Sie sind auf Seite 1von 25

UNITED NATIONS

N.A.TIONS UNIES

SECURITY
COUNCIL

CONSEIL
DE SECURITE

OFFICIAL RECORDS

PROCES-VERBAUX OFFICIELS

THIRD YEAR

No. 85 TROISIEME ANNEE

No 85

THREE HUNDRED AND TWENTY-FIRST


MEETING.

TROIS-CENT-VINGT ET UNiEME SEANCE

Held at Lake Success, New York,


on Wednesday, 16 June 1948, at 2.30 p.m.

Tenue Lake Success, New-York,


le merc"p.di 16 juin 1948, 14 h. 30.

President: Mr. F. EL-KHOURI (Syria).

Prsident:
M. F. EL-KHOURI (Syrie).
1

Present: The representa.tives of the following


countris: Argentha, Belgium, Canada, China,
Colombia, France, Syria, Ukrainian Soviet
Socialist Republic, Union of Soviet Socialist
Republics, United Kingdom, United States of
America.

Prsents: Les reprsentants des pays suivants:


Argentine, Belgique, Canada, Chine, Colombie,
France, Syrie, Rpublique socialiste sovitique
d'Ukraine, Union des Rpubliques socialistes
s?vitiques, Royaume-Uni, Etats-Unis d'Amnque.

132. Provisional agenda (document


SI Agenda 321)

132. Ordre du iour provisoire (document


5/Agenda 321)

1. Adoption of the agenda.

1. Adoption de l'ordre du jour.

2. Letter dated 26 May 1948 from the Chairman of the Atomic Energy Commission,
addressed to the President of the Security
Council, transmitting the Third Report of
the Commission (doC'uments S/812 and
AEC/31).

2. Lettre en date du 26 mai 1948 adresse par


le Prsident de la Commission de l'nergie
.atomique au Prsident du Conseil de scurit
pour lui transmettre le Troisime rapport de
la Commission (documents 8/812 et AEC/
31 ).

133. Adoption of the agenda

133. Adoption de l'ordre du lour

The agenda was adopted.

L'ordre du jour est adopt.

134. Continuation of the discussion on the


'!hird Report of the Atomic Energy
Commission

134. Suite de la discussion sur le 'Troisime


rapport de la Commission de
l'nergie atomique

The PRESIDENT: At the last meeting of the


Security Council on thissubject [318th meeting],
three of the permanent membersof the Atomic
Energy Commission expressed their views. The
representative of the Union of Soviet Socialist
Republics expressed a desire to be the first
speaker at the meeting today, and 1 therefore
recognize him.

Le PRSIDENT (traduit de l'anglais): Au


cours de la dernire sance du Conseil de scurit consacre cette question [318me sanc'e],
trois des membres permanents de la Commission
de l'nergie atomique ont expos leur opinion.
Le reprsentant de l'Union des Rpubliques socialistes sovitiques a exprim le dsir d'tre le
premier parler aujourd'hlli. Je lui dome la
parole.

Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist


Republis) (translated tram Russian): The
Security Co1.mcil has before it the Second and

M. GROMYKO (Union des Rpubliques socialistes sovitiques) (traduit du russe): Le Conseil


de scurit est saisi des Deuxime et Troisime

2
Third Reports of the Atomic Energy Commis- rapports de la Commission de l'nergie ato.
sion. As you .know, that Commission)s First miqU:::. Comme vous le savez, le Premier rapport
Report was considered in the Security Couneil de la Commission a t examin par le Conseil
in 1947. It was clear even then that serious diffi de scurit en 1947. Dj cette poque) il tait
culties were being e1countered in the patb clair que l'interdiction des armes atomiques et
towards the prohibition of atOIrJc weapons and l'tablissement d)un contrle international de
the establishment of intemational control of l'nergie atomique se heurtaient de graves
atomic energy, owing to the attitude of certain difficults en raison de l)attitude adopte en. la
States, and especially the United States of matire par certains Eta~ et notamment par les
America.
Etats-Unis d)Amrique.
It should be noted that even after its First
TI y a lieu de relever que) mme aprs l'exa
Report had been considered in the Security men du Premier rapport par le Conseil de scuCouneil, the work of the Atomic Energy Corn. .rit, la Commission de l'nergie atomique n'a
mission did not make much progress. This is marqu aucun progrs notable. Les graves divershown by the continued existence of serious gences de vues que suscitent encore certains pro
divergence of vi~ws on the most important ques- blmes essentiels de contrle international en
tions of international control. These divergent sont la .preuve. Ces divergences de vues ont
vie'ws are reflected in the Commission's Second trouv leur expression dans les Deuxime et
Troisime rapports de la Commission.
and. Third Reports.
The USSR delegation is of the opinion that
the Security Couneil should carefully consider
the situation which has now been brought about
in the Atomic Energy. Commission and that it
should endeavour ta find a means of overcoming
the existing disagreements, at least on the most
important questions. It is to be hoped that
the delegations of other countries share this
view because, if it were merely a matter of
noting disagreements) little would be gained
from the consideration of the Atomic Energy
Commission's reports in the Security Council.

The delegation of the Soviet Union considers


it essential to dwell upon the main points of disagreement and to expose the real reasons for the
fallure to reach agreement.
The task entrusted to the Atomic Energy
Commission was to prepare proposais for the
Security Council in accordance with the General
Assembly resQlution [VIII-1] of 24 January and
[41 (I)] of 14 December 1946 providing for
the prohibition of atomic weapons and for the
establishment of international control of atomic
energy with a view to preventing its use for militar}' purposes.

l
'~

TheA
proved .
signed to
are the r
to fulfil t
for the si
of the So
to answe
reasons
agreeme

It is w
control 0
weapons
. say, to p
ensure
peaceful

La dlgation de l'URSS estime que le Conseil


de scurit devrait examiner avec soin la situa~
tion qui s'est cre au sein de la Commission de
l'nergie atomique et rechercher les moyens
d)liminer les divergences de vues, tout au moins
en ce qui concerne les questions les plus impor.
tantes. TI faut esprer que les dlgations des
autres Etats partagent cette opinion, car si nous
nous bornions enregistrer les divergences de
vues qui se sont fait jour) l'examen des rapport:;
de la Commission de l'nergie atomique par le
Conseil de scurit ne serait pas d'une grande
utilit.

Of co
canand
ures, inc
the prod
mentary
nated t
prohibiti
evident,
energy ,
failed t
prohibiti

La dlgation de l'Union sovitique estime


qu'il 'faut examiner les principaux points de
dsaccord afin de dcouvrir les raisons vritables
qui nous empchent d'aboutir une entente.

Only
weapons
internati
implem
sense of
have an
mentati
conventi
atomic

La Commission de l'nergie atomique avait


t charge d'laborer, pour le Conseil de scurit, des propositions conformes aux rsolutions
[VIII-1 et 41 (1)] adoptes par l'Assemble
gnrale respectivement les 24 janvier et 14 dcembre 1946. Comme on le sait, ces rsolutions
prvoyaient l'interdiction des armes atomiques
et l'tablissement d'un contrle international de
l'nergie atomique afin d'en empcher l'utilisation des fins militaires.
This task is a component part of the United
Cette tche fait partie du pl~l d'ensemble qui
Nations general plan adopted on 14 December a t tabli par l'Orgarlsation des Nations Unies
1946 by the General Assembly in New York in en vue d'une rduction gnrale des armements
regard to the general reduction of armaments et des forces armes, et qui a t adopt par
and anned forces. This fact emphasizes still more l'Assemble gnrale, le 14 dcembre 1946,
the significance of the task, because the afore- New-York. Cette tche est d"autant plus urgente
mentioned -resolution is of great significance for que h), rsolution dont je viens de parler prthe strengthening of inte1'I!-ational peace and sente une grande imp::;aance pour le renforcement de la paix et de la scurit internationales.
security.
Prs de deux ans se sont couls depuis le dAImost two years have passed since the
Atomic Energy Commission hegan its work. It but der, travaux de la Commission de l'nergie
bas had quitesufficient time to prepare proposaIs atomique. Ce dlai tait amplement suffisant
for the Secu..1'ity C Juncil with a view to imple- pour permettre de prsenter au Conseil de scumenting the General Assembly resolutions or, at rit des propositions visant donner effet aux
any rate, to conclude a convention prohibiting rsolutions de l'Assemble gnrale et, en tout
atomic weapons, thus solving the most important cas, 0>ur permettre de conclure une conventio~
and urgent problm confronting the United interdisant les armes atomiques et de rgler ainSI
le problme le plus important et le plus urgent
Nations.
qu'ait affront ~'Organisation des Nations Unies.

r
\

Henc
shunt t
so-calle
States
anythin
are goi
purpose
tion an
which t
must b
task is f
in tal .
tional c
in snch
weapo
nationa
faithful
hibit th
task of
Secnrit
measur
should
sponds
Nation

The Atomic Energy Commission however, has


proved incapable ?~ coping w~th th~ tasks as:
signed to it. A legItlmat~ questlon anses: .w?a~
are the reasons for the failure of the Co:numsslOn
to fulfil the task entrusted to it? Who is to blame
for the situation that has arisen? The delegation
of the Soviet Union deems it absolutely essential
to answer these questions and to expose the
reasons for the Commission's fallure to reach
agreement on this important problem.

Nanmoins, la Commission de l'nergie atomique n'a pas t en mesure de rsoudre les problmes dont elle tait saisie. On est en droit de
poser les questions suivantes: pour quelles raisons la Commission n'a-t-elle pu mener bien
la tche qui lui avait t confie? Qui est responsable de la situatiop qui s'est cre? La dlgatio'l de l'Union sovitique e'Stime qu'il est
absolument indispensable de rpondre ces questions et de mettre en videI~ce les raisons qui
empchent la Commission d'aboutir un accord
sur un problme si important.

It is well known that the task of international


control of atomic energy is to eliminate atomic
weapons from national armaments, that is to
. say, to prohibit their production and use, and to
ensure that atomic energy shaU be used only for
peaceful purposes.

On sait que le contrle international de


l'nergie atomique a pour but d'exclure les
armes atomiques des armements nationaux,
c'est--dire d'interdire leur production et leur
utilisation, et de faire en sorte que l'nergie atomique ne soit utilise qu' des fins pacifiques.

Of course, the prohibition of atomic weapons


can and must be supplemented by other measures, including inspection of plants engaged in
the production of atomic energy. These supplementary measures, however, must be s'Jbordinated to the fundamental task, whkn is the
prohibition of atomic weapons. This is selfevident, because international control of atomic
energy would be meaningless and futile if it
failed to provide in the first imtance for the
prohibition of atomic weapons.

Il va sans dire que l'interdiction des armes


atomiques peut et doit tre complte par
d'autres mesl,lres, et notamment par l'inspection
des entreprises s'occupant de la production de
l'nergie atomique. Cependant, ces mesures
complmentaires doivent tre subordonnes, je
le rpt..t::, la tche principale qui est d'interdire
les ani'leS atomiques. Cela est d'ailleurs tout
fait normal, car le contrle international de
l'nergie atomique serait sans objet et n'aurait
aucun sens s'il ne prvoyait pas en premier lieu
l'interdiction des armes atomiques.

Only if there is a decision to prohibit atomic


weapons, will .~ "ere be any sense in establishing
international cOiitl'ol to guarantee the effective
implementation of that decision. The whole
sense of establishing international control is to
have an organ that would supervise the implementation by aU the States subscribing to the
convention of their obligation not to permit
atomic energy to be used for military purposes.

L'tablissement d'un contrle international


n'a de sens que s'il existe une dcision en vue
d'interdire les armes atomiques, car c'est prcisment en application de cette dcision que ce
contrle doit tre institu. Le but du contrle
international est prcisment de crer un organe
qui veille ce que tous les Etats signataires de la
convention respectent les obligations qu'il auront
contractes en ce qui concerne l'interdiction
d'utiliser l'nergie atomique es fins militaires.

Hence it is clear that it would be wrong to


11 va sans dire que l'interdiction des armes
shunt the whole matter on to the question of question au prtendu "contrle international",
so-called international control as the United ainsi que le fait le Gouvernement des Etats-Unis.
States Government is doing. Before you control Avant d'instituer un contrle, il faut en dteranything you must decide for what purpose you miner le but. Or, il ne peut y en avoir qu'un:
are going to control. There can be on1y one interdire la production et l'utilisation des armes
~urpose, name1y, the prohibition of the producatomiques. C'est la tche que s'est assigne l'OrtlOn and use of atomic weapons. That is the task ganisation des Nations Unies. C'est cette tche
which the United Nations has set itself. Control que doit servir le contrle. Si l'on ne mne pas .
must be subordinated to that task. Unless this bien cette premire tche, il est inutile de
!ask is fulfilled in the first place, there is no sense parler de l'tablissement d'un contrle internam talking about the establishment of interna- tional, car dans ces conditions celui-ci serait sans
tional control, because the latter would be futile objet. La Commission de l'nergie atomique et
in such circumstances. The prohibition of atornic le Conseil de scurit ont t chargs d'interdire
weapons and the establishment of effective inter- les armes atomiques et d'tablir un contrle in~~tional. control as a means of ensuring the ternational efficace afin d'assurer la mise ext~It~ful Implementation of the decision to pro- cution de la dcision qui prvoit l'interdiction de
hibIt the production and use of such arms, is the produire et d'utiliser ces armes. Pour s'acquitter
task ~f the Atomic Energy Commission and the de cette tche, ils doiveni. prendre des meslll'es
Secunty Council which are to take practical d'ordre pratique. Cela devrait tre clair pour
measures to that end. Ali this, it would seem, tous, car c'est l le sens des dcisions prises par
should be clear to everyone because it corre- ",l'Organisation des Nations Unies.
sponds to the decisions taken by the United
Nations.

4
Nevertheless, the solution of this most im~
FlIrtant, c'est la solution de ce problme portant and most urgent question is the one le plus important et le plus urgent de tous which has encountered the most difficulties. qui}s'est heurte aux difficults les plus grandes.
These difficulties arose at the very beginning of Celles-ci ont surgi ds le dbut des travaux de
the Atonc Energy Commission's work in June la Commission de l'nergie atomique en juin
1946 when the Government of the Soviet Union 1946, c'est--dire ds le moment o le Gouvernesubmitted, through its representatives on that ment de l'Union sovitique avait soumis, par
Commission, a draft convention for the pro- l'intermdiaire de son reprsentant la Comus1
hibition of atomic weapons. The USSR draft sion, un projet de convention pour l'interdiction
convention provides for the prohibition of the des armes atomiques'. Le projet de convention
production and use of weapons based on atomic prsent pal l'URSS pr~voyait l'intetdiction de
energy, and for the assumption of the following l' produire et d'employer des armes faisant usage
obligations by the States parties ta the con- de l'nergie atomique. A cette fin, les Etats
vention:
. signataires de la convention devaient prendre
les engagements suivants:
"( a) not ta use atomic weapons in any cil'cumstances whatsoever;

"a) De n'employer dans aucun cas d'armes


atomiques;

"( b) to prohibit the production and storing


of weapons based on the use of atomic energy;

"b) D'interdire la production et le stockage


d'armes utilisant l'nergie atomique;

" (c) to destroy within a period of three


months from the day of the entry inta force of
the present convention all stocks of atomic
energy weapons whether in a finished or unfinished condition."

((c) De dtruire, dans un dlai de trois mois


compter du jour de l'entre en vigueur de la
prsente convention, tous les stocks d'armes atomiques, acheves ou en cours de production."

The draft lays down that any violation of the


above obligations is a most serious international
crime against humanity. It also provides that
the Righ Contracting Parties shall, within a
period of six months from the day of the entry
into force of the convention, pass legislation providing severe penalties for violators of the statutes
of the convention.

