Sie sind auf Seite 1von 61

r

seres coherentes (de manera que) ^ si por


casualidad repones en el teatro al ilustre2!l
Aquiles, que sea incansable, irascible, intransigente, impetuoso, que niegue que las
leyes hayan sido hechas para l y que todo
V ^ lo encomiende a las armas. Que Medea sea
feroz e invencible, Ino lastimera, prfido
Ixin, lo errante, Orestes apesadumbrado.
Si confas a la escena algo no anteriormente experimentado y osas crear un personaje
nuevo, que se mantenga hasta el fin cual
desde el principo se haya mostrado y que
sea
coherente consigo mismo. Es difcil exc:
poner temas conocidos24 de una forma original y t transformars el poema ilidico
en obra teatral ms fcilmente que si pre130 sentaras algo desconocido y que no se ha
dicho. Un tema pblico ser de tu privado
poder, si no te demoras en circunlocuciones
de poca calidad y asequibles a todos, ni fiel
intrprete te preocupas de traducir palabra, por palabra, ni imitando te metes en I
un atolladero de donde el pudor o la ley
de la obra te impedirn salir.
Y no comenzars como antao el escritor
cclico: "Cantar la fortuna de Pramo y
una ilustre guerra." Qu ofrecer ese que
as promete, digno de esa boca tan desmesuradamente abierta? Parirn los montes:
nacer un ratn ridculo. Cunto mejor el
140 que no construye nada fuera de propsito:
"Dime, Musa, el varn que tras la captura
de Troya, vio las costumbres y las ciudades de innmeros hombres"25. No piensa
dar humo del brillo, sino que, al contrario,
espera ofrecer claridad del humo para a
continuacin mostrar impresionantes maravillas, Antifates26, Escila y Caribdis27 y
el Cclope28. Y no se remonta a la muerte
de Meleagro para cantar la vuelta de Diov

92

- medes ni a los huevos gemelos29 para la


i c guerra de Troya; siempre se apresura hacia
el desenlace y arrastra al auditor al centro
de los hechos como si le fueran conocidos,
150 y lo que desespera que pueda tratar con brillantez lo deja e inventa mezclando hechos
falsos con verdaderos de tal forma que no
exista discrepancia del medio con el principio, ni del final con el medio.
T escucha lo que yo, y conmigo el pueblo, queremos or, si tienes necesidad de
alguien que te aplauda tras esperar la cada del teln y permanezca sentado hasta
que el cantante diga: "Vosotros, aplaudid."
Tienes que darte cuenta de las costumbres
de cada edad y dar lo que conviene a naturalezas y aos cambiantes. El nio que
ya sabe reproducir palabras y marca la tierra con pie seguro gusta enormemente de
jugar con otros de su edad, concentra su
ira y la abandona sin razn suficiente y
160 cambia de hora en hora. El joven, an imberbe, por fin alejado su tutor, se complace
en los caballos, en los perros, en la soleada
pradera del campo de Marte, de cera para
acomodarse al vicio; duro, en cambio, ante
sus consejeros, tarde se ocupa de las cosas
tiles, prdigo de dinero, altanero, lleno de
deseos y ligero en abandonar las cosas amadas.
Los afanes cambian y la edad y el espritu del hombre buscan riquezas e influencias, estn al servicio de los honores, se
guarda de cometer lo que muy pronto deber esforzarse en cambiar.
Muchas incomodidades rodean al viejo o
en cuanto a lo que adquiere actuando como
170 un miserable, se abstiene de lo conseguido
y teme utilizarlo, o todo lo que hace lo hace
de una forma tmida y con frialdad, da
93

largas a los asuntos, tiene grandes esperanzas, perezoso y ansioso del porvenir, rebuscado, se queja de todo, hace la alabanza
de aquellos tiempos en que l era nio, reprende y censura a los que son ms jvenes. Los aos, al transcurrir, traen consigo
muchas cosas buenas, pero al retirarse se
llevan muchas otras. Que no se encargue a
un joven del papel de un anciano, ni a un
nio del de un hombre ya formado; que
siempre se quede en los rasgos caractersticos de su edad y apropiados a ella.
O la accin transcurre en la escena o se
cuenta una vez pasada. Lo transmitido por
180 la oreja excita menos los nimos que lo
que es expuesto ante los ojos, que no le engaan y que el espectador mismo se apropia para s; sin embargo, no presentar en
escena hechos que deban transcurrir entre
bastidores y apartar de los ojos del espectador gran nmero de cosas que pronto relatar la elocuencia de un testigo presencial. Que Medea no degelle a sus hijos a
la vista del pblico o que el infame Atreo
no cueza ante todo el mundo entraas humanas y que Procne no se cambie en pjaro
y Cadmo en serpiente. Cualquier cosa que
se me muestre de este tipo la detesto incrdulo.
La obra que quiera ser reclamada y pues190 ta en escena que no sea ms breve ni ms
larga que cinco actos; que no intervenga
un dios, a no ser que el desenlace se presente digno de un vengador; que un cuarto
actor no se esfuerce en hablar: el coro debe
defender las actuaciones y la obligacin viril y no cantar en los entreactos nada que
no se relacione con el tema y no se adhiera a l adecuadamente. Debe favorecer a
los buenos y aconsejarles amistosamente :!(>(
Q4.

guiar a los airados y amar a los que se


muestren temerosos de cometer alguna falta; debe alabar los manjares de una frugal
mesa, la justicia sana, las leyes y la paz
abridora de puertas31; debe guardar los se200 cretos, suplicar a los dioses y rogarles para
que la fortuna vuelva a los desgraciados y
se aparte de los soberbios. La flauta no estaba, como ahora, rodeada de latn ni era
rival de la trompeta, sino que era delgada,
simple y con pocos agujeros y serva para
dar el tono y colaborar con los coros, as
como llenar con su son los asientos an no
demasiado espesos en donde se agrupaba
gente que se poda contar perfectamente,
puesto que era poca, discreta, casta y retrada. Despus de que victorioso empez a
extender su campo y un muro ms ancho
comenz a rodear las ciudades32 y a apaciguar impunemente su Genio bebiendo durante el da vino en las jornadas festivas,
se introdujo una mayor licencia en los versos y en los ritmos. En efecto, qu podan
saber un campesino inculto, libre de sus
trabajos, mezclado con un ciudadano, o un
rufin en compaa de un hombre honrado?
As el flautista aadi a su arte venerable
el movimiento y el lujo, y errante arrastr
su vestimenta por los escenarios; tambin
as se acrecentaron los tonos de las cuerdas severas de la lira y una elocuencia arrebatada trajo una expresin inusitada y sagaz para la expresin de cosas tiles y para
predecir el porvenir no discrep de los
orculos que se dan en Delfos.
Y el que particip por un macho cabro
de poco valor en un certamen con un poema trgico, pronto tambin desnud a los
agrestes Stiros y rudo intent la broma
dentro de una gravedad que permaneca in95

tacta precisamente porque haba que retener con encantos y con una grata novedad
a un espectador que vena de cumplir con
sus sacrificios, ebrio y sin leyes. Pero convendr avalar a los Stiros, reidores y mordaces y transformar las cosas serias en broma de tal manera que cualquiera que sea
el dios o el hroe que se presente, visto recientemente rodeado de oro y prpura regios, no termine en oscuras chozas por su
lenguaje de baja condicin, pero que tampoco, mientras evita ponerse a un nivel de230 masiado bajo caiga en las nubes y el vaco.
Es indigno de la tragedia charlar en versos
livianos, de la misma manera que una madre de familia respetable a la que se obliga
a bailar en das festivos, estar un poco
avergonzada en medio de los Stiros descarados. Si yo escribiera dramas satricos, Pisones, no me agradara hacerlo slo con palabras propias y sin argumento alguno ni
me esforzara en apartarme del tono trgico hasta tal punto que no existiera diferencia cuando hablaran Davo o la audaz
Pitias, enriquecida con un talento que ha
estornudado Simn33, o Sueno, guardin y
servidor del dios que ha criado. Continuar
240 mi poema modelado a partir de algo conocido, de manera que cualquiera que crea
poder hacer lo mismo, sude mucho y trabaje en vano por haberse atrevido a tratar
lo mismo; tanto tienen poder el orden y el
enlace de las palabras, tanto se aade de
honor a lo que se toma del lenguaje habitual. Tengan cuidado los Faunos sacados de
sus bosques, en mi opinin, y no hablen
como si hubieran nacido en las calles y casi en el foro, ni nunca acten como jvenes
en versos demasiado tiernos o suelten palabras sucias e innobles; pues ofenden a los
Ofi

280

270

que tienen caballo, padre, patrimonio, y


aunque el comprador de garbanzos fritos o
de nueces lo apruebe en alguna medida,
los otros ni lo aceptan con espritu favorable, ni le premian con una corona.
Una slaba larga a continuacin de una
breve se llama yambo, y es un pie rpido;
tambin se orden que el nombre de ymbicos se completara con el de trmetros,
aunque el ictus34 se produjera seis veces,
semejante a s mismo de principio a fin; recientemente, para que llegara al odo un
poco lento y grave, acept, benvolo y tolerante, en sus leyes paternas los firmes
espondeos35, aunque no cedieran con agrado los lugares segundo y cuarto36. Este pie
rara vez aparece en los excelsos trmetros
de Accio3T, y en lo que se refiere a los versos de Ennio3S, lanzados a la escena con tanta gravedad, l acusa a estos versos con el
deshonroso reproche o de ser un trabajo hecho demasiado rpido y sin el menor cuidado
o de ignorancia del arte. El primer crtico
que llega no ve en los poemas defectos de armona, y se dio a los poetas romanos una indecorosa indulgencia .Acaso por eso voy a
dar tumbos de un lado para otro y a escribir sin regla alguna? O voy a pensar que
todos vern mis errores, y a mantenerme a
cubierto y prudente en el lugar donde hay
esperanza de indulgencia? A fin de cuentas,
habr evitado el error, pero no habr merecido la loa. Vosotros tenis que darles vueltas
y vueltas en vuestras manos, da y noche, a
los modelos griegos. Frente a esto, vuestros
antepasados alabaron admirados tanto los
ritmos como los chistes de Plauto, ambos
demasiado benvolamente, por no decir estpidamente, si es verdad que solamente
vosotros y yo sabemos distinguir una pala-

bra elevada de una grosera y somos hbiles en reconocer con los dedos y el odo una
cadencia correcta.
El gnero desconocido de la Musa39 trgica se dice que lo invent Tespis40, y que
pase en carros sus poemas, que cantaban
y representaban gentes con los rostros untados por heces. Tras l, Esquilo, inventor
de la mscara y de la ropa de gala, mont
estrados sobre pequeos maderos, y ense
280 a hablar en tono elevado y a subirse en
el coturno41. A continuacin vino la comedia antigua, que no careci de gran xito,
pero la libertad cay en el exceso y en una
violencia digna de ser regida por una ley;
ley que fue aprobada42 y el coro vergonzosamente se cay, al retirrsele el derecho
de molestar.
Nada dejaron de intentar nuestros poetas, y no merecieron un honor menor cuando, atrevindose a abandonar los caminos
griegos y a cantar los hechos nacionales,
representaron fbulas pretextatas o togadas 43. El Lacio no sera ms potente por
290 su gloria o por sus ilustres hechos de armas
que por su ley, si el trabajo y la lentitud de
la lima no molestaran a nuestros poetas.
Vosotros, oh sangre de Pompilio 44, censurad
el poema que no han corregido muchos das
y muchas tachaduras no han pulido diez
veces hasta poder desafiar a la ua mejor
cortada.
Porque Demcrito cree al genio ms afortunado que al arte miserable y excluye del
Helicn a los poetas sensatos, un nmero
considerable de autores no se ocupa de cortarse las uas ni la barba, busca lugares
apartados y evita los baos; en efecto, alcanzarn el ttulo de poetas si nunca con300 fan al peluquero Licino45 su cabeza incu98

rabie incluso para las tres Anticiras46. Oh


yo desgraciado, que purgo mi bilis cuando
se aproxima la estacin primaveral! Ningn otro hara mejores poemas; pero nada
es digno de tan gran precio. As pues, jugar el papel de la piedra de afilar, que es
capaz de hacer al hierro cortante y ella
misma es incapaz de cortar; yo mismo, no
escribiendo nada, ensear el papel y el deber, de dnde los recursos, qu alimenta y
forma al poeta, qu conviene y qu no, a
dnde lleva la virtud, a dnde el error.
Para escribir bien, razonar es el principio
y la fuente. A ti te lo podrn indicar las
310 obras socrticas, y las palabras sin esfuerzo vendrn a unirse al tema, que se te presenta. El que ha aprendido qu debe a la
patria, qu a sus amigos, con qu tipo de
cario se debe amar a un padre, a un hermano y a un husped, cul es la obligacin
de un senador o de un juez, qu papel juega un general enviado a la guerra, se sabe,
sin duda, entregar a cada personaje lo que
le conviene. Te ordenara que te volvieses,
astuto imitador, al modelo de la vida y de
las costumbres, y de ah extraer palabras
vivas.
A veces una obra sin arte alguno y sin
peso, mas brillante en ideas y con caracte320 res bien dibujados, deleita y retiene mejor
al pblico que versos sin ningn fondo y
sin bagatelas armoniosas.
A los Griegos la Musa dio el ingenio, a
los Griegos dio el hablar con una boca pulida, a los Griegos, vidos solamente de gloria; los nios Romanos aprenden con largos
clculos a dividir un as47 en cien partes.
"A ver, que me diga el hijo de Albino: si de
cinco onzas restamos una, cunto queda?...
Ya deberas haber respondido. Un tercio

as. Muy bien! Sers capaz de conservar tu patrimonio. Se le aade una onza.
330 Cunto hace eso? Medio as." Cuando ese
orn y esa preocupacin del ahorro hayan
impregnado los espritus, esperamos que
podr componer versos dignos de ser untados con cedro48 y de ser conservados dentro
de ciprs bien pulido?
Los poetas quieren ser tiles o deleitar
o decir a la vez cosas agradables y adecuadas a la vida. Cualquier precepto que se d,
que sea breve, para que los espritus dciles
capten las cosas dichas de una forma concisa y las retengan con fidelidad. Todo lo superabundante se escapa de un corazn demasiado lleno. Que las ficciones inventadas
para causar placer sean prximas a la verdad, de manera que la fbula no reclame
que se le crea todo lo que ella quiera ni se
saque del vientre de una Lamia49 el nio
340 vivo con el que se ha alimentado. Las centurias de ancianos50 critican las cosas carentes de fruto, los Ranunes51 altivos pasan
por alto los poemas sobrios. Todos los votos
se los lleva el que mezcla lo til a lo agradable, deleitando al lector al mismo tiempo
que se le instruye; se es el libro que da
dinero a los Sosios52, atraviesa los mares y
prolonga durante mucho tiempo la notoriedad del escritor. Hay, sin embargo, faltas
que quisiramos perdonar; pues ni la cuerda da siempre el sonido que quieren la
mano y el espritu y con mucha frecuencia da un sonido agudo al que le pide uno
grave, ni el arco alcanza siempre todo lo
__SL_que amenaza. Pero cuando las bellezas
son lo ms numeroso en un poema, yo
no ser cegado por unas pocas manchas
que, o la negligencia ha esparcido, o la
naturaleza humana no cuid lo suficien-

te. As pues, qu quiere decir esto? Del


mismo modo que un copista comete constantemente la misma falta, aunque ha sido
advertido, no tiene disculpa, y como uno se
re de un citaredo que siempre se equivoca
en la misma cuerda, as para m el que comete muchos fallos, se me convierte en
aquel Querilo53 al que me admiro rindome
cuando es bueno dos o tres veces; y exactamente igual me indigno cuando el excelente Hornero dormita; pero se puede permitir
360 en una obra larga que el sueo aparezca.
La poesa es como la pintura; habr una
que te cautivar ms si te mantienes cerca,
otra si te apartas algo lejos; sta ama la
penumbra; aqulla, que no teme la penetrante mirada del que la juzga, quiere ser
vista a plena luz; sta agrad una sola vez;
aqulla, aunque se vuelva a ella diez veces,
agradar (otras tantas).
Oh t, el primognito de los jvenes54
aunque seas formado hacia la rectitud por
la voz paterna y por ti mismo tengas correcto juicio, recoge en tu memoria esto que
se dice para ti: en algunas cosas se admite
correctamente que se sea medio y pasable;
un jurisconsulto o un abogado mediocres es370 tan lejos, el uno de la virtud del orador Msala 55, el otro no sabe tanto como Aulo Cascelio56, y sin embargo tienen valor; a los
poetas no concedieron ni los hombres, ni
los dioses, ni los libreros57 el ser mediocres.
Del mismo modo que entre mesas agradables una sinfona discordante, un perfume
de mala calidad y una adormidera con miel
sarda58 chocan, porque la cena haba podido transcurrir sin esas cosas, as un poema nacido e inventado para hacer gozar los
espritus, si se aparta un poco del tono elevado cae hasta lo ms bajo. El que no sabe

100

101

NOTAS A LA POTICA DE HORACIO


I Comparacin pintor-poeta Aristteles 1447a, 1448,
1454a, 1460b.
a Luciano. Sobre los retratos IB. "Hay un viejo dicho:
pintores y poetas no tienen que dar cuentas".
8 Tras un naufragio era costumbre que un superviviente ofreciera un cuadro como exvoto o lo llevara al
cuello si se vea reducido a la mendicidad. Era conocida la historia de un .pintor que no saba pintar ms
que cipreses y que ante la peticin de un superviviente
de naufragios le pregunt: No quiere que aada tambin un ciprs?
4 "Formando un todo".
5 Escuela de gladiadores.
6 Ms correcta me parece esta traduccin que la otra
posible:
"En la creacin de palabras" (creacin de palabras
compuestas, utilizacin de metforas...)
7 Sin la coma de Villeneuve.
8 En sentido etimolgico, tambin.
8 Probablemente no se refiere a palabras copiadas,
sino a los llamados "calcos lingsticos".
10 Los pasajes que nos quedan de este autor cmico
(muerto en 168 a. C.) tienen enorme influencia de los
originales griegos de comedia.
II Amigo de Virgilio. Su tragedia Thyestes, Cf. Boileau, n. 95 despert profunda admiracin y fue comparada con las obras maestras de la tragedia griega.
M Se refiere tanto a las palabras como a las hojas.
13 Preferimos esta traduccin a la de: "instruido para
seguir un camino mejor".

107

..__

ii

Calzado con el que se representaba la comedia.


Calzado de la tragedia (Cf. Aristteles, 1449a).
Villeneuve tiene un punto en su texto.
Otra traduccin posible es aquella en que el sujeto no es "un trgico", sino "Telefo y Peleo".
20 Mejor que punto.
a Caballeros y plebe.
^ Al no poner punto tras FINGE ni tras SCRXPTOR, se
introduce un "de manera que, de ese modo...".
33 HONORATUM puede entenderse tambin como "tema
conocido" o "personaje clebre", como oposicin a los
versos 125-6.
34 COMMUNIA puede entenderse tambin como "caracteres generales, temas pblicos...".
25 Traduccin del principio de la Odisea.
Rey de los Listrigones. Od(ised) 10.100 ss.
27 Od. 12,85 ss.
28 Od. 9.187 ss.
29 Se dice que Helena haba nacido de un huevo puesto por Leda y no por Nmesis.
80 AMICE no es vocativo.
31 Hesodo Teogonia 902. Las tres hijas de Zeus y de
Temis.
82 En plural como dan los cdices y no singular, entendido como Roma.
93 Pitias, siervo de Simn, en una comedia de Cecilio,
le sacaba dinero a su amo para la dote de su hija.
84 Ictus, tiempo fuerte o -*-
38 Espondeo -i
La expresin NON ITA PREDEM (traducida aqu "recientemente") es confusa, y no se ha
encontrado otra ms satisfactoria. Tngase en cuenta
que ya Arquloco (vn a. C.) utilizaba espondeos en sus
trmetros ymbicos.
89 Los pies impares admiten la sustitucin por espondeos, pero no as los pares, en los que generalmente se
conserva el yambo.
87 Lucius Accius, nacido en Pisauro (Cimbria) en 170
a. C., compuso una dedicatoria en versos saturnios para
el templo construido en conmemoracin de las victorias en Espaa de Brutus Callaicus, cnsul en 138 a. C.
Era un gran erudito y crtico literario, as como un
poeta de gran originalidad.
89 Ennio, nacido en 239 a. C., en Calabria; considerado
como uno de los mejores prosistas y poetas latinos,
w
17
18
19

108

oiiciai ios concursos trgicos en Atenas, y -respis gano


ese primer premio.
41 Calzado de alto tacn que utilizaban los actores
en las representaciones.
43 Se duda de que existiera tal ley.
43 Las fbulas pretextatas o togadas se oponan de
una forma general a las paliatas, que eran las griegas.
El pasaje tiene una doble interpretacin: puede referirse a obras dramticas sobre hechos latinos frente a
los griegos o tambin a tragedia (pretextata, que trataba sobre gente noble) y comedia (togada, que trataba
sobre personas de baja clase); probablemente a ambas
cosas al mismo tiempo.
** Los Pisones pertenecan a la gens Calpurnia, que
pretenda estar relacionada con Calpo, hijo de Numa
Pompilio.
45 Peluquero de moda de la poca.
46 Aunque haba tres ciudades con este nombre famosas por la cantidad de helboro que tenan (planta
que curaba la locura), probablemente se refiere a la
de Fcide, en el golfo de Corinto.
40 El as, unidad monetaria, era un lingote de cobre
de una libra de peso (327 gramos) dividida en 12 onzas.
48 Se refiere al aceite de cedro que se utilizaba para
proteger los papiros.
48 Especie de vampiro con cuerpo de mujer y pies de
asno que se crea que coma nios.
60 Con centurias de ancianos se refiere a gente de
ms de cuarenta y seis aos.
61 Por Ramnes Se entiende jvenes caballeros. Nombre
tomado de la primera de las tres tribus formadas por
Rmulo y Tacio.
03 Famosos libreros romanos.
ra Mal poeta.
61 Cf. Introduccin.
88 Msala era un conocido orador.
89 Jurisconsulto contemporneo de Cicern.
w La traduccin dice ni las "columnas"; se refiere a
que los libreros fijaban sus novedades en las columnas.
68 Los granos de adormidera se servan con miel. La
miel de Cerdea era muy amarga.
158 Pompeyo le haba encargado que eligiera las obras
que se representaran en la inauguracin de un teatro.
Cuando Horacio escribe esto presida una comisin de
lectura de obras dramticas.

109

CAPITULO X

Que iodo bien est en Dios


18. Quin podr desenredar y aclarar esta retorcidsima
y enredadsima complicacin de nudos? Ciertamente que est
fea y horrorosa; no quier'o mirarla ni tampoco verla. Slo a
Vos quiero atender y mirar, justicia e inocencia cuya hermosura y pureza roba la atencin de las almas castas; a Vos
que las embriagis con tales delicias, que sacindose con ellas,
nunca quedan hartas. En Vos es donde se halla perfectsimamente el descans y la vida perpetua e inalterable. Los que entran a ser participantes de ella, entran en la alegra de su
Seor, sin tener ya que temer ni que desear: pues se hallan
sumamente bien en el Bien sumo.
Yo me apart de Vos, Dios mo, y anduve errante y descaminado, muy lejos de vuestra firmeza y estabilidad durante
mi juventud: y de este modo llegu a hacerme a m mismo
una solitaria regin y pas desierto, donde reinan la pobreza
y necesidad.

LIBRO II
Confiesa cmo en Cartago se enred en los lazos del amor impuro: que
leyendo all el Hortensia de Cicern, al ao diecinueve de su edad, se
excit al amor de la sabidura; y cmo despus cay en el error de los
maniqueos. ltimamente refiere el sueo que tuvo su santa madre, y la
esperanza y seguridad que le dio un obispo acerca de su conversin.

CAPTULO I
Cmo deseando agradar y ser amado, cay
en los lazos del amor
1. Llegu a la ciudad de Cartago (1), y por todas partes
me vea incitado a amores deshonestos. Todava no amaba
yo, pero deseaba amar: y con una mal disimulada y oculta
infelicidad me aborreca por ser menos infeliz. Deseando tener amor, buscaba a quien amar, que era lo mismo que aborrecer mi seguridad y el camino que estaba_ libre de lazos y
peligros.
Esto provena de que estaba muy falto y necesitado de
aquel interior alimento, que sois Vos mismo, Dios mo; y no
tena hambre ni apetito de l, antes estaba sin dese alguno
de los alimentos incorruptibles; no porque estuviese lleno y
harto de ellos, sino porque me causaban tanto mayor fastidio,
cuanto ms vaco y falto de ellos estaba. Por eso no estaba
sana mi alma; y como llagada y enferma se sala fuera de
s, miserablemente ansiosa de rozarse con las criaturas sensibles y exteriores, para que le quitasen aquella comenzn que
le causaban sus llagas. Pero tampoco se amaran aquellas criaturas si no tuvieran alma con que poder amar ellas.
El amar y el ser amado se me propona como una cosa muy
(1) Lleg a Cartago a fines del ao 370.

