Sie sind auf Seite 1von 52

Chapter 2

OYEKO MEJI

II II
II II
II II
II II

Chapter 2 OYEKU MEJI


Alias: EJI-OYE
A. N
B. v
1. Ifa says that it foresees all the Ire in life for the person for whom this Odu,
Oyeku-Meji is revealed. Ifa says that this person shall be blessed with
abundant wealth, good and loving spouse, healthy and well-behaved
children and all other essential things of life.
Ifa also says that the most appropriate time for this person to pray to his/her
Olodamare and other Deities is early in the mornings. By so doing, Ifa says that
all his/her prayers shall be answered.
Ifa advises this client to offer ebo with two hens, two pigeons, two rats, two
fish, two guinea-fowls, two cocks and money so that all these good things of
life shall be his/hers forever. On this aspect, Oyeku-Meji says:
Translation
Opele divination seeds are they which after being filled up with food
Turned their stomach to the ground
This was Ifa'S declaration to Peregede
The mother of OjomQ-mQ, the day has dawned
She was advised to offer Ebo

It was Peregede who was complaining about her inability to succeed in life. She
had no money, no hope of succeeding in future. Consequently, she went to the
Awo mentioned above for Ifa consultation. She was assured that she would
certainly attain success in her life. She was told that she was destined to
succeed in life. She was however advised to be communicating to
her Olodumare and the
Deities very early in the mornings as that was the time that the heavenly beings were
most disposed to answering her prayers. She was also advised to offer Ebo as stated
above.
She complied with all the advices given by the Awo and noted the observations of the
Awo to her. Before long, she succeeded in her trade. Shortly after this, she had a good
spouse. Together with her spouse, she was able to take care of her health. Soon after,
she became pregnant and had a bouncing baby. After this, she had many more babies.
With her husband and children, they built a big house. They soon bought a horse. With

all her achievements, she knew that she had hope for a brighter future. She was full of joy
for what the Deities had done for her.
Translation
Opele seed are they which after being filled up with food
Turned their stomach to the ground
This was Ifa's declaration to Peregede
The mother of ojumo-rno, the day has dawned
She was advised to offer ebo
She complied
Good day has dawned for me today
I am blessed with wealth
Peregede
You are the mother of ojumo-mo Good day has dawned for me today
I am blessed with a good spouse Peregede
You are the mother of OjllmQ-mQ Good day has dawned for me today
I am blessed with lovely children Peregede
You are the mother of Ojumo-rno Good day has dawned for me today
I am blessed with comfortable home Peregede
You are the mother of Oinmo-mo Good day has dawned for me today
I am blessed with horses in the manger Peregede
You are the mother of Ojnrno-rno Good day has dawned for me today
I am blessed with all the good things in life Peregede
You are the mother of Ojnmc-mo

Ifa says that as long as the person for whom this Odu is revealed knows how to pray
every morning, work hard and is hopeful in life, there is no limit to what he/she
achieves. He/she shall be blessed with all the good things of life.
2. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall definitely succeed
in life. Ifa says that it has been part of his/her destiny to succeed in life.
Consequently, his/her success is coming from heaven and not as a result of any
assistance from human beings. He/she may be grateful to some people for
being instrumental to his/her success, but the ultimate gratitude goes to
Olodumare for counting him/her among the successful ones in life. On this, Ifa
says: -

Translation
subuade saw the OkOn beads and showed her happiness.
She who dresses fashionably
She who dresses flamboyantly
The rain falls, and made the ground wet and soft
These were Ifa's declarations to ejH:>y
Who shall bring his unprecedented success from heaven to the world
He was advised to offer ebo

When Eji-0ye was about to come into this world, he chose as part of his destiny
all the good things of life wealth, good spouse, lovely children, good health,
respect, honor, comfortable home, long life, peace of mind, victory over
adversary and so on, while on earth, he went to the Awo mentioned above to
determine how best to achieve all what had been destined for him while in
heaven. He was advised to offer ebo with three pigeons, and money: He was
also advised to feed Ifa with plenty of Omini, banana and palm-oil. He
complied. He was equally told to feed his Ori with plenty of Omini bananas and
palm-oil. Before long, Eji-0ye became the most successful among his peers.
When asked how he was able to make it that big, he simply responded that he
had brought his success from heaven.
Translation
subuede saw Okun beads and showed her happiness
She who dresses fashionably
She who dresses flamboyantly
The rain falls, and made the ground wet and soft
These were Ifa's declarations to Eji-Oy
Who shall bring his unprecedented success from heaven to the world
He was advised to offer ebo
He complied
It is from heaven I brought my Ori of comfort and success
Here comes an Omini banana
Which brought its destiny from heaven?

Ifa says that the success of Qyku-Meji children and those for whom this Odu is
revealed during consultation is guaranteed. It is just a matter of when it will
come and how it will come.
3. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall be blessed with
many children. Ifa says that his/her home shall be like a market with children. All
the children shall be healthy, lovely, obedient and successful. He/she need to
offer ebo with eight rats, eight fish, two hens and money. He/she also
needs to feed Ifa with four rats and four fish with palm oil. On this aspect,
a stanza in Oyekl1-MeJl says:
Translation
Let 'lgbo birds walk on the ground for the ground to shake
Let 'lgbo birds walk on the ground for the ground to wet profusely
The chirping of ega, the palm-birds
These were declarations of Ifa to Olabamlnle
The offspring of egba in the home of Ake
When weeping in lamentation of his inability to give birth to a child
He was advised to offer ebo

Olabamtnle was married for a very long time. Unfortunately, the marriage was not
blessed with any child. He tried everything he knew, to no avail. One day, he
summoned courage and went to the Awo mentioned above for Ifa consultation; would
he be blessed with children in his life? Would he have children who would assist him in
his old age? The Awo assured Olabarrnnle that he would be blessed with several
children and grandchildren in his life. He was told that his home shall turn to a market
with children. He was however advised to offer ebo as prescribed above. He complied.
Before long, his wife became pregnant. She gave birth to a baby boy. Soon after, she

gave birth to several other children in quick succession. Before long, these
children began to give birth to several children of their own. The home
of Olabarrnnle was so full of children that people began to compare his home
with a market. This comparison gave Olabarrnnle the greatest joy of his
life. Olabarrrinle lived and died a very happy man, when he was asked how he
got all the children, he used to respond that it was Ifa who promised him that his
home shall be as filled with children as a market.

Translation
Let Igbo birds walk on the ground for the ground to shake
Let Igbo birds walk on the ground for the ground to wet profusely
The chirping of ega, the palm-birds
These were declarations Or ifa to Olabamlnle

The offspring of egba in the home of Ake


When weeping in lamentation of his inability to give birth to a child
He was advised to offer Ebo
He complied
Now, the chirping of ega birds
It is Ifa which promised that this home shall be filled with Children
And shall be compared to a market
Osoo-ega ornroro, the chirping of the ega birds we praise!

4.
Ifa says that it foresees the Ire of a chieftaincy title for the person for
whom this Odu is revealed. Ifa says that he/she shall become a title holder
before he/she died.
Ifa says also that he/she shall be blessed with a fitting spouse and also with
beautiful and well-behaved children.
Ifa equally says that the persons for whom this Odu is revealed shall live long.
He/she shall never die young. He/she shall never be involved in group death,
such as multiple accidents or any other mishap which may cause several
people to die at the same time.
When the person for whom this Odu is revealed is outside, there is the need for
him/her to be careful with what he/she will be eating. This is because eating
outside may cause serious disagreement between him/her and his/her loved
ones.
Ifa says that there is need for people to have respect for elders where this Odu
is revealed. This is in order to avoid terrible calamity here. There is also the
need to offer the following Ebo here, for chieftaincy: two pigeons, two cowtails, one male duck and money. For a good spouse: two hens for
males, cocks for females, and money; for children: four rats, four fish,
one guinea fowl and money: for longevity: two cocks and money: for
avoidance of calamity: two cocks and money. There is also the need to feed
Ifa with ether a hen or a she goat, and to feed e!?O with either a cock or a
he-goat. On all these, a stanza in Oyeku-MeJi says:
Translation
The very first time
They were congregating in the home of Aro
I enquired why they were congregating in the home of Aro

They responded that they were taking a chieftaincy title


I prayed that the title holder shall grow old and feeble
The title holder shall live very long on earth
The title holder shall grow grey hair and become bald-headed
Just like the guinea fowl grows grey hair all over its body
The title holder shall be as old as Olu-Esu
The newly betrothed wife, who is both beautiful and brave
Who grew so old
And used the blacksmith's hammer as her neck pendant
The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 years on the throne of her ancestors
She gave birth to 1,300 children

Ifa says that while OnJnm11a was wandering about, he met people preparing to
take chieftaincy title in the home of Aro, He went there to enquire what they
were doing. They told him and he blessed them. After this, they asked him to
return home as his wandering was enough. He responded that it was not yet
time for him to return home.
Translation
The second time
They were congregating in the home of Aro
I enquired why they were congregating in the home of Aro
They responded that they were taking a new wife
I prayed that the new wife shall grow old and feeble
The new wife shall live very long on earth
The wife shall grow grey hair and become bald-headed
Just like guinea-fowl grows grey hair all over its body
The new wife shall be as old as Olu-Aso
The newly betrothed wife who is both beautiful and brave
Who grew so old

