Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
92
largas a los asuntos, tiene grandes esperanzas, perezoso y ansioso del porvenir, rebuscado, se queja de todo, hace la alabanza
de aquellos tiempos en que l era nio, reprende y censura a los que son ms jvenes. Los aos, al transcurrir, traen consigo
muchas cosas buenas, pero al retirarse se
llevan muchas otras. Que no se encargue a
un joven del papel de un anciano, ni a un
nio del de un hombre ya formado; que
siempre se quede en los rasgos caractersticos de su edad y apropiados a ella.
O la accin transcurre en la escena o se
cuenta una vez pasada. Lo transmitido por
180 la oreja excita menos los nimos que lo
que es expuesto ante los ojos, que no le engaan y que el espectador mismo se apropia para s; sin embargo, no presentar en
escena hechos que deban transcurrir entre
bastidores y apartar de los ojos del espectador gran nmero de cosas que pronto relatar la elocuencia de un testigo presencial. Que Medea no degelle a sus hijos a
la vista del pblico o que el infame Atreo
no cueza ante todo el mundo entraas humanas y que Procne no se cambie en pjaro
y Cadmo en serpiente. Cualquier cosa que
se me muestre de este tipo la detesto incrdulo.
La obra que quiera ser reclamada y pues190 ta en escena que no sea ms breve ni ms
larga que cinco actos; que no intervenga
un dios, a no ser que el desenlace se presente digno de un vengador; que un cuarto
actor no se esfuerce en hablar: el coro debe
defender las actuaciones y la obligacin viril y no cantar en los entreactos nada que
no se relacione con el tema y no se adhiera a l adecuadamente. Debe favorecer a
los buenos y aconsejarles amistosamente :!(>(
Q4.
tacta precisamente porque haba que retener con encantos y con una grata novedad
a un espectador que vena de cumplir con
sus sacrificios, ebrio y sin leyes. Pero convendr avalar a los Stiros, reidores y mordaces y transformar las cosas serias en broma de tal manera que cualquiera que sea
el dios o el hroe que se presente, visto recientemente rodeado de oro y prpura regios, no termine en oscuras chozas por su
lenguaje de baja condicin, pero que tampoco, mientras evita ponerse a un nivel de230 masiado bajo caiga en las nubes y el vaco.
Es indigno de la tragedia charlar en versos
livianos, de la misma manera que una madre de familia respetable a la que se obliga
a bailar en das festivos, estar un poco
avergonzada en medio de los Stiros descarados. Si yo escribiera dramas satricos, Pisones, no me agradara hacerlo slo con palabras propias y sin argumento alguno ni
me esforzara en apartarme del tono trgico hasta tal punto que no existiera diferencia cuando hablaran Davo o la audaz
Pitias, enriquecida con un talento que ha
estornudado Simn33, o Sueno, guardin y
servidor del dios que ha criado. Continuar
240 mi poema modelado a partir de algo conocido, de manera que cualquiera que crea
poder hacer lo mismo, sude mucho y trabaje en vano por haberse atrevido a tratar
lo mismo; tanto tienen poder el orden y el
enlace de las palabras, tanto se aade de
honor a lo que se toma del lenguaje habitual. Tengan cuidado los Faunos sacados de
sus bosques, en mi opinin, y no hablen
como si hubieran nacido en las calles y casi en el foro, ni nunca acten como jvenes
en versos demasiado tiernos o suelten palabras sucias e innobles; pues ofenden a los
Ofi
280
270
bra elevada de una grosera y somos hbiles en reconocer con los dedos y el odo una
cadencia correcta.
El gnero desconocido de la Musa39 trgica se dice que lo invent Tespis40, y que
pase en carros sus poemas, que cantaban
y representaban gentes con los rostros untados por heces. Tras l, Esquilo, inventor
de la mscara y de la ropa de gala, mont
estrados sobre pequeos maderos, y ense
280 a hablar en tono elevado y a subirse en
el coturno41. A continuacin vino la comedia antigua, que no careci de gran xito,
pero la libertad cay en el exceso y en una
violencia digna de ser regida por una ley;
ley que fue aprobada42 y el coro vergonzosamente se cay, al retirrsele el derecho
de molestar.
Nada dejaron de intentar nuestros poetas, y no merecieron un honor menor cuando, atrevindose a abandonar los caminos
griegos y a cantar los hechos nacionales,
representaron fbulas pretextatas o togadas 43. El Lacio no sera ms potente por
290 su gloria o por sus ilustres hechos de armas
que por su ley, si el trabajo y la lentitud de
la lima no molestaran a nuestros poetas.
Vosotros, oh sangre de Pompilio 44, censurad
el poema que no han corregido muchos das
y muchas tachaduras no han pulido diez
veces hasta poder desafiar a la ua mejor
cortada.
Porque Demcrito cree al genio ms afortunado que al arte miserable y excluye del
Helicn a los poetas sensatos, un nmero
considerable de autores no se ocupa de cortarse las uas ni la barba, busca lugares
apartados y evita los baos; en efecto, alcanzarn el ttulo de poetas si nunca con300 fan al peluquero Licino45 su cabeza incu98
as. Muy bien! Sers capaz de conservar tu patrimonio. Se le aade una onza.
330 Cunto hace eso? Medio as." Cuando ese
orn y esa preocupacin del ahorro hayan
impregnado los espritus, esperamos que
podr componer versos dignos de ser untados con cedro48 y de ser conservados dentro
de ciprs bien pulido?
Los poetas quieren ser tiles o deleitar
o decir a la vez cosas agradables y adecuadas a la vida. Cualquier precepto que se d,
que sea breve, para que los espritus dciles
capten las cosas dichas de una forma concisa y las retengan con fidelidad. Todo lo superabundante se escapa de un corazn demasiado lleno. Que las ficciones inventadas
para causar placer sean prximas a la verdad, de manera que la fbula no reclame
que se le crea todo lo que ella quiera ni se
saque del vientre de una Lamia49 el nio
340 vivo con el que se ha alimentado. Las centurias de ancianos50 critican las cosas carentes de fruto, los Ranunes51 altivos pasan
por alto los poemas sobrios. Todos los votos
se los lleva el que mezcla lo til a lo agradable, deleitando al lector al mismo tiempo
que se le instruye; se es el libro que da
dinero a los Sosios52, atraviesa los mares y
prolonga durante mucho tiempo la notoriedad del escritor. Hay, sin embargo, faltas
que quisiramos perdonar; pues ni la cuerda da siempre el sonido que quieren la
mano y el espritu y con mucha frecuencia da un sonido agudo al que le pide uno
grave, ni el arco alcanza siempre todo lo
__SL_que amenaza. Pero cuando las bellezas
son lo ms numeroso en un poema, yo
no ser cegado por unas pocas manchas
que, o la negligencia ha esparcido, o la
naturaleza humana no cuid lo suficien-
100
101
107
..__
ii
108
109
CAPITULO X
LIBRO II
Confiesa cmo en Cartago se enred en los lazos del amor impuro: que
leyendo all el Hortensia de Cicern, al ao diecinueve de su edad, se
excit al amor de la sabidura; y cmo despus cay en el error de los
maniqueos. ltimamente refiere el sueo que tuvo su santa madre, y la
esperanza y seguridad que le dio un obispo acerca de su conversin.
CAPTULO I
Cmo deseando agradar y ser amado, cay
en los lazos del amor
1. Llegu a la ciudad de Cartago (1), y por todas partes
me vea incitado a amores deshonestos. Todava no amaba
yo, pero deseaba amar: y con una mal disimulada y oculta
infelicidad me aborreca por ser menos infeliz. Deseando tener amor, buscaba a quien amar, que era lo mismo que aborrecer mi seguridad y el camino que estaba_ libre de lazos y
peligros.
Esto provena de que estaba muy falto y necesitado de
aquel interior alimento, que sois Vos mismo, Dios mo; y no
tena hambre ni apetito de l, antes estaba sin dese alguno
de los alimentos incorruptibles; no porque estuviese lleno y
harto de ellos, sino porque me causaban tanto mayor fastidio,
cuanto ms vaco y falto de ellos estaba. Por eso no estaba
sana mi alma; y como llagada y enferma se sala fuera de
s, miserablemente ansiosa de rozarse con las criaturas sensibles y exteriores, para que le quitasen aquella comenzn que
le causaban sus llagas. Pero tampoco se amaran aquellas criaturas si no tuvieran alma con que poder amar ellas.
El amar y el ser amado se me propona como una cosa muy
(1) Lleg a Cartago a fines del ao 370.
60
61
CAPTULO II
De la aficin que tena a los espectculos trgicos
2. Me arrebataban tambin hacia s los espectculos del
teatro, llenos de imgenes de mis miserias e incentivos del fuego
que en m arda.
Pero en qu consistir que cuando un hombre ve representar sucesos lamentables y trgicos, quiere all dolerse de
ellos y sentirlos, y no obstante, l mismo no quisiera padecerlos? Es muy cierto que l desea padecer aquella pena y sentimiento, pues ese mismo sentimiento y dolor es su deleite. Pues
qu viene a ser esto sino una gran locura? porque tanto ms
se mueve a dolor cualquiera con aquellos lamentables cas'os,
cuanto menos sano est de semejantes afectos; aunque cuando es l mismo quien los padece, se suelen llamar miseria, y
cuando s'on otros, y l se compadece de ellos, se llama misericordia.
Pero qu misericordia ha de ser la que se ordena a unas
cosas puramente representadas y fingidas? Porque all no se
le excita al que est oyendo y mirando para que socorra o
favorezca a alguno, sino solamente a que se duela de aquel
fracaso; y cuanto ms se mueve a dolor y sentimiento, tanto
ms favor le hace al actor de aquellas representaciones. Y si
aquellas calamidades y desgracias (verdaderas o fingidas) se
representan de rnodo que no causen sentimiento y dolor al que
las mira, se sale de all fastidiado y quejndose de los actores;
62
CONFESIONES
que nosotros sin comparacin alguna tenis misericordia, porque no va acompaada de dolor ni pena. Pero quin hay que
pueda llegar a tanto?
