Sie sind auf Seite 1von 19

Peer Reviewed

Title:
Identidad a travs de la lengua en Hasta no verte Jess mo
Journal Issue:
Mester, 33(1)
Author:
Parodi, Claudia, Univeristy of California, Los Angeles
Publication Date:
2004
Permalink:
http://escholarship.org/uc/item/37w734vf
Local Identifier:
ucla_spanport_mester_14605
Abstract:
[No abstract]
Copyright Information:
All rights reserved unless otherwise indicated. Contact the author or original publisher for any
necessary permissions. eScholarship is not the copyright owner for deposited works. Learn more
at http://www.escholarship.org/help_copyright.html#reuse

eScholarship provides open access, scholarly publishing


services to the University of California and delivers a dynamic
research platform to scholars worldwide.

Identidad a travs de la lengua en Hasta

no

verte Jess

mo

Claudia Parodi
University of California, Los Angeles

La identidad
a

social, rasgo

mismo como

que

le

permite a un ser

humano

reconocerse

parte de un grupo frente a los dems, est ligada

a la lengua. Al hablar,

un individuo no slo

se revela a s

mismo,

sino a su grupo. Su origen regional o tnico, su nivel econmico, su

que lo conforman y
que sus interlocutores perciben, evalan y juzgan. De esta manera se
crean estigmas y giros prestigiosos, pues ciertas formas de la pronunclase social, su generacin y su sexo son rasgos

ciacin, la morfologa, la sintaxis y

ms

el

vocabulario se valoran

elegantes, refinadas, vulgares, ordinarias o rsticas

sociolingustica se ha

abocado a estudiar

que

como

otras.

La

las relaciones entre las len-

guas y las sociedades. En este trabajo quisiera aplicar algunas de sus


enseanzas a la literatura en mi anlisis de Hasta no verte Jess mo
de Elena Poniatowska. En esta novela, utilizando

la

lengua de manera

magistral, Poniatowska logra re-crear las circunstancias, la identidad

la

psicologa de Jesusa Palancares, personaje paradigmtico de la

marginalizacin de

la

ciudad de Mxico.

Lengua y clase social


En

su clsico libro Sociolinguistics, Peter Trudgil,

al referirse a la

organizacin social de los pueblos, ofrece dos modelos:


y

el

de comunidad de habla. En

cada una de

el

primero,

las castas tiende a estar

la rgida

el

de castas

separacin de

claramente definida, inclusive

sobre las diferencias regionales. El pertenecer a una u otra casta es


hereditario y resulta prcticamente imposible cambiar horizontal o
verticalmente de una casta a otra. Las comunidades de habla, en cam-

han empleado como unidades para analizar las variaciones


lingsticas de sociedades del primer mundo, las cuales son complejas
debido a que las diferencias sociales no estn claramente definidas y
a que hay gran movilidad vertical. La propuesta de Trudgil para el
bio, se

51

MESTER, VOL. XXXIII

(2004)

CLAUDIA PARODI

52

estudio sociolingustico se centra en dos extremos, pero deja de lado


los pases

en vas de desarrollo, mismos que conforman gran parte

poblacin mundial y dentro de los cuales se inserta Mxico. En


pases como Mxico, existe un sistema patrimonial de clases sociales
de

la

con

cierta posibilidad de ascenso.

muy

La movilidad

embargo,

social, sin

limitada, pues la mayora de las familias suelen mantenerse en

mismo

por varias generaciones.

nivel

Hay una

es

un

gran clase marginada,

media y una exigua clase alta (Meyer 936-37). Por


consiguiente, la manera ms eficaz de estudiar las hablas de Mxico
es respetando su estructura social. Es decir, utilizando un sistema de
una pequea

clase

clases sociales,

donde cada

particularmente obvio para

como

la

nivel est claramente delimitado. Esto es


el

estudio del habla de

de Jesusa Palancares, personaje central de

la clase

la

marginada,

novela Hasta no

verte Jess mo.

La

clase

Mxico,
debido a

marginada de

se caracteriza
la

las ciudades,

sobre todo

la

de

la

ciudad de

por contener un buen nmero de rasgos rurales

gran cantidad de gente del

campo que

se avecina a la ciu-

dad (Meyer 933). Por ello, el habla de esta clase social es relativamente
homognea, pues los distintos dialectos rurales que la conforman, mantienen un buen nmero de rasgos arcaicos comunes, procedentes del
espaol colonial,^ los cuales se han estigmatizado y se siguen estigmatizando en las otras clases sociales.^ Por su forma de hablar, precisamente,
Jesusa Palancares representa

el

mundo

de

la

marginacin.

Representatividad del habla de Jesusa Palancares


El habla de Jesusa Palancares es recreacin novelada de los textos

recopilados por Elena Poniatowska en una investigacin sistemtica

que hizo por un ao, una vez por semana a Josefina Brquez, mujer

oaxaquea, analfabeta, de 63 aos que haba vivido desde su adolescencia en los barrios
entrevistas,

ms pobres de

Poniatowska

utiliz la

la

ciudad de Mxico. Para

grabadora cuando

le

las

fue posible,

o tom notas a mano (Schuessier 175). A esta situacin de contacto


con Josefina Brquez, cabe aadir el conocimiento del habla popular
mexicana que adquiri Poniatowska, gracias al intenso contacto que
tuvo con su nana. La conjuncin de ambas situaciones
a la escritora caracterizar con maestra inigualable

de Jesusa Palancares.

el

le

permiti

habla popular

continuacin presento algunos rasgos del

habla de Jesusa, mismos que se estigmatizan en Mxico. Las voces

estigmatizadas se encuentran sobre todo en palabras que reflejan

MESTER, VOL. XXXIII

53

(2004)

una pronunciacin y un vocabulario arcaizantes en el espaol de la


marginada mexicana. Por ello, muchas de estas formas pueden

clase

documentadas en textos de autores de los siglos de oro y


embargo en el espaol mexicano moderno stas
poseen una connotacin negativa entre los hablantes de las clases
alta y media. Por lo regular, es suficiente que una persona articule una
hallarse

de

la

colonia.^ Sin

o dos de estas formas para que automticamente se revele su clase


social, aunque como mostrar ms adelante, sta va ligada a otras
variables,

adems de

las lingsticas.