And used the blacksmiths hammer as her neck pendant


The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 years on the throne of her forefathers
She gave birth to 1,300 children

Orunmila also narrated how he wandered about and returned to Arc's home the second
time. He saw people celebrating during a marriage ceremony. When he was told
this, Orunmila blessed them. After this, they asked Orunmila to come and celebrate
with them in Aro's home and stop wandering about. Orunmila declined their offer and
told them that it was not yet time for him to return home.
Translation
On the third occasion
They werecongregating in the home of Aro

I enquired what they were congregating in the home of Aro for


They responded that they were doing a naming ceremony

I prayed that the new born baby shall grow old and feeble
The new born baby shall live very long on earth
The baby shall grow grey hair and become bald-headed
Just like guinea-fowl grows grey hair all over its body
The baby shall be as old as OIu-Aso
The newly betrothed wife, who is both beautiful and brave
Who lived and became so old
And used the blacksmith's hammer as her neck pendant
The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 yea rs on the throne of her ancestors She gave birth to 1,300 children

Again, Orunmila narrated how he came to Aro's house the third time. He met them
celebrating the arrival of a new born baby. He blessed the baby. Again, he was invited
to enter the house of Aro and celebrate with them. This time around he did.
Orunmila said that when he glanced at his right-hand side, he saw people eating
mashed yam with palm oil. They invited him to come and eat but he declined. He said

that when he glanced at his left-hand Side, he saw another group of people eating
mashed water-yam with palm-oil. They too invited him to come and eat; and again, he
declined. He said that when he glanced straight ahead, he found yet another group of
people eating mashed coco-yam with palm-oil. And again, he was invited to come and
eat; and this time around, he ate a little and returned to his own home.
When he got home, Orunmila said that his Adopted parents asked him to tell them what
he ate outside; and he responded that he did not know what he ate. Hearing this, his
adopted parents said that they were going to beat him up for that. There and
then, Orunmila said that he declared that it was a forbidden act for anyone to ever lay
his/her hand against him. He said that nobody raises his/her hand to beat a cobra, or a
boa conscript or, or a leopard, if not a proficient hunter. That was the
time Orunmila's adopted parents suspected that he was not an ordinary human being
after all.
In their state of confusion, they asked Ornnmlla to tell them where he learnt all what he
was saying. In order to confuse them the more, Orunmila said that he told them
another story to shield himself from answering their question. He said that the event in
the story went thus:
Two devilish beings named Awuruku-MadaObaa and Ojo-peruku-ma-we went to
lEjigbo-mekon market and gave the mother of lku (Death) a beating of her life. When
Iku heard of what had happened, he used a cobra as his protection charm and used a
scorpion as his charm for finding his ways in the dark.
Armed with these charms, Orunmila said that Iku landed on Igba tree and felled it. Next
it was ed tree and it was felled. Next it was Iroko tree and this was felled. Next it was
Ooro tree and again it was felled. In his blind fury and desire to destroy anything and
everything that he came across on his way, he landed on AyOnre tree in order to sell
it. Avunre tree dodged to the right side and Iku fell down and broke his fore limbs. Iku
pursued it again, and Ayunre tree dodged to the left side and Iku broke his hand-limbs.
Iku made a third attempt and broke his waist. Having narrated this story, Orunmila then
demanded from his adopted parents that like the Ayunre tree, we should be seeking
Ifa's special protection against Iku whenever it is coming to land on, and fell a follower
of Ifa, when he said this, his adopted parents forgot about every other thing and prayed
for protection and longevity from Orunmila and Oyku-Meji.
Translation
The very first time
They were congregating in the home of Am

I enquired what they were congregating for in the home of Aro


They responded that they were taking a chieftaincy title

I prayed that the title holder shall grow old and feeble
The title holder shall live very long on earth
The title holder shall grow grey hair and become bald-headed

Just like guinea-fowl grows grey hair all over its body
The title holder shall be as old as OIu-aso
The newly betrothed wife, who is both beautiful and brave
Who grew so old
And used the blacksmiths hammer as her neck pendant
The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 years on the throne of her ancestors
She gave birth to 1,300 children
They said my prayers were enough
They asked me to come in
I responded that I was not coming in
The second time
They were congregating in the home of Aro
I enquired what they were congregating for in the home of Aro
They responded that they were taking a new wife
I prayed that the new wife shall grow old and feeble
The new wife shall live very long on earth
The wife shall grow grey hair and become bald-headed
Just like guinea-fowl grows grey hair all over its body
The new bride shall be as old as Oln-aso
The newly betrothed wife, who is both beautiful and brave Who grew so old
And used the blacksmiths hammer as her neck pendant
The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 years on the throne of her ancestors
She gave birth to 1,300 children
They said my prayers were enough
They asked me to come in

I responded that I was not coming in


On the third occasion
They were congregating in the home of Aro
I enquired what they were congregating for in the home of Aro
They responded that they were doing a naming ceremony
I prayed that the new born baby shall grow old and feeble
The new born baby shall live very long on earth
The baby shall grow grey hair and become bald-headed
Just like guinea-fowl grows grey hair all over its body
The baby shall be as old as olu-aso
The newly betrothed wife, who is both beautiful and brave
Who was so old
And used the blacksmiths hammer as her neck pendant
The hammer ate away steadily with age
And reduced to just a mere needle
She spent 400 years on the throne of her ancestors
She gave birth to 1,300 children
They said my prayers were enough
They asked me to come in
That was the time I entered the house
I glanced at my right-hand side
I saw them where they were using palm-oil to eat mashed yam
They invited me to partake in eating
I declined their offer
I glanced at my left-hand side
I saw them using palm-oil to eat mashed water yam
They invited me to come and partake
I declined their offer
I glanced straight ahead of me

I saw them using palm-oil to eat cocoyam in the courtyard


They invited me to come and partake
Then I ate just a little
When I returned home
My mother asked me what I had eaten
I responded that I did not know what I had eaten
My father asked me what I had eaten
I responded that I did not know what I had eaten
My mother said that she would beat me up
My father said that he would beat me up
I declared that it is an abomination
Nobody dare raises his bare hand to beat a cobra
Nobody dare raises his bare hand to beat a boa constrictor
Nobody dare raises his bare hand to beat a leopard
Except a proficient hunter
They asked me who had taught me all these
Instead I responded that it was Awuruku-rnadaObaa and Ojo peruku-ma-we
They were the ones who beat up Iku (Death)'s mother at eJlgbOmekon market
Iku (Death) took a cobra
And made it his protection charm
He took the boa
And used it as path finding charm
He took the scorpion
And made it his fighting ring Ikulanded on'lgba tree
Down went the 'lgba tree Iku landed on ed tree
And down went Ede tree Ikulanded on Ooro tree
And down went Ooro tree Ikutanded on Ayunr(! tree
But AyOnr(! tree dodged to the right side Iku fell down and broke his forelimbs
And AyOnrt;! dodged to the left

And lkn fell down and broke his hind limbs Iku then broke the mid-section of his body
Now, what is it that will ward off Iku (Death) from the head of an Awo

Ifa says that Oyekd-MeJl shall ward off death and other forms of calamity that is about
to befall the person for whom this Odu is revealed. The protection of Ifa for this person
is guaranteed.
5. Ifa says that it foresees the Ire of longevity for the person for whom this Odu is
revealed. Ifa says that Ikd, Death, will show compassion for him/her. Ifa says
that he/she will live to his/her old age.
In the same vein, Ifa says that the home where this Odu is revealed shall be spared the
pain of death, affliction and other misfortunes.
If it is during Ikosedave, Ifa says that the life of the new born baby shall be spared and
the baby shall live long on earth. The appropriate name of the new born baby
is Ikdeand as given by Ifa. There is the need to offer ebo with one he-goat and
money. There is also the need to feed Ifa with four rats, four fish and money. On
these, Ifa says:
\.

