Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Order No.:
P.O. No.: 14EBE1736
PB14201782
Customer :
Buss-SMS-Canzler GmbH, Butzbach
Quantity :
Type :
1
NCL
s 32/210
Cust. Item No.:
Date :
P.O. Date :
Design :
Serial No.:
22.08.14 Week :
10.06.14
Dexd N13
PB14201782
34
Accessories
Motor manufacturer : ATB
Delivered by :
Type :
ISO-classif.:
Protection :
100L2
F
Output :
Voltage :
Frequency :
3,6 kW
440 V
Construction : B3
Thermistors : 3 pc.
VIK :
Frequency converter operation!
Coupling, Manuf./Type :
FLENDER ARPEX NAN 88-6/100
Base plate/frame :
5G
Assembled by :
Ex - classif.:
Terminal box :
Efficiency-class:
DICKOW
IP55
60 Hz
no
DICKOW
Exde II CT4
manufacturers standard
IE1
Guard material :
carb. st.
foundation bolts :
No. 50 1007
Name tag :
english
Execution
Pump flanges : Suct.: 2"
Impeller diam. :
Stages :
Ratg.: 300
198 mm
1
Impeller type : closed
Machined acc. to :
ASME RF
Circulation :
Bores, intermediate casing :
(1) no
Plan 53
(2) no
Casing mount :
Rotation :
foot
cw
Drain :
standard plug
Press. gauge conn.:
Nozzle orientation : standard
no
Self priming :
Painting : standard, RAL 9006
no
Heating jacket flange: Inlet DN/PN:
Outlet DN/PN:
Heating/Cooling : volute cas. :
intermed. cas.:
mech. seal :
Shaft seal :
Manufacturer : DICKOW
Double mech. seal
Inboard Type/Size :
Material :
N13
U3U3GG1G
Outboard Type/Size :
Material :
N13
U2U2GG1G
Disch.:
1,5"
Ratg.: 300
Materials
Wetted casing: GGG 40.3 / carb. st Side chan. impeller:
Diffuser :
Imp. wear ring :
Impeller :
Pump shaft :
1.4408
1.4021
Wear ring :
1.4571
bearing bracket: GG 25
Support column :
Dome cover :
Gasket :
Graphite
Shaft sleeve :
Mech. seal casing:
Operating Data
Liquid :
Oil
Solids :
Flow liquid :
Flow water :
Vapour pressure :
max. operating temp.:
Temperature :
Head liquid :
Head water :
Speed :
max. operating press.:
yes
5 m3/h
300C
265 C
20 mLC
1750 rpm
< 10 bar
Density :
0,79 kg/l
Viscosity :
1 mm2/s
Power cons. liquid :
1,0 kW
Power cons. water :
max. power cons.:
Perf. curve : 64. NC.202
Tests
Material
Certificate: yes
EN 10204 2.1
Witnessed:
Hydrostatic
Performance
NPSH
Certificate:
Balancing
Vibration
Certificate:
Witnessed:
DIN/ISO 1940 T1 6.3
Certificate:
Witnessed:
Sound power
Witnessed:
Certificate:
ISO 9614-2
Witnessed:
63
64 Handled by Hu
Date 17.06.14
Techn. verified
Date
Weights : net
total
Motor No.:
546441001 H
ATEX:
08 ATEX 1087 X
Comm. verified
Date
Nr. 44.NCL.E4.12/10
Original Manual
DICKOW PUMPEN KG
Table of Contents
Table of Contents
Table of Contents ......................................................................................................................................... 2
1. General................................................................................................................................................. 4
2. Safety ................................................................................................................................................... 5
2.1 Designation of Warning Notices .................................................................................................. 5
2.2 Intended use.................................................................................................................................. 6
2.3 Avoidance of foreseeable operating errors................................................................................... 7
2.4 Qualification of personnel ............................................................................................................ 7
2.5 Additional safety regulations........................................................................................................ 7
2.6 Safety instructions for the operator / user..................................................................................... 7
2.7 Safety instructions for maintenance, inspection and assembly ................................................... 8
2.8 Non-observance of the instruction manual................................................................................... 8
2.9 Notices on explosion protection ................................................................................................... 8
3. Description......................................................................................................................................... 11
3.1 General discription ..................................................................................................................... 11
3.2 Design code ................................................................................................................................ 11
3.3 Classification pump size / frame size ......................................................................................... 11
3.4 Identification .............................................................................................................................. 12
3.5 Design......................................................................................................................................... 13
3.6 Scope of supply .......................................................................................................................... 13
3.7 Dimensions and Weights............................................................................................................ 14
4. Handling / Storage / Disposal ............................................................................................................ 15
4.1 Handling ..................................................................................................................................... 15
4.2 Storage / Preservation................................................................................................................. 16
4.3 Return of pump........................................................................................................................... 16
4.4 Disposal ...................................................................................................................................... 17
5. Installation / Mounting ...................................................................................................................... 18
5.1 Safety Instructions...................................................................................................................... 18
5.2 Foundation.................................................................................................................................. 18
5.3 Installation of pump unit ............................................................................................................ 18
5.4 Piping ......................................................................................................................................... 19
5.5 Insulation .................................................................................................................................... 22
5.6 Coupling alignment .................................................................................................................... 23
5.7 Alignment of pump and motor ................................................................................................... 24
5.8 Electrical connection of the pump unit....................................................................................... 25
6. Commissioning / Decommissioning.................................................................................................. 27
6.1 Commissioning........................................................................................................................... 27
6.2 Operating the pump .................................................................................................................... 31
6.3 Impeller trimming....................................................................................................................... 31
6.4
Operating limits......................................................................................................................... 32
6.5 Switching off the pump .............................................................................................................. 33
6.6 Decommissioning....................................................................................................................... 33
7. Maintenance / Servicing / Inspection ................................................................................................ 34
7.1 Safety regulations ....................................................................................................................... 34
7.2 Operating surveillance................................................................................................................ 35
7.3 Drainage and Disposal................................................................................................................ 37
7.4 Disassembly of pump unit.......................................................................................................... 37
7.5 Inspection ................................................................................................................................... 42
7.6 Assembly of pump unit .............................................................................................................. 43
7.7 Bolt torques ................................................................................................................................ 48
NCL E4.12.10
2 of 62
Table of Contents
8.
9.
Troubleshooting................................................................................................................................. 49
Interchangeability .............................................................................................................................. 51
9.1 Frame size 0................................................................................................................................ 51
9.2 Frame size I ................................................................................................................................ 52
9.3 Frame size II............................................................................................................................... 53
9.4 Frame size III.............................................................................................................................. 54
9.5 Frame size IV ............................................................................................................................. 55
9.6 Frame size V............................................................................................................................... 56
10.
Sectional drawings ......................................................................................................................... 57
10.1 Pump........................................................................................................................................... 57
10.2 Mechanical seal .......................................................................................................................... 59
11.
Certificates ..................................................................................................................................... 61
11.1 EC-Declaration of Conformity...................................................................................................... 61
11.2 Document of Compliance........................................................................................................... 62
NCL E4.12.10
3 of 62
1. General
1. General
This instruction manual describes the proper and safe usage of the pump during all operating phases.
The instruction manual does not consider local regulations. Adherence to those is the responsibility of the
owner.
The name tag states pump type and size, the most important operating data as well as the pump serial
number. The serial number is a precise description of the pump unit and serves as identification for all
following procedures.
In the event of damage the Customer Service of Dickow Pumpen must immediately be informed in order
to maintain guarantee claims.
For installation of supplied interchangeable units, the respective subchapters of "Maintenance, Servicing,
Inspection" must be observed.
Applicable documents:
-
NCL E4.12.10
4 of 62
2. Safety
2. Safety
The manual includes basic instructions for installation, operation and maintenance. Only if these
instructions are strictly observed, a safe handling of pump or pump unit is guaranteed and personal injury
and material damage is avoided.
All the safety instructions in this manual must be considered.
This manual must be thoroughly reviewed and completely understood by the qualified personnel /
operator before attempting assembly and start-up.
The manual must consistently be available on site.
Indications and plates attached to the pump must be followed and kept in legible condition.
2.1
Signal word
Explanation
DANGER
WARNING
CAUTION
ATTENTION
Symbol
Explanation
General danger sign
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with death
or injury.
Dangerous voltage
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with
voltage.
NCL E4.12.10
5 of 62
2. Safety
Hot surface
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with hot
surfaces.
Explosion protection
Gives information on protection from explosion development in
hazardous area according to EC-Directive 94/9/EG.
Mechanical breakdown
Together with the signal word ATTENTION, it signifies dangers for the
pump and its function.
Notice
Provides recommendation and useful information for handling the
product.
NCL E4.12.10
6 of 62
2. Safety
2.3
Never open shut-off valves in excess of the allowable range. This would cause exceedance of the
maximum flow and possible cavitation damage.
Never exceed the allowable application limits regarding pressure and temperature which are specified
in the pump data sheet.
Consider and adhere to all safety instructions and other notices mentioned in the operating manual.
2.4
Qualification of personnel
The personnel must possess the relevant qualification for assembly, operation, maintenance and
inspection of the pump unit.
Responsibility, competence and supervision must be strictly regulated by the owner.
Skill of the personnel shall be improved by training. Training course can be held by the technical staff of
Dickow Pumpen.
2.5
Besides the safety instructions mentioned in this manual, the following additional regulations apply:
2.6
Protection against contact with hot and cold components must be provided by customer.
Coupling guard and hand guard on the pump / pump unit must not be removed during operation.
Pump must always be earth connected / grounded.
Protective equipment for personnel must be provided and used.
Toxic liquid leakage must be drained off safely, without endangering individuals and environment.
Legal requirements must be observed.
Danger through electric energy must be excluded.
NCL E4.12.10
7 of 62
2. Safety
2.7
Alteration works or modifications on the pump are only allowed after consulting Dickow Pumpen.
Only original parts or parts approved by Dickow shall be used.
Repairs on the pump / pump unit may only be done during shutdown.
The pump casing must have cooled down to ambient temperature.
The pump must be depressurized and drained.
Consider the procedure for decommissioning according to chapter 6.6.
Pumps handling products dangerous to health must be decontaminated according to chapter 4.4
Coupling guard and hand guard must be mounted again after completion of the works.
Works on the pump unit may be done only with disconnected electricity.
Secure the pump unit against unintentional switch-on.
2.8
Non-observance of this manual leads to loss of warranty and damage claims. Non-observance will
involve the following risks:
2.9
DANGER
NCL E4.12.10
8 of 62
2. Safety
2.9.1
Surface temperature
The highest surface temperatures are to be expected at the pump casing, the atmospheric seal ring of the
mechanical seal and in the area of antifriction bearings. The surface temperature of the pump casing
complies with the temperature of the pumped liquid.
The surface in the bearing bracket must be open to the atmosphere. Insulation of the bearing bracket is not
allowed.
The expected temperature of atmospheric seal ring, respectively the allowable liquid temperature or
operating temperature of supply fluid for the DICKOW Metal bellows mechanical seals N6, N9, N10,
N11 and N13 can be determined with the formula below.
Temperature
class
T1
T2
T3
T4
T5
T6
-1
Speed [min ]
1450-1750
2900-3500
Class 1
Class 2
Class 3
=
=
=
Class 1
20
35
TMECH.SEAL [K]
Class 2
25
45
Class 3
40
60
Factor K
0,75
1,0
T + (K TMECH.SEAL)
T = Temperature pumped liquid respectively supply fluid
Tmax - (K TMECH.SEAL) - TS
TS = Safety reduction ; T-Classes T6-T3 = 5 C
T-Classes T2/T1 = 10 C
NCL E4.12.10
9 of 62
2. Safety
NOTE
When using mechanical seals of other makes, the operating manuals of the
respective manufacturers must be considered.
NCL E4.12.10
10 of 62
3. Description
3. Description
3.1
General discription
This pump is used especially for dangerous liquids handled in the chemical, petrochemical and general
industry.
3.2
Design code
Example: NCL b h 32/210 A Ge
NCL
pump type
32
210
Ge
Pump sizes
NCL E4.12.10
II
III
IV
26/170
26/210
32/165
32/210
40/165
40/210
50/165
50/210
32/250
40/250
40/320
50/250
50/330
65/165
65/210
65/250
80/165
80/210
80/250
100/210
65/320
80/320
100/250
100/320
100/400
125/250
125/320
125/400
150/250
150/320
150/400
150/500
200/260
200/320
200/400
200/500
250/320
250/400
250/500
11 of 62
3. Description
3.4
Identification
3.4.1
Name tag
3.4.2
NCL E4.12.10
12 of 62
3. Description
3.5
Design
Design
volute casing pump
horizontal installation
single stage
compliance with requirements of ISO 5199
casing dimensions according to EN 22858
Pump casing
single volute / double volute (depending on pump size)
radially split
cast-on feet or centerline mounted
Impeller
closed or open
back vanes, injection slots and/or relief holes for thrust load balance
Bearing
motor end: paired angular ball bearing as fixed bearing
pump end: cylinder roller bearing
oil lubrication
optional: grease lubrication
Shaft sealing
stuffing box
single and double mechanical seal
cartridge seal
3.6
Scope of supply
Depending on the pump execution, the following items belong to the scope of supply:
Pump
Elastic coupling with or without spacer
Coupling guard
Casted base plate respectively welded base plate of stiff design
Drive motor
Special accessories if required
NCL E4.12.10
13 of 62
3. Description
3.7
Dimensions and weights can be taken from the foundation plan / dimensional drawing.
NCL E4.12.10
14 of 62
Handling
DANGER
NCL E4.12.10
15 of 62
4.2
Storage / Preservation
ATTENTION
ATTENTION
The following measures are recommended for storage of the pump / pump unit:
Store the pump in a sheltered dry place with constant air humidity.
Turn the shaft manually once a month.
New pumps of material GGG (ductile iron) and ferritic cast steel are covered inside with anti-corrosive
agent and dewatering-fluid. The maximum dry storage period is 12 months.
For storing a pump that has been in operation already, consider chapter 6.6.
4.3
Return of pump
NOTE
NCL E4.12.10
16 of 62
4.4
Disposal
WARNING
1.
2.
3.
4.
NCL E4.12.10
17 of 62
5. Installation / Mounting
5. Installation / Mounting
5.1
Safety Instructions
DANGER
5.2 Foundation
WARNING
5.3
5.3.1
Installation on foundation
1.
Place the pump unit on the foundation and align it with a water-level.
Allowable deviation: 0,2 mm/m
Insert shims for height compensation. Always insert them both-sided near the
foundation bolts between base plate and foundation.
If the space between the foundation bolts is > 600 mm, insert additional shims in the
middle between the foundation bolts.
All shims must seat solidly.
Hook the foundation bolts into the provided bore.
Concrete the foundation bolts.
Align the base plate after concrete has hardened.
Tighten the foundation bolts evenly.
Pour the base plate with vibration-free concrete of normal graining with a watercement-value (W/Z-value) 0,5. Provide a pourable consistency by using a mobile
solvent. Cure of concrete according to DIN 1045.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
NCL E4.12.10
18 of 62
5. Installation / Mounting
5.3.2
5.4
Piping
DANGER
NCL E4.12.10
19 of 62
5. Installation / Mounting
5.4.1
Suction pipe
Layout of suction pipe requires special attention. NPSH Available and NPSH Required must be clearly
defined. Pay attention to the following:
Mounting of elbows close to the pump suction must be avoided. Provide a straight pipe of
minimum two suction pipe diameters.
Never connect a larger suction pipe direct to the pump. Flow eddies reduce the free flow area of the
pump. Use an eccentric reducer, consider the figures below.
At suction lift conditions, the suction pipe must continuously slope upwards towards pump suction.
Eliminate air pockets.
At flooded suction conditions, the suction pipe must slope gradually downwards to the suction
flange. Avoid air pockets to ensure a complete venting.
Maximum flow speed of 2 m/s must not be exceeded.
ATTENTION
NOTE
NCL E4.12.10
20 of 62
5. Installation / Mounting
5.4.2
pump size
26/125 - 210
32/165 - 250
40/125 - 320
50/125 - 330
65/125 - 320
80/165 - 320
100/210 - 400
125/250 - 400
150/250 - 500
200/250 - 500
250/320 - 500
pump size
26/125 - 210
32/165 - 250
40/125 - 320
50/125 - 330
65/125 - 320
80/165 - 320
100/210 - 400
125/250 - 400
150/250 - 500
200/250 - 500
250/320 - 500
Suction flange
DN
40
1 "
50
2"
65
3"
80
3"
100
4"
125
6"
125
6"
150
6"
200
8"
250
10"
300
12"
Fx [N]
GGG GS
Fy [N]
GGG GS
Fz [N]
GGG GS
F [N]
GGG GS
Mx [Nm]
GGG GS
My [Nm]
GGG GS
Mz [Nm]
GGG GS
M [Nm]
GGG GS
556
875
490
770
445
700
860
1360
580
910
400
630
470
735
840
1330
735
1155
670
1050
600
945
1150
1820
625
1022
445
700
515
805
910
1430
935
1470
825
1295
760
1190
1460
2310
670
1050
490
770
535
840
970
1540
1115
1750
1000
1575
915
1435
1750
2760
715
1120
515
805
580
910
1040
1640
1490
2345
1335
2100
1200
1890
2330
3670
780
1225
560
875
645
1015 1150
1820
1760
2765
1580
2485
1425
2240
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330 1350
2130
1760
2765
1580
2485
1425
2240
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330 1350
2130
2225
3500
2000
3150
1800
2835
3480
5490
1115
1750
780
1225
915
1435 1620
2550
2980
4690
2670
4200
2400
3780
4640
7310
1445
2275
3360
4245
5845
3785
5215
3430
4725
6620
9130
2260
3115
4580
5080
7000
4550
6265
4090
5635
4235
6230
Discharge flange
DN
25
1"
32
1 "
40
1 "
50
2"
65
3"
80
3"
100
4"
125
6"
150
6"
200
8"
250
10"
NCL E4.12.10
Fx [N]
GGG GS
Fy [N]
GGG GS
Fz [N]
GGG
GS
F [N]
GGG
GS
Mx [Nm]
GGG
GS
My [Nm]
GGG GS
Mz [Nm]
GGG GS
M [Nm]
GGG
GS
335
525
315
490
380
595
570
910
400
630
270
420
315
490
570
910
400
630
380
595
470
735
730
1150
490
770
335
525
380
595
710
1120
490
770
445
700
560
875
860
1360
580
910
400
630
470
735
840
1330
670
1050
600
945
735
1155
1150
1820
625
980
445
700
515
805
910
1430
825
1295
755
1190
935
1470
1460
2310
670
1050
490
770
535
840
970
1540
1000 1575
915
1435
1111
1750
1750
2760
715
1120
515
805
580
910
1040
1640
1335 2100
1200
1890
1490
2345
2330
3670
780
1225
560
875
645
1015
1150
1820
1580 2485
1425
2240
1760
2765
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330
1350
2130
2000 3150
1800
2835
2225
3500
3480
5490
1115
1750
780
1225
915
1435
1620
2550
2670 4200
2400
3780
2980
4690
4640
7310
1445
2275
1025
1610
1180
1855
2130
3360
3790 5215
3430
4725
4245
5845
6620
9130
2260
3115
1600
2205
1855
2555
3320
4580
21 of 62
5. Installation / Mounting
Forces and moments are based on 20C. Temperature dependent correction values are given in figure 9.
/F/ actual
/F/
max. allowable
5.5
/M/ actual
/M/
max. allowable
Insulation
WARNING
ATTENTION
NCL E4.12.10
22 of 62
5. Installation / Mounting
5.6
Coupling alignment
DANGER
WARNING
ATTENTION
Works on the pump unit may be done only with disconnected electricity.
Secure the pump unit against unintentional switch-on.
NCL E4.12.10
23 of 62
5. Installation / Mounting
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5.7
WARNING
DANGER
Use non-sparking material for coupling guard only to exclude flying sparks in
case of contact.
Consider EN 13463-1.
After the pump unit is installed and piping is connected, check the coupling alignment and realign motor
if necessary.
Use shims for height compensation.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NCL E4.12.10
24 of 62
5. Installation / Mounting
5.8
DANGER
DANGER
WARNING
Proceedings:
1.
2.
3.
Check for compliance of the available supply voltage with the indications on the motor name tag.
Select suitable connection method.
Check for identical rotating direction of motor and pump. Consider the rotating direction arrow of
the pump !
NOTE
Observe the instruction manual of the motor !
NCL E4.12.10
25 of 62
5. Installation / Mounting
5.8.1
DANGER
ATTENTION
1.
2.
3.
NCL E4.12.10
26 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
6. Commissioning / Decommissioning
6.1
Commissioning
The pump unit is correctly electronically connected to all relevant protective devices.
The pump is filled with liquid.
Rotating direction has been checked.
All additional connections are connected and fully functional.
Lubricants are checked.
After a longer standstill period, the measures mentioned in chapter 7
"Maintenance/Servicing/Inspection" must be considered and performed.
6.1.1
ATTENTION
ATTENTION
NCL E4.12.10
The threaded hole of the constant level oiler must be in horizontal position.
27 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NOTE
Exceeding oil level causes temperature increase or oil leakage.
6.1.2
DANGER
1.
2.
3.
6.1.3
Shaft sealing
The pump will be supplied with installed shaft sealing. If a fluid reservoir is foreseen, it must be filled
according to the reservoir manual.
If double mechanical seals are provided, a barrier pressure supply must be connected prior to starting the
pump, following the instruction manual of reservoir respectively mechanical seal.
In case of external flush, the pump must be flushed with the quantities and pressures as stated in the pump
data sheet respectively in the dimensional drawing.
NCL E4.12.10
28 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
6.1.4
Hot water
Steam
Heat transfer oil
tmax = 200C
pmax = 25 bar
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
NCL E4.12.10
29 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
6.1.5
A mechanical seal is a dynamical seal and due to physical and technical reasons never leakage free.
Design, tolerances, operating conditions, smoothness etc. determine the quantity of leakage.
Leakage may increase during normal running-in of the sliding faces but will return to normal value after
sufficient running time. If this should not be the case, the mechanical seal must be shut down, dismantled
and inspected.
A gland packing must slightly drip during operation.
DANGER
No leakage
6.1.6
DANGER
NCL E4.12.10
30 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
DANGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.2
WARNING
ATTENTION
6.3
Impeller trimming
The impellers are hydraulically balanced in order to reduce thrust load. Additional to the wear rings,
thrust load balance is done individually or in combination with
Back vanes
Balancing holes
Injection slots
Impeller diameter can be trimmed within the range that is shown in the performance sheet.
NCL E4.12.10
31 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
6.4
Operating limits
DANGER
6.4.1
Maintain the allowable service conditions specified in the pump data sheet.
Avoid operation against closed shut-off valve.
Never operate pump at a temperature higher than specified in the pump data
sheet.
Flow rate
If not stated otherwise in the pump data sheet, the following applies:
Qmin
= 0,25 x Qopt
Qmax
= 1,2 x Qopt
6.4.2
Switching frequencies
DANGER
When using explosion proof motors, consider the information in the motor
manual regarding switching frequencies.
The switching frequencies are defined by the maximum temperature rise of the motor and depend on the
power reserve of the motor during operation and on the starting conditions.
NOTE
Read instruction manual of motor manufacturer !
6.4.3
NCL E4.12.10
32 of 62
6. Commissioning / Decommissioning
NOTE
In case a non-return valve is installed in the discharge pipe, the shut-off valve can
remain open. A counter pressure must be available.
6.6 Decommissioning
The pump unit remains in the piping:
NCL E4.12.10
33 of 62
Safety regulations
DANGER
WARNING
WARNING
Hot liquids
Risk of injury!
WARNING
The user must assure that maintenance, inspection and assembly is performed by qualified personnel.
These persons must have studied this operating manual comprehensively.
A maintenance schedule needs a minimum of effort and may avoid expensive repairs.
Any use of force on the pump unit must be avoided.
NCL E4.12.10
34 of 62
7.2
Operating surveillance
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
7.2.1
DANGER
NCL E4.12.10
35 of 62
NOTE
Executions with grease lubrication have permanent grease lubricated antifriction
bearings. Relubrication is not required.
NOTE
If the ambient temperature is < -20C DICKOW Pumpen should be consulted.
Observe the comments in the pump data sheet.
7.2.2
1.
2.
3.
4.
Oil change
Place a suitable bowl for the waste oil underneath the drain plug.
Unscrew the drain plug from the bearing bracket and drain the oil.
After emptying, screw in the drain plug again.
Fill up oil again considering chapter 6.1.1.
WARNING
NCL E4.12.10
36 of 62
7.3
WARNING
Collect flushing liquid and possible residual liquid and dispose it.
Wear protective clothing and face masks.
Consider legal requirements concerning disposal of liquids.
Drainage of pumped liquids through the drain plugs at the casing, through a connected shut-off valve or
through a flange.
Mode of drainage and position can be taken from the dimensional drawing !
7.4
7.4.1
General instructions
DANGER
7.4.2
5.
6.
7.
8.
Removal of driver
WARNING
NCL E4.12.10
37 of 62
7.4.3
If spacer type couplings are used, the motor can remain bolted to the baseplate. Remove the spacer piece
according to the operating instructions of the coupling manufacturer.
WARNING
7.4.4
Disassembly of impeller
NCL E4.12.10
38 of 62
NCL E4.12.10
39 of 62
Cartridge-Mechanical seal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
If available, remove the inner hexagon cap screw 914.1 and press the packing ring 457 out off the
intermediate casing 113.
Remove the hexagon nut 920.5.
Remove the hexagon nut 920.1.
Press the intermediate casing 113 out off its centring.
Pull off the intermediate ring 509 from the pump shaft.
Attach assembly gauges to the mechanical seal.
Loosen the grub screws and pull off the complete seal unit 433 from the pump shaft.
NCL E4.12.10
40 of 62
Loosen grub screw 904.1 and pull off the deflector 507 from pump shaft.
Loosen hexagon head bolt 901.2 and pull off bearing cover 360 with radial seal ring 421.2.
Press the pump shaft 211 together with angular ball bearing 325 out off the bearing bracket seat.
Use a press- or drilling spindle.
Remove the inner hexagon cap screws 914.2 and take off the bearing bracket lantern 344.
Press the outer ring of the cylinder roller bearing 322 out off the bearing bracket 330.
Remove circlip 932.2 und disk 550.3 from pump shaft.
Pull off the angular ball bearing 325 from pump shaft.
Pull off the disk 550.3 from pump shaft.
Loosen grub screw 904.1 and pull off the deflector 507 from pump shaft.
Loosen inner hexagon cap screw 914.6 and pull off bearing cover 360.2 together with radial seal
ring 421.1.
Loosen inner hexagon cap screw 914.5 and pull off bearing cover 360.1 together with radial seal
ring 421.2.
Press the pump shaft 211 together with angular ball bearing 325 out off the bearing bracket seat.
Use a press- or drilling spindle.
Press the outer ring of the cylinder roller bearing 322 out off the bearing bracket 330.
Loosen and remove shaft nut 921.
Pull off the angular ball bearing 325 from pump shaft.