Cabe aadir que

ciertas voces

y construcciones discursivas, que algunos hablantes estigmatizan,

pueden convertirse en formas simblicas de representar


social

de quienes

las utilizan. Tal es el

su identidad individual y social por

la

identidad

caso de Jesusa, quien proyecta

medio de un lenguaje

que

rural

ejemplifico a continuacin.

a.

Pronunciacin de

La pronunciacin de

dar.

En

la

se

mayor

pues durante

la

las

tonas

vocales tonas refleja

comn que

tagonista, pues es

Amrica Latina

las vocales

la clase social

la

pro-

las clases

parte de los casos, se trata se ejemplos arcaizantes,

colonia

el

espaol que lleg a Mxico, se caracte-

rizaba por tener vacilaciones en la pronunciacin de

vocales tonas."*

de

marginadas de Mxico y de
articulen de diferente modo que en la lengua estnen

Aunque en

el

siglo

XVIII

se

empez

la

apertura de las

a estandarizar su

ciudades y de las clases altas, en


Amrica Latina se mantuvieron algunas formas antiguas en las zonas

pronunciacin en

el

espaol de

las

rurales y luego en las clases marginadas. Ello explica por


articula ceuil

qu Jesusa

por "civil" en "Iban casi puros ceviles escoltados por

unos militares" (127), decedida por "decidida" en "que me mate o


mato yo... estaba decedida" (99) o ndile por "ndele", ''Andile,
digo

b.

En

lo

si

se siente usted

muy

le

valiente, ndile''' (180).

Cambios de acento
el

habla de Jesusa aparecen ejemplos como: "tenemos que trabajar

para que pudamos comer" (212), "somos ms engridos... y agarramos el camino que ms nos conviene" (297). Se trata de cambios de
acento de una diptongacin de las palabras "engredo" y "podamos"

que se estigmatizan en el espaol mexicano estndar, a pesar de


formas antiguas del espaol americano.

ser

CLAUDIA PARODI

54

c.

Pronunciacin de

<h> como <j>

la

Elena Poniatowska emplea <j> por <h> muda para caracterizar


el habla de su personaje central en palabras como jediondo por
"hediondo", jijazo por "hijazo, golpe" o retajila por "retahila" en

me

contextos como: "El que

"Todos

los das

prenda una

tira

un

retajila

porque ya recibi dos".


de velas" (102). "En el Defe no

jijazo es

hay caeras ni vertederos. [. .] Todo se pudre, puras calles jediondas, puras mujeres jediondas" (303). Se trata del antiguo proceso
de aspiracin de <f> del espaol, que se mantiene vivo en las hablas
.

rurales americanas y en las clases marginadas de las ciudades

Mxico, pero nunca en

la

como

consonante suele interpretarse ortogrficamente

d.

Uso de una <d>

epenttica en

el

<j>.^

verbo "querer"

como "Me

Jesusa utiliza la forma quedra por "querra" en ejemplos

quedra
el

muchacho

el

o no

oficial

me

quedra^ no s" (83).

condicional del verbo "querer" mantiene en

marginada

la

como

lengua estndar. El sonido aspirado de esta

<d> epenttica que

se

el

En

habla de

ellos,

la clase

emple antiguamente, fenmeno

claramente estigmatizado entre los hablantes del espaol estndar.

Vocabulario
El vocabulario de Jesusa Palancares contiene

cano. Se trata de voces

el

mayor nmero de

los hablantes de espaol estndar

formas estigmatizadas por

muy

mexi-

comunes del habla popular mexicana que

caracterizan a la clase marginada. Nuevamente, la mayora de ellas

son formas arcaizantes, voces analgicas no estandarizadas o palabras

que aluden a actos o a partes del cuerpo de animales referidas a

humanos,

lo cual se

debe a

la

procedencia rural de Jesusa.

los

A continua-

cin cito algunos ejemplos de estos tres tipos de vocablos.

a.

Palabras antiguas o arcasmos

Entre los vocablos arcaicos se encuentran en

la

novela palabras

como

que Santa Mara en su diccionario


define como "Estribillo vulgar de la conversacin, sobre todo entre

afigurar por

"figurar, darse cuenta",

gente campesina y del pueblo bajo, en Mjico".

en

la

novela voces

como

Tambin

se registran

asign, por "segn", endenantes por "antes",

escarmenador y escarpidor por "peine", haiga por "haya", inquina por


"aversin", la calor por "el calor", lamber por "lamer", mesmo por

MESTER, VOL. XXXIII

55

(2004)

"mismo", muina por "enojo", nacencia por "nacimiento" y recordar


dice: "[. .] se es un don que viene

por "despertar", entre otros. Jesusa

de nacencia, ya es cosa que lleva uno adentro" (21). "Era enojona y


berrinchuda, con mucha muina por dentro" (31). "Mi gallo est bueno

para un patio donde haiga dos docenas de gallinas" (296).

b.