Le projet prvoyait que toute violation des


engagements prcits devait tre considre
comme un crime international d'une extrme
gravit commis contre l'humanit. TI prvoyait
galement que les Hautes Parties Contractantes
devaient, dans un dlai de six mois compter
du jour de l'entre en vigueur de la convention,
promulguer des lois rprimant svrement toute
infraction aux dispositions de ladite convention.

How WF"s the proposaI of the Soviet Union to


prohibit atomic wcapons received? It is well
known that certain countries, particularly the
United States, received it unfavourably. From
the very beginning the United States representatives in the Atomic Energy Commission adopted
an attitude wmch underestimated the significance of' the question of prohibiting atomic
weapons and ignored the aforementioned General Assembly resolution of 14 December 1946,
which required such a measure to be taken.

Quel accueil a-t-on rserv la proposition


de l'Union sovitique concernant l'interdiction
des armes atomiques? On sait que certains Etats,
et notamment les Etats-Unis, ont adopt une
attitude dfavorable l'gard de cette proposition. Les reprsentants des Etats-Unis la Commission de l'nergie atoDque ont, ds le dbut,
cherch diminuer l'importance de la question
de l'interdiction des armes atomiques et n'ont
pas voulu tenir compte de la rsolution de l'Assemble gnrale en date du 14 dcembre 1946,
qui prvoyait des mesures de cette nature.

It was clear from the earliest meetings of the


. Atomic Energy CO,mmission that the United
States Government was attempting to submerge
the question of the prohibition of atomic
weapons in all kinds of other questions of lesser
importance. It has tried, and is still persistently
trying to divert the AtoDc Energy COmllSsion's attention from the solution of this important problem to the discussion of questions
which often have no bearing on control, and to
the discussion of various proposals contrary to
the General Assembly resolution and to other
fundamental principles of the United Nations.

Ds les premires sances de la Commission de


l'nergie atomique, il tait clair que le Gouvernement des Etats-Unis cherchait garer la question de l'interdiction des armes atomiques parD
un certain nombre d'autres questions de moindre
importance. Il a fait, et il s'obstine faire, tout
son possible pGllr que la ComDssion de l'nergie
atoDque se dei'intresse de la solution de ce
problme import.ant et pour qu'elle examine des
questions qui n'ont bien souvent aucun rapport
avec le contrh~, ou bien diverses propositions
qui sont contmires tant la rsolution de l'Assemble gnrale qu' d'autres principes essentiels de l'Organisation des Nations Unies.

The Commission's attention is being diverted


to the discussion of the notonous Baruch Plan

On dtourne l'attention de la Commission


vers l'examen du' fameux plan Baruch, qui ne

1 See Official Records of the Atomic Energy Commis 1 Voir les Procc-verbaux officiels de la Commission de
sion, First Year, No. 2, pages 26 and 27.
l'n.ergie atomique, Premire Anne, No 2, pages 26
et 27.

1
1

rl'
1

which is not at all concerned with the task of


establishing international control of atomic
energy as contemplated in the relevant resolutions of the United Nations, but provides for
the establishment, under United States control,
of a sort of international trust for the production
of atomie energy, in which American financial
and industrial monopolies would exercise command as they think fit.

vise nullement instituer le contrle nternational de l'nergie atomique, tel que le prvoient les
rsolutions de l'Organisation des Nations Unies.
Ce plan vise au contraire crer, sous la direction des Etats-Unis, une sorte de trust international pour la production de l'nergie atomique,
trust qui serait entirement domin par les monopoles industriels et financiers amricains.

Subsequently 1 shaU have a few words to say


about the way in which these OOt United States
proposais, which were made in the Atomic
Energy Commission in June 1946, were developed in the course of discussion. 1 mention them
at this stage in order to show that the United
States representatives on the Atomic Energy
. Commission and the Security Council have
done, and are still doing their utmost to sidetrack and ignore the main task, naJllely, the conclusion of a convention to prohibit atomic
weapons.

Je dirai plus tard quelques mots sur la forme


qu'ont prise, au cours de nos dbats, ces premires propositions des Etats-Unis, qui avaient
t prsentes la Commission de l'nergie atomique en juin 1946. Si j'en parle maintenant,
c'est uniquement pour montrer que les reprsentants des Etats-Unis la Commission de l'nergie
atomique et au Conseil de scurit ont fait, et
continuent faire, tout leur possible pour se
drober la tche principale qui est de conclure
une convention sur l'interdiction des armes atomiques.

What does the Government of the USSR base


itself upon in submitting its, proposal for the
conclusion, in the first place, of a convention to
prohibit ato.mic weapons, and in insisting on the
adoption of a decision to that effect? 1t bases
itself on the obvious fact that such weapons are
weapons of aggression. They are designed to
exterminate peaceful populations, mainly in the
great cities. That is why opposition to the prohibition of atomic weapons cannot be justified
by claims that they are of a defensive character.

Sur quoi se fonde le Gouvernement de l'URSS


lorsqu'il propose de conclure tout d'abord une
convention sur l'interdiction des armes atomiques et insiste pour qu'une dcision soit adopte cet effet? TI f1e fonde sur un fait vident,
savoir que ces armes sont des armes d'agression. Elles doivent servir l'extermination des
populations civiles, particulirement dans les
grandes villes. Voil pourquoi on ne saurait justifier l'attitude de ceux qui s'opposent l'interdiction des armes atomiques en affirmant que
celles-ci ont un caractre dfensif.

These assertions which are made by those


opposed to the prohibition of atomic weapons
and which are put forward to justify their own
aggressive attitude are clearly intended to mislead public opinion and to conceal from it the
real purpose of such weapons and the real plans
with which these people connect them.

Ces affirmations, que ceux qui s'opposent


l'interdiction des armes atomiques avancent pour
justifier leur propre attitude agressive, sont videmment destines ~ induire en erreur l'opinion
pubiique et dissimuler cette dernire l'emploi
vritable que l'on compte faire de ces armes,
ainsi que es plans qu'on nourrit cet gard.

Those opposed to the prohibition of atomic


weapons usually point out that their prohibition,
by itself, does not remove the danger of atomic
energy being produced and used for warlike
purposes, or of ato,mic weapons being produced.
In other words, they admit the possibility of a
violation by some countries of the convention for
the prohibition of atomic weapons.

Ceux qui s'opposent l'interdiction de l'arme


atomique affirment gnralement que cette mesure ne suffirait pas empcher la production et
l'utilisation de l'nergie atomique des fins militaires pas plus qu'elle ne mettrait fin la production des armes atomiques. En d'autres
termes, ils admettent que certains Etats pourraient violer la convention sur l'interdiction des
armes atomiques.

. But this argument is not at all convincing, as


It could be used against any international agreement and against any international convention.
Nevertheless, we aU know of the existence of
international agreements and conventions. Without ~uch conventions and agreements, normal
relatIOns between countries would be altogether
impossible.

Mais cet argument n'est nullement convaincant, car on pourrait l'invoquer propos de
toute convention internationale ou de tout accord international. Or nous savons tous qu'il
existe des conventions ou des accords internationaux. Sans ces conventions et ces accords, il
ne pourrait y avoir de relations internationales
normales.

Furthermore, the delegation of the USSR in


the Atomic Energy Commission and the Security Council has never asserted that a convention to prohibit atomic weapons should not be
supplemented by other measures in connexion
with the establishment of ato,mic control. 1t has
always stressed the point that the conclusion of

D'autre part, la dlgation de l'URSS la


Commission de i'nergie ;)tomique et au Conseil
de scurit n'a jamais prtendu qu'il n'y aurait
pas lieu de comolter une convention sur l'interdiction des ar~es atomiques par des mesures
destines tablir un contrle de l'nergie atomique. Elle a toujours soulign que la conclu-

6
such a convention can, and should, be sUFplemented, in particular, by providing for an effective system of inspection and taking a number of
other control measures with a view to ensuring
the faithful implementation of the convention to
prohibit atomic weapons.

sion d'une telle convention peut et doit tre


complte, notamment par un systme d'inspection efficace, ainsi que par d'autres mesures de
contrle, afin d'assurer la mise excution rigoureuse de la convention sur l'interdiction des
armes atomiques.

The task is to stress the importance of and


necessity for the convention for the prohibition
of atomic weapons and the significance of the
obligations assumed by the States subscribing to
it. For that very reason the Government of the
Soviet Union has proposed that it should be
distinctly stated in the convention that any viola-'
tion of the obligations assumed under the convention should be treated as a most serious international crime. It is already unrlerstood that in
the event of a violation of the convention, appropriate measures would have to he taken against
offenders to ensure that the situation would be
remedied in the interests of peace and security.
These measures should be of a sufficient nature
to compel everyone to respect and fulfil the convention and the obligations assumed thereunder.

Il convient de faire ressortir l'importance et la


ncessit de la convention sur l'interdiction des
armes atomiques, ainsi que la porte des engagements contracts par les Etats signataires. C'est
prcisment pour cela que le Gouvernement de
l'Union sovitique propose de dclarer d'une
faon claire et nette dans la convention que la
violation des engagements contracts aux termes
de cette convention doit tre considrr:; comme
un crime internationaI d'une extrme gTavit. Il
va de soi que les violateurs ventuels de la convention devraient faire l'objet de mesures qui
permettent de remdier la situation dans l'intrt de la paix et de la scurit. Ces mesures
devraient tre suffisamment nergiques pour
obliger tous les Etats respecter et appliquer
la convention et les obligations qu'elle comporte.

Obviously, the question of the prohibition of


atomic weapons cannot be separated from that
of the destruction of existing stocks of such
weapons, because it is impossible to envisage a
situation in which the prohibition of atomic
weapons would be accomplished while stocks of
weapons continued to exist.

Il est clair que l'on ne peut dissocier la question de l'interdiction des armes atomiques du
problme de la destruction des stocks de ce~
armes; en effet, on ne saurait imaginer que les
armes atomiques soient interdites et qu'en mme
temps les rserves de ces armes soient maintenues.

It would seem that if you agree to the necessity of prohibiting atomic weapons, it is impossible to abject to the following thesis which was
discussed in the Atomic Energy Commission:

Il semble que si l'on se met d'accord sur la


ncessit d'interdire les armes atomiques, il est
impossible de s'opposer la thse suivante, qui
avait fait l'objet d'un examen la Commission
de l'nergie atomique:

". . . The convention or conventions should


provide for the destruction of stocks of manufactured atomic weapons and of unfinished
atomic weapons and for the use of the nuclear
fuel contained therein for peaceful purposes
only."2

" ... La convention ou les conventions devront


comporter des dispositions prvoya.'lt la destruction des stocks d'armes atomiques fabriques et
d'armes atomiques inacheves, et l'utilisation
des fins pacifiques seulement du combustible
nuclaire que ces armes contiendraient"."

This proposaI was submitted by the Soviet


Union in the course of the discussion. The
majority of the Commission agreed to this proposal but subsequently yielded to pressure by
the United States delegation and evaded' any
decision on the matter.

C'est la dlgation de l'Union sovitique qui a


soumis cette proposition au cours des dbats. La
majorit de la Commission s'est d'abord prononce en faveur de cette proposition, mais a
cd ensuite la pression exerce par la Cllgation des Etats-Unis et a renonc prend.te une
dcision ce sujet.

We may well ask how the problem of establishing international control of atomic energy
can be seriously discussed when at the same rime
objections are raised against proposaIs providing
for the utilization for peaceful purposes of the
nuclear fuel contained in atomic weapons. Is it
not clear that sueh a position can only be taken
by those who pay lip service to the' necessity of
establishing control of atomic energy, but, in
practice, frustrate the solution of this ;.mportant
question.

Il est permis de se poser la question suivante:


comment peut-on examiner srieusement l'institution d'un contrle international de l'nergie
atomique tout en s'opposant aux propositions
selon lesquelles le combustible nucl~dre con-.
tenu dans les armes atomiques devrait tre utilis des fim: pacifiques? N'est-il pas vident que
seuls les gens qui, tout en parlant de l~ .' cessit
d'tablir un contrle de l'nergie atomiqu~. sabotent en ralit la solution de ce problme important, peuvent adopter une attitude pareille?

We are usuaIly. told by the United States


representatives that the proposaI to prohibit

Les reprsentants des Etats-Unis dclarent


d'habitude que leur Gouvernement serait, en

See Official Records of the Atomic Energy Commission, Second Report to the Security Council, page 202.

Voir les Procs-verbaux officiels de la Commission de


l'nergie atomique, Deuxime rapport au Conseil de
scurit, page 202.

J
'1

1
~
j

J
j
1

0/

atomi
ciple
its ac
ance
exper
the e
tbis
hibiti
to 0
meas
of u
of th
At
obsc
ing
. essen
ures
on
woul
te
ato
with
in
sove
parti

\lJl.... ~

T
it es
tion
thos
to p
cane
the
. be j
luct
Gen
ato
for
circl
for 1
nati

Unlil

the
of

.....,..~~tomiC
..,
~
.,.1J'

1
'li

\!!JI.~"

t:a .

weapons is allegedly acceptable in: : - 7 principe, dispos accepter la proposition visant


ciple to the United States ~~ America, bm: that interdire les armes atomiques, condition
its acceptance must be conditional on the accept- toutefois qu'on adoptt les propositions des
ance of the United States proposals which, as Etats-Unis. Or, l'exprience l'a montr, ces derexperience has shown, are designed to frustrate nires ont pour but de saboter l'institution d'un
the establishment of international control. But contrle international. Ainsi donc, ceux qui s'opthis only shows that the adversaries of the pro- posent l'interdiction des armes atomiques prhibition of atomic weapons sometimes prefer not frent parfois ne pas se prononr ouvertement
to object openly tG the carrying out of such a contre cette mesure et dissimulent leurs objecmeasure, and cloak their objections in all sorts tions en faisant des allusions non fondes
of unfounded references to the "insufficiency" "l'insuffisance" de la proposition de l'Union
of the proposal of the Soviet Union.
sovitique..

At the same time, the fact is being ddiberate1y


obscured that the Soviet Union, far from objecting to control and inspection, considers them
. essential, presuming, of course, that these measures-inspection in particular-would be based
on the decisions adopted by the United Nations,
would be subordinated to the fulfilment of the
terms of the convention for che prohibition of
atomic weapons and would be in accordance
with the principles of the United Nations, and,
in particular, with the principle of the
sovereignty and independence of the States
partis to the convention.

On en profite pour relguer dlibrment dans


l'ombre le fait que, loin de s'opposer au contrle
et l'inspection, l'Union sovitique les considre
comme indispensables, la condition bien entendu que ce~ mesures - et en particulier l'inspection -. soient fondes sur les dcisions de
l'Organisation des Nations Unies, qu'elles soient
subordonnes l'excution des dispositions de
la convention sur l'interdiction des armes atoIniques, qu'elles soient conformes aux principes
de l'Organisation des Nations Unies, et, en partieulier, au principe de la souverainet et de
l'indpendance des Etats parties la convention.

The de1egation of the Soviet Union considers


it essential to draw the Security Council's attention once again to the'fact that the position of
those who oppose the conclusion of a convention
to prohibit atomic weapons and who make the
conclusion of such a convention dependent upon
the acceptance of the United States plan, cannot
. be justified. Such a position testifies to the reluctance of sorne countries to carry out the
General Assembly decision on the control of
atomic energy. Undoubtedly, the responsibility
for this rests on the United States, whose ruling
circles have their own schemes which depend
for their execution on the absence of any international control of atomic energy and on the
unlimited production of atomie weapons.

