseidn (Neptuno), Hermes
(Mercurio) y Hefesto (Vulcano), y hacia las tropas troyanas acudieron: Ares (Marte), Febo Apolo (Apolo), Artemisa
(Diana), Leto (Latona), Janto (un dios menor del ro del mismo nombre, cercano a Ilin) y Afrodita (Venus).
(Conviene recordaros que Hera era la madre e Eneas y Afrodita la vencedora del juicio de Pars, en que ste la
haba elegido como la ms bella entre las diosas).
Mas as que los olimpios penetraron entre los guerreros, levantse la terrible discordia que enardece a los varones
y les hace venir a las manos, estableciendo la feroz contienda.
Zeus, desde lo alto del Monte Ida, observatorio de los dioses durante la batalla (el Monte Ida se encuentra a unos
70 kilmetros de Troya), tron horriblemente, y Poseidn sacudi desde las profundidades la inmensa tierra.
Asustse Aidoneo (Plutn), rey de los infiernos, y salt de su trono temiendo que la tierra se abriese y se hicieran
visibles las horrendas y tenebrosas mansiones de los muertos, visin que hasta las deidades aborrecan.
Ares alentaba a Hctor y Apolo a Eneas a enfrentarse con Aquiles, para frustrar el deseo de ste de enfrentarse a
Hctor, pero Eneas le dijo al dios: "...Ningn hombre puede combatir con Aquiles, pues a su lado siempre acude
alguna deidad que le libra de la muerte. Si un dios me apoyara para igualar las condiciones del combate, Aquiles
no me vencera". Apolo insisti: "Hroe! Ruega tu tambin a los dioses auxilio, pues dicen que naciste de Afrodita,
hija de Zeus, y el pelida es hijo de una diosa inferior, pues la primera desciende de Zeus y Tetis fue hija del anciano
del mar.
Levanta el indomable bronce y marcha al encuentro de Aquiles. As lo hizo Eneas. Cuando Aquiles lo tuvo frente a
frente le dijo que para que trataba de enfrentarse con l si saba que poda vencerle como ya lo hizo tiempo atrs:
"Te aconsejo que vuelvas con tu ejrcito, antes de padecer dao alguno; que el necio solo conoce el mal cuando ha
llegado".
Pero Eneas, orgulloso de su linaje, respondi desafiante y arroj su lanza contra Aquiles que con gran estruendo se
clav en el imponente escudo, recubierto de lminas de bronce oro y plata, del hijo de Peleo que, a su vez, lanz la
suya traspasando el escudo de Eneas y, pasando sobre su hombro, se hinc en el suelo.
Aquiles desnud la espada y se abalanz sobre Eneas. Poseidn, viendo que Eneas quedaba a merced de su
atacante, fue en su auxilio. Extendi una nube y elev a Eneas por encima de los combatientes, llevndolo al otro
extremo del campo de batalla sin que Aquiles lo advirtiera, y le dijo: "Retrate cuantas veces le encuentres, no sea
que te haga descender a la morada del Hades (el reino de los muertos). Pero cuando Aquiles muera, segn est
escrito, no temas luchar entre las primeras filas, pues ningn aqueo te podr matar (Qu hubiera sido de la
Eneida de Virgilio sin Eneas?).
Cuando la niebla se retir de los ojos de Aquiles, ste comprendi que algn dios haba favorecido a Eneas,
hacindole desaparecer.
Aquiles, saltando entre las filas, areng a los aqueos incitndoles al combate cuerpo a cuerpo. Hctor, desde su
posicin, haca lo mismo con los teucros y buscaba el encuentro con Aquiles. Pero Apolo logr disuadirle de un
enfrentamiento directo. Mientras, muchos valerosos teucros caan bajo el mpetu de Aquiles que se bata en feroz
combate contra todos los que se ponan a su alcance. Una de sus numerosas vctimas, Polidoro, hermano de
Hctor, fue atravesado de parte a parte por la lanza del pelida y, encorvado, con las entraas en la mano, fue visto
por Hctor que, furioso, fue al encuentro de Aquiles arrojndole su lanza. Atenea, con un leve soplo, desvi la
trayectoria e hizo que el arma retornara a los pies de Hctor.
Aquiles arremeti contra l dando horribles gritos, pero Apolo cubri a Hctor con una densa niebla, ocultndole,
como hiciera Poseidn con Eneas, de la vista de Aquiles que, rabioso, exclam, tratando de acertar a ciegas con la
carne de Hctor que se le ocultaba: "De nuevo te has librado de la muerte. Yo acabar contigo, ms tarde, si algn
dios me ayuda, como contigo han hecho" y sigui esparciendo, con saa, la muerte por todos lados. El mpetu de

Aquiles se extenda a todos sus guerreros y lograron que los teucros buscaran refugio en la amurallada Ilin, donde
Pramo vea aproximarse el desastre.