Translation
I am Qy, the twilight
You are Qy, the twilight
The twilight was just showing appearance in the sky
People thought it was the day which had dawned
It was not yet dawn
It was only the twilight appearing in the sky
These were Ifa's declarations to Ikusaanu (Iku had shown me compassion)
When coming from heaven to earth
He was advised to offer Ebo

It was Ikusaanu who was coming from heaven to earth. He decided to go for Ifa
consultation so as to determine how successful his sojourn on earth would be:
Would he be successful? Would he be able to live long enough to get married, bear
children, build his own house, have his own horse and be able to achieve all those
things which made people successful on earth?
lkusaann was assured that Ifa had guaranteed that he would live long on earth. If he
did not die young, he would be able to achieve all his heart's desires. He was then
advised to offer ebo as prescribed above. He complied and set out on his journey to
earth. While on earth, he was guided and protected by the deities. He was able to live
long and happily. He achieved all his earth's desires. Iku showed him pity by leaving

him alone to live his life in peace. By the time lkusaann died, he was an extremely old
man:
Translation
I am Oye, the twilight You are Oye, the twilight
The twilight was just showing appearance in the sky
People though it was the day which had dawned
It was not yet dawn
It was only the twilight appearing in the sky
These were Ifa's declarations to Ikusaann (Iku had shown me compassion)
When coming from heaven to earth
He was advised to offer Ebo
He complied
Iku, please have mercy on Awo
Arun, Afflictions, pleasehave mercy on Awo
And go to other lands

Ifa says that the person for whom Oyeku-meJl is revealed shall be spared the
pain of death, afflictions and other evil forces while on earth.
Ifa says that the person for whom Oyeku-Meji is revealed shall not be allowed to
die a group death. He/she shall be spared when there is natural or humancaused disaster such as earthquake, fire, road accident, plane crash, sea
mishap and another similar occurrence.
Ifa says that there is the need for this person to offer ebo with one he-goat,
money and a piece of red clothe. If this can be done, his/her ability to live
long and to avoid group disaster is assured. On this, a stanza is Oyk(j-Meji
says:
Translation
A short staff is used to brush away the early-morning dew
The two feet fight for supremacy in their bid to lay claim to the foot-path
These were Ifa's declarations to the 165 clothes
When coming from heaven to earth
They were advised to offer Ebo

One hundred and sixty five clothes with variety of textures, colors and makes were
about to leave heaven for earth. They decided to go for Ifa consultation in order to
know how their sojourn on earth would be. The Awo told them that they would all be
successful on earth. They were assured that people would love them when they
reached the earth and that people would want them to be their companions.
They were however advised that there was the need for them to offer ebo with one
he-goat each in order to avoid a situation where they, the clothes, would be dying
group deaths or where they would be made to accompany corpses to heaven.
The 165 clothes deliberated on the information given to them by the Awo and
concluded that even though these Awo were competent, they were nonetheless greedy.
The clothes claimed that the Awo were actually demanding for 165 he goats. They
concluded that only thieves could ask for such things and therefore the Awo were
thieves. All of them refused to offer the ebo except kele-the red clothes or calico. KI
said that he could not afford the consequence of doubting the Awo.
Consequently, he went and offered his own ebo, soon after this, whenever anyone
died, all the clothes, with the exception of KI, were used to accompany such corpse
to heaven. That was how all the remaining clothes began to die pre mature deaths
while only KI, was spared. KI began to sing and dance and give praises to his Awo.
From that time, henceforth, it was an abomination and taboo to use calico or red cloth
to bury a corpse.
Translation
A short staff is used to brush away the early-morning dew
The two feet fight for supremacy in their bid to lay claim to the foot-path
These were Ifas declarations to the 165 clothes
When coming from heaven to earth
They were advised to offer Ebo
Only KI, the red cloth, complied
It is KI which complied with Ifa's advice
The clothe which recognized the need to offer ebo Will never experience group death

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will never be involved in group
death or be involved in mass disaster.
7.
Ifa says that there is a female where this Odu is revealed or that if the person
for whom this odu is revealed is a female, she needs to be advised that it is in her best
interest to marry an Awo or for her man to be fully initiated into Ifa. This is because the
female in question has a problem that only those who are consulting Ifa and offering
ebo regularly will be able to solve for her. In other words, it is to the advantage of such
a woman to' do so as she stands to gain tremendously from such relationship.

At the same time, if this Odu is revealed during Ikosedave for a female child, the name
of such a baby is At()C)e and she ought to be given out to an Awo or someone initiated
into Ifa when she is matured enough to get married.
In the interim, the female is question needs to tie the Ide beads around her waist, wrist
or neck as a sign of her being Ifa's wife or Apetebi, she also needs to
offer ebo with two cocks, two guinea-fowls and money. She needs to feed Ifa
with four rats, four fish and money. On these Ifa says:

Translation
The tiny mosquitoes do not allow one to sleep in the room
The big biting bugs do not allow one to sleep in the verandah
The dew stopped
The dew settled
The dew dropped and scattered on the ground These were Ifa's declarations to Ornnrrrila When
going to marry AtOorQ
He was advised to offer Ebo

AtOOrQ was a very sick woman. She was suffering from all sorts of ailments - ranging
from physical, mental, emotional to psychological problem. She had a weak heart and
her womb was blocked, making it impossible for her to become pregnant. When the
information on her problems leaked out to people, every prospective suitor ran away
from her. She became lonely, sad and sicker. At a stage, she lost all hopes.
When Orunmila saw this, he took pity on At06rQ and decided to marry her in order to
take care of her and help solve all her problems for her. He went to consult Ifa,
and Ifa gave him the go-ahead. In no time, Orunmila made all the necessary moves
and At06rQ became his wife. The parents of At06rQ were simply too happy to give her
hands away in marriage to Orunmila. Immediately At06rQ moved in,
Orunmila began intensive treatment for her. Before long, she was cured of all her
ailments. Soon after, she became pregnant and gave birth to a baby. She had several
children soon after. She became happy, contented and a proud wife and mother for the
rest of her life.

Translation
The tiny mosquitoes do not allow one to sleep in the room
The big biting bugs do not allow one to sleep in the verandah
The dew stopped
The dew settled
The dew dropped and scattered on the ground

These were Ifa's declarations to Orunmila


When going to marry At06rO
He was advised to offer ebo He complied
Now the dew stopped
The dew settled Please Orunmila
Do come and take At06rQ as wife

Ifa says that the woman for whom this Odu is cast is an APtbI. She needs to
marry Ifa and she will definIrely have cause to rejoice in the end.
8.Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall succeed in life. He/she

had been having problems because he/she had been using the wrong materials to feed
his/her Ori. Ifa says that it is a taboo for this client to use water as part of the material to
feed his/her Ori. As long as this is being done, so long shall he/she be experiencing
hardship. The moment water is replaced with palm-oil and used to feed his/her On,
his/her problems shall be replaced with prospects; despair shall be replaced with hope;
disappointments shall be replaced with fulfillment; agony shall be replaced with
pleasure and sadness shall be replaced with joy.
Ifa says that this client need to offer ebo with one he-goat and money in order to
neutralize all the negativity caused by his/her initial usage of water as part of the
materials for feeding his/her Ori. When next he/she wishes to feed his/her On, he/she
must first put some drops of palm-oil on the ground before any other thing is done. On
these, Ira says:
These were Ifa's declarations to "he who wakes up early in the Morning
And uses water to feed his Ori" He was advised to offer ebo
The person in question was a very successful farmer in his time. One day, he
discovered that his yields were dwindling gradually. He therefore went for Ifa
consultation. During this consultation Oyeku-Meji was revealed. The Awo advised him
to offer ebo and feed his Ori. He did. When he was about to feed his Ori, he used water
as part of the feeding materials. Instead of improving, his farm yields became worse
than ever before. He changed the materials with which he fed his Ori from kola nuts,

to coconuts, from pigeon to guinea-fowl, hen, cock, duck, ewe, ram, and
so on, but still included water. There was no improvement. He changed his
profession several times. He tried hunting, weaving, trading, singing and so on. Still,
there was no improvement. His situation was getting worse by the day.
One day, he decided to consult another set of Babalawo for tra consultation. He
approached the Awo mentioned above. When Ifa was cast for him, Oyeku-Meji was
once more revealed. The Awo assured him that his lot would change for the better. He
was informed that he was in his present state because he had been using the wrong
materials for feeding his Ori. He was also advised to offer one he goat and
money. After this he was to feed his on with palm-oil and any other materials of his

choice. When feeding his On, some palm-oil needed to be dropped on the ground
before any other thing could be done. He complied.
When all these had been done, all the spirits responsible for his anguish and
disappointments disappeared and were replaced with those which brought happiness,
achievements and progress. He was a very happy man afterwards.