60

61

dulce, especialmente si tambin gozase de la persona que me


amaba. Con que vena a ensuciar la clara fuente de la amistad
con las inmundicias de la concupiscencia, y enturbiaba su candor con el cieno de la lascivia, y no 'obstante ser impuro y torpe, quera ser tenido por galn y cortesano, muy picado de
vanidad; por lo que no tard mucho en caer en los lazos del
amor, cuya prisin deseaba.
Pero oh Dios mo y misericordia ma! con cuanta hil
y amargura rociasteis aquella suavidad de mis placeres, usando
conmigo de vuestra infinita bondad! Porque logr tambin el
ser amado y la posesin del objeto de mi amor; alegre y
contento de verme atado con fuertes y funestas ligaduras, para
ser despus herido y azotado con varas de hierro ardiendo;
que esto vienen a ser, para quien ama, los celos, las sospechas,
los tem'ores, las iras, desazones y contiendas.

CAPTULO II
De la aficin que tena a los espectculos trgicos
2. Me arrebataban tambin hacia s los espectculos del
teatro, llenos de imgenes de mis miserias e incentivos del fuego
que en m arda.
Pero en qu consistir que cuando un hombre ve representar sucesos lamentables y trgicos, quiere all dolerse de
ellos y sentirlos, y no obstante, l mismo no quisiera padecerlos? Es muy cierto que l desea padecer aquella pena y sentimiento, pues ese mismo sentimiento y dolor es su deleite. Pues
qu viene a ser esto sino una gran locura? porque tanto ms
se mueve a dolor cualquiera con aquellos lamentables cas'os,
cuanto menos sano est de semejantes afectos; aunque cuando es l mismo quien los padece, se suelen llamar miseria, y
cuando s'on otros, y l se compadece de ellos, se llama misericordia.
Pero qu misericordia ha de ser la que se ordena a unas
cosas puramente representadas y fingidas? Porque all no se
le excita al que est oyendo y mirando para que socorra o
favorezca a alguno, sino solamente a que se duela de aquel
fracaso; y cuanto ms se mueve a dolor y sentimiento, tanto
ms favor le hace al actor de aquellas representaciones. Y si
aquellas calamidades y desgracias (verdaderas o fingidas) se
representan de rnodo que no causen sentimiento y dolor al que
las mira, se sale de all fastidiado y quejndose de los actores;
62

pero si se conmueve y enternece, persevera con ms atencin,


y tiene gusto y alegra en llorar.
3. Pues qu tambin se aman los dolores? Lo cierto es
que todo hombre desea estar gozoso. Acaso consistir esto en
que ya ningn hombre tenga gusto en ser l mismo infeliz y
miserable, o en padecer miseria y trabajo alguno, no obstante
tener gusto y placer en ser compasivo y misericordioso, y como
esto no pueda serlo sin padecer alguna pena y dolor, por esta
sola razn se apetezcan o se amen los dolores?
Este gnero de compasin puede provenir del claro manantial de la amistad. Pero a dnde va a parar esa corriente?
Para qu ir esa agua cristalina de la compasin descaminada,
y perdida la claridad y celestial serenidad que tiene? Para
qu ir a entrarse por su propia inclinacin en el precipitado
arroyo de pez encendida, que exhala grandes ardores de negras
liviandades, en los que ella tambin se muda y se convierte?
Pues qu, hemos de desterrar de nosotros la misericordia
y compasin? N'o por cierto. Luego algunas veces se han
de amar las penas y dolores? S, alma ma; pero cuida mucho
de que esa misericordia no vaya a parar a la inmundicia, confiando en la gracia y proteccin de mi Dios, y Dios de nuestros padres, digno de ser alabado y ensalzado por toda, la
eternidad: gurdate de emplear tu compasin en la inmundicia.
Ah'ora yo, verdaderamente, no dejo de compadecerme y tener misericordia; pero .entonces en los teatros me complaca
con los amantes cuando conseguan el fin de sus depravados
amores, aunque all no lo ejecutasen ms que en apariencia
y representacin. Mas cuando los amantes padecan la pena
y sentimiento de verse privados uno de otr'o, yo tambin me
contristaba y como que tena compasin; y no obstante esta
diferencia y contrariedad de afectos, me deleitaban entrambos.
Pero ahora tengo mayor compasin del que se alegra en una
maldad, que de otro que padece pena y sentimiento por verse
privado de un deleite pernicioso y haber perdido aquella felicidad infeliz.
sta es sin duda ms verdadera misericordia; pero en ella
no causa deleite el dolor y compasin. Porque aunque merece
alabanza por su obra y acto de caridad el que se duele y
compadece de un miserable, con todo es'o ms quisiera l, si
es legtimo y verdaderamente misericordioso, que no hubiera
males de que compadecerse. Porque as como es muy posible
que la benevolencia sea malvola o quiera algn mal a otro,
as lo es tambin que el verdaderamente misericordioso desee
que haya miserables para que l ejercite su misericordia.
As es cierto que hay algn dolor laudable; pero ninguno
hay amable. Porque Vos, Dios y Seor mo, que amis tan
finamente nuestras almas, por eso ms pura y perfectamente
63

CONFESIONES

que nosotros sin comparacin alguna tenis misericordia, porque no va acompaada de dolor ni pena. Pero quin hay que
pueda llegar a tanto?
4. Al contrario me suceda a m en aquel tiempo; pues
yo, pobre de m, amaba el compadecerme, y buscaba tener de
qu dolerme cuando en el trabajo ajeno, fingido y representado, aquella accin y lance con que el cmico me haca saltar
las lgrimas, era la que ms me agradaba, y con mayor vehemencia me suspenda. Pero si andaba yo como infeliz oveja
descarriada de vuestro rebao, y sin querer aguantar que fueseis Vos el pastor que me guardaseis, qu maravilla es que
estuviese lleno de roa y asquerosos males? De aqu naca el
que yo amase los dolores; no los que me penetrasen muy
adentro (pues no deseaba padecer cosas semejantes a las que vea
representar), sino unos dolores con los cuales, odos y representados, me entregase superficialmente; pero a estos dolorcillos exteriores, que hacan lo mismo que las uas de los que
se rascan, se segua una hinchazn ardiente y una inflamacin
con materia y corrupcin lastimosa. Tal era mi vida; pero,
Dios mo, era vida esto?

CAPITULO III
De lo mucho que le disgustaba la conducta, de los estudiantes
de Cartago
5. Entre tanto vuestra misericordia, fiel siempre conmigo,
andaba como volando alrededor de m, aunque a lo lejos:
porque estand'o yo entregado a tantas maldades, y siguiendo los
impulsos de mi sacrilega curiosidad, que, alejndome de Vos,
me conduca y llevaba a cometer innumerables bajezas y perfidias, que eran otros tantos viles y engaosos sacrificios, en
que ofreca mis malas operaciones en obsequio de los demonios; Vos, Seor, infinitamente misericordioso, disponais
que en todos mis desrdenes hallase mi castigo.
Tambin me acuerdo que en un da de fiesta, y dentro de
las paredes de vuestro templo, me atrev a desear desordenadamente un objeto y tratar all un asunto que me haba de producir frutos de muerte. Por eso me castigasteis con graves
penas; pero fueron nada respecto de mi culpa, Dios mo,
misericordia ma, amparo mo y defensa contra los terribles
males en que anduve soberbiamente confiado y orgulloso,
apartndome lejos de Vos, siguiendo mis caminos y no los
vuestros, y amando una fugitiva libertad que no alcanzaba.

6. Tambin aquellos estudios en que me empleaba, y tenan el nombre de buenos y honestos, se dirigan y ordenaban a que luciese en los tribunales y sobresaliese en los pleitos y alegatos, consiguiendo tanto mayores elogios, cuanto inventase y usase mayores engaos. Tan ciegos son los hombres, que llegan a gloriarse de su misma ceguedad!
Yo era el primero y principal en la clase de retrica, de lo
cual estaba soberbiamente gozoso e hinchadamente vano;
aunque mucho ms quieto y moderado que otr'os (como Vos,
Seor, lo sabis), y enteramente apartado de las pesadas burlas y chascos que hacan aquellos estudiantes traviesos y revoltosos, que llamaban eversores o trastornadores (nombre infausto y diablico que se ha hecho ya como insignia y distintivo de urbanidad), entre los cuales viva yo con una especie de vergenza, porque no era como ellos. Yo me mezclaba
y andada con ellos, y me complaca su amistad, aunque siempre tena oposicin y horror a sus desordenadas travesuras,
esto es, a los engaos y chascos con que descaradamente perseguan e insultaban la cortedad y vergenza de los forasteros
y desconocidos, para inquietarlos y descomponerlos sin motivo
ni inters alguno, ms que hacer burla de ellos, y fomentar
con estos chascos y burlas sus mal intencionadas alegras.
Nada hay que se parezca ms a lo que hacen los demonios,
que lo que hacan aqullos. Y as, qu nombre les convena
mejor que el de trastornadores? Pero antes eran trastornados
ellos, burlndolos y engandolos ocultamente los falaces y
malignos espritus, en su misma intencin de burlarse de los
otros y engaarlos.
CAPTULO IV
Cmo se encendi en amor a la filosofa, leyendo el tratado
de Cicern que se intitula Hortensia
1. En compaa de stos estudiaba entonces, siendo an
de poca edad, los libros que trataban de la elocuencia, en la
cual deseaba yo sobresalir por un fin tan reprensible y vano,
como era el deseo de la vanagloria y aplausos de la vanidad
humana.
Siguiendo el orden acostumbrado en mi estudio, haba
llegado a un libro de Cicern, cuyo lenguaje casi todos admiran, aunque no tanto su nimo y espritu. Aquel libro contiene una exhortacin del mismo Cicern a la filosofa, y
se intitula el Hortensia. Este libro troc mis afectos, y me
mud de tal modo, que me hizo dirigir a Vos, Seor, mis

64

65
CONFESIONES.5.

,.,.,

J U A N MANUEL ROZAS

176

MadriJ. Renacimiento, 1913, Cigarra] primero, pgs. 115-129. La primera edicin es de Madrid (1621).
31. MRTIR Ri/o, J u a n l'ablo: Potica de Aristteles traducida tle
latn. Ed. de Marnete Newels. Colonia, 1965. Esta es la primera edicin del ms. 602 de la Biblioteca Nacional de Madrid.
32. BANCLS CANDAMO, Francisco: Thcatr ce los theatros de los
passtulns v presentes .v/,i,'/r>.v. Prlogo, edicin y notas de Duncan W. Moir.
Londres, Tmesis Ilook, 1970. Fsla es la primera edicin completa, del
ms. 17.459 de la Hiblioleca Nacional de Madrid. Se edit parcialmente por vez primera en 1901.

APNDICE
ARTE NUEVO DE HACER COMEDIAS EN ESTE TIEMPO
Dirigido a la Academia de Madrid *

/l o
e/)

&o<-

e.

se/Jipo j e/7

_~.

* Incluyo esta edicin intentando slo ayudar al lector, a fin de


que tenga a mano el texto completo del Arte nuevo. Por tanto, slo
he buscado una lectura limpia y lo ms correcta posible del poema,
sin plantearme la edicin desde su raz. He seguido cuatro normas principales 1. Tomo como base la excelente edicin de Blecua (que sigue
la prncipe, 1609) y la he cotejado, y, en su caso, levsimamente retocado,
con los textos de Morel-Fatio y de Juana de Jos {que sigue la de 1613)
(V. las fichas de estas ediciones en la Bibliografa anterior). Modernizo
el texto totalmente, salvo en imprescindibles casos de variaciones fnicas
o morfolgicas de algunas voces (;. e: reprehenden, recebidu*, truyu,
iiffina, etc.). Punto, a mi manera, segn entiendo el texto. 2. Las palabras entre corchetes son enmiendas y reposiciones hechas a la vista
de los textos citados. 3. Slo anoto unas pocas voces que, por marginales a mi intencin, no han salido a relucir directamente en el coment a r i o del libro. Por eso no hay casi notas a la parte 11. o central, que
se ha explicado ntegramente a travs de todo mi libro. 4. Divido en secuencias doctrinales y lgicas, de acuerdo con lo explicado a travs de
las pginas anteriores y de acuerdo, i g u a l m e n t e , con el guin >edait'inctt
que antecede al texto.
12

(ION
[I]

PARTE PROI.OGAL
[1]
[2]
[3]

[II]

PEDAGGICO

Captatio bcnevolenae (1-48).


Demostracin Je erudicin (49-127).
Justificacin y enlace anafrico (128-146)

PARTE DOCTRINAL
[0]

Prolo^'iiillo y enlace anafrico (147-156).

[A]
Composicin

(1)

Concepto Je tragicomedia (157-180).


[a)J M i x t u r a social (hacia la invencin).
[b)J M i x t u r a morfolgica y genrico.

[2]

Las iiniJaJcx (181-210).


[a)] Accin,
[b)] Tiempo.

|3]

Divisin del diurna (211-245).


[a)] Divisin t r i p a r t i l a : actos,
[b)] Historia de la divisin en actos.
[( )] (Parntesis sobre el baile.)
[c)j Divisin dual clsica.
[d)] Cortes a la estructura.

[41

Lenguaje (246-297).
[a)) Lenguaje y situacin.
fb)I El cultismo.
[c)j Lenguaje y personaje.
[( )] (Parntesis sobre el disfraz de varn.)
[d)] El remate de las escenas.
[al 3.) (Estructuracin de los actos (298-301).
[al 7.] Engaar y suspender al espectador (302-304).

[BJ

Elocucin

[51 Mtrica (305-312).


|6)

Las fif;uras

retricas (313-318).

/Z-

_1

180

J U A N M A N U E L ROZAS

[C]
Invencin
[7]

Temtica (319-337).
[a)] Engaar con la verdad.
[b)l Hablar equvoco,
c)] Los casos de honra.
[d)] Las acciones virtuosas.

[8)

Duracin de la comedia (338-340).

[9)

U.w ie la stira (341-346).


|a)] No sea claro.
[b)j Pique sin odio.
[al I I I ] (Parntesis: la tcnica de aforismos) (347-349).

ID)
Pcrora[10 Sobre a representacin (350-361).
[a)] Decorados,
[b)] Trajes.
[III]

PARTF r.PILOGAL
|1] Captacin de benevolencia (362-376).
|2] Dfintntrucin de erudicin (377-386).
[3] Justificacin y coda irnica (387-389).

m
[i]
Mndanme, ingenios nobles, flor de Espaa,
(que en esta junta y academia insigne
en breve tiempo excederis no slo
a las de Italia, que, envidiando a Grecia,
ilustr Cicern del mismo nombre,
junto al Averno lago, si no a Atenas,
adonde en su platnico Liceo
se vio tan alta junta de filsofos)
que un arte de comedias os escriba,
que al estilo del vulgo se reciba.
Fcil parece este sujeto, y fcil
fuera para cualquiera de vosotros,
que ha escrito menos de ellas, y ms sabe
del arte de escribirlas, y de todo;
que lo que a m me daa en esta parte
es haberlas escrito sin el arte.
No porque yo ignorase los preceptos,
gracias a Dios, que ya, tirn gramtico,

10

15

6. Villa de Cicern en Campania, cercana al lago Averno; all escribi las Questiones Acadmicas, de ah el "ilustr del mismo nombre".
18. De MARCO TUI.IO TIRN, secretario de Cicern, por antonomasia aprendiz de gramtico, joven gramtico. FORNER lo saba ya muy
bien al escribir:
A qu tirn la adulacin no inquieta
de a futura gloria premio vano
que al obstinado estudio le sujeta?
(BAE, Poetas del siglo XVIII, 2, pg. 304.)

sisan1

'
, 11 ,

^M

182

^M

^^>

J U A N MANUEL ROZAS

SIGNIFICADO Y DOCTRINA DEL ARTE NUEVO DE LOPE

pas los libros que trataban de esto


20
antes que hubiese visto al sol diez veces
discurrir desde el Aries a los Peces.
Mas porque, en fin, hall que las comedias
estaban en Espaa, en aquel tiempo,
no como sus primeros inventores
25
pensaron que en el mundo se escribieran,
mas como las trataron muchos brbaros
que ensearon el vulgo a sus rudezas;
y as, se introdujeron de tal modo
que, quien con arte agora las escribe,
30
muere sin fama y galardn, que puede,
entre los que carecen de su lumbre,
ms que razn y fuerza, la costumbre.
Verdad es que yo he escrito algunas veces
siguiendo el arte que conocen pocos,
35
mas luego que salir por otra parte
veo los monstruos, de apariencia llenos,
adonde acude el vulgo y las mujeres
que este triste ejercicio canonizan,
a aquel hbito brbaro me vuelvo;
40
y, cuando he de escribir una comedia,
encierro los preceptos con seis llaves;
saco a Terencio y Plauto de mi estudio,
para que no me den voces (que suele
dar gritos la verdad en libros mudos),
45
y escribo por el arte que inventaron
los que el vulgar aplauso pretendieron,
porque, corno las paga el vulgo, es justo
hablarle en necio para darle gusto.
[2]
Ya tiene la comedia verdadera
su fin propuesto, como todo gnero
de poema o [>oesis, y ste ha sido
imitar las acciones de los hombres
y pintar de aquel siglo las costumbres.
Tambin cualquiera imitacin potica

50

se hace de tres cosas, que son pltica,


verso dulce, armona, o sea la msica,
que en esto fue comn con la tragedia,
slo diferencindola en que trata
las acciones humildes y plebeyas,
y la trageiia, las reales y altas.
Mirad si hay en las nuestras pocas faltas!
Acto fueron llamadas, porque imitan
las vulgares acciones y negocios.
Lope de Rueda fue en Espaa ejemplo
de estos preceptos, y hoy se ven impresas
sus comedias de prosa tan vulgares,
que introduce mecnicos oficios
y el amor de una hija de un herrero,
de donde se ha quedado la costumbre
de llamar entremeses las comedias
antiguas donde est en su fuerza el arte,
siendo una accin y entre plebeya gente,
porque entrems de rey jams se ha visto,
y aqu se ve que el arte, por bajeza
de estilo, vino a estar en tal desprecio,
y el rey en la comedia para el necio.
Aristteles pinta en su Potica,
puesto que escuramente, su principio:
la contienda de Atenas y [Megara]
sobre cul de ellos fue inventor primero.
Los megarenses dicen que Bpicarmo,
aunque Atenas quisiera que Magnetes.

183

55

60

65

70

75

80

68. En su comedia Armctina, ed. MORENO VILLA, Clsicos Castellanos, nm. 59.
71. Para la supresin de la coma y el significado total del pasaje
V. Parte general, 1. El texto, y el artculo de LZARO all citado.
78. /'ueso que: aunque.
79. 1609: alegara.
81-82. Estos nombres se explican bien leyendo el captulo 3 de la
Potica de ARISTTEI F.S: "La comedia [la reivindican como suya], los
megarenses; los de aqu... y los de Sicilia, pues de all era el poeta
Epicarmo, que fue anterior a Quinides y a Magnete" (Ed. Garca Yebra
pginas 130-134).

184

S I G N I F I C A D O V D O C T R I N A DEL ARTE N U E V O DE LOPE

J U A N M A N U L I . ROZAS

Elio Donato dice que tuvieron


principio en los antiguos sacrificios;
da por autor de la tragedia [a] Tcspis,
siguiendo a Horacio, que lo mismo afirma,
como de las comedias a Aristfanes.
Hornero, a imitacin de la comedia,
La Odisea compuso, mas La lida
de la tragedia fue famoso ejemplo,
a cuya imitacin llam epopeya
a mi Jcruxalcn, y aad "trgica";
y as a su Infierno, Purgatorio y Ciclo
del celebre poeta Dante Algero
llaman comedia todos comnmente,
y el Maneti en su prlogo Jo siente.
Ya lodos saben que silencio tuvo,
por sospechosa, un tiempo la comedia,
y que de all naci la stira,
que, siendo ms cruel, ces ms presto,
y dio licencia a la comedia nueva.
Los coros fueron los primeros; luego
de las figuras se introdujo el nmero;
pero Mcnandro, a quien sigui Terencio,
por enfadosos, despreci los coros;
Terencio fue ms visto en los preceptos,
pues que jams alz el estilo cmico
a la grandeza trgica, que tantos
reprehendieron por vicioso en Plauto,
porque en esto Terencio fue ms cauto.
Por argumento la tragedia tiene
la historia, y la comedia, el fingimiento;

85

95

100

105

1 10

83. Donato, celebre gramtico del siglo IV, es fuente bastante importante para el Arle nui'vt>, como ha sealado con detalle Moiti-i.FATIO.
96 J. Dii Jos;, pgs. 85-87 duda entre dos dantistas de igual apellido: Antonio di Tucci M a n c t t i (1423-1479) y Gianozzo M a n e t t i (13961454). Ambos escribieron sendos trabajos sobre Dante, pero ni MorelFitio ni Juana de Jos han encontrado en ellos la justificacin de estos
versos.
106. Seguramente hay que corregir: fue mus lisio en los preceptos.

por eso fue llamada planipedia


del argumento humilde, pues la haca
sin coturno y teatro el recitante.
Hubo comedias palalas, mimos,
lgalas, atelanas, tabernarias,
que tambin eran, como agora, varias.
Con tica elegancia los de Atenas
reprehendan vicios y costumbres
con las comedias, y a los dos autores
del verso y de la accin daban sus premios.
Por eso Tulio las llamaba espejo
de las costumbres y una viva imagen
de la verdad, altsimo atributo,
en que corren parejas con la historia.
Mirad si es digna de corona y gloria!
Pero ya me parece estis diciendo
que es traducir los libros y cansaros
pintaros esta mquina confusa.
Creed que ha sido fuerza que os trjese
a la memoria algunas cosas de stas,
porque veis que me peds que escriba
Arte de hacer comedias en Espaa,
donde cuanto se escribe es contra el arte;
y que decir cmo sern agora
contra el antiguo, y qu en razn se funda,
es pedir parecer a mi experiencia,
no [al] arte, porque el arte verdad dice,
que el ignorante vulgo contradice.
Si peds arte, yo os suplico, ingenios,
que leis al doctsimo utinense

185

/-?
115

120

125

[3]
130

135

140

113. Pla peda, del latn planipediux, bajo, humilde.


116-117. Palala; de pallium. manto griego, que llevaban los actores;
se opone a la fogata, de la toga romana; atelann, de la ciudad de Atclla,
origen de una comedia popular semejante a la que fue luego la commcda dcll'arte.
139. 1609: no el arle.

186

J U A N M A N U i : i . ROZAS

RoborK'lio. y veris sobre Aristteles,


y, aparte en U) que escribe De Comedia,
cuanto por muchos libros hay difuso,
que todo lo de auora est confuso.

145
[III
[0]

Si peds parecer de las que agora


estn en posesin, y que es forzoso
que el vulgo con sus leyes establezca
la vil quimera de este monstruo cmico,
dir el que tengo, y perdonad, pues debo
obedecer a quien mandarme puede,
que, dorando el error del vulgo, quiero
deciros de qu modo las querra,
ya que seguir el arte no hay remedio,
en estos dos extremos dando un medio.
Eljase el sujeto, y no se mire
(perdonen los preceptos) si es de reyes,
aunque por esto entiendo que el prudente
Filipo, rey de Espaa y seor nuestro,
en viendo un rey en ellos se enfadaba,
o fuese el ver que al arte contradice,
o que la autoridad real no debe
andar fingida entre la humilde plebe.
Esto es volver a la comedia antigua
donde vemos que Plauto puso dioses,
como en su Anjinn lo muestra Jpiter.
Sabe Dios que me pesa de aprobarlo,
porque Plutarco, hablando de Menandro,

150

S I G N I F I C A D O Y DOCTRINA Dl-L A R T E NUkVO Dli l.OPL

187

no siente bien de la comedia antigua;


mas pues del arte vamos tan remotos,
y en Espaa le hacemos mil agravios,
cierren los doctos esta vez los labios.

170

[b)J
Lo trgico y lo cmico mezclado,
y Tcrcncio con Sneca, aunque sea
como otro Minotauro de Pasife,
harn grave una parte, otra ridicula,
que aquesta variedad deleita mucho:
buen ejemplo nos da naturaleza,
que por tal variedad tiene belleza.

165

144. Pongo con mayiisculas y en cursiva )e Comedia, pues se refiere, al parecer, concretamente al tratado de Robortello de este ttulo,
fuente principal de Lope (V. Parte general, 1 El texto).
148. Probablemente hay que corregir: ya que es forzoso (V. Parte
general, I . E! e\'lo.
161. Siguiendo a B i i n i A . dejo ellot (refirindose a sujetos, argumentos!, pero la lectura cllax (por comedias) es muy lgica desde una
concordancia m e n t a l .

175

180

[2] [a)]

155

1 60

Advirtase que slo este sujeto


tenga una accin, mirando que la fbula
de ninguna manera sea episdica,
quiero decir inserta de otras cosas
que del primero intento se desven;
ni que de ella se pueda quitar miembro
que del contexto no derribe el todo;

185

[b)]
no hay que advertir que pase en el perodo
de un sol, aunque es consejo de Aristteles,
porque ya le perdimos el respeto
190
cuando mezclamos la sentencia trgica
a la h u m i l d a d de la bajeza cmica;
pase en el menos tiempo que ser pueda,
si no es cuando el poeta escriba historia
en que hayan de pasar algunos aos,
195
que stos podr poner en las distancias
de los dos actos, o, si fuere fuerza,
hacer algn camino una figura,
cosa que tanto ofende a quien lo entiende,
pero no vaya a verlas quien se ofende.
200
Oh, cuntos de este tiempo se hacen cruces

188

JUAN MANUEL ROZAS

SIGNIFICADO Y DOCTRINA DEL ARTE NUEVO DE LOPE

de ver que han de pasar aos en cosa


que un da artificial tuvo de trmino,
que aun no quisieron darle el matemtico!
Porque considerando que la clera
de un espaol sentado no se templa
si no le representan en dos horas
hasta el Final Juicio desde el Gnesis,
yo hu lo que. si all se ha de dar gusto,
con lo que se consigue es lo ms justo.