Voces para aludir a actos o partes del cuerpo de los animales

humanos

referidas a los

habla de Jesusa Palancares, junto con neologismos del habla


popular como infelizar "fastidiar" o "molestar", aparecen ejemplos

En

el

como, buche por "boca", espinazo por "espalda", patas por

"pies",

pescuezo por "cuello", hocico por "boca", jeta por "cara" o empuercar
por "ensuciar". Estas frases, adems de describir partes de animales
referidas a los

humanos,

campesino de

reflejan el origen

la

protagonista.

embruj, lo volvi loco,

Algunos ejemplos son: "Esa mujer lo


el pescuezo'' (106). "Llegu yo a llenar
qu

le

hacen en sus

infelizaron

c.

patas..."' (184). "[.

con haberme sacado

el

el
.

.]

buche y me dijo, [.
en vez de curarme

torci

le
.

a ver

.]

[.

.]

me

lquido del espinazo..." (307).

Palabras analgicas

Entre las voces analgicas, se encuentran en

difunteado por "muerto", e innovaciones

la

novela palabras

como

infelizar

como

por "moles-

tar" o "fastidiar", dispendioso por "gastador" o inteligentear por

"comprender" o vagamundo por "vagabundo". Algunos contextos


con estas palabras son: "Ya volva l a leer y le inteligenteaba yo
mucho muy bien" (115). "De qu muri el difunteado" (121). "Pens:
'Mejor que de vagamunda, me quedo aqu en Mxico'" (231). Los diccionarios como el de Santa Mara o el de la Real Academia clasifican
estas palabras

como

vulgares.

Por qu habla Jesusa

como habla?

Aunque

refleja el nivel social al

la

forma de hablar

individuos, sta, aislada,

una

clase social.

con

ella,

Entre los

En

no

que pertenecen

es condicin suficiente

para caracterizar

efecto, el habla va ligada a otros factores que, junto

distinguen las clases sociales marginada, media y alta entre


factores ms relevantes, tenemos

el ingreso.*'

los

Debido a

la escolaridad, la

s.

ocupacin

esto, los estudios sociolingusticos suelen correla-

cionar estos tres factores para explicar

el

habla de una clase

social.

CLAUDIA PARODI

56

En

lo

que atae a

la

escolaridad, sta se suele estudiar en sociologa

ndices. A cada individuo se le asigna un ndice numrico


o bajo, segn los aos que haya estudiado, segn sean sus
entradas econmicas y segn sea el oficio o profesin que desempee.
El ndice que se le asigne a cada componente depende del valor que le
adjudique la sociedad en general. Por ejemplo, una persona que haya

por medio de

que

es alto

terminado

la

secundaria tendr un ndice educativo

que haya estudiado dos aos de


escolaridad,

como

En consecuencia,

la

la

primaria.

Una

ms

alto

clase social

que otra

con poca

de Jesusa Palancares, tendr los ndices ms bajos.

su forma de hablar suele estigmatizarse por contener

rasgos que reflejan desconocimiento de las normas acadmicas.

La ocupacin, el segundo factor, tiende a estar estrechamente


relacionado con el primero, pues gracias a una preparacin adecuada
es posible desempear cargos que requieren de conocimiento tcnico,
administrativo o acadmico. Las clases marginadas, cuya escolaridad
es

mnima, por

lo regular,

desempean puestos poco complejos.

Ello

al tercer factor, el ingreso, el cual a su vez, est ligado y suele


consecuencia de los otros dos. En efecto, una persona con menor

conduce
ser

educacin, frecuentemente desempea los peores trabajos y recibe

la

remuneracin ms baja.

Poniatowska a su vez usa estos factores para caracterizar a Jesusa


Palancares, cuyo caso es extremo, por ser analfabeta.

En

la

escuela

de monjas nunca le ensearon a leer y de adulta no quiso estudiar,


por lo que aqu la falta de preparacin contribuy a que sus ingresos
siempre fueran mnimos. Sus mltiples ocupaciones nunca requirieron
de ninguna especializacin, aunque aprendi a hacer cuentas cuando

tuvo necesidad. Es decir que Jesusa entra dentro de


marginal. Estos factores explican que hable de
descrita.

Segn Milroy,

los marginales, al igual

la

la

categora de

manera previamente

que Jesusa, adems de

hablar de cierta forma

characteristically live in an economically precarious exis-

tence supported by materiais rejected by


sections of society...They have

unin membership. Families


erations without

more

affluent

no job security or trade

may remain

marginal for gen-

showing any signs of upward mobility;

typically their sporadic

employment

(as waiters,

polishers, carpet fitters, domestic servants)

relevance to industrial production. (74)

is

of

tombstone
little

direct

MESTER, VOL. XXXIII

57

(2004)

Asimismo, Jesusa es un personaje que siempre vivi en la miseria: "Ahorita no he comido desde en la maana y no tengo hambre
todava. [.
.] Ya me acostumbr" (142). Sufri abuso fsico de su
.

madrastra y de su esposo, quienes la golpeaban a su antojo. Este


ltimo, adems, le impeda lavarse: "Si de chiquilla andaba mugrosa
y piojosa, con mi marido se me agusan la cabeza. l me pegaba, me
descalabraba y con las heridas y la misma sangre me enllagu 1.
All en la cabeza estaba la plasta de mugre, y all segua porque no

poda baar

[.

.].

me

.]" (96).

Despus de enviudar, a los diecisiete aos, tras haber vivido


batiendo en distintos lugares de

1910, se traslad del

campo

la

provincia durante

a los barrios

la

com-

Revolucin de

ms humildes de

la

ciudad de

Mxico. Estuvo "de arrimada", muchas veces durmiendo en cualquier


lugar: "Me dorma en el suelo, detrs de un brasero, al fin que yo estaba
de arrimada y tena que acostarme en

no

tena

el

zagun con

el

yo dinero con qu coma?" (142). Cuando

perro.

se

.]