Translation
Those washing calabashes I say "well-done"
And those washing plates I say "well-done"
These were Ifa's declarations to "he who wakes up early in the morning "
And uses water to feed his Ori"
He was advised to offer Ebo
He was also told to be using palm-oil instead
He complied
My destiny shall certainly rise this time
When the fire is fed with palm oil
Its destiny shall surely go up

Ifa says that the luck of this client shall certainly shine through. He/she shall surely
become a successful man or woman. His/her tribulations shall become things of the
past in a short time to come.
9. Ifa says that it foresees limitless success and achievement for the person for
whom this Odu is revealed. Ifa says that this person shall be very successful in the
areas of tra practices, herbal medicine, conventional medicine, nursing, midwifery,
occultism, pharmacy, orthopedic medicine
or nursing, and other para-medical fields.
Ifa says that in any field that he/she chooses, his/her popularity shall extend far beyond
the community, country or region where he/she resides. He/she shall be sought after by
the highly placed and influential people in his/her community.
Ifa however warns that in all what he/she he/she must never allow his /her
achievements to enter his /her head. He must never show pride. The more his/her
success, the humbler he/she must be. The more the humility, the more the success.
The person for whom this Odu is revealed needs to offer ebo with two wire pigeons,
two guinea fowls and money. He/she also needs to serve Ifa with four rats, four
fish, one hen and money. On this, Ifa says:

Translation
Those whom we thought would raise their arms in pride all
could not do so at
Those whom we thought would raise their legs in arrogance also
failed to do so
The millipede which has 200 hands, and 200 legs
He was however showing unbelievable meekness
These were Ifa's declarations to Ogo-imeIe, the lazy one
Who, early in the morning, eats other people's food
He was advised to offer ebo

Ogo Irnete, the lazy one, was an Ifa practitioner. He could not farm. Neither could he
hunt. He had no experience in trading. His only interest was in the area of Ifa, He was
very versatile in this field. The only snag in this was that his people considered him a
lazy man, who would only live through the mercy of others. They considered that he
was living a mendicant life, unfit for any member of their family. They abused him daily.
Tired of their incessant harassment, he went to the Awo mentioned above for Ifa
consultation; would he become a successful man through his chosen career? Would he
be accorded respect and honor in his profession? As a Babalawo, would he be able to
acquire all the good things of life which people considered as yardsticks for fulfillment
in his life?
In response to his questions, the Awo assured him that he would become a very
successful Ifa practitioner in his life, that he would be highly respected and honored in
his profession, that he would be able to acquire all the good things of life. That he
would be popular and well respected from far and near. The lazy one was told that it
was from his laziness that he would be able to achieve all the good things of life. He
was however warned against being proud and arrogant. He was told that if he lowered
himself through humility, the Deities shall raise him up by making him prosperous.
Conversely, if he showed pomposity, the Deities shall lower him. He was also advised
to offer ebo with two whIre pigeons, two guinea fowls, two hens, two cocks and
money. He complied.
He did not only comply, he was treating each and every client of his with genuine
humility, care and love. This attitude surprised a lot of people and it endeared him to his
various clients because they always felt welcomed whenever they went to the house of
the lazy one. For this reason, his clients made it a point of duty to introduce more
clients to him. Because he was competent in his chosen career, he used to retain these
new clients.
Soon after this, the lazy one began to accumulate wealth. He felt he was ready to get
married. All his people who had hitherto been castigating him rose in his support and
he was able to get a good and loving woman as wife. The woman gave birth to several
children for him. With his wife and children, he was able to erect a house befitting his
status, and in due course he bought several horses. All these he did without being
carried away by his achievements and without being pompous. All his people

reluctantly admitted that his chosen profession and his "laziness" really benefitted him.
When asked how he was able to achieve so much in his lifetime; he responded that Ifa,
labeled as the lazy man's profession was indeed an interesting career. He concluded
that all gratitude was to tra who made it possible for him to accomplish all what he did.
He was made a community leader and his opinions and suggestions carried a lot of
weight in his community.

Translation
Those whom we thought would raise their arms in pride could not do so at all
Those whom we thought would raise their legs in arrogance also failed to do so
The millipede which has 200 hands, and 200 legs
He was however showing unbelievable meekness
These were Ifa's declarations to Oqo-Irnele, the lazy one
Who, early in the morning, eats other people's food
He was advised to offer Ebo
He complied
It is my laziness that brought me wealth
The profession ofthe lazy one is very rewarding
Help give my thanks to Ifa
That I am very grateful
It is my laziness that brought me spouse
The profession ofthe lazy one is very rewarding
Help give my thanks to Ifa
That I am very grateful
It is my laziness that brought me children
The profession of the lazy one is very rewarding
Help give my thanks to Ifa
That I am very grateful
It is my laziness that brought me house
The profession of the lazy one is very rewarding
Help give my thanks to Ifa

That I am very grateful


It is my laziness that brought me all the good things of life
The profession of the lazy one is very rewarding
Help give my thanks to Ifa
That I am very grateful

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall have cause to be
grateful to Ifa. As long as he/she shows humility, there is no limit to his/her
success in life.

10. Ifa says that it foresees the Ire of materials success, several children, and
general well-being for the person for whom this Odu is revealed. Ifa says that
whenever he/she lends other people money, he/she needs not lord it over those
who are his/her debtors. This is because those for whom this Odu is revealed
have the tendency to make life unbearable for their debtors. On the other
hands, Ifa says that if those for whom this Odu is revealed are the one owing
others, they have the tendency not to wish to pay back the money when asked
for the money they are owing, they do not believe in explaining their inability to
pay in a gentle manner, instead they would ask those they are owing to get lost
as they cannot commit suicide because they are owing somebody; and that
neither can they be killed simply because they failed to refund what they are
owing. Ifa says that there is nothing anyone can do about this because the
attitude cannot be changed.
Ifa says also that no matter what the person for whom this Odu is revealed has
acquired in life, he/she will still be looking for more. Ifa says that he/she shall be
getting more and more of all the good things of life, even when he/she does not
need such things in any way. The craze to acquire more and more things in life
is what keeps him/her going at all times. In extreme cases, however, it may be
his/her undoing.
Ifa says that there is the need for him/her to offer ebo with four pigeons, four
cocks, a couple of his trousers and money. On these, a stanza in Oyeku-Meji
says:
Translation
A creditor is he who sits at home and sends (debtors) onerrand, the name of Ake River
A creditor cannot be found guilty for lending money to a debtor, the name of ltori River

There is no river where a debtor can be executed for failure to


refund the amount he owes, the names of

Ibara and Asia rivers.

These were Ie's declarations to K01tOmIfan (It is not yet enough for me)

Who was the mother of OjOm1nlk


When she was in desperate want of all the good things of life
They said that otOdumare would lighten up her destiny that very year
She was advised to offer ebo

K01tOmIfan was a very poor woman.


She had no money.
She had no husband.
She had no child. In short, she lacked all the essential needs of life. One day, she went
to the Awo mentioned above: would she be able to change her present condition for the
better? Would luck smile on her? Would she secure her own spouse and children? She
was advised to offer ebo as prescribed above. She did. She was assured that she
would be able to secure all the good things of life within one year as it was in her
destiny that her life would change for the better in that very year. She was also given a
special soap made with in 'mabo leaves. These leaves were grinded and mixed with
soap for bathing.
When she got back home, she got a friendly loan from an acquaintance. She lent
another person this money at a very high interest rate; from there she began to make
huge profit. Anyone who could not pay back the money was usually made to work for
her. She was making so much money. At the same time, she was borrowing money
from others at a very low rate of interest and lending out the money at a high interest
rate. The Irony here however was that she was never ready to pay back the money she
borrowed from others unless she had seen that it might lead her into serious trouble if
she failed to refund the loan, but nobody would do this to her as she would go to any
length to get her money back from any of her debtors. Before long, she became very
rich. Soon after, she had her own husband, and she became pregnant shortly after. Ten
months after, she was already a proud mother. She was accumulating money and other
material things of life, even beyond her needs. The older she became, the more her
urge for material acquisition. She was always hoping to acquire more things than
everybody else. That was the urge which drove her into pursuing her business, life, and
other activities to success.

Translation

A creditor is he who sits at home and sends (debtors) on errand, the name of Ake River
A creditor cannot be found guilty for lending money to a debtor, the name ofltori River
There is no river where a debtor can be executed (for failure to refund the amount he owes) the
names of lbara and As1a rivers.
These were Ifa's declarations to K01tOmIfan (It is not yet enough for me)

Who was the mother of OjOm1nlk


When she was in desperate want of all the good things of life
They said that Olodumare would lighten up her destiny that very year
She was advised to offer Ebo
She complied
If it is money
Let me have more than all others, Oh Ifa
It is in the presence of the farmer

That inabo leaves cover the whole farmland


Right in the farmer's presence
If it is dressing materials
Let me have more than all others, oh Ifa
It is in the presence of the farmer

That lnabo leaves cover the whole farmland


Right in the farmer's presence
If it is housing properties
Let me have more than all others, oh Ifa
It is in the presence ofthe farmer
That tnaoo leaves cover the whole farmland
Right in the farmer's presence
If it is horses
Let me have more than all others, oh Ifa
It is in the presence of the farmer

That lnabo leaves cover the whole farmland


Right in the farmer's presence
If it is all the good things of life

Let me have more than all others, oh Ifa


It is in the presence of the farmer

That lnabo leaves cover the whole farmland


Right in the farmer's presence

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall be-blessed with all the
good things of life. Ifa says that the older he/she becomes, the better his/her chances
of becoming wealthy. In fact, the riches of Oyeku Meji children usually come during the
later parts of their lives.
11.
Ifa says that the person for whom this Odu is revealed has several enemies.
These include those who hate him/her justifiable, those who are envious of his/her
achievements and those whose toes he/she had stepped upon deliberately and/or
inadvertently. Ifa warns that he/she however needs to watch his/her utterances and
behaviours in order to avoid accumulating too many enemies in his/her lifetime.