4. Al contrario me suceda a m en aquel tiempo; pues
yo, pobre de m, amaba el compadecerme, y buscaba tener de
qu dolerme cuando en el trabajo ajeno, fingido y representado, aquella accin y lance con que el cmico me haca saltar
las lgrimas, era la que ms me agradaba, y con mayor vehemencia me suspenda. Pero si andaba yo como infeliz oveja
descarriada de vuestro rebao, y sin querer aguantar que fueseis Vos el pastor que me guardaseis, qu maravilla es que
estuviese lleno de roa y asquerosos males? De aqu naca el
que yo amase los dolores; no los que me penetrasen muy
adentro (pues no deseaba padecer cosas semejantes a las que vea
representar), sino unos dolores con los cuales, odos y representados, me entregase superficialmente; pero a estos dolorcillos exteriores, que hacan lo mismo que las uas de los que
se rascan, se segua una hinchazn ardiente y una inflamacin
con materia y corrupcin lastimosa. Tal era mi vida; pero,
Dios mo, era vida esto?
CAPITULO III
De lo mucho que le disgustaba la conducta, de los estudiantes
de Cartago
5. Entre tanto vuestra misericordia, fiel siempre conmigo,
andaba como volando alrededor de m, aunque a lo lejos:
porque estand'o yo entregado a tantas maldades, y siguiendo los
impulsos de mi sacrilega curiosidad, que, alejndome de Vos,
me conduca y llevaba a cometer innumerables bajezas y perfidias, que eran otros tantos viles y engaosos sacrificios, en
que ofreca mis malas operaciones en obsequio de los demonios; Vos, Seor, infinitamente misericordioso, disponais
que en todos mis desrdenes hallase mi castigo.
Tambin me acuerdo que en un da de fiesta, y dentro de
las paredes de vuestro templo, me atrev a desear desordenadamente un objeto y tratar all un asunto que me haba de producir frutos de muerte. Por eso me castigasteis con graves
penas; pero fueron nada respecto de mi culpa, Dios mo,
misericordia ma, amparo mo y defensa contra los terribles
males en que anduve soberbiamente confiado y orgulloso,
apartndome lejos de Vos, siguiendo mis caminos y no los
vuestros, y amando una fugitiva libertad que no alcanzaba.
6. Tambin aquellos estudios en que me empleaba, y tenan el nombre de buenos y honestos, se dirigan y ordenaban a que luciese en los tribunales y sobresaliese en los pleitos y alegatos, consiguiendo tanto mayores elogios, cuanto inventase y usase mayores engaos. Tan ciegos son los hombres, que llegan a gloriarse de su misma ceguedad!
Yo era el primero y principal en la clase de retrica, de lo
cual estaba soberbiamente gozoso e hinchadamente vano;
aunque mucho ms quieto y moderado que otr'os (como Vos,
Seor, lo sabis), y enteramente apartado de las pesadas burlas y chascos que hacan aquellos estudiantes traviesos y revoltosos, que llamaban eversores o trastornadores (nombre infausto y diablico que se ha hecho ya como insignia y distintivo de urbanidad), entre los cuales viva yo con una especie de vergenza, porque no era como ellos. Yo me mezclaba
y andada con ellos, y me complaca su amistad, aunque siempre tena oposicin y horror a sus desordenadas travesuras,
esto es, a los engaos y chascos con que descaradamente perseguan e insultaban la cortedad y vergenza de los forasteros
y desconocidos, para inquietarlos y descomponerlos sin motivo
ni inters alguno, ms que hacer burla de ellos, y fomentar
con estos chascos y burlas sus mal intencionadas alegras.
Nada hay que se parezca ms a lo que hacen los demonios,
que lo que hacan aqullos. Y as, qu nombre les convena
mejor que el de trastornadores? Pero antes eran trastornados
ellos, burlndolos y engandolos ocultamente los falaces y
malignos espritus, en su misma intencin de burlarse de los
otros y engaarlos.
CAPTULO IV
Cmo se encendi en amor a la filosofa, leyendo el tratado
de Cicern que se intitula Hortensia
1. En compaa de stos estudiaba entonces, siendo an
de poca edad, los libros que trataban de la elocuencia, en la
cual deseaba yo sobresalir por un fin tan reprensible y vano,
como era el deseo de la vanagloria y aplausos de la vanidad
humana.
Siguiendo el orden acostumbrado en mi estudio, haba
llegado a un libro de Cicern, cuyo lenguaje casi todos admiran, aunque no tanto su nimo y espritu. Aquel libro contiene una exhortacin del mismo Cicern a la filosofa, y
se intitula el Hortensia. Este libro troc mis afectos, y me
mud de tal modo, que me hizo dirigir a Vos, Seor, mis
64
65
CONFESIONES.5.
,.,.,
J U A N MANUEL ROZAS
176
MadriJ. Renacimiento, 1913, Cigarra] primero, pgs. 115-129. La primera edicin es de Madrid (1621).
31. MRTIR Ri/o, J u a n l'ablo: Potica de Aristteles traducida tle
latn. Ed. de Marnete Newels. Colonia, 1965. Esta es la primera edicin del ms. 602 de la Biblioteca Nacional de Madrid.
32. BANCLS CANDAMO, Francisco: Thcatr ce los theatros de los
passtulns v presentes .v/,i,'/r>.v. Prlogo, edicin y notas de Duncan W. Moir.
Londres, Tmesis Ilook, 1970. Fsla es la primera edicin completa, del
ms. 17.459 de la Hiblioleca Nacional de Madrid. Se edit parcialmente por vez primera en 1901.
APNDICE
ARTE NUEVO DE HACER COMEDIAS EN ESTE TIEMPO
Dirigido a la Academia de Madrid *
/l o
e/)
&o<-
e.
se/Jipo j e/7
_~.
(ION
[I]
PARTE PROI.OGAL
[1]
[2]
[3]
[II]
PEDAGGICO
PARTE DOCTRINAL
[0]
[A]
Composicin
(1)
[2]
|3]
[41
Lenguaje (246-297).
[a)) Lenguaje y situacin.
fb)I El cultismo.
[c)j Lenguaje y personaje.
[( )] (Parntesis sobre el disfraz de varn.)
[d)] El remate de las escenas.
[al 3.) (Estructuracin de los actos (298-301).
[al 7.] Engaar y suspender al espectador (302-304).
[BJ
Elocucin
Las fif;uras
retricas (313-318).
/Z-
_1
180
J U A N M A N U E L ROZAS
[C]
Invencin
[7]
Temtica (319-337).
[a)] Engaar con la verdad.
[b)l Hablar equvoco,
c)] Los casos de honra.
[d)] Las acciones virtuosas.
[8)
[9)
ID)
Pcrora[10 Sobre a representacin (350-361).
[a)] Decorados,
[b)] Trajes.
[III]
PARTF r.PILOGAL
|1] Captacin de benevolencia (362-376).
|2] Dfintntrucin de erudicin (377-386).
[3] Justificacin y coda irnica (387-389).
m
[i]
Mndanme, ingenios nobles, flor de Espaa,
(que en esta junta y academia insigne
en breve tiempo excederis no slo
a las de Italia, que, envidiando a Grecia,
ilustr Cicern del mismo nombre,
junto al Averno lago, si no a Atenas,
adonde en su platnico Liceo
se vio tan alta junta de filsofos)
que un arte de comedias os escriba,
que al estilo del vulgo se reciba.
Fcil parece este sujeto, y fcil
fuera para cualquiera de vosotros,
que ha escrito menos de ellas, y ms sabe
del arte de escribirlas, y de todo;
que lo que a m me daa en esta parte
es haberlas escrito sin el arte.
No porque yo ignorase los preceptos,
gracias a Dios, que ya, tirn gramtico,
10
15
6. Villa de Cicern en Campania, cercana al lago Averno; all escribi las Questiones Acadmicas, de ah el "ilustr del mismo nombre".
18. De MARCO TUI.IO TIRN, secretario de Cicern, por antonomasia aprendiz de gramtico, joven gramtico. FORNER lo saba ya muy
bien al escribir:
A qu tirn la adulacin no inquieta
de a futura gloria premio vano
que al obstinado estudio le sujeta?
(BAE, Poetas del siglo XVIII, 2, pg. 304.)
sisan1
'
, 11 ,
^M
182
^M
^^>
J U A N MANUEL ROZAS
50
183
55
60
65
70
75
80
68. En su comedia Armctina, ed. MORENO VILLA, Clsicos Castellanos, nm. 59.
71. Para la supresin de la coma y el significado total del pasaje
V. Parte general, 1. El texto, y el artculo de LZARO all citado.
78. /'ueso que: aunque.
79. 1609: alegara.
81-82. Estos nombres se explican bien leyendo el captulo 3 de la
Potica de ARISTTEI F.S: "La comedia [la reivindican como suya], los
megarenses; los de aqu... y los de Sicilia, pues de all era el poeta
Epicarmo, que fue anterior a Quinides y a Magnete" (Ed. Garca Yebra
pginas 130-134).
184
J U A N M A N U L I . ROZAS
85
95
100
105
1 10
83. Donato, celebre gramtico del siglo IV, es fuente bastante importante para el Arle nui'vt>, como ha sealado con detalle Moiti-i.FATIO.
96 J. Dii Jos;, pgs. 85-87 duda entre dos dantistas de igual apellido: Antonio di Tucci M a n c t t i (1423-1479) y Gianozzo M a n e t t i (13961454). Ambos escribieron sendos trabajos sobre Dante, pero ni MorelFitio ni Juana de Jos han encontrado en ellos la justificacin de estos
versos.
106. Seguramente hay que corregir: fue mus lisio en los preceptos.
185
/-?
115
120
125
[3]
130
135
140
186
J U A N M A N U i : i . ROZAS
145
[III
[0]
150
187
170
[b)J
Lo trgico y lo cmico mezclado,
y Tcrcncio con Sneca, aunque sea
como otro Minotauro de Pasife,
harn grave una parte, otra ridicula,
que aquesta variedad deleita mucho:
buen ejemplo nos da naturaleza,
que por tal variedad tiene belleza.
165
144. Pongo con mayiisculas y en cursiva )e Comedia, pues se refiere, al parecer, concretamente al tratado de Robortello de este ttulo,
fuente principal de Lope (V. Parte general, 1 El texto).
148. Probablemente hay que corregir: ya que es forzoso (V. Parte
general, I . E! e\'lo.
161. Siguiendo a B i i n i A . dejo ellot (refirindose a sujetos, argumentos!, pero la lectura cllax (por comedias) es muy lgica desde una
concordancia m e n t a l .
175
180
[2] [a)]
155
1 60
185
[b)]
no hay que advertir que pase en el perodo
de un sol, aunque es consejo de Aristteles,
porque ya le perdimos el respeto
190
cuando mezclamos la sentencia trgica
a la h u m i l d a d de la bajeza cmica;
pase en el menos tiempo que ser pueda,
si no es cuando el poeta escriba historia
en que hayan de pasar algunos aos,
195
que stos podr poner en las distancias
de los dos actos, o, si fuere fuerza,
hacer algn camino una figura,
cosa que tanto ofende a quien lo entiende,
pero no vaya a verlas quien se ofende.