La dlgation de l'Union sovitique croit ncessaire d'attirer une fois de plus l'attention du
Conseil de scurit sur le fait qu'on ne saurait
justifier l'attitude de ceux qui s'opposent ,la
conclusion d'une convention pour l'interdiction
des armes atomiques, et qui la subordonnent
l'acceptation du plan des Etats-Unis. Cette attitude montre que certains Etats ne dsirent point
appliquer la dcision de l'Assemble gnrale
relative au contrle de l'nergie atomique. Bien
entendu, la responsabilit en incombe aux EtatsUnis, dont les milieux dirigeants poursuivent des
desseins qui leur sont propres. Pour les raliser,
ils ont besoin que le contrle international de
l'nergie atomique ne soit pas institu et que l~
production des armes 8.tomiques ne soit pas
limite.

The statements of sorne eminent United


Les ddarations de certains minents hommes
States leaders who are or were connected with d'Etat des Etats-Unis qui contribuent, ou qui
the shar;ng of United States foreign poliey in ont contribu, dterminer la politique tranthe field of atomic control such as Senator gre des Etats-Unis dans le domaine du contrle
McMahon and Ml', Bymes, former Secretary atomique, tels que, par exemple, le snateur
of State, as weIl as the stat~me1'lts of the official McMahon ou M. Byrnes, ancien Secrtaire
United States representatives in the Atomic d'Etat, ainsi que les dclarations des reprsenEnergy Commission, leave no doubt as to the tants officiels de ce pays ;, la Commission de'
goal of the leading United States circles. They l'nergie atomique, ne permettent aucun doute
are attempting to frustrate the establishment of quant aux buts que poursuivent les milieux diriinternational control of atomic energy, to in- geants des Etats-Unis. Ils cherchent saboter
crease production of atomic weapons, to increase l'institution d'un contrle international de
app:opriations of funds for that purpose, to in- . l'nergie atomique, intensifier la production
tensify fear and
instbilLv' . in international rela- des armes atomiques, augmenter les crdits
E
tlO11S and to J.oster a war psychosis, which has accords cet effet, aggraver l'inquitude et
c:lready ~eriously affected many people, par- l'instabilit dans les relations internationales et
tlcularly ID the United States.
entretenir une psychose de guerre dont beaucoup
de gens sont dj gravement atteints, notamment
aux Etats-Unis.
o

These circles intend to continue to brandish


their atomic weapon, regarding it as a means
of politica! pressure on other States, above all
on the Soviet Union, although it would seem to

Ces milieux entendent continuer de brandir


l'arme atomique, dans laquelle ils voient un
moyen leur permettant d'exercer une pression
politique sur les autres Etats, et en premier lieu

i-

be high time they realized that they cannat


achieve the desired results by such means.
Blinded by their own propaganda, which is
being spread in order ta "justify" their expnsionist aims in regard ta other countries, they
do not want ta understand this simple facto

sur l'Union sovitique. Il semblerait pourtant


qu'il est grand temps pour eux de se rendre
compte que cela ne leur permettra pas d'atteindre les rsultats qu'ils esprent. La propagande qu'ils rpanient eux-mmes en vue de
"justifier" leurs vises expansionnistes les aveugle
et ils ne veulent pas comprendre cette vrit
pourtant simple.

In arder t conceal their true plans and intentions, they continue ta talk, of course, of the
necessity of establishing international control.
This is done, however, in arder ta hoodwink
public opinion, ta confuse the whole question cif
control, ta drag out the discussion for years in
the United Nations, and ta endeavour to shift
the blame from the guilty to the innocent by
making out that it is not the United States of
America but the USSR which is hindering the
establishment of ccntrol.

Bien entendu, pour dissimuler leurs plans et


leurs intentions vritables, ils ne cessent de parler
de la ncessit d'tablir un contrle international.
Ils ne le'font cependant que pour duper l'opinion publique, pour embrouiller toute cette question du contrle, pour faire traner pendant des
annes cette discussion l'Organisation des
Nations Unies. Ils cherchent rejeter la responsabilit du coupable sur l'innocent, en prsentant
les choses comme si c'tait l'URSS et non les
Etats-Unis d'Amrique qui freine l'tablissement
de ce contrle.

This is how the matter now stands with regard to the prohibition of atomic weapons and
the conclusion of a convention ta that end. This
is the essence of the disagreements. From what
l have said it is quite clear who is really responsible for frustrating the fulfument of the task of
prohibiting atomic weapoIlcl and establishing
effective international control.

Voil comment se prsente actuellement la


situation en ce qui concerne l'interdiction des
armes atomiques et la conclusion d'une convention cet effet. Voil quoi se rduisent les
divergences d'opinion. Ce que je viens de dire
montre clairement quel est le vrai responsable
du sabotage des travaux entrepris en vue de parvenir l'interdiction des armements atomiques
et la conclusion d'une convention cet effet.

There are also a number of other important


questions on which it has sa far been impossible
ta reach agreement on account of the obstructive
attitude of the United States of America.

TI existe galement bien d'autres problmes


importants sur lesquels on n'a pas encore russi
~boutir un accord, en raison de l'attitude
d:obstruction adopte par les Etats-Unis d'Amnque.

l shall now dwell briefly on the most important of these questions.

Je voudrais m'arrter brivement sur les plus


importants de ces pro~lmes.

During the debates in the Atomic Energy


Commission, the question was repeatedly raised
of the date for the establishment of international
control and inspection of plants engaged in the
production of atomic energy as a means of
ensuring the implementation of the convention
for the prohibition of atomic weapons. This
question, however, was usually raised by the
USSR delegation in spite of the ~ttitude adopted
by the United States repres,entatives.

Au cours des dbats qui se sont drouls au


sein de la Commission de l'nergie atomique,
on a soulev plusieurs reprises la question de
la date laquelle seraient institus le contrle
international et l'inspection des entreprises qui
s'occupent de la production de l'nergie atomique, contrle et inspection qui devaient ganmtir la mise en application de la convention
relative l'interdiction des armes atomiques.
C'tait la dlgation de l'URSS qui soulevait
toujours cett,~ question, en dpit de l'attitude
adopte par les reprsentants des Etats-Unis.

From the very beginning of the work of the


Atomic Energy Commission, itbecame clear
that the United States Government did not wish
to consider the question of the date for the introduction of control and inspection of plants
producing final atomic materials (nuc1ear fuel).
No mention of this subject was made in the
Baruch Plan, although it contained a detaiIed
programme for the establishment of control and
inspection of sources of raw' materials and an
elaborate scheme for making the United States
of America-or, to be more exact-the United
States monopolistic combines the masters of the
atomic industry 'of the whole world.

Ds que la Commission de l'nergie atomique


eut entrepris ses travaux, il est apparu clairement que le Gouvernement des Etats-Unis ne
tenait pas envisager la question de la date de
l'institution du contrle et de l'inspection des
entreprises qui g'occupent de la production de produits atomiques finis (combustibles nuclaires).
Cette question n'est point mentionne dans le
plan Baruch qui contient pourtant un programme complet relatif l'tablissement du contrle et de l'inspection des sources de matires
premires, et tablit un plan dtaill visant
rendre les Etats-Unis d'Amrique, ou plus
exactement les monopoles amricains, matres
de l'industrie atomique du monde entier.

wo
qu

cu
in

th
E

-1

u
R

j
1

,1
1

R
m
dl
fo

am
dre
'atpade
19le
rit

li

lit
l,

1;

et
:ler
laI.
Ipi-

l'

les
des
des
)n
mt
les
mt
la
:les
~n-

les
lI'e
bIe
if-

les
'et.

les
Jlsi
de
l-

.i
li

.us

au
le,
:le
lIe

Ul

0-

$.

Lit
le

e
ee
e
s

.
e

In their statements the United States representatives did not even attempt to raise the
question of time limits for the establishment of
the control and inspection system. Whenever the
USSR delegation raised that que~tion, ther
strongly objected to discussing it on Lle ground
that the stages of the establishment of control
was a separate question that could be settled
later. But they gave no indicl.tion as to when it
.would be possible or necessary to settle this
question.

Dans leurs dclarations, les reprsentants des


Etats-Unis n'essayaient mme pas de poser la
question de dlais pour l'introduction du systme
de contrle et d'inspection. Lorsque cette question tait souleve par la dlgation de l'URSS,
ils s'opposaient nergiquement ce qu'elle ft
discute, en allguant que les diffrents stades
d'tablissement du contrle constituaient une
question spciale qui pourrait tre tranche plus
tard; quant indiquer quel moment on pourrait et devrait rsoudre ce problme, ils ne le
faisaient pas.

wing to this attitude of the United States of


America, the discussion in the Atomic Energy
Commission has been to a large extent of an
academic nature. The represent2,tives of the
United States and of those countrieB that support
the United States plan, deliberately side-tracked
the question of time limits for the establishment
of control and inspection of atomic plant facilities. They tried to strip the question of time
limits o{ its real content and switched the discussion to abstraCt discussion of control and
inspection, devoid of aIl prachcal meaning.

En raison de cette attitude des Etats-Unis


d'Amrique, les dbats de la Commission de
l'nergie atomique ont eu, dans une large mesure, un caractre acadmique. En effet, le
reprsentant des Etats-Unis et ceux des pays qui
soutiennent le plan des Etats-Unis, vitaient dlibrment la question du dlai dans lequel devraient tre institus le contrle et l'inspection
des installations s'occupant de la production de
l'nergie atomique. Ils cherchaient vider de
son contenu rel la question des dlais et transportaient la discussion sur le terrain des conversations abstraites sur le contrle et l'inspection,
conversations dnues de tout sens rel.

It is, therefore, not in the least surprising


that neither in the First Report of the Atomic
Energy Commission, nor even in the Second
and Third Reports, ls there any reference to the
question of time limits for the establishment of
control and inspection. It was precisely. in order
to put the debates in the Atomic Energy Commission on a more practical level, tha.t the
USSR, as far back as 1947, when the First
Report y,ras under discussion, submitted a proposal (in the form of an amendment to that
Report) calling for L"le simultaneous establishment of control and inspection of all plants producing atomic materials. This proposaI read as
follows:

Dans ces conditions, il n'est pas tonnant que


la question des dlais d'institution du contrle
soit compltement ignore aUJlsi bien dans les
Deuxime et Troisime rapports que dans le
Premier rapport de la Commission de l'nergie
atomique. C'est prr::isment pour placer la discussion au sein de la Commission de l'nergie
atomique sur un terrain plUJl pratique que
l'URSS a prsent, ds 1947, lors de la discussion du Premier rapport, et SOUJl forme
d'amendement ce rapport, une proposition aux
termes de laquelle le contrle et l'inspection de
toutes les entreprises s'occupant de la production
de matriaux atomiques seraient institus simultanment. Cette proposition dclare:

"Control and inspection on the part 6f an


international organ are applied in regard to aIl
existing plants for the production of final atomic
IJ6aterials (nuclear fuel) immediately after an
appropriate convention or conventions are put
~to effect."

"Le contrle et l'inspection exercs par l'organisme international s'appliqueront, ds l'entre


en vigueur de la convention ou- des conventions <J
appropries, toutes les entreprises existantes
fabriquant des produits atomiques finis (combustibles nuclaires)."

During the discussion of this USSR proposal,


the representatives of certain States submitted a
further amendment, which amounted to saying
that the establishment of an international control
agency should precede control and inspection.
This amendment was accepted by the USSR
?elegation, as was another amendment proposmg that control and inspection shold be established simultaneously over plants producing final
atomic materials and over the sources of faw
materials, although it must be obvious to aIl that
the most urgent problem is the controi and inspection of plants actually producing final atomic
materials that can be used for the manufacture
of atomic weapons.

Au cours de la discussion sur cette proposition


de l'URSS, les reprsentants de certains Etats
ont soumis un amendement supplmentaire, auX
termes duquel la cration d'un organe international de contrle devait prcder l'tablissement
du contrle et de l'inspection. Cet amendement
a t accept par la dlgation de l'URSS. Elle
a galement accept un autre amendement pr5voyant que le contrle et l'inspection seraient ill
troduits simultanment, tant pour les entreprises
produisant des 7I1atriaux atomiques finis que
pour les sources de matires premires, encore
qu'il ft vident chacun que la tche la plus
urgente tait celle d'instituer le contrle et l'inspection des entreprises qui s'occupent prcisment de la fabrication des produits atomiques
finis, utilisables pour la production des armes
atomiques.

10

The United States representatives vigorously


opposed the USSR proposal for the simultaneous
establishment of control and inspection of aH
plants, even with the aforementioned amendments, once again justifying their opposition on
the grounds that the question was untimely.
They would have been hard put ta explain why
that question was untimely.
When the USSR amendment ta the First
Report of the Atomic Energy Commission was
considered, it already became clear that the
United States Government was opposed ta the
introduction of control and inspection {lf plants
producing atomic materials. There by;, ckarly
revealed its real position in respect not only of
the prohibition of atomic weapons, but also of
control and inspection.

Les reprsentants des Etats-Unis se sont levs


nergiquement contre la proposition de l'URSS
tendan t institer simultanment le contlle et
l'inspection de toutes les entreprises, mme avec
les amendements que je viens de mentionner.
Ils prtendaient une foie; de plus que cette question n'tait pas d'actualit. Bien entendu, ils
auraient t bien embarrasss d'expliquer pourquoi elle n'tait pas d'actualit.
Dj au cours de l'examen de l'amendement
de l'URSS au Premier rappor t de la Commission
de l'nergie atomique, il tait apparu clairement
que le Gouvernement des Etats-Unis s'opposait
l'institution du contrle et de l'inspection sur
les entreprise.; s'occupant de la production des
matriaux atomiques. Ce Gouvernement a ainsi
manifest clairement sa vraie position l'gard
non seulement de l question de l'interdiction
des armes atomiques, mais encore du contrle
et de l'inspection.

1t is utterly absurd to mainta in that control


and inspection should only apply to raw materials. 1t would be equally absurd to try ta
enforce the convention on control if no control
or inspection had been established.

Il est manifesteme.ntabsurde de prtendre que


le contrle et l'inspection ne devraient porter
que sur les matires premires. Il serait tout aussi
absurde de vouloir mettre en vigueur la convention sur le contrle sans instituer le contrle et
l'inspection.

If control and inspection of all plants are not


established simultaneously as soon as a convention is concluded, then what remains ta he done?
Here again the United States attitude towards
this question is a denial of the very basis of
international control.
We may weil ask what this is all about and
what real goal the United States is striving for
by taking such an attitude. During the discussion
of the USSR proposal and of a numbe r of other
questions, it became quite evident that the
United States Government would Iike the establishment of control ta be limited to the sources
of raw materials. This idea is made clear in aIl
the statements made by the United States representatives. 1t is not diflicult ta realize that
acceptance of this point of view would mean
':hat the United States industrial and financial
magnates would lay their hands on the raw
materials in other countries, thereby restricting
the freedom of action of those other countries
while fully safeguarding their own position and
reserving freedom of action in the future.

Si l'on n'institue pas le contrle et l'inspection


sur toutes les entreprises simultanment, et cela
ds la conclusion de la convention, que reste-t-il
faire? L'attitu de des Etats-Unis sur cette question constitue la ngation de l'essence mme d'un
contrle international.

1t is quite impossible, hwever, to accept such


a point of view. It would be entirely unjustified
to deman d the establishment of control over
raw materials without the simultaneous establishment of control over plants and facilities for
the production of final atomic materiaIs. Are
raw materials more dangerous than, for example,
the atomic bomb? Certainly not. R".w materiaIs
by themselves do not constitute a danger. Therefore, if control is to be established, undoubtedly
it must be established at one and the same time
over the sources of raw .material and plants producing nuclear fuel.