Si

enfermaba

se

curaba slo con agua, con yerbas o a base de limpias. Concibe

medad como

resultado de

un

[.

la enfer-

desequilibrio interno, a veces causado por

me le pegu a la
cmo se cur de ataques: "[.
llave y a bebe y bebe. Dnde me cupo tanta agua, no s, pero me tom
.]. No me dio el ataque y ahora comuna jarra de esas antiguas
prendo que con el agua se me desaloj la corriente del muerto. Porque
el que me golpeaba era un ser espiritual" (193).
algn espritu. Cuenta

[.

En

nes

la

ciudad desempe

.]

el oficio

de sirvienta

en varias ocasio-

lavandera, afanadora, barnizadora, peluquera, ama de

llaves,

obrera en fbricas de cartn y de loza, y otros trabajos similares. Dada


su personalidad independiente y contestataria, tuvo cierta movilidad
horizontal, pero

nunca

se le ocurri intentar

un ascenso

vertical.

Su

mundo, resultado de una sociedad de


clases, son siempre desde su nivel. Asume fatdicamente su clase social
como un hecho inamovible: "Yo pobre nac y pobre me he de ir al

crtica y su perspectiva del

alcanzo agujero" (269). Sus padres vivieron y murieron


pobreza. De su madre muerta, dice Jesusa: "La envolvieron en

agujero, eso

en

la

si

un petate y

vi

Lengua

identidad social

Todos

la

tiraban as

noms

[.

.]" (17).

mencionados de manera independiente hasta ahora:


educativo, ingreso y ocupacin de Jesusa Palancares,

los factores

lengua, nivel
se

que

conjugan para explicar

la

identidad social de este carismtico

CLAUDIA PARODI

58

como miembro de la clase marginada,


"Mi
padre me cri pobre y pobre sigo
se identifica con los pobres:
siendo y hasta que me muera seguir siendo pobre" (219). Asume

personaje. Claramente, Jesusa,

su nivel social y jams piensa en la posibilidad de salir de l. Tiene


conciencia de las otras clases sociales y las acepta, pues ha tenido
contacto con stas, pero las ve ajenas a ella. Son para Jesusa parte de
la

organizacin del mundo. Su contacto con las otras clases sociales es

siempre desde abajo. Por


dialoga con las clases

Cuando

ello,

ms

es sirvienta

acepta

de

altas

el

tratamiento asimtrico cuando

modo

natural.

de su madrina, Jesusa se dirige a

ella

con

el

pronombre de respeto "usted" y usa el tratamiento de "seora", como


se acostumbra en Mxico. La madrina, en cambio, le habla usando el
pronombre de confianza "t" y se dirige a ella empleando su nombre
de pila: "Ella me llamaba Mara de Jess. [. .] En la noche daba sus
rdenes. 'Maana se hace esto y esto y esto'" (45). Jesusa acepta el
trato abusivo como parte de su condicin: "Dorma en la recmara de
mi madrina pero como el perro, en el balcn. [. .] Tena un petate y
mi almohada era un ladrillo. [. .] No es que mi madrina fuera mala,
.

[.

.]

toda

la

gente de dinero es as" (49).

Jesusa despus sirve de nana en casa de

quien recibe

como

el

mismo tratamiento

la hija

de su madrina, de

asimtrico. Jesusa se refiere a ella

"patrona" (55) y le habla de "usted", pero "la patrona" le


de "t". Incluso trabaja sin paga por cierto tiempo: "la
seora Celerina no me trat mal, pero no me pag" {55). Por supuesto
la

habla a

ella

que con

los otros personajes

de

las clases

marginadas Jesusa

tratamiento simtrico de los pronombres. Usa "t" para

y "usted" para

respeto o

el

la lejana.

la

Su identidad social

utiliza

un

confianza
la lleva

cambiar jams, su forma de expresarse a pesar de


haber estado en contacto con otros niveles sociales y con hablantes de
otras clases sociales que usan otra variante lingstica del habla mexi-

aceptar, sin intentar

cana, Jesusa, en efecto, no vio

hablar distinta de
simboliza

el

la

modo

la

necesidad de adoptar una forma de

suya, pues se identifica con su grupo: su discurso

de ser de un "nosotros", distinto del de "ellos".

Para un individuo, definir su identidad implica necesariamente


saber quin

es,

con quin

socializa, de

quin se asocia. se es justamente

el

qu clase

social

procede y con

caso de Jesusa, quien se iden-

marginados en forma absoluta. Esta actitud, adems,


le permite caracterizar y reportar en la novela a todos y cada uno
de los personajes que cobran vida, gracias a su voz y a la pluma de

tifica

con

los

MESTER, VOL. XXXIII

Poniatowska. Fuera de
hablantes

le

la literatura,

59

(2004)

por razones de identidad

los

adjudican valor simblico a ciertas voces y construccio-

nes lingsticas. Incluso las formas no estndar que otros hablantes


estigmatizan, pueden convertirse en estructuras simblicas. Por ende,

Jesusa utiliza frecuentemente voces estigmatizadas y marcadores de


clase.

Al respecto seala Edgar Schneider: "While other means of

expressing solidarit)^ and identity boundaries

may

be costly and some-

times difficult or impossible to achieve, choosing in-group specific

language forms

is

a relatively simple

and usually achievable

goal,

and

thus a natural choice as a means of identity expression" (240).