200
Oh, cuntos de este tiempo se hacen cruces
188
2U5
[b)]
215
220
[01
aunque el baile lo es tanto en la comedia
que le aprueba Aristteles y tratan
Ateneo. Platn y Jenofonte,
puesto que reprehende el deshonesto,
y por esto se enfada de Calpides,
con que parece imita el coro antiguo.
210
[3]
189
225
230
240
. 245
[c)]
Dividido en dos partes el asunto,
ponga la conexin desde el principio,
265
190
JUAN MANUEL
ROZAS
[al 3]
300
[al 7]
270
275
[01
280
[sigue c)l
[Gurdese de] imposibles, porque es mxima
que slo ha de imitar lo verismil;
"
285
el lacayo no trate cosas altas
ni diga los conceptos que hemos visto
en algunas comedias extranjeras;
y de niiiuna suerte la figura
se contradiga en lo que tiene dicho,
290
quiero decir, se olvide, como en Sfocles
se reprehende, no acordarse Edipo
del haber muerto por su mano a Layo
[d)l
191
295
[5]
305
310
[6]
las figuras retricas importan,
como repeticin o anadiplosis,
y en el principio de los mismos versos
315
aquellas relaciones de la anfora,
las ironas y adubitaciones,
apostrofes tambin y exclamaciones.
[C] [7] [a)]
El engaar con la verdad es cosa
que ha parecido bien, como lo usaba .
320
en todas sus comedias Miguel Snchez,
digno por la invencin de esta memoria;
Ib)]
siempre ti iiablar equvoco ha tenido
y aquella incertidumbre anfibolgica
gran lugar en el vulgo, porque piensa
325
que l solo entiende lo que el otro dice.
[c)]
Los casos de la honra son mejores,
porque mueven con fuerza a toda gente;
192
Id)]
[1]
335
340
[9]
fb)l
345
[0]
360
330
[8]
Tenga cada acto cuatro pliegos solos,
que doce estn medidos con el tiempo
y la paciencia del que est escuchando;
193
365
370
375
[2]
r-m
194
J U A N M A N U E L ROZAS
[3]
ILUSTRACIONES
j3
23
27
75
89
145
163
EXAMEN DE
POL1EUCTO, MRTIR
EGN el hagigrafd Surius, este mrtir
celebra su da el 9 de enero. Polieucto vivi en el ao 250, bajo el reinado
del emperador Decio. Era armenio, amigo de Nearco y yerno de Flix, encargado por el emperador de poner en ejecut cin ;los edictos contra los cristianos.
Convertido a la nueva fe por consejo
de su amigo, arranc los dolos de los altares, los estrell contra el suelo, no se
L dej conmover por las lgrimas de su es' posa1 Paulina (encargada por Flix de
T atraerle al pagan.smo) y sucumbi a las
rdenes de su suegro, sin otro bautismo
que el de su propia sangre. Hasta aqu
he recurrido a la Historia; el resto peri tenece a mi invencin.
Con el fin de dar ms dignidad a la
/ obra, he nombrado a Flix gobernador de
COKNK1LI,I<;
i'OLlEUCTO.
KXAMKN
307
.'OS
riKRHK COKNKll.UC
rOLIKUCTO.KXAMKN
;H))
i /..-
1
1
'
IMKKIiK <'<)i;NKII,I,K
sola. F^ta retirada la l i l ) r a de una entreJ (Ysar y la seora, y sta, se sirvo de ella
vista (|ue, a la postre, se c o n v i e r t e en pe.- pura i n t r o d u c i r los mensajeros. No suligrosa.
/".gj. lo mismo O'ii Polieuclo. P a u l i n a no
He de hacer una observacin acerca <( > confa a Estratonice ms que para condel tiempo que tarda P a u l i n a .en hablar j ; ir!e el sueo que la turba y los motivos
confidencialmente con Kst.raloniee sobre que tiene de a l a r m a , Pero ha soado la
- el amor que ha sentido por el caballero noche anterior y. de no haber mediado el
Harto frecuente es en nuestro'teatro e sueo, jams Paulina hubiera confesado
que juntamente el da de la accin se re- s u secreto.
Si la muerte de Policueto se silencia, es
vele el secreto de amores que duran ya
dos o tres aos, cuando desde el punto porque no hay nadie c<n escena que puede vista de la lgica la persona a quien da escuchar la narracin, a no ser los pase hace la confidencia debera estar ente. ganos que ya conocen ;el trnsito de Near^rada. Al espectador se le hace saber por co. La 'intil repeticin hubiera restado
medio del dilogo entre dos actores, pero dignidad a la accin principal que con
ha de tenerse en cuenta que uno de stos esto termina. As se conoce solamente
vive en la ignorancia del suceso, al igual por el sagrado arrebato de la esposa, conque el pblico, y que un incidente cual- vertida por esta muerte, en vez de ser
quiera obliga a hablar al que hasta en- escuchada a travs de un relato salido
tonces ha guardado silencio. La infanta, de labios ind'i-gnos de pronunciarlo. Flix
en El Cid, confiesa a Leonor su amor se- se convierte despus, y estas conversiocreto, que ha silenciado durante un ap; nes, aunque milagrosas, resultan corrienCleopatra, en Pompeyo, procede del mis; tes entre los mrtires. El martirio de Pomo modo con Charmion: le revela la pal lieucto trae la paz a los espritus de Fsin que siente Csar por ella:
;[<> lix, de Severo y de Paulina, que de otro
'l- modo yo no sabra retirar de la escena en
Sus mensajeros cada da
c'. un estado que hubiera dejado satisfecha
Le llevan en tributo deseos 'de laurei'es... ~.\n esla lacuriosidad
persona de del
confianza
de ,
espectador.
la reina; sabe todo cuanto existe en'tre '
'!* WG'Vtffiftfft''
''.'"':-' ' '
,''' : ." ^- -'
-
'
184
*-
C~~~,
,1^
i:.-7
c-^ln-
186
__,.
18?
PREFACIO
He aqu una tragedia (1) ms cuyo tema ha sido tomado de Eurpides. Aunque yo haya seguido un camino algo diferente del de este autor para el desarrollo de
la accin, no he descuidado enriquecer mi obra con todo
aquello que me ha parecido en la suya ms brillante.
Aunque no le debiera ms que la sola idea del personaje de Fedra, podra afirmar que le adeudo lo ms
razonable que yo tal vez haya podido poner en escena.
No me admira que este personaje haya tenido un xito
tan rotundo en tiempos de Eurpides, y que todava siga
triunfando tan claramente en nuestro siglo, puesto que
rene todas las cualidades que Aristteles exige al hroe de la tragedia, y que son aquellas propias para
exaltar y excitar la compasin y el horror. Pues, en
efecto, Fedra no es absolutamente culpable, ni completamente inocente: ella es arrastrada por su destino y
por la clera de los dioses a una pasin ilegtima, de
la que es ia primera en sentir todo el horror; ella realiza toda clase de esfuerzos para vencera. Prefiere dejarse morir que declararla a nadie, y cuando se ve obligada a descubrirla, habla de ella con tal confusin que
claramente deja advertir que su crimen es ms bien un
castigo de ios dioses que un movimiento de su voluuad. Yo he procurado, incluso, mostrara algo menos
odiosa de lo que aparece en las tragedias de los antiguos,, en las que ella misma se decide a acusar a Hiplito. He credo que la calumnia era algo demasiado bajo
y demasiado nefando para ponerla en boca de una princesa, que por otra parte neae sentimientos tan nobles
y aa t'riuoso-. sta, bajtsa mo fes parecido ms apro=
('l) JD'espjs ce La TebrJda $ de
' 410
41!
:
cuyo rey Pirithos quera arrebatar la esposa, y que
retuvo prisionero a Teseo, tras haber hecho matar a Pi. rithos. De este modo he tratado de conservar la vero-similitud del argumento, sin dejar perder nada de los
adoraos de- la fbula, que proporciona motivos extraordinarios a la poesa, Y el rumor -de la muerte de Teseo,
fundado en este fabuloso viaje, da motivo a Fedra para
hacer una declaracin de amor que se convierte en una
. de las principales causas de su desdicha, y que ella jams se hubiera atrevido a hacer si hubiera sospechado
-. por ira momento que su marido se encontraba con vida
Por lo dems, tampoco, me atrevo a asegurar que
esta obra sea, en efecto, la mejor de mis tragedias. Dejo
' a los lectores y a la posteridad que decidan su verda=
dero valor. Lo que puedo asegurar es que yo no he escrito otra en que a virtud sea puesta tan de relieve
.como en sta: las menores faltas son en ella severamente castigadas. El solo pensamiento del crimen se contempla con tanto horror como el crimen mismo; las flaquezas del amor se consideran como verdaderas debilidades; las pasiones se presentan ante los ojos nicamente para mostrar todo el desorden de que son la
causa, y el vicio se pinta por todo con los colores 'que
lo hacen resaltar y despertar el odio por su deformidad.
Este es propiamente el objetivo que todo hombre
que trabaja para el pblico debe proponerse y lo que
ios primeros trgicos tenan como importante sobre
cualquier otra cosa. Su teatro era una escuela donde a
virtud, no se enseaba menos que en las escuelas de los
filsofos. De este modo Aristteles se fea dignado fijar
las reglas del arte dramtico'; y Scrates, el ms sabio
de los filsofos, no desdeaba echar mano de las tragedlas de Eurpides. Sera de desear que nuestras obras
fueran tan. slidas y ee u vieran tan Ilenas.de instrucciones-tiles como las u r>os poetas. Tal. vez sera ste
un .buen medio de reeo liai la tragedia con gran candad d personas cleb ;-r i ii su piedad y por su doetrina que la han conde u
i esfios ltimos iieapos y
que juzgaran sin dud^
j tvorablemeae de ella, si
los autores pensaran tai
c i instruir a sus especiadores como en divertirles $ r 3] lo siguieran la verdadera
fe.tencio.v3, de la tragedia.
PERSONAJES
TESBO. hijo de Egeo, rey de Atenas.
FEDRA mujer de Teseo, hija de Minos y Pasifae.
HirTO hijo de Teseo y Antope, reina de las amazonas.
ARICIA, princesa de Atenas, de sangre real.