7.4.7
Frame size
0/I
II
III
IV
V
322
NU 306
NU 307
NU 409
NU 411
NU 313
325
2x 7306 BUA
2x 7307 BUA
2x 7311 BUA
2x 7313 BUA
2x 7314 BUA
NCL E4.12.10
321
2x 6306.2RS
2x 6307.2RS
2x 6409.2RS
2x 6411.2RS
41 of 62
7.5
Inspection
7.5.1
The surfaces in the wear ring area may not have any visible grooves. Diameters of surfaces have to be
measured. The total clearance in new condition is 0,6 mm. If the clearance exceeds 0,9 mm, the wear
rings must be replaced.
7.5.2
Bearing bracket
Measure the inner diameter of ball bearing seats. Replace the bearing bracket if following values are
exceeded:
Frame size 0 / I
Frame size II
Frame size III
Frame size IV
Frame size V
7.5.3
max. 72,009 mm
max. 80,009 mm
max. 120,010 mm
max. 140,012 mm
max. 140,026 mm + 150,026 mm
The metal bellows are stressed when installed, the spring load provides a sufficient closing force on the
sliding surfaces.
Measure the mechanical seal after disassembly and thorough cleaning.
Replace the mechanical seal if the length dimensions are below the following:
NCL E4.12.10
product side
atmosphere side
product side
atmosphere side
Code
A
U1
U3
U3
A
U1
U3
U3
U2
U3
U2
0/I
46
49
54
48,5
86
86
81
48,5
45
53,5
48
IV
67
67
77
74
140
74
79
79
82
42 of 62
7.6
7.6.1
General instructions
ATTENTION
Unprofessional assembly
Damage of the pump !
NCL E4.12.10
43 of 62
NOTE
Install the angular ball bearings in O-arrangement.
Angular ball bearings installed in pairs must be of the same manufacturer.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Slide disk 550.3 and circlip 932.2 onto the pump shaft.
Press the outer ring of the cylinder roller bearing 322 into the bearing bracket 330.
Fit the bearing bracket lantern 344 and fasten it with inner hexagon cap screws 914.2.
Press the pump shaft 211 together with the angular ball bearing 325 into the bearing bracket seat.
Use a press- or drilling spindle.
Fit the bearing cover 360 with the new radial seal ring 421.2 and tighten the hexagon cap screws
901.2.
Push the deflector 507 onto the pump shaft. Tighten the grub screw 904.1.
NCL E4.12.10
44 of 62
Insert the seal ring 475 carefully into the intermediate casing.
Insert the pressure ring 474 and fasten it with hexagon nuts 920.5
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it with hexagon nuts 920.1.
Slide the mechanical seal 433 onto the pump shaft.
Insert the rotating seal ring 475.1 into the intermediate casing 113.
Push the seal end plate 471, pressure ring 474 and stationary seal ring 475.2 onto the pump shaft
until it rests on the shaft step.
Push distance sleeve 525 and atmospheric seal 433.2 onto the pump shaft.
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it with hexagon nuts 920.1.
Fasten the seal casing by hexagon nuts 920.5.
Slide the product sided mechanical seal 433.1 onto the pump shaft.
Install the seal ring 475 with O-ring in the seal end plate 471.
Screw the seal end plate 471 to the intermediate casing 113 by hexagon nuts 920.5.
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it with hexagon nuts 920.1.
Push the shaft sleeve 524 and rotating seal unit onto the pump shaft.
If available, press the packing ring 457 into the intermediate casing 113 and fasten it with inner
hexagon cap screws 914.1.
NCL E4.12.10
45 of 62
Install the stationary seal ring 475.2 and O-ring in the seal end plate 471.
Push the seal end plate 471 onto the pump shaft until it rests on the shaft step.
Install the rotating seal ring 475.1 and O-ring in the seal ring support 476.
Push the mechanical seal 433.1 onto the shaft sleeve and fasten it with grub screw.
Push the seal ring support 476 onto the shaft sleeve.
Push the mechanical seal 433.2 onto the shaft sleeve and tighten the grub screw.
Slide the complete unit onto the pump shaft 211.
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it with hexagon nuts 920.1.
Screw the seal end plate 471 to the intermediate casing by hexagon nuts 920.5.
Install the rotating seal ring 475.1 and O-ring in the seal end plate 471 and push it onto the pump
shaft.
Screw the seal end plate 471 to the intermediate casing by hexagon nuts 920.5.
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it with hexagon nuts 920.1.
Slide the shaft sleeve 524 with mechanical seal 433.1/2 onto the pump shaft.
Install stationary seal ring 475.2 and O-ring in seal ring support 476.
Screw the seal ring support 476 to the intermediate casing 113 by inner hexagon cap screws 914.1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cartridge-Mechanical seal
1.
2.
3.
4.
Push the complete seal unit 433 onto the pump shaft.
Press the intermediate casing 113 into the centring and fasten it be hexagon nuts 920.1.
Screw the seal unit 433 to the intermediate casing 113 by hexagon nuts 920.5.
Tighten the grub screws and loosen the assembly gauges.
7.6.4
1.
2.
Assembly of impeller
ATTENTION
NCL E4.12.10
Make sure that impeller nut respectively pump shaft (frame 0) are provided
with Heli-Coil insert.
46 of 62
WARNING
NOTE
Consider Figure 15 !
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.6.9
Motor assembly
NOTE
The first two steps do not apply for pumps with spacer type coupling.
1.
2.
3.
4.
NCL E4.12.10
47 of 62
7.7
Bolt torques
standard bolts
5
9
22
45
80
195
370
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
Calculation basis:
Friction coefficient = 0,14 ; use screw lubricant for threads and head / nut contact surface.
Recommended: Klber-paste HEL 46-450.
NOTE
Deviating bolt torques are indicated in the pump data sheet.
G 1/4 = 25 Nm
G 3/8 = 45 Nm
G 1/2 = 75 Nm
Bolt torque for impeller nut 922 respectively inner hexagon cap screw 914.12 and shaft nut 921
(independent of material)
Frame size
0
I
II
III
IV
V
NCL E4.12.10
921
Bolt torque [Nm]
----------160
48 of 62
8. Troubleshooting
8. Troubleshooting
Failure
Pump delivers no or not enough liquid
Motor is overloaded
Bearing temperature too high
Pump is leaking
Increased noises and vibrations
Inadmissible temperature increase
Shaft seal leakage
Failure number
1 2 3 4 5
Number
1
2
3
4
5
6
7
Problem
Pump or piping not
completely vented or filled
Shut-off valve in suction line
not completely opened
X
X
Wrong speed
Pump unit is not aligned
correctly
X
X
X
NCL E4.12.10
Elimination
Venting respectively filling
Open shut-off valve
Correct piping layout
Install vent valve
Exchange 2 phases of power supply
Readjust the duty point by discharge
valve
Increase speed
Install a larger impeller
Consult the factory
Trim the impeller
Readjust the duty point by discharge
valve
Check liquid level in suction tank
Improve NPSHR by inducer
Reduce resistances in suction line
Open shut-off valve in suction line
completely
Check speed
Check coupling alignment and
correct if necessary
Check piping connections and pump
mounting
Renew antifriction bearings
Balance the parts
Tighten the screws and plugs
Renew gaskets
Correct coupling gap
49 of 62
8. Trouble shooting
Failure number
1 2 3 4 5
X
X
X
X
X
X
NCL E4.12.10
Problem
Abrasive solids
Elimination
Check the plant
Install a cooling fan
Correct it
Renew shaft sealing
Check flushing/barrier fluid
Renew shaft sleeve
Enlarge the cross section
Replace elastomeres
Use double mechanical seal
Use seal with steam quench
Install wear resistant seal faces
Change seal flush (plan 31/32)
Install double mechanical seal
(plan 53)
50 of 62
9. Interchangeability
9. Interchangeability
9.1
Frame size 0
NCL E4.12.10
51 of 62
9. Interchangeability
9.2
Frame size I
NCL E4.12.10
52 of 62
9. Interchangeability
9.3
Frame size II
NCL E4.12.10
53 of 62
9. Interchangeability
9.4
NCL E4.12.10
54 of 62
9. Interchangeability
9.5
Frame size IV
NCL E4.12.10
55 of 62
9. Interchangeability
9.6
Frame size V
NCL E4.12.10
56 of 62
914.12
NCL E4.12.10
57 of 62
NCL E4.12.10
58 of 62
Fig. 17:
single acting DICKOW-Mechanical seal
Fig. 18:
Tandem DICKOW-Mechanical seal
Fig. 19:
single acting DIN Standard-Mechanical seal
Fig. 20:
Tandem DIN Standard Mechanical seal
NCL E4.12.10
59 of 62
Fig. 21:
double acting DIN Standard-Mechanical seal
NCL E4.12.10
Fig. 22:
Cartridge-Mechanical seal
60 of 62
11. Certificates
11. Certificates
11.1 EC-Declaration of Conformity
EC-Declaration of Conformity
according to EC-Machinery Directive 2006/42/EG, Annex II, No. 1A
DICKOW PUMPEN KG
Siemensstrae 22
D-84478 Waldkraiburg
Herewith we declare that the pump unit described in the data sheet
Designation
Type:
Size
:
Design:
Serial No.:
Centrifugal pump
NCL
EN ISO 12732-1:2008
EN ISO 12732-3:2008
EN ISO 14121-1:2007
EN ISO 20361:2009
VDMA 24276:2001
Waldkraiburg,
(Name, Position)
NCL E4.12.10
61 of 62
11. Certificates
Serial No.: PB
flushed
breamed
The following safety measures must be taken before opening/repairing the pump:
Customer data
Company:
Address:
Name:
(Block Letters)
Phone:
Fax:
E-Mail:
Position:
This is to certify that the above mentioned pump has been proper cleaned/flushed/breamed
and repair can be performed without risk.
Date:
NCL E4.12.10
Signature:
62 of 62
N 44.NCL.ES4.04/14
DICKOW PUMPEN KG
ndice de contenido
ndice de contenido
ndice de contenido ...................................................................................................................................... 2
1. Generalidades ...................................................................................................................................... 4
2. Seguridad ............................................................................................................................................. 5
2.1 Identificacin de advertencias ...................................................................................................... 5
2.2 Uso conforme a lo previsto .......................................................................................................... 6
2.3 Prevencin de usos errneos previsibles ...................................................................................... 6
2.4 Cualificacin del personal ............................................................................................................ 7
2.5 Normas de seguridad adicionales ................................................................................................. 7
2.6 Indicaciones para la seguridad del usuario/operador .................................................................... 7
2.7 Indicaciones para la seguridad en trabajos de mantenimiento, inspeccin y montaje .................. 7
2.8 Incumplimiento del manual de instrucciones ............................................................................... 8
2.9 Indicaciones sobre la proteccin contra explosiones .................................................................... 8
3. Descripcin .........................................................................................................................................11
3.1 Descripcin general .....................................................................................................................11
3.2 Designacin .................................................................................................................................11
3.3 Asignacin tamao constructivo/soporte de rodamiento.............................................................11
3.4 Identificacin ...............................................................................................................................12
3.5 Estructura constructiva ................................................................................................................12
3.6 Volumen de suministro ...............................................................................................................13
3.7 Dimensiones y pesos ...................................................................................................................13
4. Transporte / almacenamiento intermedio / eliminacin .....................................................................14
4.1 Transporte....................................................................................................................................14
4.2 Almacenamiento / conservacin..................................................................................................15
4.3 Devolucin ..................................................................................................................................15
4.4 Eliminacin .................................................................................................................................16
5. Colocacin / instalacin......................................................................................................................17
5.1 Normas de seguridad ...................................................................................................................17
5.2 Cimientos ....................................................................................................................................17
5.3 Colocacin del grupo de bombas ................................................................................................17
5.4 Tuberas .......................................................................................................................................18
5.5 Aislamiento .................................................................................................................................21
5.6 Alineacin del acoplamiento .......................................................................................................21
5.7 Alineacin de la bomba y del motor............................................................................................22
5.8 Conexin elctrica del grupo de bombas.....................................................................................23
6. Puesta en servicio / puesta fuera de servicio.......................................................................................25
6.1
Puesta en servicio........................................................................................................................25
6.2 Uso de la bomba ..........................................................................................................................29
6.3 Correccin del rodete ..................................................................................................................29
6.4 Lmites del margen de trabajo .....................................................................................................30
6.5 Desconexin de la bomba............................................................................................................31
6.6 Puesta fuera de servicio ...............................................................................................................31
7. Mantenimiento/conservacin/ inspeccin ..........................................................................................32
7.1 Normas de seguridad ...................................................................................................................32
7.2 Supervisin del funcionamiento ..................................................................................................33
7.3 Vaciado y eliminacin .................................................................................................................35
7.4 Desmontaje del grupo de bombas................................................................................................35
7.5 Inspeccin de componentes .........................................................................................................39
7.6 Montaje del grupo de bombas .....................................................................................................41
7.7 Pares de apriete de los tornillos ...................................................................................................45
2 de 60
ndice de contenido
8.
9.
3 de 60
1. Generalidades
1. Generalidades
Este manual de instrucciones describe el uso correcto y seguro en todas las fases de operacin de la
bomba.
El manual de instrucciones no considera las normativas locales cuyo cumplimiento es responsabilidad del
usuario.
La placa de caractersticas indica la serie y el tamao constructivo, los datos de servicio importantes, as
como el nmero de serie. El nmero de serie describe claramente la bomba / el grupo de bombas de forma
y sirve para su identificacin en todos los procesos posteriores.
En caso de defecto se deber informar sin demora al Departamento de Servicio posventa de la empresa
Dickow Pumpen con el fin de conservar los derechos de garanta.
Para el montaje de las unidades de sustitucin suministradas se tienen que observar los subcaptulos
correspondientes de "Mantenimiento, conservacin, inspeccin".
Documentos de aplicacin paralela:
-
4 de 60
2. Seguridad
2. Seguridad
El manual de instrucciones contiene indicaciones bsicas para la instalacin, el funcionamiento y el
mantenimiento. Solo el cumplimiento de las indicaciones garantiza el manejo seguro de la bomba o del
grupo de bombas y evita daos personales y materiales.
Se deben observar todas las indicaciones para la seguridad contenidas en este manual de instrucciones.
el personal cualificado competente / el usuario debe leerse y comprender el manual de instrucciones antes
del montaje y de la puesta en servicio.
El manual de instrucciones tiene que estar disponible en todo momento in situ.
Los avisos y rtulos colocados en la bomba se tienen que observar y mantener en estado legible.
Explicacin
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIN
ATENCIN
Smbolo
Explicacin
Smbolo de peligro general
Sealiza en combinacin con una palabra de sealizacin
peligros que conllevan la muerte o lesiones.
Tensin elctrica peligrosa
Sealiza en combinacin con una palabra de sealizacin
peligros relacionados con la tensin elctrica.
5 de 60
2. Seguridad
Los rganos de cierre en el lado de impulsin no se deben abrir nunca ms all del margen admisible.
En este caso se superara el caudal mximo y existira un riesgo de daos por cavitacin.
No se deben superar nunca los lmites de uso admisibles indicados para la presin y la temperatura.
Observar y cumplir todas las indicaciones para la seguridad y dems instrucciones contenidas en el
manual de instrucciones.
6 de 60
2. Seguridad
El usuario deber montar una proteccin contra el contacto con componentes calientes y fros.
No se permite retirar durante el funcionamiento la proteccin del acoplamiento y la proteccin contra
el contacto en la bomba / en el grupo de bombas.
Conectar siempre la puesta a tierra del grupo de bombas.
Facilitar el equipo de proteccin al personal e imponer su utilizacin.
Evacuar las fugas de medios de bombeado peligrosos de manera que no se produzca ningn riesgo
para las personas ni para el medio ambiente. Observar las disposiciones legales.
Excluir todo peligro por energa elctrica.
7 de 60
2. Seguridad
Los trabajos en el grupo de bombas solo se deben ejecutar con las conexiones elctricas
desembornadas.
Peligro para las personas por influencias elctricas, trmicas, mecnicas y qumicas.
Peligros por explosin.
Peligros por el fallo de funciones importantes.
2.9.1
Temperatura de superficie
Las temperaturas de superficie ms altas se pueden esperar en la caja de bomba, en el contraanillo del
cierre de anillo deslizante en el lado de la atmsfera y en la zona de los rodamientos. La temperatura de
superficie en la caja de bomba corresponde a la temperatura del medio de bombeado.
En la zona del soporte de cojinete debe existir un contacto libre de la superficie con el entorno. No se
permite aislar el soporte de cojinete.
La temperatura a esperar en el contraanillo en el lado de la atmsfera y la determinacin de la temperatura
admisible del medio de bombeado o la temperatura de trabajo del lquido de obturacin para el cierre de
anillo deslizante (GLRD) con fuelle metlico DICKOW N6, N9, N10, N11 y N13 resulta de las siguientes
frmulas.
8 de 60
2. Seguridad
Clase de
temperatura
T1
T2
T3
T4
T5
T6
* Temperatura de trabajo mx. cierre de anillo deslizante con fuelle metlico DICKOW = 350C
Velocidad de
giro [rpm]
1450-1750
2900-3500
Clase 1
Clase 2
Clase 3
=
=
=
Clase 1
TGLRD [K]
Clase 2
Clase 3
20
35
25
45
40
60
Emparejamiento
de
anillos
deslizantes - abreviatura
SiC / SiC
U.U.
SiC / carbono U.A.
Factor K
0,75
1,0
T + (K TGLRD)
T = temperatura del medio de bombeado o del lquido de
obturacin
Tmx - (K TGLRD) - TS
TS = reduccin por seguridad ; clases T6-T3 = 5
Clases T2/T1 = 10 C
NOTA
En caso de utilizar cierres de anillo deslizante de otros fabricantes, observar el
manual de instrucciones del fabricante en cuestin.
9 de 60
2. Seguridad
2.9.2
Dispositivo de vigilancia
La bomba solo se debe utilizar dentro de los valores lmite indicados en la hoja de datos de la bomba y en
la placa de caractersticas.
Si el usuario no puede garantizar el cumplimiento de los lmites de servicio, se deben prever dispositivos
de vigilancia.
Srvase consultar a la empresa Dickow Pumpen para obtener ms informacin sobre dispositivos de
vigilancia.
10 de 60
3. Descripcin
3. Descripcin
3.1 Descripcin general
Esta bomba se utiliza en todas las aplicaciones de la industria qumica, petroqumica y general en las
cuales se tienen que bombear lquidos agresivos.
3.2
Designacin
Ejemplo: NCL b h 32/210 A Ge
NCL
3.3
Serie
32
210
Ge
soporte de
rodamiento
tamao
constructivo
II
III
IV
26/170
26/210
32/165
32/210
40/165
40/210
50/165
50/210
32/250
40/250
40/320
50/250
50/330
65/165
65/210
65/250
80/165
80/210
80/250
100/210
65/320
80/320
100/250
100/320
100/400
125/250
125/320
125/400
150/250
150/320
150/400
150/500
200/260
200/320
200/400
200/500
250/320
250/400
250/500
11 de 60
3. Descripcin
3.4 Identificacin
3.4.1
Placa de caractersticas
3.4.2
12 de 60
3. Descripcin
Caja de bomba
Espiral simple / espiral doble en funcin del tamao
Divisin radial
Pies o garras integrados por fundicin
Rodete
Cerrado o abierto
Los labes posteriores y los orificios de descarga y/o de inyector descargan el empuje axial
Cojinetes
En el lado del motor, rodamiento de bolas de contacto angular emparejado como cojinete fijo
En el lado de la bomba, rodamiento de rodillos cilndricos
Lubricacin por aceite
opcionalmente: lubricacin por grasa
Junta de eje
Empaquetadura para prensaestopas
Cierre de anillo deslizante simple o doble
3.6
Volumen de suministro
Bomba
Acoplamiento elstico con o sin elemento de desmontaje
Proteccin del acoplamiento
Placa base de fundicin o bastidor soldado en versin rgida a la torsin
Motor de accionamiento
En su caso, accesorios especiales adicionales
3.7
Dimensiones y pesos
Datos sobre las dimensiones y los pesos figuran en el plano de instalacin / la hoja de medidas.
13 de 60
4. Transporte / almacenamiento
intermedio / eliminacin
4.1
Transporte
PELIGRO
14 de 60
4.2
Almacenamiento / conservacin
Daos por humedad o suciedad durante el almacenamiento
ATENCIN
ATENCIN
Recomendamos tomar las siguientes medidas para el almacenamiento de la bomba o del grupo de
bombas:
Almacenar la bomba en un local seco y protegido con una humedad del aire constante.
Girar el rbol manualmente una vez al mes.
Las bombas nuevas fabricadas con los materiales GGG y fundicin de acero ferrtico estn sometidas a un
tratamiento previo interno con un producto anticorrosivo y Dewatering-Fluid. El perodo de
almacenamiento mximo en caso de almacenamiento seco es de mx. 12 meses.
Para el almacenamiento de una bomba que ya haya sido utilizada, observar el captulo 6.6.
4.3
Devolucin
NOTA
15 de 60
4.4
Eliminacin
ADVERTENCIA
1.
2.
3.
4.
16 de 60
5. Colocacin / instalacin
5. Colocacin / instalacin
5.1 Normas de seguridad
PELIGRO
Observar las normas para la proteccin contra explosiones vigentes a nivel local.
Observar las indicaciones en la hoja de datos de la bomba y la placa de
caractersticas de la bomba / del motor.
5.2 Cimientos
ADVERTENCIA
5.3
5.3.1
1.
Colocar el grupo de bombas en los cimientos y alinearlos con un nivel de agua. Desviacin de
posicin admisible 0,2 mm/m.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sellar el bastidor base con hormign antivibratorio de granulacin normal con una relacin
agua/cemento (R A/C) de 0,5. Establecer la consistencia fluida por medio de un fluidificante.
Realizar un tratamiento posterior del hormign segn DIN 1045.
17 de 60
5. Colocacin / instalacin
5.3.2
Para la colocacin sin cimientos, la base debe mostrar la resistencia y las caractersticas necesarias.
1.
2.
3.
4.
Colocar el grupo de bombas en los elementos de ajuste y nivelarlo con un nivel de agua.
Para la compensacin de la altura, aflojar el tornillo y la contratuerca en los elementos de ajuste.
Reajustar la tuerca de ajuste hasta que las eventuales diferencias de altura queden compensadas.
Apretar las contratuercas en los elementos de ajuste.
5.4
Tuberas
PELIGRO
5.4.1
Tubera de aspiracin
La trayectoria de la tubera de aspiracin se tiene que ejecutar con un cuidado especial. Los valores NPSH
de la bomba y la instalacin deben estar definidos claramente. Se deber tener en cuenta lo siguiente:
No se debe conectar nunca una tubera de aspiracin con un dimetro nominal mayor directamente
a la bomba. Las turbulencias reducen la seccin de entrada libre. Utilizar una pieza de empalme
excntrica. Observar las figuras!
Fig. 6: Turbulencias
Para el funcionamiento de aspiracin, tender la tubera de aspiracin con un ascenso continuo hacia
la tubuladura de aspiracin. Evitar la formacin de bolsas de aire.
Para el funcionamiento de afluencia, tender la tubera de aspiracin con un descenso continuo hacia
la tubuladura de aspiracin. Evitar la formacin de bolsas de aire para asegurar una purga de aire
completa.
18 de 60
5. Colocacin / instalacin
ATENCIN
NOTA
5.4.2
Tamao
constructivo
26/125 - 210
32/165 - 250
40/125 - 320
50/125 - 330
65/125 - 320
80/165 - 320
100/210 - 400
125/250 - 400
150/250 - 500
200/250 - 500
250/320 - 500
Tubuladura de aspiracin
DN
40
1 "
50
2"
65
3"
80
3"
100
4"
125
6"
125
6"
150
6"
200
8"
250
10"
300
12"
Fx [N]
GGG GS
Fy [N]
GGG GS
Fz [N]
GGG GS
F [N]
GGG GS
Mx [Nm]
GGG GS
My [Nm]
GGG GS
Mz [Nm]
GGG GS
M [Nm]
GGG GS
556
875
490
770
445
700
860
1360
580
910
400
630
470
735
840
1330
735
1155
670
1050
600
945
1150
1820
625
1022
445
700
515
805
910
1430
935
1470
825
1295
760
1190
1460
2310
670
1050
490
770
535
840
970
1540
1115
1750
1000
1575
915
1435
1750
2760
715
1120
515
805
580
910
1040
1640
1490
2345
1335
2100
1200
1890
2330
3670
780
1225
560
875
645
1015 1150
1820
1760
2765
1580
2485
1425
2240
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330 1350
2130
1760
2765
1580
2485
1425
2240
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330 1350
2130
2225
3500
2000
3150
1800
2835
3480
5490
1115
1750
780
1225
915
1435 1620
2550
2980
4690
2670
4200
2400
3780
4640
7310
1445
2275
3360
4245
5845
3785
5215
3430
4725
6620
9130
2260
3115
4580
5080
7000
4550
6265
4090
5635
4235
6230
19 de 60
5. Colocacin / instalacin
Tamao
constructivo
26/125 - 210
32/165 - 250
40/125 - 320
50/125 - 330
65/125 - 320
80/165 - 320
100/210 - 400
125/250 - 400
150/250 - 500
200/250 - 500
250/320 - 500
Tubuladura de impulsin
DN
25
1"
32
1 "
40
1 "
50
2"
65
3"
80
3"
100
4"
125
6"
150
6"
200
8"
250
10"
Fx [N]
GGG GS
Fy [N]
GGG GS
Fz [N]
GGG
GS
F [N]
GGG
GS
Mx [Nm]
GGG
GS
My [Nm]
GGG GS
Mz [Nm]
GGG GS
M [Nm]
GGG
GS
335
525
315
490
380
595
570
910
400
630
270
420
315
490
570
910
400
630
380
595
470
735
730
1150
490
770
335
525
380
595
710
1120
490
770
445
700
560
875
860
1360
580
910
400
630
470
735
840
1330
670
1050
600
945
735
1155
1150
1820
625
980
445
700
515
805
910
1430
825
1295
755
1190
935
1470
1460
2310
670
1050
490
770
535
840
970
1540
1000
1575
915
1435
1111
1750
1750
2760
715
1120
515
805
580
910
1040
1640
1335
2100
1200
1890
1490
2345
2330
3670
780
1225
560
875
645
1015
1150
1820
1580
2485
1425
2240
1760
2765
2750
4340
935
1470
670
1050
845
1330
1350
2130
2000
3150
1800
2835
2225
3500
3480
5490
1115
1750
780
1225
915
1435
1620
2550
2670
4200
2400
3780
2980
4690
4640
7310
1445
2275
1025
1610
1180
1855
2130
3360
3790
5215
3430
4725
4245
5845
6620
9130
2260
3115
1600
2205
1855
2555
3320
4580
Las fuerzas y los pares se refieren a una temperatura de 20 C. Valores de correccin en funcin de la
temperatura: ver la figura.
/F/ actual
/M/ actual
/M/ mx. admisible
20 de 60
5. Colocacin / instalacin
5.5
Aislamiento
Los elementos de la caja que se encuentran en contacto con el
producto toman la temperatura del medio de bombeado.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras!
ATENCIN
Daos en el cojinete!
5.6
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIN
21 de 60
5. Colocacin / instalacin
2.
3.
Colocar una regla de canto agudo (1) axialmente encima de la mitad de acoplamiento.
4.
5.
6.
7.
8.
5.7
ADVERTENCIA
22 de 60
5. Colocacin / instalacin
PELIGRO
Despus de la colocacin del grupo de bombas y la conexin de la tubera, controlar la alineacin del
acoplamiento y reajustarlo, en su caso, en el motor.