Es importante sealar que en Mxico

el

tratamiento paterna-

y asimtrico de los patrones hacia sus empleados es un legado


instituido desde la colonia. Es por ello que se dan situaciones en que
lista

el

contacto de clases suele ser

personas que trabajan en

el

muy

estrecho, pues casi siempre las

servicio de las casas y de las haciendas o

ranchos: nanas, cocineras, recamareras, choferes,

mozos o

veladores,

De esta manera se crean relaciocomo


para que sea posible conocer y
cercanas
suficientemente
nes lo
adquirir el dialecto o sociolecto de la otra clase social. Es as como

viven y conviven con las clases altas.

los nios

adquieren

el

habla de

las

personas que los cuidan. Tal es

caso de Poniatowska, quien aprendi a hablar


Sin

embargo, no sucede

suelen aprender

el

el

el

el

dialecto de su nana.

caso contrario, pues quienes sirven no

sociolecto de sus patrones. Ello se debe a razones

de identidad y a que el contacto suele darse despus del perodo


crtico de adquisicin lingstica, es decir, despus de la pubertad.

En

efecto, despus de la adolescencia

una lengua, sino un


genera un tratamiento que puede

no slo

resulta difcil aprender

dialecto distinto del propio.

dueos de

las casas se sienten

de quienes trabajan para

ellos.

Por

tal

motivo

resultar condescendiente, ya

responsables por

la

que

se
los

vida y costumbres

Por esa razn Jesusa prefiere trabajar

con extranjeros, pues "son menos dspotas y no se meten en la vida


de uno (como los mexicanos): 'Ya fuiste a misa? Vete a los ejerci-

A qu horas llegaste anoche? No vayas a platicar con ningn


hombre [. .]'" (245). A Jesusa no le interesa manejar otro sociolecto
de mayor prestigio, distinto del suyo. No considera valioso aprender
la variante estndar mexicana, ya que no slo no se identifica con

cios!

hablan, sino que se siente repudiada por sta: "los de aqu

quienes

la

siempre

me han

tratado

como extraa" (60). "Si yo


como soy peor que la

bienes, sera mexicana, pero

tuviera dinero y
basura, pues no

CLAUDIA PARODI

60

soy nada" (218). Adems, dado que no ve

posibilidad de ascenso

la

no existe en ella motivacin alguna para modificar su habla.


En efecto, se ha observado que las personas cambian su habla slo
cuando desean identificarse con algn grupo social.^ Por esta razn,
Jesusa usa un vocabulario ms selecto cuando se refiere a la "Obra
vertical,

grupo

que Jesusa ingresa en cierta etapa de


impacto que recibi de su gua espiritual
Roque Rojas. Su habla popular, reinterpretada por Poniatowska no
excluye, adems, el uso potico y metafrico: "Entiendo que por haber
Espiritual"

su vida

debido

al

religioso al

tema y

al

agarrado aire del campo santo se


respecto,

me ponen

los ojos

colorados

[.

.]

camposanto en los ojos" (17). Al


Sara Poot seala que "una parte de la creacin literaria de

desde esa poca tengo

el aire del

Elena Poniatowska, escrita con ese lenguaje, es representacin artstica


y cercana a

la

de una riqueza

A
sible

realidad, y sta, inacabada, mutante, incontrolable, es


tal

que escapa y sobrepasa

la ficcin"

pesar de estas desviaciones mnimas, a Jesusa

pensar en

salir

esperanza. Para

de

la clase

ella, ni la

(124).
le

resulta

marginada, pues vive en un

impo-

mundo

sin

Revolucin, ni los sindicatos han ayudado

La Revolucin, que podra haberles hecho justicia


a los pobres, es a sus ojos, un fracaso, puesto que no le dej nada a
ella, ni a nadie. Como es bien sabido en Mxico, durante el siglo XX,
la retrica del Partido Revolucionario Institucional (PRI) fue ponderar
a los marginados.

Revolucin y los beneficios que sta le trajo al pueblo mexicano.


Los dirigentes de dicho partido se referan a sta como la revolucin
del pueblo y sugeran una especie de revolucin marxista, fuente de
la

la

distribucin del capital entre la clase marginada, generadora de la

clase media. El gobierno revolucionario, sin

embargo,

se

neg a darle

a Jesusa su merecida pensin de viudez.

La propia Jesusa fue

testigo de

cmo

el

presidente Crdenas,

representante de la Revolucin y supuesto protector del pueblo, llamado

por algunos "tata Crdenas", intent desalojar a un grupo de colonos


de tierras baldas o "paracaidistas" pobres de un solar a otro: "el

trompudo [Crdenas] orden que nos echaran"

(264), "les haba

dado

nuestro terreno a los policas de trnsito" (265). Ella no slo se muestra

movimiento, y en varias ocasiones seala


inutilidad de tantas muertes entre hermanos para que todo quedara

escptica, sino contraria a este


la

igual,

si

Noms

no

peor,

que antes: "La revolucin no ha cambiado nada.

estamos ms muertos de hambre..." (126). Para

lucionarios son "puros bandidos, ladrones de

camino

ella, los

real,

revo-

amparados

MESTER, VOL. XXXIII

por

la ley" (137).

61

(2004)

Los sindicatos, igualmente, "arruinan a todos


ms remedio que apechugar" (235).

los

necesitados que no tienen

La conciencia de
quienes ve an

clase de Jesusa la hace solidaria y defensora de

ms desprotegidos que

nios hurfanos y desarra-

ella:

pados, lo que explica que haya recogido a ngel, a Rufino y a Perico,


a pesar de que

con

las

disgustaran los nios.

le

mujeres que sufren

cuyas razones para no

el

serlo,

abuso de

No
los

es, sin

embargo, solidaria

hombres y de

la

sociedad,

veremos a continuacin.