Ifa says that there is the need for him/her to offer ebo with

matured cocks and feed

20 blades, three

esu Odara with one cock. If these are done,

he/she will certainly overcome. On these, Ifa says:

Translation
Pakeere Pake (Name of an Awo)
The leopard's skin shall be spread at a far distance
This was Ifa's declaration to Aja, the dog
When he and Og1dan, the leopard, were after each other in animosity
He was advised to offer ebo

Aje, the dog was an enemy of Og1den for a very long time.
The Dog had many
colleagues with whom he planned to kill the Leopard. One day, the Dog went to
the Awo mentioned above in order to know how best to overcome the Leopard.
The Awo told him to offer ebo with three cocks, twenty blades and money.
He was also advised to feed Esu with one cock.
The Dog felt that with more than 400 colleagues of his who were prepared to
fight the Leopard with him, there would not be much problem in overcoming his
enemy. Consequently, the Dog considered the ebo he was asked to offer as a
waste of money and therefore unnecessary. He felt that the Awo was a liar and
a cheat. He simply ignored his advice to offer ebo.

Translation
Pakeere Pake (Name of an Awo)
The leopard's skin shall be spread at a far distance
This was Ifa's declaration to Ogidan, the Leopard

When he and Aja, the Dog were after each other in animosity
He was advised to offer ebo
Ogidan, the Leopard was aware that Aja had gathered all his colleagues and were all
planning to eliminate him. Og1dan felt helpless and powerless. Consequently, he
approached the Awo mentioned above for Ifa consultation and solution to his problem.
The Awo told him that he would overcome. He was advised to offer ebo as prescribed
for Aja. He was also advised to feed Esu. He complied.
The moment the Leopard offered the ebo and fed Esu as prescribed, Esu in turn
removed the 20 nails in the hands and legs of the Leopard and replaces them with the
20 blades which he offered as part of his ebo, He returned home with the Leopard. He
advised the Leopard never to be afraid of any animal in the forest, no matter how big or
how many. All these, the Dog was not aware of.
One day, the Dog gathered all his colleagues for a show-down with the Leopard. As
they approached the Leopard's den, they rushed in. The Leopard was fast asleep.
Their noise woke him up. esO Odara simply whispered into his ears never to be afraid
of any animal. He rose up. About five dogs confronted him. He used his new nails given
to him by Esu to split them into several parts. Seeing this, the other Dogs dispersed in
utter confusion.
From that day, onwards, any time the Dogs confronted the Leopard, they were usually
doing so at their own peril. When their losses became unbearable, they learnt to
maintain a good distance from the leopard. Even the carcass of a leopard created fear
in the mind of the Dogs.

Translation
Pakeere pake (Name of an Awo)
The leopard's skin shall be spread at a far distance
This was Ifa's declaration to Aja, the dog
When he and Ogidan, the leopard was after each other in animosity
He was advised to offer ebo.
Pakeere Pake
The leopard's skin shall be spread at a far distance

This was Ifa's declaration to Og1dan


When he and Aja were after each other in animosity
He was advised to offer ebo
Only Ogidan complied with the advice of the Awo,
It is all lies; it is simply a bid to engage in unrealistic gossip
Four hundred dogs cannot overcome the leopard
It is all lies!

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall overcome
his/her enemies no matter their number.
12.
Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall
overcome all his/her enemies. Ifa says that the enemy is more
powerful; nonetheless, he/she shall triumph. He/she needs not
despair. All that is required of him/her is to offer ebo with one he
goat and money. He/she needs to procure at least one gong and
place it besides Ifa, There is also the need to serve Esu with one
cock and serve obatala with 16 snails, shea butter, native chalk
and money. Ifa says that if all these were done, the enemy would
use his/her mischief to hurt himself/herself. On this Ifa says: .
Tra nslation
I am Oyt;!, the twilight
You are Oy, the twilight
The twilight was just showing appearance in the sky
People thought it was the day which had dawned
These were Ifa's declarations to Agogo-eekete the little Gong
The offspring Or'iea-GbOwIlJl (Obatala)
When he and Opa, the staff were enemies
He was advised to offer ebo
Agogo-$ekete, the little Gong, was always living in fear of opa, the staff. He was afraid
that one day, Opa would kill him because Opa had been threatening that there was
nothing Agogo could do to prevent himself from being eliminated. As a result of this
Agogo went to the Awo mentioned above for Ifa consultation; would he be able to

overcome Opa who had been planning to kill him? Would he be able to live long and
enjoy his life?
The Awo assured Agogo that he would live long and that he would overcome Opa his
arch-enemy. He was informed that whatever Opa planned against him shall be the lot
of Opa, He was advised to offer eboand feed Esu Odara and Obatala as explained
above. He complied.
Soon after this, opa started to hit Agogo repeatedly in a bid to kill him. Miraculously,
Agogo was able to withstand all of Opa's blows against him. Before long, Opa split into
pieces and died. Several other Opawere brought to hit Agogo. They all died without
being able to harm Agogo in any way whatsoever. Agogo was full of joy. He was thus
singing and dancing every day.

Translation
I am Oy, the twilight You are Oy, the twilight
The twilight was just showing appearance in the sky
People thought it was the day which had dawned
These were Ifa's declarations to Agogo-eekete the little Gong
The offspring Ori$a-GbOwIlJl (Obatala)
When he and Opa, the staff were enemies
He was advised to offer Ebo
He complied

Opa who said he shall kill Agogo


He was unable to kill Agogo
It is Opa who died
And Agogo was spared

Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall be spared the agony of
facing the wrath of his/her enemies. Those who plan evil against him/her shall instead
be visIred by their evil designs.
13. Ifa says that it foresees victory over enemies for the person for whom QykoMe)1 is revealed. Ifa also says that the person will live long. In the same
vein, tra warns that those planning evils against him/her are most likely to meet
with untimely death if they do not desist.
Ifa says that he/she needs to bath Ifa with Ayunre leaves and feed Ifa with a
matured ram. If this could be done, all his/her enemies will meet with calamities
before long. This is why it is not wise to pain evil against Oyko-Meji children. On this,
e)1-0y says:

Translation
Orunmila declares that it is time to pay homage
I respond that it is time to pay homage
It is homage paid to Ortsa which gives them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the world
He inquired about those making trouble with his children, the AkapO
They respond that 200 rats are the ones troubling your children, the
Aka pO?
They asked if the 200 rats could live long or if they could not livelong?
He responded that the 200 rats could not live long
All rats keeping malice with the deadfall
It is the deadfall that will see their demise Orunmila declares that it is time to pay homage
I respond that it is time to pay homage
It is the homage paid to Orisa which gives them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the world
He inquired about those making trouble with his children, the Akapo
They respond that 200 fishes are the ones troubling your children, the AkapO
They asked if the 200 fishes could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 fishes could not live long
All fishes keeping malice with the fish net
It is the fish net that will see their demise
Orunmila declares that it is time to pay homage
I respond that it is time to pay homage
It is the homage paid to Orisa which give them authority

Orunmila says that he looked at the long vista of the world


He inquired about those making trouble with his children, the Akapo
They respond that 200 birds are the ones troubling your children, the AkapO

They asked it the 200 birds could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 birds could not live long
All birds keeping malice with the bird-lime
It is the bird-lime that will see their demise

Orunmila declares that it is time to pay homage


I respond that it is time to pay homage
It is the homage paid to ortsa which give them authority

Orunmila says that he looked at the long vista of the world


He inquired about those making trouble with his children, the Akapo
They respond that 200 beasts are the ones troubling your children, the Akapo
They asked it the 200 beasts could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 beasts could not live long
All beasts keeping malice with cannon
The cannon shall see their demise
These were Ifa's declarations to Orunmila
When he was in constant fear of uprising against his person
He was advised to offer ebo

Orunmila discovered that many of his Akapo were discriminated against by other nonIfa practitioners. There were some of these Akapo whom their enemies were planning
to eliminate outright. Some of them had already been incapacIfated one way or the
other. Some others had been banished from their various places of abode all because
of their faith. Having succeeded in doing all these, the enemies decided to deal
ruthlessly with Orunmila himself.
Unknown to them however, Orunmila had been extremely worried and uncomfortable
with the problems being faced by the Akapo, his spiritual children. Consequent upon
this, he went for Ifa consultation. He was assured that all those planning evils against
him and his children shall meet with disaster. He was advised to feed his Ifa as
explained above. He complied. Anyone trying to harm his Akapo would just see in
his/her dream that he/she was being pursued and hit by dangerous rams. When they
woke up, they became very ill. Many of them died and those who did not die fled their
vicinities out of fear. All his Akapo were singing, dancing and praising Orunmila who
made it possible for them to overcome their adversaries.
Ifa says that anyone who is the enemy of the person for whom QYko-MeJi is revealed
or an Qyko-Mejl child had Orunmila himself to contend with.