On peut ds lOTS se deman der de quoi il s'agit


et quel est le but rel que visent ies Etats-Unis
en assumant une telle attitude. Lors de la discussion de la proposition de l'URSS , ainsi que
de certaines autres questions, il est apparu clairement que le Gouvernement des Etats-Unis voulait que ':.lous nous contentions d'instituer le contrle des sources de matires premires. Cette
ide appara t nettement dans toutes les dclarations des reprsentants des Etats-Unis. Il est ais
de comprendre que l'adoption de ce point de
vue permettrait aux gros industriels et aux banquiers des Etats-Unis de mettre la main sur les
matires premires d'autres pays, de restreindre
ainsi la libert d'action de ces derniers, alors
qu'eux-mmes se seraient entirement mis
l'abri, se rservant toute libert d'action pour
l'avenir.
On ne saurait cependant accepter ce point de
vue. Il serait totalement injustifi de demander
l'institution du contrle des matires premires
sans instituer en mme temps un contrle semblable des entreprises, c'est--dire des usines et
installations produisant les matriaux atomiques
finis. Les matires premires seraient-elles donc
plus dangereuses que par exemple la bombe atomique? Certes non. Les matires premires en
elles-mmes ne prsentent aucun danger. Par
consquent, si l'on institue un contrle, il est
vident qu'il doit s'exercer sur les entreprises qui
produisent des combustibles nuclaires en mme
temps et aussi bien que sur les sources de matires premires.

SI

~
1

r
t

a
t

g
a
t

11
:levs
JRSS
)le et
avec
nner.
lues1,

ils

Jour-

ment
ssion
nent
osait
l sur
, des
ainsi
gard
~tion

trle
que
Jrter
l.ussi
ven,e et

As is well known, the USSR delcgation, on


instructions from its Government, submitted
detailed proposals concerning inspection on
11 June 1947. These proposalsprovided for the
carrying out, by an international control agency,
of periodic inspections of facilities engaged in
the mining of atomic raw materials and in the
production of atomic materials and energy.' It
also provided for special investigations by the
control agency whenever there was reason to
suspect violations of the convention on the prohibition of atomic weapons.

tian
cela
:-t-il
uesl'un

agit
Jnis
disque
.ire'ou:onette
IIaais
de
anles
dre
[ors

Jur

de
:ler
:res
m
et
les
me
toen
lar
est
ui
ne
a-

The Atomic Energy Commission devoted considerable time to the question of inspection and
the discussions were mainly concentrated on the
.United States and USSR proposaIs. In the
course of these discussions it became clear that
the United States did not really desire the establishment of an effective system of international
inspection. This is evident not only from the
United States representatives' attitude towards
the USSR proposal for the simultaneous establishment of control and inspection of plants and
raw materials, b,ut aIso from their definition of
the meaning and implications of inspection as
a measure in the general system of controls. In
the United States proposaIs inspection is regarded as a secondary matter and its raIe is
, altogether imderestimated, whereas in the USSR
proposaIs it is given the place that is due to' it
as one of the most c~ective means of ensuring
the implementation of the convention on the
prohibition of atomic we.apons.

l
Il

These proposaIs included a detailed definition


of the functions and rights of the international
control commission in the field of inspection. In
particular, it was tf,' investigate the activities of
facilities for mining atomic raw materiaIs and
for the production of atomic energy; to check
existing stocks of atomic raw materials, atomic
materials, and unfinished products, and to study
production operations to the e:1l:tent necessary for
l' ~ control of the use of atomic materials and
~ ',mie e~ergy; etc.

The rights to be assigned to the international


c.ontrol commission inc1uded access to any facilitles ~or mining, production and stockpilirlg of
atoffilC raw materiaIs and atomic ;.aaterials;
acquaintance with the production operations of
the atonuc er-ergy facilities, to the extent necessary for the control of the use of atomic materials
and atomic energy; requesting from the Government of any nation, and checking, various data
and reports on the activities of atomic energy
facilities; etc.

La Commission de l'nergie atomique a consacr un temps considrable l'examen de la


question de l'inspection. Cet examen a port
surtout sur les propositions des Etats-Unis et de
l'URSS. Il est apparu au cours des dbats qu'en
ralit les Etats-Unis ne dsirent pas l'institution
d'un systme d'inspection internationale efficace.
Cela ressort non seulement de l'attitude adopte
par les reprsentants des Etats-Unis l'gard de
la proposition de l'URSS qui tait d'instituer
simultanment un contrle et ne inspection des
entreprises et des matires premires, mai'l aussi
de la manire dont les reprsentants des EtatsUnis concevaient l'importance et le sens de l'mspection en tant que mesure faisant partie du
systme gnral de contrle. Les propositions des
Etats-Unis relguent la question de l'inspection
l'arrire-plan et en sous-estiment l'importance.
Les propositions de l'URSS la mettent par contre
en relief, car l'inspection constitue l'un des
moyens les plus efficaces pour assurer la mise en
vigueur de la convention sur l'interdiction des
armes atomiques.
Comme on le sait, le 11 juin 1947, la dlgation de l'URSS a prsent, conformment aux
instructions de son Gouvernement, des propositions dtailles concernant l'i...'1Spection. Ces propositions prvoyaient qu'une commission internationale de contrle procderait des inspections priodiques des entreprises s'occupant de
l'extraction des matires premires atomique'l et
de la production des matriaux atomiques ou
de l'nergie atomique; d'autre part, cette commission de contr~e procderait des enqutes
spciales dans les cas o l'on souponnerait que
la convention sur l'interdiction des armes atomiques a t viole.
Ces propositions contenaient en outre une
dfinition dtaille des fonctions et des droits,
dans le domain~ de l'inspection, de la cornrnission internationaiede contrle. La commission
serait charge notamment d'enquter sur l'activit des entreprises qui s'occupent de l'extraction des matires prenures atomiques ou qui
produisent de l'nergie atomique; elle aurait :
contrler les stocks existants de matires premires atomiques, de matriaux atomiques et de
produits atomiques non achevs; elle devrait
tudier les oprations de production, dans la
mesure ncessare pour contrler l'utilisation des
matriaux atomiques et de l'nergie atomique, '
etc.
'
Ces propositions prvoyaient que la comInSsion. internationale de contrle, entre autres
droits, aurait accs toutes les entreprises s'occupant de l'extraction, de la production ou du
stockage des matires premires et des matriaux .
atomiques; serait autorise prendre connaissance, l'intrieur des entreprises produisant de
l'nergie atomique, des oprations de production,
dans la mesure ncessaire pour contrler l'utilisation des matriaux atomiques et de l'nergie
atomique; pourrait demander au Gouvernement
de tout pays communication des donnes et rapports de tout ordre relatifs l'activit des entreprises produisant de l'nergie atomique, et de les
vrifier, etc.

12
When these proposals were discussed it became
L'examen de ces propositions a montr
evident that they did net give rise to any objec- qu'elles ne suscitaient aucune objection quant au
tions ID regard to thdr substance, and that the fond et que, de l'avis gnral, les mesures
measures for which they provided were generally qu'elles prconisaient taient indispensables. Les
recognized as necessary. Even the representatives reprsentants des .btats-Unis eux-mmes ne pouof the United States Wl unable to raise any vaient s'opposer ces propositions quant au
objections in regard to their substance. Never- fond. Cependant, cela n'a pas empch la dl~
theless, the United States delegation criticized gation des Etats-Unis de leur reprocher de ne
them on the grounds that they were not in pas tre conf0nnes au plan amricain de conaccordance with the United States atomic energy trle de l'nergie atomique. Elle indiquait nocontrol plan. In particular, it was pointed out tamment que les propo."iti(m~ ~ ~'!!::lSS ne prthat the USSR proposaIs did not prC'vide for voyaient p~ ies mesures suivantes, nonces dans
measures which were set forth in the United les propitions des Etats-Unis. Aux tt'rmes de
ces dernires, il y aurait lieu:
States proposaIs, such as:

1. Establishment of ownership by the international control agency of facilities for the production of atomic materiaIs and atomic energy;

1. De confrer l'organisme international de


contrle le droit de proprit sur les entreprises
produisant des matriaux atomiques et de
l'nergie atomique;

2. Transfer of the management of facilities


for the production of atomic materials and
atomic energy to the international control
agency;

2. De confier l'organisme international de


contrle l'administration de~ entreprises qui
s'occupent de l'extraction des matriaux atomiques ou de la production de l'l1i'rgie atomique;

3. Vesting the international cdntrol agency


with the right to permit or forbid countries to
build plants or factories for the production of
atomic energy (the so-called liceHsing system).

3. D'octroyer l'organisme international de


contrle le droit d'accorder ou de refuser tel
ou tel pays l'autorisation de construire des usines
ou installations destines la production de
l'nergie atomique (c'est l ce qu'on appelle le
systme des licences) .

In submitting its proposaIs of 11 June 1947,


En prsentant ses propositions du 1 ~ juin
the USSR Government had no intention of 11:)47, le Gouvernement de l'URSS n'avait auadapting them to the United States control plan, cunement en vile de les adapter au plan de
which must be rejected as being utterly un- contrle labor par les Etats-Unis; en effet, ce
acceptable. The USSR propol'1~ls were put for- plan doit tre rejet comme entirement inacward in the hope that they might form a basis . ceptable. En soumettant ses propositions, l'URSS
~ or agreement, since they stem from the United esprait qu'elles pourraient servir de base un
accord, puisqu'elles dcoulent de la dcision prise
Nations decision of 14 December 19t6.
par l'Organisation des Natlons Unies le 14 dcembre 1946.
Combined with the convention on the prohibition of tomic weapons, the USSR proposaIs
ensure the establishment of effective control
without, however, infringing on the sovereignty
and independence of the States parties to the
control system.

The US
permitting
economy
branches of
foreign con
countries
light; that .
l might
are unacce
are incomp
of the pe
Council.
representa
ject of th.e
of sanctio
discussed
Commissio
theIess~ the
ment in
attempting
ofunanimi

... '

Pour se rendre compte du bien-fond dt- mon


argumentation, il suffit de se rappeler que l'or-

Howeve
clear. OnI
sanctions.
States are
which wo
control ag
The me
is nat har
mean tha
adopted b)
the Unite
what happ
in the Ge
Social Co
Nations, it
to in prac
accept suc
of reality.

Conjointement avec la convention sur l'interdiction des armes atomiques, les propositions de
l'URSS permettent d'instituer un contrle efficace, sans porter atteinte la souverainet et
l'indpendance des Etats qui prendraient part
ce systme de contrle.

The United Staes proposaIs, on the other


Par contre~ les propositions des Etats-Unis sont
hand, are incompa;':ble with national sover- incompatibles avec la souverainet des Etats, et
eignty, as the USSR delegation has already had la dlgation de l'URSS l'a dj fait observer au
occasion to point 01:t during the Security Coun- Conseil de scurit lors de l'examen du Premier
cil's discussions on the First Report of the Atumic rapport de la Commission de l'nergie atomique.
Energy Commission. The adoption of the United En adoptant les propositions des Etats-Unis, nous
States proposaIs would mean in practice that fournirions ceux-ci une nouvelle possibilit de
the United States would te given a new oppor- s'ingrer dans la vie conomique des autres
tunity to interfere in the economic affairs of Etats, car ils pourraient le faire par l'interother States through the instrumentality of inter- mdiaire d'un organisme international p.e connational control cf atonllc energy. The adoption trle de l'nergie atomique. Si ces propositions
of these proposaIs would mean that atomic taient adoptes, toutes les entreprises de proproduction facilities would come under the con- duction de l'nergie atomique passeraient ~ous
trol of the American monopolists, who are ready le contrle des monopoles amricains, qui n'hsito ride roughshod over the sovereignty and inde- teraient pas fouler aux pieds la souverainet et
pendence of any country if it suits their selfish l'indpendance de n'importe quel pays pourvu
que cela puisse servir leurs intrts gostes.
interests.
In support of the justice of my argument, let
us merely recaH that the international control

agency wh'
rights, pu,
obedient t<
financiers,
will and sa

1~

The U
the sternes
be provid
vention 0
1 have aIr
conventio
contains a
violation
a most ser

Further
simultane
posal pro
committee
of atomic
It was to
to e1abor
unlawfui

~----. .I11!11!!~~-1'l'i"4!!!!.nilll"
.." ""-

"lilI'-_dl

all

13
agency which it is proposed to vest with such
rights, pursuant to that plan, is devised as an
obedient tool of American :ndustrialists and
financiers, which will simp!y carry out their
will and satisfy their requirements.
The USSR Government has no intention of
permitting a situation, whereby the nationaI
economy of the Soviet Union or particular
branches of that el;Ol~omy would be placed under
foreign control. Tll' Governments of sorne other
countries may look at this question in a different
light; that is their affair.

r,anis__ in "!:alional d.e contrh: auquel on veut


conf,!
_Jroits doit tre, selon les auteurs de
ce pl....., un instrument docile des industriels et
fimmciers amricains, et doit se borner excuter leur volont et satisfaire leurs dsirs.
L'URSS ne consentira jamais placer son
systme conomique ou certaines branches de
son conomie sous contrle tranger. Peut-tre
les Gouvernements de certains pays envisagentils ce problme sous un jour diffrent; ils sont
libres de le faire.

1 might add that the United States proposaIs


Je voudrais ajouter que ItS prOpOSITIOnS des
are unacceptable for the further reason that they Etats-Unis sont inacceptables pour une autre
are incompatible with the principle of unanimity raison encore. En effet, elles sont contraires au
of the perma,'1ent members of the Security principe de l'unanimit des membres permanents
Council. As far back as 1946, the United States du Conseil de scurit. Le reprsentant des Et,srepresentative submitte a proposaI on the sub- Unis a soumis ds 1946, l'occasion de l'examen
ject of t..h.e veto in connexion with the question du problme des sanctions, une proposition relaof sanctions. Although that matter was never tive la question du veto. Bien que la Commisdiscussed in detail either in the Atomic Energy sion de l'nergie atomique et le Conseil de scuCommission or in the Security Council, never- rit n'aient jamais examin cette question en
the1ess~ the position of the United States Govern- dtail, l'attitude adopte cet gard par le
ment in that regard is clear enough. It is Gouvernement des Etats-Unis est parfaitement
attempting to limit the application of the mIe claire. Ce Gouvernement cherche restreindre
of unanimity in sa far as sanctions are concerned, l'usage de la rgle de l'unaI1mit en ce qui concerne la question des sanctions.
However, the question of sanctions is perfectIy
clear. Only the Security Council can apply
sanctions. Yet the representatives of the United
States are trying to push through proposaIs
which would also empower the international
control agency to impose sanctions.

Pourtant cette question est absolument claire.


Seul le Conseil de scurit a le droit d'appliquer
des sarlctions. Quant aux reprsentants des
Etats-Unis, ils s'efforcent de nous faire adopter
des propositions selon lesquelles l'organisme international de contrle pourrait lui aussi appliquer des sanctions.

Le liens des propositions des Etats-Unis est


The meaning of the United States proposaIs
is not hard to grasp. Their acceptance would clair. Si on les adoptait, les dcisions concernant
mean that decisions on sanctions would be les sanctions seraient prises la majorit simple
adopted by a simple majority at the dictation of et dictes par les reprsentants des Etats-Unis.
the United States representatives. If we recall Pour entrevoir les rsultats pratiques d'une telle
what happened ta a good many decisions taken mthode il suffit de se rappler quoi ont abouti
in the General Assembly, the Economic and un grand nombre de dcisions prises par l'AsSocial Council and other organs of the United semble gnrale, par le Conseil conomique et
Nations, it is easy ta realize what this would lead social et par d'autres organes de l'Organisation
ta in practice. Ta hope that the USSR would des Nations Unies. TI faut vraiment avon: perdu
accept such proposaIs is indeed to lose aIl sense le sens des ralits pour esprer que l'URSS
puisse accepter ces propositions.
.
of reality.
The USSR has repeatedly pointed out that
the sternest measures, including sanctions, must
be provided in cases of violation of the convention on the prohibition of atomic weapons.
1 have already pointed out that the USSF iraft
convention on the prohibition of atomic weapons
c~>otains a speciaI clause l),ccording to which any
vlOlation of the convention is to be regal'ded as
a most serious crime against humanity.