Identidad femenina
Hasta no verte Jess mo no slo est escrito en un lenguaje femenino, sino que refleja una visin del mundo y de la clase
marginada mexicana desde la perspectiva de una mujer, la de Jesusa
El texto de

Palancares, quien reporta, presenta y an manipula a los protagonistas de su relato,

cada uno de
de

la

pues nos muestra slo lo que

ellos.

Ms

an,

el

ella elige

de

la

vida de

texto en ltima instancia, es producto

pluma femenina y feminista de Poniatowska, quien recrea

las

aseveraciones de su informante, Josefina Brquez, en su personaje


Jesusa Palancares.

Resulta particularmente interesante que Jesusa tenga serios


reparos en identificarse con

la

mayora de

las

mujeres, especialmente

que suelen ser tradicionales y sumisas. En efecto, en la novela


se maneja una anttesis muy interesante, puesto que se emplea un
metalenguaje femenino para dibujar a un personaje que cuestiona
la condicin de la mujer, por lo menos la de la mujer tradicional.

las

No me

detendr demasiado en este aspecto de

la figura

de Jesusa,

ya que ha sido extensa y justamente tratado por crticos como


Friedman, Guerra, Lemaitre, Medeiros-Lichem, y Hancock,^ entre
otros. Jesusa cuestiona sobre todo la actitud sumisa y "dejada" de
las

mujeres que "aguantan todo" de su pareja masculina: "Yo creo

que en

el

mismo

infierno ha de haber

Puros tizones en

el

un lugar para todas

las dejadas.

fundillo!" (101). Ello es resultado sobre todo,

de su penosa experiencia matrimonial con Pedro Aguilar, de quien


decide defenderse tras haber sufrido su abuso:

"Cuando Pedro me

colm el plato ya me dije claramente: 'Me defiendo o que me mate


de una vez'. [. .] Seguro Dios me dijo 'Defindete'. [. .] Y saqu
la pistola. Despus dije que no me dejara, y cumpl la palabra. Tan
no me dej, que aqu estoy. Pero cunto sufr mientras me estuve
.

dejando!" (101).

CLAUDIA PARODI

62

como

Esta posicin tiene

corolario natural

el

rechazo de Jesusa

al

ser bsicamente una forma de abuso a la mujer: "Los


hombres son siempre abusivos. Como si eso fuera ser hombre. Esa es
la enfermedad de los mexicanos: creer que son muy charros porque
se nos montan encima. Y se equivocan porque no todas somos sus
yeguas mansas" (178). Jesusa no rechaza, sin embargo, el tratamiento
asimtrico entre Pedro y ella. En tanto que l se dirige a Jesusa con el
pronombre de confianza "t", ella le habla a l con el pronombre de
respeto "usted". Pedro le pregunta, "Quin te ha aconsejado a ti?"

machismo, por

(99) y Jesusa le contesta "Usted ha de saber quin" (99). Acepta el


tratamiento desigual entre hombres y mujeres de la misma manera que

admite

las diferencias

social, las cuales se

de clase

asimtricamente estos

mismos pronombres en

despus de haberse defendido de

la

el

marcan utilizando
dilogo.

Una

violencia de Pedro, Jesusa

vez

no con-

siente el trato abusivo de nadie, incluso prefiere la soledad a cualquier

cuando afirma: "Por eso yo soy sola, porque no me


gusta que me gobierne nadie... Y si no que lo diga Pedro..." (153).
Frecuentemente Jesusa alude al comportamiento masculino que
tuvo desde su infancia hasta su edad adulta. Seala que de nia le
tipo de sumisin

guerra y otras cosas de hombre (19-20). De adulta


gustaba "hacerle de hombre, alzarme las greas, ir con los mucha-

gustaba jugar a
le

la

chos a correr gallo" (70). Expresa

masculino de

la

siguiente manera:

las ventajas

"me

gusta

de pertenecer

ms

ser

al

sexo

hombre que

mujer. Para todas las mujeres sera mejor ser hombre, seguro, porque
es

ms

divertido, es

Bendita

la

uno ms

mujer que quiere

libre y nadie se burla de

ser

uno.

[.

.]

hombre!" (186). Esto ha generado

diferentes interpretaciones por parte de la crtica, la cual sintetiza

Medeiros-Lichem

al

afirmar que "her choice of gender roles

survive in a marginalized society hostile to

agregar que Jesusa tambin

que

la

refleja su

women"

gusto por

[is]

to

Cabe
misma

(136).

la libertad,

sociedad mexicana tradicional concede a los hombres en par-

ticular,

pero niega a

las mujeres.

Individualidad de Jesusa Palancares


Jesusa Palancares, colocada en

de su memoria

la historia

el

centro del relato de

la

novela, extrae

de sus relaciones con personajes que sobre-

mundo sin esperanza, tejiendo lo que en sociolingustica


denomina una red social mltiple y densa. ^ En sta, Jesusa es justamente la mdula o foco, pues los personajes de la novela se vinculan

viven en un
se

MESTER, VOL. XXXIII

63

(2004)

La multiplicidad de esta red estriba en el hecho de que


conectan con Jesusa en el trabajo, en la diversin,
en la vecindad, en la intimidad. Ello produce la densidad de esta red
social, cuyos enlaces estn formados por individuos, todos ellos marginados, que se caracterizan por utilizar un mismo sociolecto y por
vivir en condiciones nfimas. Estos individuos se mantienen leales a
siempre a

ella.