Los griegos habran asaltado Troya de no ser porque Apolo incit a Agenor a interponerse y arrojar su lanza sobre
Aquiles, el invencible. La pica rebot en la formidable armadura que Hefesto forjara. Viendo Apolo que el pelida
corra veloz hacia Agenor, le retir de la batalla, tomando su forma. Inici una carrera, distancindose del recinto
amurallado de la ciudad, mientras Aquiles y los suyos le perseguan.
Esta maniobra de distraccin, permiti que los teucros lograran refugio en la ciudad, que "como cervatos se
recostaron en los hermosos baluartes, refrigeraron el sudor y bebieron para apagar la sed".
El hado funesto solo detuvo a Hctor para que permaneciera fuera de los muros de Ilin, junto a las puertas
esceas. Apolo, harto de la carrera de distraccin de Aquiles y los suyos, se encar con l y le revel el engao.
Aquiles, enfurecido con el dios, exclam: "Oh flechador, el ms funesto de los dioses!. Me engaaste, alejndome
de la muralla, cuando todava habran mordido la tierra muchos teucros, antes de llegar a Ilin. Me has privado de
alcanzar una gloria no pequea, y has salvado con facilidad a los teucros, ya que no temes mi venganza. Y,
ciertamente, me vengara de ti si mis fuerzas lo permitieran". Dicho esto, sin esperar contestacin del dios, regres
corriendo a las murallas de la ciudad; como el corcel vencedor en la carrera de carros, trotaba el veloz Aquiles, tan
ligeramente mova los pies y rodillas.
Pramo fue el primero, desde su torre, en verle venir por la llanura, tan resplandeciente como el astro que en otoo
se distingue entre otras muchas estrellas, por sus vivos rayos, durante la noche oscura y recibe el nombre del
perro de Orin (Cannis Minor), el cual, con ser brillantsimo, constituye una seal funesta, porque trae excesivo
calor a los mseros mortales; de igual manera centelleaba el bronce sobre el pecho del hroe, mientras corra.
Pramo, viendo que su hijo amado permaneca inmvil junto a las puertas, le pidi a gritos que no continuara, all,
solo y le urgi a que entrara en la ciudad. Pramo ya echaba en falta, entre los muros de la ciudad a sus otros dos
hijos, Polidoro y Lican, que haban sido muertos por Aquiles, y le dijo a Hctor: "Ven adentro del muro, hijo
querido, para que salves a los troyanos y las troyanas; no quieras proporcionar inmensa gloria al pelida y perder t
mismo la existencia. Compadcete de m! De este infeliz y desgraciado que an conserva la razn, despus de
contemplar tantas desventuras: muertos mis hijos, esclavizadas mis hijas, destruidos los tlamos, arrojados los
nios por el suelo en el terrible combate y las nueras arrastradas por las fuertes manos de los Aqueos...".
Pramo y Hcuba siguieron con sus ruegos a Hctor para que entrara en la ciudad, pero Hctor se consideraba
responsable del desastre sobrevenido sobre su ejrcito por haberse empeado en mantenerlo fuera del recinto de
la ciudad, plantando cara a los aqueos en campo abierto.
Por unos instantes, pens en dejar las armas contra las murallas y tratar de negociar con Aquiles una rendicin
honrosa de Ilin, devolviendo a Helena y los tesoros que Alejandro (Paris) trajera con ella a Troya. Adems, le
propondra entregar la mitad de los tesoros de la ciudad contena, pero se dijo: "No, no ir a suplicarle; que sin
tenerme consideracin ni respeto, me matar inerme, como a una mujer, tan pronto como deje las armas.
Imposible es conversar con l desde lo alto de una encina o de una roca, como un mancebo con una doncella: s,
como un mancebo y una doncella suelen conversar. Mejor ser comenzar el combate, para que veamos a quin
concede Zeus la victoria. Cuando vio que Aquiles se le acercaba, cual si de Ares se tratara, con su armadura y su
escudo brillando como el resplandor del fuego del sol naciente, se ech a temblar y huy espantado.
Como el gaviln se lanza en vuelo tras la tmida paloma, as Aquiles volaba enardecido tras de l. En la loca carrera
llegaron a dos cristalinos manantiales, que son las fuentes del ro Janto voraginoso. El primero tiene agua caliente
y lo cubre el vapor como si all hubiera un fuego abrasador; el agua que brota del segundo es, en verano, como el
granizo, la fra nieve o el hielo.