TERAMEES. preceptor de Hiplito.
ENONA, nodriza y confidente de Fedra.
ISMENIA, confidente de Aricia.
PANOPES, mujer del squito de Fedra
Guardias,
La escena se desarrolla en Trezene, ciudad
del Peloponeso.
T?W
Je Ju/jo
&?Me-z
NOTALIMINAR
327
rencoroso, y esa Contracrtica no es ms que una. parodia insulsa, en la que figuran los
mismos personajes de esa obra de Moliere: Boursault slo consigui traducir en versos malos
la prosa ingeniosa y fcil del gran autor dramtico. Luego apareci otra obra, de autor desconocido, titulada Panegrico de La escuela de las mujeres o Conversacin cmica
sobre las obras del seor Moliere, cuya finalidad es difcil averiguar, ya que no se
trata ni de una crtica ni de una apologa. Tambin se public ms adelante otra obra,
de la que era autor un seor De la Croix, bajo el ttulo de La guerra cmica o Defensa
de La escuela de las mujeres, en la que resalta claramente un propsito encomistico,
aunque se intercalen en ella ciertas crticas; pero, al fanal, el dios Apolo, a quien se designa como juez del debate, pronuncia un fallo favorable a la obra de Moliere.
Es de notar que desde el Cid, de Comeille, La escuela de las mujeres/w<?ra la primera obra teatral que promoviese tantas diserto dones y crticas literarias. Pero todos los
censores ridculos, de los que se burla Moliere en esta Crtica, no se vengaron de este solamente con la pluma. Los autores humillados fomentaron la clera contra l en ciertos personajes de la Corte, didndoles que Moliere se haba mofado sangrientamente de ellos con el
personaje del ridculo marqus de Turlupin. E incluso elmendonado Boursault tom parte
en esa maniobra de la envidia, anunciando en su referido Retrato una clave impresa para
desentraar los nombres que figuran en La crtica de La escuela de las mujeres. Este
ambiente hostil dio lugar a un inddente, revelador de la iracundia que exista,. Un duque
a quien no se nombra, pasaba por ser autor de la exclamadn "tarta de crema" que Moliere hace repetir a dicho marqus vanas veces seguidas, en una escena de esa obra, como
argumento claro y sin rplica. Ese gran seor se encontr con Moliere das despus de haberse estrenado La crtica y le abord con una actitud corts y amistosa. Al inclinarse Moliere en su saludo, el duque le cogi de pronto la cabeza y la restreg bruscamente contra
los botones de su casaca, diciendo: "Tarta de crema, Moliere, tarta de crema." El rey, que
se enter el mismo da de aquella rencorosa venganza, expres enrgicamente su indignacin al cortesano, dicho sea en honor del monarca, y consol a Moliere con vivas muestras
de inters y afecto. Y quiz aquel incidente dio lugar a que el rey encargase expresamente
a Moliere, su autor favorito, que se burlase una, vez ms de sus enemigos, orden que este
obeded escribiendo La improvisacin de Versalles, donde satiriza y critica valientemente, sin rebozo, a aquellos detractores suyos.
Aunque La crtica de La escuela de las mujeres no sea una comedia, sino ms propiamente un coloquio escenificado (o, como dijo el propio autor, "una disertadn en forma
de dilogo"), es, sin duda, una sagaz y acertada pintura de costumbres y de actitudes engoladas y falsas, con ese admirable, reiterado y precursor propsito de Moliere de "asesinar
al ridculo". En ella se mezclan hbilmente objedones crticas, algunas duras, y elogios,
diestramente dosificados y 'defendidos con felicsima realizadn. Moliere emple en esta obra
la tctica, eterna y segura de "atacar defendindose", o, dicho en otros trminos actuales y
deportivos, llev a la prctica la mxima de que "la mejor defensa es un buen ataque".
Y a esos personajes, qua l muestra vivos y llenos de prejuidos y que encuentran motivos
de risa en La escuela de las mujeres, Moliere tos convierte, a su vez, en esta obra, en
motivos de risa. Este coloquio es como una serie de apuntes rpidos que Moliere fue de328
jando, con su trazo seguro y lleno de humorismo, rasgos y actitudes que luego le sirvieron
para pintar definitivamente las figuras de algunos de sus otros personajes inolvidables.
Pero, sobre todo, este "boceto de comedia", como podra tambin llamrsele hoy, ofrece
a novedad del "procedimiento", que es, a mijuido, un verdadero hallazgo, que sorprende
y deleita a travs del dilogo. Es un hallazgo, en efecto, lleno de sentido precursor, moderno, el de este recurso teatral de que se sirve aqu Moliere para hacer la autocrtica, sagaz e incisiva a veces, de esa primera obra suya, La escuela de las mujeres, que dio
ongen a esta especie de rplica escenificada. Y con gran naturalidad y soltura, como ver
el lector, Moliere desarrolla esa original idea.
La crtica de La escuela de las mujeres es la primera obra de este gnero que haya
aparecido en la escena. Por eso dio lugar a numerosas imitadones, entre las que atar La
crtica del legatario, por Rsgnardd] y La crtica del filsofo casado, por Destouchesd}.
Creo que se leer siempre con agrado La crtica de La escuela de las mujeres (y
por tratarse de una apologa hecha por el propio autor, su lectura es necesana para la
mejor comprensin de Moliere), esta creadn ingeniosa, en su breve levedad certera, que
representa una justa defensa propia y en la que intervienen, junto a los positivos, valores
negativos y sempiternos, por desgrada: la razn y la locura, el talento y la necedad, la
cultura fina y el saber pedantesco; valores todos que en esta contienda dialogada hacen
resaltar mejor sus respectivas cualidades, por contraste.
(1) Regnard (Jean Francois): Poeta cmico francs, autor, entre otras, de El jugador, su obra maestra, y que escribi tambin El legatario. Aunque inferior, claro es, a Moliere, sabe trenzar y deshacer divertidas tramas en sus comedias (1655-1709).
(2) Destouches (Philippe Nricault, conocido por). Autor dramtico francs. Su obra maestra, El
glorioso, es una excelente comedia costumbrista. (1680-1754).
LA CRITICA
DE
URANIA
ELISA
GMENA
EL MARQUS
DORANTE o EL CABALLERO
LYSIDAS, poeta
GALOPN, lacayo
ACTORES
Srta. De Brie.
Armando Bjart.
Srta. Duparc.
La Grange.
Brcourt.
Du Croisiy.
N. N.
DEDICATORIA
SEORA:
Ya s que VUESTRA MAJESTAD (i) no tiene necesidad de nuestras dedicatorias,
y que esos presuntos deberes, que, como se ie dice elegantemente, cumpie uno
con ELLA, son homenaje, a decir verdad, de los que ELLA nos dispensara muy
gustosa. Mas no dejo de tener la audacia de dedicarle La crtica de La escuela de
las mujeres, y no he querido desperdiciar esta pequea ocasin de poder testimoniar mi alegra a VUESTRA MAJESTAD por esa feliz convalecencia, que devuelve
a nuestros anhelos la ms grande y la mejor princesa del mundo, y nos promete
en ELLA largos aos de salud vigorosa. Como cada cual mira las cosas por el
(i) Ana de Austria, madre de Luis XIV e hija de Felipe II de Espaa, no sobrevivi mucho a la
enfermedad de cuyo restablecimiento la felicita Moliere en esta epstola dedicatoria; muri menos de
tres aos despus, el 20 de enero de 1666, a los sesenta y cuatro aos de edad.
331
ACTO NICO
ESCENA PRIMERA
URANIA y ELISA
URANIA.-;Cmo, prima! No ha venido nadie a visitarme?
ELISA.Absolutamente nadie.
URANIA.Me extraa realmente que hayamos estado hoy solas una y otra.
ELISA.Tambin a m, pues no es esa nuestra costumbre; y vuestra casa, a
Dios gracias, es el refugio corriente de todos los desocupados de la corte.
URANIA.La tarde, a decir verdad, me ha parecido largusima.
ELISA.Pues yo la he encontrado muy corta.
URANIA.Es que los finos ingenios, prima, aman la soledad:
ELISA. Ah humildsima servidora del fino ingenio! Ya sabis que no aspiro
a eso.
URANIA.Yo amo, por mi parte, la compaa.
ELISA.Tambin la amo yo, pero cuando es escogida; y la cantidad de necias
visitas que tiene una que soportar mezcladas con las otras es causa, con frecuencia, de que me guste estar sola.
URANIA.Es demasiada delicadeza esa de no poder soportar ms que a gente
escogida.
ELISA.Y es demasiado corriente esa complacencia de tolerar con indiferencia a toda clase de personas.
URANIA.Me agradan las que son razonables y me divierten las extravagantes.
ELISA.A fe ma, las extravagantes os cansan muy pronto, y la mayora de
esas gentes no resultan ya divertidas a la segunda visita. Mas, a propsito de
332
335
( i ) Al estrenarse esta obra, haca cuatro aos que se haba representado por primera vez la otra famosa comedia de Moliere, Las preciosas ridculos. En aquella poca, el calificativo/waoss empezaba a no
tener ms que un significado, y para designar a una mujer afectada en sus sentimientos, en sus maneras y en su lenguaje, bastaba ya con decir que era una preosa, sin necesidad de agregar que era ridicula.
336
ESCENA III
CLIMENA, URANIA, ELISA y GALOPN
URANiA.-Verdaderamente es muy tarde...
CLIMENA. Ah, por favor, querida, haced que me den una silla!
URANIA.-(04 Galopn.) Un silln, pronto!
' GLlMENA.-Ah Dios mo!
URANlA.- Qu ocurre ?
CLiMENA.-Y no puedo ms.
URANlA.-Qu tenis?
CLIMENA.-Me falla el corazn.
URANIA.-Os da vuestro vahdo?
CLIMEN.-NO.
URANIA.Queris que os desabrochen?
CLlMENA.-No, Dios mo. Ah!
URANIA.Cul es entonces vuestra dolencia y desde cundo os hadado?
CLIMENA.Hace ms de tres horas, y la he adquirido en el Palais-Royal (i).
URANIA.-Y cmo?
CLlMENA.-Acabo de ver, por castigo mo, esa mala rapsodia (2) de La escuela
de las mujeres. Estoy todava con el desfallecimiento de corazn que eso me ha
producido, y creo que no me repondr hasta dentro de quince das.
" ELISA. Hay que ver cmo llegan las enfermedades cuando menos se piensa !
URANiA.-No s de qu temperamento seremos mi prima y yo; pero estuvimos anteayer en esa misma obra y volvimos de all las dos sanas y rozagantes.