2U5

Quede muy pocas veces el teatro


sin persona que hable, porque el vulgo
en aquellas distancias se inquieta
y gran rato la fbula se alarga,
que, fuera de ser esto un grande vicio,
aumenta mayor gracia y artificio.

El sujeto elegido, escriba en prosa


y en tres actos de tiempo le reparta,
procurando, si puede, en cada uno
no interrumpir el termino del da.

[b)]
215

220

[01
aunque el baile lo es tanto en la comedia
que le aprueba Aristteles y tratan
Ateneo. Platn y Jenofonte,
puesto que reprehende el deshonesto,
y por esto se enfada de Calpides,
con que parece imita el coro antiguo.

hasta que vaya declinando el paso,


pero la solucin no la permita
hasta que llegue a la postrera scena,
235
porque, en sabiendo el vulgo el fin que tiene,
vuelve el rostro a la puerta y las espaldas
al que esper tres horas cara a cara,
que no hay ms que saber que en lo que para.

210

[3]

El capitn Virus, insigne ingenio,


puso en tres actos la comedia, que antes
andaba en cuatro, como pies de nio,
que eran entonces nias las comedias;
y yo las escrib, de once y doce aos,
de a cuatro actos y de a cuatro pliegos,
porque c;ida acto un pliego contena;
y era que entonces en las tres distancias
se hacan tres pequeos entremeses,
y, agora, apenas uno, y luego un baile,

189

225

230

240

. 245

IB] [4J [a)J


Comience, pues, y con lenguaje casto
no gaste pensamientos ni conceptos
en las cosas domsticas, que slo
ha de imitar de dos o tres la pltica;
mas cuando la persona que introduce
250
persuade, aconseja o disuade,
all ha de haber sentencias y conceptos,
porque se imita la verdad sin duda,
pues habla un hombre en diferente estilo
del que tiene vulgar, cuando aconseja,
255
persuade o aparta alguna cosa.
Dionos ejemplo Arstides retrico,
porque quiere que el cmico lenguaje
sea puro, claro, fcil, y aun aade
que se tome del uso de la gente,
260
haciendo diferencia al que es poltico,
porque sern entonces las dicciones
esplndidas, sonoras y adornadas.

[c)]
Dividido en dos partes el asunto,
ponga la conexin desde el principio,

No traya la escritura, ni el lenguaje


ofenda con vocablos exquisitos,

265

190

JUAN MANUEL

SIGNIFICADO Y DOCTRINA DEL ARTE NUEVO DE LOPE

ROZAS

[al 3]

porque, si ha de i m i t a r a los que hablan,


no ha de ser por pancayas, por metauros,
hipogrifcs, scmones y centauros.
Si hablare el rey, imite cuanto pueda
la gravedad real; si el viejo hablare,
procure una modestia sentenciosa;
describa los amantes con afectos
que muevan con extremo a quien escucha;
los soliloquios pinte de manera
que se transforme todo el recitante,
y, con mudarse a s, mude al oyente;
pregntese y respndase a s mismo,
y, si formare quejas, siempre guarde
el debido decoro a las mujeres.
Las damas no desdigan de su nombre,
y, si mudaren traje, sea de modo
que pueda perdonarse, porque suele
el disfraz varonil agradar mucho.

En el acto primero ponga el caso,


en el segundo enlace los sucesos,
de suerte que hasta el medio del tercero
apenas juzgue nadie en lo que para;

300

[al 7]
270

275

[01
280

[sigue c)l
[Gurdese de] imposibles, porque es mxima
que slo ha de imitar lo verismil;
"
285
el lacayo no trate cosas altas
ni diga los conceptos que hemos visto
en algunas comedias extranjeras;
y de niiiuna suerte la figura
se contradiga en lo que tiene dicho,
290
quiero decir, se olvide, como en Sfocles
se reprehende, no acordarse Edipo
del haber muerto por su mano a Layo
[d)l

Remtense las scenas con sentencia,


con donaire, con versos elegantes,
de suerte que, al entrarse el que recita,
no deje con disgusto el auditorio.

191

295

engae siempre el gusto y, donde vea


que se deja entender alguna cosa,
d muy lejos de aquello que promete.
Acomode los versos con prudencia
a los sujetos de que va tratando:
las dcimas son buenas para quejas;
el soneto est bien en los que aguardan;
las relaciones piden los romances,,
aunque en otavas lucen por extremo;
son los tercetos para cosas graves,
y para las de amor, las redondillas;

[5]
305

310

[6]
las figuras retricas importan,
como repeticin o anadiplosis,
y en el principio de los mismos versos
315
aquellas relaciones de la anfora,
las ironas y adubitaciones,
apostrofes tambin y exclamaciones.
[C] [7] [a)]
El engaar con la verdad es cosa
que ha parecido bien, como lo usaba .
320
en todas sus comedias Miguel Snchez,
digno por la invencin de esta memoria;
Ib)]
siempre ti iiablar equvoco ha tenido
y aquella incertidumbre anfibolgica
gran lugar en el vulgo, porque piensa
325
que l solo entiende lo que el otro dice.
[c)]
Los casos de la honra son mejores,
porque mueven con fuerza a toda gente;

192

JUAN MANUHI. HOZAS

SIGNIFICADO Y DOCTRINA DEL ARTE NUEVO DE LOPE

Id)]

con ellos his ;ieciones virtuosas,


que la virtud es dondequiera amada,
pues [que] vemos, si acaso un recitante
hace un traidor, es tan odioso a todos
que lo que va a comprar no se lo venden,
y huye el vulgo de l cuando le encuentra;
y si es leal, le prestan y convidan,
y hasta los principales le honran y aman,
le buscan, le regalan y le aclaman.

[1]

335

340
[9]

en la parte satrica no sea


claro ni descubierto, pues que sabe
que por ley se vedaron las comedias
por esta causa en Grecia y en Italia;
pique sin odio, que si acaso infama,
ni espere aplauso ni pretenda fama.

fb)l
345
[0]

Estos podis tener por aforismos


los que del arte no tratis antiguo,
que no da ms lugar agora el tiempo,
ID] [ 1 0 1 NI
350
pues lo que les compete a los tres gneros
del aparato qr: Vitrubio dice,
toca al autor, :omo Valerio Mximo,
Pedro Crinito, Horacio, en sus Epstolas,
y otros los pintan, con sus lienzos y rboles,
355
cabanas, casas y fingidos mrmoles.
Los trajes nos dijera Julio Plux,
si fuera necesario, que, en Espaa,
es de las cosas brbaras que tiene
la comedia presente rccebidas:

360

330

[8]
Tenga cada acto cuatro pliegos solos,
que doce estn medidos con el tiempo
y la paciencia del que est escuchando;

sacar un turco un cuello de cristiano


y calzas atacadas un romano.

193

Mas ninguno de todos llamar puedo


ms brbaro que yo, pues contra el arte
me atrevo a dar preceptos, y me dejo
llevar de la vulgar corriente, adonde
me llamen ignorante Italia y Francia;
pero, qu puedo hacer si tengo escritas,
con una que he acabado esta semana,
cuatrocientas y ochenta y tres comedias?
Porque, fuera de seis, las dems todas
pecaron contra el arte gravemente.
Sustento, en f i n , lo que escrib, y conozco
que, a u n q i e fueran mejor de otra manera,
no tuvieran el gusto que han tenido,
porque a veces lo que es contra lo justo
por la misma razn deleita el gusto.

365

370

375
[2]

Humanas cur sit speculum comoedia vitae,


quoi've feral uve ni commoda, quae ve sen i;
quid pracer lepidosque sales, ex cultaque verba
et gems eloquit purius inde pelas;
380
quae gravia in niediis occurrant usihus, et quae
jucundis pc.ssim sera mixta jotix;
quam shit fallcxes .serv, [et] quam improba
[semper
fraude que et omnigenis foemina plena dolis;
quam miser, infelix, stultus, et ineptas atnator, 385
quam vix yuccedant, quae bene coepta pufes.
370. Parece una cifra dada al azar de cara a sus oyentes. Por oir
parle, la expresin es siific'ienlemente holgada, por el "gravemente" que
nada definilivo quiere decir.
372-376. Este trozo que, por no estar en la Parle II, o central, no
he comenlado, recuerda mucho el pasaje del primer acto de Lo fni;iil<>
rcnltuli'rt antes citado (V. nota 54, de la Parte General).
383. La restitucin de el la tomo de Blectia.
386. La traduccin del desaparecido P. LPKZ DI; TORO, que tomo

r-m
194

J U A N M A N U E L ROZAS

[3]

Oye atento, y del arte no disputes,


que en la comedia se hallar modo
que, oyndola, se pueda saber todo.
NDICE DE

ILUSTRACIONES

Retrato de Lope de Vega en los aos en que escribi el Arte


nuevo. (Dibujo de Francisco Pacheco para su famoso Libro
de verdaderos retratos)
Portada de la edicin de las Rimas de 1609, en la que aparece
por primera vez el Arte nuevo
Portada de las Rimas de 1621 (por cortesa de la Hispanic
Socicly) y pseudoportada del Arte nuevo en la edicin de
Alonso Padilla, al final de La Dorotea (Madrid, 1736). Ntese el calco del pie de imprenta, incluso en la absurda
mencin con privilegio
Aristteles visto por un pintor renacentista espaol, Pedro Berruguete (Museo del Louvre)
Portada del manuscrito de la neoaristotlica Potica de Mrtir
Rizo (Madrid, Biblioteca Nacional, Ms. 602)
Retrato de una cmica desconocid.. peinndose. (Annimo. Madrid. Descalzas Reales)
Barrio de los representantes. En la calle de los Francos, actualmente de Cervantes, se conserva la casa que fue propiedad
de Lope desde el ao siguiente a la aparicin del Arte nuevo.
(Topografa de la villa de Madrid descrita por D. Pedro
Texeira en el ao 1656)

de Preceptiva dramtica, pg. 165, es: "Por qu es espejo de la vida


humana / la comedia; qu bienes acarrea / al joven o al anciano; qu
oir cosa adems de la gracia de sus sales, / de sus cultas palabras y su
limpia / elocuencia Iraer puede --preguntas; / en medio de sus' charcas
qu cuestiones / serias propone o entre alegres bromas / qu asuntos
trascendentes va mezclando; / que falsos los criados; qu perversa /
la mujer y cuan llena de continuo / de engaos y falacias sin medida; /
qu infeliz, miserable, necio y simple / el amante, y de qu distinto
modo / acaba lo que tuvo buen principio."

j3
23

27
75
89
145

163

EXAMEN DE
POL1EUCTO, MRTIR
EGN el hagigrafd Surius, este mrtir
celebra su da el 9 de enero. Polieucto vivi en el ao 250, bajo el reinado
del emperador Decio. Era armenio, amigo de Nearco y yerno de Flix, encargado por el emperador de poner en ejecut cin ;los edictos contra los cristianos.
Convertido a la nueva fe por consejo
de su amigo, arranc los dolos de los altares, los estrell contra el suelo, no se
L dej conmover por las lgrimas de su es' posa1 Paulina (encargada por Flix de
T atraerle al pagan.smo) y sucumbi a las
rdenes de su suegro, sin otro bautismo
que el de su propia sangre. Hasta aqu
he recurrido a la Historia; el resto peri tenece a mi invencin.
Con el fin de dar ms dignidad a la
/ obra, he nombrado a Flix gobernador de

COKNK1LI,I<;

i'OLlEUCTO.

KXAMKN

307

A r m e n i a y provocado un 'sacrificio pbli- } vencin, disculpables por el asunto -de


co. Do este modo Severo .Heno un pre- j ciu-o se trata. A las vkhs de los santos
t e x t o para v e n i r a dicha provincia sin s o l o debemos una creencia piadosa que
necesidad de que declaro su amor hasta i nos deja, en libertad para llevarlos al
i que Paulina manifieste el suyo. Aquellos teatro como si fueran personajes de otra
que slo desean ver en nuestros hroes historia cualquiera. En cambio, debemos
una bondad mediocre no quedarn satis- una fe cristiana a cuanto contiene la Bifechos, porque Polieucto Ilesa a 'la santi- blia, que en nada debe ser alterado Creo
dad sin mezcla alguna de debilidad hu- sin embargo, que bien pudiramos aadir
mana- En otras ocasiones be hablado de alguna cosa siempre que no altere las veresto, pero para confirmar lo dicho por dades dictadas por ;el Espritu Santo No
m recurrir a la autor'dad de Mintur- lo han hecho Bu chaan ni Grotius en
; ni, el cual, en su Tratado de poeta, sfc sus poemas, demasiado concisos para el
plantea 'la cuestin de si la pasin d!e teatro. Heinsius ha osado algo ms en el
Jesucristo y el martirio de los santos suyo; los ngeles que rodean al. Nio Jedeben ser excluidos del teatro porqu ss, la sombra de Mariamna y el furor
sobrepasan la bondad mediocre. El c- que agita el alma de Heredes son fantalebre Heinsius, que no solamente ha tr- sas que no ha tomado del Evangelio
elucido la Potica de nuesto filsofo, sirio Pienso, incluso, que es lcito suprimir coque ha escrito el Tratado de la constitu- sas que no encajan en la escena siempre
cin de la tragedia, nos da asimismo -una que 'no aada algo en su lugar, ya que
sobre el martirio de los inocentes.: El esto significara alterar las Sagradas Esilustre Grotius ha llevado al teatro\$SL crituras, a las cuales debemos todo nuespasin de Jesucristo y la historia de Jos? tro respeto. Si yo relatase la historia de
lo mismo ha hecho el sabio Buchann David y Betsab, no osara describir el
con la de Jeft y con la muerte de San enamoramiento sbito de aqul al ver a
Juan Bautista. Siguiendo estos ejemplos, la mujer que se baaba en una fuente
me he atrevido a lanzar esta obra po- Temera que la imagen de la desnudez
tica, en la cual me he permitido ciertas] causara demasiada impresin en e] nilicencias y hasta cambiar, en partela mo del espectador, pero descubrira el
Historia intercalando episodios de mi ii- amor sin aludir a la forma en que este

.'OS

riKRHK COKNKll.UC

rOLIKUCTO.KXAMKN

;H))

senl.imiento se apodera del corazn


CJt1?- Nuestros adores no -se renen en
David.
asamblea.
V u e l v o a Polieueto, cuyo xito ha sido H a s t a con la presencia de Severo y de
resonante. El estilo carece de la Tuerza ]<Y''!ix y, asimismo, del ministerio del
y majestad eme he empleado con duna ^ran sacerdote. No hace falta, pues, dey con Pompc/i/o. No obstante, la ternura jar para otro da el sacrificio. Por otra
del amor humano va de tal modo ligada parte, Flix teme al favorito, a quien
a la firmeza del ansia divina, que su re- cree irritado por e'l matrimonio de su hipresentacin ha complacido lo mismo a ja. No es de extraar que intente, durandevotos que a gentes mundanas. A mi te la breve estancia de ste, ganar su
entender, no he compuesto obra en la voluntad por medio de una rpida comcual el orden inherente al teatro conten; placencia para ejecutar la voluntad del
ga ms belleza ni el encadenamiento de emperador.
las escenas haya sido mejor llevado. He Por lo que respecta a la unidad de luconseguido unidad.de accin, de itiempo gar, he de decir que la considero bastany de lugar, y, respecto a estos dos lti- te exacta, ya que todo sucede en una sala
mos, las faltas que el espectador pudiera O antecmara comn a Las habitaciones de
hallar seran disculpables en gracia al tra- Flix y de su hija. Resulta, sin embargo.
bajo que nos hemos tomado para dis? difcil conservar esta unidad en el seguntraerle.
'do acto, cuando Paulina llega a la anteNo hay duda de que si aplicamos este amara para entrevistarse con Severo, al
poema a nuestras costumbres, el sacrifi- jual debera recibir en su gabinete privacio se realiza con demasiada rapidez des? do. Pero tiene dos.Tazones para verle all:
pues de la llegada de Severo. Cuando el ]a primera es que desea rendir honores a
rey enva rdenes a las ciudades para qu 'un hombre cuya indignacin teme su pase celebren acciones de gracias por sus dre y a quien ha de rogar interceda en
victorias y otros beneficios recibidos del favor de l. La otra razn que mueve a
Ciclo, estas rdenes no pueden ser ejecu- Paulina es la facilidad con que puede intadas en e'l da. Precisa algn tiempo terrumpir el dilogo en el momento en
para reunir al clero, magistrados y cor- que se retire a su gabinete por no obedeporaciones, y esto hace diferir la ejecu- :er Severo a la splica de que la deje

i /..-

1
1
'

IMKKIiK <'<)i;NKII,I,K

sola. F^ta retirada la l i l ) r a de una entreJ (Ysar y la seora, y sta, se sirvo de ella
vista (|ue, a la postre, se c o n v i e r t e en pe.- pura i n t r o d u c i r los mensajeros. No suligrosa.
/".gj. lo mismo O'ii Polieuclo. P a u l i n a no
He de hacer una observacin acerca <( > confa a Estratonice ms que para condel tiempo que tarda P a u l i n a .en hablar j ; ir!e el sueo que la turba y los motivos
confidencialmente con Kst.raloniee sobre que tiene de a l a r m a , Pero ha soado la
- el amor que ha sentido por el caballero noche anterior y. de no haber mediado el
Harto frecuente es en nuestro'teatro e sueo, jams Paulina hubiera confesado
que juntamente el da de la accin se re- s u secreto.
Si la muerte de Policueto se silencia, es
vele el secreto de amores que duran ya
dos o tres aos, cuando desde el punto porque no hay nadie c<n escena que puede vista de la lgica la persona a quien da escuchar la narracin, a no ser los pase hace la confidencia debera estar ente. ganos que ya conocen ;el trnsito de Near^rada. Al espectador se le hace saber por co. La 'intil repeticin hubiera restado
medio del dilogo entre dos actores, pero dignidad a la accin principal que con
ha de tenerse en cuenta que uno de stos esto termina. As se conoce solamente
vive en la ignorancia del suceso, al igual por el sagrado arrebato de la esposa, conque el pblico, y que un incidente cual- vertida por esta muerte, en vez de ser
quiera obliga a hablar al que hasta en- escuchada a travs de un relato salido
tonces ha guardado silencio. La infanta, de labios ind'i-gnos de pronunciarlo. Flix
en El Cid, confiesa a Leonor su amor se- se convierte despus, y estas conversiocreto, que ha silenciado durante un ap; nes, aunque milagrosas, resultan corrienCleopatra, en Pompeyo, procede del mis; tes entre los mrtires. El martirio de Pomo modo con Charmion: le revela la pal lieucto trae la paz a los espritus de Fsin que siente Csar por ella:
;[<> lix, de Severo y de Paulina, que de otro
'l- modo yo no sabra retirar de la escena en
Sus mensajeros cada da
c'. un estado que hubiera dejado satisfecha
Le llevan en tributo deseos 'de laurei'es... ~.\n esla lacuriosidad
persona de del
confianza
de ,
espectador.
la reina; sabe todo cuanto existe en'tre '

'!* WG'Vtffiftfft''
''.'"':-' ' '
,''' : ." ^- -'
-

'

*< pasiones sean exaltadas, y que, en definitiva,


. Xt impregnado de esta tristeza majestuosa que
t'tuye todo el mrito de la tragedia.
*v cre que podra encontrar todos estos componenl * jjji tema; pero lo que me gust ms, es que lo
* & tr extremadamente sencillo. Haca mucho tiempo
' quera ver si poda hacer una tragedia con esta
e- accin que
tan del gusto
fue de los antinriliez "'

. pues es uno de los primeros preceptos que nos


^''-ad:
hagis
dice Horacio sea
HgllU*-'. Que
- -*. -- lo
-- que
-x ^
. re simple y formando solamente un todo. Ellos
?iem?.aron el Ajax, de Sfocles, cuyo sencillo argumenar
Titus, reginam Berenicen... cid etiarn nuptias pQir .
- * aue el -hroe se mata de sentimiento, a causa del
tus ferebatur.., statim ab urbe dimisit invitus tnvj.
^
que le haba prodticido la negativa que se le haba
iam (1).
0 e las armas de Aquiles. Han admirado el Philoccuyo tema es Ulises que llega para sorprender las
s e Hrcules. El mismo Edipo, aunque todo
Es decir que Tito que amaba apasionadamente
Berenice, y que incluso, a lo que parece, le haba or*
o de reconocimientos, est menos cargado de mate"metido ^matrimonio, la expuls de Roma, contra su nt
QUe la ms simple tragedia de nuestros das. Vemos,
sar y el de ella, desde los primeros das de su imperio
Jr ltimo, que los partidarios de Terencio, que lo eleEsta accin es muy famosa en la historia y yo ia 1 ^! con razn, por encima de todos los poetas cmiencontrado muy propia para el teatro, por la violencia (.s' por la elegancia de su diccin y por la verosimilide las pasiones que poda poner de relieve. En efecto
Rgi de las costumbres que pinta, no dejan de confesar
nada hay que pueda comparrsele en emocin, entr ae Planto tiene una gran ventaja sobre l, por la sencilos poetas, salvo la separacin de Eneas y Dido, en Vir llez que hay en la mayor parte de los temas. Y sin duda
gilio. Y quin duda que lo que ha podido proveer na-' gsta sencillez maravillosa ha atrado sobre este ltimo
teria suficiente para todo un canto de un poema he- todas las alabanzas que los antiguos le han otorgado.
roico, en que la accin dura varios das, no pueda bas- Cunto ms simple era an Men-andro, puesto que Tetar para tema de una tragedia, cuya duracin no debe rencio se ve obligado a tomar dos comedias de este
ser ms que de algunas horas? Es cierto que yo no he poeta para hacer una de las suyas!
empujado a Berenice hasta darse la muerte, como Dido
: y no debe creerse que esta regla est fundada nipuesto que Berenice, no habiendo llegado con Tito a camente en la fantasa de los que la han dictado : nicalos extremados compromisos que Dido y Eneas haban mente lo. verosmil conmueve en la tragedia. Y qu vetenido, no estaba obligada, como ella, a quitarse la vida. rosimilitud puede existir cuando en un solo da ocurren
Con esta sola excepcin, el ltimo adis que ella da
una multitud de cosas que apenas podran transcurrir
a Tito, y el esfuerzo con que debe vencerse para sepa- en varias semanas? Los hay que piensan en esta sencirarse de l, no es lo menos trgico de la obra. Y me llez como una seal de poca inventiva. No imaginan
atrevo a decir que renueva suficientemente en el cora- que, por el contrario, el mrito de la invencin conzn de los espectadores la emocin que el resto de la siste en crear algo de nada, y que iodo ese sinnmero
tragedia hubiese podido excitar. No hay necesidad de
de incidentes ha sido siempre el refugio de los poetas
que haya sangre y muertos en una tragedia; basta que
que no sentan en su genio ni bastante abundancia ni
la 'accin sea elevada, que ios actores sean heroicos, bastante fuerza para sujetar la atencin de sus espectadores durante cinco actos, con una accin sencilla,
sostenida por .la violencia de las pasiones, por la bella'J

(1) Suetonio. m Tiior cap. 7

184

*-

C~~~,

,1^

i:.-7

c-^ln-

za de los sentimientos y por la elegancia de la


sin. Estoy muy lejos de pensar que todas estas"
lidades se den cita en mi obra; pero tampoco me es
cil creer que el pblico tome a mal que le haya d.
una tragedia honrada con tantas lgrimas y euya tjQ?
sima representacin ha sido tan atentamente semjvf
como la primera.
a
Algunas personas me han reprochado esta mism
sencillez que con tanto cuidado he procurado. Han cr-*
do que una tragedia tan poco cargada de intrigas 6l
poda estar construida de acuerdo con las reglas ^
arte. Yo me inform si se quejaban de que la obra 1
hubiera aburrido; me dijeron que todos reconocan 0^
la obra no aburra, que incluso conmova en
pasajes, y que la veran otra vez con gusto: Qu|
pueden desear? Yo los emplazo a que tengan la Sllfj
cente buena opinin de s mismos para no poder ere
que una obra que los emociona y que les proporcin^
placer, pueda ir absolutamente contra las reglas i
principal regla es agradar y hacer sentir: todas las fa
ms slo existen para llegar a esta primera; pero toda
estas reglas son muy prolijas, con detalles premiosos de
los que no les aconsejo se dejen robar el tiempo; ^
duda tendrn ocupaciones ms importantes. Que es
cansen en nosotros la fatiga de aclarar las dificultades
de la preceptiva potica de Aristteles; que se reserven
el placer de llorar y ser enternecidos; y que me permitan
decirles lo que un msico deca a Filipo, rey de Macedonia, cuando pretenda qu una cancin no iba segn
las reglas: No quiera Dios, seor, que seis alguna vez
tan desgraciado que sepis esas cosas mejor que yo.
Eso es todo lo que puedo decir a esas personas cuyo
agrado siempre ser un timbre de gloria para m; pues
en cuanto al libelo que se ha escrito contra mi persona,
creo que los lectores me dispensarn con mucho gusto
de responder a.l. Pues qu podra yo responder a u n
hombre (2) que no discurre nada y que ni siquiera atina
a construir lo que piensa? Habla de prasis como s
entendiera tal palabra y quiere que esta primera de
las cuatro partes de la tragedia sea siempre la'.ms
!
El abate de Villars, autor
crtica pesada, de Serenes,,

186

__,.

la ltima, que es la catstrofe. Se lamenta


el excesivo conocimiento de las reglas le impide
tirse en la comedia. Ciertamente, si se juzga por
disertacin, jams hubo queja peor fondada. Bien
e que nunca ha ledo a Sfocles, a quien alaba
injustamente de una gran multiplicidad de incis, Y Que ni siquiera ha ledo nunca nada de la
potica, excepto en algunos prefacios de tragedias. Pero
yo le Perdono clue ignore las reglas del teatro, puesto
Le afortunadamente para el pblico, no se aplica a
ste gnero de escritura. Lo que no le perdono es que
-ea tan inorante en lao reglas del buen humor, l qu
quiere decir una frase sin bromear. Piensa, regocijar1
a las buenas gentes con esos ayes de bolsillo,
seoritas reglas y gran cantidad de otras mezquinas afectaciones que encontrara condenadas en to
os los buenos autores, si se molestara alguna vez en
leerlos?- Todas estas crticas son la herencia de cuatro
0 cinco autorcillos infortunados que no han podido jams, por s mismos, despertar la curiosidad del pblico,
Ellos aguardan siempre la ocasin del xito de alguna
obra, para atacarla, no precisamente por celos, pues
con qu fundamento podran sentirlos?, si no con la
esperanza de que, al tomarse el trabajo de responderjes, acaso puedan sacarlos de la oscuridad en que sus
propias obras los hubieran dejado durante toda su,
vida.