los protagonistas se

sus formas lingsticas vernculas, a pesar de que sean estigmatizadas

por

los otros

grupos

sociales. Este sector

de

la

poblacin se caracteriza

por desempear varios oficios y no tener ni seguridad en el trabajo,


servicios mdicos. En la novela, segn la propia Poniatowska:

ni

estn reflejadas prisiones, batallas, entierros, muertes,


brdeles, hospitales para prostitutas, nios muertos de

hambre, mujeres borrachas, entes codiciosos, maridos que

medio matan a

las esposas,

esposas que engaan a los mari-

como un

dos, abortos, explotacin, y flotando sobre todo,

desafo, el olor penetrante de la miseria. (Schuessler 185)

El contacto de las clases marginadas

con

las otras clases sociales,

siempre asimtrico y muy pocas veces suele cambiarles a


los marginados su modo de vida o su forma de hablar. De esta manera
si

lo hay, es

medio la personalidad carismtica, independiente y


combativa, aunque fatalista y solitaria, de Jesusa. Contraria a las
instituciones, no ataca nicamente a los polticos y a la Revolucin,
sino a la Iglesia: "Todos los curas comen y tienen mujer y estn gordos como ratas de troje. Antes las monjas eran sus queridas. Ahora
ya no dejan que haiga monjas revueltas con curas [. .]. Al pueblo lo
descuella de su

engaan vilmente" (209).


Solidaria con su grupo, Jesusa ayuda a los ms necesitados que
ella, a los amigos que sufren, y sobre todo, a nios abandonados,
hurfanos y hambrientos, como ngel, Rufino y Perico, aunque le
desagraden los nios: "Lavar es pesado, pero segn yo, es ms pesado
cuidar nios.

muy

A m

malas gentes.

no me han gustado. Son muy latosos y


no porque me gustara, pero
madre y acostumbrado conmigo?" (280).

los nios

Periquito lo tuve,

qu haca ese escuincle

sin

La personalidad de Jesusa,

contestataria, enrgica y libre la llev a dis-

frutar de los balazos y la guerra, a

que

la

detuvieran y

varias veces; a que cambiara de trabajo y de pareja


a

que fuera bebedora y parrandera hasta

el

la

encarcelaran

con frecuencia,

punto de contraer

sfilis

CLAUDIA PARODI

64

(294).

"A m squenme

a bailar, llvenme a

(153). Siempre solitaria, al fin


el

muy

cual practic

experiencia en

m,

la

la

encontr consuelo en

el

jalo parejo"

espiritualismo,

manera, como siempre. Jesusa habla de su


cuando est en trance:

a su

Obra

tomar y

Espiritual y

gente que

me ha

visto trabajar

no me quita

los

ojos de encima:
-Ay,

hermana, pues con razn,

-Yo no me

si

usted camina de rodillas.

veo.

-Pues usted no trabaja

como

las

dems. (302)

Conclusin
En

este trabajo he utilizado

lingstica en

mi

algunos de los principios de

anlisis de la

la

Gracias a esta disciplina es posible descubrir y comprender

mado

socio-

novela Hasta no verte Jess mo.


el

entra-

marginadas mexicanas, visto a travs de los


ojos penetrantes y perspicaces de Jesusa Palancares, quien es vocero
de Elena Poniatowska. En el texto, el habla popular de los personajes
social de las clases

est ligada a factores

escolaridad,

el

que conforman

ingreso econmico y

Poniatowska para presentar

la

las clases sociales, tales


la

como

la

ocupacin, los cuales emplea

voz, junto con la vida y circunstancias

de los marginados que habitan en

la

ciudad de Mxico.

mltiples historias y ancdotas que narra


Jesusa, personaje central y paradigmtico de extraccin humilde,
Poniatowska expone situaciones de abuso y origina personajes con

Por medio de

muy
en

las

poca esperanza de movilidad social. En la novela se muestra que


marginadas, precisamente, se producen redes sociales

las clases

densas y mltiples en

las

que individuos de escasa o nula escolaridad,


se relacionan de manera

de ingreso mnimo y de ocupacin inestable,

horizontal utilizando un habla estigmatizada con

la

cual se identifican

profundamente y que adems, condiciona en gran medida


ocupan en la sociedad.

La identidad

las clases sociales

el

trato asimtrico

ms favorecidas como algo normal

y apropiado a su condicin. Es as

en contacto con

lugar que

social y lingstica de estos individuos los lleva a

aceptar fatdicamente y sin cuestionamiento alguno,

que reciben de

el

como

dichos individuos entran

otras clases sociales siempre desde

subordinada. Usan tratamientos

como

una posicin

"usted", "patrn" y "seor"

MESTER, VOL. XXXIII

ai

hablar con los miembros de

el

modo

ms

las clases

por su nombre de

su vez, los tratan

pila

65

(2004)

privilegiadas, los cuales a

y de "t". Su habla simboliza

de ser de un "nosotros", distinto del de "ellos". Por razones

de identidad y por ser una sociedad paternalista y patrimonial, cuya


revolucin no benefici a los marginados, resulta difcil que stos
logren cierta movilidad social en un pas en vas de desarrollo

como

Mxico. Para Jesusa Palancares su sociedad no le ofrece la esperanza


de una vida terrenal mejor, hallando la nica expectativa de compensacin en

el

ms

all,

motivo por

el

cual Jesusa se refugia en

el

un metalenguaje femenino,
la
mujer
tradicional, especialexplora
la
condicin
de
Poniatowska
mente su tolerancia ante el abuso fsico, verbal y social al que est
sujeta en una sociedad machista y patriarcal como lo es la mexicana
espiritualismo. Por otro lado, al utilizar

de mediados del siglo

XX.

Notas
Para mayores detalles sobre

el

espaol colonial, ver mi libro Orgenes

del espaol americano, listado en las obras de referencia bibliogrfica al final

de este estudio.
2. Para

un

anlisis

ms amplio,

ver artculo

"Modeling the speech com-

munity: Configuration and variable types in the Mexican Spanish setting" de


Santa

Ana

3.

y Parodi.