CLIMENA.-J Cmo! La habis visto ?
URANIA.S, y escuchado de punta a cabo.
CLIMENA.Y no os dieron convulsiones, querida?
URANA.-No soy tan delicada, a Dios gracias; y encuentro, por mi parte,
que esa comedia es ms bien capaz de curar a la gente que de hacerla enfermar.
CLiMENA.-Ah Dios mo! Qu estis diciendo? Puede expresarse as una
persona que sea rica en sentido comn? Se puede insultar impunemente a la
razn, como vos hacis? Y existe realmente un espritu tan ansioso de chanza
que pueda hallar gusto en las necedades con que est sazonada esa comedia?
Por mi parte, os confieso que no he encontrado el menor grano de sal en todo
ello. Lo de los hijos por la oreja me ha parecido de un gusto detestable; lo de la
tarta de crema me ha desazonado, y he estado a punto de vomitar con lo de la sopa.
(1) La compaa que regentaba Moliere en su triple calidad de autor, actor y director, actuaba
por entonces en el famoso teatro de! Palacio Real.
(2) Rapsodia tiene aqu el sentido figurado y familiar de montn ce malos versos o de mala prosa.
337
F
ELISA.-J Dios mo, con qu elegancia est dicho todo eso! Cre que la obra
era buena; mas tenis, seora, una elocuencia tan persuasiva, presentis las
cosas de un modo tan grato, que hay que ser de vuestra opinin, aunque tenga
una la suya.
URANIA.Por mi parte, no me siento tan complaciente; y en afirmacin
de mi pensamiento, me parece esa comedia una de las ms divertidas que haya
escrito su autor.
CLlMENA.-Ah! Me da grima que hablis as; no puedo soportar esa oscuridad de discernimiento. Se puede, siendo virtuosa, encontrar placer en una
obra que tiene constantemente el pudor sobresaltado y que mancilla en todo
momento la imaginacin?
EUSA.-J Vaya una bonita manera de hablar! Sois una temible antagonista en
crtica, seora; y cmo compadezco al pobre Moliere por teneros de enemiga!
CLIMENA.Creedme, querida; correguid de buena fe vuestra opinin; y, por
vuestro honor, no vayis diciendo por ah que esa comedia os ha gustado.
URANIA.Pues yo no s qu encontris en ella que ofenda al pudor.
CLIMENA.-J Ay! Todo; y afirmo terminantemente que una mujer honesta
no puede verla sin sonrojo, de tantas obscenidades y porqueras que he descubierto en ella.
URANIA.Es preciso entonces que tengis, para las. porqueras, unas dotes
que las dems no poseen; pues, por mi parte, no he visto ninguna.
CLIMENA.-ES que no habis querido verlas, seguramente, ya que, en fin, todas esas porqueras, a Dios gracias, aparecen a cara descubierta. No tienen el
menor velo que las encubra, y a los ojos ms atrevidos les asusta su desnudez.
ELISA.-; Eh!
CLIMENA.-J Ay, ay, ay!
URANIA.Mas os ruego, una vez ms, que sealis alguna de esas porqueras
que decs.
CLlMENA.-Ay! Es preciso sealroslas?
URANIA.S. Os pido tan solo que me indiquis un pasaje que os haya ofendido mucho.
CLIMENA.-NO es suficiente la escena en que esa Ins cuenta lo que le han
quitado?
URANIA. Vaya! Y qu encontris de sucio en eso?
CLIMENA.-Ah!
URANiA.-Por favor.
CLIMENA.-; Puaf!
URANIA.-,:Y qu ms?
CLIMENA.No tengo nada que deciros,
URANIA.Yo no veo nada malo, por mi parte.
CLlMENA.-Peor para vos.
URANiA.-Mejor, ms bien, a mi juicio. Yo miro las cosas por el lado que me
338
las muestran, y no les doy vueltas para buscar en ellas lo que no se debe ver.
CLIMENA.La honestidad de una mujer...
URANIA.La honestidad de una mujer no est en los remilgos. Resulta mal
eso de querer ser ms cuerdas que las que lo son. La afectacin en esta materia
es peor que en otra cualquiera, y no encuentro nada tan ridculo como ese puntillo del honor, que lo echa todo a mala parte, presta un sentido criminal a las
ms inocentes palabras y se ofende con la sombra de las cosas. Creedme: las
que hacen tantos melindres, no por ello son ms consideradas como mujeres
de bien. Por el contrario, su severidad misteriosa y sus gestos afectados provocan la censura de todo el mundo contra los actos de su vida. Le encanta a una
descubrir lo que puede haber de reprochable en aquella; y para citaros un
ejemplo, haba el otro da ciertas mujeres presenciando esa comedia, frente al
palco en que estbamos, que por las caras que pusieron durante la representacin entera, por su manera de ocultar el rostro y de volver la cabeza, dieron
motivo para que dijesen cien tonteras de su proceder que no hubieran dicho
sin eso, e incluso uno de los lacayos grit en voz alta que eran ms castas de los
odos que del resto del cuerpo.
CLIMENA.En fin; hay que ser ciego ante esa obra y fingir que no se ven all
las cosas.
URANIA.-NO hay que querer ver lo que all no est.
CLIMENA. Ah! Yo sostengo, una vez ms, que las porqueras saltan a la vista.
URANIA.-Y yo sigo no estando de acuerdo con eso.
CLIMENA. Cmo! No queda herido visiblemente el pudor con lo que dice
Ins en el pasaje de que hablamos?
URANIA.No, en verdad. No dice ella una sola palabra que no sea muy honesta de por s; y si queris or sobre eso algo ms, os dir que sois vos quien
creis la porquera y no Ins, puesto que ella habla tan solo de una cinta que
le han quitado.
CLIMENA.Ah! Cinta, si queris; mas ese la en que se detiene no est colocado all por una futesa. Se le ocurren a una extraos pensamientos sobre ese
la. Ese la escandaliza furiosamente; y, digis lo que queris, no podrais defender la insolencia de ese la.
ELISA.Es cierto, prima; estoy con la seora contra ese la. Ese la es insolente
hasta el sumo, y hacis mal en defenderlo.
CLIMENA.Encierra una obscenidad insoportable.
ELISA.Qu palabra habis dicho, seora?
CLlMENA.-Obscenidad, seora.
ELISA.Ah Dios mo! Obscenidad. No s lo que quiere decir esa palabra;
mas la encuentro de !o ms lindo del mundo (i).
(i) Este pasaje molieresco prueba que la palnbre obscenidad, ton empleada moderonraente, o mismo en Francia que en Espaa, era en aquella poca de gran novedad e incluso reprobada por el buen uso.
339
CLIMENA.-MC adulis.
ELlSA.-En absoluto, seora.
CLIMENA.-MC confunds.
ELISA.No os confundo, seora, y no digo ni la mitad de lo que
pienso.
CLIMENA.- Ah Dios mo! Basta ya, por favor. Me causarais un sonrojo atroz.
(A Urania.) En fin: henos aqu dos contra vos; y la terquedad sienta mal a las personas espirituales...
ESCENA IV
EL MARQUS, GMENA, URANIA, ELISA y GALOPN
GALOPN.(En 2 puerta de /a sala.) Deteneos, por favor, caballero.
EL MARQUES.-NO me conocis, indudablemente. .
GALQPN.-S tal, os conozco; mas no entraris.
EL MARQUS.-; Ah, cunto ruido, lacayueio!
GALOPN.No est bien eso de querer entrar a pesar de !a gente.
EL MARQUs.-Quiero ver a tu ama.
340
ESCENA V
EL MARQUS, CLIMENA, URANIA y ELISA
EL MARQUS.Vuestro lacayuelo, seora, desprecia mi persona.
ELISA.Hara mal, sin duda.
EL MARQUS.Ello se debe, tal vez, a que pago el inters de mi mala cara.
(Rindose.) \, ji, ji!
ELISA.La edad le ilustrar en personas decentes.
EL MARQUS.De qu hablabais, seora, cuando os he interrumpido?
URANIA.De la comedia La escuela de las mujeres.
ESCENA VI
Los mismos y DORANTE
DORANTE.-No os movis, por favor, ni interrumpis vuestro discurso. Hablis de un tema que, desde hace cuatro das, constituye casi por completo la
conversacin en todas las casas de Pars, y no se ha visto nunca nada tan divertido como la diversidad de juicios que sobre l se hacen. Ya que, en fin, he odo
condenar esa comedia a ciertas gentes por las mismas cosas que he visto a otras
estimarla ms.
URANiA.-Aqu est el seor marqus, que habla de ella muy mal.
EL MARQUs.-Es cierto. La encuentro detestable, pardiez!; detestable hasta
el summum, lo que se dice detestable.
DORANTE.Y yo, mi querido marqus, encuentro, a mi vez, ese juicio
detestable.
EL MARQUS.-Cmo, caballero! Pretendes, acaso, sostener esa obra?
DORANTE.-S; pretendo sostenerla.
EL MARQUS.-; Pardiez!... Garantizo que es detestable.
DORANTE.-iLa caucin no es burguesa! (i). Pero dime, marqus, te lo ruego:: por qu razn es esa comedia lo que aseguras?
EL MARQ_US.- Por qu es detestable?
DORANTE.-S.
342
en alta voz: "Re, pues, patio; re, pues." Fue una segunda comedia el pesar de
nuestro amigo. La represent como un hombre galante ante toda la reunin, y
cada espectador estuvo de acuerdo en que no se poda hacer mejor. Entrate,
marqus, te lo ruego, y los dems tambin, de que el buen sentido no tiene puesto
determinado en la comedia; que la diferencia entre el medio luis de oro y la pieza
de quince sueldos ( i ) no influye lo ms mnimo en el buen gusto; que, sentado
y en pie, se puede expresar un mal juicio, y que, en fin, hablando en trminos
generales, yo ri me fiara bastante de la aprobacin del patio en razn a que
entre sus cornp'onentes hay muchos que son capaces de juzgar una obra de acuerdo con las reglas, y que los otros las juzgan conforme al buen sistema, que consiste en dejarse cautivar por las cosas y en no tener ni prevenciones ciegas ni
complacencias fingidas ni delicadezas ridiculas.
EL MARQUS.Vas a mostrarte entonces, caballero, defensor del patio?
Pardiez! Eso me congratula, y no dejar de decirle que eres amigo suyo. Ja,
ja, ja, ja!