Compensar eventuales diferencias de altura con la ayuda de una chapa espaciadora.
1.
2.
3.
4.
Colocar chapas espaciadoras debajo de los pies del motor hasta que la diferencia de altura quede
compensada.
Apretar las tuercas hexagonales en los pies del motor.
5.
6.
7.
8.
5.8
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
23 de 60
5. Colocacin / instalacin
Procedimiento:
1.
Comparar la tensin de red existente con los datos que figuran en la placa de caractersticas del
motor.
Elegir un conexionado apropiado.
Comparar el sentido de giro del motor con el sentido de giro de la bomba. Observar la flecha
indicadora del sentido de giro en la bomba!
2.
3.
NOTA
Observar las instrucciones de servicio adjuntas al motor!
5.8.1
PELIGRO
ATENCIN
1.
2.
El sentido de giro del motor debe coincidir con la flecha indicadora del sentido de giro en la
bomba.
Si el sentido de giro est equivocado, invertir el cable de alimentacin de red en la caja de
bornes del motor.
3.
24 de 60
Se ha establecido correctamente la conexin electrnica del grupo de bombas con todos los
dispositivos de proteccin.
La bomba se llena con medio de bombeado.
Se ha comprobado el sentido de giro.
Todas las conexiones adicionales han sido establecidas y estn operativas.
Se han comprobado los lubricantes.
Al cabo de una parada prolongada, observar y ejecutar las medidas descritas en el captulo 7
Mantenimiento/conservacin/inspeccin.
6.1.1
Carga de lubricante
ATENCIN
ATENCIN
25 de 60
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NOTA
Un nivel de aceite excesivo causa un aumento de la temperatura, falta de
estanqueidad o fugas de aceite.
6.1.2
PELIGRO
1.
2.
3.
6.1.3
Junta de eje
La bomba se suministra con una junta de eje montada. Llenar un depsito de alimentacin previsto segn
el manual de instrucciones del depsito.
En caso de cierres de anillo deslizante doble, antes de conectar la bomba conectar una aplicacin de
presin de bloqueo segn el manual de instrucciones del depsito o del cierre de anillo deslizante.
En caso de alimentacin externa de la bomba, alimentar la bomba con las cantidades y presiones que se
indican en la hoja de datos de la bomba o en el plano de instalacin.
26 de 60
La caja de la bomba y las cajas intermedias pueden tener calefaccin en caso necesario.
Medios de transmisin de calor admisibles:
Agua caliente
Vapor de agua
Aceite portador de calor
tmx = 200 C
pmx = 25 bar
ATENCIN
ATENCIN
ATENCIN
ATENCIN
6.1.5
Un cierre de anillo deslizante es una junta dinmica que, por motivos fsicos y tcnicos, no puede estar
libre de fugas. La cantidad de la fuga est determinada por el diseo, las tolerancias, las condiciones de
funcionamiento, la suavidad de marcha, etc.
27 de 60
PELIGRO
Formacin de
prensaestopas
sobretemperatura
en
las
empaquetaduras
para
Peligro de explosin!
Ninguna fuga
6.1.6
Conectar la bomba
PELIGRO
PELIGRO
28 de 60
1.
2.
3.
4.
Conectar el motor.
Si el manmetro indica presin, abrir el rgano de cierre en el lado de impulsin hasta que se
haya alcanzado el punto de trabajo.
5.
6.2
Uso de la bomba
ADVERTENCIA
ATENCIN
labes posteriores
orificios de descarga
orificios de inyector
Se puede realizar una correccin del dimetro del rodete dentro del intervalo indicado en la hoja de curvas
caractersticas.
29 de 60
6.4.1
Caudal
=
=
6.4.2
0,25 x Qpt
1,2 x Qpt
Frecuencia de cambios
PELIGRO
La frecuencia de cambios queda determinada por el aumento de temperatura mximo admisible del motor
y depende de las reservas de potencia del motor durante el funcionamiento y de las condiciones de
arranque.
NOTA
Observar el manual de instrucciones del fabricante del motor!
6.4.3
Si se bombean medios de bombeado con componentes abrasivos o sustancias slidas, se debe prever un
mayor desgaste. Los intervalos de inspeccin se deben reducir frente a los tiempos usuales.
30 de 60
NOTA
Si est instalada una vlvula de retencin en la tubera de impulsin, el rgano de
cierre puede permanecer abierto. Debe existir una contrapresin.
31 de 60
7. Mantenimiento/conservacin/
inspeccin
7.1
Normas de seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los trabajos en el grupo de bombas solo se deben ejecutar con las conexiones
elctricas desembornadas.
Asegurar el grupo de bombas contra la conexin accidental.
ADVERTENCIA
El usuario debe asegurar que todos los trabajos de mantenimiento, inspeccin y montaje sean ejecutados
por personal tcnico cualificado. Este personal debe informarse suficientemente mediante el estudio de
las instrucciones de servicio.
Un plan de mantenimiento permite evitar reparaciones caras con un mnimo de trabajo.
Se debe evitar cualquier aplicacin de fuerza en el grupo de bombas.
32 de 60
7.2
PELIGRO
ATENCIN
ATENCIN
7.2.1
PELIGRO
33 de 60
Volumen de
carga [l]
0,75
1,0
1,25
2,7
3,5
NOTA
En caso de ejecucin con lubricacin por grasa, los rodamientos disponen de una
lubricacin permanente por grasa. No requieren ningn reengrase.
NOTA
Para temperaturas ambientes de < -20 C, srvase consultar a la empresa Dickow
Pumpen. Observar las indicaciones en la hoja de datos de la bomba.
7.2.2
1.
2.
3.
4.
Cambio de aceite
Colocar un recipiente apropiado para el aceite usado debajo del tornillo de cierre.
Desenroscar el tornillo de cierre en el soporte de coijnete y vaciar el aceite.
Despus del vaciado, volver a enroscar el tornillo de cierre.
Volver a llenar con aceite. Observar el captulo 6.1.1.
ADVERTENCIA
34 de 60
ADVERTENCIA
El vaciado del medio a bombear tiene lugar a travs de los tornillos de purga en la caja, un rgano de
cierre conectado o una conexin abridada.
Ver el plano de instalacin con respecto al modo de vaciado y la situacin.
7.4
7.4.1
Indicaciones generales
PELIGRO
7.4.2
1.
2.
3.
4.
Desembornar el motor.
Retirar la proteccin del acoplamiento.
Soltar los tornillos de fijacin del motor en la placa base.
Desacoplar la bomba y el motor desplazando el motor.
ADVERTENCIA
35 de 60
7.4.3
En la versin con acoplamiento de desmontaje, el motor permanece atornillado en la placa base. Retirar la
pieza de desmontaje segn las instrucciones de servicio del fabricante del acoplamiento.
4.
5.
ADVERTENCIA
7.4.4
36 de 60
37 de 60
7.4.6
Soltar el tornillo prisionero 904.1 y retirar el anillo dispersor 507 del rbol de la bomba.
Soltar el tornillo hexagonal 901.2 y retirar la tapa del rodamiento 360 con la junta radial 421.2.
Expulsar el rbol de la bomba 211 junto con el rodamientos de bolas de contacto angular 325 del
asiento del soporte de rodamiento. Utilizar un husillo portabrocas o de prensa.
Soltar los tornillos de cabeza con hexgono interior 314.2 y quitar la linterna del soporte de
rodamiento 344.
Expulsar el aro exterior del rodamiento de rodillos cilndricos 322 del soporte de rodamiento 330.
Retirar la arandela de seguridad 932.2 y el disco de apoyo 550.3 del rbol de la bomba.
Retirar el rodamiento de bolas de contacto angular 325 del rbol de la bomba.
Retirar el disco de apoyo 550.3 del rbol de la bomba.
38 de 60
Soltar el tornillo prisionero 904.1 y retirar el anillo dispersor 507 del rbol de la bomba.
Soltar los tornillos de cabeza con hexgono interior 914.6 y retirar la tapa del rodamiento 360.2
con la junta radial 421.1.
Soltar los tornillos de cabeza con hexgono interior 914.5 y retirar la tapa del rodamiento 360.1
con la junta radial 421.2.
Expulsar el rbol de la bomba 211 junto con el rodamientos de bolas de contacto angular 325 del
asiento del soporte de rodamiento. Utilizar un husillo portabrocas o de prensa.
Expulsar el aro exterior del rodamiento de rodillos cilndricos 322 del soporte de rodamiento 330.
Soltar y quitar la tuerca del rbol 921.
Retirar el rodamiento de bolas de contacto angular 325 del rbol de la bomba.
3.
4.
5.
6.
7.
7.4.7
Soporte de
rodamiento
0/I
II
III
IV
V
322
325
NU 306
NU 307
NU 409
NU 411
NU 313
2x 7306 BUA
2x 7307 BUA
2x 7311 BUA
2x 7313 BUA
2x 7314 BUA
321
2x 6306.2RS
2x 6307.2RS
2x 6409.2RS
2x 6411.2RS
7.5
Inspeccin de componentes
7.5.1
Rodete/anillo de desgaste
Las superficies de rodadura en la zona del anillo de desgaste no deben mostrar surcos visibles. Medir los
dimetros de las superficies de rodadura. El juego total en estado nuevo es de 0,6 mm. Sustituir los anillos
de desgaste cuando el juego supera 0,9 mm.
39 de 60
Soporte de rodamiento
Medir los dimetros interiores de los asientos de rodamiento de bolas. Sustituir el soporte de rodamiento
cuando se superan las siguientes medidas:
Soporte de rodamiento 0 / I
Soporte de rodamiento II
Soporte de rodamiento III
Soporte de rodamiento IV
Soporte de rodamiento V
7.5.3
max. 72,009 mm
max. 80,009 mm
max. 120,010 mm
max. 140,012 mm
max. 140,026 mm + 150,026 mm
Los fuelles de metal se tensan de tal modo en el estado de instalacin que mediante la fuerza de resorte se
obtiene una fuerza de cierre suficiente en las superficies deslizantes. Despus del desmontaje y una
limpieza minuciosa, medir el cierre de anillo deslizante. Sustituir el cierre de anillo deslizante cuando no
se alcancen las siguientes medidas longitudinales.
N9
N13
en el lado del
producto
en el lado de la
atmsfera
en el lado del
producto
en el lado de la
atmsfera
Cdigo
A
U1
U3
U3
A
U1
U3
U3
U2
45
53
59
79
U3
53,5
65,5
65,5
79
U2
48
58
64
82
40 de 60
Indicaciones generales
ATENCIN
Daos en la bomba!
Todos los elementos desmontados han sido limpiados y examinados con respecto a su desgaste.
Los elementos defectuosos o desgastados deben ser sustituidos por repuestos originales.
Todas las superficies de hermetizacin han sido limpiadas.
7.6.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Deslizar el disco de apoyo 550.3 y la arandela de seguridad 932.2 sobre el rbol de la bomba.
Presionar el aro exterior del rodamiento de rodillos cilndricos 322 dentro del soporte de
rodamiento 330.
Colocar la linterna del soporte de rodamiento 344 y fijarla con los tornillos de cabeza con
hexgono interior 914.2.
41 de 60
Presionar el rbol de la bomba 211 junto con el rodamientos de bolas de contacto angular 325 en el
asiento del soporte de rodamiento. Utilizar un husillo portabrocas o de prensa.
Colocar la tapa de rodamiento 360 con la nueva junta radial 421.2 y apretar los tornillos
hexagonales 901.2.
Deslizar el anillo dispersor 507 sobre el rbol de la bomba. Apretar el tornillo prisionero 904.1.
8.
9.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7.6.3
42 de 60
Montar el contraanillo 475 con el anillo trico en la caja del cierre de anillo deslizante 471.
Atornillar la caja del cierre de anillo deslizante 471 a la caja intermedia 113 con las tuercas
hexagonales 920.5.
Presionar la caja intermedia 113 en el centraje y apretar con tuercas hexagonales 920.1.
Deslizar sobre el rbol de la bomba el casquillo protector del rbol 524 y la unidad de cierre de
anillo deslizante rotatoria.
En caso de que exista, presionar el anillo base 457 en la caja intermedia 113 y apretar con los
tornillos de cabeza con hexgono interior 914.1.
Montar el contraanillo 475.2 y el anillo trico en la caja del cierre de anillo deslizante 471.
Deslizar la caja del cierre de anillo deslizante 471 sobre el rbol de la bomba hasta el reborde del
rbol.
Montar el contraanillo 475.1 y el anillo trico en el soporte del contraanillo 476.
Deslizar el cierre de anillo deslizante 433.1 sobre el casquillo protector del rbol y apretar con el
tornillo prisionero.
Deslizar la unidad de soporte del contraanillo 476 sobre el casquillo protector del rbol.
Deslizar el cierre de anillo deslizante 433.2 sobre el casquillo protector del rbol y apretar el
tornillo prisionero.
Deslizar la unidad completa sobre el rbol de la bomba 211.
Presionar la caja intermedia 113 en el centraje y apretar con tuercas hexagonales 920.1.
Atornillar la caja del cierre de anillo deslizante 471 a la caja intermedia con tuercas hexagonales
920.5.
Cierre de anillo deslizante normalizado de doble efecto segn EN 12756 (API-Plan 53)
1.
2.
3.
4.
5.
Montar el soporte del contraanillo 475.1 y el anillo trico en la caja del cierre de anillo deslizante
471 y deslizarla sobre el rbol de la bomba.
Atornillar la caja del cierre de anillo deslizante 471 a la caja intermedia con tuercas hexagonales
920.5.
Presionar la caja intermedia 113 en el centraje y apretar con tuercas hexagonales 920.1.
Deslizar el casquillo protector del rbol 524 con el cierre de anillo deslizante 433.1/2 sobre el rbol
de la bomba.
Montar el contraanillo 475.2 y el anillo trico en el soporte del contraanillo 476.
43 de 60
Atornillar a la caja intermedia 113 el soporte del contraanillo 476 con los tornillos de cabeza con
hexgono interior 914.1.
4.
7.6.4
1.
2.
ATENCIN
7.6.5
ADVERTENCIA
NOTA
Observar la figura 15!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
44 de 60
NOTA
En la versin con acoplamiento de desmontaje se suprimen los dos primeros pasos.
1.
2.
3.
4.
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
Tornillo rgido
5
9
22
45
80
195
370
Base de clculo:
Coeficiente de friccin = 0,14 ; utilizar un lubricante para tornillos para la rosca y la superficie de
aplicacin de la cabeza/tuerca.
Recomendacin: Klberpaste HEL 46-450.
NOTA
Eventuales desviaciones de los pares de apriete de los tornillos se indican en la
hoja de datos de la bomba.
45 de 60
G 1/4 = 25 Nm
G 3/8 = 45 Nm
G 1/2 = 75 Nm
Pares de apriete para la tuerca del rodete 922 o el tornillo del rodete 914.2 y la tuerca del rbol 921
(independiente del material):
Soporte de
rodamiento
0
I
II
III
IV
V
922 o 914.12
Par de apriete [Nm]
Ancho de llave
30
19
100
32
120
41
140
50
140
65
140
65
46 de 60
8. Correccin de averas
8. Correccin de averas
Avera
La bomba no bombea, o bombea demasiado poco
Motor sobrecargado
Temperatura de rodamientos demasiado alta
Fuga en la bomba
Aumento de ruido y vibraciones
Aumento inadmisible de la temperatura
Elevada fuga en la junta del eje
Nmero de avera
2 3 4 5 6
Nmero
1
2
3
4
5
6
7
Causa
Correccin
Purgar o llenar
Modificar la conduccin de la
tubera, montar una vlvula de
purga
La contrapresin de la bomba es
superior a lo indicado
Consultar al fabricante
La contrapresin de la bomba es
inferior a lo indicado
Repasar el rodete
Volver a regular el punto de
trabajo
X
X
47 de 60
8. Correccin de averas
Nmero de avera
2 3 4 5 6
Causa
Correccin
Defecto de rodamiento
Cambiar rodamiento
Desequilibrio de componentes
rotatorios, p. ej. rodete
Reequilibrar el componente en
cuestin
Corregir distancia
No existe la corriente de
refrigeracin del motor al rodamiento
Comprobar la instalacin
Instalar rodete de ventilador
Modificar
Aumentar la seccin
Montar emparejamiento de
anillos deslizantes resistentes al
desgaste
Modificar la forma de marcha
(Plan 31/32)
Montar el cierre de anillo
deslizante
de doble efecto (Plan 53)
48 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
9. Intercambiabilidad de piezas
9.1
Soporte de rodamiento 0
49 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
50 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
51 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
52 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
53 de 60
9. Intercambiabilidad de piezas
54 de 60
914.12
55 de 60
56 de 60
57 de 60
58 de 60
11. Certificaciones
11. Certificaciones
11.1 Declaracin de conformidad CE
Declaracin de conformidad CE
segn la Directiva CE sobre mquinas 2006/42/CE, anexo II, n. 1A
DICKOW PUMPEN KG
Siemensstrae 22
D-84478 Waldkraiburg
Por la presente, declaramos que el grupo de bombas descrito en la hoja de datos de la bomba
Designacin:
Tipo:
Tamao constructivo:
Versin:
N. de serie.:
Bomba centrfuga
NCL
EN ISO 12732-1:2008
EN ISO 12732-3:2008
EN ISO 14121-1:2007
EN ISO 20361:2009
VDMA 24276:2001
Waldkraiburg, a
(Nombre, funcin)
59 de 60
11. Certificaciones
Serial No.: PB
flushed
breamed
The following safety measures must be taken before opening/repairing the pump:
Customer data
Company:
Address:
Name:
(Block Letters)
Phone:
Fax:
E-Mail:
Position:
This is to certify that the above mentioned pump has been proper cleaned/flushed/breamed
and repair can be performed without risk.
Date:
Signature:
60 de 60
Herewith we declare that the pump unit, described in the pump data sheet
Type NCL
complies with the following provisions applying to EC-Explosion proof directive 94/9/EC
II 2 G cX
Product identification:
Safekeeping of technical documentation:
Physikalisch-Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
EN 13463-1 : 2009
EN 13463-5 : 2011
Furthermore the following standards and technical Specifications have been applied
EN 12162 : 2001 + A1 : 2009
P24h6
27
Pumpe / pump
28k6
60
24
70
Motor / motor
31
130
385
DNd 1,5"
190
490
22
440
DNs 2"
190
80
573
M12
426
P2
2x DIN 125-10,5-1.4571
DIN 939-M10-A4-70
2x DIN 934-M10-A4
140
M8 M10
740
1120
100
Erdungsanschluss
Earth connection
253
110
100
60
380
80
60
Plan53
Erdungsanschluss M10
Earth connection M10
6B
7B
180
160
Rev.
~1236
160
Description
D
K
d1
DN
Flansche/flanges
13B
G1/4
G1
7B
Date
30.06.14
Loserth
Konrad
Signature Checked
8xP19
92,1
G1/4
127
4xP22.2
73
6B
165
2"
114
Bezeichnung/designation
156
1.5"
d1
K
ASME B16.5 Class300
Flansche / flanges
Anschlsse/
connections
5G
100L2/3,6kW/B3/ExdeIICT4
Dexd N13
NCL s 32/210
PB14201782
Buss-SMS-Canzler GmbH,
Butzbach
14EBE1736
DN
Coupling:
Kupplung:
Base plate:
Rahmen:
Motor:
Design:
Ausfhrung:
Pump type:
Pumpentype:
Serial No.:
Pumpen Nr.:
Customer:
Kunde:
Item No.:
Pos. Nr.:
P.O. No.:
Best. Nr.:
Siemensstr. 22,
Postbox 1254,
D-84478 Waldkraiburg
D-84465 Waldkraiburg
Partslist
Pump type:
Design:
Sectional drawing:
NCLs 32/210
DEXD N13
54.NCL.90 / 14.NC.246/I
Buss Canzler
14EBE1736
Customer:
P.O.No.:
Item-No.:
54.VP.1
Part-N
Pcs Ident-No.
Parts name
1 14201782-M
Motor
1 00874031
Coupling guard
1 90440008
Base plate
Drawing/Stand.
Dimension/Size
04.50.1007
Material
ST
G5
GG25
1 01914755
Couplings
102
1 00741545
01.15.288
113
1 00148226
Intermediate casing
02.23.1730
183
1 00690332
Support foot
03.60.229
211
1 00252671
Pump shaft
03.26.919
233
1 00011904
Impeller
02.12.338
12.129
1.4408
322
1 01016709
DIN 5412
NU306.TVP2
ST
325
2 01003379
DIN 628
7306BUA
ST
330
1 00125349
Bearing bracket
01.18.88
18.88
GG 25
344
1 00231261
02.24.38
24.38
GG 25
360
1 00577074
Bearing cover
04.35.297
35.68
GG 25
400.01
1 00598752
Gasket
04.39.292
VULKOLAN
400.02
1 00597927
Gasket
04.39.155
0,3
NOVATEC PREMIUM
400.05
1 00608621
Gasket
04.39.251
213*220*1,5
SIGRAFLEX HD-PRO
400.06
1 00597920
Gasket
04.39.154
22*32*1,5
GRAFIT/TITAN TGG
400.07
1 00598004
Gasket
04.39.168
22*32*1,5
GRAFIT/TITAN TGG
400.10
1 00599357
Gasket
04.39.396
53*60*0,5
GRAFIT/TITAN TGG
400.11
1 00598904
Gasket
04.39.318
51*58*0,5
GRAFIT/TITAN TGG
400.12
1 00599231
Gasket
04.39.375
48*54*0,5
GRAFIT/TITAN TGG
400.13
1 00599208
Gasket
04.39.371
22*25*0,3
NOVATEC PREMIUM
411.01
1 00599837
Joint ring
04.39.467
14*18,8*2
KUPFER
411.02
1 01907836
Joint ring
DIN 7603
A 14*18*1,5
TOP-CHEM 2000
411.15
2 01907841
Joint ring
DIN 7603
A 17*23*1,5
TOP-CHEM 2000
411.16
2 01907841
Joint ring
DIN 7603
A 17*23*1,5
TOP-CHEM 2000
411.17
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.18
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.19
2 01911498
Joint ring
EN 837-1
G1/2
PTFE
411.20
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.21
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.22
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.23
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.25
1 01907856
Joint ring
DIN 7603
A 33*39*2
TOP-CHEM 2000
411.26
1 01907846
Joint ring
DIN 7603
A 21*26*1,5
TOP-CHEM 2000
411.27
1 01907851
Joint ring
DIN 7603
A 27*32*2
NOVATEC PREMIUM
411.28
2 01907831
Joint ring
DIN 7603
A 10*13,5*1,5
TOP-CHEM 2000
Date
Rev.
1 handled by
approved
NAN 88-6/100
Signature
08.09.14
08.09.14
SCHARF
KONRAD
15.288
GGG 40.3
S355J2+N
60.229
GG 25
1.4021+QT 800
partslist
Side
PB14201782
Siemensstr. 22,
Postbox 1254,
D-84478 Waldkraiburg
D-84465 Waldkraiburg
Partslist
Part-N
Pcs Ident-No.
Parts name
412.24
1 01904614
O-ring
421.01
1 01016376
Shaft seal
421.02
1 01016376
Shaft seal
433.01
1 00654047
Mechanical seal
14.N25.354
1.4571/SIC/NOPR
433.02
1 00654055
Mechanical seal
14.N25.355
1.4571/SIC/NOPR
471
1 00027157
03.16.523
S355J2
474
1 00482931
Pressure ring
04.32.994
S355J2
475.01
1 00465508
Seal ring
04.30.439
1.4462/SIC/NOPR
475.02
1 00465212
Seal ring
04.30.402
507
1 00476086
Deflector
04.32.309
512.01
1 00610331
Wear ring
04.40.48
1.4571
512.02
1 00610331
Wear ring
04.40.48
1.4571
525
1 00362631
Distance sleeve
04.27.826
1.4571
550.01
1 01013110
Support disc
DIN 988
SS30*42*2,5
FST
550.02
1 01013124
Support disc
DIN 988
SS56*72*3
FST
550.03
2 01013110
Support disc
DIN 988
SS30*42*2,5
FST
554.01
8 01000739
Disc
DIN 125
A13
ST
554.03
2 01000736
Disc
DIN 125
A10,5
ST
554.16
4 01000740
Disc
DIN 125
A13
A4
591
1 00620262
Thermosiphon vessel
00.46.66
638
1 01900534
655
1 01989802
Handpump
PFH-L/6
691
1 01989268
692
1 01989502
Bimetal Thermometer
0-160 C, G1/2
695.01
1 01986251
710.01
1 01036277
Pipe
EN 10305-4
12*1,5*500
1.4571
710.02
2 01036282
Pipe
EN 10305-4
12*1,5*1000
1.4571
710.03
1 01036007
Pipe
EN 10305-4
6*1*1000
1.4571
731.15
2 01914009
Screwing
SS-12MO-1-6 RS
1.4401
731.16
2 01914009
Screwing
SS-12MO-1-6 RS
1.4401
731.23
1 01914037
Screwing
SS-12MO-1-8 RS
1.4401
731.28
2 01914102
Screwing
SS-6MO-1-2 RS
1.4401
731.34
2 01914122
Screwing
SS-12MO-1-4
1.4401
732
1 00619127
Fastener
741.01
1 01986028
Ball valve
741.02
1 01905467
742
1 01905469
Non-return valve
901.01
2 01010038
DIN 933
901.02
4 01009816
901.16
2 01010153
902.01
8 01011329
902.02
8 01011341
902.04
2 01011257
1 handled by
approved
Dimension/Size
Material
63*2
FKM 80
DIN 3760
A30*40*7
VITON
DIN 3760
A30*40*7
VITON
1.4462/SIC/NOPR
32.309
1.4408
1.4571
1.4571
1.4571
2"-VS-L260/12-V52A-EX
1.4571
03.45.31
ST
2*NPT1/4" INNEN
1.4408
G1/2
1.4571
RHD 6-L
1.4571
M10*25
8.8
DIN 933
M6*10
8.8
DIN 933
M12*40
A4-70
Stud
DIN 939
M12*30
8.8
Stud
DIN 939
M12*45
8.8
Stud
DIN 939
M10*65
8.8
Date
Rev.
Drawing/Stand.
DIN 16270
Signature
08.09.14
08.09.14
SCHARF
KONRAD
partslist
Side
PB14201782
Siemensstr. 22,
Postbox 1254,
D-84478 Waldkraiburg
D-84465 Waldkraiburg
Partslist
Part-N
Pcs Ident-No.
Parts name
Drawing/Stand.
Dimension/Size
Material
903.01
1 01003427
Screwed plug
DIN 910
G1/4
ST
903.04
1 01003427
Screwed plug
DIN 910
G1/4
ST
903.17
1 01003436
Screwed plug
DIN 910
G1/2
A4
903.20
1 01003436
Screwed plug
DIN 910
G1/2
A4
903.21
1 01003436
Screwed plug
DIN 910
G1/2
A4
903.26
1 01003436
Screwed plug
DIN 910
G1/2
A4
903.27
1 01003440
Screwed plug
DIN 910
G3/4
A4
904.01
1 01006650
Grub screw
DIN 915
M5*8
A4
904.02
2 01006646
Grub screw
DIN 915
M5*6
A4
904.03
2 01006646
Grub screw
DIN 915
M5*6
A4
913
1 00452734
Vent plug
04.29.92
914.02
3 01017506
DIN 6912
M10*20
8.8
920.01
8 01001877
Hexagon nut
DIN 934
M12
920.02
8 01001877
Hexagon nut
DIN 934
M12
920.05
2 01001872
Hexagon nut
DIN 934
M10
920.16
2 01010981
Hexagon nut
DIN 934
M12
A4
922
1 00442512
Impeller nut
04.28.57
932.01
2 01013057
Circlip
DIN 984
J72*2,5K
FST
932.02
1 01001109
Circlip
DIN 471
A30*1,5
FST
932.04
1 01012997
Circlip
DIN 983
A30*1,5K
FST
940.01
1 00690119
Key
04.60.96
940.02
1 01022549
Key
DIN 6885
Date
Rev.