Cosde d GabaliSj y de una

18?

PREFACIO
He aqu una tragedia (1) ms cuyo tema ha sido tomado de Eurpides. Aunque yo haya seguido un camino algo diferente del de este autor para el desarrollo de
la accin, no he descuidado enriquecer mi obra con todo
aquello que me ha parecido en la suya ms brillante.
Aunque no le debiera ms que la sola idea del personaje de Fedra, podra afirmar que le adeudo lo ms
razonable que yo tal vez haya podido poner en escena.
No me admira que este personaje haya tenido un xito
tan rotundo en tiempos de Eurpides, y que todava siga
triunfando tan claramente en nuestro siglo, puesto que
rene todas las cualidades que Aristteles exige al hroe de la tragedia, y que son aquellas propias para
exaltar y excitar la compasin y el horror. Pues, en
efecto, Fedra no es absolutamente culpable, ni completamente inocente: ella es arrastrada por su destino y
por la clera de los dioses a una pasin ilegtima, de
la que es ia primera en sentir todo el horror; ella realiza toda clase de esfuerzos para vencera. Prefiere dejarse morir que declararla a nadie, y cuando se ve obligada a descubrirla, habla de ella con tal confusin que
claramente deja advertir que su crimen es ms bien un
castigo de ios dioses que un movimiento de su voluuad. Yo he procurado, incluso, mostrara algo menos
odiosa de lo que aparece en las tragedias de los antiguos,, en las que ella misma se decide a acusar a Hiplito. He credo que la calumnia era algo demasiado bajo
y demasiado nefando para ponerla en boca de una princesa, que por otra parte neae sentimientos tan nobles
y aa t'riuoso-. sta, bajtsa mo fes parecido ms apro=
('l) JD'espjs ce La TebrJda $ de

' 410

piada en una nodriza, que podra sentir inclinaciones^


ms serviles, y que por otra parte slo se lanza a esta
falsa acusacin para salvar la vida y el honor de su
duea. Fedra la sigue porque se encuentra en una agitacin de espritu que la saca de sus casillas; y vuelve
un momento despus con el propsito de justificar la
inocencia y declarar la verdad.
Hiplito es acusado en Eurpides y en Sneca, de
haber violado efectivamente a su suegra: vim corpus
tulit. Pero aqu slo es acusado de haber tenido el propsito de hacerlo. Yo he querido ahorrar a Teseo una
confusin que lo hubiera hecho aparecer ante los espectadores con mayor desagrado.
En cuanto al personaje de Hiplito, yo haba observado en los antiguos que se reprochaba a Eurpides haberlo representado como un filsofo exento de toda imperfeccin, lo que haca que la muerte de este joven
prncipe causara mucha ms ^dignacin que lstima.
Me ha parecido que deba sealarle alguna flaqueza que
le hiciese un poco culpable con respecto a su padre, sin
quitarle nada, sin embargo, de esta grandeza de alma
que e hace proteger el honor de Fedra y dejarse avasallar sin acusarla. Llamo flaqueza a la pasin que experimenta, a pesar suyo, por Aricia, que es .la hija y hermana de los ms mortales enemigos de su padre.
Esta Aricia no es un personaje de mi invencin. Virgilio dice que Hiplito la espos, y tuvo de ella un hijo,
despus de que Esculapio lo hubo resucitado (2). Y he
.ledo adems en algunos autores que Hiplito haba esposado y llevado a Italia a una joven ateniense de elevada cuna, que se llamaba Aricia, y que haba dado su
nombre a tina pequea ciudad de Italia.
Traigo estas autoridades a colacin porque me he
sujetado muy escrupulosamente a la fidelidad de la accin. Incluso he -seguido la historia de leseo,, tal. corno
aparece en Plutarco.
En este historiador precisamente he encontrado q'ue
lo q'ie haba dado ocasin para hacer creer que leseo
hubiera descendido a los infiraos para raptar a Pro
serpina era un viaje que este; prncipe haba efectuado
a! Epiro, hacia l> fuente de!' Ao'erone, en ra pas de
E-seida, Libro VIL v. 761-769.

41!

:
cuyo rey Pirithos quera arrebatar la esposa, y que
retuvo prisionero a Teseo, tras haber hecho matar a Pi. rithos. De este modo he tratado de conservar la vero-similitud del argumento, sin dejar perder nada de los
adoraos de- la fbula, que proporciona motivos extraordinarios a la poesa, Y el rumor -de la muerte de Teseo,
fundado en este fabuloso viaje, da motivo a Fedra para
hacer una declaracin de amor que se convierte en una
. de las principales causas de su desdicha, y que ella jams se hubiera atrevido a hacer si hubiera sospechado
-. por ira momento que su marido se encontraba con vida
Por lo dems, tampoco, me atrevo a asegurar que
esta obra sea, en efecto, la mejor de mis tragedias. Dejo
' a los lectores y a la posteridad que decidan su verda=
dero valor. Lo que puedo asegurar es que yo no he escrito otra en que a virtud sea puesta tan de relieve
.como en sta: las menores faltas son en ella severamente castigadas. El solo pensamiento del crimen se contempla con tanto horror como el crimen mismo; las flaquezas del amor se consideran como verdaderas debilidades; las pasiones se presentan ante los ojos nicamente para mostrar todo el desorden de que son la
causa, y el vicio se pinta por todo con los colores 'que
lo hacen resaltar y despertar el odio por su deformidad.
Este es propiamente el objetivo que todo hombre
que trabaja para el pblico debe proponerse y lo que
ios primeros trgicos tenan como importante sobre
cualquier otra cosa. Su teatro era una escuela donde a
virtud, no se enseaba menos que en las escuelas de los
filsofos. De este modo Aristteles se fea dignado fijar
las reglas del arte dramtico'; y Scrates, el ms sabio
de los filsofos, no desdeaba echar mano de las tragedlas de Eurpides. Sera de desear que nuestras obras
fueran tan. slidas y ee u vieran tan Ilenas.de instrucciones-tiles como las u r>os poetas. Tal. vez sera ste
un .buen medio de reeo liai la tragedia con gran candad d personas cleb ;-r i ii su piedad y por su doetrina que la han conde u
i esfios ltimos iieapos y
que juzgaran sin dud^
j tvorablemeae de ella, si
los autores pensaran tai
c i instruir a sus especiadores como en divertirles $ r 3] lo siguieran la verdadera
fe.tencio.v3, de la tragedia.

PERSONAJES
TESBO. hijo de Egeo, rey de Atenas.
FEDRA mujer de Teseo, hija de Minos y Pasifae.
HirTO hijo de Teseo y Antope, reina de las amazonas.
ARICIA, princesa de Atenas, de sangre real.
TERAMEES. preceptor de Hiplito.
ENONA, nodriza y confidente de Fedra.
ISMENIA, confidente de Aricia.
PANOPES, mujer del squito de Fedra
Guardias,
La escena se desarrolla en Trezene, ciudad
del Peloponeso.

T?W

Je Ju/jo

&?Me-z

NOTALIMINAR

A crtica de La escuela de las mujeres fue representada por primera vez el i de


junio de 1663, y se dio treinta y tres veces consecutivas como complemento a la obra
de la que era una ingeniosa aploga. Fue impresa dos meses despus de haber sido
estrenada.
Como ha visto el lector, Moliere cuenta en su prefacio a La escuela de las mujeres
que aunque la idea de este dilogo escenificado se le ocurri despus de dos o tres representaciones de aquella obra, "una persona de calidad", de ingenio, un dilecto amigo suyo,
fue quien llev a cabo la realizacin de esta apologa. Quin fue esapersona? Algunos
bigrafos de Moliere nombran al abate Dubuisson, aunque la afirmacin no ofrezca completa autenticidad. Sea quien fuere (aunque posiblemente solo el propio Moliere), l emple
su pluma para dar forma definitiva a esta obra. Y precisamente por la parte encomistica
para ella que este dilogo contiene, Moliere estuvo algn tiempo indeciso, y slo despus
de transcurridos cinco meses del estreno de La escuela de las mujeres consinti en montar esta Crtica. En ella, como en un cuadro mordaz, pero, sin embargo, ful, figuran
algunas de las diferentes clases de detractores modreseos, cuyo conjunto estaba formado
por los intrigantes que se encarnizaban contra su ltima obra. Y en esta se reconocieron,
de un modo transparente, algunas figuras populares : la dama pudibunda y "preciosa" a
la vei, el marqus necio y huero, personaje del gran mundo, y el autor envidioso, mediocre
y pedante, que oculta su maligna intencin bajo una falsa actitud imparcial y que denigra,
"para la mayor gloria de las reglas", al escritor "culpable" de divertir al pblico. Naturalmente, esta obra provoc un gran revuelo y los inevitables enconos entre los que se daban
por aludidos en ella. As, un actor del Hotel de Borgoa escribi, iracundo, una comedia
en un acto titulada Celinda o la verdadera crtica de La escuela de las mujeres, y
la Crtica de la crtica. Esta stira era tan solo una inspida repeticin de todas las crticas justas y exageradas que haban sido hechas sobre La escuela de las mujeres y una
pesada refutacin de todo cuanto Moliere aleg en defensa de su comedia. Despus, Boursault, el autor dramtico que tuvo constantes choques, casi siempre injustos por su parte,
con Moliere, tuvo una idea ms desdichada an al creerse retratado en el Lysidas de esta
Crtica de La escuela de las mujeres, en venganza de la cual escribi El retrato del
pintor o la Contracrtica de La escuela de las mujeres. Este Retrato era torpe y

327

rencoroso, y esa Contracrtica no es ms que una. parodia insulsa, en la que figuran los
mismos personajes de esa obra de Moliere: Boursault slo consigui traducir en versos malos
la prosa ingeniosa y fcil del gran autor dramtico. Luego apareci otra obra, de autor desconocido, titulada Panegrico de La escuela de las mujeres o Conversacin cmica
sobre las obras del seor Moliere, cuya finalidad es difcil averiguar, ya que no se
trata ni de una crtica ni de una apologa. Tambin se public ms adelante otra obra,
de la que era autor un seor De la Croix, bajo el ttulo de La guerra cmica o Defensa
de La escuela de las mujeres, en la que resalta claramente un propsito encomistico,
aunque se intercalen en ella ciertas crticas; pero, al fanal, el dios Apolo, a quien se designa como juez del debate, pronuncia un fallo favorable a la obra de Moliere.
Es de notar que desde el Cid, de Comeille, La escuela de las mujeres/w<?ra la primera obra teatral que promoviese tantas diserto dones y crticas literarias. Pero todos los
censores ridculos, de los que se burla Moliere en esta Crtica, no se vengaron de este solamente con la pluma. Los autores humillados fomentaron la clera contra l en ciertos personajes de la Corte, didndoles que Moliere se haba mofado sangrientamente de ellos con el
personaje del ridculo marqus de Turlupin. E incluso elmendonado Boursault tom parte
en esa maniobra de la envidia, anunciando en su referido Retrato una clave impresa para
desentraar los nombres que figuran en La crtica de La escuela de las mujeres. Este
ambiente hostil dio lugar a un inddente, revelador de la iracundia que exista,. Un duque
a quien no se nombra, pasaba por ser autor de la exclamadn "tarta de crema" que Moliere hace repetir a dicho marqus vanas veces seguidas, en una escena de esa obra, como
argumento claro y sin rplica. Ese gran seor se encontr con Moliere das despus de haberse estrenado La crtica y le abord con una actitud corts y amistosa. Al inclinarse Moliere en su saludo, el duque le cogi de pronto la cabeza y la restreg bruscamente contra
los botones de su casaca, diciendo: "Tarta de crema, Moliere, tarta de crema." El rey, que
se enter el mismo da de aquella rencorosa venganza, expres enrgicamente su indignacin al cortesano, dicho sea en honor del monarca, y consol a Moliere con vivas muestras
de inters y afecto. Y quiz aquel incidente dio lugar a que el rey encargase expresamente
a Moliere, su autor favorito, que se burlase una, vez ms de sus enemigos, orden que este
obeded escribiendo La improvisacin de Versalles, donde satiriza y critica valientemente, sin rebozo, a aquellos detractores suyos.
Aunque La crtica de La escuela de las mujeres no sea una comedia, sino ms propiamente un coloquio escenificado (o, como dijo el propio autor, "una disertadn en forma
de dilogo"), es, sin duda, una sagaz y acertada pintura de costumbres y de actitudes engoladas y falsas, con ese admirable, reiterado y precursor propsito de Moliere de "asesinar
al ridculo". En ella se mezclan hbilmente objedones crticas, algunas duras, y elogios,
diestramente dosificados y 'defendidos con felicsima realizadn. Moliere emple en esta obra
la tctica, eterna y segura de "atacar defendindose", o, dicho en otros trminos actuales y
deportivos, llev a la prctica la mxima de que "la mejor defensa es un buen ataque".
Y a esos personajes, qua l muestra vivos y llenos de prejuidos y que encuentran motivos
de risa en La escuela de las mujeres, Moliere tos convierte, a su vez, en esta obra, en
motivos de risa. Este coloquio es como una serie de apuntes rpidos que Moliere fue de328

jando, con su trazo seguro y lleno de humorismo, rasgos y actitudes que luego le sirvieron
para pintar definitivamente las figuras de algunos de sus otros personajes inolvidables.
Pero, sobre todo, este "boceto de comedia", como podra tambin llamrsele hoy, ofrece
a novedad del "procedimiento", que es, a mijuido, un verdadero hallazgo, que sorprende
y deleita a travs del dilogo. Es un hallazgo, en efecto, lleno de sentido precursor, moderno, el de este recurso teatral de que se sirve aqu Moliere para hacer la autocrtica, sagaz e incisiva a veces, de esa primera obra suya, La escuela de las mujeres, que dio
ongen a esta especie de rplica escenificada. Y con gran naturalidad y soltura, como ver
el lector, Moliere desarrolla esa original idea.
La crtica de La escuela de las mujeres es la primera obra de este gnero que haya
aparecido en la escena. Por eso dio lugar a numerosas imitadones, entre las que atar La
crtica del legatario, por Rsgnardd] y La crtica del filsofo casado, por Destouchesd}.
Creo que se leer siempre con agrado La crtica de La escuela de las mujeres (y
por tratarse de una apologa hecha por el propio autor, su lectura es necesana para la
mejor comprensin de Moliere), esta creadn ingeniosa, en su breve levedad certera, que
representa una justa defensa propia y en la que intervienen, junto a los positivos, valores
negativos y sempiternos, por desgrada: la razn y la locura, el talento y la necedad, la
cultura fina y el saber pedantesco; valores todos que en esta contienda dialogada hacen
resaltar mejor sus respectivas cualidades, por contraste.
(1) Regnard (Jean Francois): Poeta cmico francs, autor, entre otras, de El jugador, su obra maestra, y que escribi tambin El legatario. Aunque inferior, claro es, a Moliere, sabe trenzar y deshacer divertidas tramas en sus comedias (1655-1709).
(2) Destouches (Philippe Nricault, conocido por). Autor dramtico francs. Su obra maestra, El
glorioso, es una excelente comedia costumbrista. (1680-1754).

LA CRITICA
DE

LA ESCUELA DE LAS MUJERES


REPARTO
PERSONAJES

URANIA
ELISA
GMENA
EL MARQUS
DORANTE o EL CABALLERO
LYSIDAS, poeta
GALOPN, lacayo

ACTORES

Srta. De Brie.
Armando Bjart.
Srta. Duparc.
La Grange.
Brcourt.
Du Croisiy.
N. N.

La escena, en Pars, en casa de Urania

DEDICATORIA
SEORA:
Ya s que VUESTRA MAJESTAD (i) no tiene necesidad de nuestras dedicatorias,
y que esos presuntos deberes, que, como se ie dice elegantemente, cumpie uno
con ELLA, son homenaje, a decir verdad, de los que ELLA nos dispensara muy
gustosa. Mas no dejo de tener la audacia de dedicarle La crtica de La escuela de
las mujeres, y no he querido desperdiciar esta pequea ocasin de poder testimoniar mi alegra a VUESTRA MAJESTAD por esa feliz convalecencia, que devuelve
a nuestros anhelos la ms grande y la mejor princesa del mundo, y nos promete
en ELLA largos aos de salud vigorosa. Como cada cual mira las cosas por el
(i) Ana de Austria, madre de Luis XIV e hija de Felipe II de Espaa, no sobrevivi mucho a la
enfermedad de cuyo restablecimiento la felicita Moliere en esta epstola dedicatoria; muri menos de
tres aos despus, el 20 de enero de 1666, a los sesenta y cuatro aos de edad.
331

lado que le afecta, me congratulo, en este contento general, de divertir a


VUESTRA MAJESTAD; ELLA, SEORA, que demuestra tan claramente que la verdadera devocin no es en modo alguno opuesta a los esparcimientos honestos,
que, desde sus elevados pensamientos y sus importantes ocupaciones, desciende
tan humanamente hasta l placer de nuestros espectculos y se digna rer con la
misma boca con que tan bien implora ELLA a Dios. Halago, repito, a mi espritu, con la esperanza de esa gloria; espero tal momento con todas las impaciencias del mundo, y el gozar esta dicha ser la mayor alegra que pueda recibir, SEORA, de VUESTRA MAJESTAD, el muy humilde, sumiso y muy fiel servidor
y subdito,
j. B. P. MOLIERE.

ACTO NICO
ESCENA PRIMERA
URANIA y ELISA
URANIA.-;Cmo, prima! No ha venido nadie a visitarme?
ELISA.Absolutamente nadie.
URANIA.Me extraa realmente que hayamos estado hoy solas una y otra.
ELISA.Tambin a m, pues no es esa nuestra costumbre; y vuestra casa, a
Dios gracias, es el refugio corriente de todos los desocupados de la corte.
URANIA.La tarde, a decir verdad, me ha parecido largusima.
ELISA.Pues yo la he encontrado muy corta.
URANIA.Es que los finos ingenios, prima, aman la soledad:
ELISA. Ah humildsima servidora del fino ingenio! Ya sabis que no aspiro
a eso.
URANIA.Yo amo, por mi parte, la compaa.
ELISA.Tambin la amo yo, pero cuando es escogida; y la cantidad de necias
visitas que tiene una que soportar mezcladas con las otras es causa, con frecuencia, de que me guste estar sola.
URANIA.Es demasiada delicadeza esa de no poder soportar ms que a gente
escogida.
ELISA.Y es demasiado corriente esa complacencia de tolerar con indiferencia a toda clase de personas.
URANIA.Me agradan las que son razonables y me divierten las extravagantes.
ELISA.A fe ma, las extravagantes os cansan muy pronto, y la mayora de
esas gentes no resultan ya divertidas a la segunda visita. Mas, a propsito de
332

Escena de "La crtica de La escuela de las mujeres


(Estampa ds Boucher, edicin de 1734)

extravagantes, no querrais librarme de vuestro enojoso marqus? Pensis


dejarle siempre entre mis brazos, y que pueda yo soportar sus chocarreras? (i).
URANiA.-Ese lenguaje est de moda, y se toma en broma en la corte.
ELISA.-PUCS peor para quienes tal hacen y se mortifican todo el da hablando en esa jerga oscura. Linda cosa la de mezclar en las conversaciones del Louvre rancios equvocos tomados del fango de las Halles y de la plaza Maubert!
Lindo modo de bromear en unos cortesanos! Y de mostrar su ingenio un
hombre dicindoos: "Seora, estis en la plaza Real, y todo el mundo os divisa desde tres leguas de Pars, porque os ve con buen ojo" (2), en razn a que
Bonneuil es un pueblecito a tres leguas de aqu! No es esto muy elegante y
espiritual? Y los que idean tan bonitas ocurrencias, no tienen motivo para vanagloriarse de ellas?
URANIA.Por eso no lo dicen como cosa ingeniosa; y la mayora de los que
aparentan ese lenguaje saben muy bien que es ridculo.
ELlSA.-Es peor an tomarse el trabajo de decir necedades y ser gracioso de
mal gnero con premeditacin. Los considero menos disculpables, y s muy
bien a lo que condenara a todos esos galanes chocarreros.
URANlA.-Dejemos esa materia, que te acalora un poco demasiado, y digamos que Dorante llega muy tarde, en mi opinin, a la cena a que debe acompaarnos.
ELISA.Tal vez lo haya olvidado, y...
ESCENA II
URANIA, ELISA y GALOPN
GALOPN.-Ah est Climena, seora, que viene a veros.
URANIA.-; Ah Dios mo, qu visita!
EL.lSA.-Os quejabais de estar sola, y por eso el Cielo os castiga.
URANlA.-Pronto, id a decir que no estoy.
GALOPN.Han dicho ya que estabais.
URANIA.Y quin es el necio que ha dicho tal?
GALOPN.-Yo, seora.
URANIA.-,Al diantre el indiscreto! Ya os ensear a no contestar por vuestra
cuenta.
(i) Turlupinades en el original, que equivalen en castellano a chocarreras fundadas en
cualquier alusin de tipo grosero y de mal gusto o sobre un juego de palabras, vacas de sentido. En
francs esta expresin proviene de Turlupin, clebre gracioso de la compaa del Hotel de Borgoa.
(a) Hay aqu un sencillo juego de palabras intraducibie; sin embargo, basado en la pronunciacin
idntica de esta expresin bon oeil (buen ojo) y de la del pueblecito mencionado, Bonnewl.

335

GALOPN. Le dir, seora, que queris no estar.


URANIA. Deteneos, animal, y permitidla subir, ya que la-tontera est
hecha.
GALOPN.-Est hablando todava con un hombre en la calle.
URANIA.-;Ah prima! Cmo me molesta esta visita a semejante hora!
ELlSA.-Verdad es qu la dama es un poco molesta por naturaleza; he sentido
siempre por ella una furiosa aversin; y, a pesar de su categora, es la ms
neciamente animal cuando intenta discurrir.
URANIA.El epteto es un poco fuerte.
EusA.-Vamos, vamos; bien se merece eso y algo ms si le hicieran justicia.
Existe, acaso, una persona que sea ms autnticamente que ella lo que se llama
preciosa, tomando la palabra en su peor acepcin? (i).
URANIA.Bien se defiende ella de ese nombre.
ELISA.-ES cierto. Se defiende del nombre, mas no de la cosa; pues, en fin,
lo es de pies a cabeza y la mayor amanerada del mundo. Parece como si todo su
cuerpo estuviera desarmado y los movimientos de sus caderas, de sus hombros
y de su cabeza funcionasen automticamente. Finge siempre un tono de voz lnguido y abobado, hace muecas para lucir su boquita y mueve los ojos para que
parezcan grandes.
URANlA.-Bajad la voz. Si llegase a orlo...
ELlSA.-No hay cuidado, no sube todava. Recuerdo siempre la noche que se
le antoj ver a Damn, por la fama que tiene y las cosas que ha visto el pblico
de l. Ya conocis a ese hombre y su natural desgana para mantener una conversacin. Habale invitado a cenar como fino ingenio, y nunca se mostr tan
necio, entre la meda docena de gentes a quienes se lo haba ella ponderado
y que le contemplaban con ojos muy abiertos, como a una persona que no estaba hecha como las dems. Se imaginaban todos que estaba l all para hacer rer
a la tertulia con sus agudezas; que cada palabra que sala de su boca tena que
ser extraordinaria; que iba a hacer improvisaciones sobre todo cuanto se dijera
y a pedir de beber con un donaire... Mas los enga del todo con su silencio,
y la dama se qued tan disgustada de l como yo de ella.
URANIA.Calla. Voy a recibirla en la puerta de la estancia.
EusA.-Una palabra ms. Quisiera verla casada con el marqus de que
hemos hablado. Qu bonita unin resultara la de una preciosa con un
bufn!
URANIA.Quieres callarte? Aqu est.