Cerca hay unos lavaderos de piedra, grandes y hermosos, donde las esposas y las bellas hijas de los troyanos
solan lavar sus magnficos vestidos en tiempo de paz. Por all pasaron los dos contendientes, en veloz carrera, y
as llegaron a dar tres vueltas a la ciudad de Pramo.
Los dioses les contemplaban y Zeus dijo: "Mi corazn se compadece del caro Hctor, que tantos muslos de buey ha
quemado, en mi obsequio, en las cumbres del Monte Ida. Deliberad, oh, dioses!, y decidid si le salvaremos de la
muerte horrsona o dejaremos que muera a manos de Aquiles".
Respondiole Atenea: "De nuevo quieres salvar de la muerte a Hctor a quien el hado ha condenado a morir?
Hazlo, pero no todos los dioses lo aprobaremos".
Zeus le contest, abrumado por la vehemencia de su hija: "Tranquilzate, hija querida, pues quiero ser
complaciente contigo. Obra conforme a tus deseos y no desistas en tu empeo de ver muerto a Hctor".
La diosa descendi en raudo vuelo sobre la llanura. Mientras tanto, Aquiles acortaba distancia, sin cesar de correr
tras Hctor, impidiendo una y otra vez que ste se acercara a las puertas de la ciudad. Ni Hector poda escapar de
Aquiles, ni ste consegua dar alcance a Hctor, que haba recibido fuerzas de Apolo por ltima y postrera vez.
Aquiles haca seas a sus guerreros para que no dispararan flechas contra el perseguido, ni trataran de detenerle,
pues quera para s mismo toda la gloria.
Cuando, en la cuarta vuelta, pasaban por los manantiales, Zeus tom la balanza de oro y puso en cada lado la
suerte de cada uno de ellos. La balanza se inclin bajo el peso del da fatal de Hctor y penetr hasta el Orco. Al

instante, Apolo desampar al troyano y Atenea se acerc a Aquiles: "Prate y respira; persuadir a Hctor para que
luche contigo frente a frente"- le dijo - y fue en busca de Hctor tomando la forma de Deifobo, hermano de Hctor.
Lleg hasta l y le pidi que rechazara el ataque del pelida: "Mi buen hermano! Nuestro padre, nuestra venerable
madre y los amigos me abrazaban las rodillas y me suplicaban que me quedara con ellos; de tal modo tiemblan
todos, pero mi nimo se senta atormentado por grave pesar y vengo en tu auxilio. Ahora peleemos con bro sin
dar reposo a la pica, para ver si Aquiles nos mata y se lleva nuestros sangrientos despojos a sus cncavas naves o
sucumbe vencido por tu lanza". Dicho esto, Atenea se puso a caminar obligando a Hctor a acompasar su paso.
Cuando llegaron frente a Aquiles, Hctor le dirigi estas palabras: "No huir ms de ti, como hasta ahora. Mi nimo
me impele a afrontarte, ora te mate, ora me des muerte. Si Zeus me concede la victoria y te arranco la vida,
cuando te haya despojado de tus armas entregar el cadver a los aqueos. Obra tu conmigo de igual manera y
entrega mi cuerpo a mi familia.
A lo que Aquiles respondi: "No me hables de pactos, Maldito!!. Igual que no es posible la alianza entre los leones
y los hombres, ni el acuerdo entre lobos y corderos, que solo piensan en destrozarse los unos a los otros, tampoco
puede haber pactos ni amistad entre nosotros, hasta que uno de los dos caiga y Ares quede saciado de sangre.
Revstete de valor, pues es preciso obrar como belicoso y esforzado campen. Ya no puedes escapar, pues Atenea
te har sucumbir, herido por mi lanza, y pagars todos los dolores causados a mis amigos, a los que mataste
cuando manejabas furiosamente la pica".
Diciendo esto, blandi y arroj con furia la fornida lanza. Hctor reaccion con agilidad y evit el golpe. La lanza se
clav en el suelo. Atenea la recogi y la devolvi a Aquiles sin que Hctor lo advirtiese. "Erraste el tiro, deiforme
Aquiles!... Ahora, gurdate de mi broncinea lanza!. Ojal toda ella se escondiera en tu cuerpo! La guerra sera
ms liviana para los troyanos si tu murieses, porque eres su mayor azote".
As habl Hctor y lanz la lanza que rebot en el escudo de Aquiles. Cuando se volvi haca Deifobo, para pedir
otra pica, vio que ste haba desaparecido y comprendi el engao de los dioses: "Oh, ya los dioses me llaman a
la muerte! - exclam - cercana la tengo y no puedo evitarla. As les habr placido a Zeus y Apolo que antes me
salvaban de los peligros. Cumpliose mi destino!. Pero no quisiera morir cobardemente, sin gloria, sino realizando
algo grande que llegara a conocimiento de los tiempos venideros".