1 handled by
approved
Signature
08.09.14
08.09.14
SCHARF
KONRAD
ST
C45+C
1.4571
A8*7*36
1.4571
partslist
Side
PB14201782
Frderhhe / Head
210
23,5
23
20%
30%
22,5
22
21,5
21
200
35%
38%
40%
20,5
20
19,5
42%
19
18,5
Eff.
43%
18
17,5
180
17
16,5
16
15,5
15
14,5
14
160
13,5
13
12,5
12
140
11,5
11
10,5
10
9,5
38%
9
8,5
8
7,5
7
6,5
[kW]
1,7
1,6
210
1,5
1,4
200
1,3
1,2
1,1
1
180
0,9
0,8
160
0,7
0,6
140
0,5
0,4
0,3
0,2
[m]
1,55 NPSH-Werte/values
1,5
1,45
1,4
1,35
1,3
1,25
1,2
1,15
1,1
1,05
1
0,95
0,9
0,85
0,8
0,75
0,7
0,65
0,6
0,55
0
0,5
1,5
2,5
3,5
4,5
5,5
6,5
7,5
8,5
64.NC.202
Stand / Issue: 22.10.2009
14.NC.246e
page 1/4
IUDPHVL]H,9IUDPHVL]H,,,
VWHDPLQOHW
6WHDPLQOHWDQGRXWOHWDYDLODEOHDW
MDFNHWHGSXPSVRQO\
,QWHUPHGLDWHFDVLQJ
*DVNHW
*DVNHW
*DVNHW
*DVNHW
2ULQJ
0HFKDQLFDOVHDO
0HFKDQLFDOVHDO
6HDOHQGSODWH
3UHVVXUHULQJ
5RWDWLQJVHDOULQJ
6WDWLRQDU\VHDOULQJ
'LVWDQFHVOHHYH
:DVKHU
6WXG
6WXG
*UXEVFUHZ
+H[DJRQQXW
+H[DJRQQXW
VWHDPRXWOHW
GLPHQVLRQV
LQPP
IUDPHVL]H
,
,,
G
/
/
XSWR3%G /
/ XSWRVKDIWHQG
,,,
,9
',&.2:3803(1.*
6HDOIDFHV
SURGXFWVLGH
DWPRVSKHUHVLGH
88;**
88;**
Issue 11/09
(Rev. 2)
14.NC.246e
page 2/4
2. TECHNICAL SPECIFICATION
2SHUDWLQJ
3URGXFWVLGHGHDGHQGQRFLUFXODWLRQ3UHVVXUL]DWLRQE\$3,SODQ
2SHUDWLQJOLPLWV
6HDOSUHVVXUHEDUWHPSHUDWXUHPD[&.
0HFKDQLFDOVHDOVVKRXOGQRWVKRZYLVLEOHOHDNDJHGXULQJRSHUDWLRQWKH\VKRXOGEHGULSWLJKW/LTXLGOHYHODQGVHDOLQJSUHVVXUHLQ
WKHYHVVHOPXVWEHFKHFNHGSHULRGLFDOO\
7KHVHDOIDFHVDUHVXEMHFWWRQDWXUDOZHDU:HDUGHSHQGVYHU\PXFKRQWKHSURSHUWLHVRIWKHSXPSHGOLTXLGOXEULFDWLRQFRQWD
PLQDWLRQ7KXVDQ\IRUHFDVWUHJDUGLQJDYDLODELOLW\LVGLIILFXOW:HUHFRPPHQGWRLQVSHFWWKHVHDOIDFHVDIWHURSHUDWLQJKRXUV
4. TROUBLE SHOOTING
4.1
6\PSWRP
5HFRPPHQG
6\PSWRP
3UREOHP
5HPHG\
4.2
3UREOHP
5HPHG\
5. DISASSEMBLY
5HPRYHLPSHOOHUDFFRUGLQJWRWKHRSHUDWLQJPDQXDORIWKHSXPS
5HPRYHPHFKDQLFDOVHDOE\XVLQJDSXOOHU
/RRVHQDQGUHPRYHKH[DJRQQXW
3XVKWKHVHDOHQGSODWHSUHVVXUHULQJDQGVHDOULQJRQWRWKHVKDIWVWHS
/RRVHQDQGUHPRYHKH[DJRQQXWV
3UHVVWKHLQWHUPHGLDWHFDVLQJRXWRIILWVFHQWULQJDQGSXOOLWRIIZLWKWKHVHDOULQJ
/RRVHQDQGUHPRYHWKHJUXEVFUHZV
5HPRYHPHFKDQLFDOVHDODQGGLVWDQFHVOHHYHE\XVLQJDSXOOHU
5HPRYHVHDOHQGSODWHVHDOULQJVXSSRUWDQGWKHSUHVVXUHULQJIURPEHDULQJEUDFNHWODQWHUQ
6. INSPECTION
0HWDOOLFVHDOSDUWVPXVWEHIUHHRIFRUURVLRQRUDQ\PHFKDQLFDOGDPDJHV&KDQJHVHDOIDFHVDOZD\VLQSDLUVLIFKHPLFDODWWDFNRU
JURRYHVDUHYLVLEOHRQWKHIDFHV5HSODFHPHQWRIHODVWRPHUHVDQGJDVNHWVLVJHQHUDOO\UHFRPPHQGHGLQWKHFRXUVHRILQVSHFWLRQ
1&H5HY
14.NC.246e
page 3/4
$WDVVHPEOLQJFRQGLWLRQWKHPHWDOEHOORZVDUHWHQVLRQHGVRIDUWKDWWKHVSULQJFRQVWDQWRIWKHEHOORZVHQVXUHVDVXIILFLHQWFORVLQJ
IRUFHRQWKHVHDOIDFHV,QDGPLVVLEOHSODQWFRQGLWLRQHGSUHVVXUHLQWKHV\VWHPPRVWO\FDXVHGE\ZDWHUKDPPHUFDQGHIRUPWKH
EHOORZVLQDZD\WKDWWKHUHTXLUHGFORVLQJIRUFHLVQRWDYDLODEOHDQ\PRUH:HDURQWKHVHDOIDFHVDOVRFDQUHGXFHWKHPRXQWLQJ
OHQJWK$IWHUDWKRURXJKFOHDQLQJWKHVHDOVPXVWEHPHDVXUHGDQGUHSODFHGLIWKHPHDVXUHGOHQJWKVDUHEHORZWKHIROORZLQJYDOXHV
SURGXFWVLGH
DWPRVSKHULFVLGH
)UDPHVL]H
/PLQ
/PLQ
,
,,
,,,
,9
7. REASSEMBLY
5HDVVHPEO\LVWREHSHUIRUPHGLQUHYHUVHGRUGHU7KHIROORZLQJPXVWEHFRQVLGHUHG
&OHDQOLQHVVDQGDFFXUDF\LVDPXVW
5HPRYHIDFHSURWHFWLRQUHVLGXHIUHH
'RQRWOXEULFDWHVXUIDFHVWKH\PXVWEHGU\DQGGXVWIUHH
1HYHUFRPSUHVVPHWDOEHOORZVFRPSOHWHO\
'RQRWVWUHVVPHWDOEHOORZVGXULQJPRXQWLQJRQVKDIW
7KHGHILQHGXVHRIWKHPHFKDQLFDOVHDOLVFRQGLWLRQHGRQDVWDEOHOLTXLGILOPEHWZHHQWKHVHDOIDFHV'U\UXQRIWKHVHDO
ZLOOFDXVHH[FHVVLYHWHPSHUDWXUHULVHDQGGDPDJHWRWKHVHDOIDFHV7KHVHXSVHWFRQGLWLRQVPXVWEHDYRLGHGXQGHUDOO
FLUFXPVWDQFHV,WLVDEVROXWHO\QHFHVVDU\WKDWSXPSVHDOFKDPEHUDQGWKHUPRV\SKRQYHVVHOLVFRPSOHWHO\ILOOHG,IWKLV
FDQQRWEHHQVXUHGE\WKHXVHUVXLWDEOHPRQLWRULQJGHYLFHVPXVWEHSURYLGHG
,QRUGHUWRDYRLGGU\UXQQLQJRIWKHDWPRVSKHULFVHDOWKHWKHUPRV\SKRQYHVVHOPXVWEHHTXLSSHGLQJHQHUDOZLWKDOLTXLGOHYHO
FRQWUROOHU$GGLWLRQDOWHPSHUDWXUHPRQLWRULQJLVUHFRPPHQGHG
7HPSHUDWXUHOLPLWV
7KHRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHDWWKHVHDOIDFHVDWDWPRVSKHULFVHDO
PXVWEHEHORZWKHPD[LPXPDOORZDEOHVXUIDFHWHPSHUDWXUHDV
VKRZQLQWKHIROORZLQJWDEOH
0D[RSHUDWLQJWHPSHUDWXUHRIWKHPHFKDQLFDOVHDO
7\SH1 &
7HPSHUDWXUH
FODVV
7
7
7
7
7
7
0D[DOORZDEOH
VXUIDFHWHPSHUDWXUH
&
&
&
&
&
&
1&H5HY
14.NC.246e
page 4/4
7RGHWHUPLQHWKHH[SHFWHGRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHRIWKHVXSSO\IOXLGUHVSHFWLYHO\WKHWHPSHUDWXUHULVHDWWKHVOLGLQJIDFHVRIWKH
DWPRVSKHULFVHDOWKHVHDOIDFHVDVZHOODVWKHSK\VLFDOSURSHUWLHVRIWKHVXSSO\IOXLGYLVFRVLW\VSHFLILFKHDWPXVWEHFRQVLGHUHG
7KHH[SHFWHGWHPSHUDWXUHULVHDWWKHVOLGLQJIDFHVRIWKHDWPRVSKHULFVHDOLVEDVHGRQDQDPELHQWWHPSHUDWXUHRI&DQG
FRQGLWLRQHGRQWKHGLVVLSDWLRQRIWKHIULFWLRQKHDWWKURXJKWKHWKHUPRV\SKRQYHVVHO,IQHFHVVDU\WKHWKHUPRV\SKRQYHVVHOVKRXOG
EHHTXLSSHGZLWKDQDGGLWLRQDOFRROLQJORRS
7KHVXSSO\IOXLGVDUHFODVVLILHGLQWKUHHJURXSVXQGHUFRQVLGHUDWLRQRIYLVFRVLW\DQGVSHFLILFKHDW
0HGLXPFODVV :DWHUDQGUHVVHPEOLQJZDWHUHJGULQNLQJZDWHUVHUYLFHZDWHU
0HGLXPFODVV /LJKWK\GURFDUERQVHJ;\ORO0HWKDQRO3URSDQ%XWDQ%HQ]ROH.HURVHQ
0HGLXPFODVV +HDY\K\GURFDUERQVHJ0HWK\OHQHFKORULGH7KHUPDORLO
6SHHG
&ODVV
&ODVV
&ODVV
([SHFWHG7YDOXHV.
PLQ
PLQ
)DFWRUVIRUVHOHFWLQJWKHVHDOIDFHV
6HDOIDFHV
6L&6L&
$EEUHYLDWLRQ
88
)DFWRU
([DPSOHV
'HWHUPLQDWLRQRIWKHH[SHFWHGVHDOULQJWHPSHUDWXUH7*/RIDWPRVSKHULFVHDO
*LYHQ7HPSHUDWXUHVHDOLQJSUHVVXUHIOXLG7&0HGLXP&ODVVQ PLQ6HDOIDFHV886L&6L&
7HPSHUDWXUHVHDOLQJSUHVVXUHIOXLG
&
5HVXOW
7&ODVVPLQ
)DFWRUVHDOIDFHV88
7H[SHFWHG
([SHFWHGVHDOULQJWHPSHUDWXUH7*/
6XLWDEOHIRUWHPSHUDWXUHFODVVHV
.
&
&
7777
7HPSHUDWXUHFODVV7
7&ODVVPLQ
)DFWRUVHDOIDFHV88
7H[SHFWHG
6DIHW\IDFWRU
$OORZDEOHZRUNLQJWHPSHUDWXUH7]XO
.
'HWHUPLQDWLRQRIWKHDOORZDEOHZRUNLQJWHPSHUDWXUH7]XORIVHDOLQJSUHVVXUHIOXLG
*LYHQ7HPSHUDWXUHFODVV70HGLXPFODVVQ PLQ6HDOIDFHV88
5HVXOW
&
&
&
&
:KHQGHWHUPLQLQJWKHDOORZDEOHWHPSHUDWXUHRIVHDOLQJSUHVVXUHIOXLGDWDFHUWDLQWHPSHUDWXUHFODVV7WKHVWDQGDUG
(1UHTXLUHVWRFRQVLGHUDVDIHW\UHGXFWLRQRI&IRUWKH7FODVVHV77DQGRI&IRUWKH
7FODVVHV77
Attention !
7KHXVHURIWKHSXPSPXVWJXDUDQWHHWRPDLQWDLQWKHWHPSHUDWXUHRIWKHVHDOLQJSUHVVXUHIOXLG,ILWLVXQDEOH
WRGRVRUHOLDEOHPHDVXUHPHQWVPXVWEHWDNHQWRDYRLGH[FHVVLYHWHPSHUDWXUHULVHLQDQ\FDVH,IUHTXLUHGWKH
WKHUPRVLSKRQYHVVHOPXVWEHHTXLSSHGZLWKDQDGGLWLRQDOFRROLQJORRS
1&H5HY
No. 44.TSB.E3.11/13
Original Manual
DICKOW PUMPEN KG
Table of Contents
Table of Contents
Table of Contents ......................................................................................................................................... 2
1. General................................................................................................................................................. 3
2. Safety ................................................................................................................................................... 4
2.1 Designation of Warning Notices .................................................................................................. 4
2.2 Intended use.................................................................................................................................. 5
2.3 Avoidance of foreseeable operating errors ................................................................................... 5
2.4 Qualification of personnel ............................................................................................................ 5
2.5 Additional safety regulations........................................................................................................ 5
2.6 Safety instructions for the operator / user..................................................................................... 6
2.7 Safety instructions for maintenance, inspection and assembly .................................................... 6
2.8 Non-observance of the instruction manual ................................................................................... 6
3. Description........................................................................................................................................... 7
3.1 General description....................................................................................................................... 7
3.2 Construction ................................................................................................................................. 7
3.3 Design Data .................................................................................................................................. 8
3.4 Identification ................................................................................................................................ 8
3.5 Scope of supply ............................................................................................................................ 8
3.6 Dimensions and Weights .............................................................................................................10
4. Handling / Storage / Disposal .............................................................................................................11
4.1 Handling ......................................................................................................................................11
4.2 Storage / Preservation ..................................................................................................................11
4.3 Return shipment ..........................................................................................................................11
4.4 Disposal .......................................................................................................................................12
5. Installation ..........................................................................................................................................13
6. Commissioning ...................................................................................................................................15
6.1Barrier fluid .................................................................................................................................15
6.2 Mechanical seal in Tandem arrangement ....................................................................................16
6.3 Double mechanical seal ...............................................................................................................17
7. Maintenance / Servicing / Inspection .................................................................................................18
7.1 Safety regulations ........................................................................................................................18
7.2 Operating surveillance .................................................................................................................18
8. Hazard analysis ...................................................................................................................................19
8.1 Pressure .......................................................................................................................................19
8.2 Temperature.................................................................................................................................19
8.3 Corrosion .....................................................................................................................................19
8.4 Protective measures .....................................................................................................................20
9. Documentation....................................................................................................................................21
10.Data sheet / Certificate........................................................................................................................22
10.1 Data sheet Thermosiphon Vessel ................................................................................................22
10.2 Type- and Pressure Test Certificate ............................................................................................23
10.3 Declaration of Conformity ..........................................................................................................24
TSB E3 11.13
2 of 24
1. General
1. General
This instruction manual describes the proper and safe usage of the thermosiphon vessel during all
operating phases.
The instruction manual does not consider local regulations. Adherence to those is the responsibility of the
owner.
The name tag states the most important operating data as well as the serial number. The serial number is a
precise description of the system and serves as identification for all following procedures.
In the event of damage the Customer Service of Dickow Pumpen must immediately be informed in order
to maintain guarantee claims.
Applicable documents:
-
Data sheet
Dimensional drawing
Piping plan
Parts list
Sub-supplier documentation
TSB E3 11.13
3 of 24
2. Safety
2. Safety
The manual includes basic instructions for installation, operation and maintenance. Only if these
instructions are strictly observed, a safe handling of the thermosiphon system is guaranteed and personal
injury and material damage is avoided.
All the safety instructions in this manual must be considered.
This manual must be thoroughly reviewed and completely understood by the qualified personnel /
operator before attempting assembly and start-up.
The manual must consistently be available on site.
Indications and plates attached to the thermosiphon vessel must be followed and kept in legible condition.
2.1
Signal word
Explanation
DANGER
WARNING
CAUTION
ATTENTION
Symbol
Explanation
General danger sign
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with death or
injury.
Dangerous voltage
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with voltage.
Hot surface
Together with a signal word, it signifies dangers in connection with hot surfaces.
TSB E3 11.13
4 of 24
2. Safety
Explosion protection
Gives information on protection from explosion development in hazardous area
according to EC-Directive 94/9/EG.
System breakdown
Together with the signal word ATTENTION, it signifies dangers for the
thermosiphon vessel and its function.
Notice
Provides recommendation and useful information for handling the product.
2.2
Intended use
The thermosiphon system may only be used for the specified application Any other or additional use
does not constitute intended use.
Operation under conditions beyond the design date is not allowed.
2.3
Never exceed the allowable application limits regarding pressure and temperature which are specified
in the data sheet.
Consider and adhere to all safety instructions and other notices mentioned in the operating
manual.
Unauthorized rebuilding and alterations of the thermosiphon system are not permitted.
2.4
Qualification of personnel
The personnel must possess the relevant qualification for assembly, operation, maintenance and
inspection of the thermosiphon system.
Responsibility, competence and supervision must be strictly regulated by the owner.
Skill of the personnel shall be improved by training. Training course can be held by the technical staff of
Dickow Pumpen.
2.5
Besides the safety instructions mentioned in this manual, the following additional regulations apply:
TSB E3 11.13
5 of 24
2. Safety
2.6
Protection against contact with hot and cold components must be provided by customer
Equipment must always be earthed / grounded.
Protectiv equipment for personnel must be provided and used.
Toxic liquid leakage must be drained off safely, without endangering individuals and environment.
Legal requirements must be observed.
Danger through electric energy must be excluded.
Hydrogen must not be used as process fluid.
2.7
2.8
Non-observance of this manual leads to loss of warranty and damage claims. Non-observance will
involve the following risks:
TSB E3 11.13
6 of 24
3. Description
3. Description
3.1
General description
Thermosiphon vessels are used for supplying barrier fluid to double and tandem seal arrangements. They
are used for cooling and act as fluid reservoir. The fluid exchange is effected either through natural
circulation or forced circulation.
Natural circulation
The circulation will adjust itself according to the thermosiphon principle. This means, the heated, specific
lighter liquid rises from the sealing chamber through the piping into the thermosiphon vessel, will cool
down there and sink as the specific heavier liquid back to the sealing chamber.
Forced circulation
In case the natural circulation is insufficient, it can be supported by several circulation devices. This can
be done by a pumping thread or a pumping ring on seal side. If no satisfactorily performance is obtained
therewith, a circulation pump must be integrated into the circuit.
A thermosiphon system is not working independently, but is intended to be assembled with a machine.
According to the Pressure Vessel Guideline 97/23/EU, the thermosiphon vessel is suitable for hazardous
liquids of group 1 and is subject to the Conformity Valuation Procedure of category II. The modules B1
(EU-design test) and C1 (conformity of construction) are chosen.
3.2
Construction
The thermosiphon vessel in standard configuration is provided with all connections and fittings. In order
to increase the cooling effect, an internal cooling coil can be connected.
A large threaded plug in the vessel cover allows easy cleaning of the inside.
The different liquid levels are shown in the drawing.
NLL
LLL
HLL
TSB E3 11.13
=
=
=
7 of 24
3. Description
3.3
Design Data
Vessel volume
Max. allowable operating pressure
Max. allowable operating temperature
Min. allowable operating temperature
Test overpressure (20C)
Working volume MAX - MIN
Cooling capacity Natural circulation 1)
Cooling capacity Forced circulation 1)
Required cooling water quantity
3.4
Vessel
Cooling coil
8 litre
0,37 litre
25 bar
40 bar
200C
200C
-60C
-10C
43 bar
60 bar
ca. 1,6 litre
ca. 1,5 kW
ca. 4 kW
ca. 0,4 m3/h
1)
Identification
Each thermosiphon vessel is provided with a name tag. The name tag indicates the design data, the serial
number, as well as the CE-marking with the identification number of the named authority (CE 0036).
3.5
Scope of supply
Depending on the design of the thermosiphon system, different monitoring devices and auxiliaries can be
connected.
TSB E3 11.13
8 of 24
3. Description
3.5.1
Gauges
For monitoring of the vessel pressure, a gauge (NG100) with a display range of 0-10 or 0-25 bar can be
used. Material: brass/fibre glass respectively 1.4571.
For constant monitoring, a tube-spring manometer (NG100) according to EN 837-1 with a measuring
range of 0-25 bar, material 1.4571, can be installed together with an inductive limit signal sensor. Details
about safety, installation and wiring are stated in the corresponding operating manual. The pressure
gauges with thread G shall be connected to the upside connection 2.
3.5.2
Thermometer
For monitoring of the operating temperature, a bimetal dial thermometer with connection at the rear and a
thermowell of 1.4571 can be used.
The thermometer with thermowell and thread G shall be connected to the downside connection 5.
3.5.3
Level switch
For constant monitoring of the filling level, a magnetic float switch with reed contact can be used.
Switching operation is performed contactless, wearfree and without auxiliary power.
L1
L2
Details about safety, installation and wiring are stated in the corresponding operating manual.
The level switch shall be screwed into the G2-thread
(connection 7) on top of the thermosiphon vessel.
As far as requirements on the functional safety up to SIL 2 acc. to
IEC 61508 / IEC 61511-1 must be met, a vibration limit switch
(Liquiphant) including a filling level evaluator should be applied
instead of a magnetic float switch.
TSB E3 11.13
9 of 24
3. Description
3.5.4
For monitoring the filling level in critical service conditions, an optoelectronic limit indicator can limit
the maximum filling level.
The switching amplifier included in scope of supply, must be installed in a safe area and operated
together with the limit indicator.
Details about safety, installation and wiring are stated in the corresponding operating manual.
The limit indicator is to be screwed with the thread G directly into the thermosiphon vessel (connection
10).
3.5.5
Refill unit
Manual refilling during operation in case of barrier fluid loss is possible with a refill unit. This consists of
a reservoir (volume approx. 1 litre) with filler plug and a handpump. The refill unit is mounted near the
thermosiphon vessel.
Pumping capacity is approx. 3,2 cm3/stroke. Discharge pressure depends on the manual force and is
approx. 10 bar. A pressure relief valve is not included.
The refill unit is protected by a check valve between vessel and unit.
The refill unit is not suitable for building up an appropriate barrier pressure for double mechanical seals.
3.5.6
Diaphragm accumulator
For pressurization of double mechanical seals a diaphragm accumulator can be used. This device is
delivered ready for operation. The filling pressure (po) is indicated on the accumulator casing. Prior to
start-up the notes in chapter 6.3 must be observed.
Details about safety, installation and wiring are stated in the corresponding operating manual.
The diaphragm accumulator with connection thread G shall be mounted to the upside connection 11.
When a diaphragm accumulator is used, a refill unit and a pressure gauge with limit switch is additionally
required.
3.6
Dimensions and weights can be taken from the foundation plan / dimensional drawing.
TSB E3 11.13
10 of 24
Handling
Use only suitable lifting devices for handling, e.g. hemp rope or coil loops. Do not use any chains or
steel ropes.
Systems mounted to the machine must be lifted in vertical position only.
Protect the thermosiphon system against vibrations.
Handling of gas-filled diaphragm accumulators must be carried out with reasonable care and caution
and in compliance with all safeety regulations.
WARNING
4.2
Storage / Preservation
Storage for some weeks or months needs to be on a dry place in a shed, protected against weather and
dust. The thermosiphon system must also here be covered to be protected against dust.
4.3
Return shipment
NOTE
TSB E3 11.13
11 of 24
4.4
Disposal
WARNING
1.
2.
3.
Separate materials.
4.
TSB E3 11.13
12 of 24
5. Installation
5. Installation
DANGER
DANGER
DANGER
ATTENTION
Use stainless steel pipes with large cross section for piping.
Avoid large choking resistances in the pipes (e.g. tight radii of curvature).
Pipes must be laid upwards or downwards as short as possible to prevent air pockets.
The mounting height of the thermosiphon vessel should be 1 to 2 m above shaft axis (at horizontal
arrangement) or above barrier fluid inlet at the mechanical seal casing (at vertical arrangement). If
circulation is effected with pump device, a smaller distance is allowable.
Pipes must be clean and free of scales.
Cooling water pipes leading to the thermosiphon vessel must be installed such that the maximum
operating pressure of the cooling coil will not be exceeded and the regulations applying on site are
maintained. The cooling water flow must be adjustable.
Drain connection is to be provided at the lowest point in the system.
Pipeline fixation with sound-proof pipe clamps spaced in intervals of max. 2 m.
TSB E3 11.13
13 of 24
5. Installation
If the system is working in connection with double mechanical seals, the nitrogen flushing must be
considered.
Withdrawing nitrogen from a gas grid
requires a check valve in the gas pipe leading to the thermosiphon vessel. If the pressure in the gas grid is
too high, a re-controllable pressure regulator is required. The thermosiphon system should be protected by
an additional safety valve.
Withdrawing nitrogen from a bottle
requires a re-controllable regulator.
If the system is working in connection with tandem mechanical seals, a bleeder pipe or overflow pipe
may additionally be required.
TSB E3 11.13
14 of 24
6. Commissioning
6. Commissioning
Prior to start-up check the following::
The thermosiphon system is properly electronically connected with all the monitoring equipment.
The vessel is filled with barrier fluid.
All monitoring devices are functioning.
6.1
Barrier fluid
A proper selection of the barrier fluid is of great importance for a perfect function of the mechanical seal.
The fluid may not have any negative affects on the mechanical seal and the environment. The following
aspects should be considered:
Do not use any customary antifreezers. The additives of such products will affect the function of
mechanical seals.
Mixtures of water and technically pure propylene glycol (1,2-propandiol) shall be used.
Ethylenglycol as antifreeze is classified as harmful and subject to the classification according to
EU-Hazardous Substances Ordinance.