L'URSS a indiqu plusieurs reprises que,


en cas de violation de la convention sur l'interdiction des armes atomiques, il faut prvoir les
mesures les plus rigoureuses et mme des sanctions. J'ai dj fait remarquer que le projet de
convention sur l'interdiction des armes atomiques soumis pa~ l'URSS contenait une clause
spciale selon laquelle la violation d~ cette convention devait tre considre comme un crime
d'une gravit extrme contre l'humanit.

. Furthermore, the USSR delegation submitted


simultaneously with the draft convention a proposaI 'providing for the creation of a special
committee for the prevention of the utilization
of atomic energy ta the detriment of mankind.
It was to be one of the tasks of that committee
ta elabo.rate. ~ system of sanctions against the
unlawful utillzatlOn of atomic energy. In tbis

De 1Jlus, au moment de soumettre la Commission de l'nergie atomique le projet ci-dessus


mentionn, la dlgation de l'URSS a propos
de crer un comit spcial qui seri _ charg
d'empcher l'utilisation de l'nergie atomique
des fins nuisibles l'humanit. Ce comit aurait
eu notamment pour tche d'laborer un systme
de sanctions contre l'utilisation illgale de l'ner-

14
connexion, however, it must be noted that the
representatives of the United States refused to
accept this proposal of the USSR.

ge atomique. Il faut remarquer ce propos que


les reprsentants des Etats-Unis n'ont pas voulu
accepter cette proposition de l'URSS.

of the v
questions
tian of a

Of course the whole question of sanctions


requires further study, but such study must be
based on the United Nations Charter and the
principles embodied therein. By maintaining an
entirely difIerent attitude, the United States
revealed its real intentions. It wishes to convert
the international control agency, which is to
carry out the day-ta-day functions of control
and inspection, not only into a kind 'of trust controlling all the atomic facilities of the wodd, but
into something like a police organization. The
final touch would be to place at the head of
that organization sorne retired American general.

Certes, la question des sanctions demande


tre examine de plus prs, mais cet examen doit
se fonder sur la Charte de l'Organisation des
Na.tions Unies et sur les principes qui y sont
noncs. Les Etats-Unis, qui ont adopt une
tout autre attitude l'gard de cette question,
ont rvl par l mme leurs intentions vritables. En effet, ils voudraient que cet organisme
international de contrle, charg des fonctiom
courantes de contrles et d'inspection, devienne
une espce de trust dirigeant toutes les entreprises atomiques du monde, et mme une sorte
d'institution policire. Il ne reste qu' proposer
de placer la tte de cette institution quelque
gnral amricain :~trait.

The U
ago that
and the
secure at
the effec
ensure e
adopted
mittee 0
AECjC.l
ing Co
subseque
the Ato
now cons

Guly exceedingly nave minds can regard the


United States propos~s as a possible basis for
agreement. Actually, they are not even intended
to foster such agreement. Past experience in the
Atomic Energy Commission shows that these
proposals are merely designed to frustrate the
establishment of international cont!"ol over
atomic energy. As a result of this attitude of the
United States Government, the Atomic Energy
Commission has been unable to reach agreement on any important questions.

Neith
Working
USSR p
agreemen
confine t
effect tha
not have
attaches
garding .
of effecti
posaIs co
activities i
do not co

Il faut tre extrmement naf pour esprer


que les propositions des Etats-Unis puissent
servir de base un accord. En ralit, e11ell ne
sont pas du tout destines contribuer cet
accord. L'exprience acquise au cours des travaux de la Commission de l'nergie atomique
montre que ces propositions ont pour seul but
de saboter l'institution d'un contrle international de l'nergie atomique. C'est par suite de
cette attitude du Gouvernement des Etats-Unis
que la Commission de l'nergie atomique s'est
montre incapable d'aboutir un accord sur
toute question de quelque importance.

It would seem that the situation which has


arisen should compel us to seek agreement on
proposaIs which could serve as an effective basis
for such agreement. That would be a logical way
out of the present situation if aIl the States representea on the Atomic Energy Commission, which
are also represented on the Security Council.
were guided primarily by the common interests
of the United Nations and by the desire for the
maintenance of peace.

Etant donn la situation actuelle, il semblerait


que nous devrions chercher nous entendre sur
des propositions qui peuvent effectivement servir
cIe base un accord. Cette conclusion s'imposerait si tous les Etats reprsents la Commission
cIe l'nergie atomique (et qui font galement
partie du Conseil de scurit) se laissaient enfin
guider, avant tout, par les intrts communs des
Nations Unies et par le souci de maintenir la
paix.

Instead of seeking agreement, the representatives of the United Kingdom, France and the
United States have proposed that the work of
the Atomic Energy Commission should be
suspended altogether and that the whole '-luestion of atomic control should be laid bdore the
General Assembly at its next regular session.

Mais, au lieu de rechercher cet accord, les


reprsentants du Royaume-Uni, de la France et
des Etats-Unis ont propos de suspendre les travaux de la Commission de l'nergie atomique
et de soumettre toute la question du contrle de
l'nergie atomique la prochaine session ordinaire de l'Assemble gnrale.

What l'easons were given by these delegations


for their proposaI? Their reasons were rather
odd. They said that since no agreement had
been reached in the Atomic Energy Commission, we should let the General Assembly try i18
luck. At the same time, of course, they did not
stint themselves in unfounded accusations
against the USSR, whose position was said to be
an obstacle ta the establishment of international
control.

Comment ces dlgations ont-elles motiv leur


proposition? Leurs arguments sont assez tranges. En effet, elles ont affirm que puisque la
Commission de l'nergie atomique n'a pu aboutir aucun accord, il faudrait laisser l'Assemble
gnrale tenter sa chance. En mme temps, elles
n'ont pas manqu d'accuser tOIt l'URSS
d'avoir adopt une attitude qui empche l'institution du contrle international.

The USSR delegation objected to tms proposaI ort the grounds that the point at issue was
not which organ of the United Nations should
consider the question of international control,
but what proposaIs should be submitted for
con,sideration and what would be the positions

La dlgation de l'URSS s'est leve contre


cette proposition en faisant observer que le choix
de l'organe des Nations Unies charg d'examiner
la question du contrle n'a que peu d'importance. Ce qui importe, ce sont les propositions
qu'on lui soumettrait et l'attitude qui serait

.1
1-'1

In this
the positi
a numbe
Thus, for
ments all
importan
clandestin
energy pl'
that it is
posaIs th;
make pro
investigati
State is s

It is tru
special im
suspect a
tion. But
the ques
cannat b
grounds 0
why these

Can th
special in
about the
any reaso
authors of
further, t
ddiculous

Itmust
Reports
approved
c0!ltain n

15
of the various States in regard to fundamental
questions an~ especially in regard to the prohibition of atOlUlc weapons.

adopte par les diffrents Etats l'gard des


questions essentielles) et notamment l'gard de
l'interdiction des armes atomiques.

The USSR delegation pointed out sorne time


ago that the representatives of the United States
and the United Kingdom were determined to
secure at aIl costs the adoption of a resolution to
the effect that the USSR proposals did not
ensure effective control. Such a resolution was
adopted by the majority of the Working Committee on 5 April of this year [doct.:ment
AEC/C.l/76]. At the same meeting the Working Cornmittee adopted a report which was
subsequently embodied in the Third Report of
the Atomic Energy Commission which we .are
now considering.

La dlgation de l'URSS a dj fait remarquer que les reprsentants des Etats-Unis et du


Royaume-Uni vouaient obtenir tout prix
l'adoption d'une rsolution selon laquelle les
propositions de l'URSS ne permettaient pas
d'instituer un contrle efficace. Cette rsolution
a t adopte le 5 avril dernier par la majorit
des membres du Comit de travail [document
AEC/C.l/76]. Le Comit a approuv, au cours
de la mme sance, un rapport qui a t incorpor par la suite au Troisime rapport de la
Commission de l'nergie atomique que nous
examinons maintenant.

Neither that resolution nor the report of the


Working Committee states the reasons why the
USSR proposaIs cannot serve a: a basis for
agreement. The authors of these documents
confine thernselves to incidental remarks to the
effect that prohibition of atomi.c weapons does
not have the importance which the USSR
attaches to it, that that country's proposaIs regarding inspection do not ensure the creation
of effective control, and that the USSR proposaIs concerning the prevention of clandestine
activitics in the field of atomic energy production
do not constitute adequate safeguards.

Ni la rsolution, ni le rapport du Comit de


travail n'expliquent pourquoi les propositions de
l'URSS ne pouvent pas servir de base une entente. Les auteurs de ces documents se bornent
indiquer en passant que l'interdiction de
l'arme atomique n'aurait pas l'importance que
lui attribue l'URSS, que les propositions de ce
pays relatives l'inspection ne garantiraient pas
la cration d'un contrle efficace et que les propositions de l'URSS sur la rpression des activits clandestines dans le domaine de la production de l'nergie atomique ne constitueraient pas
une garantie suffisante.

In this connexion, it must be pointed out that


the position of the USSR in these matters, as in
a number of other questions, is often distorted
Thus, for instance, the authors of those documents aIlege that the USSR underestimates the
importance of prevention and suppression of
clandestine activities in the field of atomic
energy production. SpecificaIly, they point out
that it is one of the defects of the USSR proposais that although, besides inspection they
make provision for special investigations, such
investigations are to be carried out only when a
State is suspected of violating the convention.

Il faut relever ce propos que l'attitude adopte par l'URSS l'gard de ces questions, ainsi
qu' l'gard de certains autres problmes, fait
souvent l'objet d'interprtations tendancieuses.
Ainsi, les auteurs de ces documents prtendent
que l'URSS n'attache pas assez d'importance
aux problmes de la rpression et de la suppression des activits clandestines dans le domaine
de la pr04uction de l'nergie atomique. lis affirment notamment que les propositions de l'URSS
ont le dfaut Slvant: bien que, en dehors de
l'inspection, elles prvoient des enqutes spciales, elles n'envisagent ces enqutes que dans les
cas o l'on souponnerait l'un quelconque des
Etats d'avoir viol la convention.

It is true that the USSR proposaIs provide for


special investigations when there are reasons to'
suspect a State of having violated the convention. But that is the only correct. way to state
the question. Indeed, special investigations
cannot be carried out in the absence of any
grounds or valid reason for them. 1 fail to see
why these proposaIs should be unacceptable.

TI est exact que, aux termes des propositions


de l'URSS, il Y aurait lieu d'ouvrir une enqute
spciale chaqu fois qu'on souponnerait un
Etat d'avoir viol la convention. Mais c'est l
la seule faon raisonnable de poser le problme.
En effet, pour procder une enqute spciale
de ce genre, il faut avoir une raison, ou tout au
moins un prtexte valable. Je ne vois pas pourquoi ces propositions seraient inacceptables.

Can there really be anybody who pictures


special investigations as a sort of gallivanting
about the territory of a foreign State without
any reason or justification? 1 think that if the
authors of those documents pursue such an idea
further, they will put themse1ves in a rather
ridiculous situation.

y a-t-il vraiment des gens qui s'imaginent que


procder une enqute spciale consiste simplement faire une excursion sur le territoire d'un
pays tranger, sans raison et sans justification
aucune? En dve1o:-'an t une pareille ide, les
auteurs de ces dOCUIIlGtlts se mettraient, mon
avis, dans une situation fort ridicule.

It must be noted that the Second and Third


Reports of the Atomic Energy Commission,
approved by a majoy of that Commission
c0!ltain no original ideas whatsoever. Both re~

Il y a lieu de noter que les Deuxime et Troisime rapports ~e la Commission de l' n~rgie
1 atomique adoptes par la majorit de cette Commission, ne contiennent aucune ide originale.

16
ports are developments of some points made in
the First Report of the Atomic Energy Commission which, in turn, is a repetition of the original
United States proposals of 14 June 1946:

Ils dveloppent tous deux certaines thses contenues dans le Premier rapport de la Commission
de l'nergie atomique, rapport qui, son tour,
ne fait que reproduire les premires propositions
des Etats-Unis en date du 14 juin 1946".

Such
There
mittee
from t
the est
atomic
clusion
Commi
took pa
tasks a
eonclusi

'\

The Sec:md Report of the Atomic Energy


Le Deuxime rapport de la Conu, ission de
Commission is largely devoted to the operational l'nergie atomique traite essentiellement des
functions of the international agency. It con- fonctions excutives de l'organisme international.
tains a detailed description of those functions i '1 Ce rapport contient une description dtaille de
the field of scientific research activities, location :.:es fonctions dans le domaine de la recherche
and mining of ores, purification and process- scientifique: il parle de la prospection et de l'exing of source materials, stockpiling and distribu- .traction des minerais, du raffinage et du traitetion of nuclear fuels, and the rights of, and limi- ment des matires premires, du stockage et de
tations on, the international agency in relation la distribution des combustibles nuclaires, et de
to inspections, surveys and explorations. Yet a1l l'tendue et des limites des droits de l'organisme
the conclusions reached on these questions are international en matire d'inspections, de reconformulated as a rule in a very vague and in- naissances et de prospections. Cependant, toutes
definite form, and merely develop or repeat aIl les conclusions relatives ces questions sont forthe basic provisions of the First Report with mules en gnral d'une faon extrmement
somewhat greater precision in the sense that the vague et confuse et reviennent dvelopper, ou
United States plan to vest the international mme rpter toutes les dispositions essentielles
agency with extensive rights, including the right du Premier rapport, avec un peu plus de prcito interfere in the economic life of any State, sion. En effet, la tendance des Etats-Unis, qui est
has been expressed even more crudely in the d'attribuer l'organisme international de contrle des drc.ts ~xtrmement tendus et mme de
Second Report.
lui permettre d'intervenir dans la vie conomique
des diffrents Etats, a trouv dans le Deuxime
rapport une expression encore plus brutale.

What 1 have said regarding the Second Report applies even to a greater extent to the
Third Report, in so far as the latter contains
documents approved by the majority of the
Atomic Energy Commission. The Third Report
contains a repetition in concise form of the basic
provisions of the United States propo".als, slightly
diluted, it is true, by the use of technical
termiI1ology. It reiterates the Ur:.ited States proposals regarding the functions and' powers of
the control agency, clandestine activities, scientific research work in the field of atomic energy,
measures of prevention and repression, stages, etc.

Ce que je viens de dire au sujet du Deuxime


rapport vaut encore plus pour le Troisime rapport, aans la mesure o celui-ci contient des
documents approuvs par la majorit de la Commission de l'nergie atomique. Le Troisime rapport reproduit sous une forme rsume les parties
essentielles des propositions des Etats-Unis, tout
en les attnuant un peu par l'emploi d'une terminologie. technique. En effet, il reprend les propositions amricaines concernant les fonctions et
pouvoir~ de l'organisme de contrle, les oprations clandestines, les travaux de recherche scientifique dans le domaine de l'nergie atomique,
les mesures prventives et punitives, les stades, etc.

AIl this shows that the United States, the


United Kingdom and France, which took the
initiative in raising the question of suspending
the. Atomic Energy Commission's work, have
decided to go "all out" as the saying goes, knowing perfectly weIl tliat they are merely complicating the problem of future negotiations.

Tout cela montre que les Etats-Unis, le


RoyaumeUni et la France, qui ont propos de
suspendre les travaux de la Commission de
l'nergie atomique, sont dcids "aller jusqu'au
bout", bien qu'ils s'e rendent parfaitement
compte que leur attitude rendra plus difficiles
encore les ngociations futures.