Dicho esto, desenvain la espada y se arroj contra Aquiles, como el guila de alto vuelo se lanza sobre la llanura,
atravesando las nubes, para arrebatar un tierno cordero o una trmula liebre. Aquiles embistiole, a su vez, con el
corazn rebosante de feroz clera, mientras, rpido, examinaba la parte ms vulnerable del cuerpo de Hctor,
protegido, como estaba, por la armadura de Aquiles que arrancara del cuerpo de Patroclo, despus de darle cruel
muerte. Solo quedaba al descubierto el lugar en que las clavculas separan el cuello de los hombros, la garganta,
que es el sitio por donde ms pronto escapa el alma. Por all le envain la pica y la punta asom por la nuca, sin
daarle la traquea para que pudiera hablar y responderle.
Hctor cay sobre el polvo, y Aquiles, jactndose del triunfo, le dijo: "...A t los perros y las aves te despedazarn
ignominiosamente, y a Patroclo le haremos honras fnebres". Hctor, con tenue voz, respondi: "No permitas que
los perros me despedacen y devoren junto a las naves aqueas. Acepta el bronce y el oro que, en abundancia, te
darn mis padres, y entrega el cadver a los mos para que lo lleven a mi casa y los troyanos lo pongan en la pira".
Aquiles, mirndole con torva faz, replic: "No me supliques perro!!. Ojal el furor y el coraje me incitaran a
despedazarte, cortar tus carnes y comrmelas crudas. Nadie podr apartar tu cuerpo de los perros y las aves de
rapia; aunque me quieran pagar tu peso en oro, as no podr tu madre ponerte en un lecho para llevarte".
Ya moribundo, Hctor contest: "Tienes en el pecho un corazn de hierro. Gurdate de atraer sobre ti la clera de
los dioses, por obrar as conmigo, se acerca el da que Paris y Apolo te harn desaparecer.
Diciendo esto, la muerte le cubri con su manto: el alma vol de los miembros y descendi al Orco. Aquiles dijo:
Muere!! Yo acoger gustoso mi parca y perder la vida cuando los dioses inmortales dispongan que se cumpla mi
destino". Arranc la lanza del cuello del muerto y le despoj de la ensangrentada armadura. Acudieron, entonces,
los dems aqueos y con sus picas hendan el hermoso cuerpo inerme, mientras decan: "Oh dioses! Hctor es
ahora mucho ms blando de tocar que cuando prendi nuestras naves con el voraz fuego".
Aquiles pens mantener el cerco de la ciudad, pues, los troyanos, muerto su hroe, tal vez estuvieran dispuestos a
rendirse, pero record que Patroclo deba ser honrado, alcanzada la venganza, y orden a sus hombres que
regresaran a las naves cantando el himno de la victoria, el pen. Por su parte, para tratar con ignominia el cuerpo
de Hctor, traspas con correas los tobillos del vencido, entre el hueso y los tendones (hoy llamados de Aquiles), y
las at al carro, de modo que la cabeza quedara sobre el suelo para ser arrastrada por el polvo.
Luego, recogi la armadura, arrancada del cuerpo de Hctor, y subiendo al carro fustig los caballos que, gozosos,
partieron raudos. La cabeza de Hctor se hunda golpeada en el suelo y su negra cabellera se esparca por el
polvo. Hcuba, su doliente madre, al verlo se arrancaba los cabellos y, apartando su velo, prorrumpi en elevado
llanto. Pramo, desde los baluartes de Ilin, gema lastimeramente y, con l, toda Ilin era presa de lamentos y
llantos.
La esposa de Hctor, que se hallaba en el interior del palacio, preparando el bao para recibir a su esposo, oy los
gemidos que se extendan por las estancias y, temiendo que su amado fuera el motivo, se precipit hacia la alta
torre. Desde all, contempl como Aquiles, en su carro, arrastraba el cuerpo del difunto hacia el campamento

aqueo. Se le desmay el alma y cay de espaldas, apenas sostenida por sus cuadas. Cuando recobr el aliento,
comenz a arrancarse los vistosos lazos, la diadema, la redecilla, la trenzada cinta y el velo que la dorada Afrodita
le haba regalado el da de sus esponsales.
Aquiles lleg al lecho de Patroclo, junto a las naves, y, colocando sus homicidas manos sobre el pecho del amigo
muerto, exclam: "Algrate, oh Patroclo, aunque ests en el Orco! Voy a cumplir cuanto te prometiera. He trado
arrastrando el cuerpo de Hctor, que entregar a los perros para que lo despedacen cruelmente; y degollar, ante
tu pira, doce hijos de troyanos ilustres por la clera que me caus tu muerte".