( i ) Al estrenarse esta obra, haca cuatro aos que se haba representado por primera vez la otra famosa comedia de Moliere, Las preciosas ridculos. En aquella poca, el calificativo/waoss empezaba a no
tener ms que un significado, y para designar a una mujer afectada en sus sentimientos, en sus maneras y en su lenguaje, bastaba ya con decir que era una preosa, sin necesidad de agregar que era ridicula.

336

ESCENA III
CLIMENA, URANIA, ELISA y GALOPN
URANiA.-Verdaderamente es muy tarde...
CLIMENA. Ah, por favor, querida, haced que me den una silla!
URANIA.-(04 Galopn.) Un silln, pronto!
' GLlMENA.-Ah Dios mo!
URANlA.- Qu ocurre ?
CLiMENA.-Y no puedo ms.
URANlA.-Qu tenis?
CLIMENA.-Me falla el corazn.
URANIA.-Os da vuestro vahdo?

CLIMEN.-NO.
URANIA.Queris que os desabrochen?
CLlMENA.-No, Dios mo. Ah!
URANIA.Cul es entonces vuestra dolencia y desde cundo os hadado?
CLIMENA.Hace ms de tres horas, y la he adquirido en el Palais-Royal (i).

URANIA.-Y cmo?

CLlMENA.-Acabo de ver, por castigo mo, esa mala rapsodia (2) de La escuela
de las mujeres. Estoy todava con el desfallecimiento de corazn que eso me ha
producido, y creo que no me repondr hasta dentro de quince das.
" ELISA. Hay que ver cmo llegan las enfermedades cuando menos se piensa !
URANiA.-No s de qu temperamento seremos mi prima y yo; pero estuvimos anteayer en esa misma obra y volvimos de all las dos sanas y rozagantes.
CLIMENA.-J Cmo! La habis visto ?
URANIA.S, y escuchado de punta a cabo.
CLIMENA.Y no os dieron convulsiones, querida?
URANA.-No soy tan delicada, a Dios gracias; y encuentro, por mi parte,
que esa comedia es ms bien capaz de curar a la gente que de hacerla enfermar.
CLiMENA.-Ah Dios mo! Qu estis diciendo? Puede expresarse as una
persona que sea rica en sentido comn? Se puede insultar impunemente a la
razn, como vos hacis? Y existe realmente un espritu tan ansioso de chanza
que pueda hallar gusto en las necedades con que est sazonada esa comedia?
Por mi parte, os confieso que no he encontrado el menor grano de sal en todo
ello. Lo de los hijos por la oreja me ha parecido de un gusto detestable; lo de la
tarta de crema me ha desazonado, y he estado a punto de vomitar con lo de la sopa.
(1) La compaa que regentaba Moliere en su triple calidad de autor, actor y director, actuaba
por entonces en el famoso teatro de! Palacio Real.
(2) Rapsodia tiene aqu el sentido figurado y familiar de montn ce malos versos o de mala prosa.

337

F
ELISA.-J Dios mo, con qu elegancia est dicho todo eso! Cre que la obra
era buena; mas tenis, seora, una elocuencia tan persuasiva, presentis las
cosas de un modo tan grato, que hay que ser de vuestra opinin, aunque tenga
una la suya.
URANIA.Por mi parte, no me siento tan complaciente; y en afirmacin
de mi pensamiento, me parece esa comedia una de las ms divertidas que haya
escrito su autor.
CLlMENA.-Ah! Me da grima que hablis as; no puedo soportar esa oscuridad de discernimiento. Se puede, siendo virtuosa, encontrar placer en una
obra que tiene constantemente el pudor sobresaltado y que mancilla en todo
momento la imaginacin?
EUSA.-J Vaya una bonita manera de hablar! Sois una temible antagonista en
crtica, seora; y cmo compadezco al pobre Moliere por teneros de enemiga!
CLIMENA.Creedme, querida; correguid de buena fe vuestra opinin; y, por
vuestro honor, no vayis diciendo por ah que esa comedia os ha gustado.
URANIA.Pues yo no s qu encontris en ella que ofenda al pudor.
CLIMENA.-J Ay! Todo; y afirmo terminantemente que una mujer honesta
no puede verla sin sonrojo, de tantas obscenidades y porqueras que he descubierto en ella.
URANIA.Es preciso entonces que tengis, para las. porqueras, unas dotes
que las dems no poseen; pues, por mi parte, no he visto ninguna.
CLIMENA.-ES que no habis querido verlas, seguramente, ya que, en fin, todas esas porqueras, a Dios gracias, aparecen a cara descubierta. No tienen el
menor velo que las encubra, y a los ojos ms atrevidos les asusta su desnudez.
ELISA.-; Eh!
CLIMENA.-J Ay, ay, ay!
URANIA.Mas os ruego, una vez ms, que sealis alguna de esas porqueras
que decs.
CLlMENA.-Ay! Es preciso sealroslas?
URANIA.S. Os pido tan solo que me indiquis un pasaje que os haya ofendido mucho.
CLIMENA.-NO es suficiente la escena en que esa Ins cuenta lo que le han
quitado?
URANIA. Vaya! Y qu encontris de sucio en eso?
CLIMENA.-Ah!

URANiA.-Por favor.
CLIMENA.-; Puaf!
URANIA.-,:Y qu ms?
CLIMENA.No tengo nada que deciros,
URANIA.Yo no veo nada malo, por mi parte.
CLlMENA.-Peor para vos.
URANiA.-Mejor, ms bien, a mi juicio. Yo miro las cosas por el lado que me
338

las muestran, y no les doy vueltas para buscar en ellas lo que no se debe ver.
CLIMENA.La honestidad de una mujer...
URANIA.La honestidad de una mujer no est en los remilgos. Resulta mal
eso de querer ser ms cuerdas que las que lo son. La afectacin en esta materia
es peor que en otra cualquiera, y no encuentro nada tan ridculo como ese puntillo del honor, que lo echa todo a mala parte, presta un sentido criminal a las
ms inocentes palabras y se ofende con la sombra de las cosas. Creedme: las
que hacen tantos melindres, no por ello son ms consideradas como mujeres
de bien. Por el contrario, su severidad misteriosa y sus gestos afectados provocan la censura de todo el mundo contra los actos de su vida. Le encanta a una
descubrir lo que puede haber de reprochable en aquella; y para citaros un
ejemplo, haba el otro da ciertas mujeres presenciando esa comedia, frente al
palco en que estbamos, que por las caras que pusieron durante la representacin entera, por su manera de ocultar el rostro y de volver la cabeza, dieron
motivo para que dijesen cien tonteras de su proceder que no hubieran dicho
sin eso, e incluso uno de los lacayos grit en voz alta que eran ms castas de los
odos que del resto del cuerpo.
CLIMENA.En fin; hay que ser ciego ante esa obra y fingir que no se ven all
las cosas.
URANIA.-NO hay que querer ver lo que all no est.
CLIMENA. Ah! Yo sostengo, una vez ms, que las porqueras saltan a la vista.
URANIA.-Y yo sigo no estando de acuerdo con eso.
CLIMENA. Cmo! No queda herido visiblemente el pudor con lo que dice
Ins en el pasaje de que hablamos?
URANIA.No, en verdad. No dice ella una sola palabra que no sea muy honesta de por s; y si queris or sobre eso algo ms, os dir que sois vos quien
creis la porquera y no Ins, puesto que ella habla tan solo de una cinta que
le han quitado.
CLIMENA.Ah! Cinta, si queris; mas ese la en que se detiene no est colocado all por una futesa. Se le ocurren a una extraos pensamientos sobre ese
la. Ese la escandaliza furiosamente; y, digis lo que queris, no podrais defender la insolencia de ese la.
ELISA.Es cierto, prima; estoy con la seora contra ese la. Ese la es insolente
hasta el sumo, y hacis mal en defenderlo.
CLIMENA.Encierra una obscenidad insoportable.
ELISA.Qu palabra habis dicho, seora?
CLlMENA.-Obscenidad, seora.
ELISA.Ah Dios mo! Obscenidad. No s lo que quiere decir esa palabra;
mas la encuentro de !o ms lindo del mundo (i).
(i) Este pasaje molieresco prueba que la palnbre obscenidad, ton empleada moderonraente, o mismo en Francia que en Espaa, era en aquella poca de gran novedad e incluso reprobada por el buen uso.

339

CLIMENA.En fin: ya veis como alguien de vuestra sangre se pene de mi


parte.
U.RANIA.--JSal, Dios mi! Es-una charlatana que no dice lo que piensa. No
os fiis mueho de ella, creedrne.
ELISA.Ah Qu mala sois queriendo hacerme sospechosa a la seora!
Qu sera ce rni si fuese ella a creer !o que decs! Tendr la desgracia, seora.
de que pensis eso d rn ?
CLIMENA.No, no. No tomo en cuenta sus palabras, y os creo ms sincera
de lo que ella dice.
ELISA.Ah!... Tenis razn para "ello, seora, y me haris justicia si
creis que es encuentro la persona ms atractiva del mundo, que comparto
vuestras opiniones y que rae encantan todas las frases que salen de vuestra
boca!
CLIMENA.Ay! Hablo sin la menor afectacin.
EUSA.Ya se ve, seora, y que todo es espontneo en vos. Vuestras palabras,
e tono de vuestra voz, vuestras miradas, vuestros pasos, vuestros ademanes y
vuestros atavos tienen no s qu aire de distincin que embelesa a a gente. Os
estudio con ojos y odos; y estoy tan llena de vos, que intento ser vuestra mona,
imitndoos en todo.
CLIMENA.Os burlis de m, seora.
ELISA.Perdonadme, seora. Quin querra burlarse de vos?
CLIMENA.No soy un buen modelo, seora.
ELISA.Oh, s, seora!

CLIMENA.-MC adulis.
ELlSA.-En absoluto, seora.

CLIMENA.-MC confunds.
ELISA.No os confundo, seora, y no digo ni la mitad de lo que
pienso.
CLIMENA.- Ah Dios mo! Basta ya, por favor. Me causarais un sonrojo atroz.
(A Urania.) En fin: henos aqu dos contra vos; y la terquedad sienta mal a las personas espirituales...
ESCENA IV
EL MARQUS, GMENA, URANIA, ELISA y GALOPN
GALOPN.(En 2 puerta de /a sala.) Deteneos, por favor, caballero.
EL MARQUES.-NO me conocis, indudablemente. .
GALQPN.-S tal, os conozco; mas no entraris.
EL MARQUS.-; Ah, cunto ruido, lacayueio!
GALOPN.No est bien eso de querer entrar a pesar de !a gente.
EL MARQUs.-Quiero ver a tu ama.
340

GALOPN.-No est aqu, os digo.


EL MARQUS.Hela ah, en la estancia.
GALOPN.Es verdad, hela ah; pero no est.
URANIA.-Qu sucede?
EL MARQUS.-Es vuestro lacayo, seora, que est haciendo el tonto.
GALOPN.Le digo que no estis, seora, y no quiere dejar de entrar.
URANIA.Y por qu decir al seor que no estoy?
GALOPN.Me resteis el otro da por haberle dicho que estabais.
URANIA.Habrse visto insolente! Os ruego, seor, que no creis loque
dice. Es un pobrecito imprudente que os ha tomado por otro.
EL MARQUS.Ya lo he visto, seora; y, a no ser por respeto a vos, le hubiera enseado a conocer a la gente de categora.
ELISA.Mi prima os agradece mucho esa deferencia.
URANIA.(A Galopn.) Vamos, una silla, impertinente.
GALOPN.No tiene ah una?
URANIA.Acercadla. (Galopn empuja la silla con brusquedad y vase.)

ESCENA V
EL MARQUS, CLIMENA, URANIA y ELISA
EL MARQUS.Vuestro lacayuelo, seora, desprecia mi persona.
ELISA.Hara mal, sin duda.
EL MARQUS.Ello se debe, tal vez, a que pago el inters de mi mala cara.
(Rindose.) \, ji, ji!
ELISA.La edad le ilustrar en personas decentes.
EL MARQUS.De qu hablabais, seora, cuando os he interrumpido?
URANIA.De la comedia La escuela de las mujeres.

EL MARQUS.-DC all vengo ahora.


CLIMENA.Pues bien, caballero: qu os parece, por favor?
EL MARQUS.-Impertinente por completo.
CLIMENA.-J Ah, cmo me encanta eso!
EL MARQUS.-Es la cosa peor del mundo. Cmo, diablos! Apenas he podido encontrar un sitio. He credo que me aplastaban en la puerta, y jams
me han dado tantos pisotones. Ved, por favor, cmo me han puesto mis encaonados !
ELISA.En verdad, eso clama venganza contra La escuela de las mujeres, y la
condenis en justicia.
EL MARQUS.No se ha escrito nunca, a mi juicio, una comedia tan
mala.
URANIA.-;Ah! Aqu llega Dorante, al que esperbamos.
341

ESCENA VI
Los mismos y DORANTE
DORANTE.-No os movis, por favor, ni interrumpis vuestro discurso. Hablis de un tema que, desde hace cuatro das, constituye casi por completo la
conversacin en todas las casas de Pars, y no se ha visto nunca nada tan divertido como la diversidad de juicios que sobre l se hacen. Ya que, en fin, he odo
condenar esa comedia a ciertas gentes por las mismas cosas que he visto a otras
estimarla ms.
URANiA.-Aqu est el seor marqus, que habla de ella muy mal.
EL MARQUs.-Es cierto. La encuentro detestable, pardiez!; detestable hasta
el summum, lo que se dice detestable.
DORANTE.Y yo, mi querido marqus, encuentro, a mi vez, ese juicio
detestable.
EL MARQUS.-Cmo, caballero! Pretendes, acaso, sostener esa obra?
DORANTE.-S; pretendo sostenerla.
EL MARQUS.-; Pardiez!... Garantizo que es detestable.
DORANTE.-iLa caucin no es burguesa! (i). Pero dime, marqus, te lo ruego:: por qu razn es esa comedia lo que aseguras?
EL MARQ_US.- Por qu es detestable?
DORANTE.-S.

EL MARQUs.-Es detestable porque es detestable.


DORANTE.-Despus de eso no hay nada que decir: ya est juzgada. Mas insisto: ilstranos y dinos los defectos que hay en ella.
EL MARQUS.- Yo qu s? No me he tomado siquiera el trabajo de escucharla. Mas, en fin, s muy bien que no he visto nunca nada tan malo, que Dios me
condene! YDorilas, en quien estaba apoyado, ha sido de mi parecer.
DORANTE.-Selecta es tal autoridad, y hete ya bien apoyado.
EL MARQUS.-No hay ms que ver las continuas carcajadas que lanza el patio
de butacas. No necesito otra cosa para probar que no vale nada.
DORANTE.-Eres entonces, marqus, de esos seores de apuesto continente
que no quieren que el patio tenga sentido comn y a quienes enojara haberse
redo juntamente con l, aunque fuese de la mejor cosa del mundo? Vi el otro
da en el teatro a uno de nuestros amigos que se puso en ridculo por eso. Escuch toda la obra con la seriedad ms sombra del mundo; y todo lo que regocijaba a los dems arrugaba su frente. A cada carcajada se alzaba de hombros y
contemplaba el patio con lstima; y a veces tambin, mirndole con enojo, deca
( i ) O de otro modo: no es vlida (o tai afirmacin no es fcil de discutir), expresin de! lenguaje de
las preaosa. Vase la nota sobre esta misma expresin en las preciosas ridiculas, incluida en este volumen.

342

en alta voz: "Re, pues, patio; re, pues." Fue una segunda comedia el pesar de
nuestro amigo. La represent como un hombre galante ante toda la reunin, y
cada espectador estuvo de acuerdo en que no se poda hacer mejor. Entrate,
marqus, te lo ruego, y los dems tambin, de que el buen sentido no tiene puesto
determinado en la comedia; que la diferencia entre el medio luis de oro y la pieza
de quince sueldos ( i ) no influye lo ms mnimo en el buen gusto; que, sentado
y en pie, se puede expresar un mal juicio, y que, en fin, hablando en trminos
generales, yo ri me fiara bastante de la aprobacin del patio en razn a que
entre sus cornp'onentes hay muchos que son capaces de juzgar una obra de acuerdo con las reglas, y que los otros las juzgan conforme al buen sistema, que consiste en dejarse cautivar por las cosas y en no tener ni prevenciones ciegas ni
complacencias fingidas ni delicadezas ridiculas.
EL MARQUS.Vas a mostrarte entonces, caballero, defensor del patio?
Pardiez! Eso me congratula, y no dejar de decirle que eres amigo suyo. Ja,
ja, ja, ja!
DORANTE.Re cuanto quieras. Me pongo de parte del buen sentido, y no
puedo soportar las ebulliciones cerebrales de nuestros marqueses de mascarilla.
Me enfurece ver a esas gentes que se ponen en ridculo, pese a su categora;
a esas gentes que deciden siempre y hablan audazmente de todo sin saber de
ello; que en una comedia ponderarn los malos pasajes y no chistarn en los
que sean buenos; que, al ver un cuadro o al escuchar un concierto de msica,
censuran igualmente y alaban todo al revs, toman por donde pueden los trminos del arte que atrapan y no dejan nunca de desfigurarlos y de emplearlos
inadecuadamente. Ah, pardiez, seores, callaos! Cuando Dios no os ha concedido el conocimiento de una cosa, no deis motivo para que se ran los que os
oyen hablar, y pensad que, si callis, tal vez crean que sois gente lista.
EL MARQUS.- Pardiez, caballero! Lo tomas de un modo que...
DORANTE.-JDios mo, marqus!, no me refiero a ti, sino a una docena de
seores que deshonran a la gente de corte con sus maneras extravagantes y hacen creer al pueblo que nos parecemos todos. Por mi parte, quiero exculparme
de eso cuanto pueda; y los escarnecer de tal modo en toda ocasin, que volvern, al fin, a la sensatez.
EL MARQJJS.-Y dime, caballero: crees que Lisandro tenga talento?
DORANTE.S, indudablemente, y mucho.
URANIA.Es una cosa que no puede negarse.
( i ) El luis de oro, moneda acuada por primera vez en Francia hacia 1640, equivala a diez francos,
y valdra en moneda aaual veintiuno. El precio de las localidades ms caras en la comedia era, pues, cinco francos, valor de aquella poca. Esas entradas de medio luis dt oro eran las ocupadas por hombres, a la
altura misma del escenario, en la pane de los proscenios de hoy, y que, a instancias del conde de Lauraguais (que inici el ducado actual de Brancas y que fue embajador de Luis XIV) fueron suprmidas, indemnizando por ello al teatro de la Comedia. En aquellos tiempos, las localidades ms populares de
patio costaban quince sueldos, es decir, menos de 0,75 cntimos espaoles.

343

EL MARQUS.Preguntadle qu le parece La escuela de las mujeres; ya veris


cmo os dice que no le gusta.
DORANTE.-Ah Dios mo! Hay muchos a quienes les echa a perder un excesivo ingenio, que ven mal las cosas a fuerza de clarividencia, y a quienes les
desagradara mucho ser de la misma opinin que los dems para tener la gloria
de sentenciar.
.
.
.
URANIA.Es cierto. Nuestro amigo es de esos, sin duda. Quiere ser el primero en su opinin y que se espere respetuosamente su juicio. Toda aprobacin
que se adelanta a la suya es un atentado contra sus dotes, del que se venga altivamente afilindose al bando contrario. Quiere que se le consulte sobre cualquier tema concerniente al ingenio, y estoy segura de que si el autor le hubiera
mostrado su comedia antes de representarla en pblico, le hubiera parecido la
ms bella del mundo.
EL MARQUS.Y qu diris de la marquesa Araminta, que la propala por
todas partes tachndola de espantosa, diciendo que no ha podido soportar nunca las porqueras de que est plagada?
DORANTE.Dir que eso es digno del carcter que ha adoptado ella, y que
hay personas que se ponen en ridculo por querer tener excesivo honor. Aunque tenga ella talento, ha seguido el mal ejemplo de las que, al declinar la edad,
quieren sustituir con algo lo que ven que pierden, pretendiendo que los visajes
de una gazmoera escrupulosa suplirn en ellas a la juventud y a la belleza. Esta
lleva las cosas ms adelante que ninguna, y la agudeza de sus escrpulos descubre porqueras all donde nadie las viera. Dicen que llegan sus escrpulos hasta
desfigurar nuestra lengua, y que ya no quedan casi palabras a las que no quiera
esa dama cortar la cabeza o el final por las slabas deshonestas que all encuentra.
URANIA.-Sois muy loco, caballero.
;
EL MARQUS.En fin, caballero: crees defender tu comedia satirizando a
los que la condenan?
DoRANTE.-ada de eso; pero sostengo que esa dama hace mal en escandalizarse...
ELISA.-POCO a poco, seor caballero. Podra haber otras que tuvieran las
mismas opiniones.
DORANTE.-S muy bien que no sois vos, al menos, y que cuando visteis esa
representacin...
ELISA.Es cierto; mas he variado de parecer. (Sealando a Climena.) Y esta
seora sabe apoyar el suyo con razones tan convincentes que me ha arrastrado
a su bando.
DORANTE.-^ Climena.) Ah seora! Pdops perdn; y,:si queris, me desdigo, por amor a vos, de todo cuanto he dicho.
CLIMENA.No quiero que sea por amor a m, sino por amor a la razn, ya
que, en fin, esa obra, mirndolo bien, es completamente indefendible, y no
concibo que...
344

- URANIA.Ah! Aqu est un autor, el seor Lysidas. Llega oportunamente


para el tema. Seor Lysidas, coged vos mismo una silla y colocaos ah.
ESCENA VII
Los mismos y LYSIDAS
LYSIDAS.Seora, llego un poco tarde; mas he tenido que leer mi obra en
casa de la seora marquesa de que os habl, y las alabanzas que la han prodigado me han retenido una hora ms de lo que crea.
ELISA.Son un gran hechizo las alabanzas para detener a un autor.
URANIA.Sentaos ya, seor Lysidas; leeremos vuestra obra despus de cenar.
LvsiDAS.-Todos los que all estaban asistirn a la primera representacin, y
me han prometido cumplir su deber como es debido.
URANIA.Lo creo. Pero, una vez ms, sentaos, por favor. Tratbamos de un
tema que me satisfara mucho que continuramos.
LYSIDAS.Espero, seora, que encargaris tambin un palco para ese da.
URANIA.Ya veremos. Prosigamos, por favor, nuestra discusin.
LYSIDAS.Os advierto, seora, que estn casi todos adquiridos.
URANIA.Eso est bien. En fin: os necesitaba cuando habis llegado, y todo
el mundo estaba aqu contra m.
ELISA.(A Urania, sealando a Dorante.) Se puso al principio de vuestro lado;
mas ahora (Sealando a Clvmena.), que sabe que esta seora est al frente del
bando contrario, creo que solo os queda buscar otro apoyo.
CLlMENA.-No, no. No quisiera yo que hiciera l mal la corte a vuestra seora prima, y permito a su nimo que tome el partido de su corazn.
DORANTE.Con tal permiso, seora, tendr la osada de defenderme.
URANIA.Pero antes conozcamos un poco el parecer del seor Lysidas.
LYSIDAS.- Sobre qu. seora ?
. URANIA.Sobre el tema de La escuela de las mujeres.
LYSIDAS.-J Ah, ah!
DORANTE.Qu os parece?
LYSIDAS.-NO tengo nada que decir sobre eso; y ya sabis que entre nosotros, los autores, debemos hablar de las obras respectivas con gran circunspeccin.
DORANTE.Mas aqu, entre nosotros, qu os parece esa comedia?
LYSIDAS.A m, seor?
URANIA.Decidnos, de buena fe, vuestra opinin.
LYSIDAS.La encuentro muy bella.
DORANTE.-De veras?
LYSIDAS.Sin duda. Por qu no ? No es, en efecto, la ms bella del mundo ?
345