Do not use any motor-, turbine-, gear- or compressor oil. These oils contain additives which in
fact improve the oil quality, but lead to sediments between the sliding faces of mechanical seals,
the so called plating and consequently cause increasing leakage.
Light lube oils of viscosity class ISO VG 5 should be preferred. Good experiences are available
with the following oils:
- Shell Morlina 5
- Aral Vitam AC
- Klber Paraliq 12, Summit or alfa
- OMV Sealfluid SH2
The autoignition temperature of the barrier fluid should be at least 50K above the maximum
operating temperature of the pump.
The temperature of the barrier fluid must be certain below the atmospheric boiling point (20K).
TSB E3 11.13
15 of 24
6. Commissioning
If ambient conditions are below the freezing point, low-temperature resistant barrier fluids shall
be used, preferably the alcohols ethanol or propanol. Both substances however are covered by
TA-Luft due to their high vapour pressure. Connection with air can easily form ignitable
mixtures. Alternatively, thermal oils suitable for low temperatures, e.g. Sylterm XLT, can be
used.
White oils are high quality lubricants. They are synthesized from paraffin oils and therefore
excellently suitable as barrier fluid. However, the maximum temperature is limited to 60C.
6.2
Viscosity in cSt at
40C
12
5
1
5
Operating temperature C
Minimum
Maximum
-20
80
20
150
-40
20
-40
200
Filling of the thermosiphon vessel with clean barrier fluid up to the middle of sight glass (NLL).
Filling can be done through the filling hole provided on the vessel.
The filling level is mostly monitored by means of level switch with MIN-(LLL) and MAXContact (HLL). The MAX-contact is not aopplicable at the operating method with bleeder pipe or
overflow pipe.
Opening of the cooling water pipe respectively adjustment of the flow rate.
After initiation of the thermosiphon system, the respective mechanical seal may be loaded product side
and the pump can be started.
TSB E3 11.13
16 of 24
6. Commissioning
6.3
Filling of the thermosiphon vessel with clean barrier fluid up to the middle of sight glass (NLL).
Filling can be done through the filling hole provided on the vessel or by a hand-refill pump.
The filling level is monitored by means of level switch with MIN-contact.
The barrier pressure is to be set in constant height approx. 10% but at least 2 bar above the
highest appearing operating pressure of the mechanical seal. At pressure variations, a sufficient
safety distance must be available.
Opening of the cooling water pipe respectively adjustment of the flow rate.
After initiation of the thermosiphon system, the respective mechanical seal may be loaded product side
and the pump can be started.
The diaphragm accumulator is delivered with the filling pressure as stated on the name tag and is
mounted to the thermosiphon vessel.
Open one of the overhead screw connections on the vessel and fill in the barrier fluid slowly until
liquid emerges.
Plug the screw connection and continue the filling with the refill unit until the maximum barrier
pressure is reached.
Vent the thermosiphon system repeatedly during filling.
The maximum barrier pressure can be taken from documentation, data sheet or dimensional
drawing.
CAUTION
TSB E3 11.13
17 of 24
Safety regulations
DANGER
7.2
Operating surveillance
The thermosiphon system does not require routine maintenance. However, regular inspections in order to
control liquid level, pressure and temperature should take place.
The entire equipment shall be examined half-yearly on leaks, loosened piping anchorage or other
damages.
TSB E3 11.13
18 of 24
8. Hazard analysis
8. Hazard analysis
8.1
Pressure
25 bar
yes
Hazards: The pressure can cause bursting of the pressure vessel if inadmissible operating conditions
occur. The fluid may be toxic, corrosive or otherwise harmful or hazardous. If the fluid escapes into the
environment, the physical state of the fluid may change if the evaporation point is exceeded. Depending
on the fluid, harmful or hazardous vapours may form in the ambient atmosphere. Inhaling the vapours or
contact with the fluid may result in injuries. Emerging fluid can cause fire hazard or explosion.
8.2
Temperature
- 60C
Hazards: Contact with emerging fluid can cause burnlike injuries. If the fluid escapes into the
environment, the physical state of the fluid may change when the evaporation point is exceeded. Toxic,
corrosive or otherwise harmful or hazardous vapours may form. Due to the change in physical state from
liquid to gaseous, the volume of escaping fluid changes also. The fluid mixes with the atmosphere.
Inhaling the vapours or contact with the fluid can result in injuries.
+ 200C
Hazards: Contact with the fluid will cause burns. If the fluid escapes into the environment, the physical
state of the fluid may change if the evaporation point is exceeded. Hot, toxic, corrosive or otherwise
harmful or hazardous vapours may form. Due to the change in physical state from liquid to gaseous, the
volume of escaping fluid changes also. The fluid mixes with the atmosphere. Inhaling the vapours or
contact with the fluid can result in injuries. Emerging fluid can cause fire hazard or explosion.
8.3
Corrosion
Outside:
Hazards: Aggressive fluids such as chlorides in the environment can lead to corrosion. Condensate may
occur on the surface and leads in conjunction with the fluids from environment to corrosion of the
surface.
Inside:
Hazards: Aggressiv buffer fluids in connection with adverse operating temperatures may attack the
material and lead to corrosion. The buffer fluid may also contain sealing fluid and therefore have a highly
corrosive effect.
TSB E3 11.13
19 of 24
8. Hazard analysis
8.4
Protective measures
The following protective measures have been taken in order to eliminate or to exclude the hazards
mentioned before as far as possible.
Basic materials according to the Pressure Vessel Guideline and the AD-2000 Legislation, suitable
for the service conditions.
Application of proof tested and admitted welding filler materials.
Sealing materials are suitable for pressure, temperature and medium.
Sight glasses are according to manufacturers statement suitable for pressure, temperature and
medium.
Applied legislations are the Pressure Vessel Guideline and the AD-2000 Legislation.
Extensive references on applications with proven design are available.
Use of CrNiMo-steel with austenitic structure is possible on customers request.
Information on pressure- and temperature limitation included in the instruction manual.
TSB E3 11.13
20 of 24
9. Documentation
9. Documentation
The following papers are always part of the documentation for thermosiphon systems:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TSB E3 11.13
21 of 24
Volume: 8 litre
P.O. No.:
Item No.:
Customer:
Pump type:
Design:
23.TSB.1
46.66
23.TSB.1
46.70
St
1.4571
St
1.4571
1
Plastic/Ms
1.4571
Plastic/Ms
1.4571
G 1/2
411.17; 903.17
G 1/2
411.18/19
691
741.2
903.18
1.4571
1.4571
TS003/03.20
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G 1/2
G2
8
9
10
11
G 3/8
G 3/8
G 1/2
G 3/4
12
G 1/8
13
14
G 1/2
G 1/2
1.4571
--St/FKM
St
1.4571
3
4
411.20 / 903.20
411.21 / 903.21
411.22 / 903.22 692
411.23; 710.1 731.23; 731.34
741.1
412.24
695.1
903.24
54.VP.1
54.VP.1
411.26; 903.26; 695.3
411.27; 903.27; 595
411.28; 903.28 655 / 742
731.28 / 710.3
Documentation:
Comment:
According to Pressure Vessel Guideline 97/23/EG, the thermosiphon vessel is suitable for
hazardous liquids of group 1 and is subject to the Conformity Valuation Procedure of category
II. The modules B1 and C1 are chosen.
issued (date / signature)
TSB E3 11.13
22 of 24
Best.-Nr.:
Order-No.:
Gegenstand:
Equipment:
Hersteller:
Manufacturer:
Dickow Pumpen KG
Zeichnungs-Nr.:
Drawing-No.:
Anforderungen:
Requirements:
Best.-Datum:
Order Date:
Pumpen-Seriennr.:
Pump Serial No.:
Druckgerterichtlinie 97/23/EG Kategorie II
Pressure vessel guideline 97/23/EG Category II
Fabr.-Nr.:
Ser.-No.:
Auslegungsdaten
Design Data
Max. zulssiger Betriebsdruck
Max. Operating pressure [bar]
25
40
Inhalt
Volume [L]
0,37
200
200
43
60
Prfgrundlage:
Test conditions:
AD-Merkblatt 2000
Der Druckbehlter stimmt hinsichtlich Werkstoffen, Abmessungen und Herstellung, insbesondere den Fgeverfahren mit den auf der
Zeichnung festgelegten Vorgaben berein. Fr die in der Zeichnung angegebenen Werkstoffe liegen Bescheinigungen ber
Werkstoffprfungen vor.
The pressure vessel corresponds to the requirements of the drawing in respect to materials, dimensions and manufacture, especially the
welding procedure. Material test certificates for the materials specified are available.
Waldkraiburg, den
___________________________
Abnahmebeauftragter
Authorised Inspection Representative
TSB E3 11.13
23 of 24
The manufacturer
Dickow Pumpen KG
Siemensstr. 22
84478 Waldkraiburg
herewith declares that thepressure equipment
Description:
Serial No.:
max. allowable pressure PS:
25
bar
-60 to +200
Volume V:
Year of manufacture:
Test pressure PT:
Test fluid:
bar
Water
Modul B1 + C1
non
./.
TV Industrie Service GmbH
P-IS-DD1-TRT-05-01-531-001-Z004666
P-IS-DD1-TRT-05-01-531-01
./.
Location, Date:
Waldkraiburg,
Signature
TSB E3 11.13
24 of 24
Operating
instructions
GB
Contents
1. Safety
2. Description
3. Specifications and intended use
4. Commissioning
5. Maintenance and cleaning
Appendix 1: Declaration of conformity
formodels 23x.50/53.063 and 23x.30.063
1. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate
pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and
specific measuring conditions.
The compatibility of the materials under pressure with the medium must be checked!
In order to guarantee the measuring accuracy and long-term stability specified, the
corresponding load limits must be observed.
Serious injuries and/or damage can occur should these not be observed.
Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install,
maintain and service the pressure gauges.
2. Description
Nominal size 63 mm
The gauges measure the pressure by means of resilient bourdon tube pressure
elements
The measuring characteristics are in accordance with EN 837-1 standard
In addition, the enclosing and the pressurised components of models 23x.30 also meet
the requirements of this standard, relating to safety pressure gauges with a solid baffle
wall (code S3).
Model 23x.30:
Steady:
full scale value
Fluctuating: 0.9 full scale value
Short time: 1.1 full scale value
Mechanical connection
In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (i.e. EN 837-2
"Selection and installation recommendations for pressure gauges").
When screwing gauges in, the force
required for this must not be applied
through the case, but rather through the
spanner flats (using a suitable tool) provided for this purpose on the square shaft of
standard connections.
Installation with
spanner
Correct sealing of pressure gauge connections with parallel threads must be made
using suitable sealing rings, sealing washers or WIKA profile seals. The sealing of tapered
threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread , with additional sealing
material such as, for example, PTFE tape (EN 837-2).
Spanner flats
Sealing face
Sealing by
the thread
The torque depends on the seal used. Connecting the gauge using a clamp socket or a
union nut is recommended, so that it is easier to orientate the gauge correctly.
When a blow-out device is fitted to a pressure gauge, it must be protected against being
blocked by debris and dirt. With safety pressure gauges (see dial symbol k) it must be
ensured that the free space behind the blow-out back is at least 15 mm.
After mounting, set the compensating valve (if available) from
CLOSE to OPEN.
Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from
the reference temperature (+20 C): max. 0.4 %/10 K of full scale value
IP Ingress protection
Enclosing case IP 65 (EN 60529 / IEC 529)
Operating temperature
Ambient: Model 232 -40 ... +60 C
Model 233 -20 ... +60 C
Medium: The permissible medium temperature does not only depend on the instrument
design, but also on the ignition temperature of the surrounding gases, vapours
or dust. Both aspects have to be taken into account. For permissible maximum
medium temperatures see table 1
Attention! In the case of gaseous substances, the temperature may increase due to
compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change
of pressure or reduce the permissible medium temperature.
Table 1: Permissible medium temperature
Temperature class of the ambient
atmosphere (ignition temperature)
T6
T5
T4
T3
T2
T1
Models 233
(liquid-filled gauges)
+70 C
+85 C
+100 C
+100 C
+100 C
+100 C
The effective maximum surface temperature is not only dependant upon these instruments,
but mainly on the respective medium temperature!
Materials
Wetted parts:
Movement:
Dial and pointer:
Case, bezel ring:
Window:
Stainless steel
Stainless steel
Aluminium
Stainless steel (model 23x.30: with blow-out back)
Laminated safety glass
Installation
Nominal position per EN 837-1 / 9.6.7 figure 9: 90 ( )
Process connection lower mount (LM) or back mount (BM)
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be exposed to direct
solar irradiation while in operation!
Pressure gauges must be earthed via the process connection!
Permissible ambient and operating temperatures
When mounting the pressure gauge it must be ensured that, taking into consideration the
influence of convection and heat radiation, no deviation above or below the permissible
ambient and medium temperatures can occur. The influence of temperature on the display
accuracy must be observed.
4. Commissioning
During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the
shut-off valves slowly.
Mechanical
temperature measurement
Bimetal thermometer
Model 54, industrial series
WIKA data sheet TM 54.01
for further approvals
see page 6
Applications
General process instrumentation in the chemical and
Special features
Application range from -70 ... +500 C
Case and stem from stainless steel
Description
The model 54 bimetal thermometer has been developed and
is manufactured in accordance with the EN13190 standard.
The thermometer meets the high requirements of the process
industries.
Especially in the chemical and petrochemical, oil and
gas, power engineering and shipbuilding industries, the
temperature measuring instrument manufactured from
stainless steel is used successfully. Through the high ingress
protection of the thermometer (IP65) and its liquid damping,
operation under high vibration conditions is possible.
Page 1 of 6
Standard version
Measuring element
Bimetal coil
Nominal size in mm
63, 80, 100, 160
Connection designs
S Standard (male thread connection) 1)
1 Plain stem (without thread)
2 Male nut
3 Union nut
4 Compression fitting (sliding on stem)
5 Union nut with fitting
Model overview
Model
A5400
A5401
A5402
A5403
R5440
R5441
R5442
R5443
S5410
S5411
S5412
S5413
NS
63
80
100
160
63
80
100
160
63
80
100
160
Design
Ingress protection
IP 65 per EN 60529 / IEC 529
Options
Scale range F, C/F (dual scale)
Liquid damping up to max. 250 C (at the sensor)
Accuracy class
Class 1 per EN 13190
Working range
Normal (1 year):
Measuring range (EN 13190)
Short time (24 h max.): Scale range (EN 13190)
Case, ring
Stainless steel 1.4301 (304)
Stem, process connection
Stainless steel 1.4571 (316Ti)
Elbow behind the case
Aluminium, only with lower mount version
Dial
Aluminium, white, black lettering
Window
Instrument glass
Pointer
Aluminium, black, adjustable pointer
Insertion length L1
63 ... 1,000 mm
minimum/maximum length is dependent on the measuring
range and diameter
Page 2 of 6
Scale range
in C
Scale spacing
in C
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
5
5
Error limit
C
1
1
1
1
1
2
2
2
2.5
5
5
5
1) The measuring range is indicated on the dial by two triangular marks. Only within this range is the stated error limit valid per EN 13190.
Connection designs
3073050.05
SW
14
16
19
20
27
32
22
30
d4
26
32
-
8
8
8
8
Legend:
G
Male thread
i
Thread length
d4 Diameter of the sealing
collar
SW
d
l2
Spanner width
Stem diameter
active length
Legend:
a
Distance to the case/articulated joint
d1 Plain diameter
d
l2
Stem diameter
active length
Legend:
G
Male thread
i
Thread length incl. collar
SW Spanner width
d Stem diameter
l2
active length
3073050.05
d1
d
8
a for
axial
15
a for
adjustable stem and dial
25
3073050.05
20
12
SW
27
24
d
8
8
Page 3 of 6
3073050.05
G1
8.5
10.5
13.5
SW
27
32
32
8
8
8
Legend:
G1 Female thread
i
Thread length
SW Spanner width
d Stem diameter
l2
active length
3073050.05
14
16
19
20
SW
27
32
22
30
d4
26
32
-
d
8
8
8
8
Sealing ring
Legend:
G
Male thread
i
Thread length
d4 Diameter of the sealing
collar
SW Spanner width
d Stem diameter
l2
active length
Legend:
G
Male thread
i
Thread length
d4 Diameter of the sealing
collar
SW Spanner width
d Stem diameter
active length
l2
3073050.05
Page 4 of 6
14
16
19
20
SW
27
32
22
30
d4
26
32
-
d
8
8
8
8
Dimensions in mm
NS
63
80
100
160
Dimensions in mm
20
20
22
25
b1 1)
35
35
37
40
b2
38
38
40
43
68
77
107
161
d4
8 2)
8 2)
8 2)
8 2)
F 1)
26
26
26
26
47
56
66
96
R
U
Dimensions in mm
63
80
100
160
20
20
22
25
b3
63
63
65
68
Weight in kg
0.20
0.25
0.35
0.50
0.30
0.35
0.45
0.60
3280854.01
NS
3280919.01
3280897.01
68
77
107
161
8 1)
8 1)
8 1)
8 1)
66
66
66
66
Weight
in kg
0.35
0.40
0.50
0.65
1) Option: Stem 6, 10 mm
Page 5 of 6
Thermowell
CE conformity
Approvals (option)
GOST-R, import certificate, Russia
Certificates (option)
2.2 test report
Ordering information
Model / Nominal size / Scale range / Connection design / Connector size / Insertion length l1 / Options
Page 6 of 6
05/2014 GB
2008 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, all rights reserved.
The specifications given in this document represent the state of engineering at the time of publishing.
We reserve the right to make modifications to the specifications and materials.
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Bimetal Thermometers
GB
Bimetall-Thermometer
94/9/EG (ATEX)
Examples
Seite 29-54
D Betriebsanleitung Bimetall-Thermometer
Contents
Contents
1.
General information
2.
3.
Safety instructions
4.
5.
Troubleshooting Measures
6.
Indicator check
7.
Indicator correction
8.
9.
Explosion protection
10.
10
11.
Repairs
11
12.
Disposal
11
12
13
14
15
16-18
19-22
23-27
Information
This symbol provides you with information, notes and tips.
Warning!
This symbol warns you against actions that can cause injury to
people or damage to the instrument.
GB
GB
These operating instructions contain information on mounting, commissioning and maintenance. Besides these operating instructions you
should also observe existing standards, supplementary technical data,
specifications on the type plate and, if necessary, additional certificates.
Designated use: The bimetal thermometer is used mostly in the process
industry to monitor and control the temperature of the process.
3. Safety instructions
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 / EN 60
079-14 / 837-2) must be observed when installing, commissioning
and operating these devices.
Do not work on gauges with alarm contacts unless the power has been
isolated.
Serious injury and/or damage can occur if the appropriate regulations are not
observed.
Only appropriately qualified personnel should work on these instruments.
GB
Installation using
a spanner
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted
screws, and finally tighten the lock nut or union nut firmly.
If a thermowell is used, the stem must not be allowed to touch the bottom of
the thermowell.
Ambient conditions
Thermometers that do not meet with case ingress protection (IP 65) must be
protected from humidity and other aggressive atmospheres.
Observe the following points during sensor installation:
If possible, the whole length of the sensor should be exposed to the temperature to be measured.
In pipelines or other measuring points the temperature probe should be
directed as far towards the flow as possible.
When using thermowells they must be filled with a thermal contact medium
in order to reduce the heat transfer resistance between the outer wall of the
sensor and the inner wall of the thermowell. The working temperature of the
thermal compound is -40 C to +200 C.
5. Troubleshooting measures
Bimetal thermometers, both with and without contacts, are maintenance-free
instruments according to their basic design. As measuring instruments, their
measuring accuracy should be checked at application-specific intervals. The
wear condition of probes exposed to a permanent thermal stress (even if this
stress is very low), and of electro-mechanical contacts exposed to vibratory
stress, must be checked from time to time. If any visible damage is found, the
instrument must be replaced.
6. Indicator check
Indicator checks should only be carried out in comparison with a more accurate
instrument or, if possible, with a calibrated instrument. The temperature during
the check must remain constant.Fluctuating temperatures may lead to reading
errors caused by the different response times of the probes.
The contact mechanism consists of the red set pointer and the measuredvalue pointer. The red set pointer can be adjusted using the supplied setting
tool. The measured-value pointer in a sliding contact mechanism consists of
a pair of drag pointers, which are held against the red set pointer by springs
and is opened and closed at the set value by means of an operating pin on the
measured-value pointer.
GB
GB
adjustment key
removable
adjustment lock
The red set pointers for the alarm contacts are adjustable over the full range
of the instrument. Switching points should be set in the range between 10 %
und 90 % of the full scale, to ensure switching accuracy and the long life of the
measuring mechanism.
8.1 Sliding contact Model 811
Sliding contacts are control switches which make or break connected electric
circuits as the contact arm, moved by the measured-value pointer, reaches the
appointed set-point.
Surface oxidation at the contact points may lead to malfunction, which can
result in contact-arcing, particularly in the case of intrinsically safe circuits (low
voltages and currents), and in the case of relatively high contact loads.
Since the indication must not be affected by the contact mechanism, actuating
forces, and therefore also the possible contact rating, are low.
Sliding contacts are not suitable for liquid-filled instruments!
The sliding contacts are not intrinsically safe and are, therefore, not suitable for
applications in hazardous areas!
9. Explosion protection
The devices indicate the temperature to be measured by means of a bimetal
coil and an indicator shaft. The passive indication instrument does not influence
actively the temperature rise.
GB
Model 1
Model 2
WIKA
model
Standard
Standard
Standard
Standard
SN Sensors
SN Sensors
904.31
904.32
904.28
904.29
904.33
904.30
KFD2-SR2-Ex1
KFD2-SR2-Ex2
KFA6-SR2-Ex1
KFA6-SR2-Ex2
KFD2-SH-Ex1
KFA6-SH-Ex1
The instruments should be cleaned with a damp cloth, moistened with soap
solution. When cleaning the inside of the terminal box, the mains power must
be disconnected. All parts must be dry before the power is reconnected.
10
GB
12. Disposal
11
Enclosure 1:
GB
12
Enclosure 2:
GB
13
Enclosure 3:
GB
14
Enclosure 4:
GB
15
Enclosure 5:
GB
16
Enclosure 5:
GB
17
Enclosure 5:
GB
18
Enclosure 6:
GB
19
Enclosure 6:
GB
20
Enclosure 6:
GB
21
Enclosure 6:
GB
22
Enclosure 7:
GB
23
Enclosure 7:
GB
24
Enclosure 7:
GB
25
Enclosure 7:
GB
26
Enclosure 7:
GB
27
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Inductive contact model 831
in pressure and temperature gauges
Inductive contact
Model 831.112
GB
D
F
E
Page 3 - 24
Seite 25 - 46
Page 47 - 56
Pgina 57 - 66
22
Contents
Contents
GB
1.
General information
2.
Safety
3.
Specifications
4.
5.
6.
Commissioning, operation
10
7.
12
8.
12
13 - 15
16 - 19
20 - 24
1. General information
1. General information
designed and manufactured using state-of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental criteria
during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and
ISO 14001.
inductive contacts. Working safely requires that all safety instructions and work
instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
The operating instructions are part of the product and must be kept in the im-
mediate vicinity of the instruments with inductive contacts and readily accessible to qualified personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating
using the product contrary to its intended use, non-compliance with these
operating instructions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel
or unauthorised modifications to the inductive contact.
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall
apply.
- Internet address:
- Relevant data sheet:
www.wika.de / www.wika.com
AC 08.01
GB
GB
Information
points out useful tips, recommendations and information for
efficient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation in a potentially
explosive atmosphere, resulting in serious injury or death, if not
avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that
the appropriate inductive contact has been selected in terms of
design and specific measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to
equipment.
Only work on the instrument with the voltage disconnected.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
2. Safety
2.2 Personnel qualification
WARNING!
Risk of injury should qualification be insufficient!
Improper handling can result in considerable injury and damage
to equipment.
The activities described in these operating instructions may
only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
GB
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical
training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
2.3 Additional safety instructions for instruments per ATEX
WARNING!
Non-observance of these instructions and their contents may
result in the loss of explosion protection.
WARNING!
It is imperative that the application conditions and safety requirements of the EC-type examination certificate are followed.
Pressure gauges must be earthed via the process connection!
2.4 Special hazards
WARNING!
Observe the information given in the applicable type examination
certificate and the relevant country-specific regulations for
installation and use in potentially explosive atmospheres (e.g.
IEC 60079-14, NEC, CEC). Non-observance can result in serious
injury and/or damage to equipment.
2. Safety
2.5 Labelling / safety marks
Product label
GB
Pin assignment
Date of manufacture
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the pressure gauge,
ensure you read the operating instructions!
CE, Communaut Europenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European
directives.
PTB 99 ATEX 2219 X (see appendix 1) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see
appendix 3), are used
Model 831-SN and -S1N SN sensors, to PTB 00 ATEX 2049 X (see appendix
2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see appendix 3), are special designs with
safety features (that are not relevant to explosion protection) for special
applications
The connected loads for the switches are in accordance with EN 60947-5-6
(NAMUR).
GB
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
In accordance with the general technical regulations for pressure and
When screwing gauges in, the force required for this must not be applied through
the case, but rather through the spanner flats (using a suitable tool) provided for
this purpose on the square shaft of standard connections.
Installation with
spanner
With safety pattern gauges (see dial symbol k) you need to pay attention to the
fact that the free space behind the blow-out back will be at least 15 mm.
Requirements for the installation point
To avoid, amongst other things, switch signal "chatter", it must be ensured that the
instruments are mounted free of vibration.
If the measuring point is not sufficiently stable a measuring instrument support
such as a bracket or flange should be used for fastening (possibly via a flexible
capillary). If the pressure gauge is exposed to vibration or pulsating pressure
or both, then a liquid filled pressure gauge may provide considerably better
performance and readability. Instruments should be protected against coarse dirt
and wide fluctuations in ambient temperature.
Electrical connection
Connection of the switches via screw terminals in the terminal box
Conductor cross section max. 1.5 mm2
The terminal assignment is stated on the product label of the pressure or tem-
10
GB
Mechanical connection
6. Commissioning, operation
The permissible limits of Ui, Ii and Pi for the intrinsically safe supply circuits
depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-type
examination certificates. (The sensor type is stated on the connection label of
the pressure or temperature measuring instrument.)
Suitable switching amplifiers are e.g.:
Circuit
Model 1
Model 2
standard
standard
standard
standard
SN-sensors
SN-sensors
(s. Ex certificate)
KFD2-SR2-Ex1
KFD2-SR2 Ex2
KFA6-SR2-Ex1
KFA6-SR2-Ex2
KFD2-SH-Ex1
KHA6-SH-Ex1
904.31
904.32
904.28
904.29
904.33
904.30
Electromagnetic compatibility
EMC to EN 60947-5-2.
The instruments are to be protected against strong electromagnetic fields.
Adjusting the set pointers
The setting of the set points is achieved using the adjustment lock in the window with the aid of the adjustment key (part of the scope of delivery; found in
standard instruments on the side of the terminal box).
Set pointer
Adjustment lock
removable
adjustment key
The set pointers for the limit switches are freely adjustable over the full scale
range. For reasons of switching accuracy and long life of the mechanical
measuring systems, the switch points should be between 10 % and 90 % of the
measuring span.
WIKA operating instructions inductive contact model 831
11
GB
The indicator and switching function should be checked once or twice every
year. The instrument must be disconnected from the process to check with a
pressure or temperature testing device.
Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified
skilled personnel.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the measuring
instrument from the pressure supply, switch it off and
disconnect it from the mains.
Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with
moisture.
It must be ensured that all the parts are dry before the power
isswitched on again.
GB
7.1 Maintenance
The instruments are maintenance-free.
%RPEKI
.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ
'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\
5LFKWOLQLH(*$7(;
:LUHUNOlUHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWXQJGDVV
QDFKVWHKHQGJHQDQQWH3URGXNWH'UXFNPHVVJHUlWH
PLW.DSVHOIHGHUJHPlJOWLJHP'DWHQEODWWPLWGHU
5LFKWOLQLHEHUHLQVWLPPHQXQGGHP
.RQIRUPLWlWVEHZHUWXQJVYHUIDKUHQ
'LUHFWLYH(&$7(;
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\WKDWWKH
SURGXFWVPHQWLRQHGEHORZSUHVVXUHJDXJHVZLWK
FDSVXOHHOHPHQWDFFRUGLQJWRWKHFXUUHQWGDWDVKHHW
FRUUHVSRQGZLWKWKHGLUHFWLYHDQGZHUHVXEMHFWHGWR
WKHFRQIRUPLW\DVVHVVPHQWSURFHGXUH
,QWHUQH)HUWLJXQJVNRQWUROOH
,QWHUQDO&RQWURORI3URGXFWLRQ
XQWHU]RJHQZXUGHQ
:,.$7\SHQ:,.$PRGHOV
'DWHQEOlWWHUGDWDVKHHWV
;;;;
'LH8QWHUODJHQZHUGHQDXIEHZDKUW
XQWHUGHU$NWHQQXPPHU
EHLGHUEHQDQQWHQ6WHOOH
303030
7h9125'&(57
$P7h9
'+DQQRYHU
7h9125'&(57
$P7h9
'+DQQRYHU
'LH*HUlWHZHUGHQJHNHQQ]HLFKQHWPLW
7KHJDXJHVDUHPDUNHGZLWK
7KHGRVVLHULVUHWDLQHG
XQGHUILOHQU
DWWKHQRWLILHGERG\
,,*'F
$QJHZDQGWH1RUPHQ
(1*UXQGODJHQXQG$QIRUGHUXQJHQ
(16FKXW]GXUFKNRQVWUXNWLYH6LFKHUKHLWF
'LHHLQJHEDXWHQ*UHQ]VLJQDOJHEHUVLQG(*
EDXPXVWHUJHSUIW'LH1XPPHUQGHU3UIEHVFKHL
QLJXQJHQXQGGLH.HQQ]HLFKQXQJ
$SSOLHGVWDQGDUGV
(1%DVLFPHWKRGDQGUHTXLUHPHQWV
(13URWHFWLRQE\FRQVWUXFWLRQDOVDIHW\F
7KHEXLOWLQDODUPFRQWDFWVDUH(&W\SHFHUWLILHG
1XPEHUVRIFHUWLILFDWHVDQGPDUNLQJ
37%$7(;;E]ZUHVS37%$7(;;
XQGDQG
=(/0$7(;;
,,*(([LD,,&7
,,'([LD'7&
+LW]NLUFK
3HWHU%DUPHWWOHU
/HLWHU7HFKQLN
7HFKQLFDO0DQDJHU
'DQLHO7VFKRSS
/HLWHU4XDOLWlWVVLFKHUXQJ
4XDOLW\$VVXUDQFH0DQDJHU
;-/%&IXVMIFWERPIMXYRK(VYGOQIWWKIVXI8]TQMXREGL%8)<
+&(*
:,.$$OH[DQGHU:LHJDQG*PE+ &R.*
0$120(7(5$*,QGXVWULHVWU&++LW]NLUFK
Appendix 1:
GB
13
Appendix 1:
GB
14
Appendix 1:
GB
15
Appendix 2:
GB
16
Appendix 2:
GB
17
Appendix 2:
GB
18
Appendix 2:
GB
19
Appendix 3:
GB
20
Appendix 3:
GB
21
Appendix 3:
GB
22
Appendix 3:
GB
23
Appendix 3:
GB
24
Schwimmer Magnetschalter
Magnetic float switches
Rgulateurs de Niveau Flotteur Sries 60 et 80
MB6080EX.doc
Rev. 5 31.03.2008
MB6080EX.doc.
English
Symbol legend
The following symbols are used in these operating instructions:
Warning
Instructions on correct installation and proper operation of the
Float Switch 60-80 . Failing to comply with these instructions
can lead to malfunction of or damage to the switch.
Precaution
Instructions which must be complied with to avoid injury or
property damage or loss of the type permit.
Information
Facts and information concerning proper operation of the Float
Switch 60-80
Safety information
Read these instructions before installing the Float Switches 60-80 and putting
then into operation.
These instructions are intended for the specialists in charge of mounting, installation and setup.
Comply with the relevant safety regulations when using the equipment.
Unauthorized access and impermissible use of the equipment will result in the loss of guarantee
and liability protection.
Measures must be taken to prevent risks to persons and property in the event of a defect in the
Float Switches 60-80 .
Do not install in ferromagnetic surroundings or the immediate vicinity of strong electromagnetic fields.
(minimum distance: 1 m).
Float Switches 60-80 must not be exposed to heavy mechanical loads.
Comply with the maximum current and voltage values for intrinsically safe operation as specified in
the installation and operating instructions.
MB6080EX.doc
11 / 31
Danger!
There is a risk of poisoning or suffocation when working in containers. Relevant
personal protection measures (e.g. respiratory devices, protective clothing, etc.)
must be taken before work is carried out.
Danger, risk of explosion!
An explosive atmosphere may develop in a container. Measures must be taken to prevent
sparking. Work in such areas must be done by qualified personnel in accordance with the
relevant safety regulations and guidelines.
12 / 31
MB6080EX.doc
1
2
3
4
max. 30
1
2
3
4
5
6
7
8
Terminal Box
Cable gland
Process Connection
Gasket
Guide tube
Float
Teflon washer
Set collar or Tension
clamp
Procedure:
Fig. Float Switch
1. Mark the upper side of the float (e.g. with "top")
2. Mark position of the set collar to be removed
3. Remove set collars and teflon washer
4. Remove floats
5. Install Float Switch 60-80
6. Position the floats, set collars and teflon washer from inside the container. Mind the marked
positions!
The purpose of the teflon washer is to avoid potential ignition sparking if the
float should fall against the set collar. Operating the equipment without teflon
washer is not permitted.
MB6080EX.doc
13 / 31
Electrical connection
Float Switches 60-80 must only be operated on certified intrinsically safe control
circuits of ignition protection type EEx ia.
Float Switches 60... - 80...
EEx ia
The electrical data on the type plate and the additional regulations governing intrinsically safe
circuits must be complied with. This work must be done by trained specialist personnel.
The electrical connection of the Float Switches 60-80 is realized with integrated terminals.
See the connection diagram inside the terminal box or included with the equipment, or the
information in catalogue 1003- for the applicable connection scheme.
Closing /
Change over
Opening
3
4
5
7
7
10
9
13
14 / 31
MB6080EX.doc
Cable Connection
1. The connection cable must be laid in accordance with the applicable regulations applying to
installation of intrinsically safe circuits
2. Remove the lid of the terminal box
3. Insert the cable through the cable gland collet into the terminal box
4. Remove jacketing and expose strands
5. Attach terminal lugs to the strands
6. Insert the wires into the row terminals as per diagram and fasten them down
7. Replace and fasten down the terminal box lid
Use the appropriate connection scheme
Maintenance
Float Switches 60-80 function free of maintenance if used properly. However, they must be
subjected to a visual check within the framework of regular inspection, including a container
pressure test.
MB6080EX.doc
15 / 31
Functional test
The functional test serves to determine the proper function of the reed contacts.
Functional test prior to installation in the container
Before the Float Switch is installed, it can be checked with a continuity checker or an ohmmeter.
1. Connect the wires of the switch
point to be tested to the
continuity checker or ohmmeter.
2. Raise float and move it up to the
switch point position. Depending
on the switching function,
continuity or no continuity will be
indicated.
3. Move float back to initial
position. The switching function
must be reversed.
4. Repeat steps 1-3 for each
switching point.
L1
L2
Float raised
Float at initial
position
Important:
The switching point dimensions L
refer to the gasket area and the
distance to the middle of the float.
Functional test of installed Float Switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
The functionality of installed Float Switches can only be tested from the inside of the container
It is recommended to de-install the Float Switch for the functional test
Disconnect electrical connections
De-install Float Switch
Functional test as per chapter "Prior to installation in container"
Install Float Switch in the container
Re-establish electrical connection as per the relevant connection scheme
Functional testing may trigger unintended reactions in subsequent control
circuits. Risk of property damage or personnel injuries.
16 / 31
MB6080EX.doc
Error search
The following table lists the most frequent causes of error and the necessary
countermeasures
Error
Cause
Countermeasure
Compare
with
False terminal connection
connection diagram
Insulation
Check terminals
Set
collars
out
of
position
No switching
or replaced incorrectly Control position of set
function or
after the guide tube is collar
undefined
removed
Reed contact defective
due
to
mechanical Return to factory
vibrations
Float installed incorrectly Turn float around
False switching
False
ordering Please contact the
point dimensions
information
factory
Reworking
of
Thread
or
flange
container
dimensions
of
Float
Reworking of Float
Float Switch cannot Switch do not agree
Switch at factory
be attached at the
Reworking of thread
intended position on Thread of mounting plug
or replacement of
the container
on container defective
mounting plug
Bolt threading on the
Send back to factory
Float Switch defective
Please give us a call in case of any difficulties. We will do everything we can to
provide you with the required advice and help.
Technical data
Summary electrical data on Float Switch variants with permit
Basic
type
Code1
Code2
60
..
G..
..
L...
/..
...
80
..
DN..PN..
..
L...
/..
...
MB6080EX.doc
Umax /
Imax
Tmax
36V /
100mA
36V /
100mA
180C
180C
Ignition
protection
type
EEx ia IIC
T3...T6
EEx ia IIC
T3...T6
17 / 31
Maximum surface
temperature
T3
T4
T5
T6
200C
135C
100C
85C
Maximum
Maximum ambient
process temperature on
temperature
terminal box
180C
60C
130C
60C
95C
60C
80C
60C
T +80C*
*The maximum ambient temperature of the equipment is also dependant from the operating temperature of the fluid and
the ambient temperature and has to be below the ignition temperature.
18 / 31
MB6080EX.doc
Code 3
Code 4
Code 5
Code 6
Code 7
60
W90/80
SU
L.../12
V52A...
F / V / .../....
Code 8
Code 8:
Zulassungen *2
EX ATEX Zulassung
EX DNV ATEX und DNV
EX GL ATEX und GL
Code 7:
Float
see Type Code Float
Code 6:
L.../...= Guide tube length max. / Guide tube - OD
Code 5:
Contact separation / NAMUR / * Optional code (The number of
letters in the code corresponds to the number of contacts)
S Closing
on rising level
Opening
on rising level
U Contact separation
on rising level
.../ N
acc. to NAMUR DIN EN 60947-5-6 *
*(only if Option available)
Code 4:
Guide tube material
V = Edelstahl ; HB = Hastelloy B ; HC = Hastelloy C ; T = Titan
Code 3
W.../... Winkelangabe/Winkelnge (nur wenn Option vorhanden)
Code 2
Process connection / Material / nominal size (pressure rating )/ Flange face
Code 1:
A
APL
AV
AV6
AV7
AV9
Flange
FV/.../.../..
Triclamp
FCV...
Dairy fitting
acc. to DIN
11851
Mounting
thread
Sanitary
nozzle
Material:
.../V/... =
.../HB/... =
.../HC/... =
.../T/... =
MRV...
RV...
ISV
Stainless steel
Hastelloy B
Hastelloy C
Titanium
Basic type
60
MB6080EX.doc
19 / 31
Basic type 60
PN 6
6 bar
PN 16
16 bar
PN 40
40 bar
PN 64
64 bar
150 lbs
300 lbs
600 lbs
Mounting
Thread
G1 G3
Flange
If the pressure specifications for the process connection (e.g. flange) and float differ, the lowest
pressure figure is then the nominal pressure of the Float Switch.
KSR float
Type
Type
old
Max.
operating
pressure
Type
Type
old
[bar]
V44A
SVK
Max.
operating
pressure
Type
Type
old
[bar]
Max.
operating
pressure
[bar]
16
T83A
STB
25
HB44A
SHBK
16
V52A
SV
40
T80A
STB23
25
HB52A
SHB
40
V62A
SVA
32
T98A
STC
25
HB62A
SHBA
32
V83A
SVB
25
T105A
STD
25
HB83A
SHBB
25
V80A
SVB23
25
T120A
STF
25
HB80A
SHBB23
25
V98A
SVC
25
HC44A
SHCK
16
HB98A
SHBC
25
V105A
SVD
25
HC52A
SHC
40
HB105A
SHBD
25
V120A
SVF23
25
HC62A
SHCA
32
HB120A
SHBF23
25
V120A/38 SVF38
25
HC83A
SHCB
25
HB120A/38 SHBF38
25
V200A
SV200
16
HC80A
SHCB23
25
HB200A
16
V300A
SV300
16
HC98A
SHCC
25
T44A
STK
16
HC105A
SHCD
25
T52A
ST
25
HC120A
SHCF23
25
T52A/0,6
ST/0,6
40
HC120A/38 SHCF38
25
T52A/0,8
ST/0,8
40
HC200A
16
T62A
STA
25
20 / 31
SHC200
SHB200
MB6080EX.doc
Franais
Lgende
Les symboles suivants sont utiliss dans ce mode demploi:
Avertissement
Instructions pour un montage correct et une mise en service
conforme des rgulateurs de niveau type 60 resp. 80 Une
non-observation de ces instructions peut conduire des erreurs
de fonctionnement ou des dtriorations.
Danger - Prcautions
Instructions dont la non-observation peut conduire des dgts
corporels ou matriels.
Information
Indications et informations pour une utilisation approprie des
rgulateurs de niveau type 60 resp. 80
21 / 31
Danger!
Lors de travaux dans un rservoir, il existe un danger d'empoisonnement ou de
suffoquement. Ces travaux ne peuvent tre entrepris qu'en application de
mesures de scurit adaptes aux personnes (par exemple port de masque
respiratoire, vtements de protection ou quivalent).
Attention, danger d'explosion!
Il peut exister un risque de formation d'atmosphre explosive dans un rservoir. Il faut alors
prendre les mesures ncessaires afin dviter la formation d'tincelle. Seulement un
personnel qualifi et form aux exigences relatives aux directives de scurit pourra
intervenir dans de telles zones.
Type de protection:
22 / 31
MB6080EX.doc
1
2
3
4
8 7
1
2
3
4
5
6
7
8
Botier de raccordement
max. 30
Presse toupe
Bouchon filet
Joint
Tube de guidage
Flotteur
Rondelle tflon
Bague d'arrt ou collier de
serrage
Abb. Schwimmer-Magnetschalter...
Procdure:
1. Marquer la partie suprieure du flotteur (par exemple "haut")
2. Marquer la position des bagues d'arrt
3. Dmonter les bagues d'arrt et rondelles de protection
4. Dmonter le flotteur
5. Monter le rgulateur de niveau type 60 resp. 80 dans louverture du rservoir
6. Remonter (par trou d'homme) le flotteur, les bagues d'arrt et rondelles en Tflon. Respecter le
marquage!
Les rondelles de protection servent viter de potentielles tincelles en cas de
heurt du flotteur contre la bague d'arrt. Un fonctionnement sans rondelles de
protection n'est pas autoris.
MB6080EX.doc
23 / 31
Raccordement lectrique
Les rgulateurs de niveau type 60 resp. 80 peuvent uniquement tre raccords
des circuits certifis en scurit intrinsque ayant un type de protection EEx ia.
Rgulateurs de niveau type 60 resp. 80
EEx ia
Veuillez respecter les caractristiques lectriques apposes sur la plaque identificatrice ainsi que
les instructions complmentaires concernant les circuits lectriques de scurit intrinsque. Ces
appareils pourront uniquement tre installs par un personnel qualifi.
Le raccordement lectrique des rgulateurs de niveau type 60 resp. 80 se fait par
l'intermdiaire des bornes de connexion intgres.
Le schma de connexion de l'appareil se trouve, soit dans le botier de raccordement, soit sur le
schma de raccordement joint l'appareil, soit dans le catalogue 1003-
conducteurs
fermeture par niveau montant /
ouverture par niveau montant
1
2
3
4
3
5
7
9
4
7
10
13
24 / 31
MB6080EX.doc
Raccordement du cble
Entretien
Les rgulateurs de niveau type 60 resp. 80, utiliss conformment aux instructions, ne
ncessitent pas d'entretien. Dans le cadre des rvisions de routine ou dun test de pression
hydrostatique du rservoir, ils devront toutefois tre soumis un contrle visuel.
MB6080EX.doc
25 / 31
Test de fonctionnement
Le test de fonctionnement sert constater le bon fonctionnement des interrupteurs
lame souple.
Test de fonctionnement avant installation dans le rservoir
On peut contrler le rgulateur de niveau avant son installation dans le rservoir l'aide d'un
appareil de test de continuit lectrique ou d'un ohmmtre.
L1
L2
flotteur au
travail
flotteur au repos
Remarque:
Les positions L des points de
contact se rfrent au plan du joint
dtanchit et au milieu du flotteur.
26 / 31
MB6080EX.doc
Recherche d'erreurs
Dans le tableau ci-dessous, se trouvent les causes d'erreurs les plus
frquentes et les mesures prendre.
Erreurs
Origine
Raccordement une
mauvaise borne
Fil non dnud
Pas de seuil de Bague d'arrt dplaces
contact ou seuil de ou mal remontes lors
contact mal dfini
d'un dmontage
Interrupteur
lame
souple dtrior suite
un choc mcanique
Flotteur mal mont
Position du contact
Erreur de donne lors de
incorrecte
la commande
Mesures
Voir
schma
de
raccordement
Contrler les bornes
Contrler la position
des bagues d'arrt
Retour l'usine
Retourner le flotteur
Consulter le fabricant
Modification
de
du
Dimensions du bouchon louverture
ou de la bride ne rservoir
Impossibilit
de correspondent pas
Modification
du
monter le rgulateur
rgulateur l'usine
de niveau dans le
Rusinage du filetage
Filetage du manchon du
rservoir
ou remplacement du
rservoir dfectueux
manchon
Filetage du rgulateur
Retour l'usine
dfectueux
Nous sommes votre entire disposition pour tout renseignement utile.
N'hsitez pas nous appeler.
Caractristiques techniques
Sommaire des caractristiques techniques des diffrentes variantes de
rgulateurs de niveau type 60 resp. 80
Type de
base
60
G..
Code
3
..
Code
4
L...
Code
5
/..
Code
6
...
DN..PN..
..
L...
/..
...
Code 1
Code 2
..
..
80
MB6080EX.doc
U max /
T max
I max
36V /
180C
100mA
36V /
180C
100mA
Type de
protection
EEx ia IIC
T3...T6
EEx ia IIC
T3...T6
27 / 31
Temp. maxi de
surface
Temp. maxi
du process
Temp. ambiente
maxi au niveau du
botier
T3
T4
T5
T6
200C
135C
100C
85C
180C
130C
95C
80C
60C
60C
60C
60C
Catgorie 2D Poussire
temprature maximale de
surface pour utilisation en
zone 21
T +80C*
*La temprature maximale de surface de l'appareil dpend aussi de la temprature de service du fluide et de la
temprature ambiante. Elle doit rester en de de la temprature d'auto-inflammation.
44
S
S
52
62
S
80
S
83
S
98
S
105
S
120
S
120*a
S
200
S
300
S
* all dimensions in mm
Type de base
A
B23
B
C
D
F
F38
200
300
Code 1
Matriau du flotteur
V
Flotteur en acier inoxydable
T
Flotteur en titane
HC
Flotteur en Hastelloy C
HB
Flotteur en Hastelloy D
28 / 31
MB6080EX.doc
Code 1
Code 2
Code 3
Code 4
Code 5
Code 6
Code 7
60
F / V / .../....
W90/80
SU
L.../12
V52A...
Code 8
Code 8:
Zulassungen *2
EX ATEX Zulassung
EX DNV ATEX und DNV
EX GL ATEX und GL
Code 7:
code des flotteurs
Voir grille de code des flotteurs
Code 6:
L.../...= Longueur du tube de guidage /
du tube en mm
Code 5:
Kontaktfunktion / Namurbeschaltung / *Zusatzcode (Le nombre de
lettres indique le nombre de contacts)
S fermeture par niveau montant
ouverture par niveau montant
U nombre de lettres indique le nombre de contacts
.../ N
acc. to NAMUR DIN EN 60947-5-6 *
*(only if Option available)
Code 4:
Matriau du tube de guidage
V = Acier inoxydable, HB = Hastelloy B, HC = Hastelloy C, T = Titane
Code 3
W.../... Winkelangabe/Winkelnge (nur wenn Option vorhanden)
Code 2
Prozessanschluss: Werkstoff / Gre/ Druck / Flansch Dichtflche
Code 1:
A
APL
AV
AV6
AV7
AV9
Flansche
FV/.../.../..
Triclamp
FCV...
Milchrohrverschraubung
Einschraubgewinde
INGOLD
Stutzen
Werkstoff:
.../V/... =
.../HB/... =
.../HC/... =
.../T/... =
MRV...
RV...
ISV
Edelstahl
Hastelloy B
Hastelloy C
Titan
Type de base:
60
MB6080EX.doc
29 / 31
Type de base 60
Bride
PN 6
6 bar
PN 16
16 bar
PN 40
40 bar
PN 64
64 bar
150 lbs
300 lbs
600 lbs
Bouchon
G1 G3
Si les indications de pression du raccordement process (par exemple de la bride) diffrent de celles du
flotteur, la valeur la plus basse est la pression nominale du rgulateur de niveau.
Flotteurs KSR
Type
V44A
Type Pression
vieux de service
maxi [bar]
SVK
Type
Type Pression
vieux de service
maxi [bar]
Type
16
T83A
STB
25
HB44A
Type Pression
vieux de service
maxi [bar]
SHBK
16
V52A
SV
40
T80A
STB23
25
HB52A
SHB
40
V62A
SVA
32
T98A
STC
25
HB62A
SHBA
32
V83A
SVB
25
T105A
STD
25
HB83A
SHBB
25
V80A
SVB23
25
T120A
STF
25
HB80A
SHBB23
25
V98A
SVC
25
HC44A
SHCK
16
HB98A
SHBC
25
V105A
SVD
25
HC52A
SHC
40
HB105A
SHBD
25
V120A
SVF23
25
HC62A
SHCA
32
HB120A
SHBF23
25
V120A/38 SVF38
25
HC83A
SHCB
25
HB120A/38 SHBF38
25
V200A
SV200
16
HC80A
SHCB23
25
HB200A
16
V300A
SV300
16
HC98A
SHCC
25
T44A
STK
16
HC105A
SHCD
25
T52A
ST
25
HC120A
SHCF23
25
T52A/0,6
ST/0,6
40
HC120A/38 SHCF38
25
T52A/0,8
ST/0,8
40
HC200A
16
T62A
STA
25
30 / 31
SHC200
SHB200
MB6080EX.doc
MB6080EX.doc
31 / 31
DE-69439 Zwingenberg/Neckar
Fax:[+49] 06263/87-99
e-Mail:info@ksr-kuebler.com
FR-68700 Cernay
Fax: [+33] 03 89 75 53 14
e-Mail:ksr-fr@ksr-kuebler.com
MB6080EX.doc
AKKREDITIERT DURCH
DEN NIEDERLNDISCHEN
AKKREDITIERUNGSRAT
Application:
As delivery pump in central lubrication
systems.
Technical data:
- Subject to modifications -
Delivery capacity:
Delivery pressure at 70 N
1)
manual power :
Temperature range:
Viscosity range:
Weight:
Reservoir capacity:
3,2 cm/stroke
approx. 10 bar
-10 ... +80 C
6,3 ... 2700 cP
2,7 kg
1l
Material:
PTFE (Teflon)
- Sealing:
- Reservoir and
pump casing:
Alu hard coated
- Pump internals,
screwing and
return valve:
stainless steel 1.4571
1)
Hand lever
Pressure connection for pipe outside
diameter 6 or 8
Filling sieve mesh width 300m
Filling cap
Reservoir
Discharge screw M10x1
Purchase-designation:
Hand pump
Type
PFH-L
Pressure connection
for:
Pipe-AD 6
Pipe-AD 8
EUGEN WOERNER
Leaflet-No.
Replaces No.
Page 1 of 3
0369.09.10 EN
0369.03.10 EN
Spare parts:
- Subject to modifications -
22
Item Designation
Purch.-no.
Item Designation
Purch.-no.
Item Designation
800.912-06
10
Cover
101.603-35
19
800.908-23
11
Split washer 4
807.980-01
20
Suction valve
101.914-65
12
800.912-02
21
915.100-86
13
Sieve B50
913.300-13
22
14
913.300-39
Pump body
with delivery piston
101.851-64
23
Lip ring I 16
915.402-01
24
Pressure spring
1,6x10x59 Niro
911.200-96
25
Bolt
101.909-45
27
Casing
151.005-35
Sealing set
101.862-64
800.007-21
922.200-01
Hand lever
151.011-45
800.417-04
Washer 34x2
101.908-45
Return valve
952.800-62
Reservoir
101.853-25
Pipe
101.927-45
15
972.205-02
16
17
915.100-87
18
915.100-84
Leaflet-No.
Page 2 of 3
0369 EN
Purch.-no.
- Subject to modifications -
Materials deviating from those mentioned in this publication and the technical documents
which further apply may only be poured into and processed in the appliances and systems
manufactured and supplied by WOERNER by following agreement with and written
approval by WOERNER.
The safety and danger information stated in the safety data sheets of the substances used
must be taken into account at all costs.
Transportation of gases, liquefied gases, gases under pressure, vapours and liquids, the
vapour pressure of which is more than 0,5 bar above normal atmospheric pressure
(1013 mbar) at the maximum admissible temperature, of easy inflammable or explosive
media as well as transportation of foodstuffs is forbidden.
EUGEN WOERNER
Leaflet-No.
Page 3 of 3
0369 EN
FLENDER ARPEX
all-steel couplings
ARS-6, ARP-6, ARH-8,
ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 series
Operating instructions
BA 8704 en 04/2012
FLENDER couplings
FLENDER ARPEX
all-steel couplings
ARS-6, ARP-6, ARH-8,
ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 series
Technical data
General notes
Safety instructions
Transport and
storage
Technical
description
Fitting
Startup
Operation
Faults, causes
and remedy
Maintenance
and repair
10
Spare parts,
customer service
11
Declarations
12
Operating instructions
Translation of the original operating instructions
BA 8704 en 04/2012
2 / 37
Legal notes
Warning-note concept
This manual comprises notes which must be observed for your personal safety and for preventing material damage.
Notes for your personal safety are marked with a warning triangle or an "Ex" symbol (when applying
Directive 94/9/EC), those only for preventing material damage with a "STOP" sign.
WARNING! Imminent explosion!
The notes indicated by this symbol are given to prevent explosion damage.
Disregarding these notes may result in serious injury or death.
WARNING! Imminent personal injury!
The notes indicated by this symbol are given to prevent personal injury.