Se celebr a continuacin un banquete funeral en el que se sacrificaron numerosos animales. Alrededor del
cadver, corra la sangre en abundancia por todas partes. Finalizado el banquete, todos se retiraron a sus naves y
Aquiles no tard en ser vencido por el sueo y, entonces, vino a encontrarle el alma de Patroclo para pedirle ser
enterrado cuanto antes y de este modo poder descender al Orco. Tambin le record su prxima muerte y expres
el deseo de que sus huesos fueran colocados junto a los suyos en el mismo tmulo. Aquiles, tras indicarle que
cumplira sus deseos, fue a darle un abrazo y el alma de Patroclo, cual si fuera humo, se disip y penetr en la
tierra dando chillidos.
Al despertar la aurora, Agamenn envi a por leos para levantar la pira funeraria en la playa. Una vez estuvo
dispuesta, Aquiles se cort los dorados cabellos y los esparci sobre las manos del difunto. Despus, pidi que se
inmolaran muchos corderos y con la grasa desprendida de los quemados cuerpos, cubri el cadver del amigo de
los pies a la cabeza; llev tambin a la pira un nfora de miel y otra de aceite y las verti sobre el cuerpo y el
lecho.
Arroj sobre la pira: cuatro corceles, dos de los nueve perros del rey y los cuerpos de los doce hijos de troyanos
ilustres degollados a los que haba dado muerte con su lanza. Y, a continuacin, entreg la pira a la indomable
violencia del fuego, diciendo: "Algrate, oh Patroclo! Yo he cumplido cuanto te promet, pero a Hctor no lo
entregar a la hoguera sino a los perros, para que lo destrocen.
Afrodita, hija de Zeus, mantena el cuerpo del troyano apartado de las vista de los aqueos y procedi a ungirlo con
un divino aceite rosado para que Aquiles no lo lacerase al arrastrarlo. Mientras, Apolo cubri el cielo con una nube,
para evitar que el sol secara los miembros y nervios del hroe cado. As le cuidaban los dioses, compadecidos de
la fatal suerte de su antiguo protegido.
Como la pira arda levemente, Aquiles implor a los vientos que soplaran con fuerza. Estos, que estaban
celebrando un banquete en la morada del impetuoso Cfiro, se levantaron con inmenso bro, esparcieron las
nubes, hicieron crecer las olas y, pasando por encima del mar, llegaron a Troya y cayeron sobre la pira, haciendo
que el fuego abrasador bramara con furia. Al amanecer, los vientos regresaron a sus moradas y los hombres
sofocaron con negro vino las ya agotadas llamas. Procedieron a recoger los huesos de Patroclo, los encerraron en
una urna de oro, la sellaron con doble capa de grasa, la cubrieron con un sutil velo y la colocaron sobre un tmulo.
Aquiles organiz, despus, una serie de juegos, en los que se abstuvo de participar, prometiendo a los ganadores
valiosos premios. Primero, tuvo lugar una carrera de cudrigas en las que participaron varios hroes aqueos,
siendo el tidida Diomedes el que se alz con la victoria. A continuacin se celebraron: un campeonato de lucha,
carreras a pie, y lanzamiento de picas.
Finalizados los juegos, los guerreros se dispersaron, tomaron la cena y se regalaron con el dulce sueo. Aquiles no
poda conciliar el sueo y vag triste por la playa. Ms tarde, unci al carro los ligeros corceles y atando el cadver
de Hctor, lo arrastr, dando varias vueltas alrededor del tmulo de Patroclo. Luego, volvi a la tienda, dejando el
cadver tendido con la cara sobre el polvo.
Algunos dioses se compadecan del muerto e instigaban a Apolo a que hurtase el cuerpo de Hctor. Pero Hera y
Atenea se oponan. (Ellas fueron las diosas perdedoras en el Juicio de Paris, en el que el troyano declar que
Afrodita era la ms bella entre las tres diosas concursantes. Las perdedoras nunca perdonaron a Paris semejante
decisin).
Zeus intervino, al fin, y consider que lo mejor sera que la madre de Aquiles, Tetis, convenciera a su hijo de que
deba restituir el cadver a Pramo, pues Hctor siempre le haba ofrecido sacrificios y era su favorito en Ilin. Tetis
fue llamada a presencia del dios, se sent junto a l y escuch sus palabras: "Oh diosa Tetis! Aqu se est
proponiendo el rapto del cadver de Hctor, pero yo prefiero dar a Aquiles la gloria de devolverlo y conservar, as,
tu respeto y amistad. Amonstale y hblale de la irritacin que nos est produciendo su actitud. Por mi parte,
enviar a la diosa Iris al magnnimo Pramo, para que vaya a las naves de los aqueos y redima a su hijo, llevando
dones a Aquiles para que aplacar su enojo".