3?
DORANTE.-; Hum, hum! Sois un mal diablo, seor Lysidas; no decs lo que
pensis.
L YSiDAS.-Perdonadme.
DORANTE.-, Dios mo, os conozco! No disimulemos.
DORANTE.-Veo perfectamente que hablis bien de esa obra solo por honradez, y que en el fondo del corazn sois de la opinin de mucha gente que la encuentra mala.
LYSlDAS.-Ay, ay, ay!
DORANTE.-Confesad a fe ma, que es mala esa comedia.
LYSIDAS.Verdad es que no ha sido aprobada por los conocedores.
EL MARQUs.-A fe ma, caballero, te lo mereces, y he aqu el pago de tu burla,
i Ja, ja, ja, ja!
DORANTE.Sigue, mi querido marqus, sigue.
EL MARQUS.-Como vers, los sabios se ponen de nuestra parte.
DORANTE.Es cierto. El juicio del seor Lysidas es cosa de consideracin.
Mas el seor Lysidas me permitir que no me rinda por eso; y ya que he tenido
la osada de defenderme (Sealando a Climena.) contra el parecer de esta seora, no
encontrar mal que combata el suyo.
ELISA.; Cmo! Veis que estn en contra vuestra esta seora, el seor marqus
y el seor Lysidas, y os atrevis a resistir an? Bah! Eso es una torpeza!
CLIMENA.Por mi parte, me siento confusa al ver que unas personas razonables pueden obstinarse en proteger las necedades de esa obra.
EL MARQUS. Que Dios me condene, seora! Es deplorable desde el principio al final.
DORANTE.-Eso se dice pronto, marqus. Nada hay ms fcil que cortar as la
cuestin; y no veo ninguna cosa que pueda estar a cubierto de la soberana de tus
decisiones.
EL MARQUS.-, Pardiez! Todos los dems actores que all estaban presencindola han dicho de ella pestes (i).
DORANTE.- Ah! Entonces no digo una palabra ms. Tienes razn, marqus.
Puesto que ios dems actores hablan rnai de ella, hay que creerlos, sin duda. Son
todos gentes ilustradas y que hablan desinteresadamente. No hay nada que aadir; me rindo.
CLIMENA.Os rindis o no, s muy bien que no me persuadiris a que soporte las inconveniencias de esa obra, as como tampoco las stiras desagradables que en ella existen contra las mujeres.
URANiA.-Por mi parte, me guardar bien de sentirme ofendida por eso y de
tomar en cuenta nada de lo que all se dice. Ese gnero de stiras recae direc-

tamente sobre las costumbres y no afecta a las personas ms que de rechazo. No


vayamos a atribuirnos nosotros mismos los rasgos de una censura general, y
aprovechemos la leccin, si nos es posible, como si no se dirigiesen a nosotros.
Todas las pinturas ridiculas expuestas en ios teatros deben ser consideradas sin
pesar para nadie. Son unos espejos pblicos donde no hay que demostrar nunca
que uno se ve, y es atribuirse claramente un defecto escandalizarse de que lo
censuren.
CLlMENA.-En cuanto a m, no hablo de esas cosas por la parte que pueda tener de ellas, y creo que vivo en el mundo de un modo como para no temer que
me busquen en las pinturas que en el teatro se hacen de las mujeres que se comportan mal.
ELlSA.-Seguramente, seora, no os buscarn all. Vuestra conducta es suficientemente conocida; se trata de una de esas cosas que nadie discute.
URANIA (A Climena.) Por eso, seora, no he dicho nada que se refiera a
vos, y mis palabras, como las stiras de la comedia, pertenecen a la tesis general.
CLIMENA.-NO lo dudo, seora. Mas, en fin, pasemos ese captulo. No s
cmo acogis las injurias que dirigen a nuestro sexo en cierto pasaje de la obra;
por mi parte, os confieso que me encoleriza tremendamente ver que ese autor
impertinente nos llama "animales".
URANIA. No comprendis que hace hablar a un ridculo ?
DORANTE.-Y, adems, seora, no sabis que las injurias de los amantes no
ofenden jams; que hay amores exaltados, como los hay melosos, y que en tales
ocasiones las palabras ms extraas, y algo peor an, se toman con mucha frecuencia por seales de afecto, incluso por aquellas que las reciben?
ELISA.Digis lo que queris, yo no podra digerir eso, ni tampoco lo de la
"sopa" y la "tarta de crema", de que habl antes esta seora.
EL MARQUS.-; Ah, a fe ma, s, "tarta de crema"! Eso es lo que haba observado hace poco; "tarta de crema"! Cmo os agradezco, seora, que me hayis recordado lo de la "tarta de crema"! Habr bastantes manzanas en Normanda para esa "tarta de crema"? (i). "Tarta de crema", pardiez! "Tarta de
crema"!
DORANTE.Y qu? Qu quieres decir con eso de "tarta de crema''?
EL MARQUs.-Pues, pardiez!, "tarta de crema", caballero.
DORANTE.-Y qu ms?
EL MARQUS.; "Tarta de crema"!
DORANTE.Explcanos tus razones.
EL MAXQUS.-J "Tarta de crema"!
me parece que debis explicar vuestro pensamiento.

( i ) Los ciernas actores eran, especialmente, os dei Hoce! de Borgoa, envidiosos as os xitos de la
compaa teatra! de Mo'ire.

(i) En otros tiempos arrojaban manzanas cocidas e incluso, a veces, crudas, a la cabeza de los actores cuando el pbiico se senta descontento con su arte escnico o con la obra.

LYSIDAS.-YO, seor?

348

347

EL MARQUS.; "Tarta de crema", seora!


URANIA.Qu encontris en eso de censurable?
EL MARQUS.-YO, nada. "Tarta de crema"!
URANIA.Ah, renuncio a ello!
ELISA.El seor marqus se las compone bien y os maltrata de linda manera. Mas yo quisiera realmente que el seor Lysidas accediera a rematarlas y a
darles unos toquecitos a su estilo.
LYSIDAS.No acostumbro a censurar nada y soy harto indulgente con las
obras de los dems. Mas, en fin, sin herir la amistad que el seor caballero demuestra por el autor, hay que reconocer que esa clase de comedias no son propiamente tales, y que existe una gran diferencia entre todas esas bagatelas y la
belleza de las obras serias. Y, sin embargo, todo el mundo da en eso hoy; solo
se corre tras ello, se representan en una espantosa soledad as grandes obras, y,
en cambio, las necedades atraen a todo Pars. Os confieso que mi corazn sangra a veces con ello y que es vergonzoso para Francia.
CLlMENA.-En verdad, el gusto de las gentes est singularmente echado a perder en ese aspecto, y el siglo se encanalla furiosamente.
ELISA.Es bonito tambin esto de se encanalla! Lo habis inventado vos,
seora P
CLIMENA.-Eh?

ELISA.Lo he supuesto en seguida.


DORANTE. Creis entonces, seor Lysidas, que todo el talento y toda la
belleza estn en los poemas serios, y que las obras cmicas son estupideces que
no merecen ninguna alabanza?
URANlA.-No es esa mi opinin. La tragedia, sin duda, es algo bello cuando
est bien compuesta; mas la comedia tiene sus encantos, y yo afirmo que la una
no es menos difcil de hacer que la otra.
DORANTE.Seguramente, seora; y aunque, en apoyo de vuestro argumento,
os inclinarais un poco ms del lado de la comedia, tal vez no erraseis. Ya que.
en fin, encuentro que es mucho ms fcil encaramarse sobre elevados sentimientos, afrontar en verso a la Fortuna, acusar ai Destino y proferir injurias contra
los dioses, que penetrar como es debido en lo ridculo de los hombres y expresar gratamente en el teatro los defectos de todo e mundo. Cuando pintis hroes, hacis lo que se os antoja. Son retratos a placer, en los que no se busca
parecido, y no tenis ms que seguir los rasgos de una imaginacin que levanta
el vuelo y que abandona, con frecuencia, lo cierto para apresar o maravilloso.
Mas, cuando pintis a los hombres, hay que hacerlo del natural. Se desea que
esos retratos tengan parecido, y no habris hecho nada si no logris que se reconozca en ellos a las gentes de vuestro siglo. En una palabra: en las obras serias
basta, para no ser censurado, con decir cosas de buen sentido y que estn bien
escritas; pero eso no es suficiente en las otras: hay que divertir en ellas, y es
singular empresa la de hacer rer a la gente honrada.
348

CLiMENA.-Creo pertenecer al grupo de la gente honrada, y, sin embargo, no


he encontrado un motivo de risa en todo lo que he visto.
EL MARQUs.-Ni yo tampoco, a fe ma.
DORANTE.Por lo que a ti concierne, marqus, eso no me extraa. Es que no
has encontrado en la obra chocarreras.
LYSIDAS.-A fe ma, seor, lo que en ella se encuentra no vale mucho ms y
todas las chanzas son bastante insulsas, a mi juicio.
DORANTE.La Corte no ha opinado as.
LYSlDAS.-Ah seor! La Corte!
DORANTE.-Acabad, seor Lysidas. Ya veo que queris decir que la Corte no
entiende de esas cosas, y el pretexto habitual de vosotros, los seores autores,
ante el fracaso de vuestras obras, es achacarlo a las injusticias del siglo y a las
pocas luces de los cortesanos. Sabed, si os place, seor Lysidas, que los cortesanos tienen tan buenos ojos como los dems; que se puede ser hbil con punto de Veneciad) y plumas, lo mismo que con una peluca corta y valona lisa;
que la gran piedra de toque de todas vuestras comedias es el juicio de la Corte;
que es su gusto el que debe estudiarse para dar con el arte de triunfar; que no
hay lugar en donde los fallos sean tan justos, y que, sin contar todas las personas sabias que all concurren, del simple buen sentido natural y del trato con
todo el mundo ilustre se adquiere una especie de talento que juzga las cosas con
ms penetracin, incomparablemente, que todo el saber enmohecido de los
pedantes.
URANIA.Verdad es que, por poco que all se viva, pasan a diario las suficientes cosas por delante de vuestros ojos para conseguir cierta costumbre de
conocerlas, sobre todo en lo que se refiere a malas y a buenas chanzas.
DORANTE.En la Corte hay algunos ridculos, estoy de acuerdo, y soy, como
veis, el primero en censurarlos. Mas, a fe ma, hay un gran nmero de ellos
entre los altos espritus de profesin; si se satiriza a algunos marqueses, encuentro mayores motivos para burlarse de los autores, y resultara una cosa divertida sacar a escena sus sabios visajes y sus ridculos refinamientos, su viciosa
costumbre de asesinar a las gentes con sus obras, sus ansias de alabanzas, sus
miramientos de ideas, su trfico para lograr fama y sus lneas ofensivas y defensivas, as como sus guerras de ingenio y sus combates con la prosa y el verso.
LYSIDAS.Moliere es muy afortunado, caballero, en tener un protector tan
fogoso como vos. Mas, en fin, volviendo al caso, se trata de saber si la obra es
buena, y yo me brindo a mostrar en ella, por todas partes, cien defectos visibles.
URANIA.Es cosa rara, peculiar de vosotros, los seores poetas, el que con(i) El punto de Venecia era el encaje de moda paia las valonas y cuellos. Era ms transparente y
ms ligero, pero tambin mucho ms caro que los encajes franceses o flamencos. Y como daba lugar a
que salieran sumas bastante grandes de! reino, el monarca prohibi su importacin y su uso por medio
de varios edictos.

349

denis siempre las obras a las que todo el mundo acude, y no hablis nunca
bien ms que de aquellas a las que nadie acude. Mostris por las unas un odio
irrefrenable, y. por las otras, una ternura inconcebible.
DORANTE.-Es generoso colocarse del lado de los afligidos.
URANIA.Mas, por favor, seor Lysidas, hacednos ver esos defectos que yo
no he notado.
LYSIDAS.-LOS que conocen a Aristteles y Horacio ven, lo primero, seora,
que esa comedia peca contra todas las reglas del arte.
URANiA.-Os confieso que no tengo trato alguno con esos seores y que ignoro las reglas del arte.
DORANTE.-Resultis unas gentes divertidas con vuestras reglas, que utilizis
para turbar a los ignorantes y para aturdimos a diario. Parece, oyndoos hablar, que esas reglas del arte son los ms grandes misterios del mundo, y, sin
embargo, son tan solo algunas observaciones fciles que el buen sentido ha
formulado sobre lo que puede quitar el gusto que siente uno por esa especie de
poemas, y el mismo buen sentido, que ha hecho en otros tiempos esas observaciones, las hace fcilmente todos los das sin ayuda de Aristteles ni de Horacio.
Quisiera yo saber realmente si la gran regla de todas las reglas no es agradar,
y si una obra de teatro que ha alcanzado su fin no ha conseguido un buen camino. Se pretende acaso que un pblico entero se equivoque sobre esa clase
de cosas y que cada cual no sea ante ellas juez del placer que le proporciona?
URANiA.-He notado una cosa en esos seores, y es que los que ms hablan
de las reglas y las conocen mejor que nadie hacen comedias que nadie encuentra bellas.
DORANTE.Y eso demuestra, seora, que no debe uno parar mientes en sus
disputas embrolladas. Ya que, en fin, si las obras escritas conforme a las reglas
no gustan, y las que gustan no se ajustan a las reglas, ser forzosamente que las
reglas estn mal hechas. Burlmonos, pues, de ese embrollo al que quieren esclavizar el gusto del pblico y no tengamos en cuenta en una comedia ms que
el efecto que nos produzca. Dejmonos llevar de buena fe hacia las cosas que se
apoderan de nosotros por las entraas y no busquemos ninguna clase de razonamientos para privarnos de ese placer.
URANIA.Por mi parte, cuando presencio una comedia, veo tan solo si las
cosas me conmueven; y cuando me divierte de verdad, no me pregunto si habr hecho mal y si las reglas de Aristteles me prohiban rerme con ella.
DORANTE.-Es precisamente el caso de un hombre que, habiendo encontrado
una salsa excelente, quisiera examinar si es buena conforme a los preceptos del
Cocinero francs.
URANiA.-Es cierto; y yo admiro los escrpulos de ciertas gentes en cosas que
debemos sentir por nuestra propia cuenta.
DORANTE.-Tenis razn, seora, en encontrar extraas todas esas sutilezas
misteriosas. Ya que, en fin, si existen, nos veremos obligados a no creer ya en
350

nosotros; nuestros propios sentidos sern esclavos de todo, y hasta en el comer


y el beber no nos atreveremos a encontrar nada bueno sin permiso de los seores expertos.
LYSlDAS.-En fin, seor, vuestra nica razn es que os ha gustado La escuela
de las mujeres, y no os preocupa lo ms mnimo que se ajuste a las 'reglas con
tal de...
DORANTE.-Poco a poco, seor Lysidas; no os concedo eso. Afirmo realmente que el mayor arte es agradar, y que si esa comedia ha gustado a aquellos para
quienes est escrita, creo que basta con eso y que no debe preocuparles lo dems. Mas al mismo tiempo sostengo que no peca contra ninguna de las reglas
a que os refers. Las he ledo, a Dios gracias, como cualquier otro, y podra
hacer ver fcilmente que acaso no tengamos ninguna obra de teatro ms regular
que esta.
ELISA.-; Valor, seor Lysidas! Estamos perdidos si retrocedis.
LYSlDAS.-jCmo, caballero! La prtasis, la eptasis y la peripecia... (i).
DORANTE.rAh seor Lysidas! Nos abrumis con vuestras ampulosas palabras. No os mostris tan sabio, por favor. Humanizad vuestro discurso y hablad
para que os entiendan. Creis que un vocablo griego da mayor peso a vuestras
razone^? Y no os parece que resultara igualmente bello decir la exposicin del
asunto, en vez de la prtasis; el nudo, en lugar de la eptasis, y el desenlace por
la peripecia?
LYSIDAS.Son ios trminos del arte que est permitido emplear. Mas ya que
estas palabras hieren vuestros odos, me explicar de otra manera, y os ruego
que contestis positivamente a tres o cuatro cosas que voy a decir. Se puede
soportar una obra que peca contra el nombre mismo de las obras de teatro? Ya
que, en fin, el nombre de "poema dramtico" proviene de una palabra griega
que significa "obrar", para demostrar que la naturaleza de ese poema estriba en
la accin, y en esa comedia no hay accin alguna, y todo consiste en unos relatos que hacen Ins u Horacio.
L MARQUS.-;Ja, ja, caballero!
GMENA.Eso est ingeniosamente observado y es captar lo sutil de las
cosas (2).
LYS!DAS.- Hay nada tan poco espiritual, o, mejor dicho, nada tan bajo,
como algunas frases que hacen rer a todo ei mundo, y especialmente esa de ios
"hijos por 3a oreja"?
. .
(i) Como todos saben (aunque, por si acaso, lo recuerdo aqu), la priasis, sn preceptiva literaria,
es SE oar;e de un poema dramtico que contiene la exposicin y, ms propiamente, 1?. que ncierra e
nudo o trama; la spitasis, ia parte que sigue a k exposicin, desarrollando la accin de ese poems dramtico 7 precediendo a ia catstrofe (genricair.ene se le llama tambin mido de la.inga), y lz periferia
es el cambio de situacin, e! acontecimiento o conjunto de circunstancias que mudas; la faz de ia; cosas
en os glandes poemas picos o dramticos.
(s) prend'C efin des chases en e! origina!. Expresin p-sculiar c'e as preciosas.

351

EL MARQUS.-Contesta ya, por favor.


DORANTE.-Djame hacerlo. Si...
EL MARQUS.-; Pardiez! Te emplazo a que contestes.
DORANTE.-NO, si hablas t sin cesar.
CLIMENA.Por favor, oigamos sus razones.
DORANTE.-Primeramente, no es cierto afirmar que toda la obra se compone
solo de relatos. Se ven en ella muchas acciones que ocurren en escena, y esos
mismos relatos son acciones conforme a la constitucin del asunto, tanto ms
cuanto que dichos relatos se hacen todos inocentemente a ia persona interesa-

da, que, debido a ello, se ve sumida a cada paso en una confusin que regocija
a los espectadores, y adopta a cada noticia las medidas que puede para ponerse
a cubierto de la desdicha que teme.
URANIA.Encuentro, por mi parte, que la belleza del asunto de La escuela de
las mujeres est en esa confusin perpetua; y lo que me parece harto divertido
es que un hombre de ingenio, y que est al corriente de todo por una ingenua,
que es su amante, y por un atolondrado, que es su rival, no pueda, con todo
eso, evitar lo que le sucede.
. - EL MARQUS.-; Bagatela! Bagatela !
CLIMENA.Endeble respuesta.
ELISA.Malas razones.
.DORANTE.En cuanto a lo de los "hijos por la oreja", solo es divertido en
razn a Arnolfo; y el autor no ha puesto eso porque sea de por s una agudeza,
sino nicamente por una cosa que caracteriza a ese hombre y que pinta tanto
mejor su extravagancia, puesto que repite una necedad trivial dicha por Ins
como la cosa ms bella del mundo y que le causa una alegra inconcebible.
EL MARQUS.-Eso es contestar mal.
CLIMENA.-ESO no satisface a nadie.
ELISA.Eso no es decir nada.
DORANTE.-En cuanto al dinero que da liberalmente, aparte de que la carta
de su mejor amigo representa para l suficiente garanta, no es incompatible
el que una persona sea ridicula en ciertas cosas y muy proba en otras. Y en cuanto
a la escena de Alan y Georgina en la casa, que algunos han encontrado larga y
fra, cierto es que no carece de fundamento, y as como Arnolfo se ve cautivado
durante su viaje por la pura inocencia de su amante, permanece, de regreso,
largo rato a su puerta por la inocencia de sus criados, a fin de verse en toda
ocasin castigado por las cosas en que crea que iba a estribar la seguridad de
sus precauciones.
EL MARQUS.Esas son razones que no valen nada.
CLIMENA.Todo eso son disculpas.
ELISA.Es lastimoso.
DORANTE.En cuanto al discurso moral que llamis un sermn, es cierto que
verdaderos devotos que lo han escuchado no han encontrado que fuera ofensivo, como decs; y, sin duda, esas palabras, "infierno" y "calderas hirvientes",
estn bastante justificadas por la extravagancia de Arnolfo y por la inocencia de
aquella con quien habla. Y en cuanto al arrebato amoroso del quinto acto, tachado de demasiado cmico y exagerado, quisiera yo saber si no se satiriza con
l a los enamorados, y si hasta ias gentes honradas y las ms serias no hacen en
tales ocasiones cosas...
EL MARQUS.A fe rna, caballero, haras mejor en callarte.
DORANTE.Muy bien. Mas, en fin, si nos visemos nosotros mismos cuando
estamos muy enamorados...

352

MOLIERE

CLIMENA.-MUY bien.
ELISA.-; Ah!
LYSiDAS.-La-escena del criado con la sirvienta en la casa, no es de una longitud aburrida y por completo impertinente?
EL MARQUS.-Eso es cierto.
GMENA.Indudablemente.
ELiSA.-Tiene razn.
LYSIDAS.-No da Arnolb con demasiada liberalidad su dinero a Horacio?
Y puesto que es el. personaje ridculo de la obra, deba hacrsele realizar un
acto de hombre probo ?
EL MARQUS.-Bien. La observacin es tambin justa.
CLIMENA.Admirable.
ELlSA.-Maravillosa.
LvsiDAS.-El sermn y las mximas, no son cosas ridiculas y que ofenden
incluso al respeto que se debe a nuestros misterios?
EL MARQUs.-Bien dicho.
CLIMENA.Ha hablado como es debido.
ELiSA.-No se puede hacerlo mejor.
LYSIDAS.-Y ese seor De la Souche, en fin, que nos presentan como hombre
ingenioso y que parece tan serio en muchos momentos, no se rebaja a algo
demasiado cmico y harto exagerado, en el quinto acto, cuando explica a Ins
el fuego de su amor con ese girar extravagante de sus ojos, esos suspiros ridculos y esas lgrimas bobaliconas que hacen rer a todo el mundo ?
EL MARQUS.-; Pardiez! Maravilloso!
ELISA.-; Viva el seor Lysidas!
CLIMENA.-; Milagroso!
LYSIDAS.-Y dejo cien mil otras cosas ms por temor a aburriros.
EL MARQUS.-; Pardiez! Caballero, ya te han arreglado.
DoRANTE.-Habr que verlo.
EL MARQUS.-Te has encontrado con la horma de tu zapato.
DORANTE.-Tal vez.
EL MARQUS.Contesta, contesta, contesta, contesta.
BORANTE.-GuStOSO. S...

EL MARQUS.-NO quiero ni escucharte.


DORANTE.-Escchame, por favor. Es que en el arrebato de la pasin...?
El MARQUS.-fCana.j La, la, lal, la lar, la, la, la, la, la la!
DORANTE.-No s si...
EL MARQUS.-; La, la, la, la, la, la, la, lar, la, la!
URANlA.-Me parece que...
EL MARQUS.-; La, la, la, la, la, lar, la, la, la la!
URANIA.Suceden cosas bastante divertidas en nuestra discusin. Creo que
podra hacerse con ella una pequea comedia y que no resultara mal a continuacin de La escuela de las mujeres.
DORANTE.-Tenis razn.
EL MARQUS.-;Pardiez, caballero! Representaras en ella un papel que no
te favorecera.
DORANTE.Es cierto, marqus..
CUMENA.Desara, por mi parte, que eso se hiciera, con tal de que se tratase
el asunto tal como ha ocurrido.
ELISA.-Y yo me encargara de buena gana de mi personaje.
LYSIDAS.Yo creo que no rechazara el mo.
URANIAYa que todos quedaran contentos, caballero, haced una nota de esto
y ddsela a Moliere, a quien conocis, para que escriba con ella una comedia.
CLIMENA.Se guardara bien de hacerlo, con seguridad, y no constituiran
versos en alabanza suya.
URANIA.Nada de eso, nada de eso; conozco su carcter, no le preocupa que
censuren sus obras, con tal de que acuda gente a ellas.
DORANTE.S. Mas qu desenlace podra encontrar para esto? Porque no
puede haber en ella ni casamiento ni gratitud, y no s cmo podra hacerse acabar la disputa.
URANIA.Habra que imaginar algn incidente para eso.
ESCENA VIII
Los mismos y GALOPN
G-ALOPN.-Seora, la mesa est servida.
DORANTE.-; Ah! He aqu lo que haca fata para el desenlace que buscbamos, y no se podra hallar nada ms natural. Se discutir fogosa y tenazmente
de una parte y de otra, corno hemos hecho, sin que nadie se declare vencido;
un iacayuelo vendr a decir que la cena est servida, nos levantaremos e iremos
iodos a crner.
URANIA.La comedia no podra terminar mejor, y haremos bien en dejarlo acu.