DORANTE.Re cuanto quieras. Me pongo de parte del buen sentido, y no
puedo soportar las ebulliciones cerebrales de nuestros marqueses de mascarilla.
Me enfurece ver a esas gentes que se ponen en ridculo, pese a su categora;
a esas gentes que deciden siempre y hablan audazmente de todo sin saber de
ello; que en una comedia ponderarn los malos pasajes y no chistarn en los
que sean buenos; que, al ver un cuadro o al escuchar un concierto de msica,
censuran igualmente y alaban todo al revs, toman por donde pueden los trminos del arte que atrapan y no dejan nunca de desfigurarlos y de emplearlos
inadecuadamente. Ah, pardiez, seores, callaos! Cuando Dios no os ha concedido el conocimiento de una cosa, no deis motivo para que se ran los que os
oyen hablar, y pensad que, si callis, tal vez crean que sois gente lista.
EL MARQUS.- Pardiez, caballero! Lo tomas de un modo que...
DORANTE.-JDios mo, marqus!, no me refiero a ti, sino a una docena de
seores que deshonran a la gente de corte con sus maneras extravagantes y hacen creer al pueblo que nos parecemos todos. Por mi parte, quiero exculparme
de eso cuanto pueda; y los escarnecer de tal modo en toda ocasin, que volvern, al fin, a la sensatez.
EL MARQJJS.-Y dime, caballero: crees que Lisandro tenga talento?
DORANTE.S, indudablemente, y mucho.
URANIA.Es una cosa que no puede negarse.
( i ) El luis de oro, moneda acuada por primera vez en Francia hacia 1640, equivala a diez francos,
y valdra en moneda aaual veintiuno. El precio de las localidades ms caras en la comedia era, pues, cinco francos, valor de aquella poca. Esas entradas de medio luis dt oro eran las ocupadas por hombres, a la
altura misma del escenario, en la pane de los proscenios de hoy, y que, a instancias del conde de Lauraguais (que inici el ducado actual de Brancas y que fue embajador de Luis XIV) fueron suprmidas, indemnizando por ello al teatro de la Comedia. En aquellos tiempos, las localidades ms populares de
patio costaban quince sueldos, es decir, menos de 0,75 cntimos espaoles.
343
3?
DORANTE.-; Hum, hum! Sois un mal diablo, seor Lysidas; no decs lo que
pensis.
L YSiDAS.-Perdonadme.
DORANTE.-, Dios mo, os conozco! No disimulemos.
DORANTE.-Veo perfectamente que hablis bien de esa obra solo por honradez, y que en el fondo del corazn sois de la opinin de mucha gente que la encuentra mala.
LYSlDAS.-Ay, ay, ay!
DORANTE.-Confesad a fe ma, que es mala esa comedia.
LYSIDAS.Verdad es que no ha sido aprobada por los conocedores.
EL MARQUs.-A fe ma, caballero, te lo mereces, y he aqu el pago de tu burla,
i Ja, ja, ja, ja!
DORANTE.Sigue, mi querido marqus, sigue.
EL MARQUS.-Como vers, los sabios se ponen de nuestra parte.
DORANTE.Es cierto. El juicio del seor Lysidas es cosa de consideracin.
Mas el seor Lysidas me permitir que no me rinda por eso; y ya que he tenido
la osada de defenderme (Sealando a Climena.) contra el parecer de esta seora, no
encontrar mal que combata el suyo.
ELISA.; Cmo! Veis que estn en contra vuestra esta seora, el seor marqus
y el seor Lysidas, y os atrevis a resistir an? Bah! Eso es una torpeza!
CLIMENA.Por mi parte, me siento confusa al ver que unas personas razonables pueden obstinarse en proteger las necedades de esa obra.
EL MARQUS. Que Dios me condene, seora! Es deplorable desde el principio al final.
DORANTE.-Eso se dice pronto, marqus. Nada hay ms fcil que cortar as la
cuestin; y no veo ninguna cosa que pueda estar a cubierto de la soberana de tus
decisiones.
EL MARQUS.-, Pardiez! Todos los dems actores que all estaban presencindola han dicho de ella pestes (i).
DORANTE.- Ah! Entonces no digo una palabra ms. Tienes razn, marqus.
Puesto que ios dems actores hablan rnai de ella, hay que creerlos, sin duda. Son
todos gentes ilustradas y que hablan desinteresadamente. No hay nada que aadir; me rindo.
CLIMENA.Os rindis o no, s muy bien que no me persuadiris a que soporte las inconveniencias de esa obra, as como tampoco las stiras desagradables que en ella existen contra las mujeres.
URANiA.-Por mi parte, me guardar bien de sentirme ofendida por eso y de
tomar en cuenta nada de lo que all se dice. Ese gnero de stiras recae direc-
( i ) Los ciernas actores eran, especialmente, os dei Hoce! de Borgoa, envidiosos as os xitos de la
compaa teatra! de Mo'ire.
(i) En otros tiempos arrojaban manzanas cocidas e incluso, a veces, crudas, a la cabeza de los actores cuando el pbiico se senta descontento con su arte escnico o con la obra.
LYSIDAS.-YO, seor?
348
347
349
denis siempre las obras a las que todo el mundo acude, y no hablis nunca
bien ms que de aquellas a las que nadie acude. Mostris por las unas un odio
irrefrenable, y. por las otras, una ternura inconcebible.
DORANTE.-Es generoso colocarse del lado de los afligidos.
URANIA.Mas, por favor, seor Lysidas, hacednos ver esos defectos que yo
no he notado.
LYSIDAS.-LOS que conocen a Aristteles y Horacio ven, lo primero, seora,
que esa comedia peca contra todas las reglas del arte.
URANiA.-Os confieso que no tengo trato alguno con esos seores y que ignoro las reglas del arte.
DORANTE.-Resultis unas gentes divertidas con vuestras reglas, que utilizis
para turbar a los ignorantes y para aturdimos a diario. Parece, oyndoos hablar, que esas reglas del arte son los ms grandes misterios del mundo, y, sin
embargo, son tan solo algunas observaciones fciles que el buen sentido ha
formulado sobre lo que puede quitar el gusto que siente uno por esa especie de
poemas, y el mismo buen sentido, que ha hecho en otros tiempos esas observaciones, las hace fcilmente todos los das sin ayuda de Aristteles ni de Horacio.
Quisiera yo saber realmente si la gran regla de todas las reglas no es agradar,
y si una obra de teatro que ha alcanzado su fin no ha conseguido un buen camino. Se pretende acaso que un pblico entero se equivoque sobre esa clase
de cosas y que cada cual no sea ante ellas juez del placer que le proporciona?
URANiA.-He notado una cosa en esos seores, y es que los que ms hablan
de las reglas y las conocen mejor que nadie hacen comedias que nadie encuentra bellas.
DORANTE.Y eso demuestra, seora, que no debe uno parar mientes en sus
disputas embrolladas. Ya que, en fin, si las obras escritas conforme a las reglas
no gustan, y las que gustan no se ajustan a las reglas, ser forzosamente que las
reglas estn mal hechas. Burlmonos, pues, de ese embrollo al que quieren esclavizar el gusto del pblico y no tengamos en cuenta en una comedia ms que
el efecto que nos produzca. Dejmonos llevar de buena fe hacia las cosas que se
apoderan de nosotros por las entraas y no busquemos ninguna clase de razonamientos para privarnos de ese placer.
URANIA.Por mi parte, cuando presencio una comedia, veo tan solo si las
cosas me conmueven; y cuando me divierte de verdad, no me pregunto si habr hecho mal y si las reglas de Aristteles me prohiban rerme con ella.
DORANTE.-Es precisamente el caso de un hombre que, habiendo encontrado
una salsa excelente, quisiera examinar si es buena conforme a los preceptos del
Cocinero francs.
URANiA.-Es cierto; y yo admiro los escrpulos de ciertas gentes en cosas que
debemos sentir por nuestra propia cuenta.
DORANTE.-Tenis razn, seora, en encontrar extraas todas esas sutilezas
misteriosas. Ya que, en fin, si existen, nos veremos obligados a no creer ya en
350
351
da, que, debido a ello, se ve sumida a cada paso en una confusin que regocija
a los espectadores, y adopta a cada noticia las medidas que puede para ponerse
a cubierto de la desdicha que teme.
URANIA.Encuentro, por mi parte, que la belleza del asunto de La escuela de
las mujeres est en esa confusin perpetua; y lo que me parece harto divertido
es que un hombre de ingenio, y que est al corriente de todo por una ingenua,
que es su amante, y por un atolondrado, que es su rival, no pueda, con todo
eso, evitar lo que le sucede.
. - EL MARQUS.-; Bagatela! Bagatela !
CLIMENA.Endeble respuesta.
ELISA.Malas razones.
.DORANTE.En cuanto a lo de los "hijos por la oreja", solo es divertido en
razn a Arnolfo; y el autor no ha puesto eso porque sea de por s una agudeza,
sino nicamente por una cosa que caracteriza a ese hombre y que pinta tanto
mejor su extravagancia, puesto que repite una necedad trivial dicha por Ins
como la cosa ms bella del mundo y que le causa una alegra inconcebible.
EL MARQUS.-Eso es contestar mal.
CLIMENA.-ESO no satisface a nadie.
ELISA.Eso no es decir nada.
DORANTE.-En cuanto al dinero que da liberalmente, aparte de que la carta
de su mejor amigo representa para l suficiente garanta, no es incompatible
el que una persona sea ridicula en ciertas cosas y muy proba en otras. Y en cuanto
a la escena de Alan y Georgina en la casa, que algunos han encontrado larga y
fra, cierto es que no carece de fundamento, y as como Arnolfo se ve cautivado
durante su viaje por la pura inocencia de su amante, permanece, de regreso,
largo rato a su puerta por la inocencia de sus criados, a fin de verse en toda
ocasin castigado por las cosas en que crea que iba a estribar la seguridad de
sus precauciones.
EL MARQUS.Esas son razones que no valen nada.
CLIMENA.Todo eso son disculpas.
ELISA.Es lastimoso.
DORANTE.En cuanto al discurso moral que llamis un sermn, es cierto que
verdaderos devotos que lo han escuchado no han encontrado que fuera ofensivo, como decs; y, sin duda, esas palabras, "infierno" y "calderas hirvientes",
estn bastante justificadas por la extravagancia de Arnolfo y por la inocencia de
aquella con quien habla. Y en cuanto al arrebato amoroso del quinto acto, tachado de demasiado cmico y exagerado, quisiera yo saber si no se satiriza con
l a los enamorados, y si hasta ias gentes honradas y las ms serias no hacen en
tales ocasiones cosas...