Tetis descendi del Olimpo en raudo vuelo y, entrando en la tienda de su hijo, le habl en estos trminos: "Hijo
mo! Hasta cuando dejars que el llanto y la tristeza roan tu corazn, sin acordarte de la comida ni del concbito?
Bueno ser que goces del amor con una mujer, pues ya no vivirs mucho tiempo: la muerte y el hado cruel se te
avecinan. Vengo como mensajera de Zeus: los dioses estn irritados contra ti y en especial l mismo. Entrega el
cadver y acepta el rescate que te ofrezca Pramo".
Iris, entre tanto, habl con Pramo sobre el deseo de los dioses y ste lo comunic a Hecuba que trat de
convencerle de que no acudiera al encuentro de Aquiles, pues arriesgaba la vida: "Lloremos en palacio a Hctor, a
distancia del cadver; ya que cuando yo le par, el hado poderoso hil de esta suerte el estambre de su vida: que

habra de saciar con su carne a los veloces perros, lejos de sus padres y junto al hombre violento cuyo hgado ojal
pudiera yo comer hincando en l los dientes". Pramo le respondi: "Yo mismo he odo a la diosa, la he visto ante
m y creo en sus palabras. Y si mi destino es morir, lo acepto: que me mate Aquiles tan luego como abrace a mi
hijo y satisfaga el deseo de llorar sobre l".
El anciano subi al carro, conducido por el prudente Ideo, en el que ya haban colocado numerosos presentes y
diez talentos de oro (unos trescientos kilogramos). Muchos eran los troyanos que lloraban, temiendo por su rey,
mientras le acompaaban hasta las puertas de la ciudad. Zeus advirti que el rey avanzaba por la llanura y orden
a Hermes, el dios mensajero, que acompaara con disimulo al anciano hasta las naves aqueas: "Hermes, ya que tu
te complaces en escoltar a los hombres y en escucharles, acompaa a Pramo hasta que est en presencia de
Aquiles, no sea que sufra el ataque de los guerreros de la llanura".
Hermes se calz sus bellas sandalias aladas que le llevan por el mar y la tierra con la rapidez del viento, y tomando
la vara con la que adormece a quien quiere y despierta a los que duermen, descendi del Olimpo y lleg junto al
carro tomando la forma de un joven prncipe en la flor de la juventud. Su presencia, alarm a Pramo y a su
cochero, pues temieron que se tratara de alguien que pretendiera darles muerte. Hermes les tranquiliz,
hacindose pasar por uno de los hombres de Aquiles que vena a protegerles por el camino al campamento aqueo.
Pramo le pregunt por el estado en el que se encontraba el cuerpo de su hijo y el mensajero respondi: "Doce das
lleva muerto, y ni el cuerpo se pudre, ni lo comen los gusanos. Si a l te acercas, te admirars de ver cuan fresco
est. De tal modo los dioses cuidan de tu hijo, pues les era muy querido".
Llegados al foso, torres y empalizadas que protegan el campamento y las naves, Hermes adormeci con su vara a
los centinelas, atravesaron la barrera y llegaron a la alta cerca que los mirmidones haban construido, para
proteger la tienda de su rey, con troncos de abeto y caas.
Hermes regres, entonces, al Olimpo, pues no resultaba decoroso que un dios inmortal se tomara, pblicamente,
tanto inters por un mortal.
Ante la sorpresa de los reunidos en la tienda con Aquiles, Pramo hizo su repentina aparicin, entre ellos, como si
de un dios se tratara. Se abraz a las piernas de Aquiles, llorando, e implor suplicante: "Oh, Aquiles! Apidate de
m que he perdido a casi todos mis cincuenta hijos, incluido aquel que era nico para m, Hctor. Respeta a los
dioses y recuerda el amor que te tiene tu padre, que espera ansioso volver a estrecharte junto a su pecho, en la
lejana Argos. Yo soy ms digno de compasin que l, puesto que me he atrevido a lo que ningn otro mortal en la
tierra: a llevar a mis labios la mano del hombre matador de mis hijos".
Aquiles rompi a llorar por el recuerdo de su padre y de Patroclo y cogi la mano de Pramo mientras le alzaba con
suavidad. Ambos lloraban y los gemidos resonaban en la tienda.