LA IMPROVISACIN
DE VERSALLES
1663
COMEDIA EN UN ACTO

'-g 'dd '9981, 'S8J3JJ }OP!Q U|LUJ9J 'SUBd 'I '}

ap said/doioo sdJAnao ap oppnpej -opeuopLOW opejsjd \ap ejsjua uoposs ejsiuud


e| S8 o}saj p anb ojuej ua '(ssjsLpJoo so| osa jod) is ua BJJEO e\ aua|AOJd o;ejjed jeiuud 13

[esojoujB 3|opuj ep a}UBsaja;u| epeu BjqBU. ou anb B| ua Bi


eun UBJB}daoB aiu anb ipjjip SBLU BIABPOJ. anj aw jjaui a| anb SOJQO OJ^EHO o sajj
so| je^uasajdaj ap sajops so| B jaouaAuoo BJBd JI^B SBiuaiqojd soi^oniu 'sand 'aAnj_
uo^Bid ap Bomni B| uoo op^saA '"SBd ap sapo SB| ua JBUILUBO B JBS aoiJBpuauooaj
OLUOO O|BLU UB ofasuoo un BJa 3}sa ojad :so6au6 so| UBjOBLj OLUOO 'Buaosa BPBO B ojoo
un ajjauod opuawooaj aiu |a 'ouajja^ |a uaq BJOOUOO uamb 'jaiOBQ joyas |B ofesuoo
jpad a~i 'Ejoajo snBnuB B| ua opua|A|A opBjsa jaqsu. ap o|JBZ||Baj oppod asaiqnu.
OLUOO aojiBaj o| oA anb opow aa 'sjjBd ua aoBu. as anb oj^Ba^ |ap Bojaoe oood ntu
BjqBS 'sauopoai SBj;sanA uoo son6}UB so| ap Bjnpai e\o opuinu uaq O Bqsisg
BJOLJB sjaoouoo o| SOA OLUOO |B} 3}uaujBO!pBJd jquosa o| 'oc//p3 quosa opusno
uaAof nuj O Bja anb ap JBsad B anb 'aLUJBOLUisnf ap uij B 'ojawud 'sojpap
'auaj| 'aJ|EZ 'otmg :t/e//By as seo/}eu/R/p sejqo sns
a ej}uoo neossnoy ap Bo/cf///./ e/ 9}uduieue}uniOAU! OOOAOJ 'oueuoiooeaj
un ouioo 'ejaudB o ua 'ejapisuoo a/ as 'sasaouejj. se}sioisep ap uoioejauad epunBas
e e aiuaioauaiiad -ejn;uid e sa OLUOO eoi)B}sa aye un uoo oj^ea; ap OLUs/iueujp
a jeienBi B 'saye se/ aj}ua sauoioejediuoo sns ua oooAinba sa ojuaiujBuozej
ns

'ejs/o/se/o un ua sdiqeyAaui

'soiuaBooaj

inbe anb o;xa; a ua safuasajd

pepuoine ap so^uawnBje so/ ap SBiuapy 'JBsao oi|np }a|WBH 'o\Q}Q diusLueoyseojes


eoquo sasa|6u so| ap aojaos SBOOSO; SB^BQ sns ua opueno une 'sasaouey so/ ajfua
jaoouoo B OIP uainb B 'ajesc/sa^/et/s opuama} BinBas anb BiouByodiui BI ap D
as sotan sop&OB}sap SBLU sns e 9}uauiiBuosjad oioouoo apuop '
'sajpuo~i ua oAn}sa ajieuo/\ ns ap SOUB B}uaj) so/ e/oe/v 'SBOuoa; sauo/ooiAuoo
sns ap oysodojd e a)uaujiB}uojj.

BziLuapd uainb uoo ojad 'je/qei/ ap auai;sqe as

ejqo eno ap 'auo/\ e ap JBpnoH auio}u\/ 'ons oauBjaoo un jod OLUSILU aJiejio/\
'sapojos Jod 'opesecf a ua epeej} opis Biqsq BfopoauB B anb ua e^s/p BjauBui e
ap eojdoe sduoioejeduioo uoo 'ejqo e/ ap eojaoe seyeo ajis jinpui ueios a//e/o/\
/ap sesaouejj. sauoioipa se~ '(Qi-frQQ\.) ap }3nojy euB|Aj SIOUBJJ '
sopB|Bd saAay ad||aj ap SEJOU uoponpBJi

vunsEr 'B^aod 3yavd ivviyvo

El Edipo, del que se hace esta nueva edicin, fue representado por primera vez a
finales del ao 1718. El pblico lo recibi con mucha indulgencia. Desde entonces,
esta tragedia ha estado siempre presente en el teatro, y se la ve con placer aun
cuando ya se le haya conocido antes y a pesar de sus faltas; lo cual atribuyo, en parte,
a la ventaja que ha tenido de haber estado siempre muy bien representada, y en parte
debido a la pompa y el acento pattico del espectculo mismo.
El padre Folard, jesuta, y el seor De la Motte, de la Academia Francesa, se
ocuparon ambos, despus de m, de la misma historia, y ambos evitaron cometer las
faltas que yo s comet. No me toca hablar de sus obras; mis crticas, e incluso mis
elogios, pareceran igualmente sospechosos.
No pretendo en absoluto escribir una potica a partir de esta tragedia. Estoy muy
convencido de que todos sus finos razonamientos, tan debatidos desde hace tanto
tiempo, no valen lo que una escena que se deba al genio; y que se puede aprender
mucho ms en Polieucto y en Cinna, que en toda la preceptiva del abad d'Aubignac.
Severo y Paulina2 son los ms convincentes maestros del arte. Todos los libros
escritos por los conocedores de la pintura no instruirn tanto a un aprendiz como la
contemplacin de un solo retrato de Rafael.
Los principios de todas las artes que dependen de la imaginacin son, todos ellos,
fciles y sencillos, porque todos nacen de la naturaleza y la razn [...]. As que parece
tan innecesario hablar de reglas para presentar una tragedia, como lo sera para un
pintor preparar a su pblico con algunas disertaciones acerca de sus cuadros, o para
un msico el tratar de demostrar por qu debe su msica provocar placer.
Pero ya que el seor De la Motte pretende establecer unas reglas opuestas en todo
a las que nuestros grandes maestros han seguido,' es justo defender esas antiguas
leyes, no porque sean antiguas, sino porque son buenas y necesarias, y porque
podran sostenerse ante un adversario tan temible como un hombre de los mritos del
seor De la Motte.

LAS TRES UNIDADES

Lo primero que el seor De la Motte quiere proscribir son las unidades de accin, de
tiempo y de lugar.
Entre las naciones modernas que revivieron estas sabias reglas teatrales, los
franceses fueron los primeros; las otras naciones se negaron a aceptar, durante
mucho tiempo, un yugo que pareca molesto en exceso; pero como este yugo era
justo, y puesto que la razn triunfa al final de todo, con el tiempo ya lo aceptaron.

Personajes de Polieucto, de Corneille.

Ahora mismo, en Inglaterra, los autores se empean en advertirle a su pblico, al


principio de sus obras, que la duracin de la accin es la misma que la de su
representacin escnica; van ms all que nosotros, quienes en este aspecto hemos
sido sus preceptores. Todas las naciones comienzan a considerar como brbaras
aquellas pocas en que la prctica de estas reglas era rechazada por los ms grandes
genios, como don Lope de Vega y Shakespeare; ellos mismos reconocen la deuda
que tienen con nosotros por haberlos sacado de ese estado de barbarie. Faltaba
entonces que un francs apostara todo lo que vale para hacernos regresar a ese
estado?
[...] Qu es una obra de teatro? La representacin de una accin. Por qu de
una sola accin, y no de dos o de tres? Porque el cerebro humano no puede enfocar
su atencin en varios objetos a la vez; porque el inters dividido se desvanece muy
pronto; porque nos perturba ver dos sucesos recreados en una misma pintura; y
finalmente, porque la naturaleza misma nos ha dado a conocer este precepto, que
debe ser como ella, invariable.
Por la misma razn la unidad de lugar es esencial, ya que una accin sola no
puede acontecer en muchos lugares a la vez. Si los personajes que yo veo estn en
Atenas en el acto primero, cmo se podrn encontrar en Persia en el segundo?
Acaso Le Brun pint a Alejandro estando ubicado, en la misma tela, tanto en Arbelas
como en la India? "A m no me sorprender, dice agudamente el seor De la Motte,
que una nacin sensata, aunque menos respetuosa de las reglas, haya aceptado ver a
Coriolano condenado en Roma en el acto primero,3 siendo recibido por los Volcios en
el tercero, ponindole sitio a Roma en el cuarto, etctera..." Primeramente, yo no
concibo en absoluto que un pueblo sensato e ilustrado no sea respetuoso de unas
reglas que han nacido todas ellas del buen sentido, y que han sido hechas para su
placer. En segundo lugar, quin no se percata de que hay ah tres tragedias [...]?
La unidad de tiempo est unida naturalmente a las dos anteriores. He aqu, me
parece, una prueba muy evidente. Yo asisto a una tragedia, es decir a una
representacin de una accin; el sujeto es la realizacin de esta accin nica. Se
conspira contra Augusto en Roma: yo quiero saber qu va a suceder con Augusto y
con los conjurados.4 Si el poeta hace que la accin dure quince das, me tiene que dar
cuenta de lo que va a suceder durante esos quince das, porque yo estoy ah para que
se me informe acerca de lo que ocurra, y nada intil debe acontecer. O si acaso l

Es el Coriolano de Shakespeare, desde luego, y la nacin aludida es Inglaterra.


Como lo especificar en el siguiente prrafo, comienza aqu una amplia referencia al Julio
Csar, de Shakespeare.

B| 'sapojps 3P ej odip^ |a ua sajuasajd SEpaduad SB| A sojuaiujpouooaj so| owoo '[]


uoisedoioo A joma} uajjdsui anb soiuajuipaiuoos ap Ejopsuuj! odiuaij oiusjw \ A JBa|diuoo
ou|S 'a|dwis jas aqap ou Epatad SBLU E]pa6Bj} B| ap uopisodujoo B| anb osand 'uaq
:eo!)doj B| ap [. oinjidEO |a BSEBA IOUBJJUOO o| ajuauBioBxa EqBUjdo

aqap ou 'eoiBej} a}uaw|!LU|sojaA sa uopoe Bno 'p/o 3 snb OIUBJ ua laiditus


eun anb e]6a|a eun uaq SBLU jas ap ou.oau. |a jod anb sew aiqejnsuao sa ou 90iu9jag
ojad 'doiuajsg anb jopaAOLUuoo SBUI sa p/o 3 anb pepjaA 53 p/o s B opma} BL|
ai as anb Biui}sa eye e\o uopBJBdujoo ua 'ao/uavsg ap 04034 BLJ as anb OSEO oood
ja jod opBzuo}riB op^uas BLJ as o||a BJEd Isajuappu! ap BiouBpunqB E| ajaijajd zanpuas
aiqou Bjsa anb ssw 'Bns BipaOsj} Bun japuapp \e 'a^oiAi B| aQ joyas 3 g'sa|a;o}suv
Bipad anb o| sa o||a :auiosy ap SBjqo SBJ sapo^ ap onjauj |a JLJB ap Isnpuas aiinsaj
ou Bzajd Bun anb IPJ.HP nw sa 'jB6n| ap uopoB ap 'odiua^ ap pspmn e\o anb
O^SJA B^sg SOO so| B B6B|Bu, anb opijipa un ajuaujBUBsaoau uauodujoo 'uoispajd uoo
SBpBO||dB 'BjnpaimbjB e\p sB|6aj SB| anb BLUJO] BLUSJLU B| ap sBzanaq sBjapepjaA
B^iodB anb ous 'SB^BJ jaiaiuoo B}|Aa o|os ou SB|6aj SBjsa ap BpuBAjasqo BI
o^umb |a ua Bi|Bsai ua UBUiujja} 'ojaujud ops |a ua Biuoy ua UBHBLJ
as oimg OISBQ anb a ua 'sasa|6u so| ap jesao oinp on6jiUB |B sajuBfaujas sBzajd
oiuojd ntu souJBuaA 'opB}iw!i opsdsa un B Buaosa BI ap jsBni |a Bjafnpaj as ou
s ISOUB sop ojjo 'SBUBLuas sop oa|dwa jo\ne un BpmBas ue 'SBJP sop jBjnp Bjapnd
|BJ}Bai uopoB Bun anb opajqBjsa as zaA Bun6|B s anbjoj 'sosnqB sajoBiu so| B
OUJUJBO |a Buuqe Bpua6|npu| SBLU 'sojunsB soipnw ap aiua;B| Bzapq e\j
uoo 'aiqsoduj! BJJBLI ojsa anb pBpuaAas SB|/\ -opB|Bd un opoj ap SB||Bjnuj SB| BJSBU,
jB6n| ap pBpiun e\ 'SBJOU. ^Z se| BJSBLI oduja^ ap pspiun BI soaiBdujB opnuauj v
BJIBJ B| Ejas apuBjB SBIU 'Bpuao|| BI sas apuBjB SBLU sjjus :sBZ3||aq sns B;uano
ua opuBuio} o|os ue\d aias anb spuaon Bun sa 'odoiau SBLU UBLUOJ as
SBzajd SBJJO is 'SBLU oood un u usjnp ou a|BA as anb sa is 'aA|snpu OLUSJUI JLU E o
'aj}O|/\ B| aa joyas JE o 'amaujoo UBJB |B aLUJua^aj BJBd oc//pg '}9ze[eg 'eoeaiojpuy
'BUUIQ 'SBJOL| saj^ ap SBLU ajnp uopos B| anb BJEd UOZBJ ELJ ou !oj}Ea} |a ua SBJOU. saj}
anb SBLU Bjsa ou jopapadse |a :unB SB|/\ "BpjA ns ap oiuajLupa^uooB un oos UB^ J3A B
ouis 'aojaL| un ap BOJSIU. B| epo\O B 'ojniosqs U3 'ojjsaj |E auiA ou ox 'Bsajsiui
auj anb ooiun o| sa anb '30B|uasap |3p O^USLUOLU |B sopBL|oasap uaias sojuaAa
souanbad so| sopo; anbjod 'BPJAJA SBLU Bjas ou anbjod 'a^uBsajaiuj SBLU Bjas ou anb
BBjB| nLU BUO}S|L| Bun sa awjii. ua JBZUBAB aqap anb o| uopBJjdsuoo B| ap 0||OJJBsap
|a a^uaLUBomn sa ou e\s uspand SB||a anb ssuanbad jod 'sajuaja^p sauopoB
aoumb souam |B JL|B aL| 'so}uajujpa}uooB ap SBJP aoumb sofo SLU ap a}UB|ap auod

su buen xito a la abundancia de incidentes, sino que gusta a pesar de esta


abundancia, igual que conmueve a pesar de la Infanta, y no a causa de la Infanta.
El seor De la Motte cree que se puede uno colocar por encima de todas estas
reglas, mientras mantenga uno la unidad de inters, que dice haber inventado l, y a la
que considera una paradoja; pero esta unidad de inters no me parece que sea otra
cosa que la unidad de accin. "Si varios personajes, nos dice, estn interesados de
diferente manera en el mismo suceso, y si todos ameritan que me interese en sus
pasiones, entonces tenemos ah unidad de accin, y no solo de inters."
Despus de que me tom la libertad de polemizar con el seor De la Motte en torno
a este asunto, rele el discurso del gran Corneille acerca de las tres unidades: es mejor
consultar a este gran maestro, y no a m. He aqu como se expresa: "Yo sostengo,
porque ya lo he dicho antes, que la unidad de accin consiste en la unidad de trama, y
en la unidad de peligro [para el hroe trgico]." Que el lector se remita a este pasaje
de Corneille, y estar en condiciones de decidirse muy pronto entre mi opinin y la del
seor De la Motte. Y cuando no fuera suficiente la autoridad de este gran hombre,
acaso no me queda otro argumento tan convincente como lo es la experiencia? Que
se nos lean las mejores tragedias francesas, ah encontraris siempre a los personajes
principales motivados de distinta manera, pero estos intereses diversos se refieren
todos a los del personaje central, y por lo tanto se da la unidad de accin. Si por lo
contrario, todos estos intereses diferentes no se refieren al personaje central, si no son
una especie de lneas que terminan en un solo centro, entonces el inters se
desdobla, y eso mismo le sucede a lo que llamamos la accin teatral. Atengmonos,
como el gran Corneille, a las tres unidades, dentro de las cuales se hallan subsumidas
las otras reglas, o por as decirlo, las otras bellezas [...].

CARTA A MONSIEUR D'ALEMBERT ACERCA DE LOS ESPECTCULOS (1758)1


por JEAN-ACQUES ROUSSEAU
Traduccin y notas: Felipe Reyes Palacios
JEAN JACQUES ROUSSEAU (1712-1778). Pensador revolucionario en los campos de la
educacin y la filosofa poltica, fue, sin embargo, enemigo del teatro. Sus compaeros
redactores de la Enciclopedia, donde l haba colaborado con los artculos dedicados
a la msica, le dieron pie a exponer sus ideas negativas acerca del teatro.
Estando prohibidos los espectculos teatrales en la repblica de Ginebra (como
herencia tradicional de la moral calvinista), Voltaire, quien por entonces resida en sus
proximidades, trataba de obtener el permiso de los ginebrinos para abrir su propio
teatro, donde proyectaba representar sus tragedias. Colateralmente, convenci a
D'Alembert de criticar la prohibicin susodicha en las pginas mismas de la
Enciclopedia, pues esfe se encarg de escribir el artculo dedicado a la repblica de
Ginebra .El resultado fue una disensin entre los enciclopedistas ya que Rousseau no
tard en contestar, como "ciudadano de Ginebra" preocupado de que las licenciosas
costumbres parisinas invadieran la repblica a travs de la influencia del teatro.
Adems de los paradjicos razonamientos que esgrime contra la dinmica interna
de los gneros dramticos clsicos, aduce otros peligros exteriores, como es su
conviccin de que el trato con actores fomenta el lujo y la ociosidad, siendo adems
que el arte de la actuacin pervierte la personalidad y contradice las tradiciones
morales de Ginebra, terminando por proponer, en sentido contrario, una serie de
diversiones colectivas de tipo espartano (por edificantes, sanas y republicanas):
desfiles militares, juegos, carreras, luchas, regatas, etctera, todo un inventario
puritano.
[...] Es verdad que se puede componer el teatro de manera ms sencilla y acercar, en
la comedia, el tono del teatro al tono del mundo; pero de esta manera no se corrigen
las costumbres, se les retrata; y un rostro feo no le parecer feo en absoluto a su
dueo. Y si se aspira a corregirlas caricaturizndolas, entonces se pierde la
verosimilitud y la naturalidad, y la pintura ya no hace efecto. La caricatura no hace
aborrecibles los objetos, tan solo los hace ridculos y de ello resulta un inconveniente
muy serio, y es que a fuerza de temer a los ridculos [as, en plural], los vicios dejan de
causar horror, y mal puede uno evitar los primeros sin fomentar los otros. Y por qu,
me diris, tendra que ser necesaria esta oposicin? Por qu, seor? Porque los
1

Traducido de Discours. Lettre [a Monsieur D'Alembert] sur les spectacles. Extraits. Paris,

Larousse, 1939, pp. 89-93.

sd)auuoL sep jnapueo e/] ajuaoap a^uaB B| ap epuaooin e|


'uopBO!i}snf OLUOO zapjdn^sa e| uoo 'JESUSEO e SBpijjad SBLU|B se| e JB}pu| ejed owoo
'uopBqojdB ap aj|B un uoo Buaosa ua ojsand jas Bqap anb jpap ajamb ou opuniu
ia ua ojapspjaA anb SBLU Bas o;sa anbjod o|os 'sosopiA so| ap SBLUJPJA SB| uos so^uoj
so| anb !sBWi}|n SB| ap Ezaidiins B| BBflSBO sojawud so| ap epEW e\b lOAjjafqo
ns sa|BjniBu sBzanbBi; SB| '[OOJLUOO o| ap] ojuawnjjsu! ns uos japaiBO ap SOIOJA so|
anb BJBJ^uooua as sa^Bd sspo} JDJ 'JojnB ajsa ua OOJLUOO o| sa anb sooiajapisuoo
sojnjsB SBLU so| B BOU} a| ajdujais SBO 'saiqBjadsaj SBOI so| uos anb sonanbB
B apuodsajjoo a| ajuawBJBJ uopEJioips e\p JOUOLJ ja anb sunsaj IEUIJ iv 'saoaA SB|
ap SBLU SB| UBUBduiooB so| sa}UB||uq SBLU saoB|uasap so| 'uBrips sosopjA safBuosjad
sns !B|qBL) a^uaujBios ajuaoap ajua6 ng '[Bj^Bdujis BJjsanu ] sajajuj oj^sanu ua^psns
anb BjauBoi |B} ap pBpasjBj B| Bip^ad B| JBjuasajd ua A 'zanpuas e\ pspuoq
B| JBziinoipu ua a}S|suoo ouaduja JoAsuj ng '[sou^jaq sojq| so|] so|JBuasua uauodojd
as anb SOLUSJLU sojqn so| anb Bsoj6||ad SBLU oqonuj sajqujn^soo SB|BLU A sopA ap
sianosa sun sa 'aipsu anb SBLU OJJLUPB oA sauop soAno 'aja!|0|Aj OLUSJLU ajsa ap oj;Ba^
ia anb a}uaui|Bn6i JBBau apand uamb ojaj 'soujaoouoo SBjqo ssAno o}oa.pad SBLU
OOJLUOO jojnB |a sa aja!|O|/\ anb ua ajuaiuBJBp SBLU zaA BPBO apuaijua as JSB A
uappujoo sopoi 'ua6uo ns ua 'OLUSJUJ 0| sa anb o| o 'uopoajjad ns ua o|SOLuaujoi
[saouBJi] OOJLUOO oJ}Bai OJ^sanA B ossdaj un aiopusp o|jBj^soujap
B jnbB aJBULU aui '[jouajuB ojBJJBd |a ua] Bza|Bjn}BU ns ap aojaos oqop au.
BA anb o| jjjadaj us 'BJOLJB ojad 'sajqLun^soo SB| BJBd osoj^sBsap SBLU Bjas opap ns
'Bipawoo B| sas spapad A Bpi^aAip SBLU ajjua 'anb B}|nsaj ojdpuud ajsa ap '
UOZBJOO |ap op|A un ua Bssq as OOILUOO o| ap ojdojd jaoB|d |a anb o^sand
IB opajjp BU|}6 a| sopadsB sns ap oun BPBO losopimad A O|BLU sa B||a ua opoi
souBLunL] sajas so| uoo BzuBfaujas SBLU uauan sajapBJBO soAno A 'sBjjsanu SB| uoo
B}B!pawu! SBLU uopB|aj Bun uauan sajqujnjsoo ssAno 'Bipaujoo e\o OLUSJUJ o| apaons
ou ojaj 'OUBp souauj aoBU. sou uaiqujB} 'souauj soujBuasua ajamb anb ua Bpipauj
B| ua A IsapnjjjA sns ap 0|dLuaa |ap ||}n ajuaLUBinu o| anb osoiBBjuoo SBLU o6|B SBuadB
sa sop|A sns ap o|duiala |a anb 'soouaujmb UBI 'SOPBU.OUIU. UBI 'saujjoua UB} sajas
Bjuasajd sou 'SOJ^OSQU ap soa| UB; B^sa a}S|xa OLUOO \e\} B| 'a^uaLUzna-j [ ]
Bjsa B auai} a| as anb JOLUB |a
jod BUjLUjai opA |a 'pn^i|A e\ aqap as anb ojadsaj |a sauozBJOO so| ap opuo;
|a ua opuBOB^B 'B||a uoo 'opA |ap BJUOABJ BLUJB ja sa 'OUBJJUOO o| jod 'oinojpu 13 'pn^ijA
B| ap uopBuBjpu! B| anb aiqsu A aiqBpejBB souauj o6|B ABU. ou anbjod A opajdsap
ns uoo UBLumqB so| anb ous 'sopBA|BLU so| B uojsuj B| B uauodxa ou souanq

Dat veniam corvis, vexat censura columbas2


Este es el espritu general de Moliere y sus imitadores. Gente que, cuando mucho,
algunas veces se burla de los vicios sin que jams haga amable a la virtud; gente que,
como dijo uno de los antiguos, sabe cmo apagar la lmpara pero nunca le pone
aceite.
Vase de qu manera este hombre, solo por el provecho de ir multiplicando sus
chistes, conmociona el orden todo de la sociedad; qu tan escandalosamente trastoca
las relaciones ms sagradas en que est fundada; cmo ridiculiza los respetables
derechos que tienen los padres sobre sus hijos, los maridos sobre sus esposas, los
amos sobre sus sirvientes! Nos hace rer, es cierto, y es por ello todava ms culpable,
al hacer que, por medio de un encanto invencible, hasta los sabios se presten a unas
chanzas que deberan provocar su indignacin. Yo he odo decir que ataca los vicios;
pero me gustara que aquellos a quienes ataca fuesen comparados con los que
enaltece. Quin es ms digno de censura, el hombre no educado de clase burguesa
que tontamente la hace de caballero, o el indigno caballero que lo embauca? En la
obra a la que me refiero,3 no es ste quien es presentado como el hombre decente?
No est la simpata de su lado, y acaso el pblico no le aplaude en cada ardid que le
juega al otro? Quin es ms culpable, un labriego tan demente como para casarse
con una dama de la corte, o una esposa que busca la manera de deshonrar a su
marido? Qu se puede pensar de una obra en la que el auditorio aplaude la
infidelidad, la mentira y la desvergenza de la ltima, y se re con la estupidez del zafio
castigado?4 [Ciertamente] es un grave vicio ser avaro y prestar dinero con usura;
pero acaso no es ms grave que un hijo robe a su padre, le pierda el respeto, le haga
mil reproches insultantes y, cuando el padre, as vejado, colme a su hijo de
maldiciones, este le conteste burlonamente que no sabe qu hacer con tantos
regalos? Si el chiste es excelente, acaso es por ello menos censurable? Y acaso la
obra que hace al insolente hijo actuar as fue apreciada en lo ms mnimo como una
escuela de malas costumbres [morales]?5
No me detendr a hablar de los criados. Toda la gente los reprueba, y sera de lo
ms injusto el imputarle a Moliere los errores de sus modelos y de su tiempo, en razn
de que l se emancip [al cabo] de ellos. No sacaremos ventaja ni de las ineptitudes
que podran hallarse en sus obras de juventud, ni de lo que es menos bueno en sus

"La censura es indulgente con los cuervos, severa con los pichones" (Juvenal, Stiras II, 63).

El burgus gentilhombre.

George Dandin.

El avaro.