In conclusion, 1 should like to touch upon


one or two other matters which need to be clarified in the Security Council.

Avant de terminer, je me permettrai d'attirer


l'attention du Conseil de scurit sur une ou
deux questioTh~ qu'il y a lieu d'claircir.

Tl,e ,epresentatives of the United States often


assett ti.at their proposaIs with regard to atomic
control are preferable to the USSR proposaIs
because they are supported by scientific and
technical data. In this connexion, they refer to
the well-known report of the Scientific and
Te~hnical Committee, prepared in 1946 and
dealing with the scientific and tcchnical aspects
of international control.

Les reprsentants des Etats-Unis affirment


souvent que leurs propositions concernant le contrle de l'nergie atomique se distinguent favorablement des propositions de l'URSS, tant
donn qu'elles s'appuient sur des donnes scientifiques et tehniques. A ce propos, ils citent le
rapport rig en 1946 par le Comit scientifique et technique et qui traite de l'aspect
scientifique et technique du contrle international.

"See Official Records of the Atomic Energy Commission, First Year, No. 1.

Voir les Procs-verbaux officiels de la Commission de


l'nergie atomique, Premire Anne, No 1.

The
United
was str
'standab
factual
'conclusi
at its cl
hypothe
on abs
crete sc
duction
not, ob
propos
ment 0

!l'
i

Henc
report
mittee j
USSR
tion th
posaI.s,
the nec
scientifi
ing inte
Alltl
are the;
technica
posaIs.

le
which s
attitude
tives of
discuss
of arec
to the
the US
posaIs.
objeetio
contain
United
from th
raised n
Neve
did no
feared
thing cr
was in
everyth'
tain or

"

Such an ....mon is a distortion of the faus.!7 . Cette affirmation ne correspond pas la situaThe report of the Scientific and Technical Com- tion vritable. Le rapport du Comit scientifique
rnittee draws ooly one conclusion, namely, that et technique ne contient qu'une seule conclusion,
from the scientific and technical point of view, savoir qu'il est parfaitement possible, du point
the establishment of international control over de vue scientifique et technique; d'instituer un
atornic energy is feasible. That is the ooly con- contrle international de l'nergie atomique. Le
clusion reached by the Scientific and Technical Comit scientifique et technique, au travail
Committee, in whose work a USSR expert also duquel collaborait galement un expert de
took part. The Committee set itself no further l'URSS, en est rest l. Le Comit ne s'tait
tasks and its report does not comain any other assign aucune autre tche et son rapport ne
conclusions.
contient pas d'autres conclusions.
The Committee did not discuss either the
United States or the USSR proposaIs. Its task
was strictIy limited, which is perfectIy understandable in view of the fact that it possessed no
factual data for detailed analysis or detailed
.conclusions. Indeed, no such data were placed
at its disposal, so that jts conclusions are of a
hypothetical nature, since the Committee worked
on abstract data and examples. Having no concrete scientific or technical data on atomic production at its disposal, the Committee could
not, obviously, dete~'mine whther any of the
proposals did or did not ensure the establishment of effective control.

Le Comit n'a examin ni les propositions


des Etats-Unis ni celles de l'URSS, et ne s'est
assign qu'une tche limite. Cela se comprend
d'ailleurs, car il n'avait sa disposition aucune
donne concrte qui lui et permis d'tudier la
question sous tous ses aspects et de formuler des
conclusions dtailles. En effet, personne ne lui
avait soumis de renseignements de cette nature.
Aussi ses conclusions ont-elles un caractre purement thorique, puisque le Comit a d se servir
de donnes et d'exemples abstraits. Le Comit,
qui n'avait sa disposition aucun renseignement
prcis d'ordrettechnique ou scientifique en ce qui
concerne la production de l'nergie atomique, ne
pouvait videmment pas tablir si telle ou telle
proposition permettait ou non d'assurer l'tablissement d'un contrle efficace.

Hence, in reply to the assertions that the


report of the Scientific and Technical Committee justifies the United States proposaIs, the
USSR delegation can assert with equal justification that it confirms the validity of their proposaI.s, since the latter acknowledge not ooly
the necessity but also the feasibility from the
scientific and technical standpoint, of establishing international control over atomic energy.

C'est pourquoi, lorsqu'on prtend que le rapport du Comit scientifique et technique justifie
les propositions des Etats-Unis, la dlgation de
l'URSS est bien fonde en affirmant son tour
que ce rapport confirme la validit de ses propres
propositions qui reposent, elles aussi, sur l'ide
qu'il est non seulement ncessaire, mais encore
possible - du point de vue scientifique et technique - d'instituer un contrle international de
l'nergie atomique.

AlI this shows how artificial and unfounded


are the attempts to prove that the scientific and
technical data bear out the United States proposaIs.

Cela montre quel point sont artificielles et


injustifies toutes les tentatives visant dmon
trer que les donnes scientifiques et techniques
viennent appuyer les propositions amricaines.

1 cannot refrain from mentioning another fact


which sheds further light on the United States
attitude. It cannot be denied that the representatives of the United States have firmly refused td
discuss questions on which there was any sign
of a reconciliation of views. 1 refer, for instance,
to the question of scientific research on which
the USSR delegation submitted certain proposaIs. These proposaIs did not encounter any
objections with regard to their substance. They
contained nothing unacceptable even to the
United States representatives, if we may judge
fr~m the fact that the United States delegation
raIsed no objections in regard to their substance.

Je ne puis m'empcher de mentionner un


autre fait qui montre encore plus clairement
l'attitude adopte par les Etats-Unis. Personne
ne saurait nier que les reprsentants des EtatsUnis se sont nergiquement refuss discuter les
questions sur lesquelles un rapprochement paraissait possible. Je vais citer, titre d'exemple, la
question des recherches scientifiques, au sujet de
laquelle la dlgation de l'URSS avait soumis
certaines propositions. Personne ne s'est oppos
ces propositions quant au fond. Elles ne contenaient rien d'inacceptable, mme pour les reprsentants des Etats-Unis, puisque la dlgation de
ce pays n'a lev aucune objection de fond.

Nevertheless, the United States representatives


did not agree to the USSR proposals. They
fe~red .,a compromise of views more than anything. els~. Whenever agreement on any question
was ID slght, the United States delegation did
ev:erything in its power to avoid it and to maintam or even deepen the cleavage.

Nanmoins, les reprsentants des Etats-Unis


ont refus d'accepter les propositions de l'URSS.
Plus que toute autre chose; ils craignaient un
rapprochement de vues. Chaque fois que, sur
une question ou sur une autre, on entrevoyait
une possibilit de rapprochement, la dlgation
des Etats-Unis faisait de son mieux pour l'empcher, et pour maintenir ou mme accentuer
les divergences.

18
This is further confirmation of the fact that
the persistent aim of the United States Government is to frustrate the establishment of international control over atomic energy. It is therefore
clear that the responsibility for the present situation rests primarily on the United States Government. It can only be regretted that certain other
States, such as the United Kingdom, have joined
in the attempts to prevent control over atomic
~nergy, ~though the establislL."llent of such control is in the interests of the peoples of aIl the
countries of the world. The only ones who are
not interested in it are the warmongers who are
still carrying on their' criminal activities with
impunity especially in the United States, in
contravention of the General Assembly resolu~
tion of 3 Novembet 1947' condemning war
propaganda.

Cela montre, une fois de plus, que le Gouvernement des Etats-Unis tient absolument
saboter l'institution d'un contrle international
de l'nergie atomique. Il est donc clair que c'est
le Gouvernement des Etats-Unis qui est le principal responsable de la situation prsente. TI est
du reste fort regrettable, que certains autres
pays, et notamment le Royaume-Uni, f soient
associs ceux qui cherchent saboter l'tablissement du contrle de l'nergie atomique,
alors que les peuples du monde entier ont intrt
ce contrle. Les seuls qui n'ont pas intrt
ce que ce contrle soit institu sont les incitateurs
la guerre qui, malgr la rsolution adopte par
l'Assemble gnrale le 3 novembre 1947' et
condamnant la propagande en faveur de la
guerre, continuent se livrer impunment, notamment aux Etats-Unis, leurs activits criminelles.

The USSR and its Government have always


advocated the establishment of strict and effective international control over atomic energy.
Generalissimo Stalin has repeatedly stressed the
need to establish 'such control, and Mr. Molotov,
Minister of Foreign Mairs of the USSR, also
spoke of it at the New York session of the General Assembly in 1946 during the discussion on
the general reduction of armaments and prohibition of atomic weapons.
.

L'URSS et son Gouvernement n'ont jamais


cess de prconiser l'institution d'un contrle
international strict et efficace de l'nergie atomique. Le gnralissime Staline a dclar maintes
fois qu'il tait ncessaire d'instituer ce contrle.
M. Molotov, Ministre des affaires trangres de
l'URSS, l'a affirm lui aussi lorsque l'Assemble
gnrale, la session qu'elle a tenue en 1946
New-York, discutait de la rduction gnrale des
armements et de l'interdiction des armes atomiques.

The representatives of the USSR on the


Atomic Energy Commission and the Security
Council are constantly stressing the need for
such control, hl the hope that the United States
Governmem wiii at last realize that the United
States, no less than the Soviet Union, has a
stakc in the establishment of international control over atomic energy to ensure its use only
for peaceful purposes and for the good of mankind.

Tant la Commission de l'n,ergie atomique


qu'au Conseil de scurit, les reprsentants de
l'URSS ne cessent de rpter qu'il est ncessaire
d'instituer ce contrle, dans l'espoir que le Gouvernement des Etats-Unis comprendra enfin que
son pays, tout autant que l'Union sl)vitique, a
intrt ce que l'on cre un contrle international de l'nergie atomique, afin que cette
nergie puisse tre utilise des fins exc1,,,;>ment pacifiques et pour le bien de l'humanit.

At the Council's meeting' of 11 June' [318th


meeting] we heard statements by the representa-

sance], le Conseil de

tives of the United States and the United Kingdom. They repeated their usual arguments in
favour of majority conclusions and recommendations, that is to say, in favour of the United
States proposaIs embodied in aIl three reports
of the Atomic Energy Commission. At the same
time, they did not fail to assert, as usual, without
.any foundation, that the USSR attitude was the
cause of all breakdowns in the negotiations on
atcmic control. This was done in order to justify
the demand for suspension of the Atomic Energy
Commission's work and to conc,'~l the real
reasons for that demand.

Au cours de sa sance du 11 ,juin [318me


s\~urit a entendu les
dclarations des reprsentants des Etats-Unis et
du Royaume-Un. Ceux-ci n'ont fait que rpter
leurs dclarations habituelles en faveur des conclusions et recommandations de la majorit,
c'est--dire en faveur des propositions ,des EtptsUnis qui figurent dans les trois rapport~ de la
Commission de l'nergie atomique. Ils n'ont pas
manqu cette occasion d'allguer une fois de
plus, mais toujours sans justification aucune, que
c'est l'attitude de l'URSS qui est l'origine de
tous les checs subis ,au cours des ngociations
sur le contrle de l'nergie atomique. Ces dclarations taient destines justifier les demandes
relatives la suspension des travaux de la Commission de l'nergie atomique et masquer les
motifs vritables de leurs auteurs.

The United States epresentative VIent even


further. He submitted a draft resolution which
. provides for approval by the Security Council
of the majority conclusions and recommenda,.

Le reprsentant des Etats.. . Unis est all encore


plus loin.' II a introduit un projet de rsolution
tendant faire approuvl~r par le Conseil de
scurit les conclusions et recommandations de

See Resolutions adopted by the Ge';eral Assembly


during its second session, resolution 110 (II), page 14.

Voir les Rsolutions adoptes par l'Assemble gnrale


pendant sa deuxime session, rsolution 110 (II),
page 14.

tions
sion's
when
Coun
peate
subm'
less in
the p
StO\tes.
de.sire
expIai

Of
rejects
dums)
tives
not w
the re
Mr.

Frene
since t
It un
aware
heaval
'and of
of the
would

1
i'

The
to the
nllssio
gatio
politic
rigoro
The
longed
Counci
technic
spea
Nevert
forced
difficul
and it
should

1
The
to lead
exceed
The i
consta
craft h
of sec
hithert
factor'
that in

19

j
1

tions set forth in the Atomic Energy Commission's reports, includil"1g the First Report. Yet,
when that Report was discussed by the Security
Council in 1947, the USSR delegation repeatedly stated that it was. una;cceptable. The
submission of such a resolutlon 18 utterly sense
less in view of the serious divergencies between
de positions of the USSR and the United
St~tes. It is apparently dictated only by the
desire to elicit a USSR veto. It cannot be
explained in any other way.

la majorit, telles qu'elles figurent dans les rapports de la Commission de l'nergie atomique,
et notamment dans le Premier rapport de cette
Commission. Or, au cours de l'examen de ce
dernier rapport au Conseil de scurit en 1947,
la dlgation de l'URSS a dclar plusieurs
reprises qu'il tait inacceptable. L'introduction
d'un tel projet de rsolution est absolument dpourvue de sens, tant donn les graves divergences de vues entre l'URSS et les Etats-Unis
ce sujet. C'est sans doute pour provoquer un
veto de l'URSS qu'on a tenu prsenter ce
texte. Ce n'est qu'ainsi qu'on peut interprter
cette action.

Of course, the U'iSR delegation categorically


reiects the Unite,::. States resolution and the
d~msy tactics ni: the United States representatives who have submitted. this resolution. If it is
not withdrawn by the United States delegation
the resol~tion must be rejected.

Il va sans dire que la dlgation de l'URSS


s'oppose nergiquement tant la rsolution amricaine qu' la tactique maladroite des reprsentants des Etats-Unis qui ont introduit ce texte.
Si la dlgation des Etats-Unis ne retire pas son
projet de rsolution, il faudra le rejeter."

Ml'. PARODI (France) ttranslated tram


French): It is now almost exactly two years
since the Atomic Eneli;Y C;:,mmission first met.'
It undertook the study entrusted to it, fully
aware of its exceptional character, of the upheaval caused by the discovery of nuclear fission,
.and of the dangers, unprecedented in the history
of the world, to which the use of atomic weapons
would expose mankind.

M. PARODI (France):' Il Y a maintenant


presque deux ans que la Commission de l'nergie
atomique a tenu sa premire runion'. Elle a
entrepris l'tude dont elle avait t charge,
compltement avertie et consciente du caractre
exceptionnel de ce travail, du bouleverseilent
que reprsentait la dcouverte de la fission nuclaire, et des dangers, sans prcdent dans l'histoire du monde, auxquels l'humanit serait expose par l'emploi des armes atomiques.

The Cmmission's work was carried on owing


ta the steady co-operation-both in the Commission and within each of the responsible delegations-between experts in diplomatic and
political relations and men trained in the
rigorous discipline of science.

Le travail de la Commission a t poursuivi


grce une collaboration constante, au sein de
la Commission mme et l'intrieur de chacune
des dlgations responsables, '::'hommes spcialiss dans les relations diplomatiques et politiques
ainsi que d'hommes forms aux disciplines rigoureuses de la science.

The report" in which the results of this prolonged work are now presented to the Security
Council is certainly most remarkable from the
technical point of view and, more broadly
speaking, from the point of view of reason.
Nevertheless, the Commission has finally been
forced to recognize that it was confronted with
difficulties beyond the scope of its competence,
and it recommends, in conclusion, that its work
should be suspended and that the three successive reports' prepared by it should be transmitt~d
to the General Assembly for consideration at its
next session.'