Translation
Orunmila declares that. it is time to pay homage
I respond that it is time to pay homage
It is homage paid to Orisa which gives them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the
He inquired about those making trouble with his children,
They respond that 200 rats are the ones troubling your AkapO?
They asked if the 200 rats could live long or if they could
He responded that the 200 rats could not live long
All rats keeping malice with the deadfall world
the Akapo children, the not live long?
It is the deadfall that will see their demise
Orunmila declares that it is time to pay homage

I respond that it is time to pay homage


It is the homage paid to Orisa which gives them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the world
He inquired about those making trouble with his children, the Akapo
They respond that 200 fishes are the ones troubling your children, the Akapo
They asked if the 200 fishes could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 fishes could not live long
All fishes keeping malice with the fish net
It is the fish net that will see their demise
Orunmila declares that it is time to pay homage

I respond that it is time to pay homage


It is the homage paid to Ortsa which give them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the world

He inquired about those making trouble with his children, the Akapo

They respond that 200 birds are the ones troubling your children, the Akapo
They asked it the 200 birds could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 birds could not live long
All birds keeping malice with the bird-lime
It is the bird-lime that will see their demise
Orunmila declares that it is time to pay homage

I respond that it is time to pay homage


It is the homage paid to Orisa which give them authority
Orunmila says that he looked at the long vista of the world

He inquired about those making trouble with his children, the Akapo
They respond that 200 beasts are the ones troubling your children, the AkapO
They asked it the 200 beasts could live long or if they could not live long?
He responded that the 200 beasts could not live long
All beasts keeping malice with cannon
The cannon shall see their demise
These were Ifa's declarations to Orunmila
When he was in constant fear of uprising against his person
He was advised to offer ebo
He complied
Please help butt my enemies to death Help me butt my opponents to death
The mighty ram

Ifa, please help me butt my enemies to death

Ifa says that the person for whom <)yka-MeJl is revealed shall overcome all his/her
enemies and adversary. Not only this, his/her enemies shall meet with serious
calamities at the time they least expected. To fight against the person for whom this
Odu is revealed is to take Ornnmlla as personal enemy. The person for whom this Odu
is revealed is assured of Orunmila's protection at all times.
However, it must be noted that this does not give the person for whom this Odu is
revealed or even Oyku-Meji children the license to be looking for more enemies
through behaviors unbecoming of a responsible and responsive member of any

society. They too must not plan evil against other people as they too will end up being
at the receiving end of Ifa's butt.
In tra, the maxim has always been "If you abhor evil to come your way, do not throw
evil in other people's ways". Or better put "whatever will pain you if done to you, do not
unto others".
14. Ifa says that if foresees the Ire of longevity for the person for whom Oyeku Meji is
revealed. Ifa says that he/she shall live long, grow old and reside in the midst of the
elders.
Ifa says also that as he/she grows old, he/she shall be blessed with more and more
wealth, honour, prestige, respect and success. Ifa says that he/she shall never be
counted among those who shall die young. He/she shall not be found in their midst
either.
Ifa says that there is need for him/her to offer Ebo with two pigeons, two hens, two
cocks, four rats, four fish and money. There is need to feed Ifa with two rats,
two fish and one hen. On these, Ifa says:

Translation
Ifa says, "Hastily do we manouvre a canoe"
I respond that "hastily do we manouvre a canoe"
Let the eye wake up
And let the eye mount on top of the nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the daytime
Ortlnmlla says that while he was coming from heaven to earth
He brought with him the Ire of wealth
He brought the Ire of spouse
He broughtthe Ire of children
He also brought the accomplishment of one's goals
He met some able-bodied youths along the way
They were all full of life and vIfality
Ortlnmlla asked, "Where are you all going?"
They responded that they were all going to the 'Iokutokn market (where corpses were being
sold)

Ortlnmlla asked them when they planned to return to heaven


They responded as soon as the early-morning corn- meal seller dips her mixing staff into the
porridge
They shall return to heaven

Orunmila narrated how he was coming from heaven to earth and he

brought along all the good things of life with him. On his way, he met
some able-bodied youths who were full of strength and vigor. When he
asked them where they were going, they responded that they were going
to Tokntokn market. Unfortunately, this was where those destined to die
young while on earth were going. Orunrrtila declared that he could not be
in their midst because they were destined to die prematurely deaths. After
this, he moved and continued his journey to earth
Translation
Ifa says, "hastily do we manouvre a canoe"
I respond that "hastily do we mano-uver a canoe"
Let the eye wake up
And letthe eye mount on top of the nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the daytime
Cornmeal says that while he was coming from heaven to earth
He brought with him the Ire of wealth
He broughtthe Ire of spouse
He broughtthe Ire of children
He also brought the accomplishment of one's goals
He met some children along the way
They were running from one place to the other
They were moving without a specific direction
Cornmeal asked, "Where are you all going now?"
They responded that they were all going to the Tokntokn market
Orunmila asked them when they planned to return to heaven

They responded that as soon as the early-morning corn-meal seller deep her mixing staff into
the porridge
They shall return to heaven

Corn-meal continued with the narration of his story and stated that when
he left the able-bodied youths, he met children who were wandering
about without specific direction.
He asked them where they were going to and the children responded
exactly as the able-bodied youths did. Knowing that those going to
Tokutoku market were destined to die young, he declared that he could
not and would not be in their midst.
Translation
Orunmila says 'hastily do we manoeuvre a canoe'
I responded that 'hastily do we manoeuvre a canoe'
Let the eye wake up
And let the eye mount on top ofthe nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the day time
Orunmila says that while he was coming from heaven to the earth
He brought with him the Ire of wealth
He brought the Ire of spouse
He brought the Ire of children
He also brought the accomplishment of one's goals
He met some aged people along the way
They were all using walking sticks to aid their movements
They were all using walking sticks cautiously to give them support
They were all using walking sticks to support their feeble frames
Orunmila asked, "Where are you all going now?"
They countered that, "are we your age-mate?"
Orunmila responded that he was not contesting age superiority with them He ordered them to
respond to his question immediately

They then responded that they were going to [:JlgbOmEi!kOn market


Orunmila asked them to tell him when they planned to return to heaven
They responded that they would return at a very distant date
They said that it would take a long, long time before they returned

Orunmila said that when he dismissed the able-bodied youths and the children,
he met the old ones on his way from heaven to earth. Orunmila asked them
where they were going.
They initially refused to answer his question but Orunmila ordered them to
answer immediately. They did. They told Orunmila that they were going to
Ejigbo-mE;!kon market. Orunmila wanted to know when they planned to return
to heaven. They responded that it would take them a very long time before they
returned to heaven. Ejigbo-mekon market was the first market in recorded
history of mankind. Remember, the world is a market, while heaven is our
home. Ejigbo-mekon is the "market" where those who planned to live long on
earth usually head for. When Orunmila asked them how long the time would be,
they responded that the time would be indefinite. When Orunmila pretended
that he did not know what they meant by saying that their period on earth would
be indefinite, they declared that they would return to heaven only when pebbles
begin to spouse leaves, when potsherd begins to bleed, when a tortoise begins
to complain of head-ache, when a snail begins to suffer from afflictions, when a
crab begins to experience cold in the river and when Akannarnaqbo plant
begins to bow in supplication to other farm trees. Orunmila, knowing that it was
impossible for all these to happen, was certain that these old folks would live
long on earth. Of paramount concern to Ifa was ensuring that human begins
enjoyed longevity on earth. Ifa declared that he would follow the old folks to
earth, and not the able-bodied youths or the children who were destined to die
young.
Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will not die young.
He/she will live to his/her old age. Those expecting him/her to die young will
have a very long time to wait indeed.
Translation
Orunmila says 'hastily do we maneuver a canoe'
I promise that 'hastily do we maneuver a canoe'
Let the eye wake up
And let the eye mount on top of the nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the day time
Orunmila says that while he was coming from heaven to earth

He brought with him the Ire of wealth


He brought the Ire of spouse
He brought the Ire of children
He also brought the accomplishment of ones' goals
He met some able-bodied youths and some children along the way
They were running from one place to the other
They were moving without a specific direction
Orunmila asked, "Where are you all going now?"
They responded that they were all going to the Tokntoku market
Qrllnm11a asked them when they planned to return to heaven
They responded that as soon as the early-morning corn-meal seller dips her mixing staff into the
porridge
They shall return to heaven
Orunmila declared that he cannot be in their midst
Because they were all Emere (children destined to die young)
Ifa says, "hastily do we manoeuver a canoe"
I respond that "hastily do we manoeuver a canoe"
Let the eye wake up
And let the eye mount on top of the nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the daytime
Cornmeal says that while he was coming from heaven to earth
He brought with him the Ire of wealth
He brought the Ire of spouse
He brought the Ire of children
He also brought the accomplishment of one's goals
He met some children along the way
They were running from one place to the other