EL MARQUS.A fe rna, caballero, haras mejor en callarte.
DORANTE.Muy bien. Mas, en fin, si nos visemos nosotros mismos cuando
estamos muy enamorados...
352
MOLIERE
CLIMENA.-MUY bien.
ELISA.-; Ah!
LYSiDAS.-La-escena del criado con la sirvienta en la casa, no es de una longitud aburrida y por completo impertinente?
EL MARQUS.-Eso es cierto.
GMENA.Indudablemente.
ELiSA.-Tiene razn.
LYSIDAS.-No da Arnolb con demasiada liberalidad su dinero a Horacio?
Y puesto que es el. personaje ridculo de la obra, deba hacrsele realizar un
acto de hombre probo ?
EL MARQUS.-Bien. La observacin es tambin justa.
CLIMENA.Admirable.
ELlSA.-Maravillosa.
LvsiDAS.-El sermn y las mximas, no son cosas ridiculas y que ofenden
incluso al respeto que se debe a nuestros misterios?
EL MARQUs.-Bien dicho.
CLIMENA.Ha hablado como es debido.
ELiSA.-No se puede hacerlo mejor.
LYSIDAS.-Y ese seor De la Souche, en fin, que nos presentan como hombre
ingenioso y que parece tan serio en muchos momentos, no se rebaja a algo
demasiado cmico y harto exagerado, en el quinto acto, cuando explica a Ins
el fuego de su amor con ese girar extravagante de sus ojos, esos suspiros ridculos y esas lgrimas bobaliconas que hacen rer a todo el mundo ?
EL MARQUS.-; Pardiez! Maravilloso!
ELISA.-; Viva el seor Lysidas!
CLIMENA.-; Milagroso!
LYSIDAS.-Y dejo cien mil otras cosas ms por temor a aburriros.
EL MARQUS.-; Pardiez! Caballero, ya te han arreglado.
DoRANTE.-Habr que verlo.
EL MARQUS.-Te has encontrado con la horma de tu zapato.
DORANTE.-Tal vez.
EL MARQUS.Contesta, contesta, contesta, contesta.
BORANTE.-GuStOSO. S...
LA IMPROVISACIN
DE VERSALLES
1663
COMEDIA EN UN ACTO
'ejs/o/se/o un ua sdiqeyAaui
'soiuaBooaj
ejqo eno ap 'auo/\ e ap JBpnoH auio}u\/ 'ons oauBjaoo un jod OLUSILU aJiejio/\
'sapojos Jod 'opesecf a ua epeej} opis Biqsq BfopoauB B anb ua e^s/p BjauBui e
ap eojdoe sduoioejeduioo uoo 'ejqo e/ ap eojaoe seyeo ajis jinpui ueios a//e/o/\
/ap sesaouejj. sauoioipa se~ '(Qi-frQQ\.) ap }3nojy euB|Aj SIOUBJJ '
sopB|Bd saAay ad||aj ap SEJOU uoponpBJi
El Edipo, del que se hace esta nueva edicin, fue representado por primera vez a
finales del ao 1718. El pblico lo recibi con mucha indulgencia. Desde entonces,
esta tragedia ha estado siempre presente en el teatro, y se la ve con placer aun
cuando ya se le haya conocido antes y a pesar de sus faltas; lo cual atribuyo, en parte,
a la ventaja que ha tenido de haber estado siempre muy bien representada, y en parte
debido a la pompa y el acento pattico del espectculo mismo.
El padre Folard, jesuta, y el seor De la Motte, de la Academia Francesa, se
ocuparon ambos, despus de m, de la misma historia, y ambos evitaron cometer las
faltas que yo s comet. No me toca hablar de sus obras; mis crticas, e incluso mis
elogios, pareceran igualmente sospechosos.
No pretendo en absoluto escribir una potica a partir de esta tragedia. Estoy muy
convencido de que todos sus finos razonamientos, tan debatidos desde hace tanto
tiempo, no valen lo que una escena que se deba al genio; y que se puede aprender
mucho ms en Polieucto y en Cinna, que en toda la preceptiva del abad d'Aubignac.
Severo y Paulina2 son los ms convincentes maestros del arte. Todos los libros
escritos por los conocedores de la pintura no instruirn tanto a un aprendiz como la
contemplacin de un solo retrato de Rafael.
Los principios de todas las artes que dependen de la imaginacin son, todos ellos,
fciles y sencillos, porque todos nacen de la naturaleza y la razn [...]. As que parece
tan innecesario hablar de reglas para presentar una tragedia, como lo sera para un
pintor preparar a su pblico con algunas disertaciones acerca de sus cuadros, o para
un msico el tratar de demostrar por qu debe su msica provocar placer.
Pero ya que el seor De la Motte pretende establecer unas reglas opuestas en todo
a las que nuestros grandes maestros han seguido,' es justo defender esas antiguas
leyes, no porque sean antiguas, sino porque son buenas y necesarias, y porque
podran sostenerse ante un adversario tan temible como un hombre de los mritos del
seor De la Motte.
Lo primero que el seor De la Motte quiere proscribir son las unidades de accin, de
tiempo y de lugar.
Entre las naciones modernas que revivieron estas sabias reglas teatrales, los
franceses fueron los primeros; las otras naciones se negaron a aceptar, durante
mucho tiempo, un yugo que pareca molesto en exceso; pero como este yugo era
justo, y puesto que la razn triunfa al final de todo, con el tiempo ya lo aceptaron.
Traducido de Discours. Lettre [a Monsieur D'Alembert] sur les spectacles. Extraits. Paris,
"La censura es indulgente con los cuervos, severa con los pichones" (Juvenal, Stiras II, 63).
El burgus gentilhombre.
George Dandin.
El avaro.
o|os 'sojdojd so| B anb SBW sousfe sou. so| e eme osonpajB ejped un anb jpap OLUOO
Bas 0||3 ouewni) SBLU o||a jod Bas OSBOB? 'BA anb sapBpmbiui SB| usooAOJd a| anb
uopBuBjpU! B| ap BSHBO e souaw asau;ns s 'papiuBiunq B| ap sajona so| jod opB}oai.B
souaw asa}us as s 'sa|Bui so^sa UBAuap saisno so| ap sopA so| 'cu}o |B oun
|8 uaoBi) as anb sa|BLu so| sop ua Bisa^ap 'ooiifojd ns B BLUB anbjod aiuaoiBspajd
'uamb 'soauBJodwajuoo sns ap uopBABjdap e\ odoiaii ns ap sajqujnisoo
SB| Bisajap anb ajquioq uanq un 3J9!|0|AJ sp odoj^uBsioi |a 'saouojua 'sa ano?
SB| B soasando sopapp so| uoism; B0|iqnd e\ jauodxa opuauanb 'Bjausiu \e\a 'O|jEjBo| BJBd ojisodo
OLUOO A :so|nojpu so| ous 'sopA so| jjBajJoo ojniosqB ua osmb ou 'ajuauja^uanoasuoo
lopunu ap ajqLuou, un ou|s 'uaq ap ajqujou. un jeuasip osndojd as epeu
BJBd 'SBzajd sns ap so6sBJ sosjaAjp so| oAnqu^sip apuop SOOJLUOO safBuosjad sns
ooo|00 |Bno |ap ojjuap ojpBno 'SOUBJJUOO sopajap so| uoo ojpeno un QZJU. 0|apooi a;sa
ajqos 'oiapouj un oziu. as O}sn6 a^sa ap assq e\s !uBj6a}u o| sauamb ap |Bjaua6
SBLU o}sn6 |a ua osuad 'oonqnd \e jaoB|duioo anb opuajuai 'sopaba sojapBpjaA
sns jofauj JBBznf soujapod A 'oj}B3} ns osndLuoo ajanoiAj |Bno |a oBq e\s\/\p ojund
|a BJ}O jambjBno ua anb jofauj soujuqnosap BjpaLUOo B}sa ua anb oajo ox
odojjuesiuj 13 e ojayaj auj IEJISBELU Bjqo ns OLUOO
Bppouooaj sa anb e\ Bpajjp BjauBLU ap soLuajj anb ouis 'SBjqo SBJJO
porque est indignado por las faltas de los suyos y nunca les dice nada a los hijos
ajenos [...].
Fragmentos del discurso "De la posie dramatique, a Monsieur Grimm" (1758), en Oeuvres
completes, revues sur les ditions originales [...] tude sur Diderot [...] par J. Asszat, t. Vil, Pars,
Garnier Frres, 1875, pp. 307-313 y 385-387.
atencin su propuesta de trabajo con los "cuadros vivientes" (les tableaux vivants), que
seran las sucesivas composiciones escnicas resultantes de la mmica individual de los
comediantes. En Mxico, el maestro Enrique Ruelas trabaj con este mtodo en sus
clases de actuacin en la UNAM, a ms no poder, agobiado por la sobrepoblacin
estudiantil que ya no le permita llevar a cabo las tradicionales improvisaciones.
DE LOS DIFERENTES TIPOS DE DRAMA
He aqu el sistema dramtico en toda su extensin: la comedia jocosa, que tiene por
objeto el ridculo y el vicio; la comedia seria, cuyo objeto es la virtud y los deberes del
hombre. La tragedia que tendr por objeto nuestras desgracias domsticas; [y] la tragedia
cuyo objeto son las catstrofes pblicas y los infortunios de los grandes.
Pero quin nos dar al presente pinturas vigorosas de los deberes del hombre? Y
qu cualidades deber tener el poeta que se eche a cuestas semejante tarea?
Tiene que ser un filsofo que haya escudriado su propia mente y su alma; debe
conocer la naturaleza humana, debe ser un estudioso del sistema social, y conocer bien
sus funciones y su importancia, sus ventajas y sus desventajas.
"Pero cmo puede se preguntar cmo puede hacerse caber todo lo que tenga
que ver con la condicin humana dentro de los estrechos lmites de una obra? Dnde se
podr hallar la trama que exponga semejante tema? El resultado ser entonces lo que
conocemos como una comedia 'episdica' [pice a tiroir], donde una escena cualquiera
viene despus de alguna otra? O, cuando mucho, si hubiese alguna trama, hara esta
algo ms que rozar la accin y luego apartarse de ella? No podr haber unidad, accin
simple ni mucho inters. Todas las escenas se ajustaran, por supuesto, con los dos
puntos que exige Horacio tan rotundamente, pero aun as no habra una armazn
adecuada y el conjunto no tendra consistencia, ni vida."