[ouans sd epiA e~] oinjj} OLUSJUJ |sp upjapieo ap ejqo e| ap uopejiiu!

o|os 'sojdojd so| B anb SBW sousfe sou. so| e eme osonpajB ejped un anb jpap OLUOO
Bas 0||3 ouewni) SBLU o||a jod Bas OSBOB? 'BA anb sapBpmbiui SB| usooAOJd a| anb
uopBuBjpU! B| ap BSHBO e souaw asau;ns s 'papiuBiunq B| ap sajona so| jod opB}oai.B
souaw asa}us as s 'sa|Bui so^sa UBAuap saisno so| ap sopA so| 'cu}o |B oun
|8 uaoBi) as anb sa|BLu so| sop ua Bisa^ap 'ooiifojd ns B BLUB anbjod aiuaoiBspajd
'uamb 'soauBJodwajuoo sns ap uopBABjdap e\ odoiaii ns ap sajqujnisoo
SB| Bisajap anb ajquioq uanq un 3J9!|0|AJ sp odoj^uBsioi |a 'saouojua 'sa ano?

|B siauai JLJB 'B}S|uo6B}Ojd \e sjBpjooaj s 9'aBuos un }sa SIA e~i


Bjqo BUP oiiE!|B}i oj;Bai |3 ua OJSJA s|aqBi| Bzmo 'JOJJOLJ ous BSU BUBOOAOJd sou
ou j|}sixa Bjaipnd ajsa 5 'onjisuoiu un sa odojjuBsiw ojapspjaA 13 -sopiA so| sopo}
ap JOBOI |a 'Bza|BjnjBU B| ap uoisjaAjad Bun ou|S B}|B] Bun Bas ou 0|po
BUBLunu. epadsa B| ap oBiuiaua |a eas BuBjsap as JSB uamb B |anbB anb ap
BS|B^ B| JBP aqap ou 'odoj}UBS!LU 'OAHUB;sns a}s=] 'afBuosjad ns B ojpo ajsa oujuoo
ai anb 'o}sa}uoo O 'pBpjaA sa ON sajquiou. so| EPBU. opo |a :e\\e BjapBpjaA eun ous
pn}j|A B| ajsaoiv ua ojuasajdaj ou anb jpap supod aoi as '9J9!|0|Aj B B6|BA a| ssnoxa
BunBum anb BJBd 'aoajBd aoi 'B}SBq 0}S3 'Binoipu \e^ea} BjnB|] Bun ua ayajAuoo
O| JO}ns |a anb 'BpunBas A :uaq ap ajqwou. ojapspjaA un 'ouB|p 'ojaoujs 'opaj
ajqujoy un sa Bjqo B}sa ua a;saoiv 8nb 'EJaujud B~| "SBSOO sop aouBBau siajpod ON
odoj}uesjiu 13 ua oau. aja||0|Aj anb o| sa osa IpnjjjA e\p oinojpu |a :opunw |a suopjad
souaiu anb |a jauodxa jod Bqspanb a| 'soinojpu SOJJD sou.onuj opB^uasajdaj
ap sandsap 'papapos ap ajqiuou, un ap 'sa o}sa 'aiqBLUnsa ajqooq un ap

SB| B soasando sopapp so| uoism; B0|iqnd e\ jauodxa opuauanb 'Bjausiu \e\a 'O|jEjBo| BJBd ojisodo

OLUOO A :so|nojpu so| ous 'sopA so| jjBajJoo ojniosqB ua osmb ou 'ajuauja^uanoasuoo
lopunu ap ajqLuou, un ou|s 'uaq ap ajqujou. un jeuasip osndojd as epeu
BJBd 'SBzajd sns ap so6sBJ sosjaAjp so| oAnqu^sip apuop SOOJLUOO safBuosjad sns
ooo|00 |Bno |ap ojjuap ojpBno 'SOUBJJUOO sopajap so| uoo ojpeno un QZJU. 0|apooi a;sa
ajqos 'oiapouj un oziu. as O}sn6 a^sa ap assq e\s !uBj6a}u o| sauamb ap |Bjaua6
SBLU o}sn6 |a ua osuad 'oonqnd \e jaoB|duioo anb opuajuai 'sopaba sojapBpjaA
sns jofauj JBBznf soujapod A 'oj}B3} ns osndLuoo ajanoiAj |Bno |a oBq e\s\/\p ojund
|a BJ}O jambjBno ua anb jofauj soujuqnosap BjpaLUOo B}sa ua anb oajo ox
odojjuesiuj 13 e ojayaj auj IEJISBELU Bjqo ns OLUOO
Bppouooaj sa anb e\ Bpajjp BjauBLU ap soLuajj anb ouis 'SBjqo SBJJO

porque est indignado por las faltas de los suyos y nunca les dice nada a los hijos
ajenos [...].

ACERCA DE LA POESA DRAMTICA1

por DENIS DIDEROT


Traduccin y notas: Felipe Reyes Palacios
DENIS DIDEROT (1713-1784). Director y principal colaborador de la Enciclopedia francesa,
dedic tambin sus afanes a la literatura y el teatro. En este terreno es ahora conocido
principalmente por su ensayo La paradoja del comediante, en el que postula el arte de la
actuacin como una tarea de composicin artificial, autnoma e imitativa, rechazando con
ello a los actores "de temperamento". Adelantndose a su tiempo, en realidad propone al
fenmeno teatral completo como un sistema de signos que parte del drama (la "poesa
dramtica", todava en el lenguaje neoclsico) y su encarnacin en el comediante, para
rematar en la representacin ntegra. As establece que "nada pasa en la escena
exactamente igual que en la vida real y [que] los poemas dramticos estn compuestos
todos ellos con arreglo a un determinado sistema de principios [...]. En el escritor ms
claro, ms preciso, ms enrgico, las palabras no son, ni pueden ser, otra cosa que
signos aproximados de un pensamiento, de un sentimiento, de una idea: signos cuyo
valor completan el movimiento, el gesto, la entonacin, el rostro, los ojos, la
circunstancia..." Opuesto tambin a la grandilocuencia trgica de su poca, tan distante
de la realidad burguesa, y a la divisin estricta entre los dos gneros clsicos, su
aportacin a la teora dramtica consisti en tratar de legitimar uno o ms gneros
intermedios, practicando, por su parte, lo que l design como "comedia seria"; ensayos
dramticos los suyos que, teniendo como antecedente tal cual "comedia lacrimosa"
(comedie larmoyante), ahora identificamos claramente como melodramas (aunque sin
msica). En este "nuevo gnero" (aunque hay quien afirme que el melodrama comenz
con Eurpides) s tena cabida una visin positiva de la burguesa [la gente honnte/, cuya
moral estricta por oposicin a los aristcratas decadentes y a los libertinos tena que
ser reafirmada con el argumento irrefutable de las apelaciones sentimentales (el Siglo de
la Razn fue tambin, al mismo tiempo y paradjicamente, el siglo de un sentimentalismo
exacerbado como el de Rousseau, Richardson, Bernardin de Saint-Pierre, etctera). En
este extenso discurso (publicado como prlogo a su obra El padre de familia,), donde
Diderot hace un planteamiento integral del fenmeno teatral, es tambin de llamar la

Fragmentos del discurso "De la posie dramatique, a Monsieur Grimm" (1758), en Oeuvres

completes, revues sur les ditions originales [...] tude sur Diderot [...] par J. Asszat, t. Vil, Pars,
Garnier Frres, 1875, pp. 307-313 y 385-387.

atencin su propuesta de trabajo con los "cuadros vivientes" (les tableaux vivants), que
seran las sucesivas composiciones escnicas resultantes de la mmica individual de los
comediantes. En Mxico, el maestro Enrique Ruelas trabaj con este mtodo en sus
clases de actuacin en la UNAM, a ms no poder, agobiado por la sobrepoblacin
estudiantil que ya no le permita llevar a cabo las tradicionales improvisaciones.
DE LOS DIFERENTES TIPOS DE DRAMA

Si a una nacin que no ha tenido siempre ms que un gnero de espectculo, agradable y


alegre, se le propusiera otro, serio y conmovedor, no os imaginis, amigo mo, lo que se
pensara de ello? O mucho me equivoco, o la gente inteligente, despus de haber
admitido la posibilidad, no dejara de decir: "Pero qu de bueno nos deja este gnero?
Acaso la vida no nos da suficientes pesadumbres reales, sin que inventemos otras
imaginarias? Por qu permitirle la entrada a la tristeza precisamente en medio de
nuestras diversiones?" Diran [pues] lo que cualquiera que no sabe del placer de dejarse
conmover y de llorar.
Somos esclavos de la costumbre. Que se aparece alguien con una chispa de genio, y
que ha creado una obra [novedosa]? Antes que nada, nos ofusca y provoca discordia
entre los seres pensantes; gradualmente los va convenciendo; luego es seguido por una
multitud de imitadores; las obras se multiplican; se acumulan las observaciones acerca de
ellas; se formulan algunas reglas, el arte ha vuelto a nacer, se le fijan ciertos lmites, y se
establece que todo lo que no caiga dentro del alcance de estos lmites es caprichoso y
nocivo: tales lmites son verdaderas columnas de Hrcules, ms all de las cuales solo
bajo su propio riesgo se puede aventurar alguien.
Pero nada puede imponerse a lo verdadero. Lo nocivo sucumbe a pesar del aprecio
que la imbecilidad le tuvo, y lo bueno permanece a pesar de quienes dudan de ello y a
pesar del clamor de la envidia. Lo triste del asunto es que los hombres no obtienen justicia
jams, sino hasta que ya se han do. Tan solo despus de que hicieron de su vida un
tormento, el pblico se digna esparcir unas cuantas flores marchitas en la tumba de
alguien. Luego entonces, qu se puede hacer? Pues quedarse quieto, o en todo caso
inclinar la cabeza ante una ley a la que han tenido que someterse los mejores de entre
nosotros. Ay de aquel que produce, a menos que su obra sea fruto de sus ms dulces
momentos, y a menos que se conforme con muy escaso elogio! El nmero de jueces
competentes es limitado [entre ellos os encontris vos, amigo mo, etctera].

Si se est dando un tipo de arte, es difcil introducir otro. No obstante, es introducido.


Aqu tenemos otro prejuicio, porque antes de que pase mucho tiempo se concluir que los
dos tipos son tan prximos que se tocan.
Zeno neg la existencia del movimiento. Para refutarlo, su adversario [Digenes el
Cnico] comenz a caminar; pero aunque tan solo hubiese sido capaz de arrastrarse,
habra dado, de todas maneras, la misma respuesta!
Es el caso que, en El hijo natural [Le fils naturef], trat de dar la dea de un drama que
se ubicara en algn punto entre la comedia y la tragedia.
El padre de familia [Le pre de famille], que ah mismo ofrec [escribir] y que otras
ocupaciones me haban impedido terminar, se ubica en algn punto entre el drama serio
[genre sreux] y la comedia.
Y si algn da tengo el tiempo y el valor necesarios, espero escribir una obra que se
site entre el drama serio y la tragedia.
Si a estas obras se les reconoce algn mrito o no, al menos demostrarn que la
[amplia] brecha que existe, y yo he sealado, entre los dos tipos aceptados [tragedia y
comedia] no es simplemente algo que tenga que ver con la imaginacin.

ACERCA DE LA COMEDIA SERIA

He aqu el sistema dramtico en toda su extensin: la comedia jocosa, que tiene por
objeto el ridculo y el vicio; la comedia seria, cuyo objeto es la virtud y los deberes del
hombre. La tragedia que tendr por objeto nuestras desgracias domsticas; [y] la tragedia
cuyo objeto son las catstrofes pblicas y los infortunios de los grandes.
Pero quin nos dar al presente pinturas vigorosas de los deberes del hombre? Y
qu cualidades deber tener el poeta que se eche a cuestas semejante tarea?
Tiene que ser un filsofo que haya escudriado su propia mente y su alma; debe
conocer la naturaleza humana, debe ser un estudioso del sistema social, y conocer bien
sus funciones y su importancia, sus ventajas y sus desventajas.
"Pero cmo puede se preguntar cmo puede hacerse caber todo lo que tenga
que ver con la condicin humana dentro de los estrechos lmites de una obra? Dnde se
podr hallar la trama que exponga semejante tema? El resultado ser entonces lo que
conocemos como una comedia 'episdica' [pice a tiroir], donde una escena cualquiera
viene despus de alguna otra? O, cuando mucho, si hubiese alguna trama, hara esta
algo ms que rozar la accin y luego apartarse de ella? No podr haber unidad, accin
simple ni mucho inters. Todas las escenas se ajustaran, por supuesto, con los dos

puntos que exige Horacio tan rotundamente, pero aun as no habra una armazn
adecuada y el conjunto no tendra consistencia, ni vida."
Si la condicin de los hombres nos ha proporcionado obras tales como Los
impertinentes [Les Facheux], de Moliere, eso ya es algo; pero yo creo que se puede sacar
mayor provecho. No todas las obligaciones y los inconvenientes de una posicin social
tienen la misma importancia. Me parece que puede uno concentrarse en los principales,
colocarlos en la base de una obra, y repartir el resto en los detalles. Eso es lo que me
propuse en El padre de familia, donde la posicin social del hijo, y tambin la de la hija,
son mis dos bases principales. Los bienes materiales, el nacimiento, la educacin, las
obligaciones de los padres respecto de sus hijos, y las de los hijos respecto de sus
padres, el matrimonio, el celibato, todo lo que est relacionado con la posicin de un
padre de familia, es dado a travs del dilogo. Que alguien ms entre en competencia,
alguien que tenga el talento del que yo carezco, y veris lo que conseguir con ese
drama.
Todo lo que se dice en contra de este gnero no prueba ms que una cosa: lo difcil
que es manejarlo, ya que no puede ser obra de un nio, y requiere dominio del arte,
conocimientos, gravedad y fuerza de espritu, los cuales no suelen estar a la plena
disposicin de un dramaturgo.
Para juzgar bien cualquier obra de arte, no hay que compararla con otra. Al respecto,
anda muy extraviado uno de nuestros ms conspicuos crticos cuando dice: "En la
Antigedad no existi la pera, por lo tanto la pera es un gnero espurio." Un crtico ms
cuidadoso o mejor informado pudo haber dicho: "En la Antigedad solo existi una forma
de pera, por lo tanto nuestra tragedia no tiene nada de bueno." Alguien con ms lgica
no hubiese hecho ni uno ni otro razonamiento. Que haya o no modelos precedentes, eso
no importa. Es una ley anterior a todas las dems; y su "razn potica" era que todava no
haba poetas; de otra manera, cmo se pudo haber juzgado el primer poema? Era
bueno porque gust, o gust porque era bueno?
Para el poeta dramtico, los deberes de los hombres son una veta tan rica como sus
ridiculeces y sus vicios; y las piezas honestas y serias tendrn xito en todos lados,
aunque seguramente ms entre un pueblo que est ms corrompido que otros. Asistiendo
al teatro, evitarn la compaa de los seres perversos que los rodean; all podrn conocer
el tipo de gente con quienes les gustara convivir; all vern a la especie humana tal como
es y se reconciliarn con ella. Las personas de bien son escasas, pero las hay. Aquellos
que piensen de otra manera se exhiben a s mismos, y dejan ver qu tan infelices son con

su mujer, con sus padres, con sus amigos y con sus conocidos. Alguien me deca un da,
despus de haber ledo una obra ejemplar [un ouvrage honnte\n la versin inglesa: a
book which was concerned with serious and good people] que lo haba mantenido
deliciosamente interesado: "Siento como si [solo yo fuese capaz de apreciarla]." La obra
mereca este elogio; pero sus amigos no merecan esta stira.
Cuando uno escribe, hay que tener siempre en mente a la virtud y a las personas
virtuosas. Sois vos, amigo mo, a quien yo evoco cuando tomo la pluma, sois vos a quien
yo pongo delante de los ojos cuando comienzo. Es a Sophie [Voland] a quien yo deseo
agradar. Si vos me dedicis una sonrisa [comprensiva], si ella ha derramado una lgrima,
si ambos me amis un poco ms, ya he sido recompensado.
Cuando vi las escenas del campesino en El generoso de mentira [Le Faux genereux],
yo dije: He aqu algo que le gustar a todo el mundo, y en todo momento; he aqu algo
que har al pblico deshacerse en lgrimas. El xito de la obra ha confirmado mi opinin.
Este episodio justifica completamente al gnero honesto y serio.
"El ejemplo de un episodio afortunado no prueba nada se me dir, y si no rompis
el discurso montono de la virtud con lo aparatoso de algunos caracteres ridculos e
incluso exagerados como todos los dems lo han hecho, digis lo que sea del gnero
honesto y serio, me temo que lo nico que nos vais a dar son algunas escenas fras y sin
colorido, una moral fastidiosa y melanclica, y una especie de sermones dialogados."
Consideremos los elementos de un drama y veamos. Debemos juzgar una obra por
su tema? En el gnero honesto y serio, el tema no es menos importante que en la
comedia jocosa, y es tratado de una manera ms verosmil. La juzgamos por los
caracteres? Aqu estos pueden ser igualmente individuales y originales, y el poeta est
constreido a pintarlos con mucho mayor vigor. Y en cuanto a las pasiones? Estas se
mostrarn aqu con tanta fuerza, que el inters ser mucho mayor. Y en cuanto al estilo?
Aqu tendr ms nervio, ser ms grave, ms elevado, ms violento, ms susceptible a
eso que llamamos el sentimiento, cualidad sin la cual no es posible que ningn estilo le
hable al corazn. La juzgamos entonces por la ausencia del ridculo? Como si la torpeza
de las acciones y de los discursos, torpeza que deriva de unas intenciones aviesas o del
rapto de la pasin, no constituyera el verdadero ridculo de los hombres y de la vida.
Yo invoco los hermosos pasajes de Terencio; y pido que se me diga en qu gnero
han sido escritas sus escenas de padres y de amantes.
Si en El padre de familia yo no he sabido corresponder a la importancia de mi tema; si
el desarrollo es fro, las pasiones discursivas y moralizantes; si los caracteres del padre,
->

de su hijo, de Sophie, del comendador, de Germeuil y de Cecilia carecen de fuerza


cmica, ser una falla propia del gnero?, o ser ma?
Que alguien se proponga poner en escena la condicin propia de un juez; que
estructure su asunto de una manera tan interesante como este lo permita y yo lo acepte;
que el hombre se vea entonces forzado por las funciones de su estado, ya sea a faltar a la
dignidad y a la santidad de su ministerio, deshonrndose a los ojos de los dems y a los
suyos propios;2 o ya sea a inmolarse a s mismo en sus pasiones, sus gustos, su fortuna,
su nacimiento, su mujer y sus hijos; y que se diga despus, si se quiere, que al drama
honesto y serio le falta calor, color y fuerza.
Me he valido, en la escritura, de un mtodo que me ha dado buenos resultados, al cual
acudo cada ocasin que la costumbre o la novedad oscurecen mi juicio, ya que tanto la
una como la otra producen el mismo efecto; ese mtodo consiste en enfocar
racionalmente mis materiales, trasladarlos de su entorno natural a la pintura, y
examinarlos a esa distancia, donde no estn ni demasiado cerca, ni demasiado lejos de
m.
Apliquemos ese mtodo en este caso. Tomemos dos comedias, una que pertenezca al
gnero serio y la otra al jocoso; organicmoslas, escena tras escena, en sendas galeras
de cuadros vivientes [tableaux vivants]', y veamos en cul galera nos pasearamos
durante ms tiempo y con ms placer; dnde experimentaramos las sensaciones ms
fuertes y ms agradables; y a dnde estaramos ms dispuestos a regresar.
Pues lo digo una y otra vez: al serio, al serio [l'honnte, l'honnte]. Este nos toca de
una manera ms ntima y ms dulce que aquel que excita nuestro desprecio y nuestra
risa. Poeta, eres sensible y refinado? Toca, pues, esta cuerda y vas a escuchar cmo
vibra y cmo hace estremecerse a todas las almas.
"La naturaleza humana es, entonces, buena de por s?"
S, amigo mo, es muy buena. El agua, el aire, la tierra, el fuego, todos los elementos
son buenos dentro de la naturaleza; tambin el huracn que se desata al final del otoo,
sacude los bosques, hace azotarse los rboles los unos contra los otros, troza las ramas
muertas y las pone aparte; y tambin la tempestad, que azota las aguas del mar y las

Esta propuesta especfica fue discutida, en Sevilla, en la tertulia de Pablo de Olavide, cuyos

asistentes asumieron el desafo y se convocaron a concurso a si mismos. La obra ganadora fue El


delincuente honrado, de Melchor Gaspar de Jovellanos (ca. 1773), la cual segua al pie de la letra,
con un enfoque rotundamente melodramtico, la ancdota planteada por Diderot.

purifica; y el volcn, que vierte de sus entraas entreabiertas torrentes de gneo material,
el cual se evapora para limpiar la atmsfera.
Son las convenciones miserables que corrompen al hombre, y no la naturaleza
humana, a las que hay que culpar. En efecto, acaso hay algo que nos afecte tanto como
la narracin de una accin generosa? Dnde se puede hallar a un maldito que escuche
con indiferencia los lamentos de un hombre de bien?
El patio de butacas de un teatro es el nico lugar donde se mezclan las lgrimas del
virtuoso y del perverso. All, el perverso se enerva ante las injusticias que quiz habr
cometido; se compadece de los males que ha provocado, y se indigna ante alguien que
sea de su misma condicin. Pero ya se ha recibido el efecto y se alberga en nuestro
corazn, a pesar nuestro; y el perverso deja su palco menos dispuesto a hacer el mal, que
si hubiera sido reprendido por un orador severo e inflexible.
El poeta, el novelista, el actor, se dirigen al corazn de una manera misteriosa, y entre
ms hieran el alma con persistencia y fuerza, ella misma abrir los brazos y se ofrecer al
golpe. Los eventos infortunados con que me conmueven son falsos, es verdad, pero me
conmueven. Cada lnea de El hombre de calidad retirado del mundo [L'homme de qualit
retir du monde], de Doyen de Killerine y de Cleveland3 aumenta mi inters en las
desventuras que le acaecen a la virtud, y me hace derramar algunas lgrimas. Qu arte
sera ms pernicioso que el que me hiciera cmplice del vicio? Pero tambin, qu arte
ms precioso podra haber que el que me hace compartir el destino del hombre de bien;
que me aparta de la situacin tranquila y dulce de que disfruto, para llevarme a pasear
con l, a entrar en las cavernas donde se refugia, y me convida a vencer todos los
obstculos donde al poeta le place probar su constancia?
Cuntos bienes no le sobrevendran al gnero humano si todas las artes de imitacin
se propusieran una finalidad comn, y nos hicieran partcipes algn da de las mismas
leyes para amar la virtud y odiar el vicio. Le corresponde al filsofo invitarlas a ello,
dirigindose al poeta, al pintor, al msico, gritndoles sonoramente: "Hombres de genio,
para qu os ha dotado el cielo de talentos?" Si su grito se escucha, dentro de muy poco
tiempo las imgenes del libertinaje no ocuparn ms los muros de nuestros palacios;
nuestras voces ya no apoyarn al crimen; el buen gusto y las buenas costumbres ganarn
inestimablemente con ello [...].

3Novelas

del abate Prvost.

ACERCA DE LA MMICA

[...] Aplicad a la mmica las leyes de la composicin pictrica y veris que son las mismas.
En un evento real, al cual concurren muchas personas, todos se ubican de manera
espontnea; pero esa manera [la composicin resultante] no es la ms ventajosa para el
que pinta, ni tampoco la ms atractiva para el que mira. De ah la necesidad que tiene el
pintor de alterar el estado natural de las cosas, tratndolas como algo artificial. Y no ser
igual lo que pasa en la escena?
Si ello es as, qu necesidad habr del discurso? Cuando todos los actores son
dueos de su papel, queda muy poco por hacer. Hace falta reunir las figuras,
aproximarlas o dispersarlas, aislarlas o reagruparlas, y obtener una sucesin de cuadros
[tableaux], todos compuestos en forma grandiosa y verdadera.
No le ser entonces de mucha ayuda el pintor al actor, y el actor al pintor? Este ser
un medio de perfeccionar dos talentos creativos importantes [...].
Reconozco, sin embargo, que si la mmica fuera llevada a un alto grado de perfeccin
en la escena, no habra necesidad siempre de registrarla por escrito; quiz por eso mismo
en la antigedad no se hizo. Pero entre nosotros, que hacemos lo mismo que un lector
lo digo precisamente de quienes estn habituados al teatro, supliremos la mmica en
un texto, ya que nunca la vemos ejecutada en su representacin? Seremos ms actores
que los comediantes de profesin? [...] Y acostumbrados como lo estamos a una
declamacin amanerada, simtrica y muy distante de la verdad, existen muchas
personas que puedan prescindir de la mmica?
La mmica es el cuadro que exista en la imaginacin del poeta mientras l escriba, y
que l quisiera que la escena mostrara en todo momento mientras dura la representacin.
Es la manera ms directa de mostrarle al pblico lo que tiene derecho de exigirle a los
actores. As os dice el poeta: comparad esta representacin con la de vuestros actores, y
juzgad por vosotros mismos.
Por lo dems, cuando yo pongo por escrito la mmica, es como si yo me dirigiera a los
actores con estas palabras: Este es el discurso que yo he concebido, as son las cosas
que ocurren en mi imaginacin cuando yo escribo. Pero no soy tan cretino para suponer
que no se pueda discurrir mejor que yo lo he hecho, ni tan imbcil como para reducir a
una persona genial a la condicin de un autmata [que obra maquinalmente].

Das könnte Ihnen auch gefallen