They were moving without a specific direction


Cornmeal asked, "Where are you all going now?"
They responded that they were all going to the Tokntokn market
Orunmila asked them when they planned to return to heaven
They responded that as soon as the early-morning corn-meal seller deep her mixing staff into
the porridge
They shall return to heaven
Orunmila declared that he cannot be in their midst
Because they were all onseku (children destined to die young)
Ifa says, "Hastily do we maneuver a canoe"
I responded that "hastily do we maneuver a canoe"
Let the eye wake up
Let the eye mount on top of the nose
And stay there gingerly
Let the full moon appear in the daytime
Qrllnmtla said that he was coming from heaven to the world
He brought with him the Ire of wealth
He brought the Ire of spouse
He brought the Ire of children
He brought also the accomplishment of one's goals He met some aged people along the way
They were all using walking sticks to aid their movement

They were all using walking sticks cautiously to give them support
They were all using walking sticks to support their feeble frames
Orunmila asked "where are you all going now',?
They countered that "are we your age-mate?"
Orunmila responded that he was not contesting age superiority with them
He asked them to respond to his question immediately

They then responded that they were going to eJlgbO-meklln market


Orunmila asked them when they planned to return to heaven

They responded that they would return at a very distant date


They said that it would take a long, long time before they returned QrClnm11a said that he did
not know what was meant by a long, long time (before they returned to heaven)
They responded that they would not return until the day river pebbles begin to sprout leaves
Until the day potsherd begins to bleed
Until the day a tortoise begins to complain of headache
Until the day a snail begins to suffer from afflictions
Until the day a crab begins to experience cold in the river
Until the day Akannarnaqbo plant begins to bow in supplication among the farm trees
Qnlnmlla exclaimed in wonder!
He declared that he had never heard of where river pebbles ever sprout leaves
He had never heard of where potsherd ever bleeds
He had never heard of where a tortoise complains of headache
He had never heard of where a snail suffers from afflictions
He had never heard of where a crab experiences cold in the river
He had never heard of where AkannamagbO plant bows in supplication among the farm trees
Now, the aged ones will I follow Certainly,
I shall follow old ones I shall never follow Emere

Ifa says that for a person for whom this Odu is revealed long life and success is
guaranteed. This person shall have the Ire of Health, Wealth, and Prosperity
and be able to accomplish all his/her heart's desires.
15. Ifa says that it is in the best interest of the person for whom this Odu is
revealed never to marry more than one wife at a time. Ifa says that to
marry more than one wife at a time is to cause trouble, problem,
tribulation and disaster.
Ifa says also that it is not wise for a woman for whom this Odu is revealed to

marry an already married man. If she got married to a married man, she

will never have peace of mind in her life. She will make sorrow and
uncertainty her daily companion. On these, Ifa says:
Translation
Olokose, the sparrow, is a crooked-legged bird
With its crooked legs, it went as far as 19bQnna town Arr, is a diving bird
It dived and travelled as far as Dubai city
The small Tinhin-tinhin bird is not easily recognizable in the shrub
While flying inside the shrub
He went as far as Igboho-MQrQ
Gently,Onlnm1la
The owner of the big horse which he pays stipends to Gently, ornnrnta
He who sold a dark-complexioned material to buy a dark-complexioned material Gently, he who
sold a light complexioned material to buy a light complexioned material
Ifa sold tobacco leaves to buy indigo
Ifa sold flowers to buy a Flllan1 man

oronrrnla asked us to have a fighting competition


We did have a fighting competition
You greeted me with disdain
I answered you with disdain

Omnrmla the dark-complexioned man who responds to disdain with equal measure of disdain
Orunmila asked us to look for a hoe-handle
We looked for the hoe-handle
Orunmila asked us to go the smithery to learn
We went for training in the smithery
Ifa, you are the head of the smithery
You are certainly the father of smithery
Baba Biriyanb1 was the father of Biriyanb1 Baba Bir'iyanb1 was the father of Bir'iyanb1 Baba
Biriyanb1 was the father of eIewae-pasin

Baba eIewae-pasin was he who lamented that he did not know the sIre where Arunknnna was
killed during the war
Had he known the sIre, he said
He would have collected some for drinking
And some for eating
And some for selling
And some for bathing
And some for decorating his waist-band
And some for his friend at home
That was the year that dogs were eating the wild pigeons
And Oqun was eating banana
The dogs died
But Oqun was spared of any problem
The elephants were being killed with javelins
And the buffaloes were killed with long spears
And antelopes were wading through rocky streams Four hundred buffaloes, 800 horns
Twenty Fulani, 40 pieces of sandals
Twenty damsels, 40 breasts
A brave hawk cannot catch a dog as prey
A warrior eagle cannot be so fast as to snatch eggs in the stomach of a fowl Aslpa, is the strong
medicine-man
Who causes heavy rain to fall from heaven?
With force, do we roll a mortar
But gently do we roll a pot
The way we roll a mortar
Let no-one in like manner roll a pot If we roll a pot in like manner
The potters shall become sad
The mortar roller who rolls the pot shall have his face painted with dust (from the broken pot)
This is because a mortar is made of wood

While a pot is made of clay


The heavy rain which fell on a Tapa-man from the village to the marshy place
And dealt with the Tapa-men as if he was beating a bata drum
Rig ht at the frontage of Ajan bata
Where they were playing bae drum
Ifa declares that a wife is enjoyable in a man's house only when she is the only one he married
When they become two
Marriage becomes a troublesome venture
When they become three
It is a home-scattering undertaking
When they become four
The wives would be saying to each other that it was when you made jest of me that! made jest
of you in return
When they become five
They would complain that 'why is it that
husband?'

Ifa is still foreseeing the Ire of another spouse for our

When they become six


They would be tearing each other's dresses (when quarrel or fight occurs) When they become
seven
They become witches
When they become eight
They become incessant naggers and tale-bearers
When they become nine
They gossip that 'the most senior wife of our husband has no work whatsoever' 'She has no
mission'
'When she wakes up'
'She would wrap our husband's dress around her body'
When they become ten
They will ask people to go and call on mediators
Let mediators come into On1f's house

eIa wooro waa


He was the Awo who cast Ifa for f:jH)y
When f:jH)y was invIred to come and mend the life of On1f
When it broke like a calabash
And tore apart completely like a disused clothe He was advised to offer ebo

Translation
Olokose, the sparrow, is a crooked-legged bird
With its crooked legs, it went as far as

Iqbonna town Arere, is a diving bird

It dived and travelled as far as Dubai city


The small Tinhin-tinhin bird is not easily recognizable in the shrub
While flying inside the shrub
He went as far as Igboho-MQrQ
Gently, orunrrnta
The owner of the big horse which he pays stipends to Gently, Orunmila
He who sold a dark-complexioned material to buy a dark-complexioned material Gently, he who
sold a light complexioned material to buy a light complexioned material
Ifa sold tobacco leaves to buy indigo Ifa sold flowers to buy a Fulanl man
Orunmila asked us to have a fighting competition We did have a fighting competition
You greeted me with disdain
I answered you with disdain

Orunmila the dark-complexioned man who responds to disdain with equal measure of disdain
Orunmila asked us to look for a hoe-handle
We looked for the hoe-handle
Orunmila asked us to go the smithery to learn
We went for training in the smithery
Ifa, you are the head of the smithery
You are certainly the father of smithery

Saba B1r1yanb'i was the father of B1r1yanb'i Saba Bir'iyanb1 was the father of Bir'iyanb1 Saba
B1r1yanb'i was the father of eIewaa-pasin
Saba eIewaa-pasin was he who lamented that he did not know the sIre where Arunkunna was
killed during the war
Had he known the sIre, he said
He would have collected some for drinking
And some for eating
And some for selling
And some for bathing
And some for decorating his waist-band
And some for his friend at home
That was the year that dogs were eating the wild pigeons
And Oqnn was eating banana
The dogs died
But Oqun was spared of any problem
The elephants were being killed with javelins
And the buffaloes were killed with long spears
And antelopes were wading through rocky streams
Four hundred buffaloes, 800 horns
Twenty Fulani, 40 pieces of sandals
Twenty damsels, 40 breasts
A brave hawk cannot catch a dog as prey
A warrior eagle cannot be so fast as to snatch eggs in the stomach of a fowl Aslpa, is the strong
medicine-man
Who causes heavy rain to fall from heaven?
With force, do we roll a mortar
But gently do we roll a pot
The way we roll a mortar
Let no-one in like manner roll a pot

If we roll a pot in like manner


The potters shall become sad
The mortar roller who rolls the pot shall have his face painted with dust (from the broken pot)
This is because a mortar is made of wood
While a pot is made of clay
The heavy rain which fell on a Tapa-man from the village to the marshy place
And dealt with the Tapa-man as if he was beating a bata drum
Right at the frontage of Ajanbata
Where they were playing bata drum

Ifa declares that a wife is enjoyable in a man's house only when she is the only one he married
When they become two
Marriage becomes a troublesome venture
When they become three
It is a home-scattering undertaking
When they become four
The wives would be saying to each other that it was when you made jest of me that I made jest
of you in return
When they become five
They would complain that 'why is it that
Ifa is still foreseeing the Ire of another spouse for our husband?'
When they become six
They would be tearing each other's dresses (when quarrel or fight occurs)
When they become seven
They become witches
When they become eight
They become incessant naggers and tale-bearers
When they become nine
They gossip that 'the most senior wife of our husband has no work whatsoever' 'She has no
mission'