Cuando Aquiles hubo saciado sus deseos de llanto, mir compasivo al encanecido anciano e invitndole a tomar
asiento, le dijo: "Desdichado, cuantas desgracias ha soportado tu corazn! Aunque los dos estemos afligidos,
dejemos reposar en el alma el dolor, el glido llanto para nada aprovecha, pues lo que los dioses han hilado para
los mseros mortales es vivir entre congojos, mientras ellos estn exentos de cuitas. En los umbrales del Olimpo
hay dos toneles con dones que el dios reparte: en uno, estn los pesares y en el otro las alegras. Aquel a quin
Zeus los da mezclados, unas veces topa con la desdicha y otras con la ventura, pero el que solo recibe pesares,
vive con afrenta y va de un lado a otro sin ser honrado, ni por los dioses, ni por los hombres. As, los dioses
otorgaron a mi padre, Peleo, grandes mercedes desde su nacimiento: aventajaba a los dems hombres en felicidad
y riqueza, reina sobre los mirmidones y, siendo mortal, tuvo por esposa a una diosa. Pero tambin le impusieron un
mal: que no tuviera hijos que reinaran en palacio tras su muerte. Tan solo uno engendr, cuya vida ha de ser
breve. Adems, no le puedo dar el consuelo de cuidar su vejez, al estar tan lejos de mi reino. Piensa que tu
tambin reinaste rico y dichoso sobre Lesbos y desde la Frigia hasta el Helesponto inmenso. Pero los dioses te
trajeron la plaga de la guerra. Sfrela resignado y no consientas que se apodere de tu corazn el pesar continuo,
pues quizs tus desgracias no hayan concluido".
Pramo, con la arrogancia de un dios, le respondi: "No me hagas sentar en esa silla mientras Hctor yace
insepulto. Entrgamelo y recibe los cuantiosos regalos que te traemos. Ojal puedas disfrutarlos y regresar a tu
patria, ya que me has dejado vivir y ver la luz del sol". Aquiles se incomod ante la premura del anciano y
contest: "Abstente de exacerbar los dolores de mi corazn; no sea que deje de respetarte a pesar de tus splicas
y viole las rdenes de Zeus". Dicho esto, sali de la tienda seguido de Automedonte y Alcinoo, los compaeros que
ms apreciaba despus de Patroclo. Dio instrucciones para que retiraran lo regalos del carro y para que lavaran y
ungieran el cuerpo de Hctor antes de que lo viera Pramo, no fuera que se encolerizase por su estado, irritase el
corazn de Aquiles y ste le diera muerte quebrando las rdenes del dios.
Lavado y ungido el cadver, se le cubri con uno de los ricos mantos hallados entre los obsequios del rescate, y el
mismo Aquiles lo deposit sobre un lecho preparado el carro de Pramo. El hroe gimi y se dirigi al tmulo de
Patroclo: "Oh Patroclo! No te ensaes conmigo si en el Orco t enteras de que he devuelto el cuerpo de Hctor a
su padre; este ha sido el deseo de los dioses y han entregado un rescate digno que consagrar en tu recuerdo, en
la parte que te es debida.". Al llegar la noche, volvi a la tienda e invit a cenar a Pramo que, temeroso de la
amenaza de Aquiles, haba permanecido all.

Cuando hubieron satisfecho el deseo de comer y beber, Pramo pidi autorizacin para retirarse y descansar.
Aquiles le pregunt: "Antes de retirarte, dime con sinceridad cuanto tiempo necesitars para celebrar las honras
fnebres de tu hijo; durante ese tiempo permanecer quieto y contendr al ejrcito". Pramo le contest: "Ya sabes
que vivimos encerrados en la ciudad y que tendremos que traer la lea del Monte Ida, tarea en la que se
necesitarn nueve das. Durante ese tiempo, lloraremos en palacio a Hctor, el dcimo da le sepultaremos y el
pueblo celebrar el banquete fnebre; el undcimo da, erigiremos el tmulo sobre el cadver y, el duodcimo,
estaremos dispuestos al combate, si fuese necesario". Dicho esto, todos se fueron a dormir y Aquiles se dirigi a la
tienda de Briseida, la de hermosas mejillas.
Mientras todos descansaban, Hermes planeaba como sacar el carro del campamento sin que lo advirtieran los
guardianes y pudieran alertar a Agamenn que, al no estar enterado de la decisin de Aquiles, poda retrasar la
partida e incluso retener a Pramo, como rehn, para pedir rescate a los troyanos. As que despert al exhausto
rey, unci los caballos al carro y los gui por el campamento. Adormeci a los guardianes con la mgica vara y
franquearon las empalizadas y el foso.