Si la condicin de los hombres nos ha proporcionado obras tales como Los
impertinentes [Les Facheux], de Moliere, eso ya es algo; pero yo creo que se puede sacar
mayor provecho. No todas las obligaciones y los inconvenientes de una posicin social
tienen la misma importancia. Me parece que puede uno concentrarse en los principales,
colocarlos en la base de una obra, y repartir el resto en los detalles. Eso es lo que me
propuse en El padre de familia, donde la posicin social del hijo, y tambin la de la hija,
son mis dos bases principales. Los bienes materiales, el nacimiento, la educacin, las
obligaciones de los padres respecto de sus hijos, y las de los hijos respecto de sus
padres, el matrimonio, el celibato, todo lo que est relacionado con la posicin de un
padre de familia, es dado a travs del dilogo. Que alguien ms entre en competencia,
alguien que tenga el talento del que yo carezco, y veris lo que conseguir con ese
drama.
Todo lo que se dice en contra de este gnero no prueba ms que una cosa: lo difcil
que es manejarlo, ya que no puede ser obra de un nio, y requiere dominio del arte,
conocimientos, gravedad y fuerza de espritu, los cuales no suelen estar a la plena
disposicin de un dramaturgo.
Para juzgar bien cualquier obra de arte, no hay que compararla con otra. Al respecto,
anda muy extraviado uno de nuestros ms conspicuos crticos cuando dice: "En la
Antigedad no existi la pera, por lo tanto la pera es un gnero espurio." Un crtico ms
cuidadoso o mejor informado pudo haber dicho: "En la Antigedad solo existi una forma
de pera, por lo tanto nuestra tragedia no tiene nada de bueno." Alguien con ms lgica
no hubiese hecho ni uno ni otro razonamiento. Que haya o no modelos precedentes, eso
no importa. Es una ley anterior a todas las dems; y su "razn potica" era que todava no
haba poetas; de otra manera, cmo se pudo haber juzgado el primer poema? Era
bueno porque gust, o gust porque era bueno?
Para el poeta dramtico, los deberes de los hombres son una veta tan rica como sus
ridiculeces y sus vicios; y las piezas honestas y serias tendrn xito en todos lados,
aunque seguramente ms entre un pueblo que est ms corrompido que otros. Asistiendo
al teatro, evitarn la compaa de los seres perversos que los rodean; all podrn conocer
el tipo de gente con quienes les gustara convivir; all vern a la especie humana tal como
es y se reconciliarn con ella. Las personas de bien son escasas, pero las hay. Aquellos
que piensen de otra manera se exhiben a s mismos, y dejan ver qu tan infelices son con
su mujer, con sus padres, con sus amigos y con sus conocidos. Alguien me deca un da,
despus de haber ledo una obra ejemplar [un ouvrage honnte\n la versin inglesa: a
book which was concerned with serious and good people] que lo haba mantenido
deliciosamente interesado: "Siento como si [solo yo fuese capaz de apreciarla]." La obra
mereca este elogio; pero sus amigos no merecan esta stira.
Cuando uno escribe, hay que tener siempre en mente a la virtud y a las personas
virtuosas. Sois vos, amigo mo, a quien yo evoco cuando tomo la pluma, sois vos a quien
yo pongo delante de los ojos cuando comienzo. Es a Sophie [Voland] a quien yo deseo
agradar. Si vos me dedicis una sonrisa [comprensiva], si ella ha derramado una lgrima,
si ambos me amis un poco ms, ya he sido recompensado.
Cuando vi las escenas del campesino en El generoso de mentira [Le Faux genereux],
yo dije: He aqu algo que le gustar a todo el mundo, y en todo momento; he aqu algo
que har al pblico deshacerse en lgrimas. El xito de la obra ha confirmado mi opinin.
Este episodio justifica completamente al gnero honesto y serio.
"El ejemplo de un episodio afortunado no prueba nada se me dir, y si no rompis
el discurso montono de la virtud con lo aparatoso de algunos caracteres ridculos e
incluso exagerados como todos los dems lo han hecho, digis lo que sea del gnero
honesto y serio, me temo que lo nico que nos vais a dar son algunas escenas fras y sin
colorido, una moral fastidiosa y melanclica, y una especie de sermones dialogados."
Consideremos los elementos de un drama y veamos. Debemos juzgar una obra por
su tema? En el gnero honesto y serio, el tema no es menos importante que en la
comedia jocosa, y es tratado de una manera ms verosmil. La juzgamos por los
caracteres? Aqu estos pueden ser igualmente individuales y originales, y el poeta est
constreido a pintarlos con mucho mayor vigor. Y en cuanto a las pasiones? Estas se
mostrarn aqu con tanta fuerza, que el inters ser mucho mayor. Y en cuanto al estilo?
Aqu tendr ms nervio, ser ms grave, ms elevado, ms violento, ms susceptible a
eso que llamamos el sentimiento, cualidad sin la cual no es posible que ningn estilo le
hable al corazn. La juzgamos entonces por la ausencia del ridculo? Como si la torpeza
de las acciones y de los discursos, torpeza que deriva de unas intenciones aviesas o del
rapto de la pasin, no constituyera el verdadero ridculo de los hombres y de la vida.
Yo invoco los hermosos pasajes de Terencio; y pido que se me diga en qu gnero
han sido escritas sus escenas de padres y de amantes.
Si en El padre de familia yo no he sabido corresponder a la importancia de mi tema; si
el desarrollo es fro, las pasiones discursivas y moralizantes; si los caracteres del padre,
->
Esta propuesta especfica fue discutida, en Sevilla, en la tertulia de Pablo de Olavide, cuyos
purifica; y el volcn, que vierte de sus entraas entreabiertas torrentes de gneo material,
el cual se evapora para limpiar la atmsfera.
Son las convenciones miserables que corrompen al hombre, y no la naturaleza
humana, a las que hay que culpar. En efecto, acaso hay algo que nos afecte tanto como
la narracin de una accin generosa? Dnde se puede hallar a un maldito que escuche
con indiferencia los lamentos de un hombre de bien?
El patio de butacas de un teatro es el nico lugar donde se mezclan las lgrimas del
virtuoso y del perverso. All, el perverso se enerva ante las injusticias que quiz habr
cometido; se compadece de los males que ha provocado, y se indigna ante alguien que
sea de su misma condicin. Pero ya se ha recibido el efecto y se alberga en nuestro
corazn, a pesar nuestro; y el perverso deja su palco menos dispuesto a hacer el mal, que
si hubiera sido reprendido por un orador severo e inflexible.
El poeta, el novelista, el actor, se dirigen al corazn de una manera misteriosa, y entre
ms hieran el alma con persistencia y fuerza, ella misma abrir los brazos y se ofrecer al
golpe. Los eventos infortunados con que me conmueven son falsos, es verdad, pero me
conmueven. Cada lnea de El hombre de calidad retirado del mundo [L'homme de qualit
retir du monde], de Doyen de Killerine y de Cleveland3 aumenta mi inters en las
desventuras que le acaecen a la virtud, y me hace derramar algunas lgrimas. Qu arte
sera ms pernicioso que el que me hiciera cmplice del vicio? Pero tambin, qu arte
ms precioso podra haber que el que me hace compartir el destino del hombre de bien;
que me aparta de la situacin tranquila y dulce de que disfruto, para llevarme a pasear
con l, a entrar en las cavernas donde se refugia, y me convida a vencer todos los
obstculos donde al poeta le place probar su constancia?
Cuntos bienes no le sobrevendran al gnero humano si todas las artes de imitacin
se propusieran una finalidad comn, y nos hicieran partcipes algn da de las mismas
leyes para amar la virtud y odiar el vicio. Le corresponde al filsofo invitarlas a ello,
dirigindose al poeta, al pintor, al msico, gritndoles sonoramente: "Hombres de genio,
para qu os ha dotado el cielo de talentos?" Si su grito se escucha, dentro de muy poco
tiempo las imgenes del libertinaje no ocuparn ms los muros de nuestros palacios;
nuestras voces ya no apoyarn al crimen; el buen gusto y las buenas costumbres ganarn
inestimablemente con ello [...].
3Novelas
ACERCA DE LA MMICA
[...] Aplicad a la mmica las leyes de la composicin pictrica y veris que son las mismas.
En un evento real, al cual concurren muchas personas, todos se ubican de manera
espontnea; pero esa manera [la composicin resultante] no es la ms ventajosa para el
que pinta, ni tampoco la ms atractiva para el que mira. De ah la necesidad que tiene el
pintor de alterar el estado natural de las cosas, tratndolas como algo artificial. Y no ser
igual lo que pasa en la escena?
Si ello es as, qu necesidad habr del discurso? Cuando todos los actores son
dueos de su papel, queda muy poco por hacer. Hace falta reunir las figuras,
aproximarlas o dispersarlas, aislarlas o reagruparlas, y obtener una sucesin de cuadros
[tableaux], todos compuestos en forma grandiosa y verdadera.
No le ser entonces de mucha ayuda el pintor al actor, y el actor al pintor? Este ser
un medio de perfeccionar dos talentos creativos importantes [...].
Reconozco, sin embargo, que si la mmica fuera llevada a un alto grado de perfeccin
en la escena, no habra necesidad siempre de registrarla por escrito; quiz por eso mismo
en la antigedad no se hizo. Pero entre nosotros, que hacemos lo mismo que un lector
lo digo precisamente de quienes estn habituados al teatro, supliremos la mmica en
un texto, ya que nunca la vemos ejecutada en su representacin? Seremos ms actores
que los comediantes de profesin? [...] Y acostumbrados como lo estamos a una
declamacin amanerada, simtrica y muy distante de la verdad, existen muchas
personas que puedan prescindir de la mmica?
La mmica es el cuadro que exista en la imaginacin del poeta mientras l escriba, y
que l quisiera que la escena mostrara en todo momento mientras dura la representacin.
Es la manera ms directa de mostrarle al pblico lo que tiene derecho de exigirle a los
actores. As os dice el poeta: comparad esta representacin con la de vuestros actores, y
juzgad por vosotros mismos.
Por lo dems, cuando yo pongo por escrito la mmica, es como si yo me dirigiera a los
actores con estas palabras: Este es el discurso que yo he concebido, as son las cosas
que ocurren en mi imaginacin cuando yo escribo. Pero no soy tan cretino para suponer
que no se pueda discurrir mejor que yo lo he hecho, ni tan imbcil como para reducir a
una persona genial a la condicin de un autmata [que obra maquinalmente].