Vase Orgenes del espaol americano.

4. Ibidem.
5.

En

el

castellano la consonante labiodental

ll

del latn se

para luego perderse: [farina > harina >arina]. En poca de


hablantes procedentes del sur de Espaa pronunciaban

la

la

pronunci

[h]

colonia algunos

consonante aspirada

(Vase Orgenes).
6.

Milroy y Trudgil exploran estos factores ms

fondo en sus respec-

tivas obras.
7.

Consltese Language contexts and consequences, de Giles

Howard

Nikolas Coupland para este fenmeno.


8.

Ver

lista

de obras citadas para una referencia bibliogrfica de

de dichos crticos a las que se hace alusin.


9.

Ver Language and Social Networks, de Lesley Milroy.

las

obras

CLAUDIA PARODI

66

Obras citadas
Friedman, Edward H. "The marginalized Narrator: Hasta no verte Jess mo

and the eloquence of Repression". The antiheroine's Yoice. Narrative


Discourse and Transformations ofthe Picaresque. Columbia: University
of Missouri Press, 1987. 170-87.
Giles,

Howard

y Nikolas Coupland. Language contexts and consequences.

California: Brooks-Cole Publishing

Company, 1991.

Guerra-Cunningham, Luca. "Los mrgenes anticannicos de


de

la

autobiografa

la

pobreza en Hasta no verte Jess mo de Elena Poniatowska". Estu-

dios sobre escritoras hispnicas en

honor de Georgina Sabat de

Rivers.

Lou Charnon-Deutsch, editora. Madrid: Castalia, 1992. 113-27.


Hancock,

Joel.

ing of the

Lematre,

"Elena Poniatowska's Hasta no verte Jess mo: The Remak-

Image of Woman". Hispnia 66 (1983): 353-59.

Monique

J.

"Jesusa Palancares y la dialctica de

la

emancipacin

femenina". Revista Iberoamericana 51 (1981): 751-63.

Medeiros-Lichem, Mara Teresa. Reading the Femenine Voice


can

Women 5

Fiction:

Luisa Velenzuela.

From

New

Teresa de

la

in

Latin Ameri-

Parra to Elena Poniatowska and

York: Peter Lang, 2002.

Meyer, Lorenzo. "La institucionalizacin del nuevo rgimen". Historia


general de Mxico. Mxico: El Colegio de Mxico, 2000. 823-943.
Milroy, Lesley. Language

and

Social Networks. Oxford: Blackwell, 1987.

Parodi, Claudia. Orgenes del espaol americano. Mxico:


.

"Habla popular en Hasta no

UNAM,

1995.

verte Jess mo: creacin, re-creacin

o imitacin?". Homenaje a Elena Poniatowska. Elena Urrutia, editora.

Mxico: El Colegio de Mxico (en prensa).


Poniatowska, Elena. Hasta no verte Jess mo. Mxico: Era, 1969.

Poot Herrera, Sara. "Elena(moramiento) de Mxico: Poniatowska".


lejos

de

ti.

Si

cuento

(La ficcin en Mxico). Alfredo Pavn, editor. Mxico: INBA,

1998. 115-33.

Real Academia Espaola. Diccionario de

la

lengua espaola. Madrid: Real

Academia Espaola, 2001.


Santa Ana, Otto y Claudia Parodi. "Modeling the speech community: Configuration

and variable types

in the

Mexican Spanish

setting".

Language

/Sodey 27 (1998): 23- 51.


Santa Mara, Francisco. Diccionario de Mejicanismos. Mjico: Porra,
1992.
Schneider, Edgar.

"The Dynamics of New

tion to Dialect Birth".

Englishes:

From

Language 79 (2002): 233-81.

Identity Construc-

MESTER, VOL. XXXIII

(2004)

67

Schuessler, Michael. Elensima. Ingenio y figura de Elena Poniatowska.

Mxico: Diana, 2003.


Trudgil, Peter. Sociolinguistics:

An

London: Penguin Books, 1983.

introduction to language and society.

Just the Tip of the Iceberg:


The Truncation of Mexican
Identity in

American

My Family/Mi Familia

Phillip Serrato

Fullerton College

CHUY:

[I'm]

Chicano.

CHE: Chicano? What

CHUY:

don't

is

Chicano?

know!

Cuhure Clash, "A Bowl of Beings," 1998^


Eager not to disappoint,
tors

try

my

best to offer

my

benefac-

and benefactresses what they most anxiously yearn

for:

the possibiHty of a difference, yet a difference or an other-

ness that will not go so far as to question the foundation

of their beings and makings.

Trinh

social gest

a live

T.

Minh-ha, Woman, Native, Other, 1989^

moment

an overdetermined

is

dramatic performance that

reflects

social relations that are at play within,

performance. As defined by Brecht,

and gestural expression of the

refracts the various

around, and outside of the


fundamentally "the mimetic

social relationships prevailing

people of a given period" (103). Elin

ment

it is

in the mise-en-scene of

and

Diamond

between

explains that every ele-

in the mise-en-scene in the gestic instant contributes to the gest's

significance.

"Words, gestures, actions, tableaux

she says, "if they enable the spectator to

all

qualify as gests,"

draw conclusions about

the 'social circumstances' shaping a character's attitude" (537N).

Diamond

also mentions that a gest

own

may imply

the author's status

social matrix and the influence of the author's


on the production of the text. She therefore describes
a gest as "a moment in performance that makes visible the contradictory interactions of text, theater apparatus, and contemporary social

within his/her

social standing

struggle" (519).

68

MESTER, VOL. XXXIII

(2004)

Das könnte Ihnen auch gefallen