La aurora de azafranado velo se esparca por toda la tierra, cuando llegaron a las murallas de Ilin. Casandra,
semejante a la dorada Afrodita, fue la que primero los divis y, prorrumpiendo en sollozos, vag clamando por toda
la ciudad. Toda la poblacin se aprest a recibir la fnebre expedicin con muestras de inmenso dolor. Hcuba y
Andrmaca, la viuda de Hctor, se echaron sobre el carro de hermosas ruedas y tomando la cabeza del muerto, se
arrancaban los cabellos mientras la turba las rodeaba gimiendo. Y hubran estado a las puertas de la ciudad todo el
da, si el anciano rey, ponindose en pie sobre el carro, no les hubiese pedido que se apartaran y le dejasen
continuar hasta el palacio. Una vez all, Andrmaca comenz el funeral lamento:
"Esposo mo! Saliste de la vida en plena juventud, y me dejas viuda. Qu ser de nosotros?. Tu hijo, es todava
infante y no creo que llegue a la juventud; antes ser la ciudad destruida desde su cumbre. Pronto nos llevarn en
las naves aqueas y nos ocuparan en viles oficios, propios de cautivos. Algn aqueo, en venganza por los suyos que
tu mataste en combate, arrojar a tu hijo desde lo alto de alguna torre, muerte horrenda!. Oh Hctor! Ni siquiera
pudiste, antes de morir, tenderme los brazos desde el lecho, ni hacerme saludables advertencias, que habra
recordado, de noche y de da, con lgrimas en los ojos". Esto fue lo que dijo llorando, y las mujeres gimieron.
Despus, Hcuba se dirigi al lecho y habl al hijo muerto: "Hctor, el hijo ms amado de mi corazn! No puede
dudarse de que en vida fueras querido por los dioses pues ahora yaces en palacio tan fresco como si acabases de
morir, a pesar del cruel trato que recibi tu cuerpo de manos del maligno Aquiles tras darte horrible muerte, no
contento con haber vendido, al otro lado del mar estril, muchos de mis otros hijos que, antes, logr capturar.
A continuacin, Helena (la causante de la gran tragedia que estamos relatando por su fuga con Paris), fue la
tercera en dar principio al tercer lamento: "Hctor! el cuado ms querido de mi corazn. En los veinte aos
transcurridos desde que me trajo Alejandro (Paris) y abandone mi patria y a mi esposo Menelao, jams he odo de
tu boca una palabra ofensiva o grosera; si alguien me increpaba entre los cuados o sus esposas, tu contenas su
enojo con tu afabilidad y suaves palabras. Con el corazn afligido, lloro a la vez por ti y por m, desgraciado. Que
ya no habr en la vasta Troya quien me sea benvolo ni amigo, pues todos me detestan". Cuando concluy, el
anciano Pramo se dirigi al pueblo: "Ahora, troyanos, traed lea a la ciudad y no temis ninguna emboscada por
parte de los arguivos; pues Aquiles me prometi no atacar hasta que llegue la duodcima aurora".
Por espacio de nueve das, los teucros acarrearon lea, desde el Monte Ida hasta Ilin, y cuando, por dcima vez,
apunt la aurora que, cada da, trae la luz a los mortales, sacaron el cadver del audaz Hctor, lo colocaron sobre
la pira, prendieron fuego y el cuerpo fue abrasado por las voraces llamas. Ms tarde, con lgrimas corrindoles por
las mejillas, los hermanos y amigos sofocaron los rescoldos con negro vino. Recogieron los blancos huesos
calcinados y los colocaron en una urna de oro que envolvieron con un leve velo de prpura; depositaron la urna en
un hoyo que cubrieron con grandes piedras y, sobre l, erigieron el tmulo. Despus volvieron al palacio de Pramo
y celebraron el esplndido banquete fnebre. As concluyeron las honras fnebres de Hctor, domador de caballos.
Hasta aqu el relato en "La Ilada".
En la "Etiopide" de Aretino de Mileto (700 a.C.), conocida por un resumen posterior, se describe el final de la
Guerra de Troya con el incendio de la ciudad y la muerte de Aquiles. Muerte anunciada una y otra vez en la Iliada.
Poseidn y Apolo, indignados por el trato que el hroe dio a Hctor despus de matarlo, ayudaron a Paris a que
acertara en disparar una flecha contra el vulnerable tobillo de Aquiles. La flecha atraves el tendn y Aquiles
muri?. Tras lo cual se desencaden un encarnizado combate alrededor del cadver, hasta que una tormenta,
enviada por Zeus, permiti recatarlo.
Aquiles fue llorado durante diecisis das por las nereidas y por las nueve musas, mientras entonaban cantos
fnebres. El da decimoctavo, quemaron el cuerpo en la pira y sus cenizas fueron mezcladas con las de Patroclo y
enterradas en el cabo Sigeo, que domina el Helesponto. En el cercano poblado de Aquilen construyeron un
templo, en donde se erigi una estatua que le representaba llevando un pendiente de mujer.
Fue el hroe preferido de los griegos y considerado como un semidis, al que se renda culto en toda Grecia en las
fiestas Aquileas de primavera, y sus hazaas fueron recogidas por muchos escritores.

Das könnte Ihnen auch gefallen