'When she wakes up'


'She would wrap our husband's dress around her body' When they become ten
They will ask people to go and call on mediators
Let mediators come into Ornte's house

eIa wooro waa


He was the Awo who cast Ifa for Eji-0y
When Eji-0y was invIred to come, and mend the life of On1f When it broke like a calabash
And tore apart completely like a disused clothe He was advised to offer ebo
He complied
Now, who will help us mend our destiny? eIa (Orunmila)

Ifa is he, who will help us me mend our destiny eIa


Ifa says that the destiny of the person for whom this Odu is revealed shall be
mehded for the better. He/she needs to change certain aspects of his/her
character as discussed above. If these could be done, his/her life will surely
change for the better.
16. Ifa says that there is the need for the person for whom this Odu is
revealed to take adequate care of his/her health and overall well-being,
and at the same time, offer appropriate ebo in order to forestall a
situation where he would fall ill and then spend all his/her life savings
before he/she could survive the illness. Ifa says that even if he/she does
survive, he/she may not be able to appear in public anymore. He/she
may be forced to stay outside his/her community due to the fact that
his/her skin had been ruined as a consequence of the illness or he/she
may be forced to stay permanently indoors due to loss of sight, loss of
limb or loss of hearing. Such illness may preclude the person for whom
this Odu is revealed from mixing freely among his/her peers. Ifa says that
the more successful this person is, the more he/she is prone to being
involved in this problem.
Ifa says that there is the need to offer ebo with one matured he-goat, a black
dress and money. If this is done, the chances of getting this illness may be
drastically reduced if not totally eliminated. On these, Ifa says:

Translation
Smoke is the honor of the flame
Lightening is the honor of rainfall
Big costume is the honor of the Egtlngon masquerade

These were Ifa's declarations to Ofafa, the tree bear


The offspring of the noble man of the olden days
He was advised to offer ebo against illness

Ofafa, the tree bear, went to the Awo mentioned above in order to determine his
chance of becoming a successful man in life. He was informed that he would certainly
succeed but there is the need for him to offer ebo against ailments which might drain all
his life savings before he would be able to regain his health. He was advised to
offer one matured he-goat, a black dress and plenty of money. He simply
ignored the advice of the Awo, calling them thieves and tricksters.
Before long, Qfafa became a very successful man. He was very wealthy and he had a
lot of workers under him. One day, he fell ill. He nearly died. He spent all his life
savings on the illness, all to no avail. He then remembered the advice of the Awo. He
was taken to the Awo. The Awo in turn asked him to offer Ebo with two matured hegoat, two black dresses and plenty of money instead of one each. He
complied. Soon after, he became well. Unfortunately for him, the illness had taken its
own toll on him. His skin and body had been damaged terribly. He could no longer live
in the midst of his colleagues. He went to live on trees in order to avoid meeting or
seeing most of his friends and well-wishers. Because he had been destined to succeed
in his life however, there was no tree that he could not climb to the very top. He
however lived to regret his initial refusal to offer Ebo as prescribed for the rest of his
life. Since that time, he lived alone on trees, and died alone on a tree. Only his
immediate family members were around him during the very end of his life.

Translation
Smoke is the honour of the flame
Lightning is the honour of rainfall
Big costume is the honour of the Egongon masquerade
These were Ifa's declarations to Ofafa,the tree bear
The offspring of the noble man of the olden days
He was advised to offer Ebo against illness
He ignored the advice
Had Ofafa, the Tree bear, known
He would have spent his money to offer Ebo Now travelers to

Ipo and Ofa towns

Let those who were advised to offer Ebo do so

For those whom this Odu is revealed and those who were born by this Odu, let them
take care of their health, and at the same time, offer the appropriate ebo as prescribed.
Refusal to heed this advice will lead to grave consequences for those concerned.

Abqrll Abqye.

C.

SIGNIFICANCE OF OYEKU-MEll FOR THOSE BORN


BYTHE 000 DURING IRELODU ORIKOSEDAYE

Qyekd-Meji children have a very high chance of living to their old age even though
they are frequently threatened by death. No matter how much they are threatened, they
usually come out victorious. As a matter of fact, it is in the best interest of their enemies
to tender unreserved apology to them, desist from planning or doing evil against them
and advise others never to have evil plans against them. As an adjunct to this,
the older they are, the more successful they will become. By this time that they grow
very old, they would have been able to achieve all their hearts' desires.

Qyekd-Meji children believe so much in confrontation. They do not see any reason
why they should allow any chance for a good fight to pass them by. They also believe
in trading any of their properties for another. They also love to have free things brought
for them by others. In fact, they believe that it is the responsibility of others to make
them comfortable.
For Qyekd-Meji children, the best period to pray to the Deities is very early in the
morning. If they pray every morning, all what they lack shall come their way easily.
They shall be blessed with abundant wealth, more than average number of children
and happy homes. They shall also be blessed with titles in recognition of their
achievements, contributions and worth in the community.

Qyekd-Meji children

easily pick up enemies either due to envy, jealousy or


misunderstanding of their actions. Sometimes, it may be due to the bad attitude of Qy
ku-Meji children. Instead of recognizing their inadequacies and amend their ways
accordingly, they usually blame everything on the fact that it is in their destiny to have
many enemies. This is an aspect which they need to examine properly and review
accordingly.
The best professions of Qyekd-Meji children are in Medical fields-either as Doctors,
pharmacists, physiotherapists, nurses, midwives, medical occultists, Babalawo,
herbalists, and so on. They are also good in trading and banking but never as farmers.

Qyekd-Meji male

children must never marry two women at the same time but in
circumstances of death, divorce, incompatibility, he may marry another woman but
must never have two wives at the same time. For c)yeku-Mejl female children, they
must never marry an already married man. They must also marry someone who has Ifa
as they may not have a successful home if they marry someone who never
underwent Irelodu ceremony.
As regards money and material acquisitions, c)yeku-Mejl children, males and
females have an insatiable urge for wealth accumulation. The more they acquire, the
more they wish to acquire. If they lend people money, they try to exploit their debtors to
the maximum. On the other hand, if they are the ones owing other people, they hold
onto the money until they are forced to pay up. If they have no money to pay, they do
not see any reason why they should speak softly to those they owe. In short, when it
comes to money they love to enjoy the better of two worlds - exploiting those who owe
them money and holding onto the money they owe for as long as possible.

There is however the need for c)yeku-Meji children to offer all appropriate Ebo and
take care of their health in order to avoid physical, mental and or emotional
incapacitation which may lead to blindness, deafness, amputation of limbs, lamenessdue to stroke or outright paralysis. This will certainly preclude them from socializing
with their colleagues or moving in their midst.
On the whole however, c)yeku-Meji children, males and females, shall inherit the
world. They have the capability to overcome their opponents and achieve more than all
their contemporaries. They will succeed in terms of wealth, spouse, children and
general well-being.

c. AFFILIATED IRUNMOLE AND ORISA OF OYEKU MEll


1.

Ifa- For protection against enemies, financial success, and over-all well being

2. ort - For financial success and general protection


3. Ee1.l Qdara - For general well-being and support
4. Obatala - For child bearing and protection of the children
5. c)sun - For child bearing and good spouse
6. Ogdn - For protection and direction
7. $ango - For protection against opposition

8. Oke - For overall success


9. egbe - For support and leadership
10. Egdngdn - For support of the ancestors.

D. TABOOS OF OYEKU-ME11 CHILDREN


1. Must never walk in the rain - to avoid missing his chances of success
2. Must never use ega, the Palm Bird, for anything - to avoid his/her home
from scattering
3. Must never use water as part of feeding materials for his On - to avoid
failure in life which may come from his/her prayers not being answered.
4. Must not use millipede for anything - to avoid failure in his/her business
5. Must not use sand paper leaves for anything - to avoid failure in his/her
business undertaking.
6. Must not use AyOnre leaves for anything - to avoid reduction in the
protection from the Deities
7. Must never marry more than one wife at a time: A woman must never
marry an already married man - to avoid unending matrimonial crises
8. Must never farm - to avoid business failure
9. Must never eat fish - to avoid problem of giving birth to atnkn children
10. Must never use leopard for anything - to avoid being ovetwhelmed by
adversary.

E.

POSSIBLE NAMES FOR OYEKU-ME11 CHILDREN

Males

1. Qlabam1nle - Honour is at hand


2. Fadeyl- Ifa holds unto this
3. Ikdeaand - Iku, Death, please be compassionate
4. Ojdmc)-Qla - The dawn of honour
5. Ifaeegun - Ifa ensures victory
6. Fadara - Ifa performs wonders
Females

1. Fadara - Ifa performs wonders


2. Atooro - She who brings her success from heaven
3. Fatooyln - Ifa is praise worthy
4. Odulere - Odu is prOrifable
S. Subdade - The depth of the crown 6. Ikdmapay1 May Death spares this

Abqrd Abqye.

Das könnte Ihnen auch gefallen