Disregarding these notes may result in serious injury or death.
WARNING! Imminent damage to the product!
The notes indicated by this symbol are given to prevent damage to the product.
Disregarding these notes may result in material damage.
NOTE!
The notes indicated by this symbol must be treated as general operating information.
Disregarding these notes may result in undesirable results or conditions.
WARNING! Hot surfaces!
The notes indicated by this symbol are made to prevent risk of burns due to hot surfaces
and must always be observed.
Disregarding these notes may result in light or serious injury.
Where there is more than one hazard, the warning note for whichever hazard is the most serious is always used.
If in a warning note a warning triangle is used to warn of possible personal injury, a warning of material damage may
be added to the same warning note.
Qualified personnel
The product or system to which these instructions relate may be handled only by persons qualified for the work
concerned and in accordance with the instructions relating to the work concerned, particularly the safety and
warning notes contained in those instructions. Qualified personnel must be specially trained and have the
experience necessary to recognise risks associated with these products or systems and to avoid possible hazards.
BA 8704 en 04/2012
3 / 37
Trademarks
All designations indicated with the registered industrial property mark are registered trademarks of Siemens AG.
Other designations used in these instructions may be trademarks the use of which by third parties for their own
purposes may infringe holders rights.
Exclusion of liability
We have checked the content of the instructions for compliance with the hard and software described.
Nevertheless, variances may occur, and so we can offer no warranty for complete agreement. The information
given in these instructions is regularly checked, and any necessary corrections are included in subsequent editions.
BA 8704 en 04/2012
4 / 37
Contents
1.
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
2.
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
3.
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
4.
10
4.1
4.2
4.3
Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage of the coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
5.
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
5.1
5.2
5.3
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marking of the coupling parts for use in potentially explosive zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating conditions in potentially explosive areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
6.
Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
6.1
6.2
6.2.1
6.2.1.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.6.1
6.6.2
6.7
6.7.1
6.7.2
6.8
6.8.1
6.8.2
6.9
6.9.1
6.10
6.11
6.11.1
6.12
14
15
15
16
16
16
17
17
18
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
24
26
27
27
28
29
29
30
BA 8704 en 04/2012
5 / 37
7.
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
7.1
31
8.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
8.1
31
9.
32
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possible faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Improper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possible faults when selecting the coupling and/or coupling size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possible faults when installing the coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possible faults in maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
33
34
10.
34
10.1
10.2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing plate packs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
11.
35
11.1
11.2
Spareparts stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Addresses for ordering spare parts and customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
12.
Declarations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
12.1
EC declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
BA 8704 en 04/2012
6 / 37
1.
Technical data
Technical data, such as dimensions, weights, performance data, peak torques, operating life and
operating temperature ranges, etc., relating to the ARPEX couplings listed in these operating instructions
are documented in the product catalogues set out in table 1 and can be made available on request or
accessed on the Internet at any time (see back cover).
Where the coupling design deviates from that shown in the respective catalogue, an orderspecific
dimensioned drawing containing all the required technical data is enclosed with the delivery.
Table 1:
Series
Catalogue-No.
ARS6
ARP6
ARH8
ARC8/10
ARW4/6
ARF6
MD 10.1
MD 10.1
K430
MD 10.1
MD 10.1
MD 10.1
These data together with the contractual agreements on the coupling determine the limits of its proper use.
Limited temperature ranges apply to use in potentially explosive environments in
accordance with Directive 94/9/EC. The classification in temperature classes is shown
in item 5.3, "Conditions of use".
For sustained faultfree operation the coupling must be designed with an application
factor appropriate to the application. In the event of a change in operating conditions
(output, speed, changes to the prime mover and driven machine) the design must
always be checked.
1.1
ARP6
ARS6
ARC6/8/10
ARH8
ARW4/6
ARF6
Fig. 1:
BA 8704 en 04/2012
7 / 37
2.
General notes
2.1
Introduction
These instructions are an integral part of the delivery of the coupling and must be kept in its vicinity for
reference at all times.
All persons carrying out work on the coupling must have read and understood these
instructions and must adhere to them. Siemens accepts no responsibility for damage
or disruption caused by disregard of these instructions.
The "FLENDER coupling" described in these instructions has been developed for stationary use in
general engineering applications. The coupling serves to transmit power (torque and speed) between two
shafts or flanges connected by this coupling.
The coupling has been manufactured in accordance with the state of the art and is delivered in a condition
for safe and reliable use. Any changes on the part of the user which may affect safety and reliability are
prohibited. This applies equally to safety features designed to prevent accidental contact.
The coupling complies with the requirements in Directive 94/9/EC.
The coupling must be used and operated strictly in accordance with the conditions laid down in the contract
governing performance and supply.
The coupling is designed only for the application described on the orderspecific drawing of the coupling.
Other operating conditions are regarded as incorrect and must be contractually agreed.
For any damage resulting therefrom only the user or operator of the machine or plant is responsible.
The coupling described in these instructions reflects the state of technical development at the time these
instructions went to print.
In the interest of technical progress we reserve the right to make changes to the individual assemblies and
accessories which we regard as necessary to preserve their essential characteristics and improve their
efficiency and safety.
2.2
Copyright
The copyright to these instructions is held by Siemens AG.
These instructions must not be wholly or partly reproduced for competitive purposes, used in any
unauthorised way or made available to third parties without our agreement.
Technical enquiries should be addressed to the following factory or to one of our customer services:
Siemens AG
Schlavenhorst 100
46395 Bocholt
Tel.:
Fax:
BA 8704 en 04/2012
8 / 37
3.
Safety instructions
Any changes on the part of the user are not permitted. This applies equally to safety
features designed to prevent accidental contact.
3.1
The operator must ensure that all persons involved in installation, operation, maintenance and repair
have read and understood these operating instructions and comply with them at all times in order to:
avoid injury or damage,
ensure the safety and reliability of the coupling,
avoid disruptions and environmental damage through incorrect use.
During transport, assembly, installation, demounting, operation and maintenance of the unit, the
relevant safety and environmental regulations must be complied with at all times.
The coupling may only be operated, maintained and/or repaired by persons qualified for the work
concerned (see "Qualified personnel" on page 3 of this manual).
All work must be carried out with great care and with due regard to safety.
All work on the coupling must be carried out only when it is at a standstill. The drive unit must be secured
against being switched on accidentally (e.g. by locking the key switch or removing the fuses from the
power supply). A notice should be attached to the ON switch stating clearly that work is in progress.
The coupling must be fitted with suitable safeguards to prevent accidental contact. The operation of the
coupling must not be impaired by the safeguard.
For the use in potentially explosive environments the protective equipment must
comply at least with type of protection IP2X.
The drive unit must be shut down as soon as changes to the coupling are detected during operation.
If the coupling is intended for installation in plant or equipment, the manufacturer of such plant or
equipment must ensure that the contents of the present operating instructions are incorporated in his
own instructions.
Spare parts must be obtained from Siemens (see section 11, "Spare parts, customer service").
BA 8704 en 04/2012
9 / 37
4.
4.1
Scope of supply
The products supplied are listed in the dispatch papers. Check on receipt to ensure that all the products
listed have actually been delivered. Parts damaged during transport or missing parts must be reported in
writing immediately. After consulting Siemens an expert is to be called in.
A damaged coupling becomes an explosion hazard. Operating the coupling with
damaged coupling parts is not permitted in potentially explosive environments in
accordance with Directive 94/9/EC.
4.2
Transport
When transporting the unit, use only lifting and handling equipment of sufficient
loadbearing capacity.
The coupling must be transported using suitable transport equipment only.
Different forms of packaging may be used depending on the size of the coupling and method of transport.
Unless otherwise agreed, the packaging complies with the HPE Packaging Guidelines.
The symbols marked on the packing must be observed at all times. These have the following meanings:
Top
Fig. 2:
4.3
Fragile
Keep dry
Keep cool
Centre of
gravity
Use no hand
hook
Attach
here
Transport symbols
BA 8704 en 04/2012
10 / 37
5.
Technical description
5.1
General description
Fig. 3:
1
2
3
4
5
6
7
8
Hub
Hexagonal ring plate pack
Hexagonal tie plate pack
Octagonal tie plate pack
ARPEX couplings are allsteel couplings. The plate packs are arranged between the flanges of the
coupling parts and bolted to them alternately.
The individual plates are threaded onto bushes and clamped together with a clipped on, internally bevelled
retaining rings. The retaining rings are held on by the expanded bush ends, which lie against the angled
face.
So constructed, the plate pack in ring plate pack designs forms a complete unit. In tie plate packs the
individual tie plates are crimped together to form plate strands and then pushed together in the shape of
a ring to form the plate pack.
Through this arrangement of the plate packs the ARPEX coupling is torsionresistant and transmits the
torque without circumferential backlash. In axial and radial direction the coupling is however still flexible
and can absorb axial, radial and angular misalignment of the coupled units.
Depending on the series, collar bolts and nuts or conical screw connections join the plate packs to sleeve
and coupling part flanges.
The size designation of the coupling indicates the outside flange diameter (da) of the coupling in mm and
the configuration of the plate pack ("6" = hexagonal) This information is prefixed by a letter combination
specifying the component parts of the coupling.
Example:
BA 8704 en 04/2012
11 / 37
5.2
Complete mark:
Siemens AG
II 2G T2/T3/T4/T5/T6 -40CvTav230/150/85/50/35C
II 2D T 120 C -40CvTav70C
I M2
Abbreviated mark:
Siemens AG
II 2G TX
II 2D T 120 C -40CvTav70C
I M2
If, in addition to the CE mark, the letter "U" together with the Siemens order number has been stamped
on, the coupling part has been delivered by Siemens un or prebored.
Siemens supplies unbored and prebored couplings with CE marking only under the
condition that the customer assumes the responsibility and liability for correct
refinishing in a declaration of exemption.
BA 8704 en 04/2012
12 / 37
5.3
Table 2:
Temperature classes
Ambient temperature
Temperature class
- 40 C up to max. + 230 C
T2
< 280 C
- 40 C up to max. + 150 C
T3
< 200 C
- 40 C up to max. + 85 C
T4
< 135 C
- 40 C up to max. + 50 C
T5
< 100 C
- 40 C up to max. + 35 C
T6
<
BA 8704 en 04/2012
13 / 37
85 C
6.
Fitting
Observe the instructions in section 3, "Safety instructions"!
6.1
BA 8704 en 04/2012
14 / 37
6.2
Instructions for machining the finished bore, axial fastening, set screws and balancing
6.2.1
Finished bore
Remove preservative agent from coupling parts.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
When machining the finished bore the parts must be carefully aligned. For the permissible radial and axial
runouts, refer to DIN ISO 286 Basic Degree of Tolerance IT 7.
The parts must be fitted on the marked faces (
) (see figure 4).
IT 7 B
IT 7 A
B
C
Fig. 4:
1
2
D1
D1
D1
IT 7
IT 7
"M"-hub
The maximum permissible bore diameters (see section 1, "Technical Data") are
designed for drivetype fastenings without taper action to DIN 6885/1 and must not
under any circumstances be exceeded. The finishmachined bores must be 100 %
checked with suitable measuring equipment.
If other shafthub connections (such as splined hub profiles, taper or stepped bores and drivetype
fastenings with taper action or other connections) are to be used instead of the drivetype fastenings
provided for, Siemens must be consulted.
For drive by means of parallel keys the following fit pairs are prescribed for the bores (see table 3):
Table 3:
Fit pairs
Type of fit
Shaft tolerance
Bore tolerances
Reversing operation
Setting-up operation
h6
P7
N7
k6
M7
H7
m6
K7
H7
n6
J7
H7
p6
H7
F7
to customer
specification
on request
on request
The assigned fits must be adhered to in order, on the one hand, to keep the play in the
shafthub connection as low as possible, depending on utilisation of the tolerance
zones, and, on the other, to keep the hub tension arising from the oversize within the
permissible load limit. Failure to adhere to the assigned fits may impair the shafthub
connection.
BA 8704 en 04/2012
15 / 37
Axial fastening
A set screw or end plate must be provided to secure the coupling parts axially. If end plates are used,
Siemens must be consulted with regard to machining the recesses in the coupling parts.
6.2.3
Set screws
To prevent damage to the shafts, the setscrew hole should be arranged on the parallel
keyway.
In exceptional cases the set screw must be offset 180 to the parallel keyway, if
because of the diameter of the drilled hole and hub core too little material is left
between the parallel keyway and the hub core (e.g. series ARS6, size 786).
e
Fig. 5:
Setscrew bore
BA 8704 en 04/2012
16 / 37
6.2.4
Balancing
Prebored couplings and/or prebored coupling parts are delivered unbalanced. It is recommended that
these parts are balanced to suit the application after finishboring (see DIN 740, DIN ISO 1940 part 1).
Balancing is normally done by drilling material away. To keep the amount of material to be removed to
a minimum, a largest possible balance radius must be selected (see figure 6).
Finishbored couplings and/or coupling parts are balanced according to the customers specifications.
Fig. 6:
6.3
Arrangement of the balancing bore with onelevel balancing (balanced after machining the
keyway)
Fitting the coupling parts in case of shafthub connection with parallel key
Before beginning assembly the fitting bores and contact surfaces for rings, bushes, nuts and closefitting
bolts or taper pins and bushes (see item 6.12, "Fitting the plate packs" and/or separate assembly
instructions) must be cleaned of any rustpreventer. Likewise, the shaft ends must be carefully cleaned.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
The coupling parts must be fitted with the aid of suitable equipment to avoid damaging
the shaft bearings through axial joining forces. Always use suitable lifting equipment.
The shaft ends should not project from the inner sides of the hub. If necessary, the hubs can be adjusted
to the length of the shaft by fitting spacers or spacer rings (see figure 7). Axial fastening can be effected
by means of a set screw or end plate.
L1
Fig. 7:
1
Spacer ring
Spacer ring
The set screws should be tightened only with a hexagon socket spanner to
DIN ISO 2936, without extension tube.
BA 8704 en 04/2012
17 / 37
In case of hubs with a parallelkey connection fitting may be aided by slightly heating the coupling hubs
(maximum 150 C).
Take precautions to avoid burns from hot parts.
Wear suitable protective gloves.
Hubs with transition fits and heated hubs can be pulled onto the slightly oiled shaft end with the aid of
a fitting device.
Screw threaded rod (the size of the thread depends on the shaft diameter) into the shaft end. Fit an
appropriately sized washer over the threaded rod. By screwing on and tightening a nut the hub is pushed
onto the shaft (see figure 8).
Fig. 8:
1
2
6.4
Nut
BA 8704 en 04/2012
18 / 37
Fig. 9:
1
Fig. 10: Threearmed pullingoff device (cannot be used for all hubs)
6.5
Shrink connections
6.5.1
Fitting
Cylindrical shrink fits are joined by heating the outer part. The correct joining temperature is calculated by
the manufacturer specifically for the order and is shown on the coupling drawing delivered with the unit.
To avoid premature locking the joining operation must be carried out quickly in a draughtfree area.
Care must be taken to keep transport distances short.
In the case of stepped shaft ends, when the hubs are pulled on, the locking bolts must
be removed from the threaded connections. When the hubs have been pulled on, the
locking screws must be screwed back in.
The surfaces to be joined must be absolutely clean and greasefree.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
Take precautions to avoid burns from hot parts.
Wear suitable protective gloves.
BA 8704 en 04/2012
19 / 37
6.5.2
Demounting
The coupling hubs must be provided with one or more oil channels, depending on length and design. The
oil must be injected into the join by way of the oil connections the number of which corresponds to the
number of oil pumps. Axial misalignment is achieved by means of a separate hydraulic press or
mechanical pullingoff device.
Secure hub axially. Risk of injury from falling coupling parts.
6.6
5
6
7
Tensioning bolt
Bevel surface "lubricated"
free of grease
Clamping hub
Clamping ring
Forcing-off bolt
Shaft
1
3
2
5
4
Forcing-off thread
Bronze bush
Bevel surface "lubricated"
free of grease
5
6
7
8
BA 8704 en 04/2012
20 / 37
Tensioning bolt
Clamping hub
Clamping ring
Shaft
6.6.1
Fitting
During fitting the following procedure must be observed:
Slightly loosen the tensioning bolts and pull the clamping ring off the hub slightly so that the clamping
ring sits loosely on it.
Tighten the tensioning bolts evenly one after the other, going round several times until the clamping ring
lies evenly against the flange of the clamping or slip hub. The clamp connection is able to function when
the torque for tensioning bolts (quality 10.9) specified in table 5, "Tightening torques for connecting and
tensioning bolts" in item 6.8.1 has been reached and the clamping ring thus lies up against the hub
flange.
Failure to observe these instructions may impair the function of the clamping and/or
slip hub.
3
1
BA 8704 en 04/2012
21 / 37
High-pressure pump
6.6.2
Demounting
Undo the tensioning bolts evenly one after the other. Each bolt must be loosened only half a turn per pass.
Unscrew all tensioning bolts 3 to 4 thread turns.
If the clamping ring does not come free off the clamping or slip hub by itself, forcingoff bolts to match the
number of available threads must be inserted in the ARPEX flange and evenly tightened until the clamping
ring comes free. Before once more pulling on the clamping ring, remove the bolts once more!
Clamping and slip hubs of type 124 (see Fig. 11) have, dependent on the size, already been equipped with
forcingoff bolts in the clamping ring. Before once more pulling on the clamping ring screw them back to
their original position!
If these actions do not work in case of larger clamping hubs, oil must be pumped by a highpressure pump
into the join between the clamping ring and the clamping hub to release the clamping ring. For this the
highpressure hose of the pump must be connected to the clamping ring via the G1/4" connecting thread
on the outer circumference (see Fig. 13).
Before reclamping remove the forcingoff bolts and reseal the G1/4" connecting thread, using the plug
supplied with the unit.
If the clamping ring is pulled off the clamping hub hydraulically, the bevel faces must be cleaned of
hydraulic oil and regreased with "Altemp Q NB 50" (Co. Klber).
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
Released clampinghub connections do not have to be demounted and regreased before being
retensioned. If however the bevel faces still have to be regreased, the abovementioned lubricant must
be used.
6.7
3
Fig. 14: Split clamping hub with halfshell
1
2
Marking by numbers
Gap dimension
BA 8704 en 04/2012
22 / 37
Marking by numbers
6.7.1
Fitting
Before fitting, the halfshells must be removed from the hubs and the holes carefully cleaned and
degreased using a suitable degreasing agent.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
Do not interchange halfshells.
Check that the number markings (markingpunch number) at the side of the hub core
are identical (see Fig. 14).
Place the clamping hubs on the shaft ends. The tension screws in the halfshell must first be evenly
screwed up only handtight.
Ensure the halfshells are evenly seated. Check the gap size is even and, if necessary,
adjust.
Then, using a torque wrench, tighten the tension screws alternately in at least 3 passes (see table 4).
First pass:
Tighten the clamping bolts to 30 % of the tightening torque (see table 4).
Second pass: Tighten the clamping bolts to 60 % of the tightening torque (see table 4).
Third pass:
Table 4:
Tighten the clamping bolts to 100 % of the tightening torque (see table 4).
Bolt
ISO 4762 (DIN 912)
Thread
Tightening torque
30%
60%
100%
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M6
12
M8
18
30
18
36
60
30
60
100
M14
48
96
160
M16
75
150
250
M10
M12
6.7.2
Quality
10.9
Demounting
Demounting is done in reverse order of fitting. Here the tension screws must be undone alternately in at
least 2 to 3 passes.
Risk of injury from falling coupling parts.
Secure all coupling parts before undoing the clamping bolts.
BA 8704 en 04/2012
23 / 37
6.8
Split spacers
Split spacers are fitted together according to length and tightened handtight or delivered as single parts.
6.8.1
Before assembly the fitting holes and the contact surfaces of the coupling parts must be degreased.
Fitting holes and contact surfaces of the coupling parts must be absolutely clean and
greasefree.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
The inner and outer "recess" (centering pin, figure 15) and the fitting bores as well as the contact faces
of the individual parts of the split spacer must be inspected for any damage and, if necessary, reworked.
Before fitting the connecting bolts note any balancing marks (see fig. 15 and fig. 16). If the spacers are
unmarked, the halves must be fitted so that the fitting holes of the outer flanges are correctly aligned
(see fig. 15 and fig. 16).
The connection of the "recess" or closefitting bolt must be joined accurately and carefully.
The connecting bolts must be tightened crosswise and evenly with the specified tightening torque
(see table 5, "Tightening torques for connecting and tensioning bolts").
3
4
Fig. 15: Uspacer with "recess" (centering pin) (ARS6)
1
2
3
4
BA 8704 en 04/2012
24 / 37
3
4
Fig. 16: Uspacer with closefitting bolts (ARC8)
1
Table 5:
Thread
2
3
4
Fitting bore
Flanged nut
Close-fitting bolt - 10.9
Tightening torque TA
Tightening torque TA
Standard screw
+ standard nut to DIN
and ISO
Standard screw
+ locking nut to DIN 980
See figure 15
Close-fitting bolt
+ collar nut
Tensioning bolt
M5
5 Nm
6 Nm
7 Nm
M6
9 Nm
11 Nm
12 Nm
M8
20 Nm
25 Nm
30 Nm
M 10
41 Nm
50 Nm
60 Nm
M 12
70 Nm
80 Nm
100 Nm
M 14
110 Nm
125 Nm
160 Nm
M 16
170 Nm
195 Nm
250 Nm
M 18
235 Nm
260 Nm
350 Nm
M 20
330 Nm
370 Nm
480 Nm
M 22
450 Nm
500 Nm
660 Nm
M 24
570 Nm
640 Nm
850 Nm
M 27
840 Nm
920 Nm
1200 Nm
M 30
1140 Nm
1200 Nm
1700 Nm
M 36
2000 Nm
2100 Nm
3100 Nm
BA 8704 en 04/2012
25 / 37
6.8.2
Creep-current insulation
Table 6:
Fitting bore
Tightening torque TA
M6
10 Nm
M8
20 Nm
M 10
38 Nm
M 12
75 Nm
M 16
155 Nm
M 20
280 Nm
M 24
470 Nm
M 30
1000 Nm
M 36
1550 Nm
The tightening torques indicated in tables 5 and 6 apply only to untreated bolts which
are inserted (only lightly oiled) in the condition as delivered.
Other tightening values, which are additionally documented or must be enquired
about from the manufacturer, apply to coated or separately treated bolts.
BA 8704 en 04/2012
26 / 37
6.9
6.9.1
Fitting
Before fitting the coupling parts must be carefully cleaned with a suitable cleaning agent.
Observe the manufacturers instructions for handling the solvent.
The "recess" (centering pin, Fig. 18) or fitting bores (Fig. 19) and the contact face of the "C", "D" and
"F" flange must be inspected for any damage and, if necessary, reworked.
The connection of the "recess" or closefitting bolt must be joined accurately and carefully.
The connecting bolts must be tightened crosswise and evenly with the specified tightening torque
(see table 5).
6
3
4
Fig. 18: "C" and "F" flange screw connection (example ARS)
1
2
3
4
"C" flange
"F" flange
Connection provided by the customer
"Recess" connection
5
6
7
BA 8704 en 04/2012
27 / 37
1)
1)
Detail "X"
1
2
3
4
AAAA
AAAA
AAAA
On couplings which have been assemblybalanced each individual coupling component must be marked
on the outside diameter of the flange with a fourdigit number (Figure 20, "AAAA"). When assembling, care
must be taken that only coupling parts having the same numbers on the outside circumference of the flange
are bolted together. The coupling parts must be arranged so that the numbers are in line and can be read
from one direction (see figure 20). Only in this way will the balancing condition meet the requirements!
AAAA
6.10
5
6
7
"F" flange
Connection provided by the customer
Close-fitting bolt with collar nut
Connection provided by the customer
3
4
BA 8704 en 04/2012
28 / 37
Spacer
Hub 2
6.11
BA 8704 en 04/2012
29 / 37
6.12
Series
ARS6
ARP6
ARP6
ARC6/8/10
ARF6
ARW4/6
ARH8
Type
Assembly instructions
AN 4200
AN 4243
AN 4224
AN 4256
AN 4228
AN 4253
Standard version
AN 4241
AN 4244
Standard version
AN 4233
AN 4239
AN 4254
AN 4213
AN 4246
BA 8704 en 04/2012
30 / 37
7.
Startup
Observe the instructions in section 3, "Safety instructions"!
7.1
8.
Operation
Observe the instructions in section 3, "Safety instructions"!
8.1
Sudden vibrations
If any malfunctions are noticed during operation, the drive assembly must be switched
off at once. The cause of the fault must be determined, using the fault table in section 9.
The troubleshooting table contains a list of possible faults, their causes and
suggested remedies.
If the cause cannot be identified or the unit repaired with the facilities available, you
are advised to contact one of the Siemens customerservice offices for specialist
assistance (see section 2).
BA 8704 en 04/2012
31 / 37
9.
9.1
General
The following irregularities can serve as a guide for fault tracing.
Where the system is a complex one, all component units must be included when tracing faults.
The coupling must run with little noise and vibration in all operating phases. Irregular behaviour must be
treated as a fault requiring immediate remedy.
Siemens will not be bound by the terms of the guarantee or warranty or otherwise be
responsible in cases of improper use of the coupling, modifications on the coupling
carried out without the agreement of Siemens, or use of spare parts not supplied by
Siemens.
When remedying faults and malfunctions, the coupling must always be taken out of
service. Secure the drive unit to prevent it from being started up unintentionally.
A notice should be attached to the ON switch stating clearly that work is in progress.
We also refer to the relevant accident prevention regulations at the place of
installation.
9.2
Possible faults
Table 8:
Faults
Sudden changes in the noise
level and/or sudden
vibrations.
Causes
Change in alignment.
Remedy
Stop the installation.
If necessary, rectify any cause of the
changes in alignment (e.g. by fastening loose
foundation bolts).
Operating the coupling with broken ARPEX plate packs is not permitted under
Directive 94/9/EC. A correct torque transmission is no longer guaranteed in such case.
Perform a visual check of the ARPEX coupling as described in section 10.
A damaged coupling becomes an explosion hazard. Operating the coupling with
damaged coupling parts is not permitted in potentially explosive environments in
accordance with Directive 94/9/EC.
BA 8704 en 04/2012
32 / 37
9.3
Improper use
Experience has shown that the following faults can result in incorrect use of the ARPEX coupling. In
addition to observing the other instructions in this manual, care must therefore be taken to avoid these
faults.
Directive 94/9/EC requires the manufacturer and user to exercise especial care.
Failure to observe these instructions may result in breakage of the coupling.
Danger to life from flying fragments.
Through incorrect use the coupling may become an explosion hazard.
Incorrect use of the ARPEX coupling can result in damage to the coupling.
Coupling damage may result in stoppage of the drive and the entire plant.
9.3.1
9.3.2
Important information for describing the drive and the environment are not communicated.
The temperature in the direct vicinity of the coupling is beyond the permissible range.
Machining of a finished bore with incorrect diameter or incorrect fit assignment (see section 6).
The transmission capacity of the shafthub connection is not appropriate to the operating conditions.
When fitting coupling parts in a heated condition, these components are being excessively heated.
Specified tightening torques and/or angles are not being adhered to.
Alignment and/or shaftmisalignment values do not match the specifications in the assembly and/or
operating instructions.