Le rapport" qui prsente maintenant au Conseil de scurit les rsultats de ce long travail est
certainement un trs remarquable rapport au
point de vue technique et, plus largment, du
point de vue de la raison. La Commission s'est
cependant vue oblige de constater, en fin de
compte, qu'elle se heurtait des difficults dpassant le domaine de ~;a comptence et elle
recommande, en conclusion, la suspension de ses
travaux et la transmission des trois rapports successifs labors' par elle l'Assemble gnrale
pour examen au cours de sa prochaine session.

The presentation of these reports seerns to us


to lead to a certain number of conclusions which
exceed thescope of the use of atomic weapons.
The intrc:duction of atomic weapons and the
constant rncrease in the range of bomber aircraft has utterly upset our traditional concepts
o~ security. Military power as it has been
hitherto understood ceases ta be a dominating
factor in the security of States. At the same time
that industriai potentia is becoming increasingly

La prsentation de ces rapports nous parat


conduire un certain nombre de constatations
qui dpassent le cadre mme de l'emploi de
l'arme atomique. L'apparition des armes atomiques et l'extension constante du rayon d'action des avions de bombardement bouleversent
nos conceptions traditionnelles de la scurit. La
puissance militaire, telle qu'elle tait jusqu'ici
comprise, cesse d'tre un facteur dominant de la
scurit des Etats. Si le potentiel industriel prend

.. ' See Official Records of


szon, No. 1.
: See docw;nent AEC/31.
See 0fJjczal Records of.
Son, ISpeclal Supplement;
upp ement and document

. 'Voir les Procs-verbaux officiels de la Commission de


l'nergie atomique, No 1.
"Voir le document AEC/31,
r Voir les Procs-verbaux officieis de la Commission de
l'nergie atomique, Supplment spcial; Ibid., De;uxime
Anne, supplment spcial; et document AEC/31.

the Atomic Energy Commisthe Atomic Energy CommisIbid., Second Year, Special
ARC/31.

20
important, the day may not be far off when a
country's vulnerability will be in direct proportion to its industrial strength.

une importanc;; de plus en plus grande, nous


constatons en mme temps que le jour n'est peuttre pas loign o la vulnrabilit d'un pays
deviendra directement fonction de sa puissance
industrielle.

At the same time, we note the disappearance


of geographical ad-:.rantages which until now
have safeguarded certain countries from attack
and have made others invincible. We also foresee
the time when, even before the breach of peace,
preparations for a future war will place upon the
few nations still capable of such an effort
burdens so great that the political, economic and
social institutions which they have set up and
wlch have hitherto stood firm against the
ravages of time and war will be undermined and
shaken to their very foundations.

En mme temps, nous voyons s'vanouir les


avantages gographiques qui, jusqu' prsent,
avaient mis certains pays hors d'atteinte et en
avaient rendu d'autres invincibles. Nous voyons
aussi venir le moment o, avant mme la rupture de la paix, la prparation une guerre
future imposera aux quelques peuples encore
capables de cet effort des charges telles que les
institutions politiques, conomiques ou sociales
qu'ils se sont donnes et qui, jusqu'ici, avaient
rsist aux preuves du temps et de la guerre,
seront mines et branles jusque dans leurs
fondements.

A new concept of security is needed to fit so


new a situation. The Third Report of the Atomic
Energy Commission,in its first chapter, brings
out certain elements which in our opinion have
become essential for the establishment of a real
peace.

A une situation si nouvelle doit correspondre


une conception nouvelle de la scurit. Le Troisime rapport de la Commission de l'nergie atomique dgage, dans son premier chapitre, certains traits qui nous paraissent tre devenus essentiels pour l'tablissement d'une vraie paix.

Ce rapport - comme ceux qui l'ont prcd


This report, like those which have preceded it,
suggests a solution of the problem of atomic - prconise une solution du problme du conenergy control. It is no more than a partial solu- trle de l'nergie atomique. Ce .n'est l qu'une
tion oi the whole problem of general security; solution partielle du problme d'ensemble de la
but the specifie problem is of such a nature that scurit gnrale; mais la nature e ce problme
even a partial solution must aid in resolving the particulier est telle qu'une solution mme pardifficulties arising in other fields. For the first .tielle ne peut manquer de contribuer la solutime, in connexion with this limited but vital tion des difficults qui se prsentent dans les
problem, we are beginning to see a way to put au~res domaines. Pour la premire fois, nous
apercevons, l'occasion de ce problme limit
an end to all danger of war.
mais essentiel, les moyens de mettre fin au danger
de la guerre elle-mme.
The Commission has been unable to achieve
unanimity, and it notes that, in tHe atmosphere
of rivalry which surrounds international relations, it cannot isolate a zone of calm for the
developme It of atomic energy for purely peacefuI PUrpOSI :s. This does not mean that the Commission's 1 ustained effort has been useless; on
the ccntrary, we hope that the necessity for these
recommend.ations will uItimately be recognized.

La Commission n'a pu parvenir l'unanimit


et constate que, dans l'atmosphre de rivalit qui
caractrise les rapports internationaux, elle ne
peut trouver une zone calme permettant le dveloppement de l'nergie atomique l S fins
purement pacifiques. Cela Ile veut pas di ~ que
les longs efforts de la Commi&icn ment t inutiles, et nous gardons au contraire l'espoir que le
caractre ncessaire de ces recommandations
sera finalement reconnu.

The unleashing of nuclear force, which raises


the greatest peril our civilization has yet faced,
forces us to give very close attention to the problem of normalizing and regulatillg international
relations.
.

En faisant courir notre civilisation le plus


grave pril qu'elle ait encore rencontr, la libration de la force nuclaire nous contraint
aborder sur un plan trs prcis le problme. de
la normalisation et de la rglementation des rapports internationaux.

The control plan proposed by the majority


of the Commission represents a wedge driven
deep into the structure of tradii:ional concepts
')f international relations. Th~s plan, which may
seem bold today, is inspired by the true wisdom
which circumstances demand on the part of
Governments.

Le plan de contrle qui a t propos par la


majorit de la Commission constituera un coin
enfonc profondment dans l'difice des conceptions traditionnelles des rapports internationaux.
Ce plan, qui peut paratre aujourd'hui audacieux, s'inspire de la vraie sagesse que les circonstances exigent des Gouvernements.

Speaking in the name of a country which has


frequently in the course of long history, sacrificed its security to its ideals, the French delegation considers that the. time ha." come to say
frankly to the nations which will convene for the

Parlant au nom d'un pays qui a souvent, dans


sa longue histoire, sacrifi sa scurit son idal,
la dlgation franaise pense que l'heure est
venue de dire franchement aux nations qui s'assembleront pour la troisime session de l'Assem-

thir
Uni
stud
miss
the

miss
plan
that
save

T
rega
bee
liber
for
dele
of t
wish
ta

1
1

1
... 1

T
ary
be e
UnI
very
prog
lies i
a wc

natio
exist
manJ
must

missi
save
ast
Wha
step
Whe
mina
mina

21

us

lt-

ys
ce

.es

lt,
en

ns

p-

:re
)i-

:0~r-

:8-

ne
la
ne
lr-

les

lUS

it
rer

it
lui
ne
lins
ue

ble gnrale des Nations Unies que l'examen


raliste et objectif du pr.:Jblme auquel a procd la Commission constitue notre seule sauvegarde contre les dangers qui nous menacent.

My Government, therefore, supports the


proposaI to transmit the three reports to the
General Assembly.

Mon Gouvernement appuie donc la proposition de transmettre les trois rapports l'Assemble gnrale.

M. TSIANG (Chine) (traduit de l'anglais):


Ml'. TSIANG (China): My delegation is proC'est
avec un profond regret que ma dlgation
foundly disturbed by the fact that the Atomic
..c.Qnstate
que les membres de la Commission de
Energy Commission has failed to reach agree.
ment on the tasks for which it was created by l'nergie atomique n'ont pas russi se mettre
the General Assembly. The minority of the Com- d'accord pour accomplir la tche confie la
mission has persistently opposed the majority Commission par l'Assemble gnrale. La minoplan of control on the ground-among others- rit de la Commission s'est opinitrement oppothat it involves serious violations of national se au plan de contrle propos par la majorit
et l'une des raisons donnes l'appui de cette
sovereignty.
opposition est que l'application de ce plan porterait gravement atteinte la souverainet nationale.

re
Ire
les
les
nt
:e,
Irs

.u-

third session of the General Assembly of the


United Nations that the realistic and objective
study of the problem carried out by the Commission constitutes our only protection against
the dangers which threaten us.

l~

The ideas which my Government holds in


regard to the control of atomic energy have
been :r;epeatedly stated in the course of the deliberations of the Commission. It is unnecessary
for me to repeat all the reasons for which my
delegation adheres to the views of the majority
of the Commission. In the discussion here, 1
wish only to emphasize two points which seem
to me to be fundamental.
The whole world is agreed on the revolutionary nature of atomic energy. Its control cannot
be effected by any of the traditional methods.
Unless controlled, atomic energy threatens the
very existence of life on this planet. Many
progressive scientists who know the terror that
lies in atomic weapons advOG,te the creation of
a world government. In their view, traditional
national sovereignty is incompatible with the
existence of atomic energy. They plead with
mankind that, for their very existence, aIl peoples
must sacrifice national sovereignty.

m-

Ie
ms

lus
l
de

lp-

~p

la:ir-

ms

:al,

est
as-

m-

Le monde entier reconnat le caractre rvolutionnaire de l'nergie atomique. Le contrle de


cette nergie ne peut tre assur par aucune des
mthodes traditionnelles. Faute de contrle,
l'nergie atomique menace l'existence mme de
la vie sur notre plante. De nombreux savants
clairs, qui connaissent l'effrayante puissance
des armes atomiques, prconisent la cration
d'un gouvernement mondial, estimant que la
souverainet nationale traditionnelle est incompatible avec l'existence de l'nergie atomique.
Ils en appellent l'humanit, conjurant tous les
peuples du monde de sacrifier leur souverainet
nationale pour conserver leur existe~ce.

The proposals of the majority of the CommIssion, while limiting the exercise of national.
sovereignty in certain respects, hardly go so far
as those of the advocates of world government.
What the majority has proposed is really a timid
step in the limitation of national sovereignty.
When it finds that timid step rejected by the
minority, the world will doubtless pronounce the
minority to be reactionary.

Les propositions de la majorit de la Commission tendent limiter, (' ~rtains gards, l'exercice de la souverainet nationale, mais ne vont
pas si loin, tant s'en faut, que les conceptions
des partisans d'un gouvernem~nt mondial. Ce
qu'a propos la majorit ne constitue, en vrit,
qu'une mesure bien timide dans le sens de la
limitation de la souverainet nationale. Or, cette
timide mesure ayant t rejete par la minorit,
le monde estimera sans aucun doute que cette
minorit s'est montre ractionnaire.

The second point which seems to me to be


fundamental is this. While the majority has proposed ~ertain mild limitations upon the exercise
of ~atlOnal sovereignty, such limitations are to
be lIDposed on ail the Governments of the wcdd
o~ the 1;>asis of strict equality. The agency which
~lll be lU c~arge of.the control of atomic energy
1S to b~ an 1;UternatlOnal agency operating in all
countnes w1th the same rights and und,er the
same regulations. There cannot be any. criticism
on the ground that the scheme is discriminatory.

Voici maintenant le second poirit qui, mon


avis, est lui :::ussi fondamental. La majorit a
propos d'apporter des limitations modres
l'exercice de la souverainet nationale, mais ces
li. .itations doivent s'appliquer tous les Etats
du monde, sur la base de l'galit la plus rit>;oureuse. L'organisme charg du contrle de ~ energie atomique doit tre un organisme international fonctionnant dans tous les pays avec les
mmes droits et selon les mmes rgles. On ne
saurait reprocher ce pr~jet d'tablir des dis-

la
Jin

lX.

L'attitude de mon Gouvernement l'gard


du contrle de l'nergie atomique a t expose
maintes fois au cours des dlibrations de la
Commission. TI est inutile que je redise toutes
les raisons pour lesquelle; ma dlgation partage
l'opinion de la majorit de la Commission. Je
me bornerai aujourd'hui insister sur deux
points qui me semblent fondamentaux.

22
The control which the majority intends to set tinetions arbitraires. Le contrle propos par la
up is te) be of all nations, by a11 nations and for majorit doit tre appliqu toutes les nations,
aIl nations.
.
.par toutes les nations et pour toutes les nations.
In tbis connexion 1 should like to take tbis
opportunity to express the appreciation of my
Government for the stand which the delegation
of the United States has consistently taken in
tbis matter. We all know that the United States
is far ahead of other countries in the manufacture of atomic weapons. Without international
control there is no reason to think that the
United States williose the race for atomic armaments. On the contrary, there is every reason to
believe that, through its gigantic industrial equipment, the United States will continue to enjoy
great advantages over other nations. If atomic,
energy should be eliminated from national
armaments, the United States would make
greater sacrifices than any other country. Nevertheless, the United States delegation has offered
to make those sacrifices. Its only condition is that
the world should be perfectly assured that no
one will produce atomic bombs.

Je voudrais profiter de cette occasion pour


dire combien mon Gouvernement apprcie l'attitude dont ne s'est pas dpartie la dlgation
des Etats-Unis l'gard de cette question. Nous
savons tous que les Etats-Unis sont trs en
avance sur les autres pays dans le domaine de la
fabrication des armes atomiques. Il n'y a aucune
raison de penser que, si le contrle n'est pas
institu, les Etats-Unis perdront la course aux
armes atomiques. Il y a, au cG:ltraire, toute raison de croire que, grce leur gigantesque
quipement industriel, les Etats-Unis conserveront leur avance sur les autres pays. L'limination de l'nergie atomique des armements nationaux imposerait donc aux Etats-Unis des sacrifices pls grands qu' tout autre pays. Et pourtant, la dlgation des Etats-Unis offre de faire
ce sacrifice, la seule condition Que le monde
ait vraiment l'assurance que nul ne construira
de bombes atomiques.

1 consider the proposition of the United States


a very fair one. My Government is eager to
accept it. Any country whieh is responsible for
the rejeetion of the United States proposal ineurs
the gravest responsibility before the whole of
mankind.

Je considre que la proposition des Etats-Unis


est trs quitable. Mon Gouvernement est vivement dsireux de l'accepter. Tout pays qui serait
responsable du rejet de cette proposition encourrait, devant l'humanit tout entire, la plus grave
des responsabilits.

Ml'. VAN LANGENHOVE (Be1gium) (translated


trom French): The draft resolution [document
8/836] now before the Security Couneil leads
us to reca11 hriefly the attitude of the Be1gian
delegation towards the work of the Atomie
Energy CommissZon.

M. VAN LANGENHOVE (Belgique): Le projet


de rsolution [document 8/836] sur lequel le
Conseil de scurit est appel se prononcer
m'amne rappeler succinctement la position de
la dlgation belge l'gard des travaux de la
Commission de l'nergie atomique.

Since it was set up, the Commission has submitted thre reports to the Securlty, Couneil.
The last of these reports, after surveying the
work of the Commission, unfortunate1y concluded with an admission of failure. So far, only
the First Report has been the subject of a full
debate in the Security Council and that debate
took place over a year aga."

Depuis sa cratioll, la Commissi.on de l'nergie


atomique a saisi le Conseil de scurit de trois
rapports. Le dernier en date, aprs avoir: expos
l'tat des travaux, conclut malheureuserr.ent par
un procs-verbal de carence. Seul le Premier
rapport a fait jusqu'ici l'objet d'un dbat au
sein du Conseil de scurit, il y a un peu plus
d'un an".

But from that moment, the main obstacles


confronting the Atomie Energy Commission had
become evident, and now, in its Third Report,
the Corrunission states that those obstacles appear
to be insurm(luntable in present circumstances.