The coupled machines are not correctly fastened to the foundation, and as a result shifting of the
machines e.g. through loosening of the foundationscrew connection is causing excessive
displacement of the coupling parts.
ARPEX plate packes are not fitted correctly (see seriesspecific assembly instructions).
The coupling protection used is not suitable for operation within the meaning of the
explosionprotection requirements and/or in accordance with Directive 94/9/EC.
BA 8704 en 04/2012
33 / 37
9.3.3
10.
ARPEX plate packs are being used which do not meet the technical specification for the application.
Leakage in the vicinity of the coupling is not being identified and as a result chemically aggressive
media are damaging the coupling.
10.1
General
ARPEX couplings do not require maintenance; however, they should be visually inspected during
regular system maintenance inspections at least once a year. Especial attention should be given to the
condition of the plate packs. If individual plates or several plates are broken, the plate pack affected must
be replaced (see item 10.2).
No further maintenance work is necessary.
If the above specified maintenance instructions are not adhered to, a correct operation
of the coupling within the meaning of Directive 94/9/EC can no longer be guaranteed.
10.2
BA 8704 en 04/2012
34 / 37
11.
11.1
Spareparts stockage
By stocking the most important spare parts on site you can ensure that the coupling is ready for use.
To order spare parts, refer to the spareparts list.
We guarantee only the original spare parts supplied by us. Nongenuine spare parts
have not been tested or approved by us. They may alter technical characteristics of
the coupling, thereby posing an active and/or passive risk to safety. Siemens will
assume no liability or guarantee for damage caused by nongenuine spare parts not
supplied by Siemens. The same applies to any accessories not supplied by Siemens.
Please note that certain components often have special production and supply specifications and that we
supply you with spare parts which comply fully with the current state of technical development as well as
current legislation.
When ordering spare parts, always state the following:
Quantity
Designation
Size
Number of the coupling drawing
Position of the spare part in the spareparts list
11.2
BA 8704 en 04/2012
35 / 37
12.
Declarations
12.1
EC declaration of conformity
EC declaration of conformity
within the meaning of EC Directive 94/9/EC of 23.03.1994 and the legal requirements laid down for its
implementation
The manufacturer, Siemens AG, 46395 Bocholt, Germany, declares that the equipment described in these
assembly and operating instructions:
FLENDER ARPEX
all-steel couplings
ARS-6, ARP-6, ARH-8,
ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 series
is in conformity with Article 1 and Article 8, Paragraph 1 b) ii) of Directive 94/9/EC and complies with the
requirements of Directive 94/9/EC and the following standards:
DIN EN 11271
DIN EN 134631
DIN EN 134635
DIN EN 1710
:
:
:
:
102011
072009
102011
082008
The technical documentation has been delivered to the body named below:
DEKRA EXAM GmbH, 44727 Bochum, Germany, code number: 0158.
Bocholt, 20120419
Andre Jansen
(Director Engineering KUE)
Bocholt, 20120419
Nicola Warning
(Director Business Subsegment KU)
BA 8704 en 04/2012
36 / 37
Further Information:
"FLENDER gear units" on the Internet
www.siemens.com/gearunits
"FLENDER couplings" on the Internet
www.siemens.com/couplings
Service & Support:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300
Lubricants:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000
Siemens AG
Industry Sector
Mechanical Drives
Alfred-Flender-Strae 77
46395 Bocholt
GERMANY
Subject to modifications
Siemens AG 2012
www.siemens.com/drive-technologies
Datenblatt fr Drehstrom-Kurzschlulufer-Motor
Data sheet for threephase induction motor
Toleranz IEC 60034
tolerance IEC 60034
Typ
Type
IEC Baugre
IEC size
Bauform
Mounting design
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Schutzart
Type of enclosure
Ex-Schutzart
Ex-Protection
Wrmeklasse
Thermal classification
Bemessungsleistung
Rated output
Betriebsart
Duty type
Bemessungsspannung
Rated voltage
Frequenz
Frequency
Drehzahl
Speed
Bemessungsstrom
Rated current
Anlaufstrom
CD 100 L2 - 4
100
B3
-20 ... 40
IP 55
II 2G Ex de IIC T4 Gb
F
3,6
kW
S1
D 440
60
Hz
1700
7,2
IA/IN
min-1
rpm
A
5,5
Starting current
Leistungsfaktor
Power factor
Wirkungsgrad
Efficiency
Bemessungsmoment
Rated torque
Anlaufmoment
MA/MN
2,3
Starting torque
Kippmoment
MK/MN
2,7
Breakdown torque
Gewicht
Weight
Bemerkung
Remarks
0,82
80,5
20,2
Nm
46
mit Kaltleiter als alleiniger Schutz
geeignet fr FU-Betrieb
nur grundiert
Motornr. 546441 001
kg
Mabild
Dimension drawing
nderungen vorbehalten
Rights of modification reserved
CD 100L2-4
L
LD
b
a
SP
BA
HA
BC
DB
HD
AC
AA
BB
AB
O1
O2
GA
L
415
LD
149
SP
230
H
100-0,5
E
60
GA
31
F
8
DB
M10
AB
200
HA
15
B
140
K
12 H17
BA
45
AA
45
C
63
BB
175
b
145
c
88
d
53
IM B3/IM 1001
EAR 80
Bauform / Mounting:
HD
305
Prinzipskizze Anschlussraum
Schematic Diagram Terminal Box
O1
M32x1,5
O2
M25x1,5
12-21
8-17,5
Ex de
Zertifikat / Certificate:
08 ATEX 1087 X
Spannung / Voltage:
Frequenz / Frequency:
Leistung / Output:
Polzahl / Number of poles:
Syn. Drehzahl / Syn. speed:
Lager DS / Bearing d.e.:
Lager NS / Bearing n.d.e.:
Gewicht ca. / Weight approx.:
Fettsorte / Grease type:
Nachschmierfrist / Interval:
Fettmenge / Grease quantity:
Raumtemp. / Ambient temp.:
Kaltleiter / PTC-thermistor:
D 440 V
60 Hz
3,6 kW
4
1800 min-1
6206 2Z C3
6206 2Z C3
46 kg
Bemerkung / Notes:
Abt. / Dep.:
ATV
546.441.001
00
S.Solte
1
Dieses Mabild wurde mit dem Mabildgenerator Version 1.6 erstellt. Alle Angaben sind nur nach Besttigung durch den Hersteller verbindlich.
This dim. drawing is generated with the dimension drawing generator version 1.6 All entries are only binding after confirmation of the producer.
Operating Manual
Flame-Proof Motors
II 2G Ex d(e) IIC(B) T3-T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T200-85 C Db
!
#
$
"
%
!
"
#
!
#
$
$
!
$
&
' () *
-.
*
0
!
#
$
$
!
"&$# *
1
2
/0
4
0
4
(
0
3
6
6
0
0
8
$
9
3 3 1:
0
*
$
A* $B
0?
(
@6
0
A* $B
#$@
0
(
/
1
3
2
8
3
;3
0
<
0
A
0
8
=
8
>
>
6
0
3
3
3
;
;
A
9
>
0
>
#
#
A
=
/
? /
"
"
%
%
%
%
B
B
?
? /
? (
4
/
4
4
? 4
? 4
? (
? (
? 6
? 4
? 4
? 4
;
? 4
? 4
? 4
? ( 9
? 4
;
0
3
;
;
0
3
0
0
!
0
#
#
#
$
%
0
0
9
9
0
2
? 4
? 4
6
$
$
"
"
B
B
0
0
1
&
!"
!"
!B
!
/
?
? 4
? ,
? 4
/
3
4
? A
? /
;
? /
#
#
#
#
#
#
#!
##
##
#$
#"
0
0
=
;
#%
#B
C
"
A
A
? 6
? 8
8
3
C
$
#&
#&
#&
#&
3
6 A+= D )
3
6
D 6
)
0
;
3
E
1AA 2
0
AAA (
3
0
6
3
AA (
AA (
9
9
0
0
(
)
0
&
'#
(
0
(
0
)
0
>
(
>
*
0
>
(
>
>
0
D
>
0
A
"#
0
EFE
6
E/
C 9
9
0
1 /
+
,
'
'
G ;
#"2
.
0
8
.
.
9
I
3
<
1 ;
(
5
5
"
- &
- &
0
=
0
() *
+ ,
,
J
%$
3 "&$# *
( - K#& 1 2#%! !"$3
7 ;- K#& 1 2#%! !"$3 $&
34 L 3
A
-000
3
.
9
.
%
& '/ -
& '
6
A
0
C
(
/
!"
0
M (
1
N2
M (
M (
;
3
0 K$ @6
O% P
@6
K! @6 0
M A
:
M 7
0
"
(
A
C&
%
0
A* $B
@6
>
A* $B
(
#$@
=
1
(
9
B
& '/ -
/%
(
.
"
" "
"
"
"
&
%&
0
1
2
A
1
2 (
!B
(
/
9
(
0
(
3
@6
0
K# @6
;
1(
14/=2
0
! @6
(
(
0
7
(
(
0
" "
*
'( )
%
"
( ,""-
(
;
" "
"
>
5
0
;
9
9
M
M
M
M
M
; /
M 9
A
1(
(
0
!$$
5
(
0
0
4
2
0
0
3
!2
" "
"
/
+
" "
" "
" "
(
;
(
9
9
(
(
4
(
A/8
0
B "3! , 0
# (
0
3
!$
9
(
A* #
%2
9
3
1
!2
0 1
2
(
(
0
1
E/
(
1,
Q
7Q
*Q
(
<
(
A
1
0
2
0
1,2 0
0
0
;
3 3
(
(
3
1
#2
0
/
I
4
<
'
8
'
(
0
0
9
?$ P
*A 6"
R P
K! P (
9
!#
6
1
;
!!2 I
1
2
(
6
0
9
(
0
#
0
" %&3 #
*A 6
0
(6
0
E4
0
(
0
E
#2 (
0
A
0
EFE
E/
C 9
9
0
1
G ;
#"2
1
(
A
0
D
;
;
% #
8
17
$2
0
0 17
0
0
0
"2
;
0
3
;
#;& @
=
0 1
3
1
(
$2
"2
0
(
0
0
(
;
N
0
0
(
(
;
3
7
0
"
0
(
9
/
"
0
0 0
#
03
'
"
/
"
4*4 !
N
(
;
0
(
/
3
0
3
;
0
;
G ;
E
AA61)2E
#"2
(
A
;
8
%
;
0
30
(
;3
1
;
% #
0
0 E
E I >
20
'
3
0
3
0
;
6
;
)
6
0
M
*A 6"
%&3%
E
2
%&3
*A 6"
E
0
*A 6"
-
3
%&3 # (
0
E 1 ;
S 1 ;
2
/
3
AA
AA61)2
'
N
0
0
N
(
3
(
A
9
(
3
6
9
(
0
3
0
3
#
'
#
1
I
0
H ;
1
AAS
2
0
1
7
(
0
$2
3
&
"
"
;
0
/
0
-
)
0
(
=
0
A
)
0
1 ;
"* 2
0
9
5
'
!"
$(
& )#
#"$ #
(
% "$ &
'
0
0
0
0
7
7
B2
&2
6
0
1
E6
"!
!B2
0
0
4 (
' $$
'#
' $$
"$ #
" $ "
" $ "
"
$%
$#(
*# #
*# #
"
*# #
.
0
30
>
"
"$ #
0
0
"
6
' $$
' $$
' $$
" $ "
" $ "
" $ "
*# #
*# #
*# #
3
A
0
2 7
+
,""%+ ,
+%
$%"$
% #,
0
"
%&3% 1
*A 6
%2
(
0
9
0
(
5
7
8 ,9.
.
.
.
.
.
.
.
.
" "
,""-
B2
'
4
3
,:"-
$
; "
, -
<
/
;
;
(
(
(
8
(
0
;
0
1
4
<
&
'
4
0
1
(
#
3 (
#
3 (
(6<
A* ## B
(6
() ! $!3 (6
0
AA1 2 +
)
" %&3 #
*A 6
0
1C
! E8
UC
# 2
1
(
0
M
,
M
I 3:
,
03
,
(
4
@6
'
A
03
2
1 (
(
@6
3
C 3 C
0
@6 (
0
0
1
2
3
A
(
(
"
7
'
&
E4
0
(6
#2 (
A
E
6
1
E
( 9
%2
?"
6
46
9
< E
B& !!"
E
60
0
(
;
0
0
9
;
1
(
0
%&3% 3
*A 6"
;
"& :
E E (
A*
9
$ :1
2
/
0
! #
20
:
$
" :1
0
7
! /
"& :
" :1
0
7
0
0
# /
"& :
$ :1
20
7
0
9
(
0
0
3
0
1 9
2
"
HIS
0
A* * $
%B
0
"
'
% "
&
"
' =
"
"
2.
2>
1,1
2
3 45
M FU/M Netz
1
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0
20
40
60
80
100
f [Hz]
"%
"
4> %%1
M FU/M Netz
0,9
0,8
A
0,7
0,6
0,5
0,4
20
40
f [Hz]
60
".
"
%1> 0>>
80
M FU/M Netz
0,9
0,8
A
0,7
0,6
0,5
0,4
0
01 2" #%
6/ 2" #%
10
3 $"$
3 $"$
20
$
$
30
f [Hz]
*
*
40
50
60
45
45
&
2
3 45
26
"
' =
"0
M FU/M Netz
% "
"
2.
2>
1,1
1
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
A
B
20
"1
40
60
f [Hz]
"
80
100
120
4> %>>
M FU/M Netz
1
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
A
B
0,4
0,3
0,2
0
20
"2
40
"
60
f [Hz]
80
100
120
%%1 01>
0,9
M FU/M Netz
0,8
0,7
A
0,6
0,5
0,4
0,3
0
01 2" #%
6/ 2" #%
20
3 $"$
3 $"$
40
f [Hz]
$
$
*
*
45
45
60
80
'
1
7
"
'
&
& 8
(
!
D
(
9
B
!
0 7
<
A
0
9
(
#
0
6
(
(6
9
(
,5 1
9
,5 (
# ,5
<
0
A
$3"3 $3 "
&
(
;
>
1 0 7 %8
9
0
9
A
A(
A(
;
(6
1
/
H
9
A
G
$2
0
9
(6
0
0
9
%2
9
0
9
! '
9%)
4
0
9
0
0
BB
0
3% 2
&
9
(6
9
A 6"
%&3 # (
;
3
0
0
(6
0 1/. "%2
(
0
0
'
> ;
%
$ #
##( #
%
$
#( #
!"#" (
$ #"
7
"
+7 7 ,
"$ 89 +
$,
+: : ,
7 " 89 + %,
##(
$ !"#" (
+0 0 ,
$
+
A
1
0
2
0
0
)
A
1
(
0
7
!2
(6
*
(
(
0
)
'
; 12 < $ ( $
1
!/
"$
" $
7
$%
77 $
3
=
" >7 $
3
" $
& & 1)
#( "$
? &? &? 1' $
# (
6 &6 16 3
7) & 7) 1 )7' $$ " $
& & & 1 ? ( % $$ " $
+
"$ ,
C87A)I/3
16 *2
A
A8
A8
$ /
/ @$
?$ $ /
!
*
"
"
7
?$
!!
; 12 < $ ( $
; 1 # (
; 1 )7' " "$ % "
& & & 1)
#( "$ 1
$
& # (& )7' " "$ % "
& - & 1 >-@ 3 (
: & : 1 )7' " "$ % "
&
1 A2 "#
A
&
1 A@$A
? &? &? 1' $
# (
6 &6 16 3
& & & 1? ( %
+
"$ ,
$$
" $
C87A)I/3
16 *2
A
" $ ##( 0
#"
A8
" $ >-@
$ /
% ?$ $ /
!A ;
$
!
"
$
:
"
/ @*
7
?$
!#
'
; 12 < $ ( $
1
!/
"$
"
77 $
3
CQ
4 0 A(
; 1 # (
; 1 )7' " "$ % "
& & 1)
$% $ #
- & -B1 ' $ # #
C
C
2
!"
0
& - & 1 >-@ 3 (
: & : 1 )7' " "$ %
&
1 A2 "#
A
&
1 A@$A
? &? &? 1' $
6 &6 16 3
& & & 1? ( %
+
"$ ,
$%
#( "$
"
# (
$$
" $
C87A)I/3
16 *2
A
" $ ##( 0
#"
A8
" $ >-@
. ?$ $ /
$ /
!A ;
/
!
/ @$
*
"
"
$
$
7
?$
!$
0
;
0
8
;
A
5
;
K! P 3
0
H4
&
A
I
=
0
0
6
0
; A
0
7
A
55
0
0
%2
6
1
!"
55
1
/
(
'
0
(
0
(
0
3
0
(6
1
E4
#2
4
0
0
>
! @6
;
0
!%
'"
"
'"
"
4"
4"
4"
7)
7)
48
48
!B
7)
7)
48
48
)
#
)7'
7 " "$ )7'
)7
" $
.V C $
##
" $ (
" $ (
"$
"$
.V / C $
##
$% $
"
)76 $
$
%
"
"
"$ * $%
"$ * $%
" $
* #
D'
0 #
)
'"
"
6 3
"$ # 60 60
$*
$$
% %"
#(
"$ #
#(
* 3 /
'
-* 3
#
%
"$
$$ " $ "
*
% $. .
. C /
7
"$ # 60 60
* * "% %/
'"
"
0$ ! $ #
#( $ *
#" % $
"$ # 60 60 / '
3
#
%
$
"$ # / 7
"$ # 60 60
*
* "% %/
"% $
$
"%
" "$ , * "%
#
% *(
$
/7
"
% " # $
#( "
#(/
* 3 +9'
60 60
$*
$
*
* 3
'"
"
>$
%
"%
* 3 & / /
$
$
#( 9' #
60 +
$(
*
# " (,/
. =. ! &
C #
.
* 3
C #
# /
60 60
7) 7)
7) 7)
48 48
48 48
76 76
6 3
)
#
)7'
.V / C $
7 " "$ )7'
" $ (
"$ "
"$ * $%
" $ (
"$ "
"$ * $%
7
$" "$ 1 "
7
$ (
$
" "$ *
##
$
$ "$
##(& (
"$ # 60 B
$% $%
"$
%
$% $
.
$
"
*
"$ % "
" )76
3"$ >> + ,;-9
" $
* #
D'
!&
0 #
)
'"
"
'"
;
6 3
"
0
$$
" $
6 3
#( "
"$ # 60 60 /
@*
#
%
$
"$ # /
7
"$ # 60 60
* * "% %/
4"
'"
"
'"
"
"% $
$
* 3 +9'
#
"%
" "$ ,
* "% 60 - 60
$*
#
% *(
$
/
7
$
*
"
% " # $
#(
"
* 3
#(/
4"
'"
"
60 60
69 69
7) 7)
7) 7)
48 48
48 48
76 76
'"
"
6 3 +C ,
6 3 +C ,
)
#
)7'
.V / C $
7 " "$ )7'
" $ (
"$ "
"$ * $%
" $ (
"$ "
"$ * $%
7
$" "$ 1 "
7
##
$
.
$
%
$% $
"
*
"$ % "
" )76
3"$ >>+ ,;
" $
* #
D'
. ?
. ' '
M A /
1(/2
9
M A
*A 6"
%&3 #
/
(/
(/
M A
3/
(/
M (
(/
(
E4
#
(
0
8
?
0
$$ @6
K# @6
0
?
" @6
@6
3
@6
.
1
/
E/
#2
1
0
0
3
?
7F4 B$
4
A
&
9
&
0
2 (
;
6 ; "
"
"
0>B
"
2 C 41 B
)
)
" "*#
" "*#
"$
"$
$
$
1 C >> B
?
?
# $
0 C .1 B
?
?
?
?
6
0
3
0
0
0
(
0 4";
(
)
3
9
I* V $
0
A
(
:
I* OQ $
.
4
$4
0
@6 (
(
0
9
0
0
D
;
M 6
A
1 ;
2
A
0
M A
3
0
9
3
M 4
(
*A 6"
9
%&3 #
9
(
;
#!
(
C
0
;
0
3
:
:
0
O!$
*A 6"
!
;
!#3 #
A
?
(
(
0
A
M (
M T
1
E/
(
;
* A 6 " %&3 %
E8
/
=
3 &
+
E
0
D
3
##
;+
(
$
0
;
E
6
E (
9
0
B
0
#
# @6
0
3
(
5 ! $
9
0
0
(
0
(
0
0
3 3
(
9
(
//8 I
; *!
> 7
*
"
"
$
+
+
4>>
"
.2>>
"
D'
D'
#$
D'
(
0
F2
0
$ P
8
)
A
(
0
9
8
0
3
@6
=
(
;
(
0
A
0
$3"
4
0
1AA +2
AA6 (# +
A 6
9
;
(
(
0
0
A
0
;
03
&# & 6
#"
0 )
0
&& & 6
9
;
3
-
0
;
;
D
M I
!2
0
8
I
3
3
M
0
0
H8
/
0
6
9
=
A +
;
S
M A
0
*A 6"
%&3
AA6
W
8
9
/
0
;
W
(
;
0
0
M (
*8C/8T
5
3
0
#%
>
0
(
7
8
4
1
=F3
8T/ #$
-,
7
3
3
0
;
(
2 (
<
3
;
M
0
1 (
AA61)2
0
#
%2
0
9
0
3% 2
;
6
&# & 6
H8
0
0
3
&& &
/
+
=
S
9
;
5
A
5
.
=
9
E8
0
C
>
0
C
*A 6"
#B
<
0
%&3
0
3
'
AA
"
%%)
AAA6 (X @6
<
)
/
0
A "$
0
!
(
0
9
*A 6"
0
%&3!
;
C
(
8
A
3
0
;
0
0
*8C/8T
5
#&
Deutsch: Sollten Sie die Angaben in dieser Betriebsanleitung in der vorliegenden Sprache
nicht lesen knnen, so wenden Sie sich bitte an das Herstellerwerk.
Dansk: Hvis denne brugsanvisning ikke er skrevet p et sprog, som du forstr, s henvend
dig venligst til fabrikanten.
Suomi: Ellette pysty lukemaan tmn kyttohjeen tietoja olemassa olevalla kielell, ottakaa
yhteytt valmistajaan.
Franais: Si vous ne pouvez pas lire la langue dans laquelle sont crites les indications
contenues dans les prsentes instructions de service, veuillez vous adresser au fabricant.
Espaol: Si no puede leer las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento
editadas en el presente idioma, dirjase por favor a la empresa fabricante.
Elinika:
, .
English: If you cannot understand the operating instructions in the language provided please
contact the manufacturers.
Italiano: Se non potete leggere le informazioni contenute nelle istruzioni per luso nella lingua
in cui sono formulate, vi preghiamo di rivolgervi allo stabilimento di produzione.
Nederlands: Wanneer u op grond van de gebruikte taal de gegevens in deze
bedrijfshandleiding niet kunt lezen, verzoeken wij u om contact op te nemen met de fabrikant.
Portugs: Caso no lhe seja possvel compreender as indicaes neste manual de
instrues no presente idioma, queira contactar o fabricante, por favor.
Svenska: Om du inte frstr innehllet i instruktionsboken p det aktuella sprket, kontakta
tillverkaren.
etina: Pokud byste informace v tomto nvodu k obsluze nemohli st ve stvajcm jazyce,
obrate se prosm na vrobce.
Magyar: Ha a hasznlati tmutat adatai ezen a nyelven nem rthetek, akkor krjk,
forduljon a gyrthoz.
Slovenina: V primeru, da podatkov v priloenih navodilih za uporabo v danem jeziku ne
razumete, se obrnite na proizvajalca.
Slovenina: Pokia by ste daje v tomto nvode na pouitie v danom jazyku nevedeli
preta, obrte sa prosm na vrobn zvod.
Lietuvikai: Jei negalite perskaityti ioje naudojimo instrukcijoje tam tikra kalba pateikt
duomen, kreipkits gamintoj.
Latviski: Ja aj lietoanas pamcb informcija sniegta Jums nezinm valod, ldzam
Js vrsties raotjfirm.
Polski: Jeeli nie moecie Pastwo przeczyta instrukcji obsugi w tym jzyku, prosimy o
zwrcenie si z tym do zakadu produkcyjnego.
Eesti: Kui te ei suuda selle tegevusjuhendi andmeid antud keeles lugeda, siis palun
prduge tootjatehase poole.
:
, .
Romn: Dac nu nelegei instruciunile de exploatare n limba n care sunt furnizate, v
rugm s contactai productorul.
BA 01.07-GB
Drehstrommotoren
Three-Phase-Motors
Typ CD
Type CD
Type CD
94/9/EG
94/9/EEC
94/9/CEE
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2007
EN 60079-7:2007
EN 60079-31:2009 (nur bei II 2D)
EN 60034-1,5,6,7,8,9,12,14
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2007
EN 60079-7:2007
EN 60079-31:2009 (only at II 2D)
EN 60034-1,5,6,7,8,9,12,14
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2007
EN 60079-7:2007
EN 60079-31:2009 (seulement II 2D)
EN 60034-1,5,6,7,8,9,12,14
Kennzeichnung
Marking
Marquage
0044
Diese Erklrung ist keine Zusicherung von This statement does not warrant any
Eigenschaften im Sinne der
characteristics regarding product liability.
Produkthaftung.
Die Sicherheitshinweise der
Produktdokumentation sind zu beachten.
Safety instructions stated in the production Les consignes de scurit rappeles dans la
records have to be adhered to.
documentation du produit doivent tre
respectes.
Mehrere der in der zugehrigen EGMore of the standards stated in the
Baumusterprfbescheinigung genannten
respective EC-Type-Examination
Plusieurs de ces normes appartenant
Normen wurden bereits durch neue
Certificate have already been replaced by
lattestation CE des certificats dessai de
Ausgaben ersetzt. Der Hersteller erklrt fr new editions. The manufacturer
type, ont fait lobjet de nouvelles ditions.
das Produkt die bereinstimmung auch
Le constructeur dclare la conformit du
declares that his product also complies
mit den Anforderungen der neuen
with the requirements of the new editions produit suivant les exigences des nouvelles
Normenausgaben, da entsprechende
normes. Des essais appropris ont t
since the tests has been done.
Prfungen durchgefhrt wurden.
effectus.
Wolfgang Sobel
Leiter Konstruktion
Physikalisch-Technische Bundesanstalt
'V' 'T'-
Meine Nadiriditvom:
ATB2011-10-17.docx
Teleiaxdurchwahl:
Jrg Fltotto
05311592-3599
05311592-693599
E-Mai:
Joerg.floetotto@ptb.de
Bearbeitetvon:
Telefondurchwahl:
26954 Nordenham
EC-Type-Examination Certificate PTB 08 ATEX 1087 X / Three phase motor type CD 315
A static overpressure test according to clause 16.1 and PTB working instruction PL-Ex-1 / 3.5
AA-2.13is required as a routine for the flameproof motor enclosure. For this test a test pressure
of 20 bar has to be applied. In case of admissible motor ambient temperatures below -20 "C
and down to -55 "C this pressure shall be increased to 27 bar.
All the other details of test report PTB Ex 08-18277 and the certificate PTB 08 ATEX 1087X
remain unchanged.
We hope that we could help you with our short statement. In case of any further questions don't
hesitate to contact us.
=sS
Best regards,
Jrg Fltotto
",
Hausadresse, Lleferanschrift
Bundesallee 100
38116 Braunschwelg
DEUTSCHLAND