Ds ce moment taient apparus les principaux


obstacles auxquels s'est heurte la Commission
de l'nergie atomique et qui, dclare-t-elle aujourd'hui dans son Troisime rapport, lui paraissent infranchissables dans les circonstances actuelles.

The amendments to the First Repmt subDans les amendements qu'elle prsenta, en
mitted by the USSR delegation in February fvrier 1947", au Premier rapport, la dlgation
1947" dissociated the prohibition of manufaetur- de l'URSS dissociait l'interdiction de fabriquer,
ing, possessing or utilizing atomic weapons from de dtenir et' d'utiliser des armes atomiques des
the control guarantees which, according to the garanties de contrle que, d'aprs les rsolutions.
General Assembly resolutions/o such prohibition de l'Assemble gnrale' , cette interdiction implique.
implies.
8 See Official Records of the Atomic Energy Gommissio!J, Se~ond Year, Nos. 2, 13, 14, 15, 17, 19, 22 and 24.

"Ibid., Second Year, Supplement No. 7.


10 See Resolutions adopted by the General Assembly
during the first part of its first session,. pag 9, and
Resolutions adopted by the General Assembly during the
s,econd part of its firstsession, 'page 65.

th
m

"Voii' 1105 PfOcs-verbaux offidels du Conseil de


scurit, Deuxime Anne, Nos 2, 13, 14, 15, 17, 19,
22 et 24-.
" Ibid., Dem',...ne Annt:e, Supplment No 7.
10 Voir k, R. ',(tions (doptes par l'Assemble gnrale pendant .a, i,,",irr: pli'.1"+ie de sa premire session,
page 9, et led ~-;isol'Utiol'~$ adoptes par l'Assemble gnrale pendatn la sec:Jnl$'" -nartie de sa premire session,
page li5.

Val

pr
eff
an

Co
ber
ua
ato
its
att
co
out
illu
rep
quO
ato
na
kin

l,

hav
whi
and
of
the
Suc
eli
ene
nati,
ene!

T
con
lU

Jun
the
sove
exte
tem
utili

T
tech
prin
pro
thes
and
men
pres

durin
page
"8
sion,

23

r la
ons,
Ons.

pour
l'atttion

~ous

s en
Iela
cune
pas
aux
raisque
ervennaatio,acrilourfaire
onde
ruira

Unis
vive:erait
:our;rave

rojet
el le
mcer
ln de
le la
ergie
trois,

l.

Like the maJonty of the Atomic Energy Commission, the Belgian delegation is convinced that
the conclusion of a convention which would
merely prohibit atomic weapons would be a
vain, if not dangerous, gesture; and that such a
prohibition could not be diss~c:at~d from the
effective control system of which It should be
an integral part.

Comme la majorit des membres de la Commission de l'nergie atomique, la dlgation


beIge est persuade que conclure une convention
qui se bornerait fcrmuler une interdiction
l'gard des armes atomiques constituerait un
geste vain, sinon dangereux, et que semblable
interdiction ne saurait tre dissocie du systme
efficace de contrle dont elle doit tre partie
intgrante.

Moreover, as the work of the Atomic Energy


Commission proceeded, the majority of its inembers became more and more convinced that the
aim of the General Assembly resolution of 24 January 1946," namely to assure the "control of
atomic energy to the extent necessary to ensure
its use only for peaceful purposes" could not be
attained unless a certain number of fundamental
conditions ~ere fulfilled. These conditions, without which securlty guarantees would be merely
illusory, have been outlined in the first two
reports of the Commission. In essence, they require that the production n~ utilization of
atomic energy should be made independent of
national sovereignty and brought under sorne
kind of international socialization.

D'autre part, mesure que se poursuivirent


les travaux de la Commission de l'nergie atomique, la conviction se fortifia, chez la majorit
de ses membres, que l'objet vis par la rsolution
de l'Assemble gnrale, en date du 24 janvier
1946", savoir "assurer le contrle de l'nergie
atomique dans la mesure ncessaire pour assurer
son utilisation des fins purement pacifiques",
ne saurait tre atteint si un certain nombre de
conditions fondamentales n'taient remplies. Ces
conditions, dfaut desquelles les garanties de
scurit ne seraient que chimres, ont t exposes dans les deux premiers rapports de la
Commission. Elles demandent essentiellement
que la production et l'utilisation de l'nergie
atomique soient soustraites la souverainet nationale et fassent l'objet d'une sorte de socialisation internationale.

To that end, an international authority would


have a monopoly over uranium and thorium,
which are the only sources of atomic energy,
and authority over all industrial facilities capable
of producing nuclear fuel and which must
therefore be regarded as dangerous for security.
Such a systen..: would not only make it pcssible to
eliminate the terrible threat inherent in atomic
energy, but would also be beneficial in that aIl
nations would share in the blessings which this
energy can bring to the world.

.A cet effet, une autoritinternationaJe aurait


le monopole, d'une part de l'uranium et du
thorium qui sont les seules sC'<urces de l'nergie
atomique et, d'autre part, de toutes leS installations industrielles susceptibler, de produire des
combustibles nuclaires et qui doivent, pour ce
motif, tre considres comme dangereuses pour
la scurit. Untel systme ne permettrait pas
seulement de conjurer la terrible menace que
reprsente l'nergie atomique, mais il aurait pour
heureux rsultat de mettre en commun, entre
toutes les nations, les bienfaits que cette n,;rgie
peut apporter au monde.

~pose

: par
:mier
t au
plus
paux
ssian
: autrais; ac-

-, en
:!.tian
Iuer,
, de,S
tians
_imil de
r, 19,
g~n-

:SSlon,
g~n.

:SSlon,

The USSR delegation fought against these


La dlgation de l'URSS par les amendements
conclusions by means of amendments submitted 'de fvrier 1947 ainsi que par les propositions
in February 1947 and proposaIs put forward in qu'elle formula en juin de la mme anne"', com
June of the same year.'" 1t refused to recognize battit ces conclusions. Elle refusa d'admettre la
the need to re:strict the prerogatives of national ncessit d'apporter des restrictions aux prrogasovereignty in connexion with ~he necessary tives de la souverainet nationale, tant en ce qui
extension of inspection rights as weU as the sys- concerne l'extension qu'il est indispensable de
tematic ontroJ of atomic energy production and donner au droit d'inspection qu'en ce qui conutilization.
.
cerne le contrle de la production et de l'utilisation de l'nergie atomique.
The disagreement, therefore, does not relate to
technical details but bears on the fundamental
Le dsaccord ne porte donc pas sur des dprinciples underlying the solution of the whole tails techniques, il porte sur les principes fondaproblell1. The prolonged discussions to which mentaux dont dpend la solution du problme.
these two reports and the USSR amendments Les discussions prolonges auxquelles ont donn
and proposaIs gave rise showed that the disagree- lieu, aussi bien les deux rapports de la Commisment had to be regarded as irremediable in sion de l'nergie atomique que les amendements
present circumstances.
et propositions de l'URSS, ont rvl que ce
dsaccord devait tre considr COIlli"11e irrductible dans les circonstances actuelles.

1,. See . Resolutions adopted :il :he General Assembly


durmg the first part of its firs: Je'.1ion resolution 1 (1)
page 9 . .
'
,
12 See Official Records of the Atomic En< ;cgy Commisszon, Second Year, Special ~l1rplemen;;, page 88.

11 Voir les Rsolution.s adoptes par f Assemble gnrale pendant la premire partie de sa premire session,
rsolution 1 (I), page 9.
" Voir les Procs-verbaux ojJicie:s de la Commission de
l'nergie atomique, Deuxime Anne, Supplment spcial,
page 88.

24

It is true that the proposals accepted by the


majority of the Commission implied important
restrictions on the prerogatives of national
sovereignty. However, the question is not so
much the importance of those restrictions, as
whether there could be any l'eal guarantee of
security without them.

Il est vrai que les propositions auxquelles ont


adhr la majorit des membres de la Commission entranent d'importantes restrictions aux
prrogatives de la souverainet nationale. Mais
la question n'est pas tant de savoir si ces restrictions sont consirables; elle est plutt de savoir
si, sa..'ls elles, il pourrait exister de relles garanties de scurit.

It is equally true. that the majority proposals


bear witness to a highly developed spirit of international co-operaJ.on. But is that not the spirit
from which the Chart~r draws its inspiration?
Is it not the very condition of the existence of
the United Nations and, in any case, the avowed
aim of all our efforts?

Il est galement vrai que les propositions de


la majorit tmoignent d'un esprit de coopration internationale pouss un haut degr. Mais
n'est-ce pas l l'espt dont s'inspire la Ch2.rte
des Nations Unies et la condition mme de
l'existence de notre Organisation? N'est-ce pas
le sens, en tout cas, dans lequel nous nous
sommes engags diriger nos efforts?

It must be admitted, unf\)rtunately, that that


spirit of international co-operation has not been
demonstrated and has not developed as anticipated by the authors of the Charter. While,
among sorne nations, this spirit has grown and
thrived, among others it has yielded to increasing dstrust. Similar circumstances and a similar
state of mind have :. far paralyzed the Milital'Y
Staff Committee anll. prevented it from working
out-despite two years of discussion-the general principles which should govern the organization of the armed forces ta be placed at the
disposal of the Security Council under Article 43
of the Charter. The same causes would undoubtedly prevent the effective 'implementation
of the ccercive measures provided in Chapter VII
of the Charter.

TI faut, hlas, reconnatre que cet esprit de


coopration ne s'est pas manife~,t et n'a pas
grandi dans la mesure o les auteurs de la
Charte l'avaient escompt. Il s'est heureusement
dvelopp entre de nombreuses nations, mais,
entre d'autres nations; :m contraire, il a fait
place une mfiance croissante. Ce sont des circonstances et un tat d'esprit analogues qui ont
jusqu'ici paralys le Comit d'tat-major et ne
lui ont pas permis, aprs deux ans de dlibrations, de mettre au point les principes gnraux
qui devraient rgir l'organisation des forces
armes mettre la disposition du Conseil de
scurit, conformment l'Article 43 de la
Charte. Ce sont les mmes causes qui rendraient
sans doute inoprante la mise en uvre du systme de mesures c~ercitives qu~ fait l'objet du
Chapitre VII de la Charte.

In such an atmosphere, it is impossible to


visual?:e any effective system of control of atomic
energy. No Joubt, this is a disappointing and
painful acknowledgement to make, but after
long months of patient and vain endeavours to
find a common graund for agreement the memb~rs of the Conunbsion we left with no other
choice.

Un systme efficace de contrle de l'nergie


atomique ne saurait se concevoir dans un tel
climat. Certes, c'est .l une constatati0n dcevante et puible. Elle s'est impose aux membres
de la Commission aprs de longs mois de patients
et vains efforts en vue de trouver un terrain
d'entente.

This is the situ~t ion described by the Commission in its Thir Report to the Council which
is submitted today. The Belgian delegation confirms its approval of the conclusions of the Third
Report and of the previous reports. The delegatian entertains the hope that the work accomplished by the Commission "Vill not have been in
vain. This work has resulted in a clear definition
of the problem itself and of the conditions necessary foi its satisfactory solution. It has shown
that thi'l solution was within our reach if only
we could have riaen to the level of the demands
of the atomic era which we have entered.

.
[

The nations represented on the competent


organs of the United Nations must now decide
whether, in order to guarantee their security and
improve their living conditions, they are pre
pared to overcome their preconceived notions
and tG broaden their habituaI outlook. It is for
ihem to say whethcr they are resolved ta bring

~ J;~~iW;::;-:3Z3,\

Telle est la situation dont la Commission rend


compte dans son Troisime rapport qu'elle soumet aujourd'hui lU! Conseil de scurit. La dlgation belge confirme l'approbation qu'elle
donne aux conclusions de ce Troisime rapport
comme aux conclusions des rapports prcdents.
Elle se plat penser que les, travaux accomplis
jusqu'ici par la Commission n'auront pas t
striles. Ces travaux ont permis de dfinir clairement j~s donnes du problme et les conditions
d'mt dpend une solution satisfaisante. TIr- ont
rvl que cette solution tait notre porte si
nous savions nous lever au niveau des exigences
de i're atomique dans laquelle nOlIS sommes
.er.. trs..
c'l

' "

,
apFardent
a present aux natIOns
repre~enKcs d.U sein des organes comptents de l'Organisation des Nations Unies de dcider si, pour
garantir leur scurit et amliorer leurs conditions d'existence, elles sont disposes surmonter
le\Jrsprventions et largir l'horizon de leurs
conceptions cou'lmires. A elles de dire si elles

i;

into their
operation,
securityan

The Bel~
if people '
prefer thl
velopment
nowopen
The Go
choice.
The PRE
on the list
Ukrainian
speak at t
the Securit
meeting w'
The Ind
discussed t
last meetin
we were wa
whether it ,
The report
been prepa
tariat. That

We will
of the Repo
on the age
finish the
morning, w
Wemayten
tomorrowa
Th

25
sont dtermines instaurer dans leurs relations
mutuelles la coopration que leur scurit,
comme leur prosprit, commande.

into their InU!ual relations that spirit of cooperation which is indispensable for both their
security and prosperity.
The Belgian delegation refuses to believe that
if people' y "1"C enlightened they would really
JCI'S entailed by an unbridled deprefer tht
velopment ot atomic energy ta the fair prospects
now open before them.

La dlgation belge se refuse croire qu~ les


peuples, s'ils taient clairs, pourraient rellement prfrer aux perspectives favorables qui
leur sont offertes l'avenir prilleux que leur rserverait un dveloppement sans contrle de
l'nergie atomique.

The Government 1 represent has made its


choice.
The PRESIDENT: There are no other speakers
on the list for today. The representative of the
Ukrainian Soviet Socialist Republic wishes to
speak at the next meeting. If the members of
the Security Council have no objection, the next
meeting will be held tomorrow.

Le PRSIDENT (traduit de l'anglais): Il n'y


a plus d'orateurs inscrits pour aujourd'hui. Le
reprsentant de la RF ,blique socialiste sovitique d'Ukraine a demand prendre la parole
lors de la prochaine sance. S'il n'y a pas d'objection, la prochaine sance aura lieu demain.

The Indonesian questicn is scheduled to be


discussed tomorrow morning. As stated at the
last meeting on that subject [316th meeting],
we were waiting for the report but did not know
whether it would be forthcoming in rime or not.
The report was received today and copies have
been prepared and distributed by the Secretariat. That report will be talcen up at 10.30 a.m.

Nous avons dj dcid de nous occuper, dans


la matine, de la question indonsienne. Comme
il a t indiqu la dernire fois que le Conseil a
discut cette question, nous attendions le rapport, sans savoir s'il arriverait temps. Nous
l'avons reu aujourd'hui, et le Secrtariat l'a f:1it
reproduire et distribuer. Nous aborderons,
la h. 30, l'examen de ce rapport.

We will put the contmuation of the discussion


of the Report of the Atomic Energy Commission
on the agenda as the second item. If we can
finish the discussioil on the first item in the
morning, we shall proceed to discuss the second.
We may tentatively plan to cantinue our meeting
tomorrow afternoon, if there is no objecticn.

La suite de l'examen du Rapport de la Commission de l'nergie atomique constituera le


point 2 de l'ordre du jour. Si nous pouvons en
finir avec le premier point dans la matine, nous
aborderons immdiatement l'examen du second.
Si le Conseil n'y voit pas d'inconvnient, nous
pourrions envisager ds maintenant de nous
ruir demain aprs-midi.

The meeting rose at 5.40 p.m.

La sance est leve 17 h. 40.

L~ Gouvernement que je reprsent;:; a, pour


sa part, arrt son choix.

Das könnte Ihnen